All language subtitles for Upstairs Downstairs S05E06 An Old Flame WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:04,500 (elegant theme music) 2 00:00:21,733 --> 00:00:23,633 - Right, now, Millie, 3 00:00:23,733 --> 00:00:24,867 you hold that perfectly still. 4 00:00:24,967 --> 00:00:25,967 - That looks very dangerous. 5 00:00:26,067 --> 00:00:27,000 Are you sure you know what you're doing, Edward? 6 00:00:27,100 --> 00:00:28,133 - Oh, it's all right, Mr. Hudson. 7 00:00:28,233 --> 00:00:30,500 It's only the aerial, no electricity involved at all. 8 00:00:30,600 --> 00:00:32,233 Now, hold it up high, that's it. 9 00:00:32,333 --> 00:00:35,167 Now, all we have to do is connect 10 00:00:35,267 --> 00:00:37,333 these terminals to the battery. 11 00:00:37,433 --> 00:00:38,800 - Now, stand well back, everybody. 12 00:00:38,900 --> 00:00:40,033 -[Edward] (laughs) It's all right, Mr. Hudson, 13 00:00:40,133 --> 00:00:41,200 it's not gonna blow up. 14 00:00:41,300 --> 00:00:43,133 -[Mr. Hudson] Oh, you can't be too careful. 15 00:00:43,233 --> 00:00:44,833 - Right. 16 00:00:44,933 --> 00:00:45,733 That's it. 17 00:00:45,833 --> 00:00:47,267 Now, we're ready. 18 00:00:49,067 --> 00:00:50,033 Let me see. 19 00:00:53,433 --> 00:00:54,633 Uh, switch on, 20 00:00:55,667 --> 00:00:59,067 and that's it. (laughs) 21 00:01:00,100 --> 00:01:02,400 - (laughs) Just as I thought. 22 00:01:02,500 --> 00:01:03,367 - Oh, well, you see, 23 00:01:03,467 --> 00:01:05,467 it's not really the right sort of aerial 24 00:01:05,567 --> 00:01:06,833 and we're in the basement. 25 00:01:06,933 --> 00:01:08,267 - What sort of aerial should it be? 26 00:01:08,367 --> 00:01:10,133 - Well, it should be a sort of pole thing on the roof 27 00:01:10,233 --> 00:01:11,233 connected by a wire. 28 00:01:11,333 --> 00:01:12,900 - Oh, that's absurd, Edward. 29 00:01:13,067 --> 00:01:14,733 Imagine every house in London with a wee pole 30 00:01:14,833 --> 00:01:17,933 sticking up from the roof. (laughing) 31 00:01:18,067 --> 00:01:20,300 -[Daisy] It says here you have to tune it. 32 00:01:20,400 --> 00:01:21,267 - Oh, that's right. 33 00:01:21,367 --> 00:01:22,233 Look in the paper, love, 34 00:01:22,333 --> 00:01:24,100 and see what it says under broadcasting. 35 00:01:24,200 --> 00:01:25,233 - I can't read it, it's too small. 36 00:01:25,333 --> 00:01:26,267 Lil? - Oops. 37 00:01:27,633 --> 00:01:29,600 Ah, here we are. 38 00:01:29,700 --> 00:01:30,900 "London, 369". 39 00:01:32,567 --> 00:01:34,367 - That's right, good girl, that's it. 40 00:01:34,467 --> 00:01:35,900 "2LO-Savoy Hill". 41 00:01:38,800 --> 00:01:40,200 (high-pitched whining) 42 00:01:40,300 --> 00:01:41,700 - Hear it? 43 00:01:41,800 --> 00:01:45,067 Wait a minute. (high-pitched whining) 44 00:01:45,167 --> 00:01:46,100 That's it, that's it. (operatic singing) 45 00:01:46,200 --> 00:01:47,733 There you are Mrs. Bridges, listen to that. 46 00:01:47,833 --> 00:01:48,800 Mr. Hudson. 47 00:01:49,900 --> 00:01:50,967 There you are. 48 00:01:51,067 --> 00:01:52,967 - Oh, it's beautiful music. 49 00:01:53,067 --> 00:01:55,733 - Oh, sounds more like a parrot squawking 50 00:01:55,833 --> 00:01:58,533 to my way of thinking. (operatic singing) 51 00:01:58,633 --> 00:02:00,067 - Daisy? 52 00:02:00,133 --> 00:02:01,867 - Good gracious, me. 53 00:02:01,967 --> 00:02:03,833 Whatever will they think of next? 54 00:02:03,933 --> 00:02:06,667 - Daisy, may I have a listen, please? 55 00:02:06,767 --> 00:02:09,067 - Daisy, let Lily listen, it's her turn. 56 00:02:09,167 --> 00:02:12,067 (overlapped talking) 57 00:02:12,100 --> 00:02:14,067 - Mind the wires. 58 00:02:14,100 --> 00:02:16,567 Oh, Daisy, hold it still. 59 00:02:16,667 --> 00:02:17,567 That's it. 60 00:02:19,067 --> 00:02:22,067 - Where's that voice coming from? 61 00:02:22,133 --> 00:02:24,200 Is it in them bowls? 62 00:02:24,300 --> 00:02:25,900 - They're Bose, Mrs. Bridges, 63 00:02:26,067 --> 00:02:29,100 and it's in the ether and waves. 64 00:02:29,200 --> 00:02:31,100 - Oh, yes, I expect it is. 65 00:02:31,200 --> 00:02:33,600 - Wireless waves, Mrs. Bridges. 66 00:02:33,700 --> 00:02:35,900 - Do you expect me to believe that that voice 67 00:02:36,067 --> 00:02:38,433 is coming here from Savoy Hill? 68 00:02:38,533 --> 00:02:40,667 All through the houses and the traffic and that? 69 00:02:40,767 --> 00:02:41,833 - Yes, truly. 70 00:02:41,933 --> 00:02:44,400 - Oh, with the windows shut? 71 00:02:44,500 --> 00:02:47,800 How can waves of air come through solid glass? 72 00:02:47,900 --> 00:02:49,433 Answer me that one. 73 00:02:49,533 --> 00:02:51,667 - Well, perhaps they get into the crack 74 00:02:51,767 --> 00:02:52,800 under the back door. 75 00:02:52,900 --> 00:02:55,333 - No, don't talk about things you don't understand. 76 00:02:55,433 --> 00:02:56,533 - Sh-sh, quiet, everybody. 77 00:02:56,633 --> 00:02:57,833 News of sport. 78 00:02:58,767 --> 00:03:01,067 -[Radio Announcer] The Football Association Cup Final 79 00:03:01,133 --> 00:03:04,533 will be held this year in the new Wembley Stadium. 80 00:03:04,633 --> 00:03:08,867 It will between Bolton Wanderers and West Ham United. 81 00:03:09,833 --> 00:03:11,233 - Switch off the apparatus. 82 00:03:11,333 --> 00:03:12,367 - Oh, but-- - Please, Edward. 83 00:03:12,467 --> 00:03:13,233 -[Daisy] Oh, no, Mr. Hudson. 84 00:03:13,333 --> 00:03:14,300 - Oh, yes, Daisy. 85 00:03:14,400 --> 00:03:16,067 West Ham should never have got to Wembley 86 00:03:16,100 --> 00:03:17,067 in the first place. 87 00:03:17,133 --> 00:03:17,900 (bell rings) 88 00:03:18,067 --> 00:03:19,833 - That will be the Major's taxi cab. 89 00:03:19,933 --> 00:03:22,233 - They're out again night after night. 90 00:03:22,333 --> 00:03:25,133 (indistinct chattering) 91 00:03:25,233 --> 00:03:26,333 -[Mrs. Bridges] Where does he get to? 92 00:03:26,433 --> 00:03:28,300 - Oh, he goes to his club and plays bridge, no doubt, 93 00:03:28,400 --> 00:03:29,933 like many single gentlemen. 94 00:03:30,067 --> 00:03:31,600 Like His Lordship, the Major is a member of 95 00:03:31,700 --> 00:03:35,500 White Sprats and, of course, the Guards Club. 96 00:03:37,433 --> 00:03:39,767 - The Hot Cat Club in Gerard Street, more like. 97 00:03:39,867 --> 00:03:42,200 His evening clothes have a stink of cheap scent. 98 00:03:42,300 --> 00:03:44,133 Here, listen to this. 99 00:03:44,233 --> 00:03:47,167 (jazz piano music) 100 00:03:50,800 --> 00:03:52,267 - The idea was to try not to thank me-- 101 00:03:52,367 --> 00:03:54,067 -[Morris] Yes, sir? 102 00:03:56,300 --> 00:03:57,233 -[James] Say, are you new here? 103 00:03:57,333 --> 00:03:58,267 - Yes, sir. 104 00:03:59,567 --> 00:04:02,067 -[James] Have we met somewhere before? 105 00:04:02,100 --> 00:04:03,433 - Yes, we have. 106 00:04:04,633 --> 00:04:07,733 - The machine gun conversion course in France. 107 00:04:07,833 --> 00:04:08,933 Major Morris. 108 00:04:10,833 --> 00:04:11,700 Mickey. 109 00:04:15,833 --> 00:04:17,067 They were splendid guns, those. 110 00:04:17,167 --> 00:04:18,400 They helped us win the war. 111 00:04:18,500 --> 00:04:19,700 - Yes, indeed. 112 00:04:23,767 --> 00:04:25,867 Would you like something to drink, sir? 113 00:04:25,967 --> 00:04:27,633 - Oh, yes, yes, I think we'll probably start 114 00:04:27,733 --> 00:04:29,967 with a couple of sidecars. 115 00:04:30,867 --> 00:04:32,067 Small world, isn't it? 116 00:04:32,133 --> 00:04:32,867 - Yes. 117 00:04:32,967 --> 00:04:33,700 - We must have a drink sometime. 118 00:04:33,800 --> 00:04:35,167 You know, discuss old times. 119 00:04:35,267 --> 00:04:37,967 - That would be very pleasant. 120 00:04:38,067 --> 00:04:40,467 Would you like anything to eat, sir? 121 00:04:40,567 --> 00:04:42,500 - Oh, yes, well, what can we have? 122 00:04:42,600 --> 00:04:43,800 -[Morris] Sandwiches. 123 00:04:43,900 --> 00:04:45,133 - Not bully beef? 124 00:04:45,233 --> 00:04:47,367 - (laughs) No, smoked salmon, chicken. 125 00:04:47,467 --> 00:04:48,233 - Chicken, chicken will be splendid 126 00:04:48,333 --> 00:04:49,400 and plenty au jus, thank you. 127 00:04:49,500 --> 00:04:51,133 -[Morris] Thank you, sir. 128 00:04:51,233 --> 00:04:54,433 - Uh, Morris, I say, are you... 129 00:04:54,533 --> 00:04:55,500 Can I help? 130 00:04:56,667 --> 00:04:57,633 - No, thank you, sir. 131 00:04:57,733 --> 00:04:58,700 No, I'm very lucky to be here. 132 00:04:58,800 --> 00:05:00,900 It's a good, steady job. 133 00:05:01,067 --> 00:05:01,733 - Free all day? 134 00:05:01,833 --> 00:05:03,067 - Yeah. 135 00:05:03,167 --> 00:05:04,900 - Splendid, I'm glad. 136 00:05:08,833 --> 00:05:10,867 Would you like to dance? 137 00:05:11,800 --> 00:05:14,733 (jazz piano music) 138 00:05:16,533 --> 00:05:20,733 Make yourself scarce, will you, there's a good girl. 139 00:05:22,500 --> 00:05:26,733 (jazz piano music) (indistinct chattering) 140 00:05:32,567 --> 00:05:34,233 - James, hello. 141 00:05:34,333 --> 00:05:37,700 - Hello, Diana, how splendid to see you. (smooches) 142 00:05:37,800 --> 00:05:39,233 Won't you sit down a minute? 143 00:05:39,333 --> 00:05:40,867 - I'm not interrupting anything, am I? 144 00:05:40,967 --> 00:05:43,100 - No, I'm here by myself. 145 00:05:43,200 --> 00:05:44,933 - Come over and join us, I think you know everyone. 146 00:05:45,067 --> 00:05:47,533 There's Crystabella Lump, Devina and Mouse. 147 00:05:47,633 --> 00:05:48,667 - No, I don't think I will, if you don't mind. 148 00:05:48,767 --> 00:05:51,300 Sit down and join me a moment. 149 00:05:56,433 --> 00:05:57,833 -[Diana] What are you doing here all on your own, 150 00:05:57,933 --> 00:05:59,800 dressed in those funny clothes? 151 00:05:59,900 --> 00:06:01,800 - Well, something to do. 152 00:06:01,900 --> 00:06:02,900 Father and Virginia and the children 153 00:06:03,067 --> 00:06:06,133 are still in Scotland, Audrey is in America. 154 00:06:06,233 --> 00:06:07,900 I like this pianist. 155 00:06:09,133 --> 00:06:11,333 I hadn't really expected to see any friends. 156 00:06:11,433 --> 00:06:12,367 - We came slumming because Devina 157 00:06:12,467 --> 00:06:13,900 had heard about the pianist, too. 158 00:06:14,067 --> 00:06:14,867 - Oh. 159 00:06:17,233 --> 00:06:19,100 Sidecar, jolly good. 160 00:06:19,200 --> 00:06:20,367 - But... 161 00:06:20,467 --> 00:06:22,833 - I anticipated your arriving, as we used to say in school 162 00:06:22,933 --> 00:06:24,167 when doing Greek. 163 00:06:24,267 --> 00:06:25,600 I can't quite remember why. 164 00:06:25,700 --> 00:06:28,300 -[Diana] I shouldn't. - Go on. 165 00:06:32,967 --> 00:06:34,633 Had a good season? 166 00:06:34,733 --> 00:06:36,600 - I suppose so. 167 00:06:36,700 --> 00:06:38,700 I'm rather bored with hunting, the country, 168 00:06:38,800 --> 00:06:39,900 and everyone endlessly moaning about 169 00:06:40,067 --> 00:06:41,833 the miseries of farming. 170 00:06:41,933 --> 00:06:43,367 - I see Bunny is selling Newbury House. 171 00:06:43,467 --> 00:06:46,733 - Yes, (mumbles). 172 00:06:46,833 --> 00:06:48,167 They ought to pull it down and build a big block 173 00:06:48,267 --> 00:06:51,400 of luxury flats on the side overlooking Hyde Park. 174 00:06:51,500 --> 00:06:53,900 I'm meant to be looking after the moving of everything, 175 00:06:54,067 --> 00:06:56,333 but in fact, I'm staying in the Ritz, 176 00:06:56,433 --> 00:07:00,500 having a wonderful time (laughing). 177 00:07:00,600 --> 00:07:01,500 - Well. 178 00:07:03,200 --> 00:07:04,833 - I'd better get back. 179 00:07:04,933 --> 00:07:05,800 - Yes. 180 00:07:07,433 --> 00:07:10,300 You're looking very young and very beautiful. 181 00:07:10,400 --> 00:07:11,433 - Thank you. 182 00:07:12,467 --> 00:07:14,067 (whistle blowing) 183 00:07:14,167 --> 00:07:17,600 - Everybody, please stop where they are. 184 00:07:17,700 --> 00:07:18,933 Now, ladies and gentlemen, there's nothing 185 00:07:19,067 --> 00:07:20,533 to be alarmed about. 186 00:07:20,633 --> 00:07:22,133 Constable, take their names and addresses, please. 187 00:07:22,233 --> 00:07:23,167 -[Constable] Yes, sir, right, sir. 188 00:07:23,267 --> 00:07:24,300 - Are you the manager? 189 00:07:24,400 --> 00:07:27,567 (indistinct conversations) 190 00:07:27,667 --> 00:07:28,500 - Sh. 191 00:07:35,767 --> 00:07:36,900 - Oh! - Sh-sh. 192 00:07:40,100 --> 00:07:43,067 - (giggling) That was brilliant. 193 00:07:43,100 --> 00:07:44,733 How did you know? 194 00:07:44,833 --> 00:07:46,267 - In the Army, we were always taught to 195 00:07:46,367 --> 00:07:48,100 reconnoiter an escape route. 196 00:07:48,200 --> 00:07:50,767 If there was a danger of a raid by the enemy. 197 00:07:50,867 --> 00:07:52,367 They'll go away soon. 198 00:07:52,467 --> 00:07:53,367 - Poor Devina and Mouse. 199 00:07:53,467 --> 00:07:54,667 I bet they've been nabbed. 200 00:07:54,767 --> 00:07:58,633 Bunny would have had a fit if I'd been caught. 201 00:08:21,233 --> 00:08:22,600 - Where's Bunny? 202 00:08:23,633 --> 00:08:25,267 - Somewhere in the wilds of Wales fishing. 203 00:08:25,367 --> 00:08:26,800 He never comes to London unless it's for a dinner 204 00:08:26,900 --> 00:08:28,500 or a meeting. 205 00:08:28,600 --> 00:08:30,433 You never come to see us these days. 206 00:08:30,533 --> 00:08:31,300 - No. 207 00:08:31,400 --> 00:08:32,833 - Not for want of being asked. 208 00:08:32,933 --> 00:08:33,767 - No. 209 00:08:34,867 --> 00:08:37,333 - No Hazel to put you off anymore. 210 00:08:37,433 --> 00:08:39,200 - No, no, poor Hazel. 211 00:08:41,267 --> 00:08:43,067 - She haunt you from the grave? 212 00:08:43,100 --> 00:08:46,433 - No, my memories of her are happy ones. 213 00:08:46,533 --> 00:08:49,633 Much happier than when she was alive. 214 00:08:50,733 --> 00:08:53,933 We made our peace, I think, before she died. 215 00:08:54,067 --> 00:08:56,133 - What are you doing this weekend? 216 00:08:56,233 --> 00:08:58,133 - I can't come up to Somerby. 217 00:08:58,233 --> 00:08:59,633 I'm going down to Sandwich for a couple of weeks. 218 00:08:59,733 --> 00:09:01,967 Golf, get some fresh air. 219 00:09:02,067 --> 00:09:04,633 The Gamleys have lent me their cottage. 220 00:09:04,733 --> 00:09:05,667 - All alone? 221 00:09:05,767 --> 00:09:06,600 - Mm. 222 00:09:07,867 --> 00:09:09,367 - Can I come, too? 223 00:09:11,300 --> 00:09:14,067 That's if you'd like me to. 224 00:09:14,133 --> 00:09:15,500 - Oh. 225 00:09:15,600 --> 00:09:16,500 Oh, yes. 226 00:09:18,200 --> 00:09:19,467 A bit risky. 227 00:09:19,567 --> 00:09:22,467 - My maid's absolutely all right. 228 00:09:22,567 --> 00:09:24,367 - Yes, is my man, I suppose. 229 00:09:24,467 --> 00:09:27,267 - (laughs) Good. 230 00:09:32,600 --> 00:09:34,700 - Mm, I say, you're cold. 231 00:09:36,700 --> 00:09:39,500 Come on, we can get out this way. 232 00:09:41,600 --> 00:09:43,167 - Oh, lord, my wrap. 233 00:09:43,267 --> 00:09:45,267 - I'll come by and collect it in the morning. 234 00:09:45,367 --> 00:09:47,167 -[Diana] It's sable. 235 00:09:48,733 --> 00:09:52,067 - Smelling faintly of quelle que fleur. 236 00:09:52,100 --> 00:09:53,600 Come on. 237 00:09:53,700 --> 00:09:56,500 (cheerful music) 238 00:10:06,033 --> 00:10:07,033 - Just checking the lamp, sir, 239 00:10:07,133 --> 00:10:08,833 in case the electricity fails like last time. 240 00:10:08,933 --> 00:10:10,167 - Just like in the war, eh? 241 00:10:10,267 --> 00:10:11,467 - Yes, sir. 242 00:10:11,567 --> 00:10:13,467 We've got plenty of candles in case, sir. 243 00:10:13,567 --> 00:10:14,433 - Good. 244 00:10:15,700 --> 00:10:16,633 Do you know, Edward, I mentioned 245 00:10:16,733 --> 00:10:19,167 the possibility of a visitor? 246 00:10:20,200 --> 00:10:21,233 - Uh, yes, sir. 247 00:10:21,333 --> 00:10:22,833 I've made up the bed in the spare room. 248 00:10:22,933 --> 00:10:23,833 - Good, good. 249 00:10:23,933 --> 00:10:27,967 Well, there may also be a servant, a maid. 250 00:10:28,067 --> 00:10:30,100 - But there isn't any other room, sir. 251 00:10:30,200 --> 00:10:31,600 Well, I could try in the village, if you like. 252 00:10:31,700 --> 00:10:32,567 - No. 253 00:10:33,967 --> 00:10:35,467 - Well, I can make up a bed on the settee 254 00:10:35,567 --> 00:10:37,100 in the lounge, sir. 255 00:10:37,200 --> 00:10:38,733 - Yes, well, that may not be necessary, Edward, 256 00:10:38,833 --> 00:10:40,000 we shall see. 257 00:10:41,233 --> 00:10:42,833 I'm sure a maid will be a great help to you, you know, 258 00:10:42,933 --> 00:10:44,733 give you a hand. 259 00:10:44,833 --> 00:10:46,233 - Yes, sir. 260 00:10:46,333 --> 00:10:50,600 - I know I can rely absolutely on your discretion, Edward. 261 00:10:50,700 --> 00:10:52,167 - Yes, sir. 262 00:10:52,267 --> 00:10:56,300 - Good, splendid, they shall be here any minute. 263 00:11:00,567 --> 00:11:03,433 (car approaching) 264 00:11:14,767 --> 00:11:16,367 - I think your visitors are arriving, sir. 265 00:11:16,467 --> 00:11:18,533 -[James] Oh, splendid, Edward, show them in, will you? 266 00:11:18,633 --> 00:11:20,333 -[Edward] Yes, sir. 267 00:11:24,200 --> 00:11:26,067 Oh, good afternoon, ma'am. 268 00:11:26,133 --> 00:11:27,867 The Major's in here. 269 00:11:29,833 --> 00:11:30,567 - Hello, James. 270 00:11:30,667 --> 00:11:34,267 - Hello, Diana. (smooches) 271 00:11:35,100 --> 00:11:37,100 Well, train on time? 272 00:11:37,200 --> 00:11:39,100 - I really didn't ask. 273 00:11:41,933 --> 00:11:43,167 - Want some sherry? 274 00:11:43,267 --> 00:11:44,667 - Gin, please. 275 00:11:44,767 --> 00:11:45,733 Gin and water. 276 00:11:45,833 --> 00:11:48,200 - Oh, right, yes, of course. 277 00:11:49,167 --> 00:11:50,067 There we are. 278 00:11:50,167 --> 00:11:52,500 I thought we'd eat out. 279 00:11:52,600 --> 00:11:55,300 There are some quite reasonable pubs. 280 00:11:55,400 --> 00:11:56,533 - I brought some food. 281 00:11:56,633 --> 00:11:58,933 It would be a bit more sensible to eat here, wouldn't it? 282 00:11:59,067 --> 00:12:02,667 - Oh, yes, yes, I suppose it would. 283 00:12:02,767 --> 00:12:04,467 - Rather stuffy and damp. 284 00:12:04,567 --> 00:12:06,067 - I just had the fire lit. 285 00:12:06,133 --> 00:12:07,100 - It's smoking. 286 00:12:07,200 --> 00:12:08,600 Wet wood. 287 00:12:08,700 --> 00:12:09,833 Open the window. 288 00:12:09,933 --> 00:12:11,500 -[James] Oh, right. 289 00:12:11,600 --> 00:12:14,433 - That pipe doesn't help much. 290 00:12:14,533 --> 00:12:15,933 - I am so sorry. 291 00:12:18,067 --> 00:12:19,500 (tapping) 292 00:12:19,600 --> 00:12:22,100 - Aren't you going to say you're glad to see me? 293 00:12:22,200 --> 00:12:23,567 - Oh, yes. 294 00:12:23,667 --> 00:12:25,633 I mean, of course I am. 295 00:12:28,633 --> 00:12:30,133 Tremendously glad. 296 00:12:31,067 --> 00:12:31,733 It's just-- 297 00:12:31,833 --> 00:12:33,533 -[Diana] Just what? 298 00:12:34,333 --> 00:12:35,533 - Bunny. 299 00:12:35,633 --> 00:12:37,200 - (sighs) Look, if you've suddenly developed a conscience, 300 00:12:37,300 --> 00:12:39,200 why the hell didn't you tell me not to come? 301 00:12:39,300 --> 00:12:40,400 -[James] I haven't. 302 00:12:40,500 --> 00:12:43,633 - Right, so no more Bunny, let's get that quite clear. 303 00:12:43,733 --> 00:12:44,833 - Yes, Diana. 304 00:12:51,133 --> 00:12:54,400 -[Edward] My names Barnes, like the bridge. 305 00:12:54,500 --> 00:12:56,767 - Oh, mine's Marshall. 306 00:12:56,867 --> 00:12:57,767 - Oh. 307 00:12:58,800 --> 00:12:59,833 You could've knocked me down with a feather 308 00:13:00,067 --> 00:13:01,700 when I saw who it was. 309 00:13:01,800 --> 00:13:02,933 - Could I have? 310 00:13:03,067 --> 00:13:06,233 - Yeah, well, I mean, I know Lady Newbury. 311 00:13:06,333 --> 00:13:09,133 I've been up to Somerby with the Major for the hunting. 312 00:13:09,233 --> 00:13:11,700 That would be before your time, of course, Miss Marshall. 313 00:13:11,800 --> 00:13:15,500 - Lucky we brought our own food, by the looks of the larder. 314 00:13:15,600 --> 00:13:17,333 -[Edward] The Major usually eats out. 315 00:13:17,433 --> 00:13:19,633 - Oh, I wasn't thinking of them. 316 00:13:19,733 --> 00:13:20,600 - Oh. 317 00:13:23,133 --> 00:13:25,333 Oh, pate en crute, eh? 318 00:13:25,433 --> 00:13:26,433 Just like Christmas. 319 00:13:26,533 --> 00:13:28,067 - Oh, we have it all the time. 320 00:13:28,167 --> 00:13:29,667 Pokey old place. 321 00:13:29,767 --> 00:13:31,900 - Oh, I don't know, it's quite cozy really. 322 00:13:32,067 --> 00:13:33,667 Mind you, it's not what we're used to. 323 00:13:33,767 --> 00:13:35,533 - It's not what we're used to either, 324 00:13:35,633 --> 00:13:38,700 I can assure you, Mr. Barnes. 325 00:13:38,800 --> 00:13:39,833 - Yes, well. 326 00:13:40,800 --> 00:13:43,467 - Still, under the circumstances. 327 00:13:43,567 --> 00:13:44,733 - You know, it's not like the Major at all. 328 00:13:44,833 --> 00:13:46,767 - Men are all the same. 329 00:13:46,867 --> 00:13:49,333 - I always thought the Marquess was the Major's best friend. 330 00:13:49,433 --> 00:13:51,467 - Well, what's that got to do it? 331 00:13:51,567 --> 00:13:53,067 - Well, you know. 332 00:13:54,333 --> 00:13:58,233 - I think you're a little bit old-fashioned, Mr. Barnes. 333 00:13:58,333 --> 00:14:02,500 Or is it that you've led rather a sheltered life? 334 00:14:04,300 --> 00:14:05,733 - No, I haven't. 335 00:14:05,833 --> 00:14:07,233 Well, I'm married 336 00:14:07,333 --> 00:14:09,133 to Daisy, our head housemaid. 337 00:14:09,233 --> 00:14:11,233 And, uh, I've been all through the war. 338 00:14:11,333 --> 00:14:13,067 -[Violet] Oh, I'm glad. 339 00:14:13,100 --> 00:14:13,867 - What, about the war? 340 00:14:13,967 --> 00:14:15,733 - Oh, no, that, the other. 341 00:14:15,833 --> 00:14:20,067 I much prefer a valet who knows what's what. 342 00:14:20,167 --> 00:14:21,967 Is there a cook? 343 00:14:22,067 --> 00:14:23,700 -[Edward] No, there isn't, but there's a woman 344 00:14:23,800 --> 00:14:25,300 that comes in during the week. 345 00:14:25,400 --> 00:14:26,667 - No servants? 346 00:14:26,767 --> 00:14:28,200 No servants at all? 347 00:14:28,300 --> 00:14:30,467 -[Edward] No. We'll manage. 348 00:14:30,567 --> 00:14:32,833 - Oh, (laughs) will we indeed? 349 00:14:32,933 --> 00:14:34,333 - Well, I was a footman before. 350 00:14:34,433 --> 00:14:36,900 I'm pretty handy, I can manage most things. 351 00:14:37,067 --> 00:14:39,767 - Oh, I'm glad, I'm glad to hear that. 352 00:14:39,867 --> 00:14:42,333 Well, as it seems we're gonna have to spend 353 00:14:42,433 --> 00:14:45,400 quite a lot of time together, 354 00:14:45,500 --> 00:14:47,467 you can call me Violet. 355 00:14:48,533 --> 00:14:49,667 - I'm Edward. 356 00:14:50,500 --> 00:14:51,600 - Edward, hm. 357 00:14:52,733 --> 00:14:53,600 Good name. 358 00:15:00,767 --> 00:15:02,167 - What are you doing? 359 00:15:02,267 --> 00:15:04,200 - I'm just taking off my frock. 360 00:15:04,300 --> 00:15:07,133 It got ever so crumpled in the train. 361 00:15:07,233 --> 00:15:08,500 And I thought you'd be a good boy 362 00:15:08,600 --> 00:15:11,367 and give it a little iron for me. 363 00:15:11,467 --> 00:15:13,233 - Yeah, but supposing one of them comes in? 364 00:15:13,333 --> 00:15:17,533 - Oh, what can they say under the circumstances, Edward? 365 00:15:26,767 --> 00:15:29,200 (bell rings) 366 00:15:37,600 --> 00:15:39,100 - Yes, sir? 367 00:15:39,200 --> 00:15:41,267 - Oh, Edward, will you rustle us up a spot of cold lunch? 368 00:15:41,367 --> 00:15:42,133 On a tray will do. 369 00:15:42,233 --> 00:15:43,067 - Yes, sir. 370 00:15:43,167 --> 00:15:44,067 - And a bottle of the burgundy. 371 00:15:44,100 --> 00:15:44,867 - Yes, my lady. 372 00:15:44,967 --> 00:15:46,467 - Oh, please, sir, allow me. 373 00:15:46,567 --> 00:15:49,167 - Oh, the wood's a bit wet. 374 00:15:49,267 --> 00:15:51,367 -[Edward] Quite so, sir. 375 00:15:52,200 --> 00:15:53,533 - What a nice, willing boy. 376 00:15:53,633 --> 00:15:55,833 - Yes, yes, he's a splendid fellow, Edward, I must say. 377 00:15:55,933 --> 00:15:58,567 - My girl's a botchy little stuck-up bitch. 378 00:15:58,667 --> 00:16:01,300 The way she behaves, you'd think she was the Queen of Sheba, 379 00:16:01,400 --> 00:16:03,367 not a draper's daughter from Canterbury. 380 00:16:03,467 --> 00:16:04,500 - Then why do you keep her? 381 00:16:04,600 --> 00:16:05,467 - Oh... 382 00:16:06,800 --> 00:16:11,067 She can sew, brilliant with hair, she makes me laugh. 383 00:16:13,433 --> 00:16:16,300 Your Edward makes out over butler. 384 00:16:18,800 --> 00:16:20,567 - Are you scheming? 385 00:16:20,667 --> 00:16:21,400 -[Diana] Me? 386 00:16:21,500 --> 00:16:22,233 - Hm. 387 00:16:22,333 --> 00:16:23,067 -[Diana] No. 388 00:16:23,133 --> 00:16:24,467 - Oh, yes, you are. 389 00:16:24,567 --> 00:16:27,267 Behind that pretty, innocent little face 390 00:16:27,367 --> 00:16:30,167 there's a cunning, devious brain. 391 00:16:31,800 --> 00:16:34,233 (bell rings) 392 00:16:44,333 --> 00:16:46,167 - Oh, Edward, darling, 393 00:16:47,133 --> 00:16:50,467 I'll have a glass of creme de menthe, please. 394 00:16:50,567 --> 00:16:52,167 - Oh, yes, m'lady. 395 00:16:52,267 --> 00:16:55,767 -[Violet] Hurry, hurry, boy, hurry. 396 00:16:55,867 --> 00:16:58,100 (humming) 397 00:17:04,967 --> 00:17:09,167 ("I'm Just Wild About Harry" instrumental) 398 00:17:12,733 --> 00:17:14,900 (humming) 399 00:17:19,900 --> 00:17:21,967 - You're going at it a bit, aren't you? 400 00:17:22,067 --> 00:17:23,967 -[Violet] It's all right, Edward darling. 401 00:17:24,067 --> 00:17:26,067 They're out, playing golf. 402 00:17:26,133 --> 00:17:28,567 They won't be back for hours. 403 00:17:29,733 --> 00:17:31,400 Oh, do you dance? 404 00:17:31,500 --> 00:17:32,933 - Well, I mean, yeah, but not to this. 405 00:17:33,067 --> 00:17:34,600 - Hold on, hold on. 406 00:17:37,800 --> 00:17:40,433 (Edward laughs) 407 00:17:40,533 --> 00:17:42,433 - Hey, you can half dance. 408 00:17:42,533 --> 00:17:44,067 You ought to go on the stage. 409 00:17:44,100 --> 00:17:47,300 - Oh, that would no way appeal to me, darling. 410 00:17:47,400 --> 00:17:48,633 - Hey, where'd you learn? 411 00:17:48,733 --> 00:17:51,367 - I picked up that step at Dover, darling. 412 00:17:51,467 --> 00:17:52,967 It was last season. 413 00:17:53,067 --> 00:17:54,900 Everyone was there. 414 00:17:55,067 --> 00:17:59,100 There was the (speaking French). 415 00:18:00,733 --> 00:18:03,300 Alors, there was the Prince of Wales. 416 00:18:03,400 --> 00:18:07,300 It was right around Mrs. Dudley Walt, of course. 417 00:18:07,400 --> 00:18:08,900 Sit down, Edward. 418 00:18:12,367 --> 00:18:16,200 Listen, it was all terribly, terribly gay. 419 00:18:16,300 --> 00:18:17,800 But rather boring. 420 00:18:20,933 --> 00:18:22,700 (sighs) Think I'll have a bath. 421 00:18:22,800 --> 00:18:26,100 Run up and turn it on for us, there's a pet. 422 00:18:26,200 --> 00:18:28,300 - What do you think I am? 423 00:18:29,367 --> 00:18:32,533 - Well, you're quite a nice boy really. 424 00:18:32,633 --> 00:18:34,533 That's what I think you are. 425 00:18:34,633 --> 00:18:39,067 At home, I have a footman who's incidentally 426 00:18:39,100 --> 00:18:41,167 madly in love with me. 427 00:18:41,267 --> 00:18:44,567 And he'll obey me slightest whim. 428 00:18:44,667 --> 00:18:45,533 Here, 429 00:18:47,367 --> 00:18:48,500 I've got you. 430 00:18:51,400 --> 00:18:52,433 - All right. (chuckles) 431 00:18:52,533 --> 00:18:53,833 - Oh, Edward? -[Edward] Hm? 432 00:18:53,933 --> 00:18:56,333 - And can I have a hot water bottle, darling. 433 00:18:56,433 --> 00:19:01,100 Just for my little bed 'cause it's bound to be damp. 434 00:19:01,200 --> 00:19:02,067 Ooh. 435 00:19:04,133 --> 00:19:07,467 (retreating footsteps) 436 00:19:12,967 --> 00:19:16,600 -[James] Why did you come down here, Diana? 437 00:19:16,700 --> 00:19:18,833 - Not for a naughty weekend. (laughs) 438 00:19:18,933 --> 00:19:19,800 - No. 439 00:19:21,800 --> 00:19:25,300 - Because I love you, you silly old thing. 440 00:19:27,967 --> 00:19:31,533 I've loved you ever since that awful dance. 441 00:19:32,500 --> 00:19:35,067 I mean awful because I was 13, 442 00:19:36,367 --> 00:19:38,200 and had spots. 443 00:19:38,300 --> 00:19:41,533 To the scourge of many a governess. 444 00:19:41,633 --> 00:19:43,267 You were still at Eaton. 445 00:19:43,367 --> 00:19:45,767 Tall and slim and beautiful. 446 00:19:47,433 --> 00:19:49,067 And I fell in love. 447 00:19:50,333 --> 00:19:51,767 Because our parents knew each other, 448 00:19:51,867 --> 00:19:53,967 you actually asked me to dance. 449 00:19:54,067 --> 00:19:56,800 Out of duty because you were properly brought up. 450 00:19:56,900 --> 00:19:57,633 - Did I? 451 00:19:57,733 --> 00:19:58,567 - Mm-hm. 452 00:20:00,033 --> 00:20:04,200 When I found myself in your arms the other night, 453 00:20:05,133 --> 00:20:06,900 I felt the same pang. 454 00:20:07,867 --> 00:20:10,967 And now that you haven't a wife anymore, 455 00:20:11,067 --> 00:20:13,433 I'm yours if you'll have me. 456 00:20:16,567 --> 00:20:20,500 It's taken me a long time to run you to ground. 457 00:20:21,733 --> 00:20:23,667 - I'm sure Bunny has always been very kind to you. 458 00:20:23,767 --> 00:20:26,133 - Oh, yeah, he's always very thoughtful and considerate, 459 00:20:26,233 --> 00:20:29,433 even when I've been at my most bloody. 460 00:20:29,533 --> 00:20:33,833 Life at Somerby's so dull and decent and organized. 461 00:20:33,933 --> 00:20:37,333 There's no spice to it, no adventure, no risk. 462 00:20:37,433 --> 00:20:39,833 I'm just part of the furniture. 463 00:20:39,933 --> 00:20:41,667 Beautifully polished. 464 00:20:43,100 --> 00:20:44,200 Bunny's so... 465 00:20:45,767 --> 00:20:46,633 Wet. 466 00:20:48,367 --> 00:20:51,267 Kitty Damby said the other day (laughs) 467 00:20:51,367 --> 00:20:53,767 that you could shoot snipe off him. (laughs) 468 00:20:53,867 --> 00:20:56,833 - That's just the sort of bloody thing she would say. 469 00:20:56,933 --> 00:20:58,200 He was jolly good during the war. 470 00:20:58,300 --> 00:21:00,200 -[Diana] It was at ADC most of the time. 471 00:21:00,300 --> 00:21:01,700 - Only the last year. 472 00:21:01,800 --> 00:21:04,633 When the heirs of the nobility were being killed off. 473 00:21:04,733 --> 00:21:06,300 The King wanted to be sure of a House of Lords 474 00:21:06,400 --> 00:21:07,333 in the future. 475 00:21:07,433 --> 00:21:09,667 - Why are we talking about Bunny all the time? 476 00:21:09,767 --> 00:21:10,767 -[James] You started it. 477 00:21:10,867 --> 00:21:12,067 - No, you did. 478 00:21:13,633 --> 00:21:17,833 - Well, he is rather germane to the issue, as they say. 479 00:21:22,067 --> 00:21:24,067 He's your husband, and he's my, 480 00:21:24,100 --> 00:21:25,567 my oldest friend. 481 00:21:28,233 --> 00:21:29,333 Don't you think he'd be most awfully upset 482 00:21:29,433 --> 00:21:32,200 if he knew you'd left him for me? 483 00:21:33,467 --> 00:21:36,500 - He won't mind a jot once he's got over the first shock. 484 00:21:36,600 --> 00:21:39,367 In fact, I should say he'll be secretly rather relieved. 485 00:21:39,467 --> 00:21:41,433 His family will be delighted that he'd be free 486 00:21:41,533 --> 00:21:45,733 to marry again and find a girl who can produce an heir. 487 00:21:48,167 --> 00:21:51,267 - I wish I could see into the future. 488 00:22:06,733 --> 00:22:09,433 Why, why did I ever choose Hazel 489 00:22:09,533 --> 00:22:12,067 when I could have chosen you? 490 00:22:15,400 --> 00:22:17,900 We'll be outcasts, you know. 491 00:22:18,067 --> 00:22:19,233 Bunny's got thousands of friends, 492 00:22:19,333 --> 00:22:23,367 and they're most of them bound to side with him. 493 00:22:23,467 --> 00:22:24,933 - Nice to know who one's friends really are. 494 00:22:25,067 --> 00:22:29,067 - Well, I think you might be in for a bit of a shock. 495 00:22:29,100 --> 00:22:31,067 I hear divorce is a very commonplace thing nowadays, 496 00:22:31,133 --> 00:22:32,933 but not for Marquess's. 497 00:22:33,067 --> 00:22:35,733 The Kind and Queen won't like it a bit. 498 00:22:35,833 --> 00:22:36,933 I don't mind particularly because I'm not 499 00:22:37,067 --> 00:22:39,667 a very social sort of person anyway. 500 00:22:39,767 --> 00:22:42,400 - Are you trying to frighten me? 501 00:22:42,500 --> 00:22:43,700 - Yes. 502 00:22:43,800 --> 00:22:46,167 - You picked the wrong girl. 503 00:22:57,067 --> 00:22:59,333 - What do you want to do? 504 00:22:59,433 --> 00:23:00,533 - Go abroad. 505 00:23:01,833 --> 00:23:04,400 We've both got a bit of money, let's spend it. 506 00:23:04,500 --> 00:23:06,133 We'll have to live in Paris, of course, 507 00:23:06,233 --> 00:23:08,867 but think what fun it could be. 508 00:23:11,067 --> 00:23:13,300 Be only for the polo. 509 00:23:13,400 --> 00:23:16,633 Rent a villa with a wild, romantic old garden. 510 00:23:16,733 --> 00:23:19,267 There'll be parties all the time. 511 00:23:19,367 --> 00:23:21,800 Skiing parties in the Alps. 512 00:23:21,900 --> 00:23:24,100 Yachting parties in Greece. 513 00:23:24,200 --> 00:23:26,300 Mad gondolier parties in Venice. 514 00:23:26,400 --> 00:23:29,367 We'll go everywhere and do everything. 515 00:23:29,467 --> 00:23:32,867 There's nothing we couldn't do together. 516 00:23:55,600 --> 00:23:58,900 - She asked me, ever so casual, 517 00:23:59,067 --> 00:24:02,100 if I liked traveling abroad. 518 00:24:02,200 --> 00:24:06,433 - Well, that doesn't necessarily mean that, you know. 519 00:24:06,533 --> 00:24:08,967 - It's a hint, if you ask me. 520 00:24:10,067 --> 00:24:11,200 - Well, I'm not going. 521 00:24:11,300 --> 00:24:13,067 - Of course, you must. 522 00:24:13,100 --> 00:24:16,567 It's the most wonderful opportunity. 523 00:24:16,667 --> 00:24:17,867 - Well, I think it's a disaster. 524 00:24:17,967 --> 00:24:20,367 I mean, well, he could sack me if he'd like, 525 00:24:20,467 --> 00:24:21,367 but I'm not going. 526 00:24:21,467 --> 00:24:22,600 I've got the best little wife in the world 527 00:24:22,700 --> 00:24:24,267 back at Eaton Place. 528 00:24:24,367 --> 00:24:26,067 - Well, it won't be forever. 529 00:24:26,167 --> 00:24:28,233 I mean, think of the money you'd make. 530 00:24:28,333 --> 00:24:31,133 You'd have me to keep you company. 531 00:24:31,233 --> 00:24:35,533 Think of me, and the moonlight and the Taj Mahal. 532 00:24:35,633 --> 00:24:39,467 Oh, yes, they're bound to go to the Taj Mahal. 533 00:24:39,567 --> 00:24:44,433 - Even the thought of you, the Taj Mahal and the moonlight 534 00:24:44,533 --> 00:24:48,833 still wouldn't part me from my Daisy back home. 535 00:24:48,933 --> 00:24:52,533 - Oh, I'm sorry, I was only joking. 536 00:24:52,633 --> 00:24:53,667 Oh, I don't know. 537 00:24:53,767 --> 00:24:56,567 You make me feel a bit cheap sometimes. 538 00:24:56,667 --> 00:25:00,233 I know I show off a bit, say silly things, 539 00:25:01,333 --> 00:25:03,700 but that's just my little way. 540 00:25:03,800 --> 00:25:04,967 - Don't be stupid. 541 00:25:05,067 --> 00:25:06,500 - Here, give us that. 542 00:25:06,600 --> 00:25:08,167 You can't sew for toffee. (laughs) 543 00:25:08,267 --> 00:25:10,067 - I know, I generally get my Daisy to do-- 544 00:25:10,133 --> 00:25:12,367 - Oy, I'll bet I'm better than her. 545 00:25:12,467 --> 00:25:15,100 My mum used to say to me, "Listen here, girl, 546 00:25:15,200 --> 00:25:17,400 "you ought set yourself up in dressmaking. 547 00:25:17,500 --> 00:25:18,833 "You'd make a fortune." 548 00:25:18,933 --> 00:25:21,667 - Well, you're doing all right as you are, aren't you? 549 00:25:21,767 --> 00:25:24,100 - Listen, I mean, she can be a pig sometimes. 550 00:25:24,200 --> 00:25:25,467 She really can. 551 00:25:25,567 --> 00:25:27,300 Treats me like dirt. 552 00:25:29,133 --> 00:25:31,133 I'm good with hair, 553 00:25:31,233 --> 00:25:32,900 setting and cutting and that. 554 00:25:33,067 --> 00:25:35,067 I did that when I was young, at home. 555 00:25:35,167 --> 00:25:36,967 Do you know, in Deauville, they've got a shop 556 00:25:37,067 --> 00:25:39,233 that does nothing but lady's hair, 557 00:25:39,333 --> 00:25:41,100 called a coiffure. 558 00:25:41,200 --> 00:25:42,633 - Oh, fancy that. 559 00:25:43,967 --> 00:25:45,767 You know, I reckon with a figure like yours, 560 00:25:45,867 --> 00:25:48,467 you ought to become one of them mannequins. 561 00:25:48,567 --> 00:25:50,367 - Yeah, it would be nice, 562 00:25:50,467 --> 00:25:53,533 but I think they only have ladies do it nowadays. 563 00:25:53,633 --> 00:25:55,300 - Humph, well, you're a lot more of a lady 564 00:25:55,400 --> 00:25:56,800 than a lot I know. 565 00:25:56,900 --> 00:25:57,767 - Ah... 566 00:25:59,167 --> 00:26:01,667 You do say nice things, Edward. 567 00:26:01,767 --> 00:26:03,800 Well, here we are, dear. 568 00:26:05,933 --> 00:26:07,867 -[James] You see, if you make a point or a chile 569 00:26:07,967 --> 00:26:10,100 by drawing from the pile, you don't have to mill them. 570 00:26:10,200 --> 00:26:12,167 You can keep them concealed in your hand. 571 00:26:12,267 --> 00:26:13,133 Got it? 572 00:26:13,967 --> 00:26:16,200 Hang on, you see, uh... 573 00:26:16,300 --> 00:26:19,200 You see, a point, like that, 574 00:26:19,300 --> 00:26:22,167 is stronger than a chile, you see? 575 00:26:23,067 --> 00:26:24,867 And then, the east win can make a point 576 00:26:24,967 --> 00:26:26,800 of 5-1 when west discards a 5-1, 577 00:26:26,900 --> 00:26:28,733 even though south might want to make it a chile. 578 00:26:28,833 --> 00:26:30,067 - Darling, I really do think it's the most boring, 579 00:26:30,100 --> 00:26:31,833 complicated silly game I've ever seen. 580 00:26:31,933 --> 00:26:33,267 - It's awfully good fun once you get the hang of it. 581 00:26:33,367 --> 00:26:34,267 Everyone's playing it. 582 00:26:34,367 --> 00:26:35,400 - Let's not. 583 00:26:37,133 --> 00:26:39,067 - How about a game of bezique? 584 00:26:39,100 --> 00:26:41,467 - Bezique is for dowagers. 585 00:26:41,567 --> 00:26:43,833 I'm not one yet, not quite. 586 00:26:47,867 --> 00:26:49,500 Please don't smoke another one of those things here. 587 00:26:49,600 --> 00:26:53,367 The whole place stinks of cigar smoke already. 588 00:26:53,467 --> 00:26:55,233 - All right, darling. 589 00:26:58,500 --> 00:27:00,600 I know, how about a game of golf, or a nice walk? 590 00:27:00,700 --> 00:27:02,200 - In this weather? 591 00:27:02,300 --> 00:27:03,800 - Well, a spot of fresh are will do you good. 592 00:27:03,900 --> 00:27:08,067 - I've been soaked to the skin once today already. 593 00:27:17,367 --> 00:27:18,733 James, darling? 594 00:27:18,833 --> 00:27:19,700 - Mm-hm? 595 00:27:20,567 --> 00:27:22,733 - Why don't we go and find the sun? 596 00:27:22,833 --> 00:27:23,567 - Where? 597 00:27:23,667 --> 00:27:24,933 - Well, France. 598 00:27:25,833 --> 00:27:27,067 You've got your car. 599 00:27:27,100 --> 00:27:29,233 I've got plenty of money. 600 00:27:29,333 --> 00:27:31,200 We'll just nip across. 601 00:27:32,133 --> 00:27:35,433 There's a ferry at three from Dover. 602 00:27:35,533 --> 00:27:37,600 - Well, how do you know? 603 00:27:37,700 --> 00:27:39,233 - (laughs) Well, I do know. 604 00:27:39,333 --> 00:27:40,833 - It's a bit sudden, isn't it? 605 00:27:40,933 --> 00:27:42,867 I mean, we can't just up stakes and leave. 606 00:27:42,967 --> 00:27:44,467 - Why not? 607 00:27:44,567 --> 00:27:45,433 - Oh. 608 00:27:46,233 --> 00:27:48,367 - I think we should pack. 609 00:27:49,833 --> 00:27:51,133 - Hm. 610 00:27:51,233 --> 00:27:53,433 What I'd really like to do 611 00:27:53,533 --> 00:27:56,067 is to find someone like you. 612 00:27:56,133 --> 00:27:57,300 Get married. 613 00:27:57,400 --> 00:27:59,100 - Well, you could do a lot better than me. 614 00:27:59,200 --> 00:28:02,067 - Oh, I don't think I could, you know. 615 00:28:02,133 --> 00:28:03,700 - Well, you must have hundreds of men after you. 616 00:28:03,800 --> 00:28:06,567 - Yes, but they're all the wrong sort. 617 00:28:06,667 --> 00:28:08,100 They only want one thing. 618 00:28:08,200 --> 00:28:10,600 I don't know, all the nice ones like you 619 00:28:10,700 --> 00:28:12,133 seem to be married. 620 00:28:12,233 --> 00:28:14,300 (bell rings) 621 00:28:14,400 --> 00:28:17,233 Oh, bedroom, I wonder what she wants. 622 00:28:17,333 --> 00:28:19,500 - I wonder what she wants. 623 00:28:30,233 --> 00:28:31,100 - Edward? - Yes, sir? 624 00:28:31,200 --> 00:28:32,500 - Pack my things, will you? 625 00:28:32,600 --> 00:28:33,500 -[Edward] Yes, sir, but-- 626 00:28:33,600 --> 00:28:35,267 - Thank you, Edward. 627 00:28:44,467 --> 00:28:45,700 - Well, Hudson, how are things? 628 00:28:45,800 --> 00:28:47,367 - Very well, thank you, Milord. 629 00:28:47,467 --> 00:28:48,800 I trust you and Her Ladyship 630 00:28:48,900 --> 00:28:50,300 are enjoying your stay in Scotland? 631 00:28:50,400 --> 00:28:51,267 - Oh, yes. 632 00:28:53,967 --> 00:28:55,733 - The Major's gone down to Kent for a few days 633 00:28:55,833 --> 00:28:57,067 for a wee golfing holiday. 634 00:28:57,133 --> 00:28:59,067 - Yes, he did say something. 635 00:28:59,133 --> 00:29:00,900 (bell rings) That will be Lord Newbury. 636 00:29:01,067 --> 00:29:03,100 - Oh, Daisy will see to the front door, Milord. 637 00:29:03,200 --> 00:29:05,633 - Yes, well, now if you'll bring up some sherry. 638 00:29:05,733 --> 00:29:07,867 - Very good, Milord. 639 00:29:07,967 --> 00:29:09,400 I was, uh, distressed to read of 640 00:29:09,500 --> 00:29:12,167 the Prime Minister's illness and resignation, Milord. 641 00:29:12,267 --> 00:29:13,600 - Yes, it's a sad business, Hudson. 642 00:29:13,700 --> 00:29:14,667 That's why I've come to London, 643 00:29:14,767 --> 00:29:17,633 to help choose a successor. 644 00:29:17,733 --> 00:29:18,533 Not too easy. 645 00:29:18,633 --> 00:29:19,867 - Oh, no, Milord. 646 00:29:19,967 --> 00:29:22,833 - Hudson, who would you choose in confidence, 647 00:29:22,933 --> 00:29:25,200 Mr. Baldwin or Lord Curzon? 648 00:29:26,133 --> 00:29:28,167 - Lord Curzon would be my choice. 649 00:29:28,267 --> 00:29:29,233 - Why, Hudson? 650 00:29:29,333 --> 00:29:32,067 - Oh, well, Milord, Lord Curzon is more, 651 00:29:32,100 --> 00:29:34,067 is very much of a gentleman. 652 00:29:34,167 --> 00:29:35,667 - Very interesting. 653 00:29:35,767 --> 00:29:37,267 Thank you, Hudson. 654 00:29:42,500 --> 00:29:43,567 Oh, Lord Newbury, Milord. 655 00:29:43,667 --> 00:29:45,267 - Bunny, how very nice to see you. 656 00:29:45,367 --> 00:29:46,167 - How are you? 657 00:29:46,267 --> 00:29:47,233 - Oh, we're all fine. 658 00:29:47,333 --> 00:29:48,567 How's your lovely Diana? 659 00:29:48,667 --> 00:29:51,233 - Oh, well, quite honest with you, I don't know. 660 00:29:51,333 --> 00:29:52,500 That's why I've come to see you. 661 00:29:52,600 --> 00:29:53,967 - Well, do sit down. 662 00:29:54,067 --> 00:29:55,500 - Uh, oh, thanks. 663 00:29:56,767 --> 00:29:59,300 Um, I've been fishing on the (mumbles). 664 00:29:59,400 --> 00:30:01,400 Well, there was no water so, um, 665 00:30:01,500 --> 00:30:03,133 I decided last night to come up 666 00:30:03,233 --> 00:30:06,067 and pick Diana up at the Ritz and take her back to Somerby, 667 00:30:06,167 --> 00:30:07,900 but she's not there. 668 00:30:08,000 --> 00:30:08,833 - Oh, yes? 669 00:30:10,000 --> 00:30:13,633 - This note was waiting for me at the club. 670 00:30:18,267 --> 00:30:19,300 - Good lord. 671 00:30:20,467 --> 00:30:21,600 Well, honestly, I don't believe it. 672 00:30:21,700 --> 00:30:23,100 - Well, where is James anyway? 673 00:30:23,200 --> 00:30:25,800 - I don't know, I just got back from Scotland myself. 674 00:30:25,900 --> 00:30:27,367 - Well, perhaps one of your servants would know. 675 00:30:27,467 --> 00:30:28,633 - Oh, no, no, no, they don't. 676 00:30:28,733 --> 00:30:29,900 I've just asked them. 677 00:30:30,000 --> 00:30:31,467 - Well, it's just extraordinary. 678 00:30:31,567 --> 00:30:34,433 - Bunny, now I'll look into this and let you know. 679 00:30:34,533 --> 00:30:35,700 Hudson-- - No, no, it's all right. 680 00:30:35,800 --> 00:30:38,133 I'll let myself out, I have a taxi waiting. 681 00:30:38,233 --> 00:30:41,633 - Now, Bunny, don't do anything rash, you know? 682 00:30:41,733 --> 00:30:44,100 - What can I do on a Sunday? 683 00:30:48,767 --> 00:30:51,267 (door closes) 684 00:30:52,100 --> 00:30:54,467 - Hudson, do you know the Major's telephone number in Kent? 685 00:30:54,567 --> 00:30:55,967 - Oh, yes, Milord, it's-- 686 00:30:56,067 --> 00:30:57,633 - Just get it for me now, will you please? 687 00:30:57,733 --> 00:30:59,467 - Very good, Milord. 688 00:31:00,867 --> 00:31:03,367 (phone rings) 689 00:31:08,400 --> 00:31:09,433 - Hello? -[Richard] Hello, James? 690 00:31:09,533 --> 00:31:11,300 - Father, where are you? 691 00:31:11,400 --> 00:31:12,133 -[Richard] I'm in London. 692 00:31:12,233 --> 00:31:12,933 - When did you get back? 693 00:31:13,067 --> 00:31:13,767 -[Richard] I got back today. 694 00:31:13,867 --> 00:31:14,933 - How is everybody? 695 00:31:15,067 --> 00:31:18,500 - Listen, James, is Diana Newbury down there with you? 696 00:31:18,600 --> 00:31:19,900 - What an extraordinary question. 697 00:31:20,067 --> 00:31:21,200 - I have just seen Bunny Newbury. 698 00:31:21,300 --> 00:31:25,200 He's had a note from Diana saying she's run off with you. 699 00:31:25,300 --> 00:31:26,067 James? 700 00:31:26,133 --> 00:31:27,300 - Yes, yes, Father, she's here. 701 00:31:27,400 --> 00:31:28,500 - Who the hell's that? 702 00:31:28,600 --> 00:31:30,067 -[Richard] James, have you gone quite mad? 703 00:31:30,100 --> 00:31:31,467 - Why on earth did you tell him? 704 00:31:31,567 --> 00:31:32,833 - Sh. 705 00:31:32,933 --> 00:31:34,067 - I am deadly serious. 706 00:31:34,100 --> 00:31:36,467 You must return to London right away. 707 00:31:36,567 --> 00:31:38,900 - Yes, yes, all right, Father. 708 00:31:39,067 --> 00:31:39,900 Goodbye. 709 00:31:41,533 --> 00:31:42,700 He's just had Bunny around, 710 00:31:42,800 --> 00:31:44,667 brandishing a note from you saying you've run off with me! 711 00:31:44,767 --> 00:31:45,733 You can't of done-- 712 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 - Yes, I did. 713 00:31:46,933 --> 00:31:47,800 - What a cheek, how dare you. 714 00:31:47,900 --> 00:31:49,267 - There's no use shilly-shallying around. 715 00:31:49,367 --> 00:31:50,433 Once you said I could come down here, 716 00:31:50,533 --> 00:31:51,900 I made up my mind I knew you'd agree. 717 00:31:52,067 --> 00:31:53,067 - Oh, did you? - Yes. 718 00:31:53,167 --> 00:31:54,833 Anyway, I wasn't expecting Bunny back 'til Wednesday. 719 00:31:54,933 --> 00:31:56,600 - What a damn mess you've got us into. 720 00:31:56,700 --> 00:31:57,800 - No, I haven't. 721 00:31:57,900 --> 00:31:59,533 Let's leave as planned, let's go now. 722 00:31:59,633 --> 00:32:00,667 It's perfectly simple. 723 00:32:00,767 --> 00:32:01,967 - No, we can't go now. 724 00:32:02,067 --> 00:32:04,633 There's no good running away, not now Bunny's hit our line. 725 00:32:04,733 --> 00:32:06,100 We've got to go back and sort it out. 726 00:32:06,200 --> 00:32:07,167 - No. - Yes! 727 00:32:12,133 --> 00:32:14,633 - Well, the whole thing sounds to me like an absolute farce. 728 00:32:14,733 --> 00:32:17,133 - Yes, Father, I admit it has certain farcical elements. 729 00:32:17,233 --> 00:32:19,367 - Well, the consequences aren't likely to be very funny. 730 00:32:19,467 --> 00:32:23,400 - Really, James, I fail to understand your behavior. 731 00:32:23,500 --> 00:32:25,600 I know that morals are pretty loose these days 732 00:32:25,700 --> 00:32:27,533 and having a mistress is quite the usual thing. 733 00:32:27,633 --> 00:32:29,567 - Dad, Diana Newbury is not my mistress! 734 00:32:29,667 --> 00:32:31,167 -[Richard] Oh, then, I have misunderstood. 735 00:32:31,267 --> 00:32:32,433 - You know very well what I meant. 736 00:32:32,533 --> 00:32:34,767 - Really, James, aren't there enough spare women about 737 00:32:34,867 --> 00:32:36,133 without you having to pick on the wife 738 00:32:36,233 --> 00:32:37,467 of one of your best friends? 739 00:32:37,567 --> 00:32:39,333 A man in your own regiment, a peer of the realm? 740 00:32:39,433 --> 00:32:42,800 - I didn't exactly pick on Diana Newbury. 741 00:32:42,900 --> 00:32:43,800 After all, we have known each other 742 00:32:43,900 --> 00:32:45,467 since we were children. 743 00:32:45,567 --> 00:32:47,167 If anyone did the picking it was her. 744 00:32:47,267 --> 00:32:49,067 - Oh, that's a very gallant remark, I must say. 745 00:32:49,167 --> 00:32:50,833 It will sound very good in the court and in the press. 746 00:32:50,933 --> 00:32:52,667 - I don't want it to get in the newspapers. 747 00:32:52,767 --> 00:32:55,233 - Don't be ridiculous, of course it will, sooner or later. 748 00:32:55,333 --> 00:32:56,633 They'll revel and roll in it. 749 00:32:56,733 --> 00:32:58,233 Especially if you continue to behave as you have done. 750 00:32:58,333 --> 00:32:59,200 -[James] Look, Father-- 751 00:32:59,300 --> 00:33:01,333 - But for god sakes, think of the family. 752 00:33:01,433 --> 00:33:03,167 And I do have a certain position. 753 00:33:03,267 --> 00:33:05,200 - Oh, I doubt if anything even your wicked, evil son 754 00:33:05,300 --> 00:33:07,067 could do could shake the rock-like foundation 755 00:33:07,167 --> 00:33:08,667 of your shining reputation. (phone rings) 756 00:33:08,767 --> 00:33:10,167 - And you are a (mumbles). 757 00:33:10,267 --> 00:33:11,167 - Hello? 758 00:33:11,267 --> 00:33:12,433 Hello, yes. 759 00:33:12,533 --> 00:33:13,733 Yes, speaking. 760 00:33:14,933 --> 00:33:15,800 Who? 761 00:33:19,167 --> 00:33:20,067 It's Bunny. 762 00:33:20,167 --> 00:33:24,433 - Well, for heaven's sake, don't talk to him. 763 00:33:24,533 --> 00:33:26,867 - Yes, put him on, will you? 764 00:33:27,767 --> 00:33:29,433 Hello, hello, Bunny? 765 00:33:31,433 --> 00:33:32,300 Yes. 766 00:33:34,067 --> 00:33:34,833 Yes. 767 00:33:34,933 --> 00:33:38,200 Well, we can't very well meet at the club. 768 00:33:38,300 --> 00:33:40,333 Why don't you come here? 769 00:33:41,600 --> 00:33:43,167 Right. 770 00:33:43,267 --> 00:33:44,600 Goodbye. 771 00:33:44,700 --> 00:33:46,267 - James, you must be quite mad. 772 00:33:46,367 --> 00:33:47,800 You must not talk with Bunny Newbury 773 00:33:47,900 --> 00:33:48,967 until you've seen your lawyer. 774 00:33:49,067 --> 00:33:50,267 - Why not? 775 00:33:50,367 --> 00:33:51,967 As you said, he is, or rather was, one of my oldest friends. 776 00:33:52,067 --> 00:33:53,067 I don't see why we can't talk this out 777 00:33:53,167 --> 00:33:54,067 in a civilized manner. 778 00:33:54,100 --> 00:33:54,867 - Use your brains. 779 00:33:54,967 --> 00:33:56,067 He is a very rich man, 780 00:33:56,167 --> 00:33:57,467 and I have not doubt a very angry one. 781 00:33:57,567 --> 00:33:58,800 And he can ruin you over this. 782 00:33:58,900 --> 00:34:00,567 - Father, I thank you very much for the advice 783 00:34:00,667 --> 00:34:02,633 which I didn't ask for. 784 00:34:04,067 --> 00:34:05,433 I hate to say this, but while I'm very glad that 785 00:34:05,533 --> 00:34:07,400 you and Virginia and the children should live here, 786 00:34:07,500 --> 00:34:09,133 this is my house. 787 00:34:09,233 --> 00:34:11,333 And whom I choose to ask here is absolutely my business 788 00:34:11,433 --> 00:34:12,133 and no one else's. 789 00:34:12,233 --> 00:34:13,267 And just for this one evening, 790 00:34:13,367 --> 00:34:17,067 I'll be very glad if you'll leave me alone. 791 00:34:25,333 --> 00:34:27,733 His Lordship will be dining out tonight, Hudson. 792 00:34:27,833 --> 00:34:30,133 And I should like some sandwiches in here right away. 793 00:34:30,233 --> 00:34:31,133 - Yes, sir. 794 00:34:31,233 --> 00:34:32,900 - Plenty of them, I'm very hungry. 795 00:34:33,067 --> 00:34:33,967 - Yes, sir. 796 00:34:39,467 --> 00:34:42,467 - Well, I don't know, I'm sure. 797 00:34:42,567 --> 00:34:45,533 First, raised voices upstairs. 798 00:34:45,633 --> 00:34:48,900 Then, His Lordship slamming out of the house. 799 00:34:49,067 --> 00:34:51,433 Now, the Major asks for sandwiches. 800 00:34:51,533 --> 00:34:53,567 Sandwiches, of all things. 801 00:34:53,667 --> 00:34:55,900 Just like a railway train. 802 00:34:56,900 --> 00:35:00,067 What's happening, Edward, that's what I want to know. 803 00:35:00,133 --> 00:35:01,300 - Oh, I'm sorry, Mrs. Bridges, 804 00:35:01,400 --> 00:35:03,767 I'm not in a position to divulge. 805 00:35:03,867 --> 00:35:04,733 - Divulge? 806 00:35:06,067 --> 00:35:09,167 Where do you find these dreadful words? 807 00:35:09,267 --> 00:35:13,067 You are, but you won't, and that's the truth of it. 808 00:35:13,100 --> 00:35:16,367 We all know you was down at that cottage in Kent. 809 00:35:16,467 --> 00:35:17,733 - Well, if you know, it's all right then. 810 00:35:17,833 --> 00:35:18,567 Why ask? 811 00:35:18,667 --> 00:35:20,633 - Don't you be cheeky, Edward. 812 00:35:20,733 --> 00:35:23,167 What I always says is if people keep secrets, 813 00:35:23,267 --> 00:35:25,867 it doesn't do nobody any good. 814 00:35:25,967 --> 00:35:28,367 They fester inside and cause trouble. 815 00:35:28,467 --> 00:35:29,633 Oh, go on then, Mrs. Bridges. 816 00:35:29,733 --> 00:35:32,267 If he's been told not to tell, he can't very well, can he? 817 00:35:32,367 --> 00:35:34,600 - Oh, Edward, Edward. 818 00:35:34,700 --> 00:35:38,100 I really will have to speak to Mr. Hudson about you. 819 00:35:38,200 --> 00:35:40,067 After all these years. 820 00:35:40,933 --> 00:35:43,100 - I'm sorry, Mrs. Bridges. 821 00:35:47,400 --> 00:35:49,700 The way she pesters, she's like a bloody wasp, she is. 822 00:35:49,800 --> 00:35:51,067 -[Daisy] What is going on, then? 823 00:35:51,100 --> 00:35:52,133 - Come over here, I'll tell you something. 824 00:35:52,233 --> 00:35:54,733 You won't believe this, Daise. 825 00:36:01,600 --> 00:36:04,567 - You mean she wasn't staying in a hotel or anything? 826 00:36:04,667 --> 00:36:06,833 - No, in the same bed, what's more, 827 00:36:06,933 --> 00:36:09,367 and not a very big one at that. 828 00:36:09,467 --> 00:36:10,867 I had to take their breakfast up in the morning. 829 00:36:10,967 --> 00:36:12,333 It was embarrassing. 830 00:36:12,433 --> 00:36:13,533 - Well, I never did. 831 00:36:13,633 --> 00:36:16,633 It's like, well, I don't know what it's like. (giggles) 832 00:36:16,733 --> 00:36:18,300 - Well, it's not like a fairytale, I can tell you. 833 00:36:18,400 --> 00:36:20,100 - So, what's going to happen then? 834 00:36:20,200 --> 00:36:22,300 - Well, they'll likely get married, won't they? 835 00:36:22,400 --> 00:36:23,367 I mean, he'll have to now, won't he? 836 00:36:23,467 --> 00:36:24,533 - And then, they'll come and live here 837 00:36:24,633 --> 00:36:26,200 and kick the Bellamys out. 838 00:36:26,300 --> 00:36:27,467 - Oh, no, no, they won't do that. 839 00:36:27,567 --> 00:36:28,800 You see, because Violet, 840 00:36:28,900 --> 00:36:31,067 Miss Marshall, uh, Lady Newbury's maid, 841 00:36:31,133 --> 00:36:32,900 she said that she overheard them talking about 842 00:36:33,067 --> 00:36:33,967 going to live on the continent. 843 00:36:34,067 --> 00:36:35,233 So, they'll have to sell the house. 844 00:36:35,333 --> 00:36:36,733 - They might keep it on. 845 00:36:36,833 --> 00:36:38,067 - Oh, no, no. 846 00:36:38,133 --> 00:36:40,100 She'll cost him a mint, that woman. 847 00:36:40,200 --> 00:36:42,533 Parties, and nothing but the best. 848 00:36:42,633 --> 00:36:43,900 - Perhaps he'll take us. 849 00:36:44,067 --> 00:36:46,833 Oh no, I forgot, she's got a maid already, hasn't she? 850 00:36:46,933 --> 00:36:47,900 -[Edward] Yes. 851 00:36:48,067 --> 00:36:49,333 - What's she like? 852 00:36:49,433 --> 00:36:50,400 - Lady Newbury? 853 00:36:50,500 --> 00:36:53,267 Oh, she's-- - No, the maid. 854 00:36:53,367 --> 00:36:54,333 - Oh, uh, Miss Marshall? 855 00:36:54,433 --> 00:36:55,300 - Violet. 856 00:36:56,867 --> 00:36:57,700 - Yes. 857 00:36:59,400 --> 00:37:02,067 Well, you see, there was just the two of us there, Daise. 858 00:37:02,167 --> 00:37:04,100 - Oh, just Eddie and Violet, eh? 859 00:37:04,200 --> 00:37:06,667 All alone in a tiny little cottage. 860 00:37:06,767 --> 00:37:09,900 - Now look, Daisy, nothing happened, I swear it. 861 00:37:10,067 --> 00:37:11,067 Anyway, she's an ugly old cow. 862 00:37:11,133 --> 00:37:13,233 She's got buck teeth like a rabbit. 863 00:37:13,333 --> 00:37:14,467 Oh, Daisy, come here. 864 00:37:14,567 --> 00:37:15,733 I've missed ya, honest I have. 865 00:37:15,833 --> 00:37:18,300 - Have you? - Of course (smooches). 866 00:37:18,400 --> 00:37:19,500 - Beg pardon. 867 00:37:20,400 --> 00:37:22,067 I didn't mean to disturb anyone. 868 00:37:22,167 --> 00:37:23,833 - Oh, who was that who just came in? 869 00:37:23,933 --> 00:37:24,700 -[Lily] It was Lord Newbury. 870 00:37:24,800 --> 00:37:26,067 - Lord Newbury again? 871 00:37:26,133 --> 00:37:27,700 - That's what Mr. Hudson said. 872 00:37:27,800 --> 00:37:29,400 Mr. Hudson said he's getting sick and tired 873 00:37:29,500 --> 00:37:30,667 of answering that front door, 874 00:37:30,767 --> 00:37:32,167 and he'll be highly delighted when 875 00:37:32,267 --> 00:37:35,467 Frederick gets back from having his boils done. 876 00:37:35,567 --> 00:37:37,067 - I know I shouldn't be behaving like this. 877 00:37:37,133 --> 00:37:38,633 I ought to be threatening to knock you down 878 00:37:38,733 --> 00:37:41,600 and, uh, beating Diana and sending out all over the place 879 00:37:41,700 --> 00:37:44,100 for lawyers and that sort of thing. 880 00:37:44,200 --> 00:37:47,233 - Well, I'm very glad you have come. 881 00:37:48,567 --> 00:37:50,467 Have a sandwich. 882 00:37:50,567 --> 00:37:51,667 - Oh, thanks. 883 00:37:56,567 --> 00:37:59,500 I've thought an awful lot about this, James. 884 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 And I realize that, uh, 885 00:38:02,567 --> 00:38:04,633 well, it isn't entirely your fault, 886 00:38:04,733 --> 00:38:06,833 or Diana's, come to that. 887 00:38:07,700 --> 00:38:10,333 Well, you knew her before I did, and, uh, 888 00:38:10,433 --> 00:38:14,133 I've always known how found she was of you. 889 00:38:14,233 --> 00:38:15,733 I probably shouldn't have married her in the first place, 890 00:38:15,833 --> 00:38:19,567 but well, my mother was awfully keen. 891 00:38:19,667 --> 00:38:22,300 And those days, I was very inexperienced 892 00:38:22,400 --> 00:38:24,200 in the way of the world. 893 00:38:24,300 --> 00:38:26,567 - Yes, you were rather, I remember. 894 00:38:26,667 --> 00:38:27,933 - I was dreadfully shy. 895 00:38:28,067 --> 00:38:30,700 That was one of my troubles. 896 00:38:30,800 --> 00:38:33,133 Probably haven't been a very good husband. 897 00:38:33,233 --> 00:38:35,333 - You've been a lot better than most. 898 00:38:35,433 --> 00:38:38,233 - That's nice of you to say that. 899 00:38:38,333 --> 00:38:42,067 I suppose I've taken her rather for granted. 900 00:38:44,067 --> 00:38:46,500 - Do you still love her? 901 00:38:46,600 --> 00:38:47,867 - Well, it's such a funny word, isn't it? 902 00:38:47,967 --> 00:38:50,633 Yes, I think I do, as much as ever. 903 00:38:50,733 --> 00:38:53,333 There's never been anyone else. 904 00:38:54,500 --> 00:38:57,067 I shall miss her most awfully. 905 00:38:58,267 --> 00:39:01,467 What I really came to say was, um, is 906 00:39:02,833 --> 00:39:07,067 that I'm not going to divorce Diana under any circumstances. 907 00:39:08,500 --> 00:39:11,100 But if you tell me that she truly loves you 908 00:39:11,200 --> 00:39:14,567 and you love her, and will, um... 909 00:39:14,667 --> 00:39:17,100 What does it say in the prayer book? 910 00:39:17,200 --> 00:39:19,100 - Love and cherish. 911 00:39:19,200 --> 00:39:21,900 - Yes, love and cherish. 912 00:39:22,067 --> 00:39:25,500 Then, I'll give her grounds to divorce me. 913 00:39:26,800 --> 00:39:29,100 - That's very decent of you. 914 00:39:29,200 --> 00:39:30,067 - Well, I was brought up to believe 915 00:39:30,167 --> 00:39:31,467 that no man should divorce a woman. 916 00:39:31,567 --> 00:39:34,967 I know it sounds a bit old-fashioned. 917 00:39:35,067 --> 00:39:35,900 I think it's right. 918 00:39:36,067 --> 00:39:36,833 - Yes. 919 00:39:38,733 --> 00:39:41,133 - I wonder if you could talk to her about it. 920 00:39:41,233 --> 00:39:44,667 I don't think I could face her at the moment. 921 00:39:44,767 --> 00:39:46,067 - Yes. 922 00:39:46,100 --> 00:39:47,233 Yes, I'll have to do a bit of thinking 923 00:39:47,333 --> 00:39:48,733 and then I will. 924 00:39:51,533 --> 00:39:53,067 I'll let you know. 925 00:39:56,900 --> 00:39:58,200 Goodbye, Bunny. 926 00:40:00,367 --> 00:40:01,833 - Goodbye, James. 927 00:40:12,467 --> 00:40:16,000 - I wish he wasn't being so nice about it all. 928 00:40:16,100 --> 00:40:17,233 - He is nice. 929 00:40:18,267 --> 00:40:22,133 - Yes, but it makes it all so difficult. 930 00:40:22,233 --> 00:40:23,533 Perhaps it was being so nice 931 00:40:23,633 --> 00:40:26,800 that made him such a dud as a lover. 932 00:40:26,900 --> 00:40:29,700 And me such a dud at being loved. 933 00:40:31,867 --> 00:40:35,700 - You're not a dud at being loved, my darling. 934 00:40:38,433 --> 00:40:42,233 It seems I should ask you to marry me. 935 00:40:42,333 --> 00:40:44,500 -[Diana] How do you mean "it seems"? 936 00:40:44,600 --> 00:40:48,633 - Well, that's the next move in the game. 937 00:40:48,733 --> 00:40:51,267 - Well, why don't you make it? 938 00:40:52,167 --> 00:40:54,867 - Because before I do, I think... 939 00:40:54,967 --> 00:40:58,033 I think we should be very honest with each other. 940 00:40:58,133 --> 00:40:58,900 - Must we? 941 00:40:59,000 --> 00:41:01,067 Sounds terribly boring. 942 00:41:02,700 --> 00:41:07,100 (sighs) It hurts so, I mean, being honest. 943 00:41:07,200 --> 00:41:09,267 That poor little mermaid, 944 00:41:09,367 --> 00:41:11,667 whenever she took a step on land, 945 00:41:11,767 --> 00:41:14,067 hurt like thousands of needles. 946 00:41:14,167 --> 00:41:16,467 - I don't see what that's got to do with it. 947 00:41:16,567 --> 00:41:18,667 - Well, it has, sort of. 948 00:41:18,767 --> 00:41:21,767 - Bunny wants me to promise him that 949 00:41:21,867 --> 00:41:24,433 if I marry you, I'll make you happy. 950 00:41:24,533 --> 00:41:25,500 - How can anybody promise? 951 00:41:25,600 --> 00:41:27,400 Anyway, you do. 952 00:41:27,500 --> 00:41:28,333 - No. 953 00:41:29,400 --> 00:41:30,533 No, I don't think I will, my darling. 954 00:41:30,633 --> 00:41:32,167 I don't... 955 00:41:32,267 --> 00:41:34,200 And I don't think I do. 956 00:41:35,667 --> 00:41:37,367 I don't think I can. 957 00:41:38,200 --> 00:41:39,233 - Don't you? 958 00:41:40,700 --> 00:41:42,400 - I mean, even after a couple of days, 959 00:41:42,500 --> 00:41:43,833 we were rowing, going at each other 960 00:41:43,933 --> 00:41:45,500 like a couple of tomcats. 961 00:41:45,600 --> 00:41:47,067 - Well, that's 'cause we were all cooped up. 962 00:41:47,133 --> 00:41:48,467 - Yes, well, if you're married, 963 00:41:48,567 --> 00:41:51,600 you have to survive being cooped up. 964 00:41:54,067 --> 00:41:55,067 - Oh, dear. 965 00:41:59,767 --> 00:42:00,967 All my fault. 966 00:42:01,967 --> 00:42:04,133 I always think I'm right. 967 00:42:05,267 --> 00:42:06,800 Like consequences. 968 00:42:08,100 --> 00:42:11,267 And the world said Diana Newbury was a selfish, 969 00:42:11,367 --> 00:42:12,733 predatory bitch. 970 00:42:15,333 --> 00:42:18,667 It wasn't all selfish, James darling. 971 00:42:18,767 --> 00:42:22,100 When I saw you in that awful dive with that woman, 972 00:42:22,200 --> 00:42:24,700 you looked so lost and lonely. 973 00:42:25,900 --> 00:42:29,333 I just wanted to wrap a warm mantle of, 974 00:42:29,433 --> 00:42:32,233 of being wanted around you. 975 00:42:32,333 --> 00:42:36,300 To make you feel someone loved you and needed you. 976 00:42:36,400 --> 00:42:39,767 I thought there was still a spark left, 977 00:42:39,867 --> 00:42:42,967 and that I could blow it back into a flame. 978 00:42:43,067 --> 00:42:45,900 - Nope, it was snuffed out five years ago 979 00:42:46,067 --> 00:42:49,300 in the mud of Passchendaele Ridge. 980 00:42:49,400 --> 00:42:51,067 I'm a fraud, Diana. 981 00:42:52,300 --> 00:42:54,733 I'm not the same James Bellamy you once fell in love with. 982 00:42:54,833 --> 00:42:58,133 I might look a bit like him, but I'm not. 983 00:42:58,233 --> 00:42:58,967 I'm a counterfeit. 984 00:42:59,067 --> 00:42:59,900 - That's nonsense. 985 00:43:00,067 --> 00:43:01,700 You can't blame everything on the war. 986 00:43:01,800 --> 00:43:02,600 You've got to pull yourself together. 987 00:43:02,700 --> 00:43:03,633 You've got to get on with live again. 988 00:43:03,733 --> 00:43:05,567 You've gotta buck up. 989 00:43:05,667 --> 00:43:06,633 - I've tried. 990 00:43:06,733 --> 00:43:09,133 Honestly, I have tried, Diana. 991 00:43:09,233 --> 00:43:10,500 It didn't work. 992 00:43:11,333 --> 00:43:15,200 It's not that I'm particularly unhappy. 993 00:43:15,300 --> 00:43:16,933 It's just that I'm quite happy with the decision 994 00:43:17,067 --> 00:43:18,800 to watch the world go by. 995 00:43:18,900 --> 00:43:20,067 Success, love. 996 00:43:22,633 --> 00:43:25,067 Let the others get on with it. 997 00:43:25,133 --> 00:43:27,167 I'll just sit and watch. 998 00:43:30,600 --> 00:43:31,400 I'll marry you, Diana, 999 00:43:31,500 --> 00:43:33,900 but you must know the terms. 1000 00:43:38,400 --> 00:43:42,267 - I don't want you to marry me out of decency. 1001 00:43:45,433 --> 00:43:46,967 What are we to do? 1002 00:43:49,667 --> 00:43:51,100 - I don't know. 1003 00:43:51,200 --> 00:43:53,333 Haven't got that far yet. 1004 00:44:00,067 --> 00:44:03,133 - James has made a complete clean breast of the whole thing. 1005 00:44:03,233 --> 00:44:04,567 He had to talk to somebody. 1006 00:44:04,667 --> 00:44:05,500 - Thank you. 1007 00:44:05,600 --> 00:44:08,433 - It was his idea from the very start. 1008 00:44:08,533 --> 00:44:09,700 - Well, it does take two, sir. 1009 00:44:09,800 --> 00:44:12,167 - Oh, I know, I know it does. 1010 00:44:12,267 --> 00:44:15,567 No one's tried to say that Diana is entirely blameless. 1011 00:44:15,667 --> 00:44:16,800 She does really seem to have lost her head, 1012 00:44:16,900 --> 00:44:20,167 and now deeply regrets the whole thing. 1013 00:44:21,500 --> 00:44:24,100 James, well, he's always had a great deal more charm 1014 00:44:24,200 --> 00:44:25,833 than was good for him. 1015 00:44:25,933 --> 00:44:27,933 And, uh, well, we must face it, 1016 00:44:28,067 --> 00:44:30,633 women like Diana, the high-spirited ones, 1017 00:44:30,733 --> 00:44:33,700 they do need the devil of a lot of looking after. 1018 00:44:33,800 --> 00:44:36,967 Not that it any way excuses James' behavior. 1019 00:44:37,067 --> 00:44:38,833 As he admits himself. 1020 00:44:40,300 --> 00:44:42,867 But now that he has pulled himself together, 1021 00:44:42,967 --> 00:44:45,400 he, too, deeply regrets the whole thing 1022 00:44:45,500 --> 00:44:47,700 and the mess he's put us all in. 1023 00:44:47,800 --> 00:44:50,767 - Well, I've known James all my life, as you know, sir. 1024 00:44:50,867 --> 00:44:52,667 I just can't believe he'd do such a sort of 1025 00:44:52,767 --> 00:44:54,400 rotten, callous sort of thing. 1026 00:44:54,500 --> 00:44:55,367 - Well... 1027 00:44:56,567 --> 00:45:00,833 Since the war, you know, he's definitely been a bit... 1028 00:45:01,667 --> 00:45:04,300 But this has given him a great shakeup. 1029 00:45:04,400 --> 00:45:07,133 That's why he's asked me to meet you. 1030 00:45:07,233 --> 00:45:09,600 - Well, it's shaken me up too, sir. 1031 00:45:09,700 --> 00:45:11,367 - Well, Bunny, if you'll let me talk to you 1032 00:45:11,467 --> 00:45:14,333 like a Dutch uncle, a good shakeup doesn't do us any harm 1033 00:45:14,433 --> 00:45:16,633 from time to time. 1034 00:45:16,733 --> 00:45:18,967 A similar thing happened to me once. 1035 00:45:19,067 --> 00:45:21,133 A long time ago now, before the war, 1036 00:45:21,233 --> 00:45:24,067 when my first wife was alive. 1037 00:45:24,100 --> 00:45:27,433 Shook me up like the very devil, I can tell you. 1038 00:45:27,533 --> 00:45:31,833 I paid a great deal more attention to my wife afterwards. 1039 00:45:31,933 --> 00:45:33,833 Went out and bought her an expensive new hat, 1040 00:45:33,933 --> 00:45:37,633 I remember. (laughs) 1041 00:45:37,733 --> 00:45:40,933 This sort of thing doesn't do any real harm. 1042 00:45:41,067 --> 00:45:43,100 You know what I mean. 1043 00:45:43,200 --> 00:45:45,067 From what James has told me, 1044 00:45:45,100 --> 00:45:47,833 Diana's damn fond of you really. 1045 00:45:49,367 --> 00:45:51,833 - Well, I wonder if she'll come back to me, sir. 1046 00:45:51,933 --> 00:45:54,100 - Well, if you want her, you must ask her. 1047 00:45:54,200 --> 00:45:57,733 Buy her a new hat at the same time. (chuckles) 1048 00:45:57,833 --> 00:46:01,233 - You mix the pipe clay and the water into a nice paste, 1049 00:46:01,333 --> 00:46:04,267 rub it on the feather always one way, 1050 00:46:04,367 --> 00:46:05,467 (car approaching) and when it's dry, 1051 00:46:05,567 --> 00:46:06,500 you can shake off the powder 1052 00:46:06,600 --> 00:46:09,067 and curl it up at the end with a big knife. 1053 00:46:09,167 --> 00:46:11,967 - There's a big car stopped outside. 1054 00:46:12,067 --> 00:46:13,600 - Oh, well, that's none of our business. 1055 00:46:13,700 --> 00:46:15,933 Mr. Hudson's in the house. 1056 00:46:16,867 --> 00:46:19,200 I wish you'd pay attention. 1057 00:46:19,300 --> 00:46:21,800 - There's a lady coming down the area steps. 1058 00:46:21,900 --> 00:46:24,600 - Oh, well, let's see who it is. 1059 00:46:33,567 --> 00:46:36,067 - Could I see Mr. Barnes, please? 1060 00:46:36,167 --> 00:46:37,300 - Yes, miss. 1061 00:46:37,400 --> 00:46:39,533 Please step inside, miss. 1062 00:46:43,633 --> 00:46:44,967 She wants to see Edward. 1063 00:46:45,067 --> 00:46:46,267 -[Daisy] Who's she, the cat's mother? 1064 00:46:46,367 --> 00:46:47,733 - No, it's a lady. 1065 00:46:47,833 --> 00:46:50,267 -[Daisy] Well, bring her in. 1066 00:46:51,700 --> 00:46:53,133 - Please come in. 1067 00:46:54,100 --> 00:46:56,733 -[Daisy] I'm sorry, miss, Mr. Barnes is not available, 1068 00:46:56,833 --> 00:46:59,833 but I am Mrs. Barnes, if I can help you. 1069 00:47:00,067 --> 00:47:02,367 - Oh, so you're Daisy. 1070 00:47:02,467 --> 00:47:05,700 I'm Miss Marshall, Lady Newbury's maid. 1071 00:47:05,800 --> 00:47:07,867 - Oh, pleased to meet you, I'm sure. 1072 00:47:07,967 --> 00:47:09,967 Lily, would you tidy up, please? 1073 00:47:10,067 --> 00:47:11,200 - Yes, ma'am. 1074 00:47:13,333 --> 00:47:15,133 - I've a note, 1075 00:47:15,233 --> 00:47:17,600 from Lady Newbury for Major Bellamy. 1076 00:47:17,700 --> 00:47:21,200 I wanted Edward to deliver it personally. 1077 00:47:21,300 --> 00:47:23,800 - Oh, well, if you care to leave it with me, Miss Marshall, 1078 00:47:23,900 --> 00:47:26,967 I will see that it is delivered personally. 1079 00:47:27,067 --> 00:47:29,767 - Oh, that's frightfully good of you, Daisy. 1080 00:47:29,867 --> 00:47:33,200 Now, I must rush because I've got to pick up Lady Newbury. 1081 00:47:33,300 --> 00:47:34,967 She's at Reville's. 1082 00:47:35,067 --> 00:47:36,633 We're going on a cruise, you see. 1083 00:47:36,733 --> 00:47:39,167 So, there's so much to organize. 1084 00:47:39,267 --> 00:47:40,667 - Oh. - Oh, um, 1085 00:47:40,767 --> 00:47:44,067 would you give my kind regards to Edward? 1086 00:47:44,167 --> 00:47:46,667 And tell him that I think he's very, 1087 00:47:46,767 --> 00:47:50,667 very lucky to have such a pretty little wife. 1088 00:47:50,767 --> 00:47:52,867 - Well, I'm sure my husband will be desolated 1089 00:47:52,967 --> 00:47:55,967 to have missed you, Miss Marshall. 1090 00:47:56,067 --> 00:48:00,100 Would you show Miss Marshall out, please, Lily? 1091 00:48:09,067 --> 00:48:11,567 (door closes) 1092 00:48:15,433 --> 00:48:16,733 - Who was that? 1093 00:48:16,833 --> 00:48:18,467 - An old friend of yours, Eddie. 1094 00:48:18,567 --> 00:48:19,467 - Oh? 1095 00:48:19,567 --> 00:48:21,267 -[Lily] Did you ever see the like of that? 1096 00:48:21,367 --> 00:48:22,533 - Well, who was it? 1097 00:48:22,633 --> 00:48:26,067 - Can't you tell by the sweet perfume that fills the air? 1098 00:48:26,167 --> 00:48:28,400 The ugly old cow with the buck teeth. 1099 00:48:28,500 --> 00:48:30,600 -[Lily] Oh, I thought she was beautiful. 1100 00:48:30,700 --> 00:48:31,967 - Well, she sent you her kind regards, 1101 00:48:32,067 --> 00:48:34,733 but she couldn't stop as she was going on a cruise. 1102 00:48:34,833 --> 00:48:36,133 - (clears throat) Yes, well, 1103 00:48:36,233 --> 00:48:37,300 I must get these upstairs, Daisy. 1104 00:48:37,400 --> 00:48:38,800 - You can take this up to the Major at the same time. 1105 00:48:38,900 --> 00:48:41,167 It's to be delivered personally by you. 1106 00:48:41,267 --> 00:48:42,067 - Oh, yes. 1107 00:48:42,133 --> 00:48:44,167 - It was Violet's very special wish. 1108 00:48:44,267 --> 00:48:45,200 - Was it? 1109 00:48:45,300 --> 00:48:46,700 -[Lily] Lord and Lady Newbury are taking her 1110 00:48:46,800 --> 00:48:48,633 all 'round the world. 1111 00:48:48,733 --> 00:48:49,933 I wish I was going on a cruise. 1112 00:48:50,067 --> 00:48:51,700 - Mm, expect Eddie does, too. 1113 00:48:51,800 --> 00:48:53,267 Don't you, Eddie? 1114 00:48:54,133 --> 00:48:55,867 - I'm glad it's all right now. 1115 00:48:55,967 --> 00:48:57,067 They're going away, I mean. 1116 00:48:57,167 --> 00:48:59,633 - Be like a second honeymoon, won't it? 1117 00:48:59,733 --> 00:49:00,900 - Yes, Daisy. 1118 00:49:02,667 --> 00:49:03,367 - And Eddie? 1119 00:49:03,467 --> 00:49:04,400 -[Edward] Yes, Daise? 1120 00:49:04,500 --> 00:49:07,567 - I want a word with you later on, personal. 1121 00:49:07,667 --> 00:49:08,767 - Yes, Daise. 1122 00:49:10,133 --> 00:49:11,433 - Well, now that Baldwin's settled in, 1123 00:49:11,533 --> 00:49:14,800 I shall go back to Scotland tonight. 1124 00:49:14,900 --> 00:49:16,300 -[James] Yes. 1125 00:49:16,400 --> 00:49:18,267 - Why don't you come with me? 1126 00:49:18,367 --> 00:49:20,667 Virginia and the children would be delighted. 1127 00:49:20,767 --> 00:49:24,767 - No, no, I don't think I will, thank you. 1128 00:49:24,867 --> 00:49:25,767 I'm, uh... 1129 00:49:26,633 --> 00:49:29,233 I'm sorry if I was rude the other night, Father. 1130 00:49:29,333 --> 00:49:33,133 It was quite inexcusable, I wasn't quite myself. 1131 00:49:33,233 --> 00:49:35,333 - That's all right. 1132 00:49:35,433 --> 00:49:37,733 - And thank you for having a word with Bunny. 1133 00:49:37,833 --> 00:49:40,067 It certainly seems to have done the trick. 1134 00:49:40,100 --> 00:49:43,133 - Well, I've had a great deal of experience, you know. 1135 00:49:43,233 --> 00:49:44,800 I've seemed to have been getting you out of scrapes 1136 00:49:44,900 --> 00:49:46,533 since you first went to school. 1137 00:49:46,633 --> 00:49:48,067 - Yes. 1138 00:49:48,100 --> 00:49:48,933 - Came by hand, sir. 1139 00:49:49,067 --> 00:49:51,700 - Oh, thank you, Edward. 1140 00:49:51,800 --> 00:49:52,567 - Well, I must go. 1141 00:49:52,667 --> 00:49:55,100 I promised a lunch at Number 10. 1142 00:49:55,200 --> 00:49:56,367 - Yes. 1143 00:49:56,467 --> 00:49:58,867 - Goodbye, James, and uh, 1144 00:49:58,967 --> 00:50:01,233 do try and be a bit more... 1145 00:50:01,333 --> 00:50:03,433 Sensible, for all our sakes. 1146 00:50:03,533 --> 00:50:04,767 - Yes, Father. 1147 00:50:04,867 --> 00:50:06,467 Send my love to Virginia. 1148 00:50:06,567 --> 00:50:08,167 -[Richard] I will. 1149 00:50:10,467 --> 00:50:13,000 (door closes) 1150 00:50:28,867 --> 00:50:30,900 (sighs) 1151 00:50:34,933 --> 00:50:38,167 (elegant theme music) 82186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.