Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:03,867
(elegant theme music)
2
00:00:48,333 --> 00:00:49,233
- Edward...
3
00:00:50,100 --> 00:00:52,600
Is Captain James going
into the city this morning?
4
00:00:52,700 --> 00:00:54,000
- Yes, Mrs. Bridges.
5
00:00:54,100 --> 00:00:55,000
- Oh.
6
00:00:55,100 --> 00:00:57,233
Well, he'll want his
breakfast prompt then.
7
00:00:57,333 --> 00:01:00,167
(sniffling)
8
00:01:00,267 --> 00:01:02,500
Ruby, turn that toast.
9
00:01:02,600 --> 00:01:05,300
You know the master doesn't
like it too well-done.
10
00:01:05,400 --> 00:01:07,667
-[Ruby] Yes, Mrs. Bridges.
11
00:01:13,433 --> 00:01:17,100
- And for goodness sakes,
stop sniveling!
12
00:01:17,200 --> 00:01:18,600
Have you cleared away
our breakfast things yet?
13
00:01:18,700 --> 00:01:20,767
-[Ruby] No, Mrs. Bridges,
I always do that after--
14
00:01:20,867 --> 00:01:23,067
- Well, go and do it now.
15
00:01:23,100 --> 00:01:24,833
Go on, give me that.
16
00:01:25,633 --> 00:01:29,333
(Ruby sniffling and crying)
17
00:01:37,867 --> 00:01:40,400
(Ruby crying)
18
00:01:41,800 --> 00:01:42,633
That girl.
19
00:01:44,200 --> 00:01:46,067
Carrying on like that.
20
00:01:46,100 --> 00:01:47,867
Anybody'd think...
21
00:01:47,967 --> 00:01:51,300
I don't suppose she exchanged
more than two dozen words
22
00:01:51,400 --> 00:01:53,067
with Her Ladyship...
23
00:01:54,067 --> 00:01:58,533
(sobs) the whole of her life.
24
00:01:58,633 --> 00:02:00,900
(sobbing)
25
00:02:04,400 --> 00:02:05,667
- Toast is burning.
26
00:02:05,767 --> 00:02:07,667
- Oh, Rose, oh, Rose.
27
00:02:07,767 --> 00:02:08,633
- Oh!
- Oh!
28
00:02:14,300 --> 00:02:16,467
Any more news, Mr. Hudson?
29
00:02:19,200 --> 00:02:20,733
- Not since the shipping
company telephoned
30
00:02:20,833 --> 00:02:22,967
last night, Mrs. Bridges.
31
00:02:24,267 --> 00:02:27,500
We must presume that
they've perished.
32
00:02:31,133 --> 00:02:34,767
(typewriter keys clacking)
33
00:02:39,167 --> 00:02:40,233
- Good morning, Miss Forrest.
34
00:02:40,333 --> 00:02:42,733
- Good morning, Mr. Bellamy.
35
00:02:42,833 --> 00:02:44,900
- I found those papers
that Lord Ludiner sent.
36
00:02:45,067 --> 00:02:46,067
I put them on the table.
37
00:02:46,133 --> 00:02:49,067
- Yes, I was just
returning them.
38
00:02:49,100 --> 00:02:49,933
Do you what to--
39
00:02:50,067 --> 00:02:51,533
- No, I'll add a personal
note at the end.
40
00:02:51,633 --> 00:02:52,800
- Yes, sir.
41
00:02:52,900 --> 00:02:56,867
(typewriter keys clacking)
42
00:02:56,967 --> 00:02:58,867
- Are all these letters for me?
43
00:02:58,967 --> 00:02:59,833
- Yes.
44
00:03:01,633 --> 00:03:03,800
I wondered if you would
like me to have
45
00:03:03,900 --> 00:03:07,200
some printed cards of
acknowledgement made.
46
00:03:07,300 --> 00:03:08,067
- Acknowledgement?
47
00:03:08,133 --> 00:03:09,667
- Of the letters.
48
00:03:09,767 --> 00:03:10,867
- Well, certainly not.
49
00:03:10,967 --> 00:03:13,867
I shall answer them
all personally.
50
00:03:13,967 --> 00:03:17,067
- Then, perhaps I
should order some
51
00:03:17,133 --> 00:03:19,067
black-edged stationery?
52
00:03:20,367 --> 00:03:22,100
- Yes, I suppose so.
53
00:03:22,200 --> 00:03:23,400
Uh, thank you.
54
00:03:28,533 --> 00:03:29,400
- Father?
55
00:03:31,367 --> 00:03:32,100
Good morning, Miss Forrest.
56
00:03:32,200 --> 00:03:35,400
- Good morning, Captain Bellamy.
57
00:03:35,500 --> 00:03:37,367
- I'm off now, Father.
58
00:03:38,733 --> 00:03:41,600
Are you sure you won't join
me for lunch in the city?
59
00:03:41,700 --> 00:03:44,733
- No, I think I'll have
lunch at my club.
60
00:03:44,833 --> 00:03:45,867
- All right.
61
00:03:57,633 --> 00:04:00,467
-[Hudson] Will you be
home for dinner, sir?
62
00:04:00,567 --> 00:04:01,900
- Is my father dining at home?
63
00:04:02,067 --> 00:04:03,433
- I believe so, sir.
64
00:04:03,533 --> 00:04:07,633
The master has not said
anything to the contrary.
65
00:04:07,733 --> 00:04:08,700
- Then, I will too.
66
00:04:08,800 --> 00:04:10,267
- Very good, sir.
67
00:04:12,500 --> 00:04:13,633
- The publishers want an index.
68
00:04:13,733 --> 00:04:15,833
I thought that was their
responsibility.
69
00:04:15,933 --> 00:04:16,800
- Well...
70
00:04:17,933 --> 00:04:19,967
Would you like me to make
out a list of subjects
71
00:04:20,067 --> 00:04:21,800
in alphabetical order?
72
00:04:21,900 --> 00:04:23,067
And then, you could
see if it's covered
73
00:04:23,100 --> 00:04:25,267
the most important points.
74
00:04:25,367 --> 00:04:26,800
- Yes, very well.
75
00:04:32,733 --> 00:04:36,367
(typewriter keys clacking)
76
00:04:46,400 --> 00:04:48,200
- About the appendixes.
77
00:04:48,300 --> 00:04:51,633
- Appendices, the plural
of appendix is appendices.
78
00:04:51,733 --> 00:04:52,600
- Yes.
79
00:04:53,833 --> 00:04:55,267
Well, you did say
you would decide
80
00:04:55,367 --> 00:04:59,567
which of the correspondence
would go in as an appendix.
81
00:05:00,767 --> 00:05:03,167
-[Mr. Bellamy] What?
82
00:05:03,267 --> 00:05:06,133
- Perhaps you'd rather not be
bothered with that just now.
83
00:05:06,233 --> 00:05:07,600
- No, it's got to be done.
84
00:05:07,700 --> 00:05:09,867
I want the book out
as soon as possible.
85
00:05:09,967 --> 00:05:11,500
As a tribute to...
86
00:05:12,800 --> 00:05:17,333
I want the book published
as soon as possible.
87
00:05:17,433 --> 00:05:18,167
- (grunts) Here, Rose.
88
00:05:18,267 --> 00:05:19,233
- Thank you, Edward.
89
00:05:19,333 --> 00:05:20,467
That contraption.
90
00:05:20,567 --> 00:05:22,467
I'd just as soon use
a dust pan and brush.
91
00:05:22,567 --> 00:05:23,833
(knocking)
92
00:05:23,933 --> 00:05:25,900
All right, I'll manage.
93
00:05:31,400 --> 00:05:32,600
- Marconigram.
94
00:05:32,700 --> 00:05:33,800
- Oh, thanks.
95
00:05:33,900 --> 00:05:35,367
Uh, can you wait?
96
00:05:43,967 --> 00:05:45,967
Marconigram, Mr. Hudson.
97
00:05:46,067 --> 00:05:47,333
For the master.
98
00:05:57,433 --> 00:06:00,967
Here, Rose, do you think
that could be...
99
00:06:02,600 --> 00:06:04,933
-[Richard] The conversation
between Lord Southwold and--
100
00:06:05,067 --> 00:06:06,700
-[Hudson] Excuse me, sir.
101
00:06:06,800 --> 00:06:09,767
It's a marconigram for you.
102
00:06:09,867 --> 00:06:12,667
(paper rustling)
103
00:06:18,867 --> 00:06:21,567
- It's from the White Star Line.
104
00:06:23,667 --> 00:06:25,400
"We regret to confirm
105
00:06:26,433 --> 00:06:30,433
"Lady Marjorie Bellamy and
Maude Roberts unaccounted for.
106
00:06:30,533 --> 00:06:31,567
"Presumed...
107
00:06:33,100 --> 00:06:34,733
"Presumed drowned."
108
00:06:36,633 --> 00:06:37,533
Well...
109
00:06:39,633 --> 00:06:41,433
At least we know now.
110
00:06:53,867 --> 00:06:56,433
(door closes)
111
00:07:00,100 --> 00:07:00,967
- See...
112
00:07:01,967 --> 00:07:04,300
What I can't understand is
113
00:07:04,400 --> 00:07:08,067
how a great big ship
like that could go down.
114
00:07:08,167 --> 00:07:10,467
Not just hitting
a little iceberg.
115
00:07:10,567 --> 00:07:12,933
- It was not a little
iceberg, Rose.
116
00:07:13,067 --> 00:07:15,433
From all accounts, it was
nearly as tall as the ship.
117
00:07:15,533 --> 00:07:18,767
- Well, what I meaned
is, it seems so...
118
00:07:18,867 --> 00:07:22,533
I mean, we build the
biggest ship in the world,
119
00:07:22,633 --> 00:07:25,067
and we say it's so big,
120
00:07:25,100 --> 00:07:28,400
there ain't anything
can make it go down.
121
00:07:28,500 --> 00:07:31,467
And then, along comes
this iceberg.
122
00:07:32,267 --> 00:07:33,433
- I believe it was the
captain who said,
123
00:07:33,533 --> 00:07:37,233
"Even God himself could
not sink this ship."
124
00:07:38,400 --> 00:07:40,300
- Tempting Providence.
125
00:07:40,400 --> 00:07:42,433
- Indeed it was, Mrs. Bridges.
126
00:07:42,533 --> 00:07:43,933
- Rose?
127
00:07:44,067 --> 00:07:45,433
- Perhaps it may serve
to remind us that we live
128
00:07:45,533 --> 00:07:47,333
in a transitory world,
129
00:07:47,433 --> 00:07:51,300
and that in human affairs,
nothing is certain.
130
00:07:55,067 --> 00:07:57,867
-[Rose] Thank you, Mrs. Bridges.
131
00:08:00,900 --> 00:08:01,867
- What's this?
132
00:08:01,967 --> 00:08:04,600
- More tea, please,
Mrs. Bridges.
133
00:08:04,700 --> 00:08:06,067
- You had two already.
134
00:08:06,167 --> 00:08:07,767
- Well, Rose has had three.
135
00:08:07,867 --> 00:08:11,100
- Two cups is quite
enough for you.
136
00:08:11,200 --> 00:08:13,467
You keep your place, Margo.
137
00:08:19,167 --> 00:08:20,900
- Have you heard about
the marconigram, sir?
138
00:08:21,067 --> 00:08:21,867
- Yes.
139
00:08:23,500 --> 00:08:25,367
My father back yet, Edward?
140
00:08:25,467 --> 00:08:27,100
- No, sir, not yet.
141
00:08:34,533 --> 00:08:38,167
(typewriter keys clacking)
142
00:09:02,067 --> 00:09:03,167
-[Hazel] Oh.
143
00:09:04,433 --> 00:09:05,733
- You're still here?
144
00:09:05,833 --> 00:09:07,833
- I've nearly finished.
145
00:09:07,933 --> 00:09:09,533
It must be dreadfully
annoying for you
146
00:09:09,633 --> 00:09:11,233
to hear me tapping away.
147
00:09:11,333 --> 00:09:13,367
- No, no, no, I like it.
148
00:09:14,467 --> 00:09:16,433
The house is so empty.
149
00:09:16,533 --> 00:09:17,733
-[Hazel] Yes.
150
00:09:26,200 --> 00:09:28,333
- Would you do me a favor?
151
00:09:28,433 --> 00:09:29,767
-[Hazel] Well?
152
00:09:29,867 --> 00:09:31,567
- Have a glass of sherry
with me before you go.
153
00:09:31,667 --> 00:09:32,533
- Oh, no, really, thank you.
154
00:09:32,633 --> 00:09:33,500
- Please?
155
00:09:35,433 --> 00:09:37,967
-[Hazel] I mustn't stay long.
156
00:09:39,533 --> 00:09:42,900
(typewriter keys clacking)
157
00:09:43,067 --> 00:09:44,200
- Oh, for goodness
sake, leave that
158
00:09:44,300 --> 00:09:48,133
beastly typewriting machine
and come here.
159
00:09:48,233 --> 00:09:50,833
- Don't call it a beastly
typewriting machine.
160
00:09:50,933 --> 00:09:52,833
It's my good friend.
161
00:09:52,933 --> 00:09:54,967
It makes me independent.
162
00:09:57,600 --> 00:09:58,900
(door closes)
163
00:09:59,067 --> 00:10:00,033
-[Hudson] Oh, excuse me, sir.
164
00:10:00,033 --> 00:10:00,067
-[Hudson] Oh, excuse me, sir.
Do you know what time
the master will be in?
165
00:10:00,067 --> 00:10:01,500
Do you know what time
the master will be in?
166
00:10:01,600 --> 00:10:02,567
- No.
167
00:10:02,667 --> 00:10:03,967
- He said he was going
to the House of Commons
168
00:10:04,067 --> 00:10:05,967
and then dining out.
169
00:10:06,067 --> 00:10:07,067
-[James] Dining out?
170
00:10:07,167 --> 00:10:08,500
- Mr. Bellamy informed
you, miss,
171
00:10:08,600 --> 00:10:09,533
that he would be dining out?
172
00:10:09,633 --> 00:10:11,767
- Yes, when he telephoned.
173
00:10:11,867 --> 00:10:13,100
- If you'd only mentioned
it to me, miss,
174
00:10:13,200 --> 00:10:14,600
I could've told Mrs. Bridges,
175
00:10:14,700 --> 00:10:16,967
and she could have modified
her plans for dinner.
176
00:10:17,067 --> 00:10:19,400
- I'm sorry, I thought...
177
00:10:19,500 --> 00:10:21,133
I thought you knew.
178
00:10:25,700 --> 00:10:26,533
Oh, dear.
179
00:10:27,833 --> 00:10:30,100
You see, he didn't
telephone about that at all.
180
00:10:30,200 --> 00:10:32,633
It was something
about the index,
181
00:10:32,733 --> 00:10:34,200
and he just mentioned
that he was
182
00:10:34,300 --> 00:10:38,633
dining with Lady Marjorie's
aunt to break the news to her.
183
00:10:38,733 --> 00:10:41,100
And he wouldn't be
home before I left.
184
00:10:41,200 --> 00:10:43,033
If I'd thought Hudson
didn't know, I--
185
00:10:43,133 --> 00:10:44,867
- Don't worry about Hudson.
186
00:10:44,967 --> 00:10:48,500
He's always getting
miffed about something.
187
00:10:48,600 --> 00:10:49,467
- Yes.
188
00:10:50,833 --> 00:10:55,033
I suppose they must all be
very upset and unsettled.
189
00:10:57,433 --> 00:10:59,133
- Yes, I suppose so.
190
00:11:00,700 --> 00:11:02,867
- But I've made filets
de boeuf tallyrand,
191
00:11:02,967 --> 00:11:04,867
the master's favorite.
192
00:11:04,967 --> 00:11:08,400
I made it specially to
tempt his appetite.
193
00:11:08,500 --> 00:11:10,100
I do think he might've
let us know.
194
00:11:10,200 --> 00:11:12,567
- It seems the master did inform
Miss Forrest, Mrs. Bridges,
195
00:11:12,667 --> 00:11:15,100
but she didn't think
to mention it.
196
00:11:15,200 --> 00:11:16,067
- Well!
197
00:11:19,167 --> 00:11:22,300
She's not stopping to
dinner, I suppose.
198
00:11:22,400 --> 00:11:24,800
Perhaps she's got her eye
on my best filets de beouf.
199
00:11:24,900 --> 00:11:26,400
- To the best of belief,
Mrs. Bridges,
200
00:11:26,500 --> 00:11:28,767
Miss Forrest is not staying.
201
00:11:28,867 --> 00:11:30,867
- Well, how come this then?
202
00:11:30,967 --> 00:11:35,167
- What's she doing drinking
sherry with Captain James?
203
00:11:36,300 --> 00:11:39,367
- Tell me, do your parents
approve of your working?
204
00:11:39,467 --> 00:11:41,567
- Well, since you ask me.
205
00:11:41,667 --> 00:11:44,200
-[James] Which you
think I shouldn't.
206
00:11:44,300 --> 00:11:47,500
- I think they would prefer
that I just lived at home.
207
00:11:47,600 --> 00:11:49,433
-[James] But you think
a woman should be free.
208
00:11:49,533 --> 00:11:50,833
- Not free, no.
209
00:11:50,933 --> 00:11:52,633
Well, everyone has obligations,
210
00:11:52,733 --> 00:11:56,233
but the obligations should
be reasonable.
211
00:11:56,333 --> 00:11:59,067
- And living at home isn't.
212
00:11:59,100 --> 00:12:01,967
- Have you ever lived
in Wimbledon?
213
00:12:02,067 --> 00:12:04,467
- (laughs) No, I haven't.
214
00:12:04,567 --> 00:12:08,467
- Washing Mother's best
china for her at-home days.
215
00:12:08,567 --> 00:12:10,267
And turning Father's
shirt collars and cuffs,
216
00:12:10,367 --> 00:12:14,467
and cutting sandwiches
for the Tennis Club teas.
217
00:12:14,567 --> 00:12:18,467
Oh, it was all right
when I was younger, but--
218
00:12:18,567 --> 00:12:21,667
- Now, you prefer to be a
(typewriter key clacks),
219
00:12:21,767 --> 00:12:23,667
humph, a typewriter.
220
00:12:23,767 --> 00:12:25,900
- At some point, someone
has got to decide
221
00:12:26,067 --> 00:12:28,500
whether the typewriter
is the machine
222
00:12:28,600 --> 00:12:31,133
or the woman who operates it.
223
00:12:31,233 --> 00:12:34,500
- You're very good at
avoiding questions.
224
00:12:34,600 --> 00:12:35,467
- Am I?
225
00:12:39,633 --> 00:12:40,367
- More sherry?
226
00:12:40,467 --> 00:12:41,800
- No, thank you.
227
00:12:44,800 --> 00:12:47,233
- You still haven't answered.
228
00:12:48,733 --> 00:12:50,400
- I've forgotten what
you asked me.
229
00:12:50,500 --> 00:12:53,900
- Whether you always
wanted to be
230
00:12:54,067 --> 00:12:55,800
or work a typewriter.
231
00:12:57,633 --> 00:13:01,333
- Well, we all have to
compromise, you know.
232
00:13:01,433 --> 00:13:05,067
My father, he wanted to
be a chartered accountant,
233
00:13:05,167 --> 00:13:07,067
but he couldn't afford
the training
234
00:13:07,133 --> 00:13:08,567
and the examinations.
235
00:13:08,667 --> 00:13:09,400
-[James] And what does he do?
236
00:13:09,500 --> 00:13:10,900
- Oh, he's an accountant,
237
00:13:11,067 --> 00:13:13,867
but not a chartered accountant.
238
00:13:13,967 --> 00:13:15,500
He works for a small
shipping firm,
239
00:13:15,600 --> 00:13:18,833
The Coastal Steamship Company.
240
00:13:18,933 --> 00:13:21,067
He's been there 40 years.
241
00:13:21,167 --> 00:13:23,500
Ever since he was 17.
242
00:13:23,600 --> 00:13:25,733
Oh, it is frightening, really.
243
00:13:25,833 --> 00:13:26,933
- Frightening?
244
00:13:27,067 --> 00:13:29,700
- To have settled for so little.
245
00:13:30,800 --> 00:13:32,667
He took the job because it
would bring in some money,
246
00:13:32,767 --> 00:13:35,400
and oh, it's gone on
bringing in some money,
247
00:13:35,500 --> 00:13:38,233
but he's never gone beyond that.
248
00:13:39,133 --> 00:13:42,967
- Perhaps it's as well
not to be too ambitious.
249
00:13:43,067 --> 00:13:44,733
My father's ambitious.
250
00:13:44,833 --> 00:13:49,567
But being a parson's son,
he has a conscience as well.
251
00:13:49,667 --> 00:13:52,500
And that makes things
difficult for him.
252
00:13:52,600 --> 00:13:53,667
-[Hazel] What about you?
253
00:13:53,767 --> 00:13:55,200
- Me?
254
00:13:55,300 --> 00:13:57,633
- Are you ambitious?
255
00:13:57,733 --> 00:13:59,833
- No, no, I'm nothing much.
256
00:14:00,067 --> 00:14:00,800
That's the trouble.
257
00:14:00,900 --> 00:14:02,267
- I think--
- Hm?
258
00:14:03,533 --> 00:14:05,433
- I think you're sweet-natured.
259
00:14:05,533 --> 00:14:09,733
- (laughs) Oh, I assure
you, I'm no such thing.
260
00:14:11,133 --> 00:14:13,467
Does that mean you like me?
261
00:14:17,967 --> 00:14:18,833
- I...
262
00:14:23,433 --> 00:14:26,200
I think I've answered
quite enough questions
263
00:14:26,300 --> 00:14:27,667
for one evening.
264
00:14:44,100 --> 00:14:44,967
Goodnight.
265
00:14:47,833 --> 00:14:51,367
- Thank you for keeping
me company, Hazel.
266
00:15:08,367 --> 00:15:09,233
- Hazel?
267
00:15:10,833 --> 00:15:12,400
- Yes, Mother.
268
00:15:12,500 --> 00:15:15,400
- I was just beginning
to get worried.
269
00:15:15,500 --> 00:15:17,133
(bell rings)
270
00:15:17,233 --> 00:15:18,933
Where have you been?
271
00:15:21,733 --> 00:15:24,600
Is that strong liquor I smell?
272
00:15:24,700 --> 00:15:28,433
- I, uh, I had a sherry
before I left.
273
00:15:28,533 --> 00:15:29,600
-[Arthur] With your employer?
274
00:15:29,700 --> 00:15:30,700
- No.
275
00:15:30,800 --> 00:15:32,333
- That wasn't very wise, was it?
276
00:15:32,433 --> 00:15:34,733
- No, not with Mr. Bellamy.
277
00:15:34,833 --> 00:15:37,267
With Captain Bellamy, his son.
278
00:15:37,367 --> 00:15:40,700
- Hazel, I don't think you
should see too much of him.
279
00:15:40,800 --> 00:15:43,600
You can't be too careful
in your position.
280
00:15:43,700 --> 00:15:45,800
Well, you'd better get
ready for dinner, dear.
281
00:15:45,900 --> 00:15:48,700
I told Elsie to bring
it in as soon as I rang.
282
00:15:48,800 --> 00:15:50,733
- I am sorry I'm late.
283
00:15:50,833 --> 00:15:52,633
- (clears throat) There's
an account here
284
00:15:52,733 --> 00:15:55,367
of the Titanic inquiry
in America.
285
00:15:55,467 --> 00:15:57,867
- Yes, Father's been
reading to me about it.
286
00:15:57,967 --> 00:16:01,133
Do you know they hadn't enough
lifeboats for everybody?
287
00:16:01,233 --> 00:16:02,733
I think that's dreadful.
288
00:16:02,833 --> 00:16:04,933
- My dear, it's a matter
of economics.
289
00:16:05,067 --> 00:16:07,433
Lifeboats take up a
lot of deck space.
290
00:16:07,533 --> 00:16:09,300
If they had lifeboats
for everyone onboard,
291
00:16:09,400 --> 00:16:10,467
there wouldn't be
any room on deck
292
00:16:10,567 --> 00:16:12,167
for the first class passengers.
293
00:16:12,267 --> 00:16:14,400
- No, dear, I suppose not.
294
00:16:14,500 --> 00:16:16,100
- Well, they couldn't carry
the steerage passengers
295
00:16:16,200 --> 00:16:19,367
at the low rates they do unless
the first class passengers
296
00:16:19,467 --> 00:16:22,133
were prepared to pay
luxury prices.
297
00:16:22,233 --> 00:16:23,633
And you can't expect
them to do that
298
00:16:23,733 --> 00:16:26,200
without luxury conditions.
299
00:16:26,300 --> 00:16:29,167
It's all a matter of money.
300
00:16:29,267 --> 00:16:30,900
- There's the soup.
301
00:16:31,067 --> 00:16:33,700
All right, Elsie, I'm coming.
302
00:16:33,800 --> 00:16:35,933
- Well, dear, come along.
303
00:16:39,367 --> 00:16:41,200
-[Jeffrey] I have no
wish to intrude,
304
00:16:41,300 --> 00:16:42,733
but it occurred to
that you'd need
305
00:16:42,833 --> 00:16:44,900
to consider your position.
306
00:16:45,067 --> 00:16:46,767
-[Richard] I haven't
really thought about it.
307
00:16:46,867 --> 00:16:48,667
- I think you should.
308
00:16:58,833 --> 00:17:00,300
You're familiar, of course,
with the terms
309
00:17:00,400 --> 00:17:02,633
of Lady Marjorie's will
310
00:17:02,733 --> 00:17:04,300
which were, to a large extent,
311
00:17:04,400 --> 00:17:07,533
conditioned by the terms
of the marriage settlement.
312
00:17:07,633 --> 00:17:08,933
- Yes.
313
00:17:09,067 --> 00:17:12,433
- But I wonder if you're fully
award of the consequences
314
00:17:12,533 --> 00:17:14,067
of its provisions.
315
00:17:15,467 --> 00:17:18,100
The main source of income for
yourself and your late wife
316
00:17:18,200 --> 00:17:20,800
has been the interest
on the $100,000 pounds
317
00:17:20,900 --> 00:17:23,733
of the marriage settlement.
318
00:17:23,833 --> 00:17:26,400
That, of course, was
tied to the children
319
00:17:26,500 --> 00:17:28,933
and is now inherited
by James and Elizabeth
320
00:17:29,067 --> 00:17:32,167
in equal parts of 50,000 pounds.
321
00:17:32,267 --> 00:17:34,067
- Yes, of course.
322
00:17:34,133 --> 00:17:37,500
- Your own personal
income is not large.
323
00:17:38,400 --> 00:17:40,600
-[Richard] I'm aware
of that, Jeffrey.
324
00:17:40,700 --> 00:17:44,633
Hardly enough to maintain this
household as it should be.
325
00:17:44,733 --> 00:17:45,600
- No.
326
00:17:46,800 --> 00:17:48,833
I'm afraid the inevitable
result of marrying
327
00:17:48,933 --> 00:17:50,733
into one of the great families
328
00:17:50,833 --> 00:17:52,067
is that one tends to--
329
00:17:52,133 --> 00:17:54,900
- Live beyond one's means.
330
00:17:55,067 --> 00:17:58,533
Yes, it was rather stupid of
me not to have considered.
331
00:17:58,633 --> 00:18:01,633
You see, I never thought of
it as her money or my money.
332
00:18:01,733 --> 00:18:03,600
It was planned our spending
it together
333
00:18:03,700 --> 00:18:05,100
according to our joint means.
334
00:18:05,200 --> 00:18:08,100
- Naturally, sir, in
any ordinary marriage,
335
00:18:08,200 --> 00:18:11,800
the husband and wife
sink or swim together.
336
00:18:14,167 --> 00:18:15,267
I'm so sorry.
337
00:18:16,633 --> 00:18:17,833
Do forgive me.
338
00:18:19,467 --> 00:18:21,433
- I wish to God we had.
339
00:18:22,567 --> 00:18:24,267
We are talking about money.
340
00:18:24,367 --> 00:18:25,400
- Yes.
341
00:18:25,500 --> 00:18:28,300
- Well, it seems I shall
have to consider my future.
342
00:18:28,400 --> 00:18:30,367
- Will you continue in politics?
343
00:18:30,467 --> 00:18:33,067
- I don't know if
I can afford to.
344
00:18:33,133 --> 00:18:35,133
At least, if I do,
I shall be able to
345
00:18:35,233 --> 00:18:37,467
follow my own conscience
346
00:18:37,567 --> 00:18:39,400
without being hampered
by considerations
347
00:18:39,500 --> 00:18:42,067
of Lady Southwold's patronage.
348
00:18:43,967 --> 00:18:44,833
- Well...
349
00:18:47,267 --> 00:18:48,967
I must be on my way.
350
00:18:55,900 --> 00:18:56,767
- Yes.
351
00:18:58,533 --> 00:19:00,967
- Of course, the lease of
this house will be yours.
352
00:19:01,067 --> 00:19:02,400
It was made over to you
and Lady Marjorie
353
00:19:02,500 --> 00:19:04,433
under a deed of gifts,
so naturally,
354
00:19:04,533 --> 00:19:06,733
it will now belong to you.
355
00:19:08,667 --> 00:19:09,933
So, if things do get difficult,
356
00:19:10,067 --> 00:19:12,267
you can always sell the house,
357
00:19:12,367 --> 00:19:13,600
get rid of your servants,
358
00:19:13,700 --> 00:19:15,567
and rent a flat somewhere.
359
00:19:15,667 --> 00:19:17,933
So, don't be too downhearted,
old chap.
360
00:19:18,067 --> 00:19:19,333
Goodbye to you.
361
00:19:32,800 --> 00:19:36,100
(spirited theme music)
362
00:19:39,633 --> 00:19:41,067
- There have been several
matters lately
363
00:19:41,100 --> 00:19:43,367
of which I've found myself
agreeing with the government
364
00:19:43,467 --> 00:19:45,633
and differing with my own party.
365
00:19:45,733 --> 00:19:47,267
The Parliament Act, Home Rule.
366
00:19:47,367 --> 00:19:50,500
- Well, you wouldn't
cross the floor.
367
00:19:50,600 --> 00:19:52,567
- I've thought about it.
368
00:19:52,667 --> 00:19:54,633
- Father, you couldn't possibly.
369
00:19:54,733 --> 00:19:56,933
It would put you in the
company of the hooligans.
370
00:19:57,067 --> 00:19:58,667
People like Winston
Churchill who are simply out
371
00:19:58,767 --> 00:19:59,667
for their own ends.
372
00:19:59,767 --> 00:20:01,300
- I know a lot of people
dislike Winston--
373
00:20:01,400 --> 00:20:02,900
- He's a cad, apart
from anything else.
374
00:20:03,000 --> 00:20:05,267
- But at least, he has the
courage of his convictions.
375
00:20:05,367 --> 00:20:06,767
- Don't you think you owe
something to the people
376
00:20:06,867 --> 00:20:08,233
who elected you?
377
00:20:09,033 --> 00:20:10,733
And to the family.
378
00:20:10,833 --> 00:20:13,200
- I haven't decided
anything yet.
379
00:20:13,300 --> 00:20:14,433
I just felt I ought
to warn you that
380
00:20:14,533 --> 00:20:16,400
with the third reading of the
Home Rule Bill coming up--
381
00:20:16,500 --> 00:20:19,533
- You're not gonna vote
with the liberals.
382
00:20:19,633 --> 00:20:22,100
- Yes, I probably shall.
383
00:20:22,200 --> 00:20:26,367
- Well, I hardly think that
Mother would've liked that.
384
00:20:31,000 --> 00:20:32,967
-[Hazel] Good morning.
385
00:20:39,567 --> 00:20:41,633
- It's Mr. Stallinbrass.
386
00:20:41,733 --> 00:20:43,267
- Oh, drat.
387
00:20:43,367 --> 00:20:45,367
Come for his money, and
I haven't got it.
388
00:20:45,467 --> 00:20:46,567
Come in, Mr. Stallinbrass.
389
00:20:46,667 --> 00:20:47,767
- Morning, Mrs. Bridges.
390
00:20:47,867 --> 00:20:50,667
- Good morning, Mr.
Stallinbrass.
391
00:20:51,800 --> 00:20:54,200
I have your book here.
392
00:20:54,300 --> 00:20:57,300
I didn't like to bother the
master with it last week.
393
00:20:57,400 --> 00:20:59,500
We've had a tragedy in
this house, you know.
394
00:20:59,600 --> 00:21:01,300
- Yes, indeed, very sad.
395
00:21:01,400 --> 00:21:02,600
You've my condolences.
396
00:21:02,700 --> 00:21:04,067
She was such a fine lady.
397
00:21:04,100 --> 00:21:05,267
- She was indeed, yes.
398
00:21:05,367 --> 00:21:07,100
(sniffles)
399
00:21:07,200 --> 00:21:09,467
Well, I'll have your money
ready for you tomorrow,
400
00:21:09,567 --> 00:21:11,333
Mr. Stallinbrass, and
send it 'round.
401
00:21:11,433 --> 00:21:12,167
Ruby can take it.
402
00:21:12,267 --> 00:21:13,533
Give her something to do.
403
00:21:13,633 --> 00:21:16,333
- No worry, Mrs. Bridges,
no worry at all.
404
00:21:16,433 --> 00:21:17,700
How were the chump chops?
405
00:21:17,800 --> 00:21:19,367
- Oh, they ate lovely.
406
00:21:19,467 --> 00:21:21,967
- Now, what can I send
you 'round today?
407
00:21:22,067 --> 00:21:26,433
- Well, uh, the master and
Mr. James is going to be out,
408
00:21:26,533 --> 00:21:28,900
but if you had a nice
bit of brisket,
409
00:21:29,067 --> 00:21:31,400
we could have braised beef
for our dinner tomorrow.
410
00:21:31,500 --> 00:21:33,800
- A nice piece of
brisket, about six pounds.
411
00:21:33,900 --> 00:21:35,600
- Yeah, ooh, not too big.
412
00:21:35,700 --> 00:21:37,067
Four pounds will be all right.
413
00:21:37,167 --> 00:21:39,900
- Uh, four, four to
five pounds, right.
414
00:21:40,067 --> 00:21:44,067
Now, how about some nice pork
chops for your supper tonight?
415
00:21:44,167 --> 00:21:45,300
- Oh...
416
00:21:45,400 --> 00:21:46,833
- Got to keep your strength
up, you know,
417
00:21:46,933 --> 00:21:49,067
in these sad times.
418
00:21:49,133 --> 00:21:51,467
Oh, all right, Mr. Stallinbrass.
419
00:21:51,567 --> 00:21:53,700
Five nice pork chops.
420
00:21:53,800 --> 00:21:54,700
- [Mr. Stallinbrass]
Five pork chops.
421
00:21:54,800 --> 00:21:55,933
- Not to fat, mind.
422
00:21:56,067 --> 00:21:58,333
- Not too fat it is.
423
00:21:58,433 --> 00:22:01,133
Good day, Mrs. Bridges.
- Good day, Mr. Stallinbrass.
424
00:22:01,233 --> 00:22:02,067
Ruby.
425
00:22:06,667 --> 00:22:09,167
- [Mr. Stallinbrass]
Thank you, Ruby.
426
00:22:09,267 --> 00:22:11,200
- No, I must write that
out in longhand.
427
00:22:11,300 --> 00:22:12,800
- Yes, sir.
428
00:22:12,900 --> 00:22:14,533
- Oh, excuse me, sir,
you asked to see
429
00:22:14,633 --> 00:22:16,067
Mrs. Bridges' housekeeping
books.
430
00:22:16,100 --> 00:22:17,933
- Oh, yes, Hudson, put
them on the desk, will you?
431
00:22:18,067 --> 00:22:19,067
I'll attend to them later.
432
00:22:19,167 --> 00:22:20,633
- Very good, sir.
433
00:22:29,700 --> 00:22:33,167
- Oh, Mrs. Bridges,
just look at this sheet.
434
00:22:33,267 --> 00:22:36,333
Captain James must've put
his foot right through it.
435
00:22:36,433 --> 00:22:38,167
Have to put on a new one.
436
00:22:38,267 --> 00:22:40,200
- You'll have to do that
sides to middle.
437
00:22:40,300 --> 00:22:42,567
- Mm, you don't know when
Miss Thorpe's coming, do you?
438
00:22:42,667 --> 00:22:44,567
There's an awful lot
of sewing up there.
439
00:22:44,667 --> 00:22:47,333
- Her Ladyship usually writes...
440
00:22:48,800 --> 00:22:51,300
Used to write to her
when she wanted her.
441
00:22:51,400 --> 00:22:52,267
- Yes.
442
00:22:54,700 --> 00:22:57,700
Oh, I'm gonna put
it in the rag bag.
443
00:22:57,800 --> 00:23:01,300
(muttering indistinctly)
444
00:23:04,700 --> 00:23:05,467
Oh, Mrs. Bridges.
445
00:23:05,567 --> 00:23:06,600
- Yes?
446
00:23:06,700 --> 00:23:09,967
- You're getting ever so
short on lump sugar and tea.
447
00:23:10,067 --> 00:23:11,567
- Oh, all right.
448
00:23:11,667 --> 00:23:13,067
I'll ask Mr. Hudson
to get the key
449
00:23:13,167 --> 00:23:16,700
to the big store cupboard
from the master.
450
00:23:16,800 --> 00:23:18,067
- There.
451
00:23:18,167 --> 00:23:19,267
Miss Forrest?
452
00:23:22,533 --> 00:23:24,533
Would you please type that
and send it to the Times?
453
00:23:24,633 --> 00:23:25,600
- Yes, Mr. Bellamy.
454
00:23:25,700 --> 00:23:27,667
- Well, Lady Southwold
wanted a memorial service
455
00:23:27,767 --> 00:23:29,333
in Westminster Abbey,
but I'm sure my wife
456
00:23:29,433 --> 00:23:31,900
would prefer it at her
own parish church.
457
00:23:32,067 --> 00:23:33,100
Oh...
458
00:23:33,200 --> 00:23:35,700
These letters can have a
card of acknowledgement.
459
00:23:35,800 --> 00:23:36,833
- Very well.
460
00:23:36,933 --> 00:23:41,233
- These, I'm afraid, I must
answer with my own hand.
461
00:23:41,333 --> 00:23:43,167
- Lady Marjorie...
462
00:23:43,267 --> 00:23:46,067
Must have been greatly loved.
463
00:23:46,133 --> 00:23:47,067
- Yes.
464
00:23:47,900 --> 00:23:48,767
Yes.
465
00:23:50,067 --> 00:23:50,867
Oh, good heavens,
is that the time?
466
00:23:50,967 --> 00:23:51,867
I must fly.
467
00:23:51,967 --> 00:23:53,233
I have a meeting of the House.
468
00:23:53,333 --> 00:23:57,233
- Yes, it's an important
day today, isn't it?
469
00:23:57,333 --> 00:23:59,200
The third reading of
the Home Rule Bill.
470
00:23:59,300 --> 00:24:01,133
- Are you interested
in politics?
471
00:24:01,233 --> 00:24:04,367
- Only since I've been working
for a member of Parliament.
472
00:24:04,467 --> 00:24:06,100
You know, I--
- Yes?
473
00:24:06,200 --> 00:24:07,333
- It doesn't matter.
474
00:24:07,433 --> 00:24:10,233
-[Richard] You're very
cautious, Miss Forrest.
475
00:24:10,333 --> 00:24:12,833
-[Hazel] I don't mean to be.
476
00:24:12,933 --> 00:24:15,167
- What were you going to say?
477
00:24:15,267 --> 00:24:17,300
- It's just that I
never realized that
478
00:24:17,400 --> 00:24:21,600
members of Parliament
were real people before.
479
00:24:21,700 --> 00:24:23,100
- Well, if by real,
you mean fallible,
480
00:24:23,200 --> 00:24:25,333
I'm afraid we're a great
deal too real.
481
00:24:25,433 --> 00:24:28,900
Especially when confronted
with a problem like Ireland.
482
00:24:29,067 --> 00:24:30,533
-[Hazel] Will you vote
for Home Rule?
483
00:24:30,633 --> 00:24:32,933
- Oh, yes, I think so.
484
00:24:33,067 --> 00:24:37,133
- My father says that if
there was an Irish Parliament,
485
00:24:37,233 --> 00:24:39,267
the Catholics would treat
the Protestants unjustly
486
00:24:39,367 --> 00:24:42,667
and bring in laws which
were unfair to them.
487
00:24:42,767 --> 00:24:43,633
- Just as in the past,
488
00:24:43,733 --> 00:24:46,200
we have treated the
Catholics unjustly.
489
00:24:46,300 --> 00:24:47,167
- Yes.
490
00:24:48,067 --> 00:24:49,100
I suppose so.
491
00:24:50,467 --> 00:24:51,733
- Strange the capacity
of human beings
492
00:24:51,833 --> 00:24:54,067
to make each other unhappy
when there is so much
493
00:24:54,100 --> 00:24:56,567
inescapable misery in the world.
494
00:24:56,667 --> 00:24:57,533
- Yes.
495
00:24:58,367 --> 00:24:59,500
Very strange.
496
00:25:03,700 --> 00:25:06,733
- Miss Forrest, I'm very
grateful for all you've done
497
00:25:06,833 --> 00:25:08,567
these past days.
498
00:25:08,667 --> 00:25:10,200
It's meant a great deal to me.
499
00:25:10,300 --> 00:25:12,300
- Thank you, Mr. Bellamy.
500
00:25:12,400 --> 00:25:14,067
- I wonder would you
do me a favor?
501
00:25:14,133 --> 00:25:15,700
The tradesmen's books
are on the desk.
502
00:25:15,800 --> 00:25:17,333
Would you see Mrs. Bridges
503
00:25:17,433 --> 00:25:18,933
and give her the money
to settle them?
504
00:25:19,067 --> 00:25:20,167
-[Hazel] Well, I'm--
505
00:25:20,267 --> 00:25:21,067
- There's a cashbox in the
right hand drawer of the desk.
506
00:25:21,100 --> 00:25:23,233
I have the key here.
507
00:25:23,333 --> 00:25:26,167
And I shan't be back
again until late tonight.
508
00:25:26,267 --> 00:25:27,967
Thank you very much.
509
00:25:38,367 --> 00:25:40,833
(bell rings)
510
00:25:52,733 --> 00:25:55,233
(door opens)
511
00:26:02,600 --> 00:26:04,067
- You rang, miss?
512
00:26:04,167 --> 00:26:05,667
- Yes.
513
00:26:05,767 --> 00:26:09,700
Mr. Bellamy will be out
to lunch and to dinner.
514
00:26:10,967 --> 00:26:12,567
- So I understand, miss.
515
00:26:12,667 --> 00:26:14,267
The master did mention that
he would be taking lunch
516
00:26:14,367 --> 00:26:18,633
with the House and will
be dining there as well.
517
00:26:18,733 --> 00:26:19,867
- Mr. Hudson?
518
00:26:23,467 --> 00:26:25,067
- Yes, miss?
519
00:26:25,133 --> 00:26:29,867
- I wonder, would you ask Mrs.
Bridges to come up, please?
520
00:26:29,967 --> 00:26:31,067
- Mrs. Bridges?
521
00:26:31,100 --> 00:26:32,600
- Yes.
522
00:26:32,700 --> 00:26:37,067
Mr. Bellamy asked me to see her
about the tradesmen's books.
523
00:26:37,100 --> 00:26:38,467
- Perhaps you would like
me to give the money
524
00:26:38,567 --> 00:26:41,133
to Mrs. Bridges so that she
can settle the accounts.
525
00:26:41,233 --> 00:26:42,633
- No, thank you.
526
00:26:44,067 --> 00:26:48,067
I think I would prefer
to see her myself.
527
00:26:48,167 --> 00:26:49,700
- Very well, miss.
528
00:26:56,167 --> 00:26:59,700
- There seems to be a
mistake in the addition here.
529
00:26:59,800 --> 00:27:00,700
- Oh?
530
00:27:12,800 --> 00:27:17,700
- The bills seem higher this
week and last than bef...
531
00:27:17,800 --> 00:27:18,667
Well...
532
00:27:20,067 --> 00:27:22,700
Chump chops, they are expensive.
533
00:27:23,600 --> 00:27:26,433
- Lady Marjorie never
grudged good quality meat
534
00:27:26,533 --> 00:27:27,767
for the kitchen.
535
00:27:27,867 --> 00:27:29,967
- No, of course not, I...
536
00:27:32,267 --> 00:27:34,967
Well, five pounds will cover it?
537
00:27:36,067 --> 00:27:36,900
- Oh, yes.
538
00:27:42,333 --> 00:27:45,067
(coins clanging)
539
00:27:49,767 --> 00:27:51,633
- There, Mrs. Bridges.
540
00:27:52,767 --> 00:27:54,667
And, uh, perhaps you could
let me have the change
541
00:27:54,767 --> 00:27:56,167
in a day or two.
542
00:28:00,567 --> 00:28:03,600
- If I might have the key of
the large store cupboard, miss.
543
00:28:03,700 --> 00:28:04,900
-[Hazel] Store cupboard?
544
00:28:05,067 --> 00:28:07,367
- I'm getting low
on tea and sugar.
545
00:28:07,467 --> 00:28:09,900
I also want some tinned salmon.
546
00:28:10,067 --> 00:28:13,867
I think the master keeps
the key in there now.
547
00:28:22,800 --> 00:28:24,667
- Perhaps you'd like me to
come down with you and --
548
00:28:24,767 --> 00:28:27,367
- That will not be necessary.
549
00:28:27,467 --> 00:28:30,200
I know you have your work to do.
550
00:28:30,300 --> 00:28:34,067
I will get the stores out and
return the key to the master.
551
00:28:34,100 --> 00:28:36,133
- Perhaps you could
return it to me.
552
00:28:36,233 --> 00:28:39,167
Mr. Bellamy won't be back
'til very late tonight.
553
00:28:39,267 --> 00:28:40,100
- Cheek!
554
00:28:40,967 --> 00:28:43,433
"I better take the things
out of the store cupboard.
555
00:28:43,533 --> 00:28:45,433
"I don't trust you,
Mrs. Bridges."
556
00:28:45,533 --> 00:28:47,967
- She never said that, did she?
557
00:28:48,067 --> 00:28:49,533
- She implied it.
558
00:28:50,567 --> 00:28:54,300
Oh, Rose, I shall want
some more demerara sugar.
559
00:28:54,400 --> 00:28:58,567
Oh, that is, of course,
if Miss has no objection.
560
00:29:00,067 --> 00:29:02,200
Going through my books.
561
00:29:02,300 --> 00:29:06,133
"This is too expensive,
that's too expensive."
562
00:29:06,233 --> 00:29:07,467
Suppose she'd like
to pay our wages
563
00:29:07,567 --> 00:29:09,733
and cut a few shillings
off them.
564
00:29:09,833 --> 00:29:12,433
- Well, I don't think the
master should've asked her.
565
00:29:12,533 --> 00:29:15,467
It's not right, putting her
in Lady Marjorie's place.
566
00:29:15,567 --> 00:29:16,900
- Now, Rose, it's not
for us to criticize.
567
00:29:17,067 --> 00:29:18,700
- Yes, but--
- I'm sure we all want to make
568
00:29:18,800 --> 00:29:21,800
things as easy as we can for
the master in this sad time.
569
00:29:21,900 --> 00:29:24,100
- Well, I think Miss Forrest
is trying to take over,
570
00:29:24,200 --> 00:29:26,367
and I don't think it's right.
571
00:29:26,467 --> 00:29:29,333
(sewing machine rumbling)
572
00:29:29,433 --> 00:29:31,067
- Have you had your dinner?
573
00:29:31,100 --> 00:29:32,667
-[Hazel] Yes, thank you, Mother.
574
00:29:32,767 --> 00:29:33,900
- It's really not
fair, you know,
575
00:29:34,067 --> 00:29:37,967
expecting Elsie to keep
your dinner hot every night.
576
00:29:38,067 --> 00:29:40,833
- Mother, it was only twice.
577
00:29:40,933 --> 00:29:41,967
Three times.
578
00:29:43,333 --> 00:29:46,067
- Why were you late tonight?
579
00:29:46,100 --> 00:29:47,867
- I had to help Mr.
Bellamy with the letter
580
00:29:47,967 --> 00:29:50,667
of condolences for Lady
Marjorie's death.
581
00:29:50,767 --> 00:29:53,633
And then, the arrangements
for the memorial service.
582
00:29:53,733 --> 00:29:56,900
And one or two household things.
583
00:29:57,067 --> 00:29:58,067
- Household?
584
00:29:58,967 --> 00:30:01,233
Do you mean to say you've
been working in the house?
585
00:30:01,333 --> 00:30:03,500
- No, Mother, nothing like that.
586
00:30:03,600 --> 00:30:05,567
It's just there were the
tradesmen's books to see to,
587
00:30:05,667 --> 00:30:07,667
and one or two accounts
in the desk
588
00:30:07,767 --> 00:30:10,000
I thought ought to be settled.
589
00:30:10,100 --> 00:30:13,333
- But that wasn't what you were
employed for, dear, was it?
590
00:30:13,433 --> 00:30:14,400
- Well, no.
591
00:30:15,233 --> 00:30:17,000
- I think you should be
careful in your situation.
592
00:30:17,100 --> 00:30:20,167
I mean, a young woman going
out to strange houses,
593
00:30:20,267 --> 00:30:23,033
doing typewriting for
anyone who asks her.
594
00:30:23,133 --> 00:30:25,867
- Well, I never liked it, never.
595
00:30:27,167 --> 00:30:30,567
- I know how these aristocratic
families take advantage.
596
00:30:30,667 --> 00:30:33,033
You don't have to be
unpleasant about it.
597
00:30:33,133 --> 00:30:35,567
Just say, very calmly
and firmly,
598
00:30:35,667 --> 00:30:39,800
"I'm sorry, but that wasn't
what I was engaged for."
599
00:30:39,900 --> 00:30:41,667
They'll think all
the more of you.
600
00:30:41,767 --> 00:30:43,000
- Of course, they will.
601
00:30:43,100 --> 00:30:45,867
Otherwise, they'll just
encroach and encroach.
602
00:30:45,967 --> 00:30:47,067
And before you know
where you are,
603
00:30:47,167 --> 00:30:49,367
you'll be scrubbing
the kitchen floor.
604
00:30:49,467 --> 00:30:50,600
- Oh, Mother.
605
00:30:51,400 --> 00:30:53,033
It isn't like that.
606
00:30:54,167 --> 00:30:56,900
Lady Marjorie has
died very suddenly
607
00:30:57,000 --> 00:30:57,967
and the household is--
608
00:30:58,067 --> 00:31:00,567
- And you can't take
her place, dear,
609
00:31:00,667 --> 00:31:02,533
and you shouldn't try.
610
00:31:08,833 --> 00:31:13,067
(rain pattering,
thunder rumbling)
611
00:31:17,867 --> 00:31:22,167
- I remember the first time
that ever she spoke to me.
612
00:31:22,267 --> 00:31:24,133
It was at Southwold.
613
00:31:24,233 --> 00:31:26,500
She was out riding.
614
00:31:26,600 --> 00:31:28,367
My father was opening
the gate to her
615
00:31:28,467 --> 00:31:30,833
and I went out to help him.
616
00:31:30,933 --> 00:31:34,133
Can't have been more than five.
617
00:31:34,233 --> 00:31:37,367
She leaned down from
her horse and said,
618
00:31:37,467 --> 00:31:39,633
"You must be little Rose."
619
00:31:42,200 --> 00:31:45,400
And I remember that
clear as anything.
620
00:31:49,067 --> 00:31:52,100
- I mind well my first
meeting with Her Ladyship
621
00:31:52,200 --> 00:31:56,133
when I was a raw young
lad from Scotland.
622
00:31:56,233 --> 00:31:57,567
She was no older than I was,
623
00:31:57,667 --> 00:32:01,467
and I was able to do
her some slight service.
624
00:32:01,567 --> 00:32:05,067
She'd got her dress muddy when
Lady Southwold had guests.
625
00:32:05,133 --> 00:32:07,167
And I helped her get
up by the back stairs
626
00:32:07,267 --> 00:32:09,133
before anyone saw her.
627
00:32:10,633 --> 00:32:14,533
She said to me, "You
must be the new footman."
628
00:32:15,533 --> 00:32:19,300
I forgot myself, and I
said, "Aye, I'm that."
629
00:32:20,233 --> 00:32:24,967
Whereas, what I should have
said was "Yes, Milady."
630
00:32:25,067 --> 00:32:26,800
She smiled and said,
631
00:32:28,400 --> 00:32:32,267
"I hope you're not too
homesick for Scotland."
632
00:32:35,700 --> 00:32:37,400
Ah, there's not many
young ladies of her age
633
00:32:37,500 --> 00:32:41,733
that would have considered
the feelings of a servant.
634
00:32:47,333 --> 00:32:51,600
- I always think of her as she
looked when I first saw her
635
00:32:51,700 --> 00:32:54,733
when she come here
as a young bride.
636
00:32:55,633 --> 00:32:59,633
She had on a pink hat
with feathers in it
637
00:32:59,733 --> 00:33:04,533
when she and the master came
here after their honeymoon.
638
00:33:04,633 --> 00:33:08,200
Mr. Hudson had us all
lined up in the yard.
639
00:33:09,333 --> 00:33:11,067
Remember, Mr. Hudson?
640
00:33:11,133 --> 00:33:12,167
- Aye, I do.
641
00:33:14,500 --> 00:33:17,433
- And you said, "May
I make so bold
642
00:33:18,933 --> 00:33:21,933
"as to wish Your Ladyship
and the Master
643
00:33:22,067 --> 00:33:25,067
"every happiness in
your new home."
644
00:33:26,167 --> 00:33:28,067
And Her Ladyship said,
645
00:33:29,400 --> 00:33:33,600
"I hope you will all think
of it as your home, too.
646
00:33:35,800 --> 00:33:40,200
"I'm sure we're all going
to be...(voice catches)
647
00:33:40,300 --> 00:33:41,433
"Very happy."
648
00:33:42,900 --> 00:33:46,167
(sniffling and crying)
649
00:33:47,733 --> 00:33:50,167
(bell rings)
650
00:33:51,133 --> 00:33:53,467
Ruby, see who that is.
651
00:33:53,567 --> 00:33:56,267
- Who on earth can that
be at this hour?
652
00:33:56,367 --> 00:33:58,067
Edward, you better go with her.
653
00:33:58,133 --> 00:34:00,067
- Yes, Mr. Hudson.
654
00:34:00,167 --> 00:34:02,733
(Ruby sobbing)
655
00:34:06,133 --> 00:34:08,533
(Ruby screams)
656
00:34:08,633 --> 00:34:09,733
Miss Roberts!
657
00:34:11,167 --> 00:34:14,067
(thunder crashes)
658
00:34:14,133 --> 00:34:17,433
(dramatic theme music)
659
00:34:21,300 --> 00:34:23,833
(door opens)
660
00:34:23,933 --> 00:34:26,900
-[James] You decided to
vote with the government.
661
00:34:27,067 --> 00:34:30,167
- Yes, James, I had to
follow my conscience.
662
00:34:30,267 --> 00:34:32,733
Your mother would've
understood that.
663
00:34:32,833 --> 00:34:33,733
I'm sorry.
664
00:34:33,833 --> 00:34:37,933
- No, no, no, it's I
who should apologize.
665
00:34:38,067 --> 00:34:39,367
I should never have
said what I did.
666
00:34:39,467 --> 00:34:40,733
- Oh...
667
00:34:40,833 --> 00:34:41,733
You heard about Roberts?
668
00:34:41,833 --> 00:34:42,567
- Yes, yes, Edward told me.
669
00:34:42,667 --> 00:34:44,233
Why wasn't she on the list?
670
00:34:44,333 --> 00:34:45,533
- Well, she was picked
up by the Carpathia
671
00:34:45,633 --> 00:34:47,600
in a state of shock, and they
couldn't discover her name.
672
00:34:47,700 --> 00:34:48,600
- Well, where's she been?
673
00:34:48,700 --> 00:34:49,867
- They put her in a hospital
in New York,
674
00:34:49,967 --> 00:34:50,767
and when she was well enough,
675
00:34:50,867 --> 00:34:53,200
she begged to be sent
back to England.
676
00:34:53,300 --> 00:34:54,667
Apparently, she made her
way straight off the ship
677
00:34:54,767 --> 00:34:55,967
and came here.
678
00:34:57,100 --> 00:34:59,233
- The poor woman.
679
00:34:59,333 --> 00:35:03,167
- I suppose this is the
only home she's got.
680
00:35:03,267 --> 00:35:04,967
-[James] What will
you do with her?
681
00:35:05,067 --> 00:35:07,867
- I have no idea, I've got
to see her this morning.
682
00:35:07,967 --> 00:35:11,533
- Well, at least we shall
know a bit more.
683
00:35:11,633 --> 00:35:12,467
- Yes.
684
00:35:14,700 --> 00:35:17,667
- Then, there was
this great noise.
685
00:35:18,967 --> 00:35:22,233
Like a thousand trains
letting off steam.
686
00:35:22,333 --> 00:35:25,367
And I said, "Milady, they
say we ought to go on deck."
687
00:35:25,467 --> 00:35:29,633
And Her Ladyship said,
"No, no, it's much too cold
688
00:35:30,500 --> 00:35:34,700
"on deck, Roberts, I'm going
to sit in the gymnasium."
689
00:35:34,800 --> 00:35:36,900
So, then the stewards said,
690
00:35:37,067 --> 00:35:39,300
"You've got to wear
your lifebelts."
691
00:35:39,400 --> 00:35:43,867
And I said, "I don't want to
wear that nasty, bulky thing."
692
00:35:43,967 --> 00:35:45,833
And Her Ladyship said,
693
00:35:47,100 --> 00:35:50,233
"Yes, Roberts, of course
you must wear it.
694
00:35:50,333 --> 00:35:53,767
"Help me into mine and
you put on yours."
695
00:35:54,800 --> 00:35:55,600
- Mrs. Bridges--
696
00:35:55,700 --> 00:35:57,100
- Shh, be quiet.
697
00:36:00,600 --> 00:36:03,533
- Then, Her Ladyship
sat with Lord Southwold
698
00:36:03,633 --> 00:36:06,633
and the young lady
Southwold in a wicker chair
699
00:36:06,733 --> 00:36:08,167
in the gymnasium.
700
00:36:09,467 --> 00:36:11,067
It got very quiet.
701
00:36:12,567 --> 00:36:14,300
Her Ladyship said,
702
00:36:14,400 --> 00:36:16,367
"Hugo, go and find out
what's happening
703
00:36:16,467 --> 00:36:19,133
"and see if we can
go back to bed."
704
00:36:19,233 --> 00:36:21,167
His Lordship came back and said,
705
00:36:21,267 --> 00:36:24,600
"We've got to get
into the boats."
706
00:36:24,700 --> 00:36:26,733
So, we went out on deck.
707
00:36:28,300 --> 00:36:30,267
Everyone was running about,
708
00:36:30,367 --> 00:36:33,267
and there was a little
girl crying.
709
00:36:33,367 --> 00:36:36,900
And Her Ladyship said, "What's
the matter, little girl?"
710
00:36:37,067 --> 00:36:40,067
And the little girl said,
"I can't find my mother."
711
00:36:40,100 --> 00:36:44,300
And Her Ladyship said,
"I'll help you to find her."
712
00:36:46,067 --> 00:36:50,533
Then, Her Ladyship gave me
her jewel case and said,
713
00:36:50,633 --> 00:36:53,067
"Keep this for me, Roberts."
714
00:36:54,067 --> 00:36:58,167
She took hold of the little
girl's hand and went away,
715
00:36:59,200 --> 00:37:01,433
and I never saw her again.
716
00:37:03,333 --> 00:37:04,500
Where is it?
717
00:37:04,600 --> 00:37:06,733
Where is it, where is it!
718
00:37:07,633 --> 00:37:08,900
- It's here, Miss Roberts.
719
00:37:09,067 --> 00:37:11,667
We put it here whilst
you had your tea.
720
00:37:11,767 --> 00:37:15,967
- (stammers) I want
to hold it! (sobs)
721
00:37:23,500 --> 00:37:26,767
- How did you come in to get
into a boat, Miss Roberts?
722
00:37:26,867 --> 00:37:29,800
- There was an officer and
two sailors and they said,
723
00:37:29,900 --> 00:37:31,167
"You've got to get
into the boats."
724
00:37:31,267 --> 00:37:34,467
And I said, "No, I must
wait for my lady."
725
00:37:34,567 --> 00:37:38,067
But they picked me up and
threw me into the boat,
726
00:37:38,100 --> 00:37:41,400
lowered into the water
and rowed away.
727
00:37:41,500 --> 00:37:44,900
Weren't more than 15 people
in the boat, and I said,
728
00:37:45,067 --> 00:37:47,533
"No, we must go back
for my lady."
729
00:37:47,633 --> 00:37:50,100
But they said, "No, if
we go near the ship
730
00:37:50,200 --> 00:37:52,500
"when it goes down,
we'll go down too."
731
00:37:52,600 --> 00:37:54,833
And they kept rowing away.
732
00:37:56,600 --> 00:37:57,900
- Couldn't you have
made them go back?
733
00:37:58,067 --> 00:37:59,467
- I tried to, I tried to!
734
00:37:59,567 --> 00:38:02,867
I said, "We must go
back for my lady."
735
00:38:02,967 --> 00:38:05,600
There was a lady in the boat
next to me and she said,
736
00:38:05,700 --> 00:38:07,833
"Are you mad, woman, if we
go back we'll be killed."
737
00:38:07,933 --> 00:38:10,833
And she said to the
sailors, "Keep rowing."
738
00:38:10,933 --> 00:38:15,667
And they kept rowing
away. (sobs)
739
00:38:15,767 --> 00:38:19,800
- Did you see the Titanic
go down, Miss Roberts?
740
00:38:21,333 --> 00:38:24,067
- There was a great roar like...
741
00:38:25,067 --> 00:38:27,933
Like it was football
ground and...
742
00:38:29,600 --> 00:38:33,900
Then, there was a crash
and a lot of smoke and...
743
00:38:34,067 --> 00:38:37,600
Then, there was, like it
was a great black finger
744
00:38:37,700 --> 00:38:41,367
pointing down into the
sea, and (inhales sharply)
745
00:38:41,467 --> 00:38:43,167
then it went down...
746
00:38:44,367 --> 00:38:46,500
And took my lady with it.
747
00:39:09,133 --> 00:39:10,067
- Oh...
748
00:39:17,633 --> 00:39:20,600
- Mr. Bellamy asked
me to make a list
749
00:39:20,700 --> 00:39:22,967
of Lady Marjorie's jewelry.
750
00:39:24,733 --> 00:39:26,300
- I suppose they need
it for probate.
751
00:39:26,400 --> 00:39:27,233
- Yes.
752
00:39:28,600 --> 00:39:30,067
I am sorry.
753
00:39:30,100 --> 00:39:31,067
- Hm?
754
00:39:32,267 --> 00:39:35,133
- Well, it can't
be very pleasant
755
00:39:35,233 --> 00:39:36,833
for you to see someone going,
756
00:39:36,933 --> 00:39:39,833
looking through her
personal things.
757
00:39:39,933 --> 00:39:40,967
It can't be.
758
00:39:44,367 --> 00:39:46,133
I wanted to do it when
Miss Roberts wasn't here,
759
00:39:46,233 --> 00:39:49,200
so I waited 'til she went
downstairs to have her tea.
760
00:39:49,300 --> 00:39:50,767
- No need to worry.
761
00:39:50,867 --> 00:39:53,633
I'd rather it was you
than anyone else.
762
00:39:53,733 --> 00:39:54,767
- Thank you.
763
00:40:07,933 --> 00:40:10,367
She left lists, you know,
764
00:40:10,467 --> 00:40:11,700
of everything she took with her
765
00:40:11,800 --> 00:40:15,233
and what she left behind
and where it is.
766
00:40:16,300 --> 00:40:17,367
It's as though she
wanted to make
767
00:40:17,467 --> 00:40:21,167
everything as easy as
possible for everyone.
768
00:40:24,133 --> 00:40:25,600
- She always did.
769
00:40:29,167 --> 00:40:30,967
I must go and change.
770
00:40:31,867 --> 00:40:33,900
I'm going out to dinner.
771
00:40:36,767 --> 00:40:37,600
I wish...
772
00:40:41,933 --> 00:40:44,967
I wish I was having
dinner with you.
773
00:41:12,200 --> 00:41:14,100
- What are you doing here?
774
00:41:14,200 --> 00:41:16,167
- Oh, Miss Roberts.
775
00:41:16,267 --> 00:41:19,700
Mr. Bellamy asked me to go
through Lady Marjorie's things.
776
00:41:19,800 --> 00:41:20,900
- That's my job.
777
00:41:21,067 --> 00:41:23,233
Her things are mine,
I look after them.
778
00:41:23,333 --> 00:41:25,167
- Yes, of course.
779
00:41:25,267 --> 00:41:26,633
There was a sable
stole on the list.
780
00:41:26,733 --> 00:41:28,267
- Give that to me.
781
00:41:29,800 --> 00:41:31,767
Lord Southwold gave
it to Her Ladyship
782
00:41:31,867 --> 00:41:33,967
for her 25th anniversary.
783
00:41:40,733 --> 00:41:42,067
- Miss Roberts, I wonder--
784
00:41:42,100 --> 00:41:44,333
- What are you doing here?
785
00:41:44,433 --> 00:41:46,233
You've got no business
here in My Ladyship's room.
786
00:41:46,333 --> 00:41:48,867
(stammers) Go away, go away.
787
00:41:48,967 --> 00:41:52,700
(church bells tolling)
788
00:41:52,800 --> 00:41:54,700
- Hazel, are you ready, dear?
789
00:41:54,800 --> 00:41:56,500
-[Hazel] Yes, Mother.
790
00:41:56,600 --> 00:41:57,900
- Well...
791
00:41:58,067 --> 00:41:59,533
Did you speak to Mr. Bellamy?
792
00:41:59,633 --> 00:42:00,600
- Huh?
793
00:42:00,700 --> 00:42:04,100
- About him asking you
to do menial tasks.
794
00:42:05,167 --> 00:42:07,367
- You know, Mother, I've
learned something
795
00:42:07,467 --> 00:42:10,467
since I've been working
at Eaton Place.
796
00:42:10,567 --> 00:42:13,100
The people who live there and
the people who work there,
797
00:42:13,200 --> 00:42:16,767
sometimes they're snobbish
and ridiculous,
798
00:42:18,067 --> 00:42:21,100
but they do care
about each other.
799
00:42:21,200 --> 00:42:25,400
I think that's more important
than standing on your rights.
800
00:42:26,500 --> 00:42:28,333
We must hurry, Mother.
801
00:42:40,133 --> 00:42:42,267
- It's all right, Milady.
802
00:42:43,300 --> 00:42:48,200
I'll look after your things
just as I promised I would.
803
00:42:48,300 --> 00:42:50,433
This is your Ascot dress.
804
00:42:50,533 --> 00:42:53,067
I'll hang it up again for you.
805
00:42:53,967 --> 00:42:55,100
What do you want?
806
00:42:55,200 --> 00:42:56,833
- Just come to do the
room, Miss Roberts.
807
00:42:56,933 --> 00:42:57,833
- Go away.
808
00:42:57,933 --> 00:42:58,667
- Here, I'll give you a hand--
809
00:42:58,767 --> 00:42:59,800
- Don't touch it!
810
00:42:59,900 --> 00:43:02,633
Nobody touches My Ladyship's
things but me, nobody!
811
00:43:02,733 --> 00:43:03,600
Go away!
812
00:43:09,267 --> 00:43:10,667
- Miss Forrest hasn't
checked the contents
813
00:43:10,767 --> 00:43:12,167
of the jewelry case yet.
814
00:43:12,267 --> 00:43:14,967
- I think it should be put in
the bank as soon as possible,
815
00:43:15,067 --> 00:43:16,867
and if you'll let me have
a list of the contents.
816
00:43:16,967 --> 00:43:18,167
- Yes, I'll see to that.
817
00:43:18,267 --> 00:43:19,933
Oh, Hudson, would you fetch
Her Ladyship's jewel case here?
818
00:43:20,067 --> 00:43:21,300
- Yes, sir.
819
00:43:21,400 --> 00:43:23,300
Would Sir Jeffrey care for
a glass of Madeira, sir?
820
00:43:23,400 --> 00:43:25,233
-[Jeffrey] Oh, no, thank you,
I can only stay a moment.
821
00:43:25,333 --> 00:43:26,267
- Yes, sir.
822
00:43:28,233 --> 00:43:30,367
- I have some news which I
thought might please you.
823
00:43:30,467 --> 00:43:31,733
- Oh, sit down.
824
00:43:35,200 --> 00:43:36,700
- Lady Southwold has
a number of shares
825
00:43:36,800 --> 00:43:39,600
in a large tobacco company
of which Hugo Southwold
826
00:43:39,700 --> 00:43:41,367
was on the board.
827
00:43:41,467 --> 00:43:43,333
His directorship is
now, of course, vacant,
828
00:43:43,433 --> 00:43:46,433
and she wondered whether
you'd care to have it.
829
00:43:46,533 --> 00:43:47,967
- Well, that is a--
830
00:43:48,067 --> 00:43:49,833
- Lady Southwold would
make over to you
831
00:43:49,933 --> 00:43:52,833
a substantial proportion
of her shares.
832
00:43:52,933 --> 00:43:54,167
And in addition, you'd receive
833
00:43:54,267 --> 00:43:55,800
quite a handsome director's fee.
834
00:43:55,900 --> 00:43:57,700
- Well, that is very
generous of her.
835
00:43:57,800 --> 00:43:59,067
- Well, Lady Southwold
realized that you might
836
00:43:59,133 --> 00:44:02,067
find yourself in some
financial embarrassment,
837
00:44:02,167 --> 00:44:03,300
and she thought this
might help you.
838
00:44:03,400 --> 00:44:05,500
- It will indeed.
839
00:44:05,600 --> 00:44:07,100
- I have some papers
here which you might care
840
00:44:07,200 --> 00:44:09,067
to glance through
at your leisure.
841
00:44:09,133 --> 00:44:10,933
And if I have your agreement
in principle,
842
00:44:11,067 --> 00:44:12,400
I can draw up the necessary
documents,
843
00:44:12,500 --> 00:44:16,900
and perhaps you'd call at
my office one day next week.
844
00:44:17,067 --> 00:44:18,767
The income involved
should be more than enough
845
00:44:18,867 --> 00:44:21,467
to take care of the upkeep
of this house.
846
00:44:21,567 --> 00:44:23,067
- Well...
847
00:44:23,133 --> 00:44:26,467
This is a great weight
off my mind.
848
00:44:26,567 --> 00:44:29,300
- Lady Southwold was
rather distressed
849
00:44:29,400 --> 00:44:33,300
to hear that you voted with
the government last week.
850
00:44:33,400 --> 00:44:35,100
She felt it reflected upon
the honor of the family
851
00:44:35,200 --> 00:44:36,367
if one of its members--
852
00:44:36,467 --> 00:44:38,900
- I'm not exactly a member
of the family.
853
00:44:39,067 --> 00:44:40,667
- Oh, come, Richard.
854
00:44:41,500 --> 00:44:42,900
If you are not a member
of the family,
855
00:44:43,067 --> 00:44:44,800
Lady Southwold would
hardly be offering you
856
00:44:44,900 --> 00:44:45,800
financial assistance.
857
00:44:45,900 --> 00:44:47,067
- Let's get this clear.
858
00:44:47,100 --> 00:44:49,300
Is it a condition of these
shares and this directorship
859
00:44:49,400 --> 00:44:52,567
that I should always vote
with the Conservative Party?
860
00:44:52,667 --> 00:44:54,800
- Well, if you wish to put
into words something which I--
861
00:44:54,900 --> 00:44:56,633
-[Richard] I do.
862
00:44:56,733 --> 00:44:58,667
- Then, I must say that
a certain loyalty
863
00:44:58,767 --> 00:45:01,100
is customary in such cases.
864
00:45:02,200 --> 00:45:04,467
- Then, I'm afraid
I must refuse.
865
00:45:04,567 --> 00:45:08,167
- I think you should take
longer to consider this.
866
00:45:08,267 --> 00:45:10,100
After all, it would make
you financially independent.
867
00:45:10,200 --> 00:45:11,433
-[Richard] Yes, but
not politically.
868
00:45:11,533 --> 00:45:12,533
- Well, you could
remain in politics
869
00:45:12,633 --> 00:45:15,067
and use your influence
as you thought right,
870
00:45:15,133 --> 00:45:17,800
as long as you voted
with the party.
871
00:45:17,900 --> 00:45:21,467
After all, this situation
might never happen again.
872
00:45:21,567 --> 00:45:23,133
- A member of Parliament's
vote is his only
873
00:45:23,233 --> 00:45:25,567
independent source of power.
874
00:45:25,667 --> 00:45:27,067
He should never surrender
it to anyone,
875
00:45:27,133 --> 00:45:30,100
least of all his mother-in-law.
876
00:45:30,200 --> 00:45:31,533
Please tell Lady Southwold
I'm very grateful
877
00:45:31,633 --> 00:45:35,867
for her kind offer, but
the terms are unacceptable.
878
00:45:36,867 --> 00:45:39,367
(door opens)
879
00:45:40,367 --> 00:45:42,933
- And you'll let me have a
list of that jewelry tomorrow?
880
00:45:43,067 --> 00:45:43,767
-[Richard] Yes.
881
00:45:43,867 --> 00:45:44,600
Edward, where's Hudson?
882
00:45:44,700 --> 00:45:45,567
- Upstairs, I think, sir.
883
00:45:45,667 --> 00:45:47,133
- Well, would you like
to wait until we--
884
00:45:47,233 --> 00:45:50,733
- No, no, no, if you'll
just post it to me.
885
00:45:50,833 --> 00:45:52,300
- Yes, very well.
886
00:46:00,233 --> 00:46:03,433
(indistinct shouting)
887
00:46:07,833 --> 00:46:08,567
Hudson!
888
00:46:08,667 --> 00:46:09,433
(indistinct shouting)
889
00:46:09,533 --> 00:46:12,567
Edward, what's the
disturbance here?
890
00:46:12,667 --> 00:46:13,733
Hudson, what is going
on up there?
891
00:46:13,833 --> 00:46:16,500
- I'm sorry, sir, Miss
Roberts, we're having trouble.
892
00:46:16,600 --> 00:46:18,067
Her Ladyship's jewel case.
893
00:46:18,133 --> 00:46:19,733
She refuses to part with it.
894
00:46:19,833 --> 00:46:23,067
(indistinct shouting)
895
00:46:23,867 --> 00:46:26,533
- You shan't have it!
(indistinct shouting)
896
00:46:26,633 --> 00:46:29,067
- Miss Roberts, will you
please control yourself?
897
00:46:29,133 --> 00:46:30,967
(overlapped shouting)
898
00:46:31,067 --> 00:46:32,500
- I'm sorry, sir.
899
00:46:33,800 --> 00:46:36,300
- You're not going to have it,
you're not going to have it.
900
00:46:36,400 --> 00:46:38,900
- Oh, Roberts, I am
glad you're here.
901
00:46:39,067 --> 00:46:40,567
We need your help.
902
00:46:41,933 --> 00:46:45,633
Lady Marjorie left a
list of her jewelry,
903
00:46:45,733 --> 00:46:47,067
and you're the only
one who can tell us
904
00:46:47,133 --> 00:46:48,700
whether it's all there or not.
905
00:46:48,800 --> 00:46:49,800
- No, no, no--
906
00:46:49,900 --> 00:46:53,500
- Lady Marjorie left a
spare key with the master,
907
00:46:53,600 --> 00:46:57,367
and she wanted you to
open the jewel case.
908
00:46:57,467 --> 00:47:00,833
Now, I have the list
and the key.
909
00:47:00,933 --> 00:47:04,367
I wonder, would you open
the case for us?
910
00:47:11,967 --> 00:47:15,633
- Well, if that's what
Her Ladyship wanted.
911
00:47:15,733 --> 00:47:16,833
- Yes, it is.
912
00:47:18,967 --> 00:47:22,600
Now, Rose will hold the
case steady for you.
913
00:47:22,700 --> 00:47:24,367
Won't you, Rose.
914
00:47:24,467 --> 00:47:26,167
- Yes, I will, miss.
915
00:47:37,933 --> 00:47:40,600
(lock clicking)
916
00:47:55,833 --> 00:47:59,167
- (sobs) Oh, Milady.
917
00:47:59,267 --> 00:48:01,700
Milady, I tried to save her.
918
00:48:04,067 --> 00:48:05,867
I tried to save her.
919
00:48:05,967 --> 00:48:07,467
- Of course you did.
920
00:48:07,567 --> 00:48:09,800
- I tried to, I tried
to, I tried to. (sobs)
921
00:48:09,900 --> 00:48:12,833
-[Hazel] Oh, Roberts,
oh, Roberts.
922
00:48:14,133 --> 00:48:18,300
It's all right, Roberts.
(Roberts sobs)
923
00:48:32,433 --> 00:48:36,533
[Hudson] Would you care for a
cup of coffee, Miss Forrest?
924
00:48:36,633 --> 00:48:38,633
- Oh, yes, please, Mr. Hudson.
925
00:48:38,733 --> 00:48:40,933
- Just hot soon, miss.
926
00:48:41,067 --> 00:48:43,067
Would you care for it in
here or in the morning room?
927
00:48:43,133 --> 00:48:44,800
- In here, please.
928
00:48:44,900 --> 00:48:47,067
- Very good, miss.
929
00:48:47,133 --> 00:48:48,267
Rose?
930
00:48:48,367 --> 00:48:50,333
In here, if you please.
931
00:49:01,400 --> 00:49:02,900
-[Hazel] Thank you, Rose.
932
00:49:03,067 --> 00:49:04,867
- Uh, excuse me, miss.
933
00:49:05,900 --> 00:49:07,800
Do you think you could write
and ask the sewing woman
934
00:49:07,900 --> 00:49:09,333
to come next week?
935
00:49:09,433 --> 00:49:14,167
Only there's an awful lot of
sheets and that need mending.
936
00:49:14,267 --> 00:49:15,100
- Yes.
937
00:49:16,167 --> 00:49:17,533
Very well, Rose.
938
00:49:18,900 --> 00:49:20,433
- Thank you, miss.
939
00:49:26,933 --> 00:49:29,067
-[Hudson] All right, Rose?
940
00:49:29,167 --> 00:49:31,200
- Of course, Mr. Hudson.
941
00:49:36,300 --> 00:49:39,500
(elegant theme music)
68265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.