Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:04,500
(elegant theme music)
2
00:00:21,733 --> 00:00:23,633
- Right, now, Millie,
3
00:00:23,733 --> 00:00:24,867
you hold that perfectly still.
4
00:00:24,967 --> 00:00:25,967
- That looks very dangerous.
5
00:00:26,067 --> 00:00:27,000
Are you sure you know
what you're doing, Edward?
6
00:00:27,100 --> 00:00:28,133
- Oh, it's all right,
Mr. Hudson.
7
00:00:28,233 --> 00:00:30,500
It's only the aerial, no
electricity involved at all.
8
00:00:30,600 --> 00:00:32,233
Now, hold it up high, that's it.
9
00:00:32,333 --> 00:00:35,167
Now, all we have
to do is connect
10
00:00:35,267 --> 00:00:37,333
these terminals to the battery.
11
00:00:37,433 --> 00:00:38,800
- Now, stand well
back, everybody.
12
00:00:38,900 --> 00:00:40,033
-[Edward] (laughs) It's
all right, Mr. Hudson,
13
00:00:40,133 --> 00:00:41,200
it's not gonna blow up.
14
00:00:41,300 --> 00:00:43,133
-[Mr. Hudson] Oh, you
can't be too careful.
15
00:00:43,233 --> 00:00:44,833
- Right.
16
00:00:44,933 --> 00:00:45,733
That's it.
17
00:00:45,833 --> 00:00:47,267
Now, we're ready.
18
00:00:49,067 --> 00:00:50,033
Let me see.
19
00:00:53,433 --> 00:00:54,633
Uh, switch on,
20
00:00:55,667 --> 00:00:59,067
and that's it. (laughs)
21
00:01:00,100 --> 00:01:02,400
- (laughs) Just as I thought.
22
00:01:02,500 --> 00:01:03,367
- Oh, well, you see,
23
00:01:03,467 --> 00:01:05,467
it's not really the
right sort of aerial
24
00:01:05,567 --> 00:01:06,833
and we're in the basement.
25
00:01:06,933 --> 00:01:08,267
- What sort of aerial
should it be?
26
00:01:08,367 --> 00:01:10,133
- Well, it should be a sort
of pole thing on the roof
27
00:01:10,233 --> 00:01:11,233
connected by a wire.
28
00:01:11,333 --> 00:01:12,900
- Oh, that's absurd, Edward.
29
00:01:13,067 --> 00:01:14,733
Imagine every house in
London with a wee pole
30
00:01:14,833 --> 00:01:17,933
sticking up from the
roof. (laughing)
31
00:01:18,067 --> 00:01:20,300
-[Daisy] It says here
you have to tune it.
32
00:01:20,400 --> 00:01:21,267
- Oh, that's right.
33
00:01:21,367 --> 00:01:22,233
Look in the paper, love,
34
00:01:22,333 --> 00:01:24,100
and see what it says
under broadcasting.
35
00:01:24,200 --> 00:01:25,233
- I can't read it,
it's too small.
36
00:01:25,333 --> 00:01:26,267
Lil?
- Oops.
37
00:01:27,633 --> 00:01:29,600
Ah, here we are.
38
00:01:29,700 --> 00:01:30,900
"London, 369".
39
00:01:32,567 --> 00:01:34,367
- That's right, good
girl, that's it.
40
00:01:34,467 --> 00:01:35,900
"2LO-Savoy Hill".
41
00:01:38,800 --> 00:01:40,200
(high-pitched whining)
42
00:01:40,300 --> 00:01:41,700
- Hear it?
43
00:01:41,800 --> 00:01:45,067
Wait a minute. (high-pitched
whining)
44
00:01:45,167 --> 00:01:46,100
That's it, that's it.
(operatic singing)
45
00:01:46,200 --> 00:01:47,733
There you are Mrs.
Bridges, listen to that.
46
00:01:47,833 --> 00:01:48,800
Mr. Hudson.
47
00:01:49,900 --> 00:01:50,967
There you are.
48
00:01:51,067 --> 00:01:52,967
- Oh, it's beautiful music.
49
00:01:53,067 --> 00:01:55,733
- Oh, sounds more like
a parrot squawking
50
00:01:55,833 --> 00:01:58,533
to my way of thinking.
(operatic singing)
51
00:01:58,633 --> 00:02:00,067
- Daisy?
52
00:02:00,133 --> 00:02:01,867
- Good gracious, me.
53
00:02:01,967 --> 00:02:03,833
Whatever will they
think of next?
54
00:02:03,933 --> 00:02:06,667
- Daisy, may I have
a listen, please?
55
00:02:06,767 --> 00:02:09,067
- Daisy, let Lily listen,
it's her turn.
56
00:02:09,167 --> 00:02:12,067
(overlapped talking)
57
00:02:12,100 --> 00:02:14,067
- Mind the wires.
58
00:02:14,100 --> 00:02:16,567
Oh, Daisy, hold it still.
59
00:02:16,667 --> 00:02:17,567
That's it.
60
00:02:19,067 --> 00:02:22,067
- Where's that voice
coming from?
61
00:02:22,133 --> 00:02:24,200
Is it in them bowls?
62
00:02:24,300 --> 00:02:25,900
- They're Bose, Mrs. Bridges,
63
00:02:26,067 --> 00:02:29,100
and it's in the ether and waves.
64
00:02:29,200 --> 00:02:31,100
- Oh, yes, I expect it is.
65
00:02:31,200 --> 00:02:33,600
- Wireless waves, Mrs. Bridges.
66
00:02:33,700 --> 00:02:35,900
- Do you expect me to
believe that that voice
67
00:02:36,067 --> 00:02:38,433
is coming here from Savoy Hill?
68
00:02:38,533 --> 00:02:40,667
All through the houses
and the traffic and that?
69
00:02:40,767 --> 00:02:41,833
- Yes, truly.
70
00:02:41,933 --> 00:02:44,400
- Oh, with the windows shut?
71
00:02:44,500 --> 00:02:47,800
How can waves of air
come through solid glass?
72
00:02:47,900 --> 00:02:49,433
Answer me that one.
73
00:02:49,533 --> 00:02:51,667
- Well, perhaps they
get into the crack
74
00:02:51,767 --> 00:02:52,800
under the back door.
75
00:02:52,900 --> 00:02:55,333
- No, don't talk about
things you don't understand.
76
00:02:55,433 --> 00:02:56,533
- Sh-sh, quiet, everybody.
77
00:02:56,633 --> 00:02:57,833
News of sport.
78
00:02:58,767 --> 00:03:01,067
-[Radio Announcer] The
Football Association Cup Final
79
00:03:01,133 --> 00:03:04,533
will be held this year in
the new Wembley Stadium.
80
00:03:04,633 --> 00:03:08,867
It will between Bolton
Wanderers and West Ham United.
81
00:03:09,833 --> 00:03:11,233
- Switch off the apparatus.
82
00:03:11,333 --> 00:03:12,367
- Oh, but--
- Please, Edward.
83
00:03:12,467 --> 00:03:13,233
-[Daisy] Oh, no, Mr. Hudson.
84
00:03:13,333 --> 00:03:14,300
- Oh, yes, Daisy.
85
00:03:14,400 --> 00:03:16,067
West Ham should never
have got to Wembley
86
00:03:16,100 --> 00:03:17,067
in the first place.
87
00:03:17,133 --> 00:03:17,900
(bell rings)
88
00:03:18,067 --> 00:03:19,833
- That will be the
Major's taxi cab.
89
00:03:19,933 --> 00:03:22,233
- They're out again
night after night.
90
00:03:22,333 --> 00:03:25,133
(indistinct chattering)
91
00:03:25,233 --> 00:03:26,333
-[Mrs. Bridges] Where
does he get to?
92
00:03:26,433 --> 00:03:28,300
- Oh, he goes to his club
and plays bridge, no doubt,
93
00:03:28,400 --> 00:03:29,933
like many single gentlemen.
94
00:03:30,067 --> 00:03:31,600
Like His Lordship, the
Major is a member of
95
00:03:31,700 --> 00:03:35,500
White Sprats and, of
course, the Guards Club.
96
00:03:37,433 --> 00:03:39,767
- The Hot Cat Club in
Gerard Street, more like.
97
00:03:39,867 --> 00:03:42,200
His evening clothes have
a stink of cheap scent.
98
00:03:42,300 --> 00:03:44,133
Here, listen to this.
99
00:03:44,233 --> 00:03:47,167
(jazz piano music)
100
00:03:50,800 --> 00:03:52,267
- The idea was to try
not to thank me--
101
00:03:52,367 --> 00:03:54,067
-[Morris] Yes, sir?
102
00:03:56,300 --> 00:03:57,233
-[James] Say, are you new here?
103
00:03:57,333 --> 00:03:58,267
- Yes, sir.
104
00:03:59,567 --> 00:04:02,067
-[James] Have we met
somewhere before?
105
00:04:02,100 --> 00:04:03,433
- Yes, we have.
106
00:04:04,633 --> 00:04:07,733
- The machine gun
conversion course in France.
107
00:04:07,833 --> 00:04:08,933
Major Morris.
108
00:04:10,833 --> 00:04:11,700
Mickey.
109
00:04:15,833 --> 00:04:17,067
They were splendid guns, those.
110
00:04:17,167 --> 00:04:18,400
They helped us win the war.
111
00:04:18,500 --> 00:04:19,700
- Yes, indeed.
112
00:04:23,767 --> 00:04:25,867
Would you like something
to drink, sir?
113
00:04:25,967 --> 00:04:27,633
- Oh, yes, yes, I think
we'll probably start
114
00:04:27,733 --> 00:04:29,967
with a couple of sidecars.
115
00:04:30,867 --> 00:04:32,067
Small world, isn't it?
116
00:04:32,133 --> 00:04:32,867
- Yes.
117
00:04:32,967 --> 00:04:33,700
- We must have a drink sometime.
118
00:04:33,800 --> 00:04:35,167
You know, discuss old times.
119
00:04:35,267 --> 00:04:37,967
- That would be very pleasant.
120
00:04:38,067 --> 00:04:40,467
Would you like anything
to eat, sir?
121
00:04:40,567 --> 00:04:42,500
- Oh, yes, well,
what can we have?
122
00:04:42,600 --> 00:04:43,800
-[Morris] Sandwiches.
123
00:04:43,900 --> 00:04:45,133
- Not bully beef?
124
00:04:45,233 --> 00:04:47,367
- (laughs) No, smoked
salmon, chicken.
125
00:04:47,467 --> 00:04:48,233
- Chicken, chicken
will be splendid
126
00:04:48,333 --> 00:04:49,400
and plenty au jus, thank you.
127
00:04:49,500 --> 00:04:51,133
-[Morris] Thank you, sir.
128
00:04:51,233 --> 00:04:54,433
- Uh, Morris, I say, are you...
129
00:04:54,533 --> 00:04:55,500
Can I help?
130
00:04:56,667 --> 00:04:57,633
- No, thank you, sir.
131
00:04:57,733 --> 00:04:58,700
No, I'm very lucky to be here.
132
00:04:58,800 --> 00:05:00,900
It's a good, steady job.
133
00:05:01,067 --> 00:05:01,733
- Free all day?
134
00:05:01,833 --> 00:05:03,067
- Yeah.
135
00:05:03,167 --> 00:05:04,900
- Splendid, I'm glad.
136
00:05:08,833 --> 00:05:10,867
Would you like to dance?
137
00:05:11,800 --> 00:05:14,733
(jazz piano music)
138
00:05:16,533 --> 00:05:20,733
Make yourself scarce, will
you, there's a good girl.
139
00:05:22,500 --> 00:05:26,733
(jazz piano music)
(indistinct chattering)
140
00:05:32,567 --> 00:05:34,233
- James, hello.
141
00:05:34,333 --> 00:05:37,700
- Hello, Diana, how splendid
to see you. (smooches)
142
00:05:37,800 --> 00:05:39,233
Won't you sit down a minute?
143
00:05:39,333 --> 00:05:40,867
- I'm not interrupting
anything, am I?
144
00:05:40,967 --> 00:05:43,100
- No, I'm here by myself.
145
00:05:43,200 --> 00:05:44,933
- Come over and join us,
I think you know everyone.
146
00:05:45,067 --> 00:05:47,533
There's Crystabella
Lump, Devina and Mouse.
147
00:05:47,633 --> 00:05:48,667
- No, I don't think I
will, if you don't mind.
148
00:05:48,767 --> 00:05:51,300
Sit down and join me a moment.
149
00:05:56,433 --> 00:05:57,833
-[Diana] What are you
doing here all on your own,
150
00:05:57,933 --> 00:05:59,800
dressed in those funny clothes?
151
00:05:59,900 --> 00:06:01,800
- Well, something to do.
152
00:06:01,900 --> 00:06:02,900
Father and Virginia
and the children
153
00:06:03,067 --> 00:06:06,133
are still in Scotland,
Audrey is in America.
154
00:06:06,233 --> 00:06:07,900
I like this pianist.
155
00:06:09,133 --> 00:06:11,333
I hadn't really expected
to see any friends.
156
00:06:11,433 --> 00:06:12,367
- We came slumming
because Devina
157
00:06:12,467 --> 00:06:13,900
had heard about the
pianist, too.
158
00:06:14,067 --> 00:06:14,867
- Oh.
159
00:06:17,233 --> 00:06:19,100
Sidecar, jolly good.
160
00:06:19,200 --> 00:06:20,367
- But...
161
00:06:20,467 --> 00:06:22,833
- I anticipated your arriving,
as we used to say in school
162
00:06:22,933 --> 00:06:24,167
when doing Greek.
163
00:06:24,267 --> 00:06:25,600
I can't quite remember why.
164
00:06:25,700 --> 00:06:28,300
-[Diana] I shouldn't.
- Go on.
165
00:06:32,967 --> 00:06:34,633
Had a good season?
166
00:06:34,733 --> 00:06:36,600
- I suppose so.
167
00:06:36,700 --> 00:06:38,700
I'm rather bored with
hunting, the country,
168
00:06:38,800 --> 00:06:39,900
and everyone endlessly
moaning about
169
00:06:40,067 --> 00:06:41,833
the miseries of farming.
170
00:06:41,933 --> 00:06:43,367
- I see Bunny is selling
Newbury House.
171
00:06:43,467 --> 00:06:46,733
- Yes, (mumbles).
172
00:06:46,833 --> 00:06:48,167
They ought to pull it
down and build a big block
173
00:06:48,267 --> 00:06:51,400
of luxury flats on the
side overlooking Hyde Park.
174
00:06:51,500 --> 00:06:53,900
I'm meant to be looking after
the moving of everything,
175
00:06:54,067 --> 00:06:56,333
but in fact, I'm staying
in the Ritz,
176
00:06:56,433 --> 00:07:00,500
having a wonderful
time (laughing).
177
00:07:00,600 --> 00:07:01,500
- Well.
178
00:07:03,200 --> 00:07:04,833
- I'd better get back.
179
00:07:04,933 --> 00:07:05,800
- Yes.
180
00:07:07,433 --> 00:07:10,300
You're looking very
young and very beautiful.
181
00:07:10,400 --> 00:07:11,433
- Thank you.
182
00:07:12,467 --> 00:07:14,067
(whistle blowing)
183
00:07:14,167 --> 00:07:17,600
- Everybody, please
stop where they are.
184
00:07:17,700 --> 00:07:18,933
Now, ladies and gentlemen,
there's nothing
185
00:07:19,067 --> 00:07:20,533
to be alarmed about.
186
00:07:20,633 --> 00:07:22,133
Constable, take their names
and addresses, please.
187
00:07:22,233 --> 00:07:23,167
-[Constable] Yes,
sir, right, sir.
188
00:07:23,267 --> 00:07:24,300
- Are you the manager?
189
00:07:24,400 --> 00:07:27,567
(indistinct conversations)
190
00:07:27,667 --> 00:07:28,500
- Sh.
191
00:07:35,767 --> 00:07:36,900
- Oh!
- Sh-sh.
192
00:07:40,100 --> 00:07:43,067
- (giggling) That was brilliant.
193
00:07:43,100 --> 00:07:44,733
How did you know?
194
00:07:44,833 --> 00:07:46,267
- In the Army, we were
always taught to
195
00:07:46,367 --> 00:07:48,100
reconnoiter an escape route.
196
00:07:48,200 --> 00:07:50,767
If there was a danger
of a raid by the enemy.
197
00:07:50,867 --> 00:07:52,367
They'll go away soon.
198
00:07:52,467 --> 00:07:53,367
- Poor Devina and Mouse.
199
00:07:53,467 --> 00:07:54,667
I bet they've been nabbed.
200
00:07:54,767 --> 00:07:58,633
Bunny would have had a
fit if I'd been caught.
201
00:08:21,233 --> 00:08:22,600
- Where's Bunny?
202
00:08:23,633 --> 00:08:25,267
- Somewhere in the wilds
of Wales fishing.
203
00:08:25,367 --> 00:08:26,800
He never comes to London
unless it's for a dinner
204
00:08:26,900 --> 00:08:28,500
or a meeting.
205
00:08:28,600 --> 00:08:30,433
You never come to
see us these days.
206
00:08:30,533 --> 00:08:31,300
- No.
207
00:08:31,400 --> 00:08:32,833
- Not for want of being asked.
208
00:08:32,933 --> 00:08:33,767
- No.
209
00:08:34,867 --> 00:08:37,333
- No Hazel to put
you off anymore.
210
00:08:37,433 --> 00:08:39,200
- No, no, poor Hazel.
211
00:08:41,267 --> 00:08:43,067
- She haunt you from the grave?
212
00:08:43,100 --> 00:08:46,433
- No, my memories of
her are happy ones.
213
00:08:46,533 --> 00:08:49,633
Much happier than when
she was alive.
214
00:08:50,733 --> 00:08:53,933
We made our peace, I
think, before she died.
215
00:08:54,067 --> 00:08:56,133
- What are you doing
this weekend?
216
00:08:56,233 --> 00:08:58,133
- I can't come up to Somerby.
217
00:08:58,233 --> 00:08:59,633
I'm going down to Sandwich
for a couple of weeks.
218
00:08:59,733 --> 00:09:01,967
Golf, get some fresh air.
219
00:09:02,067 --> 00:09:04,633
The Gamleys have lent
me their cottage.
220
00:09:04,733 --> 00:09:05,667
- All alone?
221
00:09:05,767 --> 00:09:06,600
- Mm.
222
00:09:07,867 --> 00:09:09,367
- Can I come, too?
223
00:09:11,300 --> 00:09:14,067
That's if you'd like me to.
224
00:09:14,133 --> 00:09:15,500
- Oh.
225
00:09:15,600 --> 00:09:16,500
Oh, yes.
226
00:09:18,200 --> 00:09:19,467
A bit risky.
227
00:09:19,567 --> 00:09:22,467
- My maid's absolutely
all right.
228
00:09:22,567 --> 00:09:24,367
- Yes, is my man, I suppose.
229
00:09:24,467 --> 00:09:27,267
- (laughs) Good.
230
00:09:32,600 --> 00:09:34,700
- Mm, I say, you're cold.
231
00:09:36,700 --> 00:09:39,500
Come on, we can get
out this way.
232
00:09:41,600 --> 00:09:43,167
- Oh, lord, my wrap.
233
00:09:43,267 --> 00:09:45,267
- I'll come by and
collect it in the morning.
234
00:09:45,367 --> 00:09:47,167
-[Diana] It's sable.
235
00:09:48,733 --> 00:09:52,067
- Smelling faintly of
quelle que fleur.
236
00:09:52,100 --> 00:09:53,600
Come on.
237
00:09:53,700 --> 00:09:56,500
(cheerful music)
238
00:10:06,033 --> 00:10:07,033
- Just checking the lamp, sir,
239
00:10:07,133 --> 00:10:08,833
in case the electricity
fails like last time.
240
00:10:08,933 --> 00:10:10,167
- Just like in the war, eh?
241
00:10:10,267 --> 00:10:11,467
- Yes, sir.
242
00:10:11,567 --> 00:10:13,467
We've got plenty of candles
in case, sir.
243
00:10:13,567 --> 00:10:14,433
- Good.
244
00:10:15,700 --> 00:10:16,633
Do you know, Edward, I mentioned
245
00:10:16,733 --> 00:10:19,167
the possibility of a visitor?
246
00:10:20,200 --> 00:10:21,233
- Uh, yes, sir.
247
00:10:21,333 --> 00:10:22,833
I've made up the bed
in the spare room.
248
00:10:22,933 --> 00:10:23,833
- Good, good.
249
00:10:23,933 --> 00:10:27,967
Well, there may also
be a servant, a maid.
250
00:10:28,067 --> 00:10:30,100
- But there isn't any
other room, sir.
251
00:10:30,200 --> 00:10:31,600
Well, I could try in the
village, if you like.
252
00:10:31,700 --> 00:10:32,567
- No.
253
00:10:33,967 --> 00:10:35,467
- Well, I can make up
a bed on the settee
254
00:10:35,567 --> 00:10:37,100
in the lounge, sir.
255
00:10:37,200 --> 00:10:38,733
- Yes, well, that may
not be necessary, Edward,
256
00:10:38,833 --> 00:10:40,000
we shall see.
257
00:10:41,233 --> 00:10:42,833
I'm sure a maid will be a
great help to you, you know,
258
00:10:42,933 --> 00:10:44,733
give you a hand.
259
00:10:44,833 --> 00:10:46,233
- Yes, sir.
260
00:10:46,333 --> 00:10:50,600
- I know I can rely absolutely
on your discretion, Edward.
261
00:10:50,700 --> 00:10:52,167
- Yes, sir.
262
00:10:52,267 --> 00:10:56,300
- Good, splendid, they
shall be here any minute.
263
00:11:00,567 --> 00:11:03,433
(car approaching)
264
00:11:14,767 --> 00:11:16,367
- I think your visitors
are arriving, sir.
265
00:11:16,467 --> 00:11:18,533
-[James] Oh, splendid, Edward,
show them in, will you?
266
00:11:18,633 --> 00:11:20,333
-[Edward] Yes, sir.
267
00:11:24,200 --> 00:11:26,067
Oh, good afternoon, ma'am.
268
00:11:26,133 --> 00:11:27,867
The Major's in here.
269
00:11:29,833 --> 00:11:30,567
- Hello, James.
270
00:11:30,667 --> 00:11:34,267
- Hello, Diana. (smooches)
271
00:11:35,100 --> 00:11:37,100
Well, train on time?
272
00:11:37,200 --> 00:11:39,100
- I really didn't ask.
273
00:11:41,933 --> 00:11:43,167
- Want some sherry?
274
00:11:43,267 --> 00:11:44,667
- Gin, please.
275
00:11:44,767 --> 00:11:45,733
Gin and water.
276
00:11:45,833 --> 00:11:48,200
- Oh, right, yes, of course.
277
00:11:49,167 --> 00:11:50,067
There we are.
278
00:11:50,167 --> 00:11:52,500
I thought we'd eat out.
279
00:11:52,600 --> 00:11:55,300
There are some quite
reasonable pubs.
280
00:11:55,400 --> 00:11:56,533
- I brought some food.
281
00:11:56,633 --> 00:11:58,933
It would be a bit more sensible
to eat here, wouldn't it?
282
00:11:59,067 --> 00:12:02,667
- Oh, yes, yes, I
suppose it would.
283
00:12:02,767 --> 00:12:04,467
- Rather stuffy and damp.
284
00:12:04,567 --> 00:12:06,067
- I just had the fire lit.
285
00:12:06,133 --> 00:12:07,100
- It's smoking.
286
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
Wet wood.
287
00:12:08,700 --> 00:12:09,833
Open the window.
288
00:12:09,933 --> 00:12:11,500
-[James] Oh, right.
289
00:12:11,600 --> 00:12:14,433
- That pipe doesn't help much.
290
00:12:14,533 --> 00:12:15,933
- I am so sorry.
291
00:12:18,067 --> 00:12:19,500
(tapping)
292
00:12:19,600 --> 00:12:22,100
- Aren't you going to say
you're glad to see me?
293
00:12:22,200 --> 00:12:23,567
- Oh, yes.
294
00:12:23,667 --> 00:12:25,633
I mean, of course I am.
295
00:12:28,633 --> 00:12:30,133
Tremendously glad.
296
00:12:31,067 --> 00:12:31,733
It's just--
297
00:12:31,833 --> 00:12:33,533
-[Diana] Just what?
298
00:12:34,333 --> 00:12:35,533
- Bunny.
299
00:12:35,633 --> 00:12:37,200
- (sighs) Look, if you've
suddenly developed a conscience,
300
00:12:37,300 --> 00:12:39,200
why the hell didn't you
tell me not to come?
301
00:12:39,300 --> 00:12:40,400
-[James] I haven't.
302
00:12:40,500 --> 00:12:43,633
- Right, so no more Bunny,
let's get that quite clear.
303
00:12:43,733 --> 00:12:44,833
- Yes, Diana.
304
00:12:51,133 --> 00:12:54,400
-[Edward] My names
Barnes, like the bridge.
305
00:12:54,500 --> 00:12:56,767
- Oh, mine's Marshall.
306
00:12:56,867 --> 00:12:57,767
- Oh.
307
00:12:58,800 --> 00:12:59,833
You could've knocked
me down with a feather
308
00:13:00,067 --> 00:13:01,700
when I saw who it was.
309
00:13:01,800 --> 00:13:02,933
- Could I have?
310
00:13:03,067 --> 00:13:06,233
- Yeah, well, I mean,
I know Lady Newbury.
311
00:13:06,333 --> 00:13:09,133
I've been up to Somerby with
the Major for the hunting.
312
00:13:09,233 --> 00:13:11,700
That would be before your
time, of course, Miss Marshall.
313
00:13:11,800 --> 00:13:15,500
- Lucky we brought our own food,
by the looks of the larder.
314
00:13:15,600 --> 00:13:17,333
-[Edward] The Major
usually eats out.
315
00:13:17,433 --> 00:13:19,633
- Oh, I wasn't thinking of them.
316
00:13:19,733 --> 00:13:20,600
- Oh.
317
00:13:23,133 --> 00:13:25,333
Oh, pate en crute, eh?
318
00:13:25,433 --> 00:13:26,433
Just like Christmas.
319
00:13:26,533 --> 00:13:28,067
- Oh, we have it all the time.
320
00:13:28,167 --> 00:13:29,667
Pokey old place.
321
00:13:29,767 --> 00:13:31,900
- Oh, I don't know,
it's quite cozy really.
322
00:13:32,067 --> 00:13:33,667
Mind you, it's not
what we're used to.
323
00:13:33,767 --> 00:13:35,533
- It's not what we're
used to either,
324
00:13:35,633 --> 00:13:38,700
I can assure you, Mr. Barnes.
325
00:13:38,800 --> 00:13:39,833
- Yes, well.
326
00:13:40,800 --> 00:13:43,467
- Still, under the
circumstances.
327
00:13:43,567 --> 00:13:44,733
- You know, it's not
like the Major at all.
328
00:13:44,833 --> 00:13:46,767
- Men are all the same.
329
00:13:46,867 --> 00:13:49,333
- I always thought the Marquess
was the Major's best friend.
330
00:13:49,433 --> 00:13:51,467
- Well, what's that
got to do it?
331
00:13:51,567 --> 00:13:53,067
- Well, you know.
332
00:13:54,333 --> 00:13:58,233
- I think you're a little bit
old-fashioned, Mr. Barnes.
333
00:13:58,333 --> 00:14:02,500
Or is it that you've led
rather a sheltered life?
334
00:14:04,300 --> 00:14:05,733
- No, I haven't.
335
00:14:05,833 --> 00:14:07,233
Well, I'm married
336
00:14:07,333 --> 00:14:09,133
to Daisy, our head housemaid.
337
00:14:09,233 --> 00:14:11,233
And, uh, I've been all
through the war.
338
00:14:11,333 --> 00:14:13,067
-[Violet] Oh, I'm glad.
339
00:14:13,100 --> 00:14:13,867
- What, about the war?
340
00:14:13,967 --> 00:14:15,733
- Oh, no, that, the other.
341
00:14:15,833 --> 00:14:20,067
I much prefer a valet
who knows what's what.
342
00:14:20,167 --> 00:14:21,967
Is there a cook?
343
00:14:22,067 --> 00:14:23,700
-[Edward] No, there
isn't, but there's a woman
344
00:14:23,800 --> 00:14:25,300
that comes in during the week.
345
00:14:25,400 --> 00:14:26,667
- No servants?
346
00:14:26,767 --> 00:14:28,200
No servants at all?
347
00:14:28,300 --> 00:14:30,467
-[Edward] No. We'll manage.
348
00:14:30,567 --> 00:14:32,833
- Oh, (laughs) will we indeed?
349
00:14:32,933 --> 00:14:34,333
- Well, I was a footman before.
350
00:14:34,433 --> 00:14:36,900
I'm pretty handy, I
can manage most things.
351
00:14:37,067 --> 00:14:39,767
- Oh, I'm glad, I'm
glad to hear that.
352
00:14:39,867 --> 00:14:42,333
Well, as it seems we're
gonna have to spend
353
00:14:42,433 --> 00:14:45,400
quite a lot of time together,
354
00:14:45,500 --> 00:14:47,467
you can call me Violet.
355
00:14:48,533 --> 00:14:49,667
- I'm Edward.
356
00:14:50,500 --> 00:14:51,600
- Edward, hm.
357
00:14:52,733 --> 00:14:53,600
Good name.
358
00:15:00,767 --> 00:15:02,167
- What are you doing?
359
00:15:02,267 --> 00:15:04,200
- I'm just taking off my frock.
360
00:15:04,300 --> 00:15:07,133
It got ever so crumpled
in the train.
361
00:15:07,233 --> 00:15:08,500
And I thought you'd
be a good boy
362
00:15:08,600 --> 00:15:11,367
and give it a little
iron for me.
363
00:15:11,467 --> 00:15:13,233
- Yeah, but supposing
one of them comes in?
364
00:15:13,333 --> 00:15:17,533
- Oh, what can they say under
the circumstances, Edward?
365
00:15:26,767 --> 00:15:29,200
(bell rings)
366
00:15:37,600 --> 00:15:39,100
- Yes, sir?
367
00:15:39,200 --> 00:15:41,267
- Oh, Edward, will you rustle
us up a spot of cold lunch?
368
00:15:41,367 --> 00:15:42,133
On a tray will do.
369
00:15:42,233 --> 00:15:43,067
- Yes, sir.
370
00:15:43,167 --> 00:15:44,067
- And a bottle of the burgundy.
371
00:15:44,100 --> 00:15:44,867
- Yes, my lady.
372
00:15:44,967 --> 00:15:46,467
- Oh, please, sir, allow me.
373
00:15:46,567 --> 00:15:49,167
- Oh, the wood's a bit wet.
374
00:15:49,267 --> 00:15:51,367
-[Edward] Quite so, sir.
375
00:15:52,200 --> 00:15:53,533
- What a nice, willing boy.
376
00:15:53,633 --> 00:15:55,833
- Yes, yes, he's a splendid
fellow, Edward, I must say.
377
00:15:55,933 --> 00:15:58,567
- My girl's a botchy
little stuck-up bitch.
378
00:15:58,667 --> 00:16:01,300
The way she behaves, you'd think
she was the Queen of Sheba,
379
00:16:01,400 --> 00:16:03,367
not a draper's daughter
from Canterbury.
380
00:16:03,467 --> 00:16:04,500
- Then why do you keep her?
381
00:16:04,600 --> 00:16:05,467
- Oh...
382
00:16:06,800 --> 00:16:11,067
She can sew, brilliant with
hair, she makes me laugh.
383
00:16:13,433 --> 00:16:16,300
Your Edward makes
out over butler.
384
00:16:18,800 --> 00:16:20,567
- Are you scheming?
385
00:16:20,667 --> 00:16:21,400
-[Diana] Me?
386
00:16:21,500 --> 00:16:22,233
- Hm.
387
00:16:22,333 --> 00:16:23,067
-[Diana] No.
388
00:16:23,133 --> 00:16:24,467
- Oh, yes, you are.
389
00:16:24,567 --> 00:16:27,267
Behind that pretty,
innocent little face
390
00:16:27,367 --> 00:16:30,167
there's a cunning,
devious brain.
391
00:16:31,800 --> 00:16:34,233
(bell rings)
392
00:16:44,333 --> 00:16:46,167
- Oh, Edward, darling,
393
00:16:47,133 --> 00:16:50,467
I'll have a glass of
creme de menthe, please.
394
00:16:50,567 --> 00:16:52,167
- Oh, yes, m'lady.
395
00:16:52,267 --> 00:16:55,767
-[Violet] Hurry, hurry,
boy, hurry.
396
00:16:55,867 --> 00:16:58,100
(humming)
397
00:17:04,967 --> 00:17:09,167
("I'm Just Wild About
Harry" instrumental)
398
00:17:12,733 --> 00:17:14,900
(humming)
399
00:17:19,900 --> 00:17:21,967
- You're going at it
a bit, aren't you?
400
00:17:22,067 --> 00:17:23,967
-[Violet] It's all right,
Edward darling.
401
00:17:24,067 --> 00:17:26,067
They're out, playing golf.
402
00:17:26,133 --> 00:17:28,567
They won't be back for hours.
403
00:17:29,733 --> 00:17:31,400
Oh, do you dance?
404
00:17:31,500 --> 00:17:32,933
- Well, I mean, yeah,
but not to this.
405
00:17:33,067 --> 00:17:34,600
- Hold on, hold on.
406
00:17:37,800 --> 00:17:40,433
(Edward laughs)
407
00:17:40,533 --> 00:17:42,433
- Hey, you can half dance.
408
00:17:42,533 --> 00:17:44,067
You ought to go on the stage.
409
00:17:44,100 --> 00:17:47,300
- Oh, that would no way
appeal to me, darling.
410
00:17:47,400 --> 00:17:48,633
- Hey, where'd you learn?
411
00:17:48,733 --> 00:17:51,367
- I picked up that step
at Dover, darling.
412
00:17:51,467 --> 00:17:52,967
It was last season.
413
00:17:53,067 --> 00:17:54,900
Everyone was there.
414
00:17:55,067 --> 00:17:59,100
There was the (speaking French).
415
00:18:00,733 --> 00:18:03,300
Alors, there was the
Prince of Wales.
416
00:18:03,400 --> 00:18:07,300
It was right around Mrs.
Dudley Walt, of course.
417
00:18:07,400 --> 00:18:08,900
Sit down, Edward.
418
00:18:12,367 --> 00:18:16,200
Listen, it was all terribly,
terribly gay.
419
00:18:16,300 --> 00:18:17,800
But rather boring.
420
00:18:20,933 --> 00:18:22,700
(sighs) Think I'll have a bath.
421
00:18:22,800 --> 00:18:26,100
Run up and turn it on
for us, there's a pet.
422
00:18:26,200 --> 00:18:28,300
- What do you think I am?
423
00:18:29,367 --> 00:18:32,533
- Well, you're quite
a nice boy really.
424
00:18:32,633 --> 00:18:34,533
That's what I think you are.
425
00:18:34,633 --> 00:18:39,067
At home, I have a footman
who's incidentally
426
00:18:39,100 --> 00:18:41,167
madly in love with me.
427
00:18:41,267 --> 00:18:44,567
And he'll obey me
slightest whim.
428
00:18:44,667 --> 00:18:45,533
Here,
429
00:18:47,367 --> 00:18:48,500
I've got you.
430
00:18:51,400 --> 00:18:52,433
- All right. (chuckles)
431
00:18:52,533 --> 00:18:53,833
- Oh, Edward?
-[Edward] Hm?
432
00:18:53,933 --> 00:18:56,333
- And can I have a hot
water bottle, darling.
433
00:18:56,433 --> 00:19:01,100
Just for my little bed
'cause it's bound to be damp.
434
00:19:01,200 --> 00:19:02,067
Ooh.
435
00:19:04,133 --> 00:19:07,467
(retreating footsteps)
436
00:19:12,967 --> 00:19:16,600
-[James] Why did you
come down here, Diana?
437
00:19:16,700 --> 00:19:18,833
- Not for a naughty
weekend. (laughs)
438
00:19:18,933 --> 00:19:19,800
- No.
439
00:19:21,800 --> 00:19:25,300
- Because I love you,
you silly old thing.
440
00:19:27,967 --> 00:19:31,533
I've loved you ever
since that awful dance.
441
00:19:32,500 --> 00:19:35,067
I mean awful because I was 13,
442
00:19:36,367 --> 00:19:38,200
and had spots.
443
00:19:38,300 --> 00:19:41,533
To the scourge of
many a governess.
444
00:19:41,633 --> 00:19:43,267
You were still at Eaton.
445
00:19:43,367 --> 00:19:45,767
Tall and slim and beautiful.
446
00:19:47,433 --> 00:19:49,067
And I fell in love.
447
00:19:50,333 --> 00:19:51,767
Because our parents
knew each other,
448
00:19:51,867 --> 00:19:53,967
you actually asked me to dance.
449
00:19:54,067 --> 00:19:56,800
Out of duty because you
were properly brought up.
450
00:19:56,900 --> 00:19:57,633
- Did I?
451
00:19:57,733 --> 00:19:58,567
- Mm-hm.
452
00:20:00,033 --> 00:20:04,200
When I found myself in
your arms the other night,
453
00:20:05,133 --> 00:20:06,900
I felt the same pang.
454
00:20:07,867 --> 00:20:10,967
And now that you haven't
a wife anymore,
455
00:20:11,067 --> 00:20:13,433
I'm yours if you'll have me.
456
00:20:16,567 --> 00:20:20,500
It's taken me a long time
to run you to ground.
457
00:20:21,733 --> 00:20:23,667
- I'm sure Bunny has always
been very kind to you.
458
00:20:23,767 --> 00:20:26,133
- Oh, yeah, he's always very
thoughtful and considerate,
459
00:20:26,233 --> 00:20:29,433
even when I've been
at my most bloody.
460
00:20:29,533 --> 00:20:33,833
Life at Somerby's so dull
and decent and organized.
461
00:20:33,933 --> 00:20:37,333
There's no spice to it,
no adventure, no risk.
462
00:20:37,433 --> 00:20:39,833
I'm just part of the furniture.
463
00:20:39,933 --> 00:20:41,667
Beautifully polished.
464
00:20:43,100 --> 00:20:44,200
Bunny's so...
465
00:20:45,767 --> 00:20:46,633
Wet.
466
00:20:48,367 --> 00:20:51,267
Kitty Damby said the
other day (laughs)
467
00:20:51,367 --> 00:20:53,767
that you could shoot
snipe off him. (laughs)
468
00:20:53,867 --> 00:20:56,833
- That's just the sort of
bloody thing she would say.
469
00:20:56,933 --> 00:20:58,200
He was jolly good
during the war.
470
00:20:58,300 --> 00:21:00,200
-[Diana] It was at ADC
most of the time.
471
00:21:00,300 --> 00:21:01,700
- Only the last year.
472
00:21:01,800 --> 00:21:04,633
When the heirs of the nobility
were being killed off.
473
00:21:04,733 --> 00:21:06,300
The King wanted to be
sure of a House of Lords
474
00:21:06,400 --> 00:21:07,333
in the future.
475
00:21:07,433 --> 00:21:09,667
- Why are we talking
about Bunny all the time?
476
00:21:09,767 --> 00:21:10,767
-[James] You started it.
477
00:21:10,867 --> 00:21:12,067
- No, you did.
478
00:21:13,633 --> 00:21:17,833
- Well, he is rather germane
to the issue, as they say.
479
00:21:22,067 --> 00:21:24,067
He's your husband, and he's my,
480
00:21:24,100 --> 00:21:25,567
my oldest friend.
481
00:21:28,233 --> 00:21:29,333
Don't you think he'd
be most awfully upset
482
00:21:29,433 --> 00:21:32,200
if he knew you'd
left him for me?
483
00:21:33,467 --> 00:21:36,500
- He won't mind a jot once
he's got over the first shock.
484
00:21:36,600 --> 00:21:39,367
In fact, I should say he'll
be secretly rather relieved.
485
00:21:39,467 --> 00:21:41,433
His family will be
delighted that he'd be free
486
00:21:41,533 --> 00:21:45,733
to marry again and find a
girl who can produce an heir.
487
00:21:48,167 --> 00:21:51,267
- I wish I could see
into the future.
488
00:22:06,733 --> 00:22:09,433
Why, why did I ever choose Hazel
489
00:22:09,533 --> 00:22:12,067
when I could have chosen you?
490
00:22:15,400 --> 00:22:17,900
We'll be outcasts, you know.
491
00:22:18,067 --> 00:22:19,233
Bunny's got thousands
of friends,
492
00:22:19,333 --> 00:22:23,367
and they're most of them
bound to side with him.
493
00:22:23,467 --> 00:22:24,933
- Nice to know who one's
friends really are.
494
00:22:25,067 --> 00:22:29,067
- Well, I think you might
be in for a bit of a shock.
495
00:22:29,100 --> 00:22:31,067
I hear divorce is a very
commonplace thing nowadays,
496
00:22:31,133 --> 00:22:32,933
but not for Marquess's.
497
00:22:33,067 --> 00:22:35,733
The Kind and Queen won't
like it a bit.
498
00:22:35,833 --> 00:22:36,933
I don't mind particularly
because I'm not
499
00:22:37,067 --> 00:22:39,667
a very social sort
of person anyway.
500
00:22:39,767 --> 00:22:42,400
- Are you trying to frighten me?
501
00:22:42,500 --> 00:22:43,700
- Yes.
502
00:22:43,800 --> 00:22:46,167
- You picked the wrong girl.
503
00:22:57,067 --> 00:22:59,333
- What do you want to do?
504
00:22:59,433 --> 00:23:00,533
- Go abroad.
505
00:23:01,833 --> 00:23:04,400
We've both got a bit of
money, let's spend it.
506
00:23:04,500 --> 00:23:06,133
We'll have to live in
Paris, of course,
507
00:23:06,233 --> 00:23:08,867
but think what fun it could be.
508
00:23:11,067 --> 00:23:13,300
Be only for the polo.
509
00:23:13,400 --> 00:23:16,633
Rent a villa with a wild,
romantic old garden.
510
00:23:16,733 --> 00:23:19,267
There'll be parties
all the time.
511
00:23:19,367 --> 00:23:21,800
Skiing parties in the Alps.
512
00:23:21,900 --> 00:23:24,100
Yachting parties in Greece.
513
00:23:24,200 --> 00:23:26,300
Mad gondolier parties in Venice.
514
00:23:26,400 --> 00:23:29,367
We'll go everywhere
and do everything.
515
00:23:29,467 --> 00:23:32,867
There's nothing we couldn't
do together.
516
00:23:55,600 --> 00:23:58,900
- She asked me, ever so casual,
517
00:23:59,067 --> 00:24:02,100
if I liked traveling abroad.
518
00:24:02,200 --> 00:24:06,433
- Well, that doesn't
necessarily mean that, you know.
519
00:24:06,533 --> 00:24:08,967
- It's a hint, if you ask me.
520
00:24:10,067 --> 00:24:11,200
- Well, I'm not going.
521
00:24:11,300 --> 00:24:13,067
- Of course, you must.
522
00:24:13,100 --> 00:24:16,567
It's the most wonderful
opportunity.
523
00:24:16,667 --> 00:24:17,867
- Well, I think it's a disaster.
524
00:24:17,967 --> 00:24:20,367
I mean, well, he could
sack me if he'd like,
525
00:24:20,467 --> 00:24:21,367
but I'm not going.
526
00:24:21,467 --> 00:24:22,600
I've got the best little
wife in the world
527
00:24:22,700 --> 00:24:24,267
back at Eaton Place.
528
00:24:24,367 --> 00:24:26,067
- Well, it won't be forever.
529
00:24:26,167 --> 00:24:28,233
I mean, think of the
money you'd make.
530
00:24:28,333 --> 00:24:31,133
You'd have me to
keep you company.
531
00:24:31,233 --> 00:24:35,533
Think of me, and the
moonlight and the Taj Mahal.
532
00:24:35,633 --> 00:24:39,467
Oh, yes, they're bound
to go to the Taj Mahal.
533
00:24:39,567 --> 00:24:44,433
- Even the thought of you, the
Taj Mahal and the moonlight
534
00:24:44,533 --> 00:24:48,833
still wouldn't part me
from my Daisy back home.
535
00:24:48,933 --> 00:24:52,533
- Oh, I'm sorry, I
was only joking.
536
00:24:52,633 --> 00:24:53,667
Oh, I don't know.
537
00:24:53,767 --> 00:24:56,567
You make me feel a bit
cheap sometimes.
538
00:24:56,667 --> 00:25:00,233
I know I show off a bit,
say silly things,
539
00:25:01,333 --> 00:25:03,700
but that's just my little way.
540
00:25:03,800 --> 00:25:04,967
- Don't be stupid.
541
00:25:05,067 --> 00:25:06,500
- Here, give us that.
542
00:25:06,600 --> 00:25:08,167
You can't sew for
toffee. (laughs)
543
00:25:08,267 --> 00:25:10,067
- I know, I generally
get my Daisy to do--
544
00:25:10,133 --> 00:25:12,367
- Oy, I'll bet I'm
better than her.
545
00:25:12,467 --> 00:25:15,100
My mum used to say to
me, "Listen here, girl,
546
00:25:15,200 --> 00:25:17,400
"you ought set yourself
up in dressmaking.
547
00:25:17,500 --> 00:25:18,833
"You'd make a fortune."
548
00:25:18,933 --> 00:25:21,667
- Well, you're doing all
right as you are, aren't you?
549
00:25:21,767 --> 00:25:24,100
- Listen, I mean, she
can be a pig sometimes.
550
00:25:24,200 --> 00:25:25,467
She really can.
551
00:25:25,567 --> 00:25:27,300
Treats me like dirt.
552
00:25:29,133 --> 00:25:31,133
I'm good with hair,
553
00:25:31,233 --> 00:25:32,900
setting and cutting and that.
554
00:25:33,067 --> 00:25:35,067
I did that when I was
young, at home.
555
00:25:35,167 --> 00:25:36,967
Do you know, in Deauville,
they've got a shop
556
00:25:37,067 --> 00:25:39,233
that does nothing
but lady's hair,
557
00:25:39,333 --> 00:25:41,100
called a coiffure.
558
00:25:41,200 --> 00:25:42,633
- Oh, fancy that.
559
00:25:43,967 --> 00:25:45,767
You know, I reckon with
a figure like yours,
560
00:25:45,867 --> 00:25:48,467
you ought to become
one of them mannequins.
561
00:25:48,567 --> 00:25:50,367
- Yeah, it would be nice,
562
00:25:50,467 --> 00:25:53,533
but I think they only have
ladies do it nowadays.
563
00:25:53,633 --> 00:25:55,300
- Humph, well, you're
a lot more of a lady
564
00:25:55,400 --> 00:25:56,800
than a lot I know.
565
00:25:56,900 --> 00:25:57,767
- Ah...
566
00:25:59,167 --> 00:26:01,667
You do say nice things, Edward.
567
00:26:01,767 --> 00:26:03,800
Well, here we are, dear.
568
00:26:05,933 --> 00:26:07,867
-[James] You see, if you
make a point or a chile
569
00:26:07,967 --> 00:26:10,100
by drawing from the pile,
you don't have to mill them.
570
00:26:10,200 --> 00:26:12,167
You can keep them concealed
in your hand.
571
00:26:12,267 --> 00:26:13,133
Got it?
572
00:26:13,967 --> 00:26:16,200
Hang on, you see, uh...
573
00:26:16,300 --> 00:26:19,200
You see, a point, like that,
574
00:26:19,300 --> 00:26:22,167
is stronger than
a chile, you see?
575
00:26:23,067 --> 00:26:24,867
And then, the east win
can make a point
576
00:26:24,967 --> 00:26:26,800
of 5-1 when west discards a 5-1,
577
00:26:26,900 --> 00:26:28,733
even though south might
want to make it a chile.
578
00:26:28,833 --> 00:26:30,067
- Darling, I really do
think it's the most boring,
579
00:26:30,100 --> 00:26:31,833
complicated silly game
I've ever seen.
580
00:26:31,933 --> 00:26:33,267
- It's awfully good fun
once you get the hang of it.
581
00:26:33,367 --> 00:26:34,267
Everyone's playing it.
582
00:26:34,367 --> 00:26:35,400
- Let's not.
583
00:26:37,133 --> 00:26:39,067
- How about a game of bezique?
584
00:26:39,100 --> 00:26:41,467
- Bezique is for dowagers.
585
00:26:41,567 --> 00:26:43,833
I'm not one yet, not quite.
586
00:26:47,867 --> 00:26:49,500
Please don't smoke another
one of those things here.
587
00:26:49,600 --> 00:26:53,367
The whole place stinks
of cigar smoke already.
588
00:26:53,467 --> 00:26:55,233
- All right, darling.
589
00:26:58,500 --> 00:27:00,600
I know, how about a game
of golf, or a nice walk?
590
00:27:00,700 --> 00:27:02,200
- In this weather?
591
00:27:02,300 --> 00:27:03,800
- Well, a spot of fresh
are will do you good.
592
00:27:03,900 --> 00:27:08,067
- I've been soaked to the
skin once today already.
593
00:27:17,367 --> 00:27:18,733
James, darling?
594
00:27:18,833 --> 00:27:19,700
- Mm-hm?
595
00:27:20,567 --> 00:27:22,733
- Why don't we go
and find the sun?
596
00:27:22,833 --> 00:27:23,567
- Where?
597
00:27:23,667 --> 00:27:24,933
- Well, France.
598
00:27:25,833 --> 00:27:27,067
You've got your car.
599
00:27:27,100 --> 00:27:29,233
I've got plenty of money.
600
00:27:29,333 --> 00:27:31,200
We'll just nip across.
601
00:27:32,133 --> 00:27:35,433
There's a ferry at
three from Dover.
602
00:27:35,533 --> 00:27:37,600
- Well, how do you know?
603
00:27:37,700 --> 00:27:39,233
- (laughs) Well, I do know.
604
00:27:39,333 --> 00:27:40,833
- It's a bit sudden, isn't it?
605
00:27:40,933 --> 00:27:42,867
I mean, we can't just
up stakes and leave.
606
00:27:42,967 --> 00:27:44,467
- Why not?
607
00:27:44,567 --> 00:27:45,433
- Oh.
608
00:27:46,233 --> 00:27:48,367
- I think we should pack.
609
00:27:49,833 --> 00:27:51,133
- Hm.
610
00:27:51,233 --> 00:27:53,433
What I'd really like to do
611
00:27:53,533 --> 00:27:56,067
is to find someone like you.
612
00:27:56,133 --> 00:27:57,300
Get married.
613
00:27:57,400 --> 00:27:59,100
- Well, you could do
a lot better than me.
614
00:27:59,200 --> 00:28:02,067
- Oh, I don't think
I could, you know.
615
00:28:02,133 --> 00:28:03,700
- Well, you must have
hundreds of men after you.
616
00:28:03,800 --> 00:28:06,567
- Yes, but they're
all the wrong sort.
617
00:28:06,667 --> 00:28:08,100
They only want one thing.
618
00:28:08,200 --> 00:28:10,600
I don't know, all the
nice ones like you
619
00:28:10,700 --> 00:28:12,133
seem to be married.
620
00:28:12,233 --> 00:28:14,300
(bell rings)
621
00:28:14,400 --> 00:28:17,233
Oh, bedroom, I wonder
what she wants.
622
00:28:17,333 --> 00:28:19,500
- I wonder what she wants.
623
00:28:30,233 --> 00:28:31,100
- Edward?
- Yes, sir?
624
00:28:31,200 --> 00:28:32,500
- Pack my things, will you?
625
00:28:32,600 --> 00:28:33,500
-[Edward] Yes, sir, but--
626
00:28:33,600 --> 00:28:35,267
- Thank you, Edward.
627
00:28:44,467 --> 00:28:45,700
- Well, Hudson, how are things?
628
00:28:45,800 --> 00:28:47,367
- Very well, thank you, Milord.
629
00:28:47,467 --> 00:28:48,800
I trust you and Her Ladyship
630
00:28:48,900 --> 00:28:50,300
are enjoying your
stay in Scotland?
631
00:28:50,400 --> 00:28:51,267
- Oh, yes.
632
00:28:53,967 --> 00:28:55,733
- The Major's gone down
to Kent for a few days
633
00:28:55,833 --> 00:28:57,067
for a wee golfing holiday.
634
00:28:57,133 --> 00:28:59,067
- Yes, he did say something.
635
00:28:59,133 --> 00:29:00,900
(bell rings) That will
be Lord Newbury.
636
00:29:01,067 --> 00:29:03,100
- Oh, Daisy will see to
the front door, Milord.
637
00:29:03,200 --> 00:29:05,633
- Yes, well, now if you'll
bring up some sherry.
638
00:29:05,733 --> 00:29:07,867
- Very good, Milord.
639
00:29:07,967 --> 00:29:09,400
I was, uh, distressed to read of
640
00:29:09,500 --> 00:29:12,167
the Prime Minister's illness
and resignation, Milord.
641
00:29:12,267 --> 00:29:13,600
- Yes, it's a sad
business, Hudson.
642
00:29:13,700 --> 00:29:14,667
That's why I've come to London,
643
00:29:14,767 --> 00:29:17,633
to help choose a successor.
644
00:29:17,733 --> 00:29:18,533
Not too easy.
645
00:29:18,633 --> 00:29:19,867
- Oh, no, Milord.
646
00:29:19,967 --> 00:29:22,833
- Hudson, who would you
choose in confidence,
647
00:29:22,933 --> 00:29:25,200
Mr. Baldwin or Lord Curzon?
648
00:29:26,133 --> 00:29:28,167
- Lord Curzon would
be my choice.
649
00:29:28,267 --> 00:29:29,233
- Why, Hudson?
650
00:29:29,333 --> 00:29:32,067
- Oh, well, Milord,
Lord Curzon is more,
651
00:29:32,100 --> 00:29:34,067
is very much of a gentleman.
652
00:29:34,167 --> 00:29:35,667
- Very interesting.
653
00:29:35,767 --> 00:29:37,267
Thank you, Hudson.
654
00:29:42,500 --> 00:29:43,567
Oh, Lord Newbury, Milord.
655
00:29:43,667 --> 00:29:45,267
- Bunny, how very
nice to see you.
656
00:29:45,367 --> 00:29:46,167
- How are you?
657
00:29:46,267 --> 00:29:47,233
- Oh, we're all fine.
658
00:29:47,333 --> 00:29:48,567
How's your lovely Diana?
659
00:29:48,667 --> 00:29:51,233
- Oh, well, quite honest
with you, I don't know.
660
00:29:51,333 --> 00:29:52,500
That's why I've come to see you.
661
00:29:52,600 --> 00:29:53,967
- Well, do sit down.
662
00:29:54,067 --> 00:29:55,500
- Uh, oh, thanks.
663
00:29:56,767 --> 00:29:59,300
Um, I've been fishing
on the (mumbles).
664
00:29:59,400 --> 00:30:01,400
Well, there was no water so, um,
665
00:30:01,500 --> 00:30:03,133
I decided last night to come up
666
00:30:03,233 --> 00:30:06,067
and pick Diana up at the Ritz
and take her back to Somerby,
667
00:30:06,167 --> 00:30:07,900
but she's not there.
668
00:30:08,000 --> 00:30:08,833
- Oh, yes?
669
00:30:10,000 --> 00:30:13,633
- This note was waiting
for me at the club.
670
00:30:18,267 --> 00:30:19,300
- Good lord.
671
00:30:20,467 --> 00:30:21,600
Well, honestly, I
don't believe it.
672
00:30:21,700 --> 00:30:23,100
- Well, where is James anyway?
673
00:30:23,200 --> 00:30:25,800
- I don't know, I just got
back from Scotland myself.
674
00:30:25,900 --> 00:30:27,367
- Well, perhaps one of
your servants would know.
675
00:30:27,467 --> 00:30:28,633
- Oh, no, no, no, they don't.
676
00:30:28,733 --> 00:30:29,900
I've just asked them.
677
00:30:30,000 --> 00:30:31,467
- Well, it's just extraordinary.
678
00:30:31,567 --> 00:30:34,433
- Bunny, now I'll look
into this and let you know.
679
00:30:34,533 --> 00:30:35,700
Hudson--
- No, no, it's all right.
680
00:30:35,800 --> 00:30:38,133
I'll let myself out,
I have a taxi waiting.
681
00:30:38,233 --> 00:30:41,633
- Now, Bunny, don't do
anything rash, you know?
682
00:30:41,733 --> 00:30:44,100
- What can I do on a Sunday?
683
00:30:48,767 --> 00:30:51,267
(door closes)
684
00:30:52,100 --> 00:30:54,467
- Hudson, do you know the
Major's telephone number in
Kent?
685
00:30:54,567 --> 00:30:55,967
- Oh, yes, Milord, it's--
686
00:30:56,067 --> 00:30:57,633
- Just get it for me
now, will you please?
687
00:30:57,733 --> 00:30:59,467
- Very good, Milord.
688
00:31:00,867 --> 00:31:03,367
(phone rings)
689
00:31:08,400 --> 00:31:09,433
- Hello?
-[Richard] Hello, James?
690
00:31:09,533 --> 00:31:11,300
- Father, where are you?
691
00:31:11,400 --> 00:31:12,133
-[Richard] I'm in London.
692
00:31:12,233 --> 00:31:12,933
- When did you get back?
693
00:31:13,067 --> 00:31:13,767
-[Richard] I got back today.
694
00:31:13,867 --> 00:31:14,933
- How is everybody?
695
00:31:15,067 --> 00:31:18,500
- Listen, James, is Diana
Newbury down there with you?
696
00:31:18,600 --> 00:31:19,900
- What an extraordinary
question.
697
00:31:20,067 --> 00:31:21,200
- I have just seen
Bunny Newbury.
698
00:31:21,300 --> 00:31:25,200
He's had a note from Diana
saying she's run off with you.
699
00:31:25,300 --> 00:31:26,067
James?
700
00:31:26,133 --> 00:31:27,300
- Yes, yes, Father, she's here.
701
00:31:27,400 --> 00:31:28,500
- Who the hell's that?
702
00:31:28,600 --> 00:31:30,067
-[Richard] James, have
you gone quite mad?
703
00:31:30,100 --> 00:31:31,467
- Why on earth did you tell him?
704
00:31:31,567 --> 00:31:32,833
- Sh.
705
00:31:32,933 --> 00:31:34,067
- I am deadly serious.
706
00:31:34,100 --> 00:31:36,467
You must return to
London right away.
707
00:31:36,567 --> 00:31:38,900
- Yes, yes, all right, Father.
708
00:31:39,067 --> 00:31:39,900
Goodbye.
709
00:31:41,533 --> 00:31:42,700
He's just had Bunny around,
710
00:31:42,800 --> 00:31:44,667
brandishing a note from you
saying you've run off with me!
711
00:31:44,767 --> 00:31:45,733
You can't of done--
712
00:31:45,833 --> 00:31:46,833
- Yes, I did.
713
00:31:46,933 --> 00:31:47,800
- What a cheek, how dare you.
714
00:31:47,900 --> 00:31:49,267
- There's no use
shilly-shallying around.
715
00:31:49,367 --> 00:31:50,433
Once you said I could
come down here,
716
00:31:50,533 --> 00:31:51,900
I made up my mind I
knew you'd agree.
717
00:31:52,067 --> 00:31:53,067
- Oh, did you?
- Yes.
718
00:31:53,167 --> 00:31:54,833
Anyway, I wasn't expecting
Bunny back 'til Wednesday.
719
00:31:54,933 --> 00:31:56,600
- What a damn mess
you've got us into.
720
00:31:56,700 --> 00:31:57,800
- No, I haven't.
721
00:31:57,900 --> 00:31:59,533
Let's leave as planned,
let's go now.
722
00:31:59,633 --> 00:32:00,667
It's perfectly simple.
723
00:32:00,767 --> 00:32:01,967
- No, we can't go now.
724
00:32:02,067 --> 00:32:04,633
There's no good running away,
not now Bunny's hit our line.
725
00:32:04,733 --> 00:32:06,100
We've got to go back
and sort it out.
726
00:32:06,200 --> 00:32:07,167
- No.
- Yes!
727
00:32:12,133 --> 00:32:14,633
- Well, the whole thing sounds
to me like an absolute farce.
728
00:32:14,733 --> 00:32:17,133
- Yes, Father, I admit it has
certain farcical elements.
729
00:32:17,233 --> 00:32:19,367
- Well, the consequences
aren't likely to be very funny.
730
00:32:19,467 --> 00:32:23,400
- Really, James, I fail to
understand your behavior.
731
00:32:23,500 --> 00:32:25,600
I know that morals are
pretty loose these days
732
00:32:25,700 --> 00:32:27,533
and having a mistress is
quite the usual thing.
733
00:32:27,633 --> 00:32:29,567
- Dad, Diana Newbury
is not my mistress!
734
00:32:29,667 --> 00:32:31,167
-[Richard] Oh, then,
I have misunderstood.
735
00:32:31,267 --> 00:32:32,433
- You know very well
what I meant.
736
00:32:32,533 --> 00:32:34,767
- Really, James, aren't there
enough spare women about
737
00:32:34,867 --> 00:32:36,133
without you having
to pick on the wife
738
00:32:36,233 --> 00:32:37,467
of one of your best friends?
739
00:32:37,567 --> 00:32:39,333
A man in your own regiment,
a peer of the realm?
740
00:32:39,433 --> 00:32:42,800
- I didn't exactly pick
on Diana Newbury.
741
00:32:42,900 --> 00:32:43,800
After all, we have
known each other
742
00:32:43,900 --> 00:32:45,467
since we were children.
743
00:32:45,567 --> 00:32:47,167
If anyone did the picking
it was her.
744
00:32:47,267 --> 00:32:49,067
- Oh, that's a very
gallant remark, I must say.
745
00:32:49,167 --> 00:32:50,833
It will sound very good in
the court and in the press.
746
00:32:50,933 --> 00:32:52,667
- I don't want it to
get in the newspapers.
747
00:32:52,767 --> 00:32:55,233
- Don't be ridiculous, of
course it will, sooner or later.
748
00:32:55,333 --> 00:32:56,633
They'll revel and roll in it.
749
00:32:56,733 --> 00:32:58,233
Especially if you continue
to behave as you have done.
750
00:32:58,333 --> 00:32:59,200
-[James] Look, Father--
751
00:32:59,300 --> 00:33:01,333
- But for god sakes,
think of the family.
752
00:33:01,433 --> 00:33:03,167
And I do have a certain
position.
753
00:33:03,267 --> 00:33:05,200
- Oh, I doubt if anything
even your wicked, evil son
754
00:33:05,300 --> 00:33:07,067
could do could shake
the rock-like foundation
755
00:33:07,167 --> 00:33:08,667
of your shining reputation.
(phone rings)
756
00:33:08,767 --> 00:33:10,167
- And you are a (mumbles).
757
00:33:10,267 --> 00:33:11,167
- Hello?
758
00:33:11,267 --> 00:33:12,433
Hello, yes.
759
00:33:12,533 --> 00:33:13,733
Yes, speaking.
760
00:33:14,933 --> 00:33:15,800
Who?
761
00:33:19,167 --> 00:33:20,067
It's Bunny.
762
00:33:20,167 --> 00:33:24,433
- Well, for heaven's
sake, don't talk to him.
763
00:33:24,533 --> 00:33:26,867
- Yes, put him on, will you?
764
00:33:27,767 --> 00:33:29,433
Hello, hello, Bunny?
765
00:33:31,433 --> 00:33:32,300
Yes.
766
00:33:34,067 --> 00:33:34,833
Yes.
767
00:33:34,933 --> 00:33:38,200
Well, we can't very well
meet at the club.
768
00:33:38,300 --> 00:33:40,333
Why don't you come here?
769
00:33:41,600 --> 00:33:43,167
Right.
770
00:33:43,267 --> 00:33:44,600
Goodbye.
771
00:33:44,700 --> 00:33:46,267
- James, you must be quite mad.
772
00:33:46,367 --> 00:33:47,800
You must not talk
with Bunny Newbury
773
00:33:47,900 --> 00:33:48,967
until you've seen your lawyer.
774
00:33:49,067 --> 00:33:50,267
- Why not?
775
00:33:50,367 --> 00:33:51,967
As you said, he is, or rather
was, one of my oldest friends.
776
00:33:52,067 --> 00:33:53,067
I don't see why we
can't talk this out
777
00:33:53,167 --> 00:33:54,067
in a civilized manner.
778
00:33:54,100 --> 00:33:54,867
- Use your brains.
779
00:33:54,967 --> 00:33:56,067
He is a very rich man,
780
00:33:56,167 --> 00:33:57,467
and I have not doubt
a very angry one.
781
00:33:57,567 --> 00:33:58,800
And he can ruin you over this.
782
00:33:58,900 --> 00:34:00,567
- Father, I thank you
very much for the advice
783
00:34:00,667 --> 00:34:02,633
which I didn't ask for.
784
00:34:04,067 --> 00:34:05,433
I hate to say this, but
while I'm very glad that
785
00:34:05,533 --> 00:34:07,400
you and Virginia and the
children should live here,
786
00:34:07,500 --> 00:34:09,133
this is my house.
787
00:34:09,233 --> 00:34:11,333
And whom I choose to ask here
is absolutely my business
788
00:34:11,433 --> 00:34:12,133
and no one else's.
789
00:34:12,233 --> 00:34:13,267
And just for this one evening,
790
00:34:13,367 --> 00:34:17,067
I'll be very glad if
you'll leave me alone.
791
00:34:25,333 --> 00:34:27,733
His Lordship will be
dining out tonight, Hudson.
792
00:34:27,833 --> 00:34:30,133
And I should like some
sandwiches in here right away.
793
00:34:30,233 --> 00:34:31,133
- Yes, sir.
794
00:34:31,233 --> 00:34:32,900
- Plenty of them,
I'm very hungry.
795
00:34:33,067 --> 00:34:33,967
- Yes, sir.
796
00:34:39,467 --> 00:34:42,467
- Well, I don't know, I'm sure.
797
00:34:42,567 --> 00:34:45,533
First, raised voices upstairs.
798
00:34:45,633 --> 00:34:48,900
Then, His Lordship
slamming out of the house.
799
00:34:49,067 --> 00:34:51,433
Now, the Major asks
for sandwiches.
800
00:34:51,533 --> 00:34:53,567
Sandwiches, of all things.
801
00:34:53,667 --> 00:34:55,900
Just like a railway train.
802
00:34:56,900 --> 00:35:00,067
What's happening, Edward,
that's what I want to know.
803
00:35:00,133 --> 00:35:01,300
- Oh, I'm sorry, Mrs. Bridges,
804
00:35:01,400 --> 00:35:03,767
I'm not in a position
to divulge.
805
00:35:03,867 --> 00:35:04,733
- Divulge?
806
00:35:06,067 --> 00:35:09,167
Where do you find these
dreadful words?
807
00:35:09,267 --> 00:35:13,067
You are, but you won't,
and that's the truth of it.
808
00:35:13,100 --> 00:35:16,367
We all know you was down
at that cottage in Kent.
809
00:35:16,467 --> 00:35:17,733
- Well, if you know,
it's all right then.
810
00:35:17,833 --> 00:35:18,567
Why ask?
811
00:35:18,667 --> 00:35:20,633
- Don't you be cheeky, Edward.
812
00:35:20,733 --> 00:35:23,167
What I always says is
if people keep secrets,
813
00:35:23,267 --> 00:35:25,867
it doesn't do nobody any good.
814
00:35:25,967 --> 00:35:28,367
They fester inside
and cause trouble.
815
00:35:28,467 --> 00:35:29,633
Oh, go on then, Mrs. Bridges.
816
00:35:29,733 --> 00:35:32,267
If he's been told not to tell,
he can't very well, can he?
817
00:35:32,367 --> 00:35:34,600
- Oh, Edward, Edward.
818
00:35:34,700 --> 00:35:38,100
I really will have to speak
to Mr. Hudson about you.
819
00:35:38,200 --> 00:35:40,067
After all these years.
820
00:35:40,933 --> 00:35:43,100
- I'm sorry, Mrs. Bridges.
821
00:35:47,400 --> 00:35:49,700
The way she pesters, she's
like a bloody wasp, she is.
822
00:35:49,800 --> 00:35:51,067
-[Daisy] What is going on, then?
823
00:35:51,100 --> 00:35:52,133
- Come over here, I'll
tell you something.
824
00:35:52,233 --> 00:35:54,733
You won't believe this, Daise.
825
00:36:01,600 --> 00:36:04,567
- You mean she wasn't staying
in a hotel or anything?
826
00:36:04,667 --> 00:36:06,833
- No, in the same
bed, what's more,
827
00:36:06,933 --> 00:36:09,367
and not a very big one at that.
828
00:36:09,467 --> 00:36:10,867
I had to take their
breakfast up in the morning.
829
00:36:10,967 --> 00:36:12,333
It was embarrassing.
830
00:36:12,433 --> 00:36:13,533
- Well, I never did.
831
00:36:13,633 --> 00:36:16,633
It's like, well, I don't know
what it's like. (giggles)
832
00:36:16,733 --> 00:36:18,300
- Well, it's not like a
fairytale, I can tell you.
833
00:36:18,400 --> 00:36:20,100
- So, what's going
to happen then?
834
00:36:20,200 --> 00:36:22,300
- Well, they'll likely
get married, won't they?
835
00:36:22,400 --> 00:36:23,367
I mean, he'll have
to now, won't he?
836
00:36:23,467 --> 00:36:24,533
- And then, they'll
come and live here
837
00:36:24,633 --> 00:36:26,200
and kick the Bellamys out.
838
00:36:26,300 --> 00:36:27,467
- Oh, no, no, they
won't do that.
839
00:36:27,567 --> 00:36:28,800
You see, because Violet,
840
00:36:28,900 --> 00:36:31,067
Miss Marshall, uh, Lady
Newbury's maid,
841
00:36:31,133 --> 00:36:32,900
she said that she overheard
them talking about
842
00:36:33,067 --> 00:36:33,967
going to live on the continent.
843
00:36:34,067 --> 00:36:35,233
So, they'll have to
sell the house.
844
00:36:35,333 --> 00:36:36,733
- They might keep it on.
845
00:36:36,833 --> 00:36:38,067
- Oh, no, no.
846
00:36:38,133 --> 00:36:40,100
She'll cost him a
mint, that woman.
847
00:36:40,200 --> 00:36:42,533
Parties, and nothing
but the best.
848
00:36:42,633 --> 00:36:43,900
- Perhaps he'll take us.
849
00:36:44,067 --> 00:36:46,833
Oh no, I forgot, she's got
a maid already, hasn't she?
850
00:36:46,933 --> 00:36:47,900
-[Edward] Yes.
851
00:36:48,067 --> 00:36:49,333
- What's she like?
852
00:36:49,433 --> 00:36:50,400
- Lady Newbury?
853
00:36:50,500 --> 00:36:53,267
Oh, she's--
- No, the maid.
854
00:36:53,367 --> 00:36:54,333
- Oh, uh, Miss Marshall?
855
00:36:54,433 --> 00:36:55,300
- Violet.
856
00:36:56,867 --> 00:36:57,700
- Yes.
857
00:36:59,400 --> 00:37:02,067
Well, you see, there was just
the two of us there, Daise.
858
00:37:02,167 --> 00:37:04,100
- Oh, just Eddie and Violet, eh?
859
00:37:04,200 --> 00:37:06,667
All alone in a tiny
little cottage.
860
00:37:06,767 --> 00:37:09,900
- Now look, Daisy, nothing
happened, I swear it.
861
00:37:10,067 --> 00:37:11,067
Anyway, she's an ugly old cow.
862
00:37:11,133 --> 00:37:13,233
She's got buck teeth
like a rabbit.
863
00:37:13,333 --> 00:37:14,467
Oh, Daisy, come here.
864
00:37:14,567 --> 00:37:15,733
I've missed ya, honest I have.
865
00:37:15,833 --> 00:37:18,300
- Have you?
- Of course (smooches).
866
00:37:18,400 --> 00:37:19,500
- Beg pardon.
867
00:37:20,400 --> 00:37:22,067
I didn't mean to disturb anyone.
868
00:37:22,167 --> 00:37:23,833
- Oh, who was that
who just came in?
869
00:37:23,933 --> 00:37:24,700
-[Lily] It was Lord Newbury.
870
00:37:24,800 --> 00:37:26,067
- Lord Newbury again?
871
00:37:26,133 --> 00:37:27,700
- That's what Mr. Hudson said.
872
00:37:27,800 --> 00:37:29,400
Mr. Hudson said he's
getting sick and tired
873
00:37:29,500 --> 00:37:30,667
of answering that front door,
874
00:37:30,767 --> 00:37:32,167
and he'll be highly
delighted when
875
00:37:32,267 --> 00:37:35,467
Frederick gets back from
having his boils done.
876
00:37:35,567 --> 00:37:37,067
- I know I shouldn't
be behaving like this.
877
00:37:37,133 --> 00:37:38,633
I ought to be threatening
to knock you down
878
00:37:38,733 --> 00:37:41,600
and, uh, beating Diana and
sending out all over the place
879
00:37:41,700 --> 00:37:44,100
for lawyers and that
sort of thing.
880
00:37:44,200 --> 00:37:47,233
- Well, I'm very glad
you have come.
881
00:37:48,567 --> 00:37:50,467
Have a sandwich.
882
00:37:50,567 --> 00:37:51,667
- Oh, thanks.
883
00:37:56,567 --> 00:37:59,500
I've thought an awful
lot about this, James.
884
00:37:59,600 --> 00:38:01,600
And I realize that, uh,
885
00:38:02,567 --> 00:38:04,633
well, it isn't entirely
your fault,
886
00:38:04,733 --> 00:38:06,833
or Diana's, come to that.
887
00:38:07,700 --> 00:38:10,333
Well, you knew her before
I did, and, uh,
888
00:38:10,433 --> 00:38:14,133
I've always known how
found she was of you.
889
00:38:14,233 --> 00:38:15,733
I probably shouldn't have
married her in the first place,
890
00:38:15,833 --> 00:38:19,567
but well, my mother
was awfully keen.
891
00:38:19,667 --> 00:38:22,300
And those days, I was
very inexperienced
892
00:38:22,400 --> 00:38:24,200
in the way of the world.
893
00:38:24,300 --> 00:38:26,567
- Yes, you were rather,
I remember.
894
00:38:26,667 --> 00:38:27,933
- I was dreadfully shy.
895
00:38:28,067 --> 00:38:30,700
That was one of my troubles.
896
00:38:30,800 --> 00:38:33,133
Probably haven't been
a very good husband.
897
00:38:33,233 --> 00:38:35,333
- You've been a lot
better than most.
898
00:38:35,433 --> 00:38:38,233
- That's nice of
you to say that.
899
00:38:38,333 --> 00:38:42,067
I suppose I've taken
her rather for granted.
900
00:38:44,067 --> 00:38:46,500
- Do you still love her?
901
00:38:46,600 --> 00:38:47,867
- Well, it's such a funny
word, isn't it?
902
00:38:47,967 --> 00:38:50,633
Yes, I think I do,
as much as ever.
903
00:38:50,733 --> 00:38:53,333
There's never been anyone else.
904
00:38:54,500 --> 00:38:57,067
I shall miss her most awfully.
905
00:38:58,267 --> 00:39:01,467
What I really came
to say was, um, is
906
00:39:02,833 --> 00:39:07,067
that I'm not going to divorce
Diana under any circumstances.
907
00:39:08,500 --> 00:39:11,100
But if you tell me that
she truly loves you
908
00:39:11,200 --> 00:39:14,567
and you love her,
and will, um...
909
00:39:14,667 --> 00:39:17,100
What does it say in
the prayer book?
910
00:39:17,200 --> 00:39:19,100
- Love and cherish.
911
00:39:19,200 --> 00:39:21,900
- Yes, love and cherish.
912
00:39:22,067 --> 00:39:25,500
Then, I'll give her grounds
to divorce me.
913
00:39:26,800 --> 00:39:29,100
- That's very decent of you.
914
00:39:29,200 --> 00:39:30,067
- Well, I was brought
up to believe
915
00:39:30,167 --> 00:39:31,467
that no man should
divorce a woman.
916
00:39:31,567 --> 00:39:34,967
I know it sounds a
bit old-fashioned.
917
00:39:35,067 --> 00:39:35,900
I think it's right.
918
00:39:36,067 --> 00:39:36,833
- Yes.
919
00:39:38,733 --> 00:39:41,133
- I wonder if you could
talk to her about it.
920
00:39:41,233 --> 00:39:44,667
I don't think I could
face her at the moment.
921
00:39:44,767 --> 00:39:46,067
- Yes.
922
00:39:46,100 --> 00:39:47,233
Yes, I'll have to do
a bit of thinking
923
00:39:47,333 --> 00:39:48,733
and then I will.
924
00:39:51,533 --> 00:39:53,067
I'll let you know.
925
00:39:56,900 --> 00:39:58,200
Goodbye, Bunny.
926
00:40:00,367 --> 00:40:01,833
- Goodbye, James.
927
00:40:12,467 --> 00:40:16,000
- I wish he wasn't being
so nice about it all.
928
00:40:16,100 --> 00:40:17,233
- He is nice.
929
00:40:18,267 --> 00:40:22,133
- Yes, but it makes
it all so difficult.
930
00:40:22,233 --> 00:40:23,533
Perhaps it was being so nice
931
00:40:23,633 --> 00:40:26,800
that made him such
a dud as a lover.
932
00:40:26,900 --> 00:40:29,700
And me such a dud
at being loved.
933
00:40:31,867 --> 00:40:35,700
- You're not a dud at
being loved, my darling.
934
00:40:38,433 --> 00:40:42,233
It seems I should ask
you to marry me.
935
00:40:42,333 --> 00:40:44,500
-[Diana] How do you
mean "it seems"?
936
00:40:44,600 --> 00:40:48,633
- Well, that's the next
move in the game.
937
00:40:48,733 --> 00:40:51,267
- Well, why don't you make it?
938
00:40:52,167 --> 00:40:54,867
- Because before
I do, I think...
939
00:40:54,967 --> 00:40:58,033
I think we should be very
honest with each other.
940
00:40:58,133 --> 00:40:58,900
- Must we?
941
00:40:59,000 --> 00:41:01,067
Sounds terribly boring.
942
00:41:02,700 --> 00:41:07,100
(sighs) It hurts so,
I mean, being honest.
943
00:41:07,200 --> 00:41:09,267
That poor little mermaid,
944
00:41:09,367 --> 00:41:11,667
whenever she took
a step on land,
945
00:41:11,767 --> 00:41:14,067
hurt like thousands of needles.
946
00:41:14,167 --> 00:41:16,467
- I don't see what
that's got to do with it.
947
00:41:16,567 --> 00:41:18,667
- Well, it has, sort of.
948
00:41:18,767 --> 00:41:21,767
- Bunny wants me to
promise him that
949
00:41:21,867 --> 00:41:24,433
if I marry you, I'll
make you happy.
950
00:41:24,533 --> 00:41:25,500
- How can anybody promise?
951
00:41:25,600 --> 00:41:27,400
Anyway, you do.
952
00:41:27,500 --> 00:41:28,333
- No.
953
00:41:29,400 --> 00:41:30,533
No, I don't think I
will, my darling.
954
00:41:30,633 --> 00:41:32,167
I don't...
955
00:41:32,267 --> 00:41:34,200
And I don't think I do.
956
00:41:35,667 --> 00:41:37,367
I don't think I can.
957
00:41:38,200 --> 00:41:39,233
- Don't you?
958
00:41:40,700 --> 00:41:42,400
- I mean, even after
a couple of days,
959
00:41:42,500 --> 00:41:43,833
we were rowing, going
at each other
960
00:41:43,933 --> 00:41:45,500
like a couple of tomcats.
961
00:41:45,600 --> 00:41:47,067
- Well, that's 'cause
we were all cooped up.
962
00:41:47,133 --> 00:41:48,467
- Yes, well, if you're married,
963
00:41:48,567 --> 00:41:51,600
you have to survive
being cooped up.
964
00:41:54,067 --> 00:41:55,067
- Oh, dear.
965
00:41:59,767 --> 00:42:00,967
All my fault.
966
00:42:01,967 --> 00:42:04,133
I always think I'm right.
967
00:42:05,267 --> 00:42:06,800
Like consequences.
968
00:42:08,100 --> 00:42:11,267
And the world said Diana
Newbury was a selfish,
969
00:42:11,367 --> 00:42:12,733
predatory bitch.
970
00:42:15,333 --> 00:42:18,667
It wasn't all selfish,
James darling.
971
00:42:18,767 --> 00:42:22,100
When I saw you in that
awful dive with that woman,
972
00:42:22,200 --> 00:42:24,700
you looked so lost and lonely.
973
00:42:25,900 --> 00:42:29,333
I just wanted to wrap
a warm mantle of,
974
00:42:29,433 --> 00:42:32,233
of being wanted around you.
975
00:42:32,333 --> 00:42:36,300
To make you feel someone
loved you and needed you.
976
00:42:36,400 --> 00:42:39,767
I thought there was
still a spark left,
977
00:42:39,867 --> 00:42:42,967
and that I could blow
it back into a flame.
978
00:42:43,067 --> 00:42:45,900
- Nope, it was snuffed
out five years ago
979
00:42:46,067 --> 00:42:49,300
in the mud of Passchendaele
Ridge.
980
00:42:49,400 --> 00:42:51,067
I'm a fraud, Diana.
981
00:42:52,300 --> 00:42:54,733
I'm not the same James Bellamy
you once fell in love with.
982
00:42:54,833 --> 00:42:58,133
I might look a bit like
him, but I'm not.
983
00:42:58,233 --> 00:42:58,967
I'm a counterfeit.
984
00:42:59,067 --> 00:42:59,900
- That's nonsense.
985
00:43:00,067 --> 00:43:01,700
You can't blame everything
on the war.
986
00:43:01,800 --> 00:43:02,600
You've got to pull
yourself together.
987
00:43:02,700 --> 00:43:03,633
You've got to get on
with live again.
988
00:43:03,733 --> 00:43:05,567
You've gotta buck up.
989
00:43:05,667 --> 00:43:06,633
- I've tried.
990
00:43:06,733 --> 00:43:09,133
Honestly, I have tried, Diana.
991
00:43:09,233 --> 00:43:10,500
It didn't work.
992
00:43:11,333 --> 00:43:15,200
It's not that I'm particularly
unhappy.
993
00:43:15,300 --> 00:43:16,933
It's just that I'm quite
happy with the decision
994
00:43:17,067 --> 00:43:18,800
to watch the world go by.
995
00:43:18,900 --> 00:43:20,067
Success, love.
996
00:43:22,633 --> 00:43:25,067
Let the others get on with it.
997
00:43:25,133 --> 00:43:27,167
I'll just sit and watch.
998
00:43:30,600 --> 00:43:31,400
I'll marry you, Diana,
999
00:43:31,500 --> 00:43:33,900
but you must know the terms.
1000
00:43:38,400 --> 00:43:42,267
- I don't want you to
marry me out of decency.
1001
00:43:45,433 --> 00:43:46,967
What are we to do?
1002
00:43:49,667 --> 00:43:51,100
- I don't know.
1003
00:43:51,200 --> 00:43:53,333
Haven't got that far yet.
1004
00:44:00,067 --> 00:44:03,133
- James has made a complete
clean breast of the whole thing.
1005
00:44:03,233 --> 00:44:04,567
He had to talk to somebody.
1006
00:44:04,667 --> 00:44:05,500
- Thank you.
1007
00:44:05,600 --> 00:44:08,433
- It was his idea from
the very start.
1008
00:44:08,533 --> 00:44:09,700
- Well, it does take two, sir.
1009
00:44:09,800 --> 00:44:12,167
- Oh, I know, I know it does.
1010
00:44:12,267 --> 00:44:15,567
No one's tried to say that
Diana is entirely blameless.
1011
00:44:15,667 --> 00:44:16,800
She does really seem
to have lost her head,
1012
00:44:16,900 --> 00:44:20,167
and now deeply regrets
the whole thing.
1013
00:44:21,500 --> 00:44:24,100
James, well, he's always
had a great deal more charm
1014
00:44:24,200 --> 00:44:25,833
than was good for him.
1015
00:44:25,933 --> 00:44:27,933
And, uh, well, we must face it,
1016
00:44:28,067 --> 00:44:30,633
women like Diana, the
high-spirited ones,
1017
00:44:30,733 --> 00:44:33,700
they do need the devil of
a lot of looking after.
1018
00:44:33,800 --> 00:44:36,967
Not that it any way
excuses James' behavior.
1019
00:44:37,067 --> 00:44:38,833
As he admits himself.
1020
00:44:40,300 --> 00:44:42,867
But now that he has
pulled himself together,
1021
00:44:42,967 --> 00:44:45,400
he, too, deeply regrets
the whole thing
1022
00:44:45,500 --> 00:44:47,700
and the mess he's put us all in.
1023
00:44:47,800 --> 00:44:50,767
- Well, I've known James all
my life, as you know, sir.
1024
00:44:50,867 --> 00:44:52,667
I just can't believe
he'd do such a sort of
1025
00:44:52,767 --> 00:44:54,400
rotten, callous sort of thing.
1026
00:44:54,500 --> 00:44:55,367
- Well...
1027
00:44:56,567 --> 00:45:00,833
Since the war, you know,
he's definitely been a bit...
1028
00:45:01,667 --> 00:45:04,300
But this has given him
a great shakeup.
1029
00:45:04,400 --> 00:45:07,133
That's why he's asked
me to meet you.
1030
00:45:07,233 --> 00:45:09,600
- Well, it's shaken
me up too, sir.
1031
00:45:09,700 --> 00:45:11,367
- Well, Bunny, if you'll
let me talk to you
1032
00:45:11,467 --> 00:45:14,333
like a Dutch uncle, a good
shakeup doesn't do us any harm
1033
00:45:14,433 --> 00:45:16,633
from time to time.
1034
00:45:16,733 --> 00:45:18,967
A similar thing happened
to me once.
1035
00:45:19,067 --> 00:45:21,133
A long time ago now,
before the war,
1036
00:45:21,233 --> 00:45:24,067
when my first wife was alive.
1037
00:45:24,100 --> 00:45:27,433
Shook me up like the very
devil, I can tell you.
1038
00:45:27,533 --> 00:45:31,833
I paid a great deal more
attention to my wife afterwards.
1039
00:45:31,933 --> 00:45:33,833
Went out and bought her
an expensive new hat,
1040
00:45:33,933 --> 00:45:37,633
I remember. (laughs)
1041
00:45:37,733 --> 00:45:40,933
This sort of thing
doesn't do any real harm.
1042
00:45:41,067 --> 00:45:43,100
You know what I mean.
1043
00:45:43,200 --> 00:45:45,067
From what James has told me,
1044
00:45:45,100 --> 00:45:47,833
Diana's damn fond of you really.
1045
00:45:49,367 --> 00:45:51,833
- Well, I wonder if she'll
come back to me, sir.
1046
00:45:51,933 --> 00:45:54,100
- Well, if you want her,
you must ask her.
1047
00:45:54,200 --> 00:45:57,733
Buy her a new hat at the
same time. (chuckles)
1048
00:45:57,833 --> 00:46:01,233
- You mix the pipe clay and
the water into a nice paste,
1049
00:46:01,333 --> 00:46:04,267
rub it on the feather
always one way,
1050
00:46:04,367 --> 00:46:05,467
(car approaching)
and when it's dry,
1051
00:46:05,567 --> 00:46:06,500
you can shake off the powder
1052
00:46:06,600 --> 00:46:09,067
and curl it up at the
end with a big knife.
1053
00:46:09,167 --> 00:46:11,967
- There's a big car
stopped outside.
1054
00:46:12,067 --> 00:46:13,600
- Oh, well, that's none
of our business.
1055
00:46:13,700 --> 00:46:15,933
Mr. Hudson's in the house.
1056
00:46:16,867 --> 00:46:19,200
I wish you'd pay attention.
1057
00:46:19,300 --> 00:46:21,800
- There's a lady coming
down the area steps.
1058
00:46:21,900 --> 00:46:24,600
- Oh, well, let's see who it is.
1059
00:46:33,567 --> 00:46:36,067
- Could I see Mr.
Barnes, please?
1060
00:46:36,167 --> 00:46:37,300
- Yes, miss.
1061
00:46:37,400 --> 00:46:39,533
Please step inside, miss.
1062
00:46:43,633 --> 00:46:44,967
She wants to see Edward.
1063
00:46:45,067 --> 00:46:46,267
-[Daisy] Who's she,
the cat's mother?
1064
00:46:46,367 --> 00:46:47,733
- No, it's a lady.
1065
00:46:47,833 --> 00:46:50,267
-[Daisy] Well, bring her in.
1066
00:46:51,700 --> 00:46:53,133
- Please come in.
1067
00:46:54,100 --> 00:46:56,733
-[Daisy] I'm sorry, miss,
Mr. Barnes is not available,
1068
00:46:56,833 --> 00:46:59,833
but I am Mrs. Barnes,
if I can help you.
1069
00:47:00,067 --> 00:47:02,367
- Oh, so you're Daisy.
1070
00:47:02,467 --> 00:47:05,700
I'm Miss Marshall, Lady
Newbury's maid.
1071
00:47:05,800 --> 00:47:07,867
- Oh, pleased to meet
you, I'm sure.
1072
00:47:07,967 --> 00:47:09,967
Lily, would you tidy up, please?
1073
00:47:10,067 --> 00:47:11,200
- Yes, ma'am.
1074
00:47:13,333 --> 00:47:15,133
- I've a note,
1075
00:47:15,233 --> 00:47:17,600
from Lady Newbury
for Major Bellamy.
1076
00:47:17,700 --> 00:47:21,200
I wanted Edward to deliver
it personally.
1077
00:47:21,300 --> 00:47:23,800
- Oh, well, if you care to
leave it with me, Miss Marshall,
1078
00:47:23,900 --> 00:47:26,967
I will see that it is
delivered personally.
1079
00:47:27,067 --> 00:47:29,767
- Oh, that's frightfully
good of you, Daisy.
1080
00:47:29,867 --> 00:47:33,200
Now, I must rush because I've
got to pick up Lady Newbury.
1081
00:47:33,300 --> 00:47:34,967
She's at Reville's.
1082
00:47:35,067 --> 00:47:36,633
We're going on a
cruise, you see.
1083
00:47:36,733 --> 00:47:39,167
So, there's so much to organize.
1084
00:47:39,267 --> 00:47:40,667
- Oh.
- Oh, um,
1085
00:47:40,767 --> 00:47:44,067
would you give my kind
regards to Edward?
1086
00:47:44,167 --> 00:47:46,667
And tell him that
I think he's very,
1087
00:47:46,767 --> 00:47:50,667
very lucky to have such
a pretty little wife.
1088
00:47:50,767 --> 00:47:52,867
- Well, I'm sure my
husband will be desolated
1089
00:47:52,967 --> 00:47:55,967
to have missed you,
Miss Marshall.
1090
00:47:56,067 --> 00:48:00,100
Would you show Miss
Marshall out, please, Lily?
1091
00:48:09,067 --> 00:48:11,567
(door closes)
1092
00:48:15,433 --> 00:48:16,733
- Who was that?
1093
00:48:16,833 --> 00:48:18,467
- An old friend of yours, Eddie.
1094
00:48:18,567 --> 00:48:19,467
- Oh?
1095
00:48:19,567 --> 00:48:21,267
-[Lily] Did you ever
see the like of that?
1096
00:48:21,367 --> 00:48:22,533
- Well, who was it?
1097
00:48:22,633 --> 00:48:26,067
- Can't you tell by the sweet
perfume that fills the air?
1098
00:48:26,167 --> 00:48:28,400
The ugly old cow with
the buck teeth.
1099
00:48:28,500 --> 00:48:30,600
-[Lily] Oh, I thought
she was beautiful.
1100
00:48:30,700 --> 00:48:31,967
- Well, she sent you
her kind regards,
1101
00:48:32,067 --> 00:48:34,733
but she couldn't stop as
she was going on a cruise.
1102
00:48:34,833 --> 00:48:36,133
- (clears throat) Yes, well,
1103
00:48:36,233 --> 00:48:37,300
I must get these
upstairs, Daisy.
1104
00:48:37,400 --> 00:48:38,800
- You can take this up to
the Major at the same time.
1105
00:48:38,900 --> 00:48:41,167
It's to be delivered
personally by you.
1106
00:48:41,267 --> 00:48:42,067
- Oh, yes.
1107
00:48:42,133 --> 00:48:44,167
- It was Violet's
very special wish.
1108
00:48:44,267 --> 00:48:45,200
- Was it?
1109
00:48:45,300 --> 00:48:46,700
-[Lily] Lord and Lady
Newbury are taking her
1110
00:48:46,800 --> 00:48:48,633
all 'round the world.
1111
00:48:48,733 --> 00:48:49,933
I wish I was going on a cruise.
1112
00:48:50,067 --> 00:48:51,700
- Mm, expect Eddie does, too.
1113
00:48:51,800 --> 00:48:53,267
Don't you, Eddie?
1114
00:48:54,133 --> 00:48:55,867
- I'm glad it's all right now.
1115
00:48:55,967 --> 00:48:57,067
They're going away, I mean.
1116
00:48:57,167 --> 00:48:59,633
- Be like a second honeymoon,
won't it?
1117
00:48:59,733 --> 00:49:00,900
- Yes, Daisy.
1118
00:49:02,667 --> 00:49:03,367
- And Eddie?
1119
00:49:03,467 --> 00:49:04,400
-[Edward] Yes, Daise?
1120
00:49:04,500 --> 00:49:07,567
- I want a word with
you later on, personal.
1121
00:49:07,667 --> 00:49:08,767
- Yes, Daise.
1122
00:49:10,133 --> 00:49:11,433
- Well, now that Baldwin's
settled in,
1123
00:49:11,533 --> 00:49:14,800
I shall go back to
Scotland tonight.
1124
00:49:14,900 --> 00:49:16,300
-[James] Yes.
1125
00:49:16,400 --> 00:49:18,267
- Why don't you come with me?
1126
00:49:18,367 --> 00:49:20,667
Virginia and the children
would be delighted.
1127
00:49:20,767 --> 00:49:24,767
- No, no, I don't think
I will, thank you.
1128
00:49:24,867 --> 00:49:25,767
I'm, uh...
1129
00:49:26,633 --> 00:49:29,233
I'm sorry if I was rude
the other night, Father.
1130
00:49:29,333 --> 00:49:33,133
It was quite inexcusable,
I wasn't quite myself.
1131
00:49:33,233 --> 00:49:35,333
- That's all right.
1132
00:49:35,433 --> 00:49:37,733
- And thank you for
having a word with Bunny.
1133
00:49:37,833 --> 00:49:40,067
It certainly seems to
have done the trick.
1134
00:49:40,100 --> 00:49:43,133
- Well, I've had a great
deal of experience, you know.
1135
00:49:43,233 --> 00:49:44,800
I've seemed to have been
getting you out of scrapes
1136
00:49:44,900 --> 00:49:46,533
since you first went to school.
1137
00:49:46,633 --> 00:49:48,067
- Yes.
1138
00:49:48,100 --> 00:49:48,933
- Came by hand, sir.
1139
00:49:49,067 --> 00:49:51,700
- Oh, thank you, Edward.
1140
00:49:51,800 --> 00:49:52,567
- Well, I must go.
1141
00:49:52,667 --> 00:49:55,100
I promised a lunch at Number 10.
1142
00:49:55,200 --> 00:49:56,367
- Yes.
1143
00:49:56,467 --> 00:49:58,867
- Goodbye, James, and uh,
1144
00:49:58,967 --> 00:50:01,233
do try and be a bit more...
1145
00:50:01,333 --> 00:50:03,433
Sensible, for all our sakes.
1146
00:50:03,533 --> 00:50:04,767
- Yes, Father.
1147
00:50:04,867 --> 00:50:06,467
Send my love to Virginia.
1148
00:50:06,567 --> 00:50:08,167
-[Richard] I will.
1149
00:50:10,467 --> 00:50:13,000
(door closes)
1150
00:50:28,867 --> 00:50:30,900
(sighs)
1151
00:50:34,933 --> 00:50:38,167
(elegant theme music)
82186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.