All language subtitles for Vera.S12E05 The Rising Tide

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,140 --> 00:01:07,620 You'd think one of you would help me with the booze! 2 00:01:07,660 --> 00:01:10,300 You came! 3 00:01:10,340 --> 00:01:11,940 Ohh! 4 00:01:29,020 --> 00:01:32,180 And the best bit is, she really wanted me. 5 00:01:32,220 --> 00:01:34,020 Stop it! 6 00:01:34,060 --> 00:01:36,540 And it was right here, in the kitchen! 7 00:01:40,660 --> 00:01:43,380 Annie? I'm sorry. 8 00:01:44,820 --> 00:01:47,660 I'm so, so sorry. Yeah. Go to bed, Rick. 9 00:01:47,700 --> 00:01:49,420 Go to bed. 10 00:01:56,860 --> 00:01:58,700 You knew exactly what you were doing! 11 00:01:58,740 --> 00:02:00,260 I was just joking around. 12 00:02:00,300 --> 00:02:02,980 No, you weren't. You were just trying to wind us up. 13 00:02:14,700 --> 00:02:16,020 Has anyone seen Rick? 14 00:02:16,060 --> 00:02:17,700 No. 15 00:02:17,740 --> 00:02:20,580 I'll go and wake him. Tea. 16 00:02:28,100 --> 00:02:31,260 Rick? You awake? 17 00:03:14,340 --> 00:03:16,220 Morning. 18 00:03:35,980 --> 00:03:37,940 Who's that from? 19 00:03:37,980 --> 00:03:39,780 There's more for you, Mark. 20 00:03:39,820 --> 00:03:42,700 Now, Kenny, you're Secret Santa. 21 00:03:42,740 --> 00:03:43,980 Oh, why me? 22 00:03:44,020 --> 00:03:47,420 Oh, cos I know how much you love it. The names are all in there. 23 00:03:49,300 --> 00:03:52,780 That's the spirit Kenny's Secret Santa, everyone. 24 00:03:52,820 --> 00:03:56,420 It's still under ten quid, right? Aye. Better be. 25 00:03:56,460 --> 00:03:58,780 Ho, ho, ho. Come on, come on. 26 00:03:58,820 --> 00:04:01,100 Classic. I know exactly what I'm going to get. 27 00:04:01,140 --> 00:04:02,740 Morning. Ah, Billy! 28 00:04:02,780 --> 00:04:06,140 Now, you all know Billy from the front desk, PC Billington. 29 00:04:06,180 --> 00:04:09,540 He's on secondment to CID for a month. 30 00:04:09,580 --> 00:04:12,420 He's requested this department, for some reason. 31 00:04:12,460 --> 00:04:14,260 I wanted to learn from the best. 32 00:04:14,300 --> 00:04:16,420 Oh, nobody likes a suck up, eh? 33 00:04:16,460 --> 00:04:20,260 Boss? Boss, Superintendent Watkins is on the phone. He wants a word. 34 00:04:20,300 --> 00:04:22,220 Er, Super? What's he want? 35 00:04:24,140 --> 00:04:25,860 Well, I'll take it in here. 36 00:04:25,900 --> 00:04:28,220 Your name's in the hat. Thanks. 37 00:04:31,580 --> 00:04:34,580 That your dad's suit? It's my brother's. 38 00:04:36,100 --> 00:04:38,980 Er, Billy, I've got a very important job for you, son. 39 00:04:39,020 --> 00:04:42,700 It involves milk, two sugars and a tea bag. 40 00:04:42,740 --> 00:04:45,180 'There appears to have been a fatality on your home turf. 41 00:04:45,220 --> 00:04:46,540 'Holy Island.' 42 00:04:46,580 --> 00:04:49,300 A fatality, Sir? Cause of death, Sir? 43 00:04:49,340 --> 00:04:52,140 'Suicide - hanging, and I need you to get there as soon as you can.' 44 00:04:52,180 --> 00:04:54,980 Oh, well, how do we know it's a suicide, Sir? 45 00:04:55,020 --> 00:04:56,780 'That's what the informant told us. 46 00:04:56,820 --> 00:04:59,340 'And as yet, we have no reason to think otherwise. 47 00:04:59,380 --> 00:05:02,180 'The deceased, Rick Kelsall, had a national profile.' 48 00:05:02,220 --> 00:05:04,700 Ah, so there might be press interest? 49 00:05:04,740 --> 00:05:06,100 'Not yet, but there will be. 50 00:05:06,140 --> 00:05:08,940 'We wouldn't want it to look like we haven't done our jobs, would we?' 51 00:05:08,980 --> 00:05:10,860 Well, I always do... 'Bye.' 52 00:05:15,820 --> 00:05:17,220 All right, listen up, everyone. 53 00:05:17,260 --> 00:05:20,900 There's been an unexplained death on Holy Island, of all places, 54 00:05:20,940 --> 00:05:22,940 possible suicide. 55 00:05:22,980 --> 00:05:26,220 And Superintendent Watkins wants us to take a look at it. 56 00:05:26,260 --> 00:05:29,540 He said he's a celebrity - Rick Kelsall? I've never heard of him. 57 00:05:29,580 --> 00:05:32,260 Oh, yeah, no, he's definitely famous. I grew up watching him. 58 00:05:32,300 --> 00:05:34,540 Didn't he lose his job a couple of weeks ago? 59 00:05:34,580 --> 00:05:36,580 I used to watch his travel programmes. 60 00:05:36,620 --> 00:05:38,900 Aye, and that cooking one. Yeah. Got it. 61 00:05:38,940 --> 00:05:41,660 "Morning Sunrise's co-host Rick Kelsall forced to leave 62 00:05:41,700 --> 00:05:43,420 "over accusations of sexual harassment." 63 00:05:43,460 --> 00:05:45,180 That could be a motive for suicide? 64 00:05:45,220 --> 00:05:47,780 Ah, now, first lesson, Billy - 65 00:05:47,820 --> 00:05:51,380 don't jump to conclusions before we've even seen him. 66 00:05:51,420 --> 00:05:53,100 Otherwise, you might miss the obvious. 67 00:05:54,740 --> 00:05:57,340 Now, the tide's in. 68 00:05:57,380 --> 00:05:58,900 We'll have to go by boat. 69 00:05:58,940 --> 00:06:01,660 Aiden, I'll need you to drive me motor over, 70 00:06:01,700 --> 00:06:04,140 and get Paula to go with you. I'm honoured. 71 00:06:04,180 --> 00:06:08,580 Don't scratch it, go easy on the clutch, and don't get a ticket! 72 00:06:32,820 --> 00:06:34,380 Morning, Jack. 73 00:06:55,140 --> 00:06:57,780 Hi, I'm here about the fatality, pet. 74 00:06:57,820 --> 00:07:00,100 DCI Vera Stanhope. 75 00:07:00,140 --> 00:07:03,180 Oh? I'm Annie Laidlore. Come in. 76 00:07:05,420 --> 00:07:07,820 Erm, I was the one who found him. 77 00:07:07,860 --> 00:07:10,340 Hey, that must've been a shock. 78 00:07:10,380 --> 00:07:13,780 Now, did you know the deceased? Yes. He was our friend. 79 00:07:13,820 --> 00:07:16,060 Well, I'm sorry for your loss. 80 00:07:16,100 --> 00:07:20,300 If you could just show me? Yeah, he's in his bedroom. 81 00:07:22,060 --> 00:07:25,300 Now, I'd like you all to wait here while I take a look. 82 00:07:25,340 --> 00:07:27,180 Now, have any of you been into the room? 83 00:07:27,220 --> 00:07:29,620 No. It was clear he was dead. 84 00:07:29,660 --> 00:07:32,220 Thanks. Thank you. 85 00:08:49,740 --> 00:08:52,460 Yes, Ma'am. 'Aiden, you on your way?' 86 00:08:52,500 --> 00:08:55,220 I should be with you shortly. Paula's not far behind. 87 00:08:55,260 --> 00:08:56,780 Have you seen him? 88 00:08:56,820 --> 00:08:59,220 'Well, it looks like he hanged himself.' 89 00:08:59,260 --> 00:09:01,460 Right... So, what's the but? 90 00:09:01,500 --> 00:09:03,340 'Well, there's mud on the bed. 91 00:09:03,380 --> 00:09:05,340 'It looks like somebody stood on it.' 92 00:09:05,380 --> 00:09:06,580 Well, that would've been him? 93 00:09:06,620 --> 00:09:10,980 No. He's barefoot. And his shoes are clean. 94 00:09:11,020 --> 00:09:13,500 And... I can't see a note. 95 00:09:16,060 --> 00:09:17,980 This doesn't feel right. 96 00:09:21,660 --> 00:09:23,380 Annie Laidlore. 97 00:09:27,660 --> 00:09:28,900 Philip Robson. 98 00:09:30,140 --> 00:09:32,540 Louisa and Sam Hampton. Hampton. 99 00:09:35,220 --> 00:09:37,460 Anyone else, er, staying here? 100 00:09:37,500 --> 00:09:40,060 No, it was just the five of us. 101 00:09:41,420 --> 00:09:44,660 And you're certain none of you went into that room? Yeah. 102 00:09:47,220 --> 00:09:48,420 Right. 103 00:09:51,620 --> 00:09:53,940 What do you think happened here? 104 00:09:53,980 --> 00:09:57,020 Well, it's obvious. He's... he's killed himself. 105 00:09:57,060 --> 00:09:59,220 No, he... he was different last night. 106 00:09:59,260 --> 00:10:01,794 We should've picked up on it. We've known him long enough. 107 00:10:03,420 --> 00:10:07,020 Oh, we-we were all at school together. 108 00:10:07,060 --> 00:10:09,980 He was drunk! How were we to know? 109 00:10:10,020 --> 00:10:13,020 Annie's right. He wasn't quite himself. He... 110 00:10:14,060 --> 00:10:16,700 he was trying so hard to have a good time. 111 00:10:18,060 --> 00:10:22,860 So, can you think of any reason at all why he might have done this? 112 00:10:22,900 --> 00:10:26,620 No. 113 00:10:26,660 --> 00:10:28,780 Did he mention losing his job? 114 00:10:28,820 --> 00:10:31,340 If you mean those ludicrous things he was accused of, 115 00:10:31,380 --> 00:10:33,020 they were a pack of lies. 116 00:10:34,540 --> 00:10:36,660 So, you all went to school together? 117 00:10:36,700 --> 00:10:40,740 Kimmerston Grammar Sixth Form, that's where we all became friends. 118 00:10:40,780 --> 00:10:43,740 We all came here for the first time in 1977. 119 00:10:43,780 --> 00:10:44,980 No, not all. 120 00:10:45,020 --> 00:10:47,900 All right. Don't rewrite history. 121 00:10:47,940 --> 00:10:50,300 You want to say something, Sam? 122 00:10:50,340 --> 00:10:51,940 He's dead. 123 00:10:53,580 --> 00:10:55,900 That f-fella in... 124 00:10:55,940 --> 00:10:58,700 Rick, love. Rick. 125 00:10:58,740 --> 00:11:01,140 Don't worry about it, Sam, it's fine. 126 00:11:01,180 --> 00:11:03,020 Look, the thing is, 127 00:11:03,060 --> 00:11:08,540 we all came here, apart from Louisa, in 1977. 128 00:11:08,580 --> 00:11:11,860 It was a sixth form residential. Only Connect. 129 00:11:11,900 --> 00:11:15,140 We knew of each other before, but, you know, not really. 130 00:11:15,180 --> 00:11:17,860 Coming here changed our lives. 131 00:11:17,900 --> 00:11:21,540 We had a brilliant teacher. Oh, she was amazing. 132 00:11:21,580 --> 00:11:23,060 Miss Marshall, Judy. 133 00:11:23,100 --> 00:11:25,940 She was young, passionate, idealistic. 134 00:11:25,980 --> 00:11:29,940 And sexy. Judy was very sexy. 135 00:11:29,980 --> 00:11:31,900 Aye, she wanted the, er, weekend to bond us, 136 00:11:31,940 --> 00:11:33,340 you know, bring us together. 137 00:11:33,380 --> 00:11:37,340 We've, er... we've come back here every five years since then. 138 00:11:38,500 --> 00:11:42,060 Ah, well, the bonding certainly worked. 139 00:11:42,100 --> 00:11:46,700 So, if you could give me the name of the deceased's next of kin? 140 00:11:46,740 --> 00:11:49,780 That'll be Charlotte, his ex-wife. 141 00:11:49,820 --> 00:11:51,260 Charlotte Thomas. 142 00:11:51,300 --> 00:11:53,620 Yes, erm... She was here the, er... 143 00:11:53,660 --> 00:11:54,980 the first weekend, 144 00:11:55,020 --> 00:11:58,260 until her dad came and took her back home to Hescott. 145 00:11:58,300 --> 00:11:59,980 Hescott? 146 00:12:01,020 --> 00:12:03,420 Charlotte Thomas of Hescott? 147 00:12:04,940 --> 00:12:08,140 Is her father Isaiah Thomas? 148 00:12:08,180 --> 00:12:09,860 You know him? 149 00:12:09,900 --> 00:12:12,060 Hm. 150 00:12:37,100 --> 00:12:38,540 Billy. 151 00:12:47,460 --> 00:12:50,380 Right, he's on the ground floor. Straight through the kitchen. 152 00:12:50,420 --> 00:12:53,980 Great. Oh, you're not your normal, cheery self. 153 00:12:54,020 --> 00:12:55,980 I'm meant to be going to a Christmas market today, 154 00:12:56,020 --> 00:12:57,020 but here I am. 155 00:12:57,060 --> 00:13:00,380 Well, it's a few weeks yet. I'm sure there'll be another one. 156 00:13:01,860 --> 00:13:05,100 Now, have you scratched me motor? What? Course not. 157 00:13:05,140 --> 00:13:06,660 Right, come here. 158 00:13:10,060 --> 00:13:13,260 Well, they all seem to think it's suicide. 159 00:13:13,300 --> 00:13:15,060 Well, did he mention losing his job to them? 160 00:13:15,100 --> 00:13:17,860 Well, only to say they thought the allegation was false. 161 00:13:17,900 --> 00:13:19,900 But listen to this. 162 00:13:19,940 --> 00:13:23,740 His next of kin is his ex-wife, Charlotte Thomas. 163 00:13:23,780 --> 00:13:27,060 Isaiah Thomas's daughter. You're joking? I'm not. 164 00:13:27,100 --> 00:13:29,980 Rick Kelsall's related to one of the biggest crime families 165 00:13:30,020 --> 00:13:31,580 in the north east? Hm. 166 00:13:31,620 --> 00:13:33,780 Isn't that interesting, eh? 167 00:13:40,740 --> 00:13:43,660 The rest of the party should've vacated the building hours ago. 168 00:13:43,700 --> 00:13:45,940 Ah, they all said they didn't come in here, 169 00:13:45,980 --> 00:13:48,420 but if you find evidence that they did, 170 00:13:48,460 --> 00:13:50,700 well, that's something, isn't it? Hm. 171 00:13:50,740 --> 00:13:52,900 Have you worked out it's not suicide yet? 172 00:13:52,940 --> 00:13:53,900 What makes you say that? 173 00:13:53,940 --> 00:13:56,100 His phone's on charge. 174 00:13:56,140 --> 00:13:58,020 And there's mud on the bed, 175 00:13:58,060 --> 00:14:01,260 presumably from someone standing on it. Hm. 176 00:14:01,300 --> 00:14:02,500 I hadn't got to that yet. 177 00:14:02,540 --> 00:14:05,020 And in answer to your question, of course I have. 178 00:14:05,060 --> 00:14:06,900 When we lifted him down, 179 00:14:06,940 --> 00:14:09,580 I noticed a lack of V-shape bruising around the ligature, 180 00:14:09,620 --> 00:14:11,540 indicating he was hanged after death. 181 00:14:13,020 --> 00:14:14,020 I told ya. 182 00:14:14,060 --> 00:14:15,900 So, what was the cause of death? 183 00:14:15,940 --> 00:14:19,020 Suffocation. I found orange fibres in both his nose and mouth. 184 00:14:19,060 --> 00:14:20,580 Ah, the cushion... 185 00:14:20,620 --> 00:14:23,140 There are traces of what appear to be saliva and mucus on it. 186 00:14:23,180 --> 00:14:24,820 I'll be able to confirm it in the lab. 187 00:14:24,860 --> 00:14:26,220 So, time of death? 188 00:14:26,260 --> 00:14:29,580 Rough estimate, between 1 and 4 AM? 189 00:14:29,620 --> 00:14:31,780 Could they have got in through any of these windows? 190 00:14:31,820 --> 00:14:34,820 They're all locked shut. The keys are in the bedside drawer. 191 00:14:34,860 --> 00:14:36,700 We've dusted, but it doesn't look disturbed. 192 00:14:36,740 --> 00:14:39,780 Right, get on to the office, get Kenny to inform the Super. 193 00:14:39,820 --> 00:14:42,340 And I want everyone here checked out. 194 00:14:42,380 --> 00:14:44,340 Ma'am. Hey, thanks, Paula. 195 00:14:47,500 --> 00:14:50,460 You can't leave, I'm sorry. You can't force us to stay! 196 00:14:50,500 --> 00:14:53,340 It's not our fault Rick did this. Hey, you're going nowhere, love. 197 00:14:53,380 --> 00:14:54,980 None of you are. 198 00:14:55,020 --> 00:14:58,100 Your friend didn't commit suicide after all. He was murdered. 199 00:14:58,140 --> 00:15:01,740 And you four are my lead suspects. 200 00:15:08,920 --> 00:15:11,800 Who got here first yesterday? I did. 201 00:15:11,840 --> 00:15:14,600 I arrived here Thursday, stayed with a friend on the island. 202 00:15:14,640 --> 00:15:17,160 Now, the friend's name? Sid Sinclair. 203 00:15:17,200 --> 00:15:19,480 I, er... I knew him through work. 204 00:15:19,520 --> 00:15:23,760 I travelled up from Catford, and I arrived here 2:30 PM on the dot. 205 00:15:23,800 --> 00:15:26,000 Yeah, and what work's that? I'm a vicar. 206 00:15:26,040 --> 00:15:28,760 Was. Recently retired. 207 00:15:28,800 --> 00:15:31,560 It's absurd to think one of us could have done it. 208 00:15:31,600 --> 00:15:32,840 We were his closest friends. 209 00:15:32,880 --> 00:15:35,200 Who gave you the keys? 210 00:15:35,240 --> 00:15:37,000 There was a set left in a safe place out front, 211 00:15:37,040 --> 00:15:39,200 and they're in the kitchen, along with the spare set. 212 00:15:39,240 --> 00:15:40,600 Just two sets? Yes! 213 00:15:40,640 --> 00:15:42,960 And what time did the deceased get here? 214 00:15:43,000 --> 00:15:44,200 Around four? 215 00:15:44,240 --> 00:15:46,080 He'd been staying at his father's old house 216 00:15:46,120 --> 00:15:47,400 since Tuesday, over in Cleeve. 217 00:15:47,440 --> 00:15:49,560 Charlotte wanted to kill him. 218 00:15:49,600 --> 00:15:53,000 His ex? Aye, she told us. Do you remember? 219 00:15:53,040 --> 00:15:55,520 No, darling. That was years ago when they split up. 220 00:15:55,560 --> 00:15:58,600 He broke her heart, she didn't mean it, she was upset. 221 00:15:58,640 --> 00:16:00,560 Er, because of his affairs. Yes. 222 00:16:00,600 --> 00:16:03,040 This is ridiculous. None of us would've killed Rick. 223 00:16:03,080 --> 00:16:04,520 Well, someone did. 224 00:16:04,560 --> 00:16:08,200 And since this is now a murder enquiry, 225 00:16:08,240 --> 00:16:12,720 you're all gonna have to stay here until further notice. Is that clear? 226 00:16:12,760 --> 00:16:14,480 Nobody leaves the island. 227 00:16:18,680 --> 00:16:21,320 Jac, any information about the deceased? 228 00:16:21,360 --> 00:16:23,080 'Richard Kelsall, known as Rick. 229 00:16:23,120 --> 00:16:26,040 'He owns a three-bed mews house in Bloomsbury. Mortgage-free.' 230 00:16:26,080 --> 00:16:27,320 And what's that worth? 231 00:16:27,360 --> 00:16:29,680 'Two-and-a-half million, plus the house in Cleeve.' 232 00:16:29,720 --> 00:16:31,080 That'll be his dad's. 233 00:16:31,120 --> 00:16:33,000 'I've called his agent, but her phone's off.' 234 00:16:33,040 --> 00:16:35,960 Er, Mark, what about bank records, phone records? 235 00:16:36,000 --> 00:16:37,560 'Er, the wheels are in motion, Ma'am.' 236 00:16:37,600 --> 00:16:39,440 Right, and Charlotte Thomas? 237 00:16:39,480 --> 00:16:42,280 I've got her details. She lives in an old pub. 238 00:16:42,320 --> 00:16:45,320 It's a yoga studio downstairs, flat above it. 239 00:16:45,360 --> 00:16:46,600 It's in Hescott. 240 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 'Right, can you send those details over, Kenny?' 241 00:16:51,600 --> 00:16:54,320 I can't hear you nodding your head, Kenny! 242 00:16:54,360 --> 00:16:56,720 Er, yes, Ma'am. I'll send them now. 243 00:16:56,760 --> 00:17:00,120 'Right. I'll see you all later.' 244 00:17:10,320 --> 00:17:14,560 I'm so sorry, pet. He died sometime last night. 245 00:17:14,600 --> 00:17:17,080 He was found this morning by one of his friends. 246 00:17:18,360 --> 00:17:21,320 He was only here yesterday. He was here? 247 00:17:21,360 --> 00:17:23,600 He stayed on Thursday. 248 00:17:23,640 --> 00:17:26,200 He couldn't bear being at his dad's any longer. 249 00:17:26,240 --> 00:17:27,440 Did he say why? 250 00:17:27,480 --> 00:17:29,720 It wasn't a happy place for him. 251 00:17:30,840 --> 00:17:33,560 Clearing through his dad's papers was just too much. 252 00:17:33,600 --> 00:17:36,160 Do you have the keys to his house? 253 00:17:37,680 --> 00:17:41,000 Aye. Could we have them, love? 254 00:17:41,040 --> 00:17:42,520 Oh. All right. 255 00:17:45,520 --> 00:17:48,880 So, were you still in a relationship with Rick? 256 00:17:50,080 --> 00:17:51,720 Sadly not. 257 00:17:51,760 --> 00:17:53,960 But I'd have had him back like a shot. 258 00:17:58,560 --> 00:18:00,800 It was strange. 259 00:18:00,840 --> 00:18:03,720 He kissed me on Friday morning before he left. 260 00:18:03,760 --> 00:18:05,560 He didn't normally do that. 261 00:18:05,600 --> 00:18:07,960 He was on edge. Thanks, love. 262 00:18:08,000 --> 00:18:09,440 What time did he leave? 263 00:18:09,480 --> 00:18:11,400 About 11. 264 00:18:12,720 --> 00:18:15,680 He was going to see someone, but he didn't say who. 265 00:18:15,720 --> 00:18:17,040 Mm-hm. 266 00:18:19,360 --> 00:18:24,320 Now, I've been with his friends, you know, from the reunion... 267 00:18:25,760 --> 00:18:28,400 Well, I wouldn't have put them together. 268 00:18:28,440 --> 00:18:31,240 Oh, they were very different back then. 269 00:18:31,280 --> 00:18:33,800 Apart from Rick. He never changed. 270 00:18:33,840 --> 00:18:38,280 Philip was a punk, wanted to tear down the establishment. 271 00:18:38,320 --> 00:18:41,360 Sam and Louisa were gonna have their own school. 272 00:18:41,400 --> 00:18:45,120 Annie was gonna have a dozen children with Daniel. 273 00:18:45,160 --> 00:18:46,800 Who's Daniel? 274 00:18:46,840 --> 00:18:49,200 Her boyfriend back then. Daniel Rede. 275 00:18:49,240 --> 00:18:52,040 As in Rede Holiday Parks? Aye. 276 00:18:52,080 --> 00:18:54,080 He was at the first Only Connect. 277 00:18:57,320 --> 00:18:58,920 I hated that weekend. 278 00:19:00,240 --> 00:19:04,000 Everyone talking about their feelings and little secrets. 279 00:19:04,040 --> 00:19:05,920 You weren't close to the group, then? 280 00:19:07,160 --> 00:19:08,880 Not once the marriage was over. 281 00:19:10,800 --> 00:19:15,000 I never understood... why they keep going back. 282 00:19:15,040 --> 00:19:18,000 It's so morbid after what happened with Isobel. 283 00:19:18,040 --> 00:19:19,800 Who's Isobel? 284 00:19:20,920 --> 00:19:23,040 Isobel, Louisa's sister. 285 00:19:23,080 --> 00:19:26,240 She died at the first reunion. 1982. 286 00:19:26,280 --> 00:19:28,040 How'd she die? 287 00:19:28,080 --> 00:19:32,000 She argued with Rick and drove off along the causeway. 288 00:19:32,040 --> 00:19:34,040 But the tide came in. 289 00:19:34,080 --> 00:19:37,240 She got a mile across and then got caught. She drowned. 290 00:19:37,280 --> 00:19:41,040 Do you see much of your dad these days? 291 00:19:43,000 --> 00:19:45,160 He's in a home. 292 00:19:45,200 --> 00:19:48,600 And before you start insinuating anything, 293 00:19:48,640 --> 00:19:52,280 I have nothing to do with my father's line of work. 294 00:19:57,560 --> 00:20:00,960 You know, she's right, it is morbid. 295 00:20:01,000 --> 00:20:04,680 Why go back to a place where someone drowned? 296 00:20:04,720 --> 00:20:08,080 And why didn't her sister, Louisa, mention it? 297 00:20:08,120 --> 00:20:10,840 Well, it's over 40 years ago. It's not relevant. 298 00:20:10,880 --> 00:20:14,760 Everything's relevant, until it isn't. 299 00:20:14,800 --> 00:20:17,160 Well... 300 00:20:17,200 --> 00:20:19,520 at least we know there was something going on with him 301 00:20:19,560 --> 00:20:20,840 on the day he died. 302 00:20:20,880 --> 00:20:22,400 I mean, everyone close to him 303 00:20:22,440 --> 00:20:26,440 said he was behaving differently, a bit off. 304 00:20:26,480 --> 00:20:28,040 Hmm? 305 00:20:29,120 --> 00:20:30,840 We just gotta find out why. 306 00:20:35,440 --> 00:20:36,880 Kenny, did you get anywhere 307 00:20:36,920 --> 00:20:39,200 digging into this sexual harassment claim? 308 00:20:39,240 --> 00:20:40,880 Nothing on the system, Ma'am. 309 00:20:40,920 --> 00:20:42,400 Her name's Eliza Jones. 310 00:20:42,440 --> 00:20:44,600 All I can find is this one article. 311 00:20:45,720 --> 00:20:47,240 Says Rick got her alone in his office, 312 00:20:47,280 --> 00:20:48,720 hugged her and kissed her. 313 00:20:48,760 --> 00:20:51,240 So, he's the presenter and she's work experience? 314 00:20:51,280 --> 00:20:52,480 That's an abuse of power. 315 00:20:52,520 --> 00:20:54,080 She also mentioned she'd heard 316 00:20:54,120 --> 00:20:56,120 that others hadn't gotten away so lightly. 317 00:20:56,160 --> 00:20:58,080 Have you spoken to this journalist? 318 00:20:58,120 --> 00:20:59,520 Not yet. He's avoiding me. 319 00:20:59,560 --> 00:21:03,400 Ah, well, when you do, find out why it was never reported to the Met. 320 00:21:03,440 --> 00:21:05,200 I also chased up the TV company, 321 00:21:05,240 --> 00:21:07,120 but they won't talk without the CEO's say-so, 322 00:21:07,160 --> 00:21:09,040 and he's in New York. 323 00:21:09,080 --> 00:21:11,600 What about the agent? Phone's still off. 324 00:21:11,640 --> 00:21:14,560 She's a one-woman show with a handful of high-earning clients. 325 00:21:14,600 --> 00:21:17,080 Ah, well, when you do contact her, let me know. 326 00:21:17,120 --> 00:21:20,120 Now, then, according to his ex, Charlotte Thomas, 327 00:21:20,160 --> 00:21:23,000 he was meeting someone on Friday morning. 328 00:21:23,040 --> 00:21:24,600 Any idea who or where? 329 00:21:24,640 --> 00:21:27,720 Er, there's no ANPR. It's too rural. 330 00:21:27,760 --> 00:21:30,280 Well, we know he was at his dad's place in Cleeve 331 00:21:30,320 --> 00:21:32,520 from Tuesday to Thursday, so ask around, 332 00:21:32,560 --> 00:21:35,040 talk to the neighbours. 333 00:21:35,080 --> 00:21:38,240 Billy caught Annie and Philip arguing, said it was heated. 334 00:21:38,280 --> 00:21:40,880 Wanted you to know. Did he? 335 00:21:44,440 --> 00:21:47,400 I could just get back there before the tide comes in. 336 00:21:47,440 --> 00:21:49,080 Can I trust you to hold the fort here? 337 00:21:49,120 --> 00:21:51,240 You trusted me with your Land Rover. 338 00:22:10,720 --> 00:22:12,400 They've gone to the chapel, Ma'am. 339 00:22:12,440 --> 00:22:13,920 They said it's a rule of staying here. 340 00:22:13,960 --> 00:22:16,240 They get 20 minutes of private reflection a day there. 341 00:22:16,280 --> 00:22:17,560 Oh, is it now? 342 00:22:17,600 --> 00:22:19,240 I thought it would be all right. 343 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 It's nowhere near the deceased's room. 344 00:22:21,480 --> 00:22:24,920 And you didn't think to follow the murder suspects? 345 00:22:30,640 --> 00:22:33,600 Er, well, I'll stay here, then, shall I, Ma'am? 346 00:22:44,240 --> 00:22:46,080 Er, Philip? 347 00:22:53,200 --> 00:22:55,120 Louisa, I'm looking for Annie. 348 00:22:55,160 --> 00:22:57,160 She's still inside. 349 00:23:23,040 --> 00:23:24,840 Annie? 350 00:23:24,880 --> 00:23:28,280 Hey. I'm sorry to disturb you, pet. 351 00:23:29,560 --> 00:23:32,840 Only, I've got a couple of questions I need to ask you. 352 00:23:34,400 --> 00:23:39,560 See, my young colleague said he saw you arguing with Philip. 353 00:23:39,600 --> 00:23:41,600 Could you tell me what that was about? 354 00:23:46,040 --> 00:23:48,640 He and Rick argued after we'd gone to bed. 355 00:23:48,680 --> 00:23:50,080 I didn't hear what about. 356 00:23:51,280 --> 00:23:54,520 Rick was trying to calm Philip down. Philip was angry. 357 00:23:55,840 --> 00:24:00,040 I mean... it wasn't unusual. It happens a lot. 358 00:24:00,080 --> 00:24:04,640 Hmm. So, why where you and Philip arguing? 359 00:24:04,680 --> 00:24:06,920 I was asking him about it. 360 00:24:06,960 --> 00:24:10,040 He got defensive. I kept pushing him. 361 00:24:10,080 --> 00:24:13,480 Well, I'll catch up with Philip in the morning, 362 00:24:13,520 --> 00:24:15,360 have a chat. 363 00:24:15,400 --> 00:24:18,760 So, can I ask you about you and Rick? 364 00:24:18,800 --> 00:24:20,920 Cos I can see you were close. 365 00:24:22,120 --> 00:24:23,200 Well... 366 00:24:24,440 --> 00:24:26,000 he was my first boyfriend. 367 00:24:27,520 --> 00:24:29,120 Only lasted a month, 368 00:24:29,160 --> 00:24:31,680 but we got something much better from it - 369 00:24:31,720 --> 00:24:33,120 friendship. 370 00:24:33,160 --> 00:24:36,000 Did you know Rick stayed with Charlotte 371 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 on Thursday night? 372 00:24:37,480 --> 00:24:39,440 Did he? Hmm. 373 00:24:39,480 --> 00:24:42,080 She said he was... 374 00:24:42,120 --> 00:24:45,240 on edge, not himself. 375 00:24:46,840 --> 00:24:49,160 Well, I could tell he was vulnerable last night. 376 00:24:49,200 --> 00:24:53,120 He was masking - drinking, being loud. 377 00:24:53,160 --> 00:24:55,440 I'd thought that's why he said sorry to me. 378 00:24:55,480 --> 00:24:58,120 He said he was celebrating. Celebrating what? 379 00:24:58,160 --> 00:25:00,920 His name had been cleared, and he was going back to his book. 380 00:25:00,960 --> 00:25:04,680 He'd written the first chapter, and he was keen to finish it. 381 00:25:04,720 --> 00:25:06,120 What was it about? 382 00:25:06,160 --> 00:25:09,280 It was... autobiographical. 383 00:25:09,320 --> 00:25:13,600 About us, when we were young, what shaped us, our friendships. 384 00:25:15,040 --> 00:25:18,720 He was calling it 1977, until... 385 00:25:19,800 --> 00:25:21,480 Until what? 386 00:25:21,520 --> 00:25:23,640 He'd given it a different title. 387 00:25:24,920 --> 00:25:26,640 So, what was the new title? 388 00:25:27,800 --> 00:25:31,120 1982. The year of our first reunion. 389 00:25:33,000 --> 00:25:36,360 And also the year Isobel drowned. 390 00:25:37,600 --> 00:25:40,240 You know? Aye, I know. 391 00:25:41,880 --> 00:25:44,680 He said it would be about his, um, secrets. 392 00:25:44,720 --> 00:25:47,800 What secrets? Later, I pushed him on it. 393 00:25:47,840 --> 00:25:49,800 But all he'd say was... 394 00:25:49,840 --> 00:25:53,040 that Louisa would finally find out why her sister drove away, 395 00:25:53,080 --> 00:25:55,080 why Isobel drowned. 396 00:26:24,540 --> 00:26:27,140 Billy, shake a leg. 397 00:26:29,340 --> 00:26:30,420 Billy? 398 00:26:31,580 --> 00:26:33,900 Sorry. Are you not up yet?! 399 00:26:35,140 --> 00:26:37,300 Uniform's about to leave. 400 00:26:37,340 --> 00:26:39,780 We need to get over to Pilgrim's House. 401 00:26:39,820 --> 00:26:42,820 And you need to find out if there are any more keys. 402 00:26:42,860 --> 00:26:44,380 I need to talk to Philip. 403 00:26:44,420 --> 00:26:46,580 So come on, would you get a move on? Yes, Ma'am. 404 00:26:46,620 --> 00:26:49,260 Thanks for the breakfast, I'll eat it on the way. That's... 405 00:26:57,780 --> 00:27:00,260 You enjoying that? Yeah, thanks, Ma'am. 406 00:27:12,540 --> 00:27:14,380 Anything? They're not upstairs. 407 00:27:14,420 --> 00:27:16,580 But their things are up there. 408 00:27:25,020 --> 00:27:26,540 He's left his phone. 409 00:27:27,900 --> 00:27:30,260 The chapel. That's where they'll be. 410 00:27:36,420 --> 00:27:38,420 There's no sign of them. 411 00:28:02,260 --> 00:28:05,820 Do you fancy a dip? What? No, thank you. I can't swim. 412 00:28:15,220 --> 00:28:21,060 Philip! 413 00:28:22,300 --> 00:28:24,260 Hey, Philip, come on, get your clothes on! 414 00:28:24,300 --> 00:28:26,460 We need to talk up at the house! 415 00:28:32,780 --> 00:28:34,460 We'll, erm... 416 00:28:36,780 --> 00:28:37,980 Oi! 417 00:28:49,100 --> 00:28:53,020 So, you do that every reunion, do you? 418 00:28:53,060 --> 00:28:55,340 Go for a dip? 419 00:28:55,380 --> 00:28:57,020 No. First time. 420 00:28:57,060 --> 00:29:00,540 Oh, celebrating your friend's death, then? 421 00:29:00,580 --> 00:29:02,380 We were celebrating his life! 422 00:29:03,540 --> 00:29:05,060 He used to do it. 423 00:29:05,100 --> 00:29:08,700 Which is why Rick was so youthful, despite his alcohol consumption. 424 00:29:08,740 --> 00:29:11,660 He was like a brother. 425 00:29:11,700 --> 00:29:14,180 Just less good at staying in touch. 426 00:29:14,220 --> 00:29:17,020 So, is that why you were arguing with him 427 00:29:17,060 --> 00:29:19,340 after everyone had gone to bed? 428 00:29:20,540 --> 00:29:22,260 Nah. That was nothing. 429 00:29:22,300 --> 00:29:25,620 Anything to do with his book, 1982? 430 00:29:27,300 --> 00:29:29,700 Yeah, not much gets past me, pet. 431 00:29:29,740 --> 00:29:30,900 Uh... 432 00:29:32,580 --> 00:29:35,060 I thought it was exploitative. 433 00:29:36,100 --> 00:29:37,300 Why? 434 00:29:37,340 --> 00:29:39,540 Ah, it was obvious he was gonna use Isobel's death 435 00:29:39,580 --> 00:29:40,940 to make more sales. 436 00:29:41,980 --> 00:29:46,780 Are you saying you think her death might not have been an accident? 437 00:29:46,820 --> 00:29:48,660 Well, of course it was an accident. 438 00:29:48,700 --> 00:29:51,500 She drove straight out there. It was tragic. 439 00:29:58,500 --> 00:30:00,980 Who else was here in 1982? 440 00:30:02,980 --> 00:30:07,420 Apart from Isobel, Me, er... Rick, 441 00:30:07,460 --> 00:30:10,620 Sam and Louisa, Annie and Daniel. 442 00:30:10,660 --> 00:30:13,140 Daniel Rede? Aye. 443 00:30:14,660 --> 00:30:16,620 You still in touch with him? No. 444 00:30:16,660 --> 00:30:20,220 When he broke up with Annie, er, we chose Annie. 445 00:30:20,260 --> 00:30:23,100 Rick was, uh, quite glad. 446 00:30:24,580 --> 00:30:26,140 Excuse me, pet. 447 00:30:32,180 --> 00:30:33,180 Go on. 448 00:30:33,220 --> 00:30:35,500 'I'm meeting Rick's agent, Cecilia Bertrand. 449 00:30:35,540 --> 00:30:37,180 'She was due to meet him this morning.' 450 00:30:37,220 --> 00:30:39,940 It seems that she didn't know that he was dead, 451 00:30:39,980 --> 00:30:41,260 and I didn't enlighten her. 452 00:30:41,300 --> 00:30:43,460 'Well, make sure you go easy on her.' 453 00:30:43,500 --> 00:30:44,420 Will do, boss. 454 00:30:44,460 --> 00:30:46,860 Oh, and Aiden? 455 00:30:46,900 --> 00:30:49,260 Get her to give you what she's got of the book. 456 00:30:49,300 --> 00:30:50,620 OK. 457 00:30:53,460 --> 00:30:56,300 Are we finished? 458 00:30:56,340 --> 00:30:57,700 For now. 459 00:30:57,740 --> 00:31:00,260 I'm sorry. I've only packed enough medication for two days, 460 00:31:00,300 --> 00:31:01,740 and Sam's gonna miss his next dose. 461 00:31:01,780 --> 00:31:04,300 It doesn't matter, pet. I'm fine. It does, Sam. 462 00:31:04,340 --> 00:31:06,220 Because in three hours, you won't be fine. 463 00:31:06,260 --> 00:31:07,380 No, you can go. 464 00:31:07,420 --> 00:31:10,100 But I will need to talk to all of you again. 465 00:31:10,140 --> 00:31:11,540 I'll speak to you soon. 466 00:31:11,580 --> 00:31:13,380 We'll drop you in the village. 467 00:31:14,580 --> 00:31:16,500 Are you staying on the island? 468 00:31:16,540 --> 00:31:18,860 Aye. At Sid's, my friend's house. 469 00:31:21,540 --> 00:31:24,340 Well, that may be the case, Mark, 470 00:31:24,380 --> 00:31:28,020 but Annie Laidlore said the book's all about them 471 00:31:28,060 --> 00:31:29,860 and that lass who died. 472 00:31:29,900 --> 00:31:31,860 So we need to look into everyone 473 00:31:31,900 --> 00:31:35,220 who was at that first reunion in 1982. 474 00:31:35,260 --> 00:31:37,660 I'll send you over a list. 'Yes, Ma'am.' 475 00:31:37,700 --> 00:31:39,900 And, Jac, how are we doing with the production company? 476 00:31:39,940 --> 00:31:42,660 They're claiming they can't get hold of anyone over the weekend. 477 00:31:42,700 --> 00:31:46,420 'Well, I don't care it's a Sunday.' I mind if it's Sunday. 478 00:31:46,460 --> 00:31:51,340 Now, Kenny, I need you to check out Charlotte Thomas's finances. 479 00:31:51,380 --> 00:31:53,340 And, Jac, before I go, 480 00:31:53,380 --> 00:31:55,780 I want you to ring around all the pubs and hostels 481 00:31:55,820 --> 00:31:57,380 on the island. 482 00:31:57,420 --> 00:31:59,700 Get them and their bar staff to compile a list 483 00:31:59,740 --> 00:32:02,780 of everyone who was in on Friday night. 'Ma'am.' 484 00:32:13,420 --> 00:32:16,340 Oh. Oh, look, find yourself a desk, Billy. 485 00:32:16,380 --> 00:32:18,540 Sorry. Yeah. Get out from under my feet. 486 00:32:18,580 --> 00:32:21,500 Any news, Jac? Erm, the pub was full of regulars. 487 00:32:21,540 --> 00:32:24,020 Yeah, but not there. Sorry. 488 00:32:24,060 --> 00:32:25,580 A few tourists stayed over. 489 00:32:25,620 --> 00:32:27,380 Just one woman at The Star not accounted for. 490 00:32:27,420 --> 00:32:29,900 I'm waiting to hear back from the barmaid to get a description. 491 00:32:29,940 --> 00:32:31,780 Yeah, good work, Jac. 492 00:32:31,820 --> 00:32:35,460 Aiden, so, did this agent give you what she's got of the book? 493 00:32:35,500 --> 00:32:38,260 Aye, it's only the first chapter, but she's sending it over. 494 00:32:38,300 --> 00:32:40,460 She said he was eager to finish writing it. 495 00:32:40,500 --> 00:32:42,420 "Driven" was the word she used. Hmm. 496 00:32:42,460 --> 00:32:44,660 Had he mentioned the lass who drowned? 497 00:32:44,700 --> 00:32:45,700 Isobel Hall? No. 498 00:32:45,740 --> 00:32:48,620 I got the impression it was about something much closer to home. 499 00:32:48,660 --> 00:32:52,300 Ma'am, that was Paula. Post-mortem's done. 500 00:32:52,340 --> 00:32:53,980 Ah, right, let's go. 501 00:32:54,020 --> 00:32:55,580 Now, you tell me all about it on the way. 502 00:32:55,620 --> 00:32:58,420 Kenny, look after Billy. 503 00:33:00,780 --> 00:33:02,380 Milk, two sugars. Yep, I know. 504 00:33:04,180 --> 00:33:07,780 He was asphyxiated to death, and it was staged as a hanging. 505 00:33:07,820 --> 00:33:10,180 There was considerable alcohol in his system. 506 00:33:10,220 --> 00:33:12,380 He was probably in a deep sleep when it happened. 507 00:33:12,420 --> 00:33:14,380 Well, obviously, neither of the women 508 00:33:14,420 --> 00:33:16,660 could've lifted him into position on their own. 509 00:33:16,700 --> 00:33:19,980 Or Sam. Realistically, only Philip could've done it on his own. 510 00:33:20,020 --> 00:33:23,540 But it could have been two of them. Or all of them. Hmm. 511 00:33:24,700 --> 00:33:27,020 What about the mud on the bedcover? 512 00:33:27,060 --> 00:33:29,220 No identifiable footprints, I'm afraid. 513 00:33:29,260 --> 00:33:32,620 They'd done a fairly good job of clearing up after themselves. 514 00:33:32,660 --> 00:33:35,260 But going by the penetration of soil through the cotton, 515 00:33:35,300 --> 00:33:37,540 we have proof that something very heavy was on the bed. 516 00:33:37,580 --> 00:33:39,740 Like someone standing, holding him up? Exactly. 517 00:33:39,780 --> 00:33:41,940 Can you be more accurate with the time of death? 518 00:33:41,980 --> 00:33:43,780 Between 1 AM and 3 AM. 519 00:33:43,820 --> 00:33:48,660 And the island was accessible from the mainland until two. 520 00:33:48,700 --> 00:33:52,340 So, get uniform to talk to everyone on that main road in, 521 00:33:52,380 --> 00:33:54,500 see if anyone saw or heard anything. 522 00:33:54,540 --> 00:33:56,140 Thanks, Paula. I haven't finished. 523 00:33:56,180 --> 00:33:58,660 There was no DNA on the dressing gown cord, 524 00:33:58,700 --> 00:33:59,780 apart from his. 525 00:33:59,820 --> 00:34:02,780 Same with the cushion. There is this. 526 00:34:02,820 --> 00:34:05,700 It was in his room, but it's not his fingerprints. 527 00:34:05,740 --> 00:34:07,180 Along with this. 528 00:34:07,220 --> 00:34:10,260 A single hair found on Mr Kelsall's pyjamas. 529 00:34:10,300 --> 00:34:13,220 It's a DNA match with Louisa Hampton. 530 00:34:22,660 --> 00:34:26,580 Right, I've got five minutes before interviewing Louisa. Any news? 531 00:34:26,620 --> 00:34:28,260 Er, yeah, Rick's phone records are in. 532 00:34:28,300 --> 00:34:30,580 We're running the numbers he called in the last week. 533 00:34:30,620 --> 00:34:33,300 That's Louisa's. Thanks, Mark. 534 00:34:33,340 --> 00:34:34,980 Kenny, what about the door-to-door 535 00:34:35,020 --> 00:34:36,980 on the road leading onto the causeway? 536 00:34:37,020 --> 00:34:40,340 Someone heard a car leave the island about one in the morning. 537 00:34:40,380 --> 00:34:42,620 Another one arrived about ten minutes later. 538 00:34:42,660 --> 00:34:45,580 Well, either one of those could be important. 539 00:34:45,620 --> 00:34:47,220 See if you can track them. 540 00:34:47,260 --> 00:34:50,100 And, Jac, what about this mysterious woman at the pub? 541 00:34:50,140 --> 00:34:51,700 Have you heard back from the barmaid? 542 00:34:51,740 --> 00:34:53,340 Not yet. Still chasing it, Ma'am. 543 00:34:53,380 --> 00:34:55,100 Erm, report into Isobel Hall's death. 544 00:34:55,140 --> 00:34:56,460 There's nothing suspicious. 545 00:34:56,500 --> 00:34:58,940 I spoke to the officer involved at the time. He's retired now, 546 00:34:58,980 --> 00:35:00,020 but remembered it well. 547 00:35:00,060 --> 00:35:01,860 And what was his take on it? 548 00:35:01,900 --> 00:35:03,820 He said it was an odd thing to do, drive off. 549 00:35:03,860 --> 00:35:05,420 But she left of her own free will. 550 00:35:05,460 --> 00:35:07,180 Postmortem showed nothing in her system. 551 00:35:07,220 --> 00:35:09,860 So, what did Rick mean, 552 00:35:09,900 --> 00:35:14,100 when he said he was telling the truth about why she died? 553 00:35:14,140 --> 00:35:17,180 Louisa Hampton's ready. She's brought her husband with her. 554 00:35:17,220 --> 00:35:20,580 Well, he'll have to wait outside. Get someone to sit with him. 555 00:35:20,620 --> 00:35:23,540 And what about this lass he's accused of assaulting? 556 00:35:23,580 --> 00:35:25,100 What's her name? Eliza Jones. 557 00:35:25,140 --> 00:35:26,940 Like looking for a needle in a haystack. 558 00:35:26,980 --> 00:35:28,700 Still no response from the journalist. 559 00:35:28,740 --> 00:35:31,260 Ah, well, keep trying. And, Billy? 560 00:35:31,300 --> 00:35:33,700 Keep an ear out for the phones. Special job. 561 00:35:33,740 --> 00:35:35,420 Yes, Ma'am. Thank you, Ma'am. 562 00:35:36,420 --> 00:35:37,820 I'm sorry. 563 00:35:37,860 --> 00:35:40,020 I know I should have told you I spoke to Rick privately. 564 00:35:40,060 --> 00:35:42,980 Aye, you should've done, pet. I didn't want Sam to know. 565 00:35:43,020 --> 00:35:46,380 Why not? It was about him. 566 00:35:46,420 --> 00:35:47,500 I can't do it. 567 00:35:48,820 --> 00:35:52,060 I can't... look after Sam alone. 568 00:35:52,100 --> 00:35:53,780 And we can't afford a carer. 569 00:35:55,100 --> 00:35:57,260 So, on Friday, I asked Rick if he'd pay for one. 570 00:35:57,300 --> 00:35:59,420 And what did he say? 571 00:35:59,460 --> 00:36:01,620 He'd transfer the money the next day. 572 00:36:01,660 --> 00:36:04,860 You know the first thing I thought when Annie said he was dead? 573 00:36:07,300 --> 00:36:09,620 That he wouldn't be able to help us any more. 574 00:36:10,700 --> 00:36:13,460 Your hair was found on Rick's dressing gown. 575 00:36:14,700 --> 00:36:16,420 I was upset. 576 00:36:16,460 --> 00:36:18,580 He hugged me. That's all. 577 00:36:19,940 --> 00:36:21,340 W-We were friends. 578 00:36:21,380 --> 00:36:24,180 Did Sam know he hugged you? 579 00:36:25,220 --> 00:36:26,940 He's not the man he was. 580 00:36:26,980 --> 00:36:30,340 His dementia makes him... insecure. 581 00:36:30,380 --> 00:36:34,180 Now, let me ask you something else. 582 00:36:34,220 --> 00:36:36,940 Why didn't you mention your sister died 583 00:36:36,980 --> 00:36:38,820 at that first reunion? 584 00:36:40,580 --> 00:36:43,220 Cos it was decades ago. 585 00:36:43,260 --> 00:36:46,500 Only, Rick told Annie he was going to reveal the truth 586 00:36:46,540 --> 00:36:47,820 about why she drowned. 587 00:36:47,860 --> 00:36:49,020 What did he mean by that? 588 00:36:50,060 --> 00:36:51,740 Annie said. 589 00:36:51,780 --> 00:36:55,740 He was drunk... playing the big detective. 590 00:36:58,100 --> 00:36:59,700 There was no secrets. 591 00:37:01,180 --> 00:37:02,980 She drove off and drowned. 592 00:37:03,020 --> 00:37:08,180 Now, we know she argued with Rick before driving off. 593 00:37:08,220 --> 00:37:09,340 What about? 594 00:37:10,740 --> 00:37:13,580 I presumed she made a play for him. 595 00:37:13,620 --> 00:37:14,820 She was a flirt. 596 00:37:14,860 --> 00:37:19,140 She flirted with Sam, Rick, Philip... 597 00:37:19,180 --> 00:37:22,180 Did Sam like her? No. 598 00:37:22,220 --> 00:37:24,220 And she hated that. 599 00:37:24,260 --> 00:37:27,900 He was the only one of my boyfriends that didn't fall for her. 600 00:37:29,980 --> 00:37:32,100 Sam wants to talk to you. 601 00:37:33,580 --> 00:37:35,860 About what? He said he'd only tell you. 602 00:37:35,900 --> 00:37:39,500 He... said he saw someone on Friday. 603 00:37:40,740 --> 00:37:43,060 So, who was it you saw, pet? 604 00:37:47,620 --> 00:37:50,340 You told Louisa you saw someone. 605 00:37:51,460 --> 00:37:53,340 Charlotte. 606 00:37:53,380 --> 00:37:55,180 Outside the window. 607 00:37:55,220 --> 00:37:57,340 Er... just before ten. 608 00:37:58,500 --> 00:38:00,180 She was watching us. 609 00:38:00,220 --> 00:38:02,420 Charlotte Thomas? 610 00:38:02,460 --> 00:38:05,900 Are you sure? I know what Charlotte looks like. 611 00:38:05,940 --> 00:38:09,060 She disappeared when she saw me looking. 612 00:38:09,100 --> 00:38:11,220 But I saw her. 613 00:38:11,260 --> 00:38:13,140 Why didn't you tell us this before? 614 00:38:13,180 --> 00:38:16,300 Well, I tried. I told you it was Charlotte. 615 00:38:16,340 --> 00:38:18,180 Charlotte killed him. 616 00:38:29,040 --> 00:38:30,080 OK. 617 00:38:31,400 --> 00:38:37,000 Sam Hampton has placed Charlotte Thomas at the scene. 618 00:38:37,040 --> 00:38:38,800 Now, if she was there, 619 00:38:38,840 --> 00:38:41,840 we're looking at a very dangerous family. 620 00:38:41,880 --> 00:38:44,160 Her father, Isaiah Thomas, 621 00:38:44,200 --> 00:38:49,120 was suspected of running drugs and firearms across the North East. 622 00:38:49,160 --> 00:38:52,960 He had a string of companies, all very handy for laundering money. 623 00:38:53,000 --> 00:38:54,960 His wife and two sons are deceased, 624 00:38:55,000 --> 00:38:57,200 leaving Charlotte and her younger sister, Ellie. 625 00:38:57,240 --> 00:39:00,160 He was put into a care home two years ago. 626 00:39:00,200 --> 00:39:02,840 So, what else do we know about her? 627 00:39:02,880 --> 00:39:04,640 Well, she's broke, Ma'am. 628 00:39:04,680 --> 00:39:06,520 Her yoga studio's been bleeding money. 629 00:39:06,560 --> 00:39:08,960 Rick bailed her out in August. 630 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 She maxed out eight credit cards and her overdraft. 631 00:39:13,840 --> 00:39:17,600 Could she be the woman at The Star? 632 00:39:18,920 --> 00:39:22,040 Jac, get her photo sent over to the pub. 633 00:39:22,080 --> 00:39:24,400 We can't rely on Sam's word. 634 00:39:24,440 --> 00:39:27,600 And if we get a positive ID, we'll pay Charlotte a visit. 635 00:39:27,640 --> 00:39:30,400 Ma'am, GPS for Rick's car's back. 636 00:39:30,440 --> 00:39:32,640 We know where he was Friday morning. 637 00:39:36,080 --> 00:39:39,520 Rede Holiday Park. What was he doing there? 638 00:39:43,360 --> 00:39:45,040 I used to come here as a little kid. 639 00:39:45,080 --> 00:39:48,360 It was all caravans, two-man tents, leaky toilets. 640 00:39:48,400 --> 00:39:51,680 Ah, well, it's won the top resort in the North East 641 00:39:51,720 --> 00:39:53,240 for the last four years running. 642 00:39:53,280 --> 00:39:55,200 Well, that'll explain the price tag. 643 00:40:11,400 --> 00:40:12,600 It's terrible. 644 00:40:14,680 --> 00:40:17,040 He only came to see me on Friday. 645 00:40:17,080 --> 00:40:18,200 What happened exactly? 646 00:40:18,240 --> 00:40:20,480 Well, I can't divulge details, 647 00:40:20,520 --> 00:40:24,160 but we are treating his death as suspicious. 648 00:40:24,200 --> 00:40:26,440 Really? 649 00:40:26,480 --> 00:40:28,280 I had no idea. 650 00:40:30,280 --> 00:40:32,440 Er... do you wanna coffee? 651 00:40:32,480 --> 00:40:34,920 Oh, thank you. Yeah, please. 652 00:40:41,560 --> 00:40:43,880 Why did he come to see you? 653 00:40:45,120 --> 00:40:49,760 It was a chance for two old friends to catch up without, um... 654 00:40:49,800 --> 00:40:50,840 Without what? 655 00:40:52,600 --> 00:40:55,160 Without Annie finding out. 656 00:40:55,200 --> 00:40:56,560 He and Annie were close. 657 00:40:56,600 --> 00:40:59,680 It made it complicated, even after all these years. 658 00:40:59,720 --> 00:41:01,320 You want sugar? 659 00:41:01,360 --> 00:41:03,560 No, just milk for both of us, thanks. 660 00:41:04,760 --> 00:41:06,760 You know, with real friends, it can be years, 661 00:41:06,800 --> 00:41:09,040 but it feels like yesterday when you see them again. 662 00:41:09,080 --> 00:41:11,760 Mm-hm. That's what it was like with me and Rick. 663 00:41:11,800 --> 00:41:13,520 What did you chat about? 664 00:41:13,560 --> 00:41:16,760 This place. The old days. Hitting 60. 665 00:41:16,800 --> 00:41:21,400 You know, he had pains in places he didn't even know he had. 666 00:41:22,880 --> 00:41:26,880 We heard he was on edge on Friday. Did you notice that? 667 00:41:26,920 --> 00:41:30,200 Yeah, I suppose he was a little on edge. 668 00:41:30,240 --> 00:41:31,640 He said he had a new project. 669 00:41:31,680 --> 00:41:34,720 His book? Yeah, that's right. Although I... 670 00:41:34,760 --> 00:41:38,000 I can't imagine Rick writing anything more than 400 words. 671 00:41:38,040 --> 00:41:39,720 He hated English at school. 672 00:41:39,760 --> 00:41:41,280 Daniel, we need to go. 673 00:41:42,960 --> 00:41:44,400 This is my wife, Katherine. 674 00:41:44,440 --> 00:41:46,920 Ah, there's no need to introduce us. 675 00:41:46,960 --> 00:41:48,520 I know Ms Willmore. 676 00:41:48,560 --> 00:41:49,600 Ma'am. 677 00:41:49,640 --> 00:41:52,400 I hope you don't mind, but Daniel and I are late for lunch. 678 00:41:52,440 --> 00:41:54,600 No, no, no, of course. 679 00:41:54,640 --> 00:41:56,920 We'll leave. Well, thanks for your time, Mr Rede. 680 00:41:56,960 --> 00:41:58,520 Daniel, please. 681 00:42:04,240 --> 00:42:05,640 Now, why did no one tell us 682 00:42:05,680 --> 00:42:07,920 he's married to the Police and Crime Commissioner? 683 00:42:07,960 --> 00:42:10,320 I didn't recognise her. She's only been in the job a month. 684 00:42:10,360 --> 00:42:11,520 Heard she gets things done. 685 00:42:11,560 --> 00:42:14,080 Ah, well, she's not afraid of being unpopular. 686 00:42:15,160 --> 00:42:17,320 Wouldn't do to get on the wrong side of her. 687 00:42:17,360 --> 00:42:18,600 Could get political. 688 00:42:18,640 --> 00:42:20,240 He seemed nice enough. 689 00:42:20,280 --> 00:42:21,360 Yes, Kenny. 690 00:42:22,440 --> 00:42:23,520 OK. 691 00:42:23,560 --> 00:42:25,680 Yeah, no, I'll let her know. 692 00:42:25,720 --> 00:42:28,400 Kenny just talked to Rick's solicitor. Hmm? 693 00:42:28,440 --> 00:42:31,680 Apparently, Rick had just rewritten his will. Had he? 694 00:42:31,720 --> 00:42:33,587 Said he'll meet us at his office in Cleeve. 695 00:42:34,960 --> 00:42:36,480 Right. 696 00:42:40,760 --> 00:42:42,200 There's a new will, 697 00:42:42,240 --> 00:42:45,480 and it leaves a third to Charlotte, 698 00:42:45,520 --> 00:42:46,880 a third to Annie Laidlore, 699 00:42:46,920 --> 00:42:49,880 and a third to Angels Too Soon. 700 00:42:49,920 --> 00:42:50,920 What's that? 701 00:42:50,960 --> 00:42:52,400 It's a cot death charity. 702 00:42:52,440 --> 00:42:54,280 Did he give a reason why? 703 00:42:54,320 --> 00:42:56,000 Well, he didn't elaborate. 704 00:42:57,320 --> 00:42:59,560 I really thought he was finally moving on. 705 00:43:00,680 --> 00:43:03,000 From what? From his father's death. 706 00:43:03,040 --> 00:43:06,440 He was supposed to have cleared the house two years ago 707 00:43:06,480 --> 00:43:10,080 when Dr Kelsall passed, but hadn't, which was tricky. 708 00:43:10,120 --> 00:43:11,280 Because? 709 00:43:11,320 --> 00:43:14,160 Because it was a stipulation of his father's will 710 00:43:14,200 --> 00:43:16,760 that the contents of his office be destroyed. 711 00:43:16,800 --> 00:43:19,520 Really? And Rick had to be the one to do it. 712 00:43:19,560 --> 00:43:22,040 Rick? Why him? 713 00:43:22,080 --> 00:43:26,280 Due to the nature of his father's work as a GP... 714 00:43:26,320 --> 00:43:28,880 he sometimes took his own private notes. 715 00:43:28,920 --> 00:43:31,360 I guess Dr Kelsall couldn't trust anyone else. 716 00:43:31,400 --> 00:43:33,200 Ah, well, I'm sorry, love, 717 00:43:33,240 --> 00:43:35,960 nothing can be destroyed without my say-so. 718 00:43:36,000 --> 00:43:37,480 Is that understood? 719 00:43:37,520 --> 00:43:40,280 So, how much is a third of the estate? 720 00:43:40,320 --> 00:43:45,000 After tax... around £1.6 million each. 721 00:43:54,200 --> 00:43:56,680 Maybe Rick and Charlotte lost a child together, 722 00:43:56,720 --> 00:44:00,040 and that's why he left money to Angels Too Soon. Hmm. 723 00:44:01,080 --> 00:44:04,600 Do we think either Annie or Charlotte knew about the will? 724 00:44:04,640 --> 00:44:05,920 Possibly. 725 00:44:05,960 --> 00:44:08,760 If Charlotte did know, she wouldn't have been best pleased 726 00:44:08,800 --> 00:44:10,560 to have her inheritance cut by two thirds. 727 00:44:10,600 --> 00:44:14,440 But then, he did have to bail her out in August, didn't he? 728 00:44:14,480 --> 00:44:17,440 Maybe he thought she'd had enough from him. 729 00:44:17,480 --> 00:44:21,080 But still, £1.6 million. 730 00:44:21,120 --> 00:44:24,840 Maybe that was enough incentive for her to bump him off. 731 00:44:24,880 --> 00:44:27,920 Her business is about to go bust, she's losing everything. 732 00:44:30,000 --> 00:44:32,600 Let's check out Annie Laidlore's finances, too. 733 00:44:32,640 --> 00:44:34,200 No cutting corners. 734 00:44:34,240 --> 00:44:36,040 From Billy... Oh, now what? 735 00:44:36,080 --> 00:44:39,880 The barmaid at The Star confirmed Charlotte was there on Friday night. 736 00:44:39,920 --> 00:44:42,360 Was she now? 737 00:44:57,360 --> 00:44:59,200 Charlotte? 738 00:45:05,520 --> 00:45:07,360 Charlotte? 739 00:45:10,040 --> 00:45:11,880 Hello? 740 00:45:14,440 --> 00:45:23,040 Charlotte? 741 00:45:26,400 --> 00:45:28,520 This doesn't look right. 742 00:45:37,640 --> 00:45:39,240 Aiden. 743 00:45:53,920 --> 00:45:56,360 Was it an accident? 744 00:45:56,400 --> 00:45:58,760 She was drunk the last time we saw her. 745 00:45:58,800 --> 00:46:00,640 There's a lot of empty bottles upstairs. 746 00:46:00,680 --> 00:46:02,080 She may have been drunk, 747 00:46:02,120 --> 00:46:04,360 but I'm fairly sure someone else was involved. 748 00:46:04,400 --> 00:46:05,920 Look at these. 749 00:46:07,960 --> 00:46:11,800 These are grips marks, which suggest she was forced over the balcony. 750 00:46:14,840 --> 00:46:16,400 Why was she killed? 751 00:46:16,440 --> 00:46:20,040 And why was she at that pub on Holy Island? 752 00:46:20,080 --> 00:46:21,760 Did she meet someone? 753 00:46:21,800 --> 00:46:23,960 If I may, Ma'am. What? 754 00:46:24,000 --> 00:46:25,000 She spent the night alone. 755 00:46:25,040 --> 00:46:28,400 Arrived at seven, went out between nine and ten. 756 00:46:28,440 --> 00:46:31,040 Returned upset, but didn't want to talk about it. 757 00:46:31,080 --> 00:46:33,040 Left at 11, and seen asleep in her car. 758 00:46:33,080 --> 00:46:34,440 Why was she asleep? 759 00:46:34,480 --> 00:46:37,160 Presumably because of the four large wines she had. 760 00:46:37,200 --> 00:46:39,080 And she was gone by one, when the barmaid left. 761 00:46:39,120 --> 00:46:43,400 Good work. Gold star, that's really thorough. 762 00:46:43,440 --> 00:46:46,640 Right, so you're saying she left for one hour? Yes. 763 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 And Sam saw her when? 764 00:46:48,120 --> 00:46:50,920 Just before ten, so that matches his account. 765 00:46:50,960 --> 00:46:53,400 But why not knock on the door and go inside and join them? 766 00:46:53,440 --> 00:46:57,360 Well, because she was out in the cold, wasn't she? 767 00:46:57,400 --> 00:46:58,960 Literally. 768 00:46:59,000 --> 00:47:00,960 She'd been worried about Rick, 769 00:47:01,000 --> 00:47:02,960 and there he was, singing and laughing. 770 00:47:03,000 --> 00:47:04,600 And Sam caught her watching? 771 00:47:05,760 --> 00:47:09,360 What if... she saw something else? 772 00:47:11,320 --> 00:47:13,240 Someone else. 773 00:47:16,920 --> 00:47:19,360 I want alibis for the time of Charlotte's death 774 00:47:19,400 --> 00:47:21,280 from all that circle of friends. 775 00:47:21,320 --> 00:47:23,480 Now, is our punk vicar still on the island? 776 00:47:23,520 --> 00:47:25,360 Punk vicar? 777 00:47:25,400 --> 00:47:27,560 Oh, yes. Erm... Philip's at his friend's. 778 00:47:27,600 --> 00:47:30,160 I've got his address here. Yeah, so what's this friend's name? 779 00:47:30,200 --> 00:47:31,800 And have you run him through the system? 780 00:47:31,840 --> 00:47:33,440 No. Why not? 781 00:47:33,480 --> 00:47:35,360 I don't know how. Mark? 782 00:47:35,400 --> 00:47:37,200 Yeah, look, I'll show you what to do. 783 00:47:37,240 --> 00:47:38,480 His name's Sid Sinclair. 784 00:47:38,520 --> 00:47:42,520 And then let's look at Annie Laidlore. 785 00:47:42,560 --> 00:47:44,680 What are her finances like? 786 00:47:44,720 --> 00:47:48,440 Well, she has around £4,000 in savings, no property. 787 00:47:48,480 --> 00:47:52,120 She lives above a deli in Kimmerston called Bread and Olives. 788 00:47:52,160 --> 00:47:54,280 The inheritance may be a motive. 789 00:47:54,320 --> 00:47:57,640 Well, only if she knew about the will. Hmm. 790 00:47:57,680 --> 00:47:59,920 Where are we with Eliza Jones? 791 00:47:59,960 --> 00:48:01,520 Working through a really long list. 792 00:48:01,560 --> 00:48:03,280 Well, what's the journalist said? 793 00:48:03,320 --> 00:48:05,600 He's stonewalling, refuses to reveal any of his sources. 794 00:48:05,640 --> 00:48:07,280 Same thing with the production company. 795 00:48:07,320 --> 00:48:08,640 Well, get a warrant! 796 00:48:08,680 --> 00:48:11,680 Arrest him for withholding, if needs be. 797 00:48:11,720 --> 00:48:16,360 Cos Rick said that sexual harassment claim against him 798 00:48:16,400 --> 00:48:19,480 had been dropped, but how do we know that? We don't! 799 00:48:19,520 --> 00:48:22,240 And we won't know till we find Eliza Jones. 800 00:48:22,280 --> 00:48:25,040 Rick's agent has sent through the first chapter of his book, Ma'am. 801 00:48:25,080 --> 00:48:26,880 You're joking! 802 00:48:26,920 --> 00:48:29,720 What? Philip's friend, it's saying he's deceased. 803 00:48:29,760 --> 00:48:31,200 He died two years ago. 804 00:48:31,240 --> 00:48:33,200 So who's he staying with? 805 00:48:33,240 --> 00:48:34,680 Yeah, we'll look into it. 806 00:48:34,720 --> 00:48:38,720 Ma'am, Superintendent Watkins. Doesn't sound very happy. 807 00:48:38,760 --> 00:48:41,160 Oh, when does he ever? 808 00:48:41,200 --> 00:48:44,440 Now, I need to inform Charlotte's next of kin. 809 00:48:44,480 --> 00:48:46,760 Find me Isaiah Thomas's address. 810 00:48:46,800 --> 00:48:48,000 Yes, Ma'am. 811 00:48:48,040 --> 00:48:49,840 Putting you through now, Sir. 812 00:48:54,560 --> 00:48:55,560 Sir? 813 00:48:55,600 --> 00:48:58,880 'Why have I had reports you turned up at the PCC's house?' 814 00:48:58,920 --> 00:49:03,240 I'm sorry, Sir, I need to inform Isaiah Thomas his daughter is dead. 815 00:49:05,640 --> 00:49:08,440 Sir? 'Is Isaiah Thomas connected?' 816 00:49:08,480 --> 00:49:11,640 Oh, his daughter was an ex-wife of Rick Kelsall's, Sir. 817 00:49:11,680 --> 00:49:13,640 'Don't trouble the PCC at home again. 818 00:49:13,680 --> 00:49:15,400 'Is that understood?' 819 00:49:15,440 --> 00:49:18,320 Well, no-one has a get out of jail free card, Sir. 820 00:49:18,360 --> 00:49:23,080 'That wasn't what I meant. Just be discreet, Stanhope.' 821 00:49:41,080 --> 00:49:44,480 'I'm afraid we have some bad news for you, sir. 822 00:49:44,520 --> 00:49:47,320 'It's about your daughter, Charlotte. 823 00:49:47,360 --> 00:49:52,120 'She died last night, and we believe in suspicious circumstances.' 824 00:49:52,160 --> 00:49:55,120 I signed over the Hescott pub to her. 825 00:49:56,920 --> 00:49:58,840 Never heard from her again. 826 00:50:00,200 --> 00:50:02,440 Charlotte got what she wanted. 827 00:50:04,760 --> 00:50:06,880 Well, her ex-husband, Rick, 828 00:50:06,920 --> 00:50:11,720 also died recently in suspicious circumstances. 829 00:50:11,760 --> 00:50:14,720 He left a third of his estate to Charlotte 830 00:50:14,760 --> 00:50:17,680 and a third to a cot death charity. 831 00:50:17,720 --> 00:50:20,720 Now, did Charlotte lose a baby? 832 00:50:20,760 --> 00:50:22,760 A baby? 833 00:50:22,800 --> 00:50:25,520 She never had a baby. Wouldn't want it to ruin her figure. 834 00:50:25,560 --> 00:50:28,000 Rick's dead, eh? 835 00:50:28,040 --> 00:50:29,760 Gets better and better. 836 00:50:30,840 --> 00:50:33,160 That inheritance'll come to us now, won't it? 837 00:50:34,240 --> 00:50:35,960 Depends if she left a will. 838 00:50:36,000 --> 00:50:38,600 She had to, after I gave her the pub. 839 00:50:40,760 --> 00:50:43,040 There's always a bright side, eh? 840 00:50:54,660 --> 00:50:56,340 Lovely. Thank you. 841 00:51:02,860 --> 00:51:04,620 Hot dog. 842 00:51:04,660 --> 00:51:06,460 Oh, thanks. 843 00:51:06,500 --> 00:51:08,100 I just spoke to Mark, 844 00:51:08,140 --> 00:51:10,540 and no news about Phil or his whereabouts. 845 00:51:11,900 --> 00:51:14,060 I can't help but feel sorry for Charlotte. 846 00:51:14,100 --> 00:51:16,060 Well, she didn't stand a chance. 847 00:51:16,100 --> 00:51:18,020 Didn't want to be part of the family business, 848 00:51:18,060 --> 00:51:19,260 so they cut her out. 849 00:51:19,300 --> 00:51:22,140 You do know, if we're looking at who's got the most to gain, 850 00:51:22,180 --> 00:51:23,180 it's Annie. 851 00:51:23,220 --> 00:51:25,060 Aye, well, let's visit her next. 852 00:51:27,820 --> 00:51:30,500 I got the feeling she was holding something back. 853 00:51:36,420 --> 00:51:37,980 How was the manuscript? 854 00:51:38,020 --> 00:51:40,980 Well, actually, it's quite moving. 855 00:51:43,860 --> 00:51:48,620 "On Thursday evening... I planned to run away that weekend, 856 00:51:48,660 --> 00:51:52,660 "escape the misery, but then Miss Marshall arrived, 857 00:51:52,700 --> 00:51:55,420 "my form teacher, barely older than me. 858 00:51:55,460 --> 00:51:58,820 "A conversation was had behind closed doors. 859 00:51:58,860 --> 00:52:01,620 "When they came out, it had been agreed 860 00:52:01,660 --> 00:52:05,060 "I would go to Holy Island with Only Connect. 861 00:52:05,100 --> 00:52:08,700 "Part of a collection of misfits and loners. 862 00:52:08,740 --> 00:52:11,100 "And that... 863 00:52:11,140 --> 00:52:13,020 "that changed everything." 864 00:52:14,540 --> 00:52:16,260 He's talking about Only Connect. 865 00:52:16,300 --> 00:52:19,780 Yeah, so, why change the title, hmm? 866 00:52:19,820 --> 00:52:21,660 What happened in 1982? 867 00:52:21,700 --> 00:52:22,820 Isobel died. 868 00:52:22,860 --> 00:52:28,100 Yeah, well, we know that, but Annie said "secrets", plural. 869 00:52:28,140 --> 00:52:31,820 So what else is it they're not telling us, hmm? 870 00:52:40,820 --> 00:52:44,740 I'm OK. It's... just such a shock. 871 00:52:44,780 --> 00:52:47,900 Look, why don't you come and sit down inside, love? 872 00:52:47,940 --> 00:52:49,180 Come on. 873 00:52:52,660 --> 00:52:55,020 She asked me to go to the pub with her. 874 00:52:55,060 --> 00:52:56,660 She always wanted someone to go with, 875 00:52:56,700 --> 00:52:59,140 it didn't really matter who. 876 00:52:59,180 --> 00:53:00,940 We were never very close. 877 00:53:03,980 --> 00:53:07,460 Well, we paid a visit to Rick's solicitor yesterday 878 00:53:07,500 --> 00:53:09,940 about his will. 879 00:53:09,980 --> 00:53:14,300 You and Charlotte are two of his main beneficiaries. 880 00:53:14,340 --> 00:53:15,620 I am? Mm-hm. 881 00:53:15,660 --> 00:53:18,100 He's left you £1.6 million. 882 00:53:19,380 --> 00:53:20,940 That's ridiculous! 883 00:53:20,980 --> 00:53:26,900 And the other third of the estate is going to a cot death charity. 884 00:53:26,940 --> 00:53:29,340 Angels Too Soon. 885 00:53:29,380 --> 00:53:31,340 Do you know why? 886 00:53:31,380 --> 00:53:35,900 Well, did he know someone who'd suffered a loss? 887 00:53:38,620 --> 00:53:39,620 Me. 888 00:53:40,980 --> 00:53:43,140 My daughter, Freya, died. 889 00:53:43,180 --> 00:53:44,980 5th of November, 1982. 890 00:53:50,380 --> 00:53:52,620 I am so sorry, love. 891 00:53:55,180 --> 00:53:57,700 And that must've been, what, 892 00:53:57,740 --> 00:53:59,900 about a month before your first reunion? 893 00:54:01,100 --> 00:54:04,100 I didn't want to go, but Rick said I needed friends round me. 894 00:54:04,140 --> 00:54:06,260 And he said the same to Daniel. 895 00:54:06,300 --> 00:54:10,220 That was... miserable. 896 00:54:10,260 --> 00:54:12,620 All I wanted to do was disappear and hide, 897 00:54:12,660 --> 00:54:14,260 and I did for most of the weekend. 898 00:54:14,300 --> 00:54:17,740 But then... Isobel... 899 00:54:19,420 --> 00:54:21,300 How old was your daughter? 900 00:54:21,340 --> 00:54:23,300 Freya was three months. 901 00:54:24,420 --> 00:54:27,820 She wasn't planned, but Daniel and I were so excited. 902 00:54:29,140 --> 00:54:32,940 We were living in an old caravan at Rede Holiday Park 903 00:54:32,980 --> 00:54:36,020 and Daniel was working all hours, day and night. 904 00:54:36,060 --> 00:54:38,860 And his dad was on the verge of bankruptcy. 905 00:54:38,900 --> 00:54:44,020 What, you were all alone with a wee bairn in a caravan? 906 00:54:44,060 --> 00:54:45,940 Hey, that must've been hard. 907 00:54:45,980 --> 00:54:47,540 It was so exhausting. 908 00:54:50,140 --> 00:54:51,980 Cramped. 909 00:54:52,020 --> 00:54:53,820 Lonely. 910 00:54:53,860 --> 00:54:57,220 I was tired all the time. 911 00:54:57,260 --> 00:54:58,740 What happened? 912 00:54:58,780 --> 00:55:00,900 I went to sleep, 913 00:55:00,940 --> 00:55:03,100 I hadn't set the alarm for the night feed, 914 00:55:03,140 --> 00:55:05,140 I thought she'd wake me. But she didn't. 915 00:55:08,580 --> 00:55:09,860 She died in the night. 916 00:55:11,380 --> 00:55:12,580 I could have stopped it. 917 00:55:12,620 --> 00:55:14,140 Hey, love. 918 00:55:15,660 --> 00:55:17,540 Rick's dad said it was just one of those things. 919 00:55:17,580 --> 00:55:20,820 That's what they said back then. No reason. 920 00:55:20,860 --> 00:55:23,540 I blamed myself for years. 921 00:55:23,580 --> 00:55:24,580 I still do. 922 00:55:24,620 --> 00:55:26,140 I'm so sorry. 923 00:55:26,180 --> 00:55:28,900 It's all I saw, it was burned into my retinas. 924 00:55:30,220 --> 00:55:32,340 But we couldn't cope with the grief. 925 00:55:32,380 --> 00:55:33,940 We separated the next year. 926 00:55:35,900 --> 00:55:37,780 And I wouldn't have coped without Rick. 927 00:55:39,500 --> 00:55:41,700 He was such a good friend. 928 00:55:48,020 --> 00:55:50,340 We are so sorry, love. 929 00:55:58,220 --> 00:55:59,940 Annie... 930 00:56:02,780 --> 00:56:05,940 did anything else happen in 1982? 931 00:56:05,980 --> 00:56:08,740 Apart from Freya and Isobel dying? 932 00:56:08,780 --> 00:56:12,620 Mm-hm. Why? Isn't that traumatic enough? 933 00:56:18,460 --> 00:56:22,980 So, Annie Laidlore had a baby with Daniel Rede in 1982, 934 00:56:23,020 --> 00:56:25,020 but tragically, the bairn died, 935 00:56:25,060 --> 00:56:27,500 just a month before that first reunion. 936 00:56:27,540 --> 00:56:31,460 And, of course, their grief was compounded by the death of Isobel. 937 00:56:31,500 --> 00:56:33,180 Ma'am. What? 938 00:56:33,220 --> 00:56:35,620 I've just found out who Philip's been staying with. 939 00:56:35,660 --> 00:56:36,940 Who? Judith Sinclair. 940 00:56:36,980 --> 00:56:38,900 Mark. Ma'am. 941 00:56:40,460 --> 00:56:42,460 Maiden name, Marshall. 942 00:56:43,980 --> 00:56:46,420 Judith Marshall? Yeah. 943 00:56:47,980 --> 00:56:49,660 Wasn't that the name of the teacher 944 00:56:49,700 --> 00:56:52,780 who took them on that first Only Connect weekend? 945 00:56:52,820 --> 00:56:55,300 Why didn't he tell us that? 946 00:56:55,340 --> 00:56:58,060 Right, I've got a journalist to meet. 947 00:56:58,100 --> 00:57:00,340 He thinks I've got a story. Yeah, right. 948 00:57:00,380 --> 00:57:02,540 Hang on, Ma'am. I think I've got something here. 949 00:57:02,580 --> 00:57:07,100 Judith Sinclair's number appears on our ex-vicar's phone records. 950 00:57:07,140 --> 00:57:09,940 He made a call to her just before midnight on Friday. 951 00:57:09,980 --> 00:57:11,580 Did he? 952 00:57:13,220 --> 00:57:15,700 Charlotte's post-mortem's in. 953 00:57:15,740 --> 00:57:17,740 Very little alcohol in the system. 954 00:57:17,780 --> 00:57:19,380 Presumably from the night before. 955 00:57:19,420 --> 00:57:21,180 No prints. Everything had been wiped. 956 00:57:21,220 --> 00:57:22,860 Oh, please tell me there's a "but". 957 00:57:22,900 --> 00:57:26,500 But she did find DNA under Charlotte's fingernails. 958 00:57:26,540 --> 00:57:28,700 Yes! She's gonna run it through the system. 959 00:57:36,300 --> 00:57:40,500 Hello, love. DCI Stanhope, Northumberland and City Police. 960 00:57:40,540 --> 00:57:42,860 Oh. I'd like to talk to Philip. 961 00:57:42,900 --> 00:57:44,700 Yes, of course. 962 00:57:44,740 --> 00:57:47,300 And DS Healey would like to talk to you. 963 00:57:47,340 --> 00:57:49,260 Right. Come in. 964 00:57:55,700 --> 00:57:58,780 Now, I'll ask you again, 965 00:57:58,820 --> 00:58:01,940 why were you and Rick arguing on Friday night? 966 00:58:01,980 --> 00:58:06,180 Because he told everyone Judith begged him to sleep with her 967 00:58:06,220 --> 00:58:08,380 during Only Connect, but it wasn't true! 968 00:58:08,420 --> 00:58:11,420 He said he was gonna write it in his book, and I lost it. 969 00:58:11,460 --> 00:58:16,460 He'd guessed I was seeing Judy. He just wanted to wind me up. 970 00:58:16,500 --> 00:58:19,100 That first weekend, Rick attempted 971 00:58:19,140 --> 00:58:23,100 some terribly embarrassing schoolboy flirting. 972 00:58:23,140 --> 00:58:26,020 I sent him to bed. Alone. 973 00:58:26,060 --> 00:58:27,940 So nothing happened? Of course not. 974 00:58:27,980 --> 00:58:30,860 I was their teacher. 975 00:58:30,900 --> 00:58:33,620 We shared some wine, but that was it. 976 00:58:33,660 --> 00:58:35,180 I wasn't interested in him. 977 00:58:35,220 --> 00:58:37,180 But you were interested in Philip? 978 00:58:37,220 --> 00:58:38,620 Not when he was a student. 979 00:58:39,900 --> 00:58:42,060 We began to see each other two years later. 980 00:58:42,100 --> 00:58:46,140 Judy wanted to educate the world, I wanted to burn it down. 981 00:58:46,180 --> 00:58:48,900 So she... she finished with me. 982 00:58:48,940 --> 00:58:52,180 Only got back in touch two years ago, after Sid died. 983 00:58:52,220 --> 00:58:53,580 Sid, her husband, 984 00:58:53,620 --> 00:58:55,860 the alibi you lied about. 985 00:58:55,900 --> 00:58:57,580 I know, I'm sorry. 986 00:58:57,620 --> 00:59:00,380 We wanted to be discreet. 987 00:59:00,420 --> 00:59:03,100 Judy's got two children, they've lost their dad. 988 00:59:03,140 --> 00:59:06,900 I was gonna come round on Saturday. 989 00:59:08,100 --> 00:59:10,660 We were gonna tell them all together, 990 00:59:10,700 --> 00:59:12,380 in the place it started. 991 00:59:12,420 --> 00:59:16,260 But then Philip phoned at midnight, and called it off? 992 00:59:17,460 --> 00:59:20,620 I didn't want Judy to be the butt of some joke. 993 00:59:20,660 --> 00:59:24,140 I was angry with Rick, but I didn't wanna kill him! 994 00:59:24,180 --> 00:59:25,660 I loved him. 995 00:59:26,780 --> 00:59:29,140 Tell me about Isobel Hall. 996 00:59:29,180 --> 00:59:33,380 Now, I heard she was a flirt. Was she? 997 00:59:33,420 --> 00:59:35,540 She flirted with all of us. 998 00:59:35,580 --> 00:59:37,780 And if you were taken, she flirted even more. 999 00:59:37,820 --> 00:59:40,420 So, I take it you weren't a fan? 1000 00:59:40,460 --> 00:59:43,620 Hmm! That's putting it mildly. 1001 00:59:43,660 --> 00:59:45,500 I don't even know why she was there. 1002 00:59:45,540 --> 00:59:47,380 I mean, I didn't see her much. 1003 00:59:47,420 --> 00:59:50,700 Everyone kept themselves to themselves. 1004 00:59:50,740 --> 00:59:53,380 Annie stayed in her room the whole time. 1005 00:59:53,420 --> 00:59:56,780 Was Isobel having an affair with Rick? 1006 00:59:58,060 --> 00:59:59,940 Was that why they were arguing? 1007 00:59:59,980 --> 01:00:02,820 He wasn't interested in her. 1008 01:00:02,860 --> 01:00:06,100 He was happy with... with Charlotte back then. 1009 01:00:06,140 --> 01:00:09,860 No, all he said about the argument 1010 01:00:09,900 --> 01:00:12,540 was that he wasn't happy with Isobel. 1011 01:00:12,580 --> 01:00:14,420 He never said why. 1012 01:00:15,820 --> 01:00:18,860 You know he lost his job because of the lies you wrote? 1013 01:00:18,900 --> 01:00:21,140 Don't even think about moving. 1014 01:00:24,380 --> 01:00:26,260 Ma'am. I'm with the journalist. 1015 01:00:26,300 --> 01:00:28,260 He said he targeted Eliza because of her mother. 1016 01:00:28,300 --> 01:00:30,700 He thought she'd give the story more traction. 1017 01:00:30,740 --> 01:00:34,380 Until she got an injunction on him. So who is this Eliza? 1018 01:00:34,420 --> 01:00:36,780 The Police and Crime Commissioner's daughter. 1019 01:00:36,820 --> 01:00:39,060 Katherine Willmore's daughter? 1020 01:00:41,260 --> 01:00:44,780 Now, why didn't she say anything? 1021 01:01:29,600 --> 01:01:32,200 I'd had a bad day on set. 1022 01:01:32,240 --> 01:01:35,720 I'd messed things up, I'd been shouted at. 1023 01:01:35,760 --> 01:01:38,040 And Rick saw me crying, 1024 01:01:38,080 --> 01:01:40,360 so he took me into his office for some privacy. 1025 01:01:42,160 --> 01:01:45,520 And is that when he overstepped the line? 1026 01:01:48,000 --> 01:01:51,640 Erm... he just hugged me and tried to cheer me up. 1027 01:01:53,320 --> 01:01:59,560 Only, Michael, this journalist, and another intern saw us, 1028 01:01:59,600 --> 01:02:02,600 and they said it was creepy. 1029 01:02:02,640 --> 01:02:04,880 And I just didn't want them to think 1030 01:02:04,920 --> 01:02:06,840 that I had been getting special treatment, 1031 01:02:06,880 --> 01:02:12,640 or that I'd only got the job because Daniel knew Rick. 1032 01:02:12,680 --> 01:02:15,240 So, hold on... 1033 01:02:16,360 --> 01:02:20,760 instead of saying Rick was your mate of your stepdad 1034 01:02:20,800 --> 01:02:23,080 and he was just being kind, 1035 01:02:23,120 --> 01:02:25,800 you chose to let people think he was a predator 1036 01:02:25,840 --> 01:02:28,360 abusing a position of power? No, no, no. 1037 01:02:28,400 --> 01:02:32,360 Michael had said that Rick had done things to other girls. 1038 01:02:32,400 --> 01:02:34,600 Like, awful things, awful things. 1039 01:02:34,640 --> 01:02:37,120 He said that none of them are brave enough to come forward 1040 01:02:37,160 --> 01:02:40,160 and that I would be speaking on behalf of all of them. 1041 01:02:40,200 --> 01:02:42,160 He said that it was the right thing to do. 1042 01:02:42,200 --> 01:02:45,080 So the accusation in the paper about it happening before, 1043 01:02:45,120 --> 01:02:46,920 that's you repeating what Michael said? 1044 01:02:46,960 --> 01:02:48,960 Yeah. 1045 01:02:49,000 --> 01:02:51,320 But he just needed the story. 1046 01:02:51,360 --> 01:02:54,640 My mum found out that he'd been told that without one, 1047 01:02:54,680 --> 01:02:56,840 he would lose his job at his paper. 1048 01:02:56,880 --> 01:02:58,680 Why didn't you tell the truth? 1049 01:02:59,880 --> 01:03:01,560 My mum wanted to keep it quiet. 1050 01:03:01,600 --> 01:03:03,520 Yeah, because she didn't want folk to know 1051 01:03:03,560 --> 01:03:05,000 her lass had lied to the press. 1052 01:03:05,040 --> 01:03:07,400 I didn't lie, it was Michael. 1053 01:03:07,440 --> 01:03:11,080 Nah, you went along with his lies and did nothing. 1054 01:03:11,120 --> 01:03:13,600 You got Rick fired from his job, love. 1055 01:03:13,640 --> 01:03:16,120 My mum said that she would sort it all out 1056 01:03:16,160 --> 01:03:17,805 and that she would make it good again. 1057 01:03:19,040 --> 01:03:22,040 Is that why Rick came here on Friday? 1058 01:03:23,080 --> 01:03:25,760 Yeah, I mean, he called the week before, 1059 01:03:25,800 --> 01:03:30,120 but my mum shut him down so he came in person. 1060 01:03:30,160 --> 01:03:32,720 She didn't want me to talk to him, but I had to apologise. 1061 01:03:33,800 --> 01:03:35,960 He and Mum wrote a statement together, 1062 01:03:36,000 --> 01:03:38,520 and he said he was going to get a paper to cover it. 1063 01:03:49,640 --> 01:03:52,280 Excuse me. Excuse me, you can't... 1064 01:03:54,960 --> 01:03:58,000 We don't have a meeting. Oh, we have now, Ma'am. 1065 01:03:59,600 --> 01:04:01,320 Not to worry. We're fine. Thank you. 1066 01:04:01,360 --> 01:04:05,680 See, I know about the link between your daughter and Rick Kelsall. 1067 01:04:05,720 --> 01:04:07,560 I've just spoken to her. 1068 01:04:07,600 --> 01:04:09,320 I know why he came to see you. 1069 01:04:09,360 --> 01:04:11,800 Detective Chief Inspector... 1070 01:04:11,840 --> 01:04:15,400 You interfered with an active murder investigation 1071 01:04:15,440 --> 01:04:17,880 and withheld vital information. 1072 01:04:17,920 --> 01:04:19,920 Now, why did you do that, Ma'am? 1073 01:04:30,320 --> 01:04:31,920 I needed time... 1074 01:04:33,360 --> 01:04:35,000 to work out how to manage it. 1075 01:04:41,600 --> 01:04:44,280 Violence against women and girls - 1076 01:04:44,320 --> 01:04:47,840 sexual, physical, emotional - 1077 01:04:47,880 --> 01:04:51,520 something I have campaigned against my entire working life. 1078 01:04:51,560 --> 01:04:56,800 Mmm. So, we know whenever a woman makes a false accusation 1079 01:04:56,840 --> 01:04:59,200 to the police or the press, 1080 01:04:59,240 --> 01:05:03,920 it affects thousands of other women who have legitimate claims. 1081 01:05:03,960 --> 01:05:06,520 So, how much harder does it make it 1082 01:05:06,560 --> 01:05:10,040 for all those real victims of violence to come forward 1083 01:05:10,080 --> 01:05:11,680 and be believed? 1084 01:05:11,720 --> 01:05:15,200 And how much easier does it make it for all those men 1085 01:05:15,240 --> 01:05:17,400 who like to abuse women? 1086 01:05:17,440 --> 01:05:19,440 You should have stamped on it 1087 01:05:19,480 --> 01:05:21,920 the minute you knew your daughter had lied, 1088 01:05:21,960 --> 01:05:24,280 not hidden it away. 1089 01:05:24,320 --> 01:05:27,120 So, I would like a copy of that press statement 1090 01:05:27,160 --> 01:05:28,880 you drafted with Rick. 1091 01:05:31,200 --> 01:05:34,000 Of course. It's on here. I'll send it to you now. 1092 01:05:37,120 --> 01:05:41,360 And an alibi for the time of both deaths, Ma'am. 1093 01:05:44,720 --> 01:05:46,840 Please. 1094 01:05:48,280 --> 01:05:52,800 Kenny, I need you to check out Katherine Willmore's alibis, 1095 01:05:52,840 --> 01:05:55,040 along with her daughter's. Yes, Ma'am. 1096 01:05:55,080 --> 01:05:57,560 And her husband's, come to that. Ma'am. 1097 01:05:57,600 --> 01:06:00,400 Ma'am, I found this on Charlotte's laptop. 1098 01:06:00,440 --> 01:06:03,760 It's a business proposal she sent the day after Rick died. 1099 01:06:03,800 --> 01:06:06,280 It's about a yoga retreat at Rede Park. 1100 01:06:06,320 --> 01:06:07,440 A business proposal? 1101 01:06:07,480 --> 01:06:08,960 Phone records are in, too. 1102 01:06:09,000 --> 01:06:12,560 She spoke to Daniel Rede twice after Kelsall's death, 1103 01:06:12,600 --> 01:06:16,280 one call lasting six minutes, and another 31 minutes. 1104 01:06:18,280 --> 01:06:21,600 It's a good job we're checking his alibi. 1105 01:06:21,640 --> 01:06:24,720 Billy, did you find out if there were any more keys 1106 01:06:24,760 --> 01:06:26,120 to Pilgrim's House? 1107 01:06:27,720 --> 01:06:29,120 No, I forgot. 1108 01:06:29,160 --> 01:06:32,440 You forgot? I asked you days ago. 1109 01:06:32,480 --> 01:06:36,080 Yeah, I know, but then they all went off swimming. 1110 01:06:36,120 --> 01:06:38,400 Oh, and the sight of over-60s' flesh 1111 01:06:38,440 --> 01:06:40,440 causes amnesia, does it? 1112 01:06:40,480 --> 01:06:43,480 This is not the standard I expect from my officers. 1113 01:06:43,520 --> 01:06:47,080 When I ask for something to be done, I expect it to be done. 1114 01:06:47,120 --> 01:06:49,280 Is that understood? Yes, Ma'am. Sorry, Ma'am. 1115 01:06:49,320 --> 01:06:51,200 Now go and find out! 1116 01:06:51,240 --> 01:06:53,400 And don't let it happen again. 1117 01:06:55,120 --> 01:06:57,960 Ma'am, baby Freya Rede's death certificate. 1118 01:06:58,000 --> 01:06:59,640 Dr Kelsall signed it. 1119 01:06:59,680 --> 01:07:01,360 There wasn't a post-mortem. Is that odd? 1120 01:07:01,400 --> 01:07:04,680 Oh, they tended not to do autopsies for cot deaths back then. 1121 01:07:05,680 --> 01:07:08,400 You would've thought he would have requested one, though, 1122 01:07:08,440 --> 01:07:11,360 wouldn't you, being a friend of the family? 1123 01:07:11,400 --> 01:07:13,040 Maybe he did. 1124 01:07:14,400 --> 01:07:16,120 Didn't that solicitor say 1125 01:07:16,160 --> 01:07:19,040 Dr Kelsall kept a journal for his private notes? 1126 01:07:19,080 --> 01:07:20,280 He did say that, Ma'am. 1127 01:07:20,320 --> 01:07:24,040 What if Rick saw something 1128 01:07:24,080 --> 01:07:26,480 when he was sorting out his dad's things? 1129 01:07:28,640 --> 01:07:30,920 Could still be there. 1130 01:07:30,960 --> 01:07:33,960 Jac and Mark, get over to that house in Cleeve, 1131 01:07:34,000 --> 01:07:35,680 look through the doctor's papers, 1132 01:07:35,720 --> 01:07:37,880 see if you can find something useful. Ma'am. 1133 01:07:37,920 --> 01:07:40,920 Detective Chief Inspector, your office, now! 1134 01:07:42,800 --> 01:07:44,040 Sir. 1135 01:07:47,280 --> 01:07:48,960 Sir? 1136 01:07:49,000 --> 01:07:50,920 How dare you involve Ms Willmore! 1137 01:07:50,960 --> 01:07:54,080 Oh, Ms Willmore involved herself, Sir. 1138 01:07:54,120 --> 01:07:57,480 And I wouldn't be doing my job if I didn't investigate every lead, 1139 01:07:57,520 --> 01:08:00,560 however uncomfortable that may be. I understand that. 1140 01:08:00,600 --> 01:08:05,000 There was a direct link between the PCC and Rick Kelsall, 1141 01:08:05,040 --> 01:08:08,640 and in the last two days, there's been another murder. 1142 01:08:08,680 --> 01:08:11,200 We wouldn't wanna look like we weren't doing our job now, 1143 01:08:11,240 --> 01:08:13,040 would we, Sir? 1144 01:08:16,000 --> 01:08:18,640 You're playing a very dangerous game, Chief Inspector. 1145 01:08:20,680 --> 01:08:22,400 Well, that makes two of us. 1146 01:08:26,200 --> 01:08:27,320 What?! 1147 01:08:32,520 --> 01:08:34,840 Michael, will you take over? 1148 01:08:38,560 --> 01:08:40,160 How can I help? 1149 01:08:40,200 --> 01:08:43,720 Well, we're here about Charlotte Thomas's murder. 1150 01:08:43,760 --> 01:08:46,240 Murder?! Mm-hm. 1151 01:08:46,280 --> 01:08:49,080 Katherine told me she'd died, but I had no idea. 1152 01:08:49,120 --> 01:08:51,800 Ah, well, I've got a couple of questions for you. 1153 01:08:51,840 --> 01:08:53,320 Can we go inside and talk? 1154 01:08:53,360 --> 01:08:55,040 Yeah, of course. 1155 01:08:55,080 --> 01:08:56,280 Aiden. 1156 01:09:03,480 --> 01:09:07,680 It's just we understand Charlotte was in touch with you 1157 01:09:07,720 --> 01:09:10,120 this week, about a business proposal. 1158 01:09:11,360 --> 01:09:16,280 Yeah, I... I think she was hoping I'd feel sorry for her 1159 01:09:16,320 --> 01:09:18,200 after Rick's death. 1160 01:09:18,240 --> 01:09:20,200 But it wasn't financially viable. 1161 01:09:20,240 --> 01:09:23,960 I was gonna meet her, tell her that later this week. 1162 01:09:25,760 --> 01:09:29,720 And I need to ask you about Freya. 1163 01:09:31,080 --> 01:09:35,560 Now, I'm sorry you lost your bairn, that must have been awful. 1164 01:09:37,400 --> 01:09:40,640 Yeah, it's worst... worst thing that's ever happened to me. 1165 01:09:40,680 --> 01:09:42,400 It was, erm... 1166 01:09:42,440 --> 01:09:45,400 Annie's never really forgiven herself. 1167 01:09:45,440 --> 01:09:47,600 Rick's father, he signed the death certificate. 1168 01:09:47,640 --> 01:09:49,400 But he didn't request an inquest. 1169 01:09:49,440 --> 01:09:51,560 Did you? 1170 01:09:51,600 --> 01:09:56,720 No. Erm... Richard... Dr Kelsall, he said we didn't need one. 1171 01:09:56,760 --> 01:10:00,560 He said it... it would have meant an autopsy, 1172 01:10:00,600 --> 01:10:03,400 cutting Freya up, and... and we couldn't. 1173 01:10:06,280 --> 01:10:07,680 I'm sorry. 1174 01:10:19,480 --> 01:10:21,320 Her coffin was so small. 1175 01:10:24,200 --> 01:10:26,160 Tiny. 1176 01:10:26,200 --> 01:10:31,440 Did you have any concerns at all that maybe something wasn't right? 1177 01:10:31,480 --> 01:10:33,280 No. 1178 01:10:33,320 --> 01:10:36,200 Annie and I were mad with grief. Nothing felt right. 1179 01:10:39,760 --> 01:10:43,200 Richard was like a father to me. I... 1180 01:10:43,240 --> 01:10:45,400 I felt closer to him than my own dad. 1181 01:10:47,400 --> 01:10:49,720 If it wasn't for him, I would have ended it all. 1182 01:10:51,600 --> 01:10:54,680 Well, doesn't come tougher than that, pet. 1183 01:10:56,480 --> 01:10:58,120 Apologies. 1184 01:10:59,560 --> 01:11:01,400 It's not upstairs. 1185 01:11:01,440 --> 01:11:04,640 I've looked everywhere, even pulled up the carpets. 1186 01:11:08,320 --> 01:11:09,440 'Jac?' Ma'am. 1187 01:11:09,480 --> 01:11:11,320 We've found all of Dr Kelsall's journals 1188 01:11:11,360 --> 01:11:13,080 apart from one - the one from 1982. 1189 01:11:13,120 --> 01:11:14,440 'What do you want us to do?' 1190 01:11:14,480 --> 01:11:16,640 Well, have you searched everywhere? 1191 01:11:16,680 --> 01:11:18,800 'It's not here, boss.' 1192 01:11:18,840 --> 01:11:22,560 Well, I reckon that journal is exactly what Rick was looking for, 1193 01:11:22,600 --> 01:11:25,640 because he suspected there was something in there 1194 01:11:25,680 --> 01:11:29,360 that he wanted to write about... needed to write about. 1195 01:11:29,400 --> 01:11:32,840 That's why he's changed the title. So, where is it? 1196 01:11:32,880 --> 01:11:36,320 It can't be at Pilgrim's House, otherwise Paula would have found it. 1197 01:11:36,360 --> 01:11:41,800 Yeah. Jac, get onto forensics and tell them to take his car apart. 1198 01:11:41,840 --> 01:11:43,440 Yes, Ma'am. 1199 01:11:44,840 --> 01:11:49,040 I got the feeling Daniel Rede was holding back, protecting someone. 1200 01:11:49,080 --> 01:11:52,760 Annie? What if Rick wanted to tell her something, 1201 01:11:52,800 --> 01:11:55,320 something he knew would upset her? Hmm? 1202 01:11:55,360 --> 01:11:57,160 That's why he kept apologising to her. 1203 01:11:57,200 --> 01:11:59,200 Do you think he knew about the baby's death? 1204 01:12:01,560 --> 01:12:05,920 Get Jac back on the line, tell her to search Charlotte's flat, 1205 01:12:05,960 --> 01:12:09,720 cos that's the first place Rick went after he left his dad's house. 1206 01:12:16,240 --> 01:12:18,720 We need to talk, pet. 1207 01:12:18,760 --> 01:12:20,920 Then you're talking in front of me, too. 1208 01:12:20,960 --> 01:12:22,440 I'm not leaving. 1209 01:12:22,480 --> 01:12:25,400 Er... it's about Freya's death. 1210 01:12:26,880 --> 01:12:28,480 OK. 1211 01:12:29,720 --> 01:12:34,680 Was there a reason you didn't want a post-mortem for the bairn? 1212 01:12:34,720 --> 01:12:38,000 Well, Dr Kelsall and Daniel said it wasn't needed. 1213 01:12:38,040 --> 01:12:40,960 I mean, I couldn't think straight, I just did what they said. 1214 01:12:41,000 --> 01:12:44,080 Is this going anywhere? You can see she's distressed. 1215 01:12:45,640 --> 01:12:49,040 Why did Rick keep apologising to you on Friday? 1216 01:12:49,080 --> 01:12:52,960 You told me he kept saying he was sorry. 1217 01:12:53,000 --> 01:12:54,760 What are you implying? 1218 01:12:54,800 --> 01:12:56,800 And he changes the name of his book, 1219 01:12:56,840 --> 01:12:59,000 says he's going to be revealing secrets. 1220 01:12:59,040 --> 01:13:03,240 Now, was one of those secrets about Freya's death? 1221 01:13:03,280 --> 01:13:06,720 Are you saying I hurt my baby? No. 1222 01:13:06,760 --> 01:13:11,160 I'm saying no-one knows why she actually died. 1223 01:13:11,200 --> 01:13:13,120 I did not kill my baby! 1224 01:13:13,160 --> 01:13:15,480 All right, go upstairs, Annie. I'll deal with this. 1225 01:13:15,520 --> 01:13:18,143 No, I haven't finished, yet. You have for now! Go on, Annie. 1226 01:13:20,880 --> 01:13:23,240 Do you enjoy making Annie suffer? 1227 01:13:23,280 --> 01:13:25,440 Sorry, but we have to ask these awkward questions. 1228 01:13:25,480 --> 01:13:28,840 And this line of questioning is irrelevant and deeply distressing. 1229 01:13:29,880 --> 01:13:33,520 Before I opened this place, I had my own practice. Criminal law. 1230 01:13:33,560 --> 01:13:35,360 If you wanna talk to Annie again, 1231 01:13:35,400 --> 01:13:37,560 do it at the station with a solicitor. 1232 01:13:40,560 --> 01:13:42,520 Heard and understood, pet. 1233 01:14:04,040 --> 01:14:05,880 Mark, it's here! 1234 01:14:08,560 --> 01:14:10,520 Oh, Ma'am, I have those alibis you asked for. 1235 01:14:10,560 --> 01:14:15,200 Ms Wilmore and Eliza were at a spa on Friday 1236 01:14:15,240 --> 01:14:17,520 and they were both at their work on Monday. 1237 01:14:17,560 --> 01:14:19,120 Plenty of witnesses. 1238 01:14:19,160 --> 01:14:22,440 Daniel has only just sent through his information where he was Monday, 1239 01:14:22,480 --> 01:14:25,760 but Friday, he was in Edinburgh, said he stayed overnight in a hotel. 1240 01:14:25,800 --> 01:14:28,360 Well, check he was actually there. 1241 01:14:28,400 --> 01:14:30,360 Will do. 1242 01:14:30,400 --> 01:14:33,280 Oh, Ma'am, Charlotte's proposal, I've put it on your desk. 1243 01:14:33,320 --> 01:14:36,480 Ah, thanks, Kenny. Is Billy not back yet? 1244 01:14:36,520 --> 01:14:38,320 I haven't seen him since this morning. 1245 01:14:40,080 --> 01:14:41,280 Uh. 1246 01:14:43,080 --> 01:14:45,000 Talk of the devil. 1247 01:14:45,040 --> 01:14:48,760 Billy, where are you? 'Pilgrim's House, Ma'am.' 1248 01:14:48,800 --> 01:14:51,400 The caretaker told us there was a third set of keys for the house, 1249 01:14:51,440 --> 01:14:52,680 but they're missing. 1250 01:14:52,720 --> 01:14:54,880 I'm waiting for him to arrive. He should be here soon. 1251 01:14:54,920 --> 01:14:56,720 Yeah, well, it would've been helpful 1252 01:14:56,760 --> 01:14:59,040 to have had that information three days ago. 1253 01:14:59,080 --> 01:15:00,240 Yes, Ma'am. Sorry, Ma'am. 1254 01:15:00,280 --> 01:15:03,440 "Sorry, Ma'am. Sorry, Ma'am." That should be your catchphrase. 1255 01:15:08,720 --> 01:15:10,520 Aiden, get in here! 1256 01:15:13,360 --> 01:15:18,320 This business proposal is rubbish. It's back of a cereal packet stuff. 1257 01:15:18,360 --> 01:15:21,600 It's full of typos and the figures don't add up. 1258 01:15:21,640 --> 01:15:25,360 So why would Daniel Rede go to the trouble of meeting her 1259 01:15:25,400 --> 01:15:27,160 just to tell her that? 1260 01:15:27,200 --> 01:15:28,440 He's a busy man, right? 1261 01:15:29,800 --> 01:15:33,040 Yet he had two phone calls with Charlotte 1262 01:15:33,080 --> 01:15:35,200 and arranged to meet her. 1263 01:15:35,240 --> 01:15:36,920 Like he said, Rick had just died. 1264 01:15:36,960 --> 01:15:38,120 Pfft. 1265 01:15:38,160 --> 01:15:41,040 Ma'am, Dr Kelsall's missing journal. 1266 01:15:41,080 --> 01:15:42,840 You were right, it was at Charlotte's. 1267 01:15:42,880 --> 01:15:45,000 Read the entry on November the 8th. 1268 01:15:47,920 --> 01:15:50,200 Daniel killed his baby. 1269 01:15:50,240 --> 01:15:51,840 Accidentally, apparently. 1270 01:15:51,880 --> 01:15:54,040 Yeah, well, he still killed her. 1271 01:15:56,200 --> 01:15:58,760 And good old Dr Kelsall covered it up. 1272 01:15:58,800 --> 01:16:01,080 Because he was worried Daniel would kill himself. 1273 01:16:03,360 --> 01:16:07,120 Those two cars that were heard early hours of Saturday morning, 1274 01:16:07,160 --> 01:16:11,000 now, we know one of them was Charlotte driving off the island. 1275 01:16:12,320 --> 01:16:16,360 What if she saw the car coming the other way? 1276 01:16:16,400 --> 01:16:18,840 They'd have passed each other on the causeway, right? 1277 01:16:21,560 --> 01:16:23,960 I think she saw Daniel Rede. 1278 01:16:54,120 --> 01:16:55,840 Billy. Now what? 1279 01:16:55,880 --> 01:16:58,760 'Ma'am... What you doing?' Billy? 1280 01:17:06,200 --> 01:17:07,960 Billy's in trouble. 1281 01:17:21,980 --> 01:17:24,140 The caretaker's just spoken to Kenny. 1282 01:17:24,180 --> 01:17:25,820 Billy wasn't there, but his car is, though. 1283 01:17:25,860 --> 01:17:28,140 So where is the lad? 1284 01:17:29,380 --> 01:17:31,220 Try his number again! 1285 01:17:40,020 --> 01:17:41,580 Jacob! 1286 01:17:42,860 --> 01:17:45,060 Any sign of them? No. 1287 01:17:45,100 --> 01:17:47,340 I checked inside, too. The house was all locked up. 1288 01:17:47,380 --> 01:17:50,220 I checked the pub, like you asked. He's not there. 1289 01:17:50,260 --> 01:17:53,580 Well, his motor's still here, so he can't have gone far. 1290 01:17:53,620 --> 01:17:56,140 And what's all this about a spare set of keys? 1291 01:17:56,180 --> 01:17:58,900 It's for the estate agent. It's about to be sold. 1292 01:17:58,940 --> 01:18:00,380 They were hidden round the side. 1293 01:18:00,420 --> 01:18:04,140 They'd been missing, only they're back now. 1294 01:18:04,180 --> 01:18:08,180 OK, everyone, spread out and start looking. 1295 01:18:08,220 --> 01:18:09,860 I'll try and track his phone, Ma'am. 1296 01:18:09,900 --> 01:18:11,180 Kenny! 1297 01:18:11,220 --> 01:18:14,620 Ma'am, I called the hotel that Daniel Rede stayed at 1298 01:18:14,660 --> 01:18:17,300 on Friday night. He checked in OK, 1299 01:18:17,340 --> 01:18:20,940 but he didn't actually use his keycard until 4:45 AM. 1300 01:18:24,180 --> 01:18:29,940 Billy? 1301 01:18:33,980 --> 01:18:36,100 Billy? 1302 01:18:46,300 --> 01:18:48,700 Where are you, son? Where are you? 1303 01:18:53,140 --> 01:18:57,300 I've found his phone! 1304 01:19:02,940 --> 01:19:04,420 Is it his? 1305 01:19:06,380 --> 01:19:09,500 I should never have let the lad come here on his own. 1306 01:19:09,540 --> 01:19:11,660 Ma'am, Kenny's on the phone, 1307 01:19:11,700 --> 01:19:14,220 says it's Daniel Rede that's buying Pilgrim's House. 1308 01:19:14,260 --> 01:19:15,660 He knew about the other keys. 1309 01:19:19,380 --> 01:19:22,060 There's someone's in danger on the causeway. 1310 01:19:31,860 --> 01:19:33,980 He told me he can't swim! 1311 01:19:50,900 --> 01:19:52,340 Out the way! Move! 1312 01:20:13,460 --> 01:20:16,860 Mark, get me a boat. Yes, Ma'am. 1313 01:20:42,340 --> 01:20:45,620 Is that where you lived back in the day, 1314 01:20:45,660 --> 01:20:47,580 with Annie and your bairn? 1315 01:20:48,980 --> 01:20:52,260 Yeah. I kept it for old time's sake. 1316 01:20:54,580 --> 01:20:58,020 Hmm. Yeah. It's lovely here. 1317 01:21:02,860 --> 01:21:04,420 How can I help you, Inspector? 1318 01:21:04,460 --> 01:21:07,180 Oh, it's Detective Chief Inspector. 1319 01:21:08,580 --> 01:21:10,340 Oh, what a day. 1320 01:21:14,340 --> 01:21:18,180 It's hard to believe you did it all on your own. 1321 01:21:20,500 --> 01:21:24,300 Ah, well, when you put your mind to something. 1322 01:21:25,500 --> 01:21:27,620 Ah, no, I meant the body count. 1323 01:21:27,660 --> 01:21:32,220 Charlotte, Rick, Freya. 1324 01:21:32,260 --> 01:21:34,380 You killed them all. 1325 01:21:34,420 --> 01:21:37,660 And hanging in the balance is PC Billington. 1326 01:21:38,980 --> 01:21:40,460 Really? 1327 01:21:42,540 --> 01:21:44,340 I did all that? 1328 01:21:48,860 --> 01:21:50,180 You got any proof? 1329 01:21:50,220 --> 01:21:52,100 Nope. 1330 01:21:52,140 --> 01:21:55,340 See, I've heard people say you're losing your touch, 1331 01:21:55,380 --> 01:21:56,580 getting sloppy. 1332 01:21:56,620 --> 01:22:02,340 Ah, but we did find DNA under Charlotte's fingernails. 1333 01:22:02,380 --> 01:22:04,940 However, since you're not on the system, 1334 01:22:04,980 --> 01:22:08,220 we can't identify you... yet. 1335 01:22:09,860 --> 01:22:12,420 Er... why would I kill Charlotte? 1336 01:22:14,940 --> 01:22:18,260 Because she saw you coming onto the island 1337 01:22:18,300 --> 01:22:20,500 on the night Rick died. 1338 01:22:22,460 --> 01:22:24,740 And that business proposal she made you, 1339 01:22:24,780 --> 01:22:27,220 that was just a feeble attempt at blackmail. 1340 01:22:30,580 --> 01:22:34,420 And why would I wanna kill my old mate Rick? 1341 01:22:34,460 --> 01:22:39,580 It's just Rick had found his dad's journal. 1342 01:22:39,620 --> 01:22:44,820 So he knew that you killed your bairn. 1343 01:22:46,700 --> 01:22:48,340 November the 8th, 1344 01:22:48,380 --> 01:22:50,500 you told Dr Kelsall 1345 01:22:50,540 --> 01:22:54,740 you gave the bairn medicine to make her sleep, 1346 01:22:54,780 --> 01:22:57,860 so Annie could get some rest, you said. 1347 01:23:00,500 --> 01:23:02,180 Yeah, it's all there. 1348 01:23:02,220 --> 01:23:04,180 It was an accident. 1349 01:23:05,380 --> 01:23:08,140 I was devastated. Dr Kelsall could see that, 1350 01:23:08,180 --> 01:23:09,900 and said he'd deal with it. 1351 01:23:09,940 --> 01:23:13,860 And all these years, all that time, 1352 01:23:13,900 --> 01:23:16,900 you've let Annie think it was her fault. 1353 01:23:18,500 --> 01:23:22,700 So when you saw Rick on Friday, did he say he was going to tell her? 1354 01:23:22,740 --> 01:23:25,060 Nah, he wouldn't do that. 1355 01:23:25,100 --> 01:23:26,940 He'd be too worried what it would do to her. 1356 01:23:26,980 --> 01:23:30,020 No, but he did say he was going to write all about it in his book, 1357 01:23:30,060 --> 01:23:31,900 didn't he? 1358 01:23:31,940 --> 01:23:35,300 Even changed the title to 1982. 1359 01:23:38,060 --> 01:23:39,060 Well... 1360 01:23:41,140 --> 01:23:43,300 after all I've done building this place up, 1361 01:23:43,340 --> 01:23:45,220 I couldn't have that coming out, could I? 1362 01:23:46,380 --> 01:23:48,100 He didn't leave me much choice. 1363 01:23:53,060 --> 01:23:54,980 And what about Charlotte? 1364 01:23:56,140 --> 01:23:59,020 I suppose you're going to tell me she shouldn't have blackmailed you? 1365 01:23:59,060 --> 01:24:01,740 She was never as bright as she thought. 1366 01:24:01,780 --> 01:24:04,660 Well, neither are you, as it's turned out, pet. 1367 01:24:05,980 --> 01:24:08,380 So, let's talk about Isobel. 1368 01:24:08,420 --> 01:24:13,860 I mean, why was she even at that first reunion, hmm? 1369 01:24:13,900 --> 01:24:15,340 Philip didn't know. 1370 01:24:15,380 --> 01:24:20,020 Annie was stuck in her room all weekend, grieving. 1371 01:24:20,060 --> 01:24:21,820 Sam was with Louisa. 1372 01:24:21,860 --> 01:24:24,980 So that begs the question, where were you? 1373 01:24:26,260 --> 01:24:28,740 See, I think you were with Isobel. 1374 01:24:30,460 --> 01:24:32,420 She pushed herself on me. 1375 01:24:33,860 --> 01:24:36,980 Now, I tried saying no, but... Ah, no, I get it. 1376 01:24:37,020 --> 01:24:39,300 You're a hot-blooded man, you have needs. 1377 01:24:39,340 --> 01:24:41,460 Yeah, and she was beautiful. 1378 01:24:43,420 --> 01:24:45,580 I didn't know she'd drive into the sea. 1379 01:24:46,900 --> 01:24:49,060 If you wanna blame someone for that, blame Rick. 1380 01:24:49,100 --> 01:24:52,780 Oh, aye, he did have a go at her. Told her to get off the island. 1381 01:24:52,820 --> 01:24:54,700 I didn't ask him to do that. 1382 01:24:54,740 --> 01:24:56,940 No, he did it for Annie. 1383 01:24:56,980 --> 01:25:00,060 Cos while you were cheating on her, 1384 01:25:00,100 --> 01:25:04,500 she was grieving the loss of her bairn that you killed! 1385 01:25:05,940 --> 01:25:07,740 And what about my officer, 1386 01:25:07,780 --> 01:25:10,860 who even now might be breathing his last breath? 1387 01:25:10,900 --> 01:25:12,140 Recognise you, did he, 1388 01:25:12,180 --> 01:25:14,540 while you were sneaking back to return those keys? 1389 01:25:14,580 --> 01:25:18,820 He started asking questions. I didn't plan to hurt him. 1390 01:25:18,860 --> 01:25:21,580 Oh, don't sell yourself short, pet. 1391 01:25:21,620 --> 01:25:24,140 There must've been some planning. 1392 01:25:24,180 --> 01:25:26,580 You left an injured man on the causeway 1393 01:25:26,620 --> 01:25:28,460 with the tide coming in. 1394 01:25:28,500 --> 01:25:30,660 Well... 1395 01:25:33,340 --> 01:25:37,180 Well... I think that's everything. 1396 01:25:37,220 --> 01:25:40,180 Not yet. I'd like that journal, please. 1397 01:25:40,220 --> 01:25:42,780 Oh, this? Ah, no. 1398 01:25:42,820 --> 01:25:44,340 No, this is evidence, love. 1399 01:25:44,380 --> 01:25:46,100 That wasn't a request. 1400 01:25:57,020 --> 01:25:59,300 You shouldn't have come on your own. 1401 01:25:59,340 --> 01:26:01,260 See? 1402 01:26:01,300 --> 01:26:02,900 Sloppy. 1403 01:26:02,940 --> 01:26:06,900 What made you think I came on my own, pet? 1404 01:26:09,740 --> 01:26:11,660 Drop the axe, Daniel. 1405 01:26:11,700 --> 01:26:13,820 Armed police. Drop your weapon! 1406 01:26:13,860 --> 01:26:15,980 Stay where you are! 1407 01:26:19,340 --> 01:26:23,260 Daniel Rede, I'm arresting you for the murders of Richard Kelsall, 1408 01:26:23,300 --> 01:26:27,860 Charlotte Thomas, and the attempted murder of PC Billington. 1409 01:26:34,500 --> 01:26:36,100 Daniel Rede has been processed. 1410 01:26:37,260 --> 01:26:38,980 Any news on young Billy? 1411 01:26:49,860 --> 01:26:52,260 I am so sorry, darling. 1412 01:26:55,420 --> 01:26:56,820 So sorry. 1413 01:27:29,580 --> 01:27:31,500 Sarah. 1414 01:27:31,540 --> 01:27:33,820 'Last Christmas' by Wham! 1415 01:27:33,860 --> 01:27:36,100 Richard, there we go, mate. 1416 01:27:38,780 --> 01:27:41,260 Oh, this one's Billy's. Oh, don't. 1417 01:27:41,300 --> 01:27:44,220 I got him a bloody teaspoon, didn't I? It was meant to be a joke. 1418 01:27:45,260 --> 01:27:46,980 You've spoiled the surprise now. 1419 01:27:47,020 --> 01:27:49,180 Billy! Hey, he's here! 1420 01:27:49,220 --> 01:27:51,180 Great to see you. Good to see you. 1421 01:27:51,220 --> 01:27:52,980 Billy, son, you OK? Yeah, good. 1422 01:27:53,020 --> 01:27:54,860 Billy, what are you doing here? 1423 01:27:54,900 --> 01:27:56,700 You're supposed to be on leave, resting. 1424 01:27:56,740 --> 01:27:59,100 Well, I couldn't miss Secret Santa. 1425 01:28:01,060 --> 01:28:02,460 Merry Christmas, Ma'am. 1426 01:28:02,500 --> 01:28:05,740 The clue's in the title, Billy. Secret. 1427 01:28:05,780 --> 01:28:07,980 Oh. Sorry, Ma'am. 1428 01:28:10,220 --> 01:28:11,980 Are you gonna open it? 1429 01:28:16,660 --> 01:28:18,460 Aw, thank you, Billy. 1430 01:28:20,420 --> 01:28:22,580 Haway then, Billy, you've got to open yours now. 1431 01:28:22,620 --> 01:28:23,860 Yeah. 1432 01:28:23,900 --> 01:28:26,100 It is what it is. I hope it's a good one. 1433 01:28:37,700 --> 01:28:41,380 Kenny, make us a brew, pet. 1434 01:28:43,180 --> 01:28:44,820 Ma'am. 1435 01:28:46,060 --> 01:28:48,180 And get one for Billy. 1436 01:28:51,700 --> 01:28:53,700 Subtitles by accessibility@itv.com 143079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.