All language subtitles for Upstairs Downstairs S02E13 Family Gathering WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,167 ("Theme from UpstairsDownstairs" by Alexander Faris") 2 00:00:18,633 --> 00:00:21,567 (doorbell ringing) 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,067 - Miss Elizabeth. 4 00:00:25,167 --> 00:00:26,467 - Oh, Rose, take these before I drop them all. 5 00:00:26,567 --> 00:00:28,533 - Very good, madam. 6 00:00:28,633 --> 00:00:29,633 - Any news of Edward? 7 00:00:29,733 --> 00:00:32,100 - Hospital said he broke his leg in three places. 8 00:00:32,200 --> 00:00:34,100 - Oh, those kitchen stairs are a deathtrap. 9 00:00:34,200 --> 00:00:35,367 - I know. 10 00:00:35,467 --> 00:00:37,333 - Lady Prudence is collecting those when she comes to tea. 11 00:00:37,433 --> 00:00:38,700 - All right. 12 00:00:38,800 --> 00:00:40,500 Everything all right Chez Madam Yvonne? 13 00:00:40,600 --> 00:00:42,233 - Fine, thank you, Rose, except that some people 14 00:00:42,333 --> 00:00:44,967 seem to think it unnecessary to pay for what they buy. 15 00:00:45,067 --> 00:00:47,167 - Eh, you should get the police on them. 16 00:00:47,267 --> 00:00:49,300 - Commit half the peeresses into Brechter Prison, 17 00:00:49,400 --> 00:00:50,767 I wouldn't mind. 18 00:00:50,867 --> 00:00:51,867 Oh, whose hat? 19 00:00:51,967 --> 00:00:53,167 - Beg pardon? 20 00:00:53,267 --> 00:00:55,600 - Who has left and extremely shiny silk hat 21 00:00:55,700 --> 00:00:56,933 on the hall table? 22 00:00:57,033 --> 00:00:59,000 And a somewhat elaborate cane? 23 00:00:59,100 --> 00:01:01,767 - Mr. Bellamy has a visitor, madam, in the drawing room. 24 00:01:01,867 --> 00:01:03,167 - Well, he should know better. 25 00:01:03,267 --> 00:01:04,267 - Who is it? 26 00:01:04,367 --> 00:01:05,567 - Mr. Karekin. 27 00:01:06,967 --> 00:01:09,733 - Mr. Karekin is hardly a visitor, Rose. 28 00:01:09,833 --> 00:01:10,867 - No, madam. 29 00:01:14,600 --> 00:01:16,567 - But of course we're in your debt, Karekin, 30 00:01:16,667 --> 00:01:18,467 very much so, as my wife you when I left her, 31 00:01:18,567 --> 00:01:19,433 but you must remember, 32 00:01:19,533 --> 00:01:21,867 I'm only a humble member of the opposition. 33 00:01:21,967 --> 00:01:23,900 - Who nevertheless held office under the crown. 34 00:01:24,067 --> 00:01:25,067 -[Richard] True. 35 00:01:25,100 --> 00:01:26,233 - And son-in-law to the late Earl of Southwold. 36 00:01:26,333 --> 00:01:30,600 - Yes but that fact does not empower me to grant honors. 37 00:01:30,700 --> 00:01:32,933 Only Mr. Asquith can recommend that-- 38 00:01:33,067 --> 00:01:33,900 - Julius! 39 00:01:34,933 --> 00:01:36,700 Nobody told me you were here. 40 00:01:36,800 --> 00:01:38,633 -[Richard] Elizabeth, we are discussing business. 41 00:01:38,733 --> 00:01:40,667 - Julius and I are partners in business. 42 00:01:40,767 --> 00:01:41,833 The hat business. 43 00:01:41,933 --> 00:01:43,067 - Yes, my dear, but these are matters of 44 00:01:43,100 --> 00:01:46,133 rather more importance than ladies hats. 45 00:01:46,233 --> 00:01:47,600 - Oh, are they? 46 00:01:47,700 --> 00:01:49,067 I'm sorry, I'll go away then! 47 00:01:49,167 --> 00:01:50,967 - I shall take you to lunch at the Ritz if you wish. 48 00:01:51,067 --> 00:01:52,933 - I'm lunching today, thank you, Julius. 49 00:01:53,067 --> 00:01:55,567 - Then I shall call and see you later at the shop if I may. 50 00:01:55,667 --> 00:01:56,700 - By all means do. 51 00:01:56,800 --> 00:02:00,867 I'll not disturb you any further, excuse me! 52 00:02:00,967 --> 00:02:03,233 - As was saying, there's little I can do for the moment. 53 00:02:03,333 --> 00:02:04,833 Especially since the House rose yesterday 54 00:02:04,933 --> 00:02:05,967 for the spring recess. 55 00:02:06,067 --> 00:02:07,067 - All the same if my offer could 56 00:02:07,167 --> 00:02:10,433 eventually reach the ears of the party treasurer... 57 00:02:10,533 --> 00:02:11,867 - I'll do what I can. 58 00:02:11,967 --> 00:02:13,400 I can't say more. 59 00:02:14,800 --> 00:02:18,933 Um, tell me Kireken, what exactly are your politics? 60 00:02:19,067 --> 00:02:20,500 - In what sense? 61 00:02:20,600 --> 00:02:21,733 - You have friends in the liberal party, 62 00:02:21,833 --> 00:02:24,400 yet you offer to finance the conservatives. 63 00:02:24,500 --> 00:02:26,967 Are you, by any chance, backing two horses at once? 64 00:02:27,067 --> 00:02:28,533 - I'm a foreigner, Bellamy, I'm not impressed 65 00:02:28,633 --> 00:02:31,767 by your English two party system. 66 00:02:31,867 --> 00:02:33,900 - Only for your own personal advancement. 67 00:02:34,067 --> 00:02:35,533 -[Kireken] Quite. 68 00:02:35,633 --> 00:02:39,067 - Your frankness does you credit. 69 00:02:39,133 --> 00:02:40,433 - Thank you. 70 00:02:40,533 --> 00:02:42,967 - Nevertheless, in this country, gentlemen are expected 71 00:02:43,067 --> 00:02:45,867 to favor only one political cause at a time. 72 00:02:45,967 --> 00:02:49,267 As they would favor only one woman at a time. 73 00:02:49,367 --> 00:02:51,600 - True, Bellamy, but as I'm constantly reminding 74 00:02:51,700 --> 00:02:54,067 your charming daughter, 75 00:02:54,133 --> 00:02:56,067 I am no gentleman. 76 00:02:56,133 --> 00:02:57,067 - Quite. 77 00:02:58,867 --> 00:03:00,100 - It was good of you to receive me. 78 00:03:00,200 --> 00:03:01,300 - Not at all. 79 00:03:01,400 --> 00:03:03,233 Hudson, Mr. Kireken's leaving. 80 00:03:03,333 --> 00:03:04,667 Can I call you a cab? 81 00:03:04,767 --> 00:03:07,367 - Thank you, no, I have my car. 82 00:03:11,933 --> 00:03:13,067 - Good morning, Lady Marjorie. 83 00:03:13,133 --> 00:03:14,300 -[Lady Marjorie] Ah, Mr. Kireken, how nice. 84 00:03:14,400 --> 00:03:15,467 - Mr. Kireken is leaving, my dear. 85 00:03:15,567 --> 00:03:16,867 Are you just in or going out? 86 00:03:16,967 --> 00:03:19,067 - On my way out to the Times Book Club in Widmore Street. 87 00:03:19,167 --> 00:03:21,067 - Might I perhaps drive you there in my motorcar? 88 00:03:21,100 --> 00:03:22,300 - Oh, how kind of you. 89 00:03:22,400 --> 00:03:24,300 You're sure it's not out of your way? 90 00:03:24,400 --> 00:03:25,433 Hudson I'll be back to luncheon, 91 00:03:25,533 --> 00:03:27,300 and we're expecting Lady Prudence for tea. 92 00:03:27,400 --> 00:03:29,900 -[Hudson] Very good, my lady. 93 00:03:44,167 --> 00:03:45,867 - Well, she could not marry him anyway. 94 00:03:45,967 --> 00:03:48,733 Not while she's still married to Mr. Kirbridge. 95 00:03:48,833 --> 00:03:50,433 - In name only. 96 00:03:50,533 --> 00:03:52,967 - That's all it ever was, name only. 97 00:03:53,067 --> 00:03:55,067 - Oh, no, she couldn't marry him! 98 00:03:55,167 --> 00:03:56,700 - Of course you'd think not, indeed. 99 00:03:56,800 --> 00:03:58,067 Marry a man like that? 100 00:03:58,167 --> 00:03:59,867 - Like what, Miss Roberts? 101 00:04:00,067 --> 00:04:01,500 - Like Mr. Kireken. 102 00:04:01,600 --> 00:04:03,133 - Well, he's rich. 103 00:04:04,267 --> 00:04:05,700 Very attractive. 104 00:04:05,800 --> 00:04:07,200 Kind and thoughtful. 105 00:04:07,300 --> 00:04:08,067 - Hmph. 106 00:04:08,167 --> 00:04:09,133 Put a turban on his head and he'd be 107 00:04:09,233 --> 00:04:10,467 out of The Arabian Nights. 108 00:04:10,567 --> 00:04:13,267 - (laughs) That's right, Arabian. 109 00:04:13,367 --> 00:04:14,933 One of them Eastern potentates 110 00:04:15,067 --> 00:04:17,800 with a different wife in every port. (chuckles) 111 00:04:17,900 --> 00:04:19,567 - I think you'll find that Mr. Kireken is Armenian, 112 00:04:19,667 --> 00:04:21,233 Mrs. Bridges, not Arabian. 113 00:04:21,333 --> 00:04:22,700 - Oh, well, it's all the same. 114 00:04:22,800 --> 00:04:26,800 All coffee colored, oily hair and rings on their fingers. 115 00:04:26,900 --> 00:04:28,067 - And bells on their toes. 116 00:04:28,167 --> 00:04:29,267 - (cackles) (bell ringing) 117 00:04:29,367 --> 00:04:30,833 - And bells to answer. 118 00:04:30,933 --> 00:04:32,533 Joan, front door. 119 00:04:32,633 --> 00:04:34,300 - Yes, Mr. Hudson. 120 00:04:34,400 --> 00:04:37,200 - Well, that'll be the postman. 121 00:04:37,300 --> 00:04:38,500 - Oh. 122 00:04:38,600 --> 00:04:42,167 Can't really see myself wearing this in the royal enclosure. 123 00:04:42,267 --> 00:04:43,233 Can you? 124 00:04:43,333 --> 00:04:44,733 - Well it is a bit gaudy, 125 00:04:44,833 --> 00:04:46,500 but it gives you a certain authority. 126 00:04:46,600 --> 00:04:47,800 - Authority? 127 00:04:47,900 --> 00:04:51,400 Ha, the authority of a madam over her girls, I should think. 128 00:04:51,500 --> 00:04:52,933 Well that looks a bit better. 129 00:04:53,067 --> 00:04:54,767 It's a bilious color though. 130 00:04:54,867 --> 00:04:56,233 - Hope these are on approval. 131 00:04:56,333 --> 00:04:57,600 - Oh, dear me, yes. 132 00:04:57,700 --> 00:05:00,067 I sent word to Elizabeth by Agatha to let us have 133 00:05:00,133 --> 00:05:02,833 a few hats to try on for the dear child's wedding. 134 00:05:02,933 --> 00:05:04,933 -[Lady Marjorie] Isn't it funny we've never met Clive. 135 00:05:05,067 --> 00:05:06,200 - Oh, Clive's all right. 136 00:05:06,300 --> 00:05:09,933 Family's clergy yeoman farmers mostly. 137 00:05:10,067 --> 00:05:11,967 But there's no money there. 138 00:05:12,067 --> 00:05:16,333 I've warned the girl, she may have to rough it. 139 00:05:16,433 --> 00:05:18,067 - Yes Joan? 140 00:05:18,133 --> 00:05:19,333 - The afternoon post m'lady. 141 00:05:19,433 --> 00:05:20,467 - Thank you. 142 00:05:23,800 --> 00:05:24,767 Pianos to... 143 00:05:24,867 --> 00:05:25,600 James! 144 00:05:25,700 --> 00:05:27,833 - Ooh, how exciting. 145 00:05:27,933 --> 00:05:29,300 - You can take the tea things, Joan. 146 00:05:29,400 --> 00:05:30,300 -[Joan] Very good, m'lady. 147 00:05:30,400 --> 00:05:31,700 - It's from the ship, posted at Brindisi. 148 00:05:31,800 --> 00:05:32,500 - On his way home? 149 00:05:32,600 --> 00:05:34,167 - Yes, from India. 150 00:05:35,567 --> 00:05:39,267 "We dock at Tilbury on May 5th," that's next week. 151 00:05:39,367 --> 00:05:41,233 "Hope to be home in time for dinner, 152 00:05:41,333 --> 00:05:43,200 "am bringing Phyllis." 153 00:05:43,300 --> 00:05:44,133 - Phyllis? 154 00:05:45,300 --> 00:05:47,467 Marjorie, he's not... 155 00:05:47,567 --> 00:05:50,567 - "Am bringing Phyllis Kingman home with me for a few days, 156 00:05:50,667 --> 00:05:54,133 "before she goes to Leamington to stay with her aunt. 157 00:05:54,233 --> 00:05:57,200 "She's a topping girl, marvelous horsewoman, 158 00:05:57,300 --> 00:06:01,533 "and a good looker. I'm sure you and father will like her. 159 00:06:01,633 --> 00:06:05,833 "I hope you do because I already popped the question. 160 00:06:06,967 --> 00:06:11,500 "Going through the Suez Canal, actually, and she said yes, 161 00:06:11,600 --> 00:06:12,533 "so we're sort of..." 162 00:06:12,633 --> 00:06:13,467 - Engaged! 163 00:06:14,367 --> 00:06:15,733 - "Engaged." 164 00:06:15,833 --> 00:06:17,633 - Will there be anything further, m'lady? 165 00:06:17,733 --> 00:06:19,567 - No, thank you, Joan. 166 00:06:19,667 --> 00:06:21,967 - Is there any more? 167 00:06:22,067 --> 00:06:23,567 - They're looking forward to getting home, 168 00:06:23,667 --> 00:06:26,233 "How are all at Eaton Place, your loving son, James. 169 00:06:26,333 --> 00:06:29,800 "P.S. I forgot to mention that Phyl's pater 170 00:06:29,900 --> 00:06:32,700 "is a Major in the Army Veterinary Corps, 171 00:06:32,800 --> 00:06:36,833 "awfully nice chap and first rate with polo ponies." 172 00:06:36,933 --> 00:06:38,900 - Well, Marjorie dear, I better leave you 173 00:06:39,067 --> 00:06:40,633 and get these wretched hats home. 174 00:06:40,733 --> 00:06:43,933 - Well, at least she's not a servant. 175 00:06:44,067 --> 00:06:46,267 Let's hope she's not pregnant! 176 00:06:46,367 --> 00:06:49,467 - Hardly likely with her father a vet. 177 00:06:49,567 --> 00:06:50,767 - A horse doctor? 178 00:06:50,867 --> 00:06:52,367 - That's right. 179 00:06:52,467 --> 00:06:54,767 - A veterinary surgeon is qualified to look 180 00:06:54,867 --> 00:06:56,367 after sick animals of all kinds, Joan. 181 00:06:56,467 --> 00:07:00,200 - I know, Mr. Hudson, but in the army he sees to the horses. 182 00:07:00,300 --> 00:07:02,967 I mean they don't have goats and pigs in a cavalry regiment, 183 00:07:03,067 --> 00:07:03,900 they have horses. 184 00:07:04,067 --> 00:07:04,933 - Now don't be flippant, my girl, 185 00:07:05,067 --> 00:07:06,600 I'll have to send you out of the room. 186 00:07:06,700 --> 00:07:09,867 - What's more important is what sort of girl is she? 187 00:07:09,967 --> 00:07:12,467 If she's a decent girl her father can be a chimney sweep. 188 00:07:12,567 --> 00:07:14,100 - Hoo, that's a change of tune coming from you, 189 00:07:14,200 --> 00:07:15,233 Miss Roberts. 190 00:07:15,333 --> 00:07:18,133 - I gave up hope years ago, Rose, of Captain James 191 00:07:18,233 --> 00:07:20,367 every marrying into the nobility. 192 00:07:20,467 --> 00:07:22,333 - Not after Sarah, eh. 193 00:07:23,333 --> 00:07:25,067 - Let's have a wee bit of respect now, please. 194 00:07:25,100 --> 00:07:26,900 If Captain James has chosen a fiance, 195 00:07:27,067 --> 00:07:29,067 she will be entitled to recognition by the staff 196 00:07:29,133 --> 00:07:33,433 of this house whatever our private feelings may be. 197 00:07:33,533 --> 00:07:36,667 Now get on with your tea, all of you. 198 00:07:39,667 --> 00:07:40,900 - Corsets top drawer, left hand side, 199 00:07:41,067 --> 00:07:43,300 corset laces, top drawer, right hand side. 200 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 Camisoles second drawer, left hand side, 201 00:07:45,700 --> 00:07:47,933 drawers, second drawer, right hand side. 202 00:07:48,067 --> 00:07:51,167 All petticoats laid out neatly in the third drawer down, 203 00:07:51,267 --> 00:07:55,500 and all stockings put in a silk bag next to them. 204 00:07:55,600 --> 00:07:57,100 Well? 205 00:07:57,200 --> 00:07:59,600 - Hasn't Miss Lizzie got nice things? 206 00:07:59,700 --> 00:08:01,633 - Mmm, she has. 207 00:08:01,733 --> 00:08:03,567 Not as nice as her Ladyship, of course, 208 00:08:03,667 --> 00:08:05,300 but then she's older. 209 00:08:05,400 --> 00:08:08,233 And it's Mrs. Kirbridge until you've been here a bit longer. 210 00:08:08,333 --> 00:08:09,833 - Yes, I see, Rose. 211 00:08:09,933 --> 00:08:11,333 - I only call her Miss Lizzie 'cause I been 212 00:08:11,433 --> 00:08:13,600 looking after her ever since... 213 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 Well. 214 00:08:14,800 --> 00:08:17,433 Ever since she was Miss Lizzie. 215 00:08:19,767 --> 00:08:20,933 Corsets top drawer, left hand side. 216 00:08:21,067 --> 00:08:21,933 - Done that. 217 00:08:22,067 --> 00:08:22,900 - Corset laces, top drawer, right hand side. 218 00:08:23,067 --> 00:08:23,900 - Done that. 219 00:08:24,067 --> 00:08:25,100 - Camisoles second drawer, left hand side. 220 00:08:25,200 --> 00:08:27,900 Drawers second drawer, right hand side. 221 00:08:28,067 --> 00:08:31,600 All petticoats laid out neatly in the third drawer down, 222 00:08:31,700 --> 00:08:34,900 and all stockings put in a silk bag... 223 00:08:36,067 --> 00:08:37,167 next to them. 224 00:08:38,167 --> 00:08:40,200 (sighs) 225 00:08:41,367 --> 00:08:42,800 - Um, what dress shall I put out 226 00:08:42,900 --> 00:08:44,667 for Mrs. Kirbridge for dinner? 227 00:08:44,767 --> 00:08:46,367 - Oh, I don't suppose she'll have time to change now, 228 00:08:46,467 --> 00:08:48,067 it must've gone half past seven. 229 00:08:48,100 --> 00:08:49,767 - Shall I turn her bed down, then? 230 00:08:49,867 --> 00:08:52,200 - Might as well, just in case. 231 00:08:52,300 --> 00:08:53,133 - In case of what? 232 00:08:53,233 --> 00:08:54,267 - In case... 233 00:08:55,400 --> 00:08:56,267 Nevermind. 234 00:08:58,633 --> 00:09:00,133 - Well this is her bed. 235 00:09:00,233 --> 00:09:02,367 I mean, she does sleep here. 236 00:09:02,467 --> 00:09:03,600 - Never know these days. 237 00:09:03,700 --> 00:09:04,400 - What? 238 00:09:04,500 --> 00:09:05,533 - Nothing. 239 00:09:05,633 --> 00:09:06,433 Get out her night dress, 240 00:09:06,533 --> 00:09:08,367 you'll find it in the bottom drawer. 241 00:09:08,467 --> 00:09:12,233 Lay it neatly on the chair with her negligee, 242 00:09:13,567 --> 00:09:14,600 and slippers 243 00:09:15,500 --> 00:09:17,067 facing outwards. 244 00:09:17,100 --> 00:09:19,333 - Why? 245 00:09:19,433 --> 00:09:20,833 So she can slip into them easy. 246 00:09:20,933 --> 00:09:22,667 If you're gonna be a lady's maid you 247 00:09:22,767 --> 00:09:24,533 got to learn all the little tricks, haven't ya? 248 00:09:24,633 --> 00:09:27,567 - I'm not sure I wanna be a lady's maid. 249 00:09:27,667 --> 00:09:29,700 - And draw the curtains on the landing! 250 00:09:29,800 --> 00:09:30,833 - Yes, Rose! 251 00:09:37,133 --> 00:09:41,100 (someone knocking at the door) 252 00:09:50,467 --> 00:09:52,700 - I'm sorry if I startled you. 253 00:09:52,800 --> 00:09:54,067 Did you think, perhaps I was a thief, 254 00:09:54,167 --> 00:09:56,367 trying to break into the shop and steal the cash? 255 00:09:56,467 --> 00:09:58,667 - There's precious little cash to steal, Julius. 256 00:09:58,767 --> 00:10:01,300 Besides you said this morning you were coming. 257 00:10:01,400 --> 00:10:03,500 - But, uh, not this late. 258 00:10:08,433 --> 00:10:09,833 I've kept you waiting. 259 00:10:09,933 --> 00:10:12,100 - I wasn't waiting for you, I was working. 260 00:10:12,200 --> 00:10:14,367 Trying to tidy up this wretched desk. 261 00:10:14,467 --> 00:10:16,000 There's no time for it during the day. 262 00:10:16,100 --> 00:10:18,033 - How is trade? 263 00:10:18,133 --> 00:10:19,367 - It's all right. 264 00:10:19,467 --> 00:10:20,967 - Outstanding accounts. 265 00:10:21,067 --> 00:10:21,900 Many? 266 00:10:22,000 --> 00:10:22,733 - A few. 267 00:10:22,833 --> 00:10:25,100 - Lady Applebey, 14 pounds. 268 00:10:26,700 --> 00:10:29,367 The Honorable Mrs. Charles Ravens, 1,269 pounds, 269 00:10:29,467 --> 00:10:30,733 twelve and six! 270 00:10:32,067 --> 00:10:32,833 October the 15th. 271 00:10:32,933 --> 00:10:33,800 Do you mean to say this woman 272 00:10:33,900 --> 00:10:37,067 hasn't paid her account for six months? 273 00:10:38,433 --> 00:10:39,633 Mrs. Winnow. 274 00:10:39,733 --> 00:10:41,267 Lady Joan Cray. 275 00:10:41,367 --> 00:10:42,267 The Viscountess de Vernay. 276 00:10:42,367 --> 00:10:44,400 I don't call that a few. 277 00:10:47,767 --> 00:10:51,967 Why hasn't your electricity account been paid since... 278 00:10:52,067 --> 00:10:52,967 Last January! 279 00:10:53,067 --> 00:10:54,600 - I've no idea. 280 00:10:54,700 --> 00:10:55,733 Did you come here simply to criticize 281 00:10:55,833 --> 00:10:57,167 my running of the business? 282 00:10:57,267 --> 00:10:59,233 - The object of running a business, Elizabeth, 283 00:10:59,333 --> 00:11:01,800 is to make money, is it not? 284 00:11:03,733 --> 00:11:04,867 Anyway, I came here to ask you, 285 00:11:04,967 --> 00:11:06,700 since you declined my invitation to lunch, 286 00:11:06,800 --> 00:11:11,100 if you will accept my invitation to dine this evening. 287 00:11:11,200 --> 00:11:12,100 Now. 288 00:11:12,200 --> 00:11:13,500 - I'm not dressed to dine, I'm very grubby, 289 00:11:13,600 --> 00:11:15,233 and I'm rather tired. 290 00:11:15,333 --> 00:11:17,767 -[Kireken] As you wish. 291 00:11:17,867 --> 00:11:20,900 - Who's Lady Blanche Compton? 292 00:11:21,067 --> 00:11:23,567 - Lady Blanche Compton, why do you ask? 293 00:11:23,667 --> 00:11:24,933 - Because Jeanette told me that while I was 294 00:11:25,067 --> 00:11:26,433 taking some hats home this morning, 295 00:11:26,533 --> 00:11:28,533 where incidentally you were closeted 296 00:11:28,633 --> 00:11:31,400 for some unknown reason with my father, 297 00:11:31,500 --> 00:11:33,200 that a certain Lady Blanche Compton came in 298 00:11:33,300 --> 00:11:36,067 to choose three hats for herself. 299 00:11:36,167 --> 00:11:38,067 The account to be sent to a Mr. Julius Kireken 300 00:11:38,100 --> 00:11:39,233 at Albany, Piccadilly. 301 00:11:39,333 --> 00:11:40,200 - Well? 302 00:11:41,267 --> 00:11:42,433 - Well. 303 00:11:42,533 --> 00:11:44,833 I wondered if she might be some relative of yours. 304 00:11:44,933 --> 00:11:46,267 - No you didn't. 305 00:11:48,633 --> 00:11:51,833 You wondered if she were an old or new ladyfriend. 306 00:11:51,933 --> 00:11:53,767 Well the answer to that is, quite new. 307 00:11:53,867 --> 00:11:55,533 I met her at a bridge party last week. 308 00:11:55,633 --> 00:11:59,067 She's the younger daughter of a marquis. 309 00:12:00,367 --> 00:12:03,433 - So within a few months of our meeting, 310 00:12:03,533 --> 00:12:06,467 you buy three hats from my shop for another woman? 311 00:12:06,567 --> 00:12:08,300 -[Kireken] Why not? 312 00:12:09,567 --> 00:12:11,700 - What sort of a man are you? 313 00:12:11,800 --> 00:12:13,167 - A philanderer. 314 00:12:14,700 --> 00:12:17,700 - Then what do you want from me? 315 00:12:17,800 --> 00:12:19,833 -[Kireken] A friendship. 316 00:12:19,933 --> 00:12:21,367 - Are you sure it isn't the friendship of my parents, 317 00:12:21,467 --> 00:12:23,900 for what they can do for you? 318 00:12:24,900 --> 00:12:26,900 I was foolish and naive enough 319 00:12:27,067 --> 00:12:30,400 to think I was being loved for myself, but I wasn't. 320 00:12:30,500 --> 00:12:31,367 Was I? 321 00:12:32,933 --> 00:12:35,133 Every kindness you've shown me, every kiss, 322 00:12:35,233 --> 00:12:38,200 every caress, has been calculated. 323 00:12:38,300 --> 00:12:39,433 To further your career, 324 00:12:39,533 --> 00:12:42,667 to advance you in society, hasn't it? 325 00:12:43,567 --> 00:12:44,633 Hasn't it? 326 00:12:44,733 --> 00:12:47,567 - I warned you from the beginning that I was a snob, 327 00:12:47,667 --> 00:12:50,533 and an adventurer, but you were not deterred. 328 00:12:50,633 --> 00:12:52,067 - So, now you're casting me off 329 00:12:52,133 --> 00:12:53,533 like one of last year's hats. 330 00:12:53,633 --> 00:12:55,067 - You're casting yourself off, my dear, 331 00:12:55,100 --> 00:12:56,633 I've invited you to dine with me this evening, 332 00:12:56,733 --> 00:12:58,233 to go on as friends. 333 00:12:58,333 --> 00:12:59,533 But I will not be pinned down into making any 334 00:12:59,633 --> 00:13:02,367 false declarations of love to you. 335 00:13:02,467 --> 00:13:03,533 I never have. 336 00:13:03,633 --> 00:13:06,867 I'm dishonest about many things, but never about love. 337 00:13:06,967 --> 00:13:08,400 You're a charming companion, Elizabeth, 338 00:13:08,500 --> 00:13:11,233 to lunch and dine and talk and sleep with, 339 00:13:11,333 --> 00:13:13,833 but I am not in love with you. 340 00:13:16,133 --> 00:13:18,633 - Well, since you're so critical of the way 341 00:13:18,733 --> 00:13:21,500 I'm running the shop, and on familiar terms, 342 00:13:21,600 --> 00:13:24,333 it seems, with most of the titled ladies in London society, 343 00:13:24,433 --> 00:13:26,500 I suggest you take over. 344 00:13:26,600 --> 00:13:27,767 I'm sure you can extract from them 345 00:13:27,867 --> 00:13:30,733 the money they owe for their idiotic hats. 346 00:13:30,833 --> 00:13:32,100 I'm going home. 347 00:13:39,067 --> 00:13:41,600 - I brought you some nice, cold roast beef. 348 00:13:41,700 --> 00:13:44,167 - You shouldn't have troubled, Rose, I said I wasn't hungry. 349 00:13:44,267 --> 00:13:45,767 - Well, you got to eat sometime. 350 00:13:45,867 --> 00:13:48,333 Mrs. Bridges wants to know would you like the sweet? 351 00:13:48,433 --> 00:13:49,400 It's chocolate blancmange. 352 00:13:49,500 --> 00:13:50,800 - No thank you, nothing else. 353 00:13:50,900 --> 00:13:52,967 I'm really not hungry. 354 00:13:53,067 --> 00:13:55,067 Did you explain I had a headache? 355 00:13:55,100 --> 00:13:57,067 - Yes I did, and her Ladyship said if you've still got it 356 00:13:57,167 --> 00:13:59,733 tomorrow morning she's sending for Dr. Foley. 357 00:13:59,833 --> 00:14:01,867 - I'm not ill, Rose. 358 00:14:01,967 --> 00:14:03,100 I just don't think I could face another evening 359 00:14:03,200 --> 00:14:06,067 down there with them, answering their endless questions. 360 00:14:06,100 --> 00:14:07,633 - What about, Miss Lizzie? 361 00:14:07,733 --> 00:14:09,900 - You know what about. 362 00:14:10,067 --> 00:14:12,367 "Are you still seeing him?" 363 00:14:12,467 --> 00:14:13,833 "Is he your lover?" 364 00:14:13,933 --> 00:14:15,800 "Does he know about Lawrence?" 365 00:14:15,900 --> 00:14:17,767 "How rich is he really?" 366 00:14:17,867 --> 00:14:20,067 - It's only natural for them to want to know, 367 00:14:20,133 --> 00:14:22,500 after all you are their only daughter. 368 00:14:22,600 --> 00:14:24,067 - Well James will be home tomorrow, 369 00:14:24,133 --> 00:14:26,667 so perhaps that'll take their attention off me for a change. 370 00:14:26,767 --> 00:14:27,733 - Yeah, well let's hope you can cheer up a bit 371 00:14:27,833 --> 00:14:30,367 for your brother's homecoming. 372 00:14:31,233 --> 00:14:33,500 That's more like it. 373 00:14:33,600 --> 00:14:35,467 Are you still seeing him? 374 00:14:35,567 --> 00:14:37,300 - I don't know. 375 00:14:37,400 --> 00:14:39,567 We had words tonight at the shop, 376 00:14:39,667 --> 00:14:42,067 for the first time I was really angry with him. 377 00:14:42,167 --> 00:14:43,633 - What's he done to you? 378 00:14:43,733 --> 00:14:45,333 - Why do all men have to behave 379 00:14:45,433 --> 00:14:48,300 as if all women are stupid, silly creatures? 380 00:14:48,400 --> 00:14:49,633 - He said that? 381 00:14:49,733 --> 00:14:51,067 - He thinks I'm incapable of running 382 00:14:51,100 --> 00:14:53,400 a simple little business like a hat shop. 383 00:14:53,500 --> 00:14:55,233 - Well in that case, why did he give you one as a present, 384 00:14:55,333 --> 00:14:56,667 if he thought you couldn't manage it? 385 00:14:56,767 --> 00:14:58,500 - Oh, it was a gesture, Rose. 386 00:14:58,600 --> 00:15:00,933 Something glittering to dangle in front of my eyes 387 00:15:01,067 --> 00:15:04,167 like a Christmas toy for a child. 388 00:15:04,267 --> 00:15:06,500 Dazzle it and make it obedient. 389 00:15:06,600 --> 00:15:09,167 And now he blames me for all the bad debts and the losses. 390 00:15:09,267 --> 00:15:11,200 So I told him he could run the 391 00:15:11,300 --> 00:15:14,533 beastly shop himself and I walked out. 392 00:15:15,400 --> 00:15:16,733 -[Rose] Is that all? 393 00:15:16,833 --> 00:15:17,933 Just because he... 394 00:15:18,067 --> 00:15:21,233 - Well there was another reason, but I... 395 00:15:21,333 --> 00:15:24,867 - Well, I think you've given up too easy. 396 00:15:24,967 --> 00:15:27,067 If women can't manage shops and businesses, 397 00:15:27,133 --> 00:15:30,500 how can they be expected to vote in Parliament? 398 00:15:30,600 --> 00:15:33,400 - You're right, Rose, you're absolutely right. 399 00:15:33,500 --> 00:15:35,100 - Now I don't know what went on tonight 400 00:15:35,200 --> 00:15:38,467 between you and Mr. Kireken, but I do know one thing. 401 00:15:38,567 --> 00:15:39,833 You've got to show him that you're not a soft, 402 00:15:39,933 --> 00:15:43,067 silly woman what can't manage her own affairs. 403 00:15:43,167 --> 00:15:45,200 Now, you go back there tomorrow night 404 00:15:45,300 --> 00:15:47,367 and sort out the accounts. 405 00:15:47,467 --> 00:15:48,767 - All right. 406 00:15:48,867 --> 00:15:49,933 - And if he tries to interfere, 407 00:15:50,067 --> 00:15:51,833 you'll just tell him to mind his own business 408 00:15:51,933 --> 00:15:53,833 and you'll mind yours. 409 00:15:54,900 --> 00:15:57,800 And it is yours, 'cause he give it you. 410 00:15:57,900 --> 00:15:58,767 - Yes. 411 00:15:59,900 --> 00:16:03,300 - That's more like my Miss Lizzie. 412 00:16:03,400 --> 00:16:04,433 - Elizabeth? 413 00:16:05,333 --> 00:16:06,467 Half ten, where is the girl? 414 00:16:06,567 --> 00:16:08,433 Mrs. Kirbridge left word to say she'd be in 415 00:16:08,533 --> 00:16:10,133 later for dinner, sir, she had business 416 00:16:10,233 --> 00:16:11,600 to attend to at her shop. 417 00:16:11,700 --> 00:16:12,733 - Her shop? 418 00:16:12,833 --> 00:16:14,967 - Yes, my daughter runs a hat shop in Mayfair. 419 00:16:15,067 --> 00:16:16,067 - How unusual! 420 00:16:16,167 --> 00:16:17,567 - That sounds rather fun! 421 00:16:17,667 --> 00:16:20,367 - Well, if the servants could show us to our rooms... 422 00:16:20,467 --> 00:16:22,967 - I'll do that when they've taken up the luggage. 423 00:16:23,067 --> 00:16:24,467 - Pity, Elizabeth not being here. 424 00:16:24,567 --> 00:16:26,633 Still, you can see the old girl later. 425 00:16:26,733 --> 00:16:28,067 - Well, why don't we all go upstairs to 426 00:16:28,100 --> 00:16:29,267 the drawing room and sit down. 427 00:16:29,367 --> 00:16:30,833 Personally I found waiting for the boat to dock 428 00:16:30,933 --> 00:16:32,400 somewhat tiring on the feet. 429 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 - Here, come along up. 430 00:16:34,600 --> 00:16:36,067 We'll have tea in the drawing room, Hudson, 431 00:16:36,167 --> 00:16:37,133 when they've taken up the luggage. 432 00:16:37,233 --> 00:16:38,333 - Very good my lady. 433 00:16:38,433 --> 00:16:40,833 - And tell them not to bang about with my small trunk! 434 00:16:40,933 --> 00:16:43,467 It's got some very fragile china ornaments in it. 435 00:16:43,567 --> 00:16:46,133 Something we bought for you and James' father in Bombay. 436 00:16:46,233 --> 00:16:48,667 Your house is quite deluxe, isn't it? 437 00:16:48,767 --> 00:16:50,267 James said it was. 438 00:16:50,367 --> 00:16:52,567 The idiotic fool of a native groom 439 00:16:52,667 --> 00:16:54,400 forgot to fasten his girth tight, 440 00:16:54,500 --> 00:16:56,700 and they were in full cry after a very fast pig, 441 00:16:56,800 --> 00:16:58,967 when father's horse stumbled and his saddle slipped, 442 00:16:59,067 --> 00:17:01,900 father went under Panther's belly at full gallop! 443 00:17:02,067 --> 00:17:03,200 - How very uncomfortable. 444 00:17:03,300 --> 00:17:05,200 - Oh, it was, he got kicked in the eye and had to let go. 445 00:17:05,300 --> 00:17:06,600 He had an awful fall. 446 00:17:06,700 --> 00:17:09,467 He broke his rib and bruised his pelvis. 447 00:17:09,567 --> 00:17:12,233 But he said afterwards he'd had a splendid day. 448 00:17:12,333 --> 00:17:15,767 He's going to have a crack at the Kurda Cup this year. 449 00:17:15,867 --> 00:17:19,067 I say, I'd love another piece of cake. 450 00:17:20,100 --> 00:17:22,300 - Phyllis rides jolly well herself, mama. 451 00:17:22,400 --> 00:17:23,267 - I'm sure she does. 452 00:17:23,367 --> 00:17:25,067 I'm afraid a gentle cantor in Rotten Row 453 00:17:25,100 --> 00:17:26,433 is all we can offer you here. 454 00:17:26,533 --> 00:17:28,167 - Oh, I'll be shopping mostly while I'm in town. 455 00:17:28,267 --> 00:17:30,267 Get myself some decent clothes. 456 00:17:30,367 --> 00:17:32,433 - You can buy yourself a hat at my sister's shop. 457 00:17:32,533 --> 00:17:33,267 Can't she mother? 458 00:17:33,367 --> 00:17:34,400 - Yes. 459 00:17:34,500 --> 00:17:36,367 - How long will your father be stationed in India? 460 00:17:36,467 --> 00:17:37,767 - They were due home last spring 461 00:17:37,867 --> 00:17:40,067 but he got offered a brigade posting and it meant promotion, 462 00:17:40,133 --> 00:17:41,900 so they'll be stopping on for another three years. 463 00:17:42,067 --> 00:17:44,800 - I'll be staying in Leamington with my Aunt Hilda, 464 00:17:44,900 --> 00:17:47,633 she's my mother's sister, until... 465 00:17:47,733 --> 00:17:50,433 Well, until James and I can make some plans. 466 00:17:50,533 --> 00:17:51,967 - Yes, yes quite. 467 00:17:52,833 --> 00:17:53,967 - Of course you must stay here with us 468 00:17:54,067 --> 00:17:55,333 while you're in London. 469 00:17:55,433 --> 00:17:57,600 - Oh, I will, thank you Lady Marjorie. 470 00:17:57,700 --> 00:18:00,133 - Perhaps you'd like to come up now and see your rooms? 471 00:18:00,233 --> 00:18:02,467 - Oh, thanks awfully. 472 00:18:02,567 --> 00:18:05,067 Stay and talk to your father, James. 473 00:18:05,167 --> 00:18:07,267 James doesn't look a bit like you, does he? 474 00:18:07,367 --> 00:18:08,833 Much more like his father. 475 00:18:08,933 --> 00:18:12,633 I look like my father, or so my mother says. 476 00:18:14,500 --> 00:18:17,367 - Well, James, it's good to have you back. 477 00:18:17,467 --> 00:18:19,433 - It's good to be back. 478 00:18:20,800 --> 00:18:24,333 By the way I, uh, managed to save a bit of pay out there. 479 00:18:24,433 --> 00:18:26,200 In fact, my bank account's in credit 480 00:18:26,300 --> 00:18:27,867 for the first time since... 481 00:18:27,967 --> 00:18:29,167 Well, since I went away. 482 00:18:29,267 --> 00:18:30,533 Phyl's been marvelous. 483 00:18:30,633 --> 00:18:32,067 She helped me stop spending money. 484 00:18:32,100 --> 00:18:34,200 - Does she know why you were Secundared? 485 00:18:34,300 --> 00:18:35,800 - I did tell her... 486 00:18:35,900 --> 00:18:36,633 - About? 487 00:18:36,733 --> 00:18:37,733 - Just about being in debt. 488 00:18:37,833 --> 00:18:40,367 - Oh, that's all right. 489 00:18:40,467 --> 00:18:41,333 - I uh... 490 00:18:42,667 --> 00:18:47,267 I know I'm not supposed to mention the subject, but... 491 00:18:47,367 --> 00:18:49,667 I would like to know, purely... 492 00:18:49,767 --> 00:18:51,900 Out of curiosity... 493 00:18:52,067 --> 00:18:53,133 What happened to Sarah? 494 00:18:53,233 --> 00:18:55,067 - Oh, she left us after all. 495 00:18:55,100 --> 00:18:56,533 She became fond of a chauffer we took on, 496 00:18:56,633 --> 00:18:58,500 a Welsh fellow called Watkins. 497 00:18:58,600 --> 00:19:02,400 They left together to uh, start up a garage, I believe. 498 00:19:02,500 --> 00:19:03,467 -[James] Married? 499 00:19:03,567 --> 00:19:04,567 - Oh, yes, yes, he married her. 500 00:19:04,667 --> 00:19:05,433 - Oh, good. 501 00:19:05,533 --> 00:19:07,400 Good, I hope she'll be all right. 502 00:19:07,500 --> 00:19:09,067 - Yes. 503 00:19:09,133 --> 00:19:10,167 Well perhaps you'll be relieved to know 504 00:19:10,267 --> 00:19:12,500 she was having a baby when she left. 505 00:19:12,600 --> 00:19:14,200 Probably had it by now, so... 506 00:19:14,300 --> 00:19:15,867 - So, no harm was done when she lost-- 507 00:19:15,967 --> 00:19:17,867 - Oh, no, none. 508 00:19:17,967 --> 00:19:18,833 - Good. 509 00:19:21,400 --> 00:19:23,667 - Phyllis seems a nice girl. 510 00:19:23,767 --> 00:19:25,467 Strong character, I feel. 511 00:19:25,567 --> 00:19:27,067 - (laughs) She's a... 512 00:19:27,167 --> 00:19:28,300 She's very determined. 513 00:19:28,400 --> 00:19:30,867 - Oh, yes, one can see that. 514 00:19:30,967 --> 00:19:31,933 - I'm very lucky you know. 515 00:19:32,067 --> 00:19:35,900 She could have married anyone she liked. 516 00:19:36,067 --> 00:19:37,967 - You're really sure she's the girl you want to marry? 517 00:19:38,067 --> 00:19:39,133 I mean, you have given plenty of thought 518 00:19:39,233 --> 00:19:40,067 to this, haven't you? 519 00:19:40,133 --> 00:19:40,967 - Oh, yes. 520 00:19:41,067 --> 00:19:42,600 Yes, I'm extremely fond of her. 521 00:19:42,700 --> 00:19:44,533 - But you are... 522 00:19:44,633 --> 00:19:45,800 In love? 523 00:19:45,900 --> 00:19:47,867 - Oh, yes, I really am. 524 00:19:49,333 --> 00:19:50,367 I know I am. 525 00:19:50,467 --> 00:19:51,300 - I see. 526 00:19:51,400 --> 00:19:52,300 Good. 527 00:19:53,300 --> 00:19:54,700 Now. 528 00:19:54,800 --> 00:19:55,600 Tell me. 529 00:19:55,700 --> 00:19:56,800 When do you rejoin your regiment? 530 00:19:56,900 --> 00:19:59,067 - Well, I see my Colonel on Thursday, 531 00:19:59,133 --> 00:20:02,500 I've got some leave for about three weeks, and then, um... 532 00:20:02,600 --> 00:20:03,333 And then it depends. 533 00:20:03,433 --> 00:20:04,167 - On what? 534 00:20:04,267 --> 00:20:05,433 - Well I... 535 00:20:05,533 --> 00:20:06,733 I don't know how you and mother feel about this but I'm... 536 00:20:06,833 --> 00:20:08,567 I'm thinking of leaving the army 537 00:20:08,667 --> 00:20:10,300 and trying to earn some money. 538 00:20:10,400 --> 00:20:11,367 - Are you? 539 00:20:11,467 --> 00:20:12,567 - Mm hmm, I thought I might join one of those 540 00:20:12,667 --> 00:20:15,567 merchant firms in the city who trade with the Far East. 541 00:20:15,667 --> 00:20:17,333 - Any particular one in mind? 542 00:20:17,433 --> 00:20:20,333 - I met this fellow in Calcutta who works for Jardine's 543 00:20:20,433 --> 00:20:22,700 and he said he'd introduce me to them. 544 00:20:22,800 --> 00:20:24,333 Well, quite honestly, father, 545 00:20:24,433 --> 00:20:27,567 life in the Household Cavalry's very idle these days. 546 00:20:27,667 --> 00:20:29,333 You know, strictly for rich young men 547 00:20:29,433 --> 00:20:30,567 with nothing better to do. 548 00:20:30,667 --> 00:20:31,600 - Possibly. 549 00:20:31,700 --> 00:20:33,067 But you'll still be on the reserve of officers, 550 00:20:33,167 --> 00:20:34,467 won't you, in case of war. 551 00:20:34,567 --> 00:20:35,667 - War? (makes dismissive sound) 552 00:20:35,767 --> 00:20:37,267 Where? 553 00:20:37,367 --> 00:20:39,600 - In Europe, James, not unthinkable, I'm afraid. 554 00:20:39,700 --> 00:20:42,067 - Well if war does break out I'm quite ready. 555 00:20:42,167 --> 00:20:43,633 I've been in action since I last saw you. 556 00:20:43,733 --> 00:20:44,633 Didn't I tell you? 557 00:20:44,733 --> 00:20:45,967 - Oh yes, you wrote to your mother 558 00:20:46,067 --> 00:20:48,867 about a skirmish on the Afghanistan border. 559 00:20:48,967 --> 00:20:51,167 Your letter nearly frightened her to death. 560 00:20:51,267 --> 00:20:52,367 - Well it only lasted half an hour 561 00:20:52,467 --> 00:20:53,467 but it was quite thrilling. 562 00:20:53,567 --> 00:20:55,667 This patrol I was commanding got shot at 563 00:20:55,767 --> 00:20:58,300 by these tribesmen from the side of a hill. 564 00:20:58,400 --> 00:21:00,767 Still, now I know what it's like to be under fire, 565 00:21:00,867 --> 00:21:05,067 and I don't expect German bullets would sound any different. 566 00:21:05,167 --> 00:21:06,700 - We've got four more indoor servants and a man to do 567 00:21:06,800 --> 00:21:08,067 the gardens as well as the two si-tees, 568 00:21:08,133 --> 00:21:09,467 one simply has to, out there. 569 00:21:09,567 --> 00:21:11,700 They're bone lazy, those wretched natives. 570 00:21:11,800 --> 00:21:15,100 - James I've put Miss Kingman in the Blue Room. 571 00:21:15,200 --> 00:21:16,500 - Phyllis, mother. 572 00:21:16,600 --> 00:21:19,133 - Yes, of course, darling, I do hope you'll be comfortable. 573 00:21:19,233 --> 00:21:21,067 - Oh, I will be. 574 00:21:21,100 --> 00:21:24,800 - Well, come along down and meet the servants. 575 00:21:24,900 --> 00:21:26,633 If you'll excuse us. 576 00:21:28,600 --> 00:21:29,833 -[Richard] Cheer up, Marjorie. 577 00:21:29,933 --> 00:21:31,167 You could have done a lot worse. 578 00:21:31,267 --> 00:21:32,967 - (sighs) Ah, these middle class army people. 579 00:21:33,067 --> 00:21:35,167 Just because they employ dozens of native servants 580 00:21:35,267 --> 00:21:37,600 they think themselves equal to everyone. 581 00:21:37,700 --> 00:21:40,067 - Backbone of the Empire, my dear. 582 00:21:40,100 --> 00:21:41,500 They sweat it out in places you and I 583 00:21:41,600 --> 00:21:43,300 wouldn't be seen dead in. 584 00:21:43,400 --> 00:21:45,500 Awful garrisons, camps, and bungalows, 585 00:21:45,600 --> 00:21:49,400 in Africa, India, Malay States, and God knows where else. 586 00:21:49,500 --> 00:21:52,100 Pestered by flies and limp from the heat. 587 00:21:52,200 --> 00:21:55,567 I think if they can find a bit of comfort, they deserve it. 588 00:21:55,667 --> 00:21:56,867 - I just wish she wouldn't talk to Hudson 589 00:21:56,967 --> 00:21:59,467 as if he were an Indian houseboy. 590 00:21:59,567 --> 00:22:03,200 - Well, she's the sort of girl who'll learn quickly. 591 00:22:03,300 --> 00:22:04,867 Besides, she's nervous. 592 00:22:04,967 --> 00:22:06,300 - Am I so frightening? 593 00:22:06,400 --> 00:22:09,067 - Not frightening, my darling, just a little 594 00:22:09,133 --> 00:22:12,667 awe-inspiring for the daughter of an army vet. 595 00:22:12,767 --> 00:22:14,333 - A wee suggestion more cheese, Miss Roberts? 596 00:22:14,433 --> 00:22:15,333 - No thank you, Mr. Hudson. 597 00:22:15,433 --> 00:22:16,300 - Mrs. Bridges? 598 00:22:16,400 --> 00:22:19,333 - I've done, thank you Mr. Hudson. 599 00:22:19,433 --> 00:22:20,133 Ruby? 600 00:22:20,233 --> 00:22:21,133 Plates. 601 00:22:21,233 --> 00:22:22,733 - Ah, Hudson, sorry, we're disturbing you. 602 00:22:22,833 --> 00:22:25,133 - Oh, no, we've quite finished, sir. 603 00:22:25,233 --> 00:22:26,100 - May I bring you my fiance? 604 00:22:26,200 --> 00:22:27,967 - Oh, indeed, sir, please. 605 00:22:28,067 --> 00:22:30,267 - Do sit down, all of you. 606 00:22:31,267 --> 00:22:33,067 So this is the servants hall? 607 00:22:33,100 --> 00:22:34,800 How very cheerful and comfortable. 608 00:22:34,900 --> 00:22:36,533 I do hope we're not intruding on your meal. 609 00:22:36,633 --> 00:22:37,433 - Not at all Miss, uh-- 610 00:22:37,533 --> 00:22:38,567 - I just wanted to meet you all. 611 00:22:38,667 --> 00:22:41,333 - Now, this is Miss Kingman, this is Mrs. Bridges, 612 00:22:41,433 --> 00:22:42,133 who cooks for us. 613 00:22:42,233 --> 00:22:43,233 - Very pleased to meet you. 614 00:22:43,333 --> 00:22:45,067 - Splendidly, of course. 615 00:22:45,133 --> 00:22:47,667 Hudson you've met, Roberts, who looks after mother... 616 00:22:47,767 --> 00:22:48,500 -[Miss Roberts] How do you do? 617 00:22:48,600 --> 00:22:49,933 - Rose, who looks after my sister 618 00:22:50,067 --> 00:22:51,267 and everything in the house. 619 00:22:51,367 --> 00:22:53,833 Ruby, who helps Mrs. Bridges and uh... 620 00:22:53,933 --> 00:22:54,733 Oh! 621 00:22:54,833 --> 00:22:56,500 I haven't met you, have I? 622 00:22:56,600 --> 00:23:00,767 - Oh, this is Joan, sir, the new underhouse parlormaid. 623 00:23:00,867 --> 00:23:01,733 - Yes. 624 00:23:03,367 --> 00:23:06,933 - Well we mustn't keep you from whatever you're doing. 625 00:23:07,067 --> 00:23:09,533 - Was India nice, Captain James? 626 00:23:09,633 --> 00:23:11,767 - Oh, yes, I enjoyed it very much, thank you, Rose. 627 00:23:11,867 --> 00:23:13,600 It's a very nice country. 628 00:23:13,700 --> 00:23:15,367 - Did you shoot any tigers then, Mr. James? 629 00:23:15,467 --> 00:23:16,900 - No, Mrs. Bridges, but I... 630 00:23:17,067 --> 00:23:18,600 I did go out on one tiger hunt. 631 00:23:18,700 --> 00:23:19,400 - Oh! 632 00:23:19,500 --> 00:23:20,233 - Didn't get a shot, though. 633 00:23:20,333 --> 00:23:21,300 - Ah. 634 00:23:21,400 --> 00:23:23,067 - Still, I brought back Miss Kingman instead. 635 00:23:23,100 --> 00:23:25,433 - Thank you! - (everyone laughs) 636 00:23:25,533 --> 00:23:26,833 - I'm sure we would all like to offer you 637 00:23:26,933 --> 00:23:29,067 our congratulations, sir, on your engagement. 638 00:23:29,167 --> 00:23:29,900 - Thank you very much! 639 00:23:30,067 --> 00:23:31,567 All of you. 640 00:23:31,667 --> 00:23:34,833 I'm sure we shall get along famously. 641 00:23:36,067 --> 00:23:36,800 - Good evening. 642 00:23:36,900 --> 00:23:37,967 -[All] Good evening, sir. 643 00:23:38,067 --> 00:23:40,267 - Good evening, Miss uh... 644 00:23:47,267 --> 00:23:48,767 - Well. 645 00:23:48,867 --> 00:23:49,800 Nice. 646 00:23:49,900 --> 00:23:51,633 Strong looking girl. 647 00:23:51,733 --> 00:23:52,667 Healthy. 648 00:23:52,767 --> 00:23:53,500 That's something. 649 00:23:53,600 --> 00:23:54,967 - Stuck up, I'd say. 650 00:23:55,067 --> 00:23:56,433 - She'll keep him in order. 651 00:23:56,533 --> 00:23:57,733 If anyone can. 652 00:23:58,633 --> 00:24:01,367 Do you know I reckon he's a bit scared of her! 653 00:24:01,467 --> 00:24:03,233 Not a bad thing, neither. 654 00:24:03,333 --> 00:24:05,600 Captain James wants a strong woman! 655 00:24:05,700 --> 00:24:08,067 - Needs, not wants, Rose. 656 00:24:08,100 --> 00:24:10,067 - Needs a strong woman. 657 00:24:10,933 --> 00:24:12,600 - Besides, you never know. 658 00:24:12,700 --> 00:24:16,067 One of these days she might be the mistress of this house. 659 00:24:16,133 --> 00:24:18,100 Isn't that so, Mr. Hudson? 660 00:24:18,200 --> 00:24:21,233 - Aye, it is possible, Mrs. Bridges. 661 00:24:29,367 --> 00:24:30,300 - Jeanette? 662 00:24:31,267 --> 00:24:35,133 What are you doing here at this time of night, it... 663 00:24:35,233 --> 00:24:36,100 Oh. 664 00:24:37,500 --> 00:24:38,800 - I've just been making some sense 665 00:24:38,900 --> 00:24:41,500 and order of your accounts. 666 00:24:41,600 --> 00:24:42,800 - There was no need. 667 00:24:42,900 --> 00:24:46,567 I came 'round for precisely the same reason. 668 00:24:48,667 --> 00:24:49,700 - Elizabeth. 669 00:24:51,167 --> 00:24:52,967 You're still angry with me. 670 00:24:53,067 --> 00:24:54,733 - No, I'm not angry. 671 00:24:55,567 --> 00:24:56,800 - What then? 672 00:24:56,900 --> 00:25:01,267 - I'm just a little disappointed, I suppose. 673 00:25:01,367 --> 00:25:02,400 - I'm sorry. 674 00:25:05,067 --> 00:25:08,067 - Julius I know you've always told me what you were like. 675 00:25:08,100 --> 00:25:09,867 You were very honest about that. 676 00:25:09,967 --> 00:25:10,967 - I hope so. 677 00:25:11,867 --> 00:25:15,100 - But you see, I didn't believe you. 678 00:25:15,200 --> 00:25:18,467 I thought that at last I'd found... 679 00:25:18,567 --> 00:25:20,200 Someone I could trust in, 680 00:25:20,300 --> 00:25:22,600 and lean on and be loved by exclusively 681 00:25:22,700 --> 00:25:25,400 and tenderly as I thought I was. 682 00:25:26,367 --> 00:25:29,467 I made a very foolish mistake. 683 00:25:29,567 --> 00:25:32,067 I fell in love with you. 684 00:25:32,133 --> 00:25:33,900 It was very silly of me because of course, 685 00:25:34,067 --> 00:25:37,567 it was all an illusion, it was just a silly dream. 686 00:25:37,667 --> 00:25:39,700 - You've been reading too many cheap novels, Elizabeth. 687 00:25:39,800 --> 00:25:42,267 The world is not like that. 688 00:25:42,367 --> 00:25:44,200 You should not be so hopelessly romantic, 689 00:25:44,300 --> 00:25:46,333 you're bound to be injured. 690 00:25:46,433 --> 00:25:49,800 - I wanted so much for us to be in love. 691 00:25:50,633 --> 00:25:52,067 Properly in love. 692 00:25:52,900 --> 00:25:55,167 - I thought you wanted an affair. 693 00:25:55,267 --> 00:25:57,800 - I dreamed of something more. 694 00:26:04,400 --> 00:26:05,800 It was my fault. 695 00:26:09,067 --> 00:26:12,200 - Well there's very little I can say. 696 00:26:14,067 --> 00:26:15,733 Except to beg you not to spoil our few 697 00:26:15,833 --> 00:26:19,200 happy months together with bitter recriminations. 698 00:26:19,300 --> 00:26:20,833 We are both adult people. 699 00:26:20,933 --> 00:26:22,967 You are a married woman. 700 00:26:24,900 --> 00:26:28,400 Let us preserve for always what was... 701 00:26:28,500 --> 00:26:32,533 Just a charming incident in both our lives, yes? 702 00:26:34,067 --> 00:26:35,400 - Yes, I'll try. 703 00:26:38,533 --> 00:26:39,700 - James, I was-- 704 00:26:39,800 --> 00:26:41,067 - Phyllis! 705 00:26:41,100 --> 00:26:42,067 What in heaven's name, 706 00:26:42,133 --> 00:26:44,167 you can't come in here dressed like that! 707 00:26:44,267 --> 00:26:45,067 - Well I can't get dressed because 708 00:26:45,133 --> 00:26:47,867 you've got the key to the big trunk! 709 00:26:47,967 --> 00:26:49,300 Oh dear, look, I'll go upstairs at once, 710 00:26:49,400 --> 00:26:50,367 if you could bring the key up. 711 00:26:50,467 --> 00:26:51,700 - It's all right. 712 00:26:51,800 --> 00:26:52,667 Come here. 713 00:26:55,100 --> 00:26:56,133 Only joking! 714 00:26:58,600 --> 00:27:00,600 - What if the butler should come in? 715 00:27:00,700 --> 00:27:03,333 - Hudson is a man of the world. 716 00:27:10,133 --> 00:27:10,867 - Let me go, James. 717 00:27:10,967 --> 00:27:12,467 - I don't want to. 718 00:27:16,400 --> 00:27:18,367 - (laughs) Elizabeth! 719 00:27:18,467 --> 00:27:19,567 There you are! 720 00:27:19,667 --> 00:27:21,200 - My brave bronze brother! 721 00:27:21,300 --> 00:27:22,600 Mind, you'll strangle me! 722 00:27:22,700 --> 00:27:23,900 - Look at you! 723 00:27:28,067 --> 00:27:30,933 What's all this about a hat shop? 724 00:27:31,067 --> 00:27:34,067 Oh, sorry, this is my sister, Elizabeth, Miss Kingman! 725 00:27:34,167 --> 00:27:35,200 - Hello, Elizabeth. 726 00:27:35,300 --> 00:27:37,100 - How do you do? 727 00:27:37,200 --> 00:27:39,233 - I came down to get the key for my trunk. 728 00:27:39,333 --> 00:27:40,367 - Oh, I see. 729 00:27:41,300 --> 00:27:42,400 - Well, how's life? 730 00:27:42,500 --> 00:27:43,867 What about uh... 731 00:27:43,967 --> 00:27:45,333 - What about what? 732 00:27:45,433 --> 00:27:46,200 - Nothing. 733 00:27:46,300 --> 00:27:47,467 - Lawrence? 734 00:27:47,567 --> 00:27:49,700 You were going to say "What about Lawrence," weren't you? 735 00:27:49,800 --> 00:27:51,433 - Yes, but I already know. 736 00:27:51,533 --> 00:27:52,633 Mother wrote and told me. 737 00:27:52,733 --> 00:27:55,733 So you're Mrs. K but without... 738 00:27:55,833 --> 00:27:56,900 Without Mr. K. 739 00:27:57,067 --> 00:27:58,967 - That's about right, James. 740 00:27:59,067 --> 00:28:00,967 Lawrence and I are what is known as separated. 741 00:28:01,067 --> 00:28:02,167 It was all for the best so don't let's 742 00:28:02,267 --> 00:28:04,133 talk about it anymore. 743 00:28:05,200 --> 00:28:06,633 - I expect it's a great thrill for you 744 00:28:06,733 --> 00:28:10,867 to have your dear brother back again, isn't it? 745 00:28:10,967 --> 00:28:12,533 - May the 6th, tomorrow. 746 00:28:12,633 --> 00:28:14,667 Mother's birthday, or had you forgotten? 747 00:28:14,767 --> 00:28:15,733 - No, I hadn't forgotten. 748 00:28:15,833 --> 00:28:16,767 I gather we'll have a little 749 00:28:16,867 --> 00:28:18,367 dinner party to celebrate it? 750 00:28:18,467 --> 00:28:19,833 - Family dinner. 751 00:28:19,933 --> 00:28:21,467 Just the six of us. 752 00:28:21,567 --> 00:28:25,500 - Then it won't be exclusively family, will it? 753 00:28:26,400 --> 00:28:29,367 - I'm looking forward to meeting your friend. 754 00:28:29,467 --> 00:28:31,367 Mother says he's enormously rich. 755 00:28:31,467 --> 00:28:32,500 Aren't you clever? 756 00:28:32,600 --> 00:28:34,067 -[Elizabeth] Julius may not come. 757 00:28:34,133 --> 00:28:34,900 - Oh? Why? 758 00:28:35,067 --> 00:28:36,200 - He may be too busy. 759 00:28:36,300 --> 00:28:38,200 - That would be a pity. 760 00:28:39,167 --> 00:28:41,067 - Well, if you'll excuse me I think I shall go 761 00:28:41,133 --> 00:28:42,900 and dress for dinner. 762 00:28:44,500 --> 00:28:46,400 And if you wish to complete your toilet upstairs 763 00:28:46,500 --> 00:28:49,100 I'm sure James will excuse you. 764 00:28:51,500 --> 00:28:54,433 -[James] Sorry about that. 765 00:28:54,533 --> 00:28:56,067 - It's all right. 766 00:28:57,600 --> 00:29:01,133 - My sister takes a little time to get used to people. 767 00:29:01,233 --> 00:29:03,800 - I expect she's very fond of you. 768 00:29:03,900 --> 00:29:06,200 And perhaps a little jealous. 769 00:29:06,300 --> 00:29:07,867 (knocking on door) 770 00:29:07,967 --> 00:29:08,867 - Come in. 771 00:29:11,767 --> 00:29:12,500 - Not in bed yet? 772 00:29:12,600 --> 00:29:13,833 - No, not quite. 773 00:29:13,933 --> 00:29:14,767 Anything wrong? 774 00:29:14,867 --> 00:29:15,733 - Nothing. 775 00:29:16,567 --> 00:29:18,233 Just felt like a little talk, that's all, 776 00:29:18,333 --> 00:29:20,067 before turning in. 777 00:29:20,133 --> 00:29:21,467 - Nice surprise! 778 00:29:21,567 --> 00:29:23,433 - Well it's been very much James' day. 779 00:29:23,533 --> 00:29:25,933 As I spent the whole evening trying to make my future 780 00:29:26,067 --> 00:29:28,067 daughter-in-law feel at home, I think it time 781 00:29:28,133 --> 00:29:30,267 I paid some attention to my own daughter. 782 00:29:30,367 --> 00:29:32,300 - Oh, father, how sweet. 783 00:29:32,400 --> 00:29:33,300 - Do you mind if I get into bed? 784 00:29:33,400 --> 00:29:36,333 - No, please do, you'll catch cold. 785 00:29:44,900 --> 00:29:46,933 - I'm sure Phyllis is a splendid girl. 786 00:29:47,067 --> 00:29:48,600 Probably just what James needs for a wife, 787 00:29:48,700 --> 00:29:50,067 but I hardly think she's the sort of person 788 00:29:50,133 --> 00:29:51,667 that needs to be made to feel at home. 789 00:29:51,767 --> 00:29:53,800 - That's what your mother said. 790 00:29:53,900 --> 00:29:55,200 The truth is she's trying too hard, 791 00:29:55,300 --> 00:29:58,833 over-anxious to make an impression. 792 00:29:58,933 --> 00:30:01,933 - Father, I don't know what to do about Julius. 793 00:30:02,033 --> 00:30:04,633 I'm so deeply in his debt. 794 00:30:04,733 --> 00:30:06,300 - You're still seeing him? 795 00:30:06,400 --> 00:30:08,133 Your mother seemed to think that... 796 00:30:08,233 --> 00:30:09,367 - What? 797 00:30:09,467 --> 00:30:12,300 -[Richard] Well, that things had cooled off between you. 798 00:30:12,400 --> 00:30:14,200 - Yes, they have. 799 00:30:14,300 --> 00:30:16,833 But how can I let him go out of my life owing him so much? 800 00:30:16,933 --> 00:30:19,200 - You owe him nothing, Elizabeth. 801 00:30:19,300 --> 00:30:23,533 He bought you as he tried to buy us, your mother and me. 802 00:30:23,633 --> 00:30:26,800 May have cost him the lease of a house 803 00:30:26,900 --> 00:30:28,733 and the price of a hat shop, 804 00:30:28,833 --> 00:30:32,067 but he got what he wanted and don't you forget it, my dear. 805 00:30:32,167 --> 00:30:35,900 I don't wish this to sound harsh, or indelicate. 806 00:30:36,000 --> 00:30:38,433 But I think you ought to know that as a result 807 00:30:38,533 --> 00:30:40,233 of my introducing him at his own request 808 00:30:40,333 --> 00:30:43,733 to Sir William Gates and Lord Newton, 809 00:30:43,833 --> 00:30:46,333 Julius Kireken has been asked to advise the Conservative 810 00:30:46,433 --> 00:30:50,733 Party on financial investment and expenditure. 811 00:30:50,833 --> 00:30:52,800 He's become a close friend of Arthur Balfour's 812 00:30:52,900 --> 00:30:56,533 and is a candidate for the Atheneum. 813 00:30:56,633 --> 00:30:58,767 He has had his... 814 00:30:58,867 --> 00:31:02,067 -[Elizabeth] Pound of flesh? 815 00:31:02,133 --> 00:31:03,733 - If you wish to put it that way. 816 00:31:03,833 --> 00:31:04,733 - I do. 817 00:31:10,400 --> 00:31:13,467 - Put him out of your mind, Elizabeth. 818 00:31:13,567 --> 00:31:16,100 - Father what's wrong with me? 819 00:31:17,167 --> 00:31:21,333 I want so much to be married happily and have children. 820 00:31:22,400 --> 00:31:24,100 Just to be ordinary. 821 00:31:25,300 --> 00:31:27,833 Perhaps I never will be. 822 00:31:27,933 --> 00:31:29,600 - Oh, it's just the right man hasn't come along yet, 823 00:31:29,700 --> 00:31:32,400 that's all, but he will one day. 824 00:31:32,500 --> 00:31:34,167 There's plenty of time. 825 00:31:34,267 --> 00:31:35,567 - Is there? 826 00:31:35,667 --> 00:31:37,767 - I'll put out the light. 827 00:31:38,867 --> 00:31:40,067 You get some sleep. 828 00:31:40,133 --> 00:31:42,467 - Father what would I do without you? 829 00:31:42,567 --> 00:31:43,400 - There. 830 00:31:47,433 --> 00:31:49,067 You get some sleep. 831 00:32:04,167 --> 00:32:07,500 - Right, now take the cellar keys and get out 832 00:32:07,600 --> 00:32:10,067 six bottles of the Hietzing '98, 833 00:32:10,167 --> 00:32:11,333 and mind you don't drop them, Rose. 834 00:32:11,433 --> 00:32:12,933 - Six bottles? 835 00:32:13,067 --> 00:32:16,100 Hoo, that's a lot of champagne for six people. 836 00:32:16,200 --> 00:32:18,700 Here, that's a bottle each! 837 00:32:18,800 --> 00:32:21,067 Hoo-hoo, they'll be halfway 'round the marble arch 838 00:32:21,133 --> 00:32:22,533 before they get to the fish course! 839 00:32:22,633 --> 00:32:24,100 - Today is her Ladyship's birthday, Rose, 840 00:32:24,200 --> 00:32:26,400 and Captain James is home and engaged to be married. 841 00:32:26,500 --> 00:32:28,467 Twin events which call for a family celebration. 842 00:32:28,567 --> 00:32:30,100 - Yes, Mr. Hudson. 843 00:32:32,400 --> 00:32:34,433 - They want to dine at half past eight, Mr. Hudson. 844 00:32:34,533 --> 00:32:35,567 - Oh, Mr. Kireken will not be dining 845 00:32:35,667 --> 00:32:36,500 after all, Mrs. Bridges. 846 00:32:36,600 --> 00:32:37,567 - Oh. 847 00:32:37,667 --> 00:32:38,800 - Her Ladyship telephoned Lady Prudence to come 848 00:32:38,900 --> 00:32:40,067 and make up the number. 849 00:32:40,100 --> 00:32:41,067 - Oh, Lady Pru... 850 00:32:41,133 --> 00:32:42,933 Oh, that's more like family. 851 00:32:43,067 --> 00:32:45,467 I'd sooner have her to my birthday dinner 852 00:32:45,567 --> 00:32:47,900 than that coffee-colored Arabian. 853 00:32:48,067 --> 00:32:49,267 - Armenian, Mrs. Bridges. 854 00:32:49,367 --> 00:32:50,300 - Oh. 855 00:32:50,400 --> 00:32:52,067 - There you are, Mrs. Bridges, all for you! 856 00:32:52,133 --> 00:32:53,300 - Ooh, Rose! 857 00:32:53,400 --> 00:32:55,067 - Then see how you get on with cookin' the dinner. 858 00:32:55,167 --> 00:32:56,567 - All right, Rose, go and get the dining room 859 00:32:56,667 --> 00:32:58,067 laid for luncheon. 860 00:32:58,167 --> 00:33:00,233 - Yes Mr. Hudson. 861 00:33:00,333 --> 00:33:02,433 - I've had a nice letter from Nanny Webster. 862 00:33:02,533 --> 00:33:04,433 - You never catch her forgetting a family birthday. 863 00:33:04,533 --> 00:33:07,133 - Oh dear, her writing's getting so shaky. 864 00:33:07,233 --> 00:33:09,767 - I'm not surprised considering she was almost blind 865 00:33:09,867 --> 00:33:12,100 when she left here last year. 866 00:33:12,200 --> 00:33:14,867 - How kind people are to remember. 867 00:33:14,967 --> 00:33:18,633 And thank you again, my darling for the beautiful pendant. 868 00:33:18,733 --> 00:33:20,767 I shall wear it tonight. 869 00:33:21,700 --> 00:33:23,200 Oh isn't it a lovely morning? 870 00:33:23,300 --> 00:33:25,333 - So it should be for your birthday! 871 00:33:25,433 --> 00:33:27,300 - James' first day home. 872 00:33:27,400 --> 00:33:28,533 - Where is James, by the way, 873 00:33:28,633 --> 00:33:29,700 I haven't seen him this morning. 874 00:33:29,800 --> 00:33:31,667 - He breakfasted early and walked through 875 00:33:31,767 --> 00:33:32,933 St. James' Park with your father. 876 00:33:33,067 --> 00:33:34,200 I have to go out now, darling, 877 00:33:34,300 --> 00:33:36,833 so will you take care of Miss Phyllis? 878 00:33:36,933 --> 00:33:37,967 Yes, Phyllis. 879 00:33:38,067 --> 00:33:39,500 Be nice to her. 880 00:33:39,600 --> 00:33:41,433 - Yes, I'll try. 881 00:33:41,533 --> 00:33:43,667 It says in the Morning Post the King's confined 882 00:33:43,767 --> 00:33:45,167 to his room at Buckingham Palace 883 00:33:45,267 --> 00:33:46,667 with a bad attack of bronchitis. 884 00:33:46,767 --> 00:33:48,633 - Oh dear, well, the doctors will get him well again, 885 00:33:48,733 --> 00:33:50,067 they always do. 886 00:34:20,367 --> 00:34:22,433 (door opening) 887 00:34:22,533 --> 00:34:24,300 - Good morning, Elizabeth. 888 00:34:24,400 --> 00:34:25,500 - Phyllis! 889 00:34:25,600 --> 00:34:26,467 Dear. 890 00:34:29,167 --> 00:34:30,067 There! 891 00:34:30,167 --> 00:34:31,767 Now, what would you like to do this morning? 892 00:34:31,867 --> 00:34:33,833 - Well I had thought of going to the Army and Navy, 893 00:34:33,933 --> 00:34:35,333 it's not far from here, is it? 894 00:34:35,433 --> 00:34:36,700 - No, not all that far. 895 00:34:36,800 --> 00:34:38,767 - I have to order some things for my father. 896 00:34:38,867 --> 00:34:40,533 - Well then, I shall accompany you. 897 00:34:40,633 --> 00:34:42,600 If you will allow me to. 898 00:34:42,700 --> 00:34:44,067 - That would be splendid! 899 00:34:44,133 --> 00:34:46,100 Perhaps we could walk, it's a fine morning. 900 00:34:46,200 --> 00:34:47,067 - Phyllis? 901 00:34:48,067 --> 00:34:49,300 I want to apologize to you, 902 00:34:49,400 --> 00:34:51,667 I was insufferably rude yesterday. 903 00:34:51,767 --> 00:34:52,833 Please forgive me. 904 00:34:52,933 --> 00:34:55,067 - Oh, dear me, that's all right, I don't mind. 905 00:34:55,100 --> 00:34:57,967 - No excuse for bad manners, but I... 906 00:34:58,067 --> 00:34:59,233 Well I just... 907 00:35:00,367 --> 00:35:02,700 I was feeling sorry for myself and rather wretched 908 00:35:02,800 --> 00:35:03,967 and I took it out on you. 909 00:35:04,067 --> 00:35:06,800 - Don't mention it, I do understand. 910 00:35:06,900 --> 00:35:10,067 - I'm glad you and James are going to marry. 911 00:35:10,100 --> 00:35:11,800 And I hope we can be great friends. 912 00:35:11,900 --> 00:35:13,933 - Oh I know we shall, Elizabeth. 913 00:35:14,067 --> 00:35:15,900 Let's get our hats on and go shopping. 914 00:35:16,067 --> 00:35:18,333 I shall try to cheer you up! 915 00:35:20,933 --> 00:35:21,933 - Oh, hello darling. 916 00:35:22,067 --> 00:35:23,267 All alone? 917 00:35:23,367 --> 00:35:24,467 Where's Phyllis? 918 00:35:24,567 --> 00:35:26,767 - Upstairs gossiping to Elizabeth, they'll be down soon. 919 00:35:26,867 --> 00:35:27,600 Sherry, mother? 920 00:35:27,700 --> 00:35:29,500 - Uh, no, I'll wait. 921 00:35:29,600 --> 00:35:31,467 They get on remarkably well, don't they? 922 00:35:31,567 --> 00:35:32,700 - Yes. 923 00:35:32,800 --> 00:35:34,433 - I'm glad. 924 00:35:34,533 --> 00:35:37,367 She's a very friendly girl. 925 00:35:37,467 --> 00:35:38,367 - Yes. 926 00:35:39,967 --> 00:35:43,367 - And I'm sure she'll make a charming and a good wife. 927 00:35:43,467 --> 00:35:45,300 - I know she will, mother. 928 00:35:45,400 --> 00:35:47,333 - She doesn't mind about you leaving the army? 929 00:35:47,433 --> 00:35:48,167 - Not a bit. 930 00:35:48,267 --> 00:35:50,433 She's happy with whatever I decide. 931 00:35:50,533 --> 00:35:51,767 - Of course. 932 00:35:51,867 --> 00:35:53,900 Being a wife of a Captain in the Life Guards 933 00:35:54,067 --> 00:35:55,900 is very different from being the wife of a 934 00:35:56,067 --> 00:35:58,400 clerk in a trading company in Leadenhall Street. 935 00:35:58,500 --> 00:35:59,333 -[James] Oh, but mother-- 936 00:35:59,433 --> 00:36:00,600 - Yes, I know it's only for a short time 937 00:36:00,700 --> 00:36:02,700 while you're learning the business, 938 00:36:02,800 --> 00:36:05,633 but your salary will be very small. 939 00:36:05,733 --> 00:36:09,733 You'll have to live very simply and economically. 940 00:36:09,833 --> 00:36:12,267 I just don't want your relationship to be 941 00:36:12,367 --> 00:36:15,933 under too much of a strain from the outset. 942 00:36:16,933 --> 00:36:18,067 You do know what I mean, don't you? 943 00:36:18,133 --> 00:36:19,167 - I can assure you, mother, 944 00:36:19,267 --> 00:36:22,300 that Phyllis will be happy anywhere. 945 00:36:23,267 --> 00:36:25,333 We are in love with each other, 946 00:36:25,433 --> 00:36:29,467 and we believe in a lot of the same things. 947 00:36:29,567 --> 00:36:30,633 And we're going to provide you with lots 948 00:36:30,733 --> 00:36:32,467 of lovely grandchildren so don't worry. 949 00:36:32,567 --> 00:36:34,067 - No, I won't. 950 00:36:34,133 --> 00:36:35,367 -[Richard] There she is. 951 00:36:35,467 --> 00:36:37,433 - Ah, there you all are. 952 00:36:37,533 --> 00:36:38,533 Come and have some sherry, Phyllis. 953 00:36:38,633 --> 00:36:40,067 - Oh thank you, Lady Marjorie. 954 00:36:40,133 --> 00:36:42,233 - Did you two find what you wanted at-- 955 00:36:42,333 --> 00:36:43,067 -[Phyllis] Yes! 956 00:36:43,167 --> 00:36:44,067 - At the Army and Navy? 957 00:36:44,100 --> 00:36:45,267 - Yes and then we had tea at Gunther's. 958 00:36:45,367 --> 00:36:49,133 - We had so many parcels we could hardly get into the cab! 959 00:36:49,233 --> 00:36:51,967 - Lady Prudence Fairfax, my lady. 960 00:36:52,067 --> 00:36:52,900 -[Lady Marjorie] Prue! 961 00:36:53,067 --> 00:36:55,800 - Many happy returns, my dear Marjorie! 962 00:36:55,900 --> 00:36:58,600 Oh what a lovely family gathering. 963 00:36:58,700 --> 00:36:59,567 Ah! 964 00:36:59,667 --> 00:37:02,400 You must be Miss Kingman, how do you do? 965 00:37:02,500 --> 00:37:03,433 - How do you do? 966 00:37:03,533 --> 00:37:06,067 - Miss Lizzie hardly touched her dinner. 967 00:37:06,133 --> 00:37:08,733 She's heartbroken, poor soul. 968 00:37:08,833 --> 00:37:10,267 - Well in my opinion she's well rid of 969 00:37:10,367 --> 00:37:12,367 that Armenian creature. 970 00:37:12,467 --> 00:37:13,867 Most unsuitable. 971 00:37:14,667 --> 00:37:17,733 - Well anyway Miss Kingman made a good healthy meal. 972 00:37:17,833 --> 00:37:20,733 Two helpings of fish, and goodness knows how many potatoes 973 00:37:20,833 --> 00:37:23,533 with that veal, isn't that what you said, Rose? 974 00:37:23,633 --> 00:37:26,667 - Yeah, but she's got Captain James. 975 00:37:27,800 --> 00:37:29,933 Miss Lizzie's got no one. 976 00:37:30,067 --> 00:37:32,433 - Rose, fetch some wine glasses from the pantry. 977 00:37:32,533 --> 00:37:33,733 - Hoo, bubbly! 978 00:37:34,533 --> 00:37:35,967 - They're the old ones, not the best, 979 00:37:36,067 --> 00:37:37,500 with the Master and her Ladyship's compliments. 980 00:37:37,600 --> 00:37:38,967 - Ooh, for us? 981 00:37:39,067 --> 00:37:41,800 - Two bottles, Mrs. Bridges. 982 00:37:41,900 --> 00:37:43,600 The Master suggested we might care to celebrate 983 00:37:43,700 --> 00:37:45,933 the events of the day down here. 984 00:37:46,067 --> 00:37:48,133 - I'm quite partial to a glass of champagne 985 00:37:48,233 --> 00:37:49,833 from time to time. 986 00:37:49,933 --> 00:37:51,733 - Oh, well, on special occasions. 987 00:37:51,833 --> 00:37:53,367 -[Hudson] Here we go now. 988 00:37:53,467 --> 00:37:54,300 -[Rose] Ooh! 989 00:37:54,400 --> 00:37:55,900 - Oh and there she blows. 990 00:37:56,067 --> 00:37:57,367 Now hold it steady now Rose. 991 00:37:57,467 --> 00:37:59,400 Allow me Mrs. Bridges. 992 00:37:59,500 --> 00:38:00,667 One for Miss Roberts. 993 00:38:00,767 --> 00:38:01,767 Come on Joan m'girl, over here, 994 00:38:01,867 --> 00:38:02,800 you have a wee drop as well. 995 00:38:02,900 --> 00:38:04,300 -[Rose] Only a wee drop for her. 996 00:38:04,400 --> 00:38:05,133 - Plenty for all of us, there we are now. 997 00:38:05,233 --> 00:38:08,067 Well this is a pleasant surprise. 998 00:38:10,600 --> 00:38:11,500 - Prudence, dear. 999 00:38:11,600 --> 00:38:13,267 - Oh, thank you, Richard. 1000 00:38:13,367 --> 00:38:15,100 You know, you shouldn't spoil me like this. 1001 00:38:15,200 --> 00:38:18,633 After all, I'm really an intruder on a family occasion. 1002 00:38:18,733 --> 00:38:20,533 - That's nonsense, Prue, and you know it! 1003 00:38:20,633 --> 00:38:23,133 - We all look on you as one of the family, don't we James? 1004 00:38:23,233 --> 00:38:25,300 - Well personally I have the greatest difficulty 1005 00:38:25,400 --> 00:38:27,733 in stopping myself from calling you Aunt Prue, 1006 00:38:27,833 --> 00:38:29,200 even though you're no relation. 1007 00:38:29,300 --> 00:38:31,233 - Ah, James, what a sweet thought. 1008 00:38:31,333 --> 00:38:33,733 - All the same, Aunt Prue rather conjures up a stern, 1009 00:38:33,833 --> 00:38:36,067 elderly spinster with an ear trumpet, 1010 00:38:36,100 --> 00:38:39,067 not an elegant lady of fashion like Lady P. Fairfax. 1011 00:38:39,100 --> 00:38:40,733 - Dear James. 1012 00:38:40,833 --> 00:38:41,567 - Elizabeth. 1013 00:38:41,667 --> 00:38:42,800 - Thank you, father. 1014 00:38:42,900 --> 00:38:44,267 - Now drink it slowly, Elizabeth, 1015 00:38:44,367 --> 00:38:45,833 we don't want to have to carry you up to bed! 1016 00:38:45,933 --> 00:38:46,633 - James. 1017 00:38:46,733 --> 00:38:47,600 - Father. 1018 00:38:48,467 --> 00:38:49,800 - Well my dears, 1019 00:38:51,233 --> 00:38:52,233 I thought today called for 1020 00:38:52,333 --> 00:38:54,433 a little celebration at 165 Eaton Place, 1021 00:38:54,533 --> 00:38:57,633 because not only is it the anniversary of the birth 1022 00:38:57,733 --> 00:38:59,567 of my precious wife, 1023 00:38:59,667 --> 00:39:01,367 we also have to welcome home from India-- 1024 00:39:01,467 --> 00:39:02,633 - Our precious son! 1025 00:39:02,733 --> 00:39:04,333 - Our gallant captain! 1026 00:39:04,433 --> 00:39:05,733 - That's better. 1027 00:39:05,833 --> 00:39:08,400 - And a warm family welcome, and that includes you, 1028 00:39:08,500 --> 00:39:11,167 my dear Prudence, to Phyllis, 1029 00:39:11,267 --> 00:39:14,833 who is about to become a charming new member of our tribe. 1030 00:39:14,933 --> 00:39:17,433 Many happy returns of the day, Marjorie. 1031 00:39:17,533 --> 00:39:19,067 - And I know I speak for all of us here 1032 00:39:19,100 --> 00:39:21,667 when I express the hope that we may long continue 1033 00:39:21,767 --> 00:39:22,700 in the service of-- 1034 00:39:22,800 --> 00:39:25,433 (doorbell ringing) - Front door. 1035 00:39:25,533 --> 00:39:28,433 - In the loyal service of our present employers. 1036 00:39:28,533 --> 00:39:29,533 To the family. 1037 00:39:29,633 --> 00:39:31,233 -[All] The family! 1038 00:39:33,100 --> 00:39:37,733 - Front door, Rose, put your glass down, see who it is. 1039 00:39:37,833 --> 00:39:40,300 - They're not expecting anybody else, are they Mr. Hudson? 1040 00:39:40,400 --> 00:39:44,067 - Not as far as I'm aware of, Mrs. Bridges. 1041 00:39:45,433 --> 00:39:48,367 (doorbell ringing) 1042 00:39:51,767 --> 00:39:52,800 -[Rose] Yes? 1043 00:39:52,900 --> 00:39:54,600 - Watcher, Rosie! 1044 00:39:54,700 --> 00:39:55,833 -[Rose] Sarah! 1045 00:39:55,933 --> 00:39:57,200 - Where's the family? 1046 00:39:57,300 --> 00:39:58,667 - Upstairs! 1047 00:39:58,767 --> 00:40:02,500 Here, what you doing coming in by the front door? 1048 00:40:02,600 --> 00:40:04,533 - Would you kindly announce us, Rose? 1049 00:40:04,633 --> 00:40:05,667 - Will I kindly what? 1050 00:40:05,767 --> 00:40:08,500 - Well it's your duty to announce visitors, isn't it? 1051 00:40:08,600 --> 00:40:11,400 - Here, you two get down there! 1052 00:40:11,500 --> 00:40:13,667 Come back, Sarah, you can't go up there! 1053 00:40:13,767 --> 00:40:17,933 - Oh, don't worry, Rose, we'll announce ourselves! 1054 00:40:18,033 --> 00:40:19,567 - It's completely under, I can always tell! 1055 00:40:19,667 --> 00:40:21,933 - I think he's exaggerating. 1056 00:40:22,033 --> 00:40:23,467 - Hope you don't mind us bargin' in m'lady, 1057 00:40:23,567 --> 00:40:27,533 but I just wanted to wish you happy birthday... 1058 00:40:28,500 --> 00:40:31,967 - Ooh, that's a very nice drop of wine. 1059 00:40:32,067 --> 00:40:32,867 -[Hudson] Miss Roberts. 1060 00:40:32,967 --> 00:40:34,833 - Fine, just a drop, I'm very partial. 1061 00:40:34,933 --> 00:40:37,033 It's very kind of them, I must say. 1062 00:40:37,133 --> 00:40:38,867 - Mr. Hudson, come quick! 1063 00:40:38,967 --> 00:40:39,867 - Oh, what is it, Rose? 1064 00:40:39,967 --> 00:40:42,500 - Thomas Watkins and Sarah, large as life! 1065 00:40:42,600 --> 00:40:43,300 - What? 1066 00:40:43,400 --> 00:40:44,133 - Where? 1067 00:40:44,233 --> 00:40:45,167 - Upstairs in the drawing room, 1068 00:40:45,267 --> 00:40:46,933 they pushed past me, said they'd come to call! 1069 00:40:47,033 --> 00:40:48,300 - You should have stopped them, Rose! 1070 00:40:48,400 --> 00:40:50,167 - I couldn't, they was halfway up the stairs 1071 00:40:50,267 --> 00:40:51,767 before I could blink! 1072 00:40:51,867 --> 00:40:54,267 - Well, they've as much right to be up there as anyone, 1073 00:40:54,367 --> 00:40:56,600 I mean they're not servants no more! 1074 00:40:56,700 --> 00:40:57,733 - Whether they're actually in service or not 1075 00:40:57,833 --> 00:40:59,300 is purely academic, m'girl. 1076 00:40:59,400 --> 00:41:01,100 They are of the servant class and as such 1077 00:41:01,200 --> 00:41:02,700 they've got no right to go barging into the drawing room, 1078 00:41:02,800 --> 00:41:05,400 especially under the circumstances! 1079 00:41:05,500 --> 00:41:07,833 - And with Mr. James up there, too! 1080 00:41:07,933 --> 00:41:09,267 - How dare they? 1081 00:41:09,367 --> 00:41:11,433 - Watkins and Sarah were with us here for a while, 1082 00:41:11,533 --> 00:41:12,267 weren't you? 1083 00:41:12,367 --> 00:41:13,267 - That's right m'lady. 1084 00:41:13,367 --> 00:41:14,833 - We've got this garage business now. 1085 00:41:14,933 --> 00:41:17,300 Buyin' and sellin' motorcars. 1086 00:41:17,400 --> 00:41:18,133 Up in North London. 1087 00:41:18,233 --> 00:41:19,967 - It's Kilburn, actually. 1088 00:41:20,067 --> 00:41:22,367 - Thanks to her little windfall. 1089 00:41:22,467 --> 00:41:23,767 And Sarah's baby's due next month. 1090 00:41:23,867 --> 00:41:25,067 - That's splendid. 1091 00:41:25,100 --> 00:41:26,167 You're looking well, Sarah! 1092 00:41:26,267 --> 00:41:27,500 - I am, m'lady! 1093 00:41:27,600 --> 00:41:29,300 - Ah, Hudson. 1094 00:41:29,400 --> 00:41:31,167 - Evening Mr. Hudson! 1095 00:41:31,267 --> 00:41:33,167 - It's us Mr. Hudson! 1096 00:41:33,267 --> 00:41:35,200 - Ah yes, good evening. 1097 00:41:36,533 --> 00:41:37,800 -[Richard] Yes, Hudson? 1098 00:41:37,900 --> 00:41:38,967 - Sir? 1099 00:41:39,067 --> 00:41:40,267 - Do you want something? 1100 00:41:40,367 --> 00:41:41,900 - Oh, no sir, I... 1101 00:41:42,067 --> 00:41:45,667 I simply wanted to say that if Mr. And Mrs. Watkins 1102 00:41:45,767 --> 00:41:48,333 would care to, some of the staff downstairs 1103 00:41:48,433 --> 00:41:49,900 would very much like to see you. 1104 00:41:50,067 --> 00:41:50,733 Them. 1105 00:41:50,833 --> 00:41:52,933 Mrs. Bridges, Rose-- 1106 00:41:53,067 --> 00:41:55,167 - I'm sure they would, Hudson, in a minute. 1107 00:41:55,267 --> 00:41:57,133 - I just wanna give your present first, m'lady. 1108 00:41:57,233 --> 00:41:59,767 - Oh, Sarah, how very kind of you. 1109 00:41:59,867 --> 00:42:01,367 You shouldn't have done that. 1110 00:42:01,467 --> 00:42:04,300 - She used to work here as underhouse parlormaid. 1111 00:42:04,400 --> 00:42:05,233 - Really? 1112 00:42:05,333 --> 00:42:06,600 - He was our chauffer. 1113 00:42:06,700 --> 00:42:09,200 And they got married and left. 1114 00:42:09,300 --> 00:42:10,233 - She's pretty. 1115 00:42:10,333 --> 00:42:12,333 - Sarah it's a beautiful scarf. 1116 00:42:12,433 --> 00:42:14,633 - Well, it's not exactly your style but it is with 1117 00:42:14,733 --> 00:42:16,633 our very best wishes, er, me and Tom, 1118 00:42:16,733 --> 00:42:19,167 that is, Mr. Watkins and myself, m'lady. 1119 00:42:19,267 --> 00:42:21,367 - Thank you both, I'm very touched. 1120 00:42:21,467 --> 00:42:23,200 - It's our pleasure m'lady. 1121 00:42:23,300 --> 00:42:26,500 - Everything all right at the garage, Watkins? 1122 00:42:26,600 --> 00:42:27,800 - Flourishing, thank you, sir. 1123 00:42:27,900 --> 00:42:29,967 - Yeah, he's kept ever so busy mending motor cars 1124 00:42:30,067 --> 00:42:31,433 all day long, ain't you Tom? 1125 00:42:31,533 --> 00:42:33,533 - Oh, that's good. 1126 00:42:33,633 --> 00:42:37,367 Well, perhaps you would both like to go with Hudson now 1127 00:42:37,467 --> 00:42:39,400 and see the others? 1128 00:42:39,500 --> 00:42:40,333 - Oh! 1129 00:42:41,567 --> 00:42:43,500 Yeah, well, I wanna show Rosie me hat. 1130 00:42:43,600 --> 00:42:44,900 Rose, that is. 1131 00:42:45,067 --> 00:42:46,500 Ta ra, everybody. 1132 00:42:48,200 --> 00:42:49,567 - Yeah, we'll go and uh, 1133 00:42:49,667 --> 00:42:52,133 taste some of Mrs. Bridges fruitcake. 1134 00:42:52,233 --> 00:42:53,700 'Scuse us m'lady. 1135 00:42:53,800 --> 00:42:55,667 Thank you, Mr. Hudson! 1136 00:42:59,600 --> 00:43:01,700 - What a surprise that was! 1137 00:43:01,800 --> 00:43:03,133 - Extraordinary. 1138 00:43:03,233 --> 00:43:04,733 - Looking very prosperous, I thought. 1139 00:43:04,833 --> 00:43:06,067 - I'm not surprised. 1140 00:43:06,100 --> 00:43:09,600 The motor car trade, that's the thing to be in these days. 1141 00:43:09,700 --> 00:43:10,967 I wouldn't mind. 1142 00:43:11,067 --> 00:43:12,567 - Better than ladies hats, anyway. 1143 00:43:12,667 --> 00:43:14,567 - Better than domestic service I should think, 1144 00:43:14,667 --> 00:43:16,300 even in this noble house. 1145 00:43:16,400 --> 00:43:19,300 - He'll get on, that young man, I always said he would. 1146 00:43:19,400 --> 00:43:21,100 - I think I'll just step out onto the balcony 1147 00:43:21,200 --> 00:43:22,300 for a breath of fresh air. 1148 00:43:22,400 --> 00:43:24,267 - You all right James? 1149 00:43:30,100 --> 00:43:32,400 - (sniffs) 1150 00:43:36,067 --> 00:43:37,733 Oh, not a night for my Phyllis. 1151 00:43:37,833 --> 00:43:39,967 You'll catch cold without a wrap or something. 1152 00:43:40,067 --> 00:43:41,433 - Of course I won't. 1153 00:43:41,533 --> 00:43:42,367 It's warm. 1154 00:43:45,767 --> 00:43:47,067 - Here you are. 1155 00:43:48,533 --> 00:43:50,333 The lights of London. 1156 00:43:51,300 --> 00:43:52,967 Heart of the Empire. 1157 00:43:55,100 --> 00:43:55,967 Home. 1158 00:43:57,633 --> 00:43:58,533 - Listen. 1159 00:43:59,333 --> 00:44:01,867 A sort of humming sound, can't you hear it? 1160 00:44:01,967 --> 00:44:03,733 - Yes, it's coming from over there, 1161 00:44:03,833 --> 00:44:05,633 towards Victoria Station. 1162 00:44:05,733 --> 00:44:08,067 - What's coming from towards Victoria Station? 1163 00:44:08,100 --> 00:44:09,833 - A sort of murmuring sound. 1164 00:44:09,933 --> 00:44:10,800 - A train, perhaps? 1165 00:44:10,900 --> 00:44:13,267 - No, no, shh, listen. 1166 00:44:13,367 --> 00:44:15,233 - Sounds like a huge crowd of people. 1167 00:44:15,333 --> 00:44:16,567 - Afraid that's what it is. 1168 00:44:16,667 --> 00:44:17,800 - Oh. 1169 00:44:17,900 --> 00:44:19,300 - There's a huge crowd outside Buckingham Palace 1170 00:44:19,400 --> 00:44:21,667 just standing there waiting for news. 1171 00:44:21,767 --> 00:44:23,300 Has been since tea time. 1172 00:44:23,400 --> 00:44:24,200 (distant noise of a crowd) 1173 00:44:24,300 --> 00:44:25,400 - Is the King very ill? 1174 00:44:25,500 --> 00:44:26,667 - The man I met in the club this afternoon 1175 00:44:26,767 --> 00:44:28,667 said they thought he might not live through the night. 1176 00:44:28,767 --> 00:44:30,767 - Well oughtn't we to have canceled our dinner? 1177 00:44:30,867 --> 00:44:33,167 - I saw no reason to spoil a family evening. 1178 00:44:33,267 --> 00:44:34,467 - Poor man. 1179 00:44:34,567 --> 00:44:36,100 - Yes, it's a bad business with Asquith being 1180 00:44:36,200 --> 00:44:38,167 out of the country and everything else. 1181 00:44:38,267 --> 00:44:39,533 - If he does... 1182 00:44:40,600 --> 00:44:43,467 Well, he's had such a short reign. 1183 00:44:45,133 --> 00:44:46,200 - 12 horsepower. 1184 00:44:46,300 --> 00:44:47,167 She's tuned up nice now, 1185 00:44:47,267 --> 00:44:50,067 she can do 35 miles and hour downwind. 1186 00:44:50,100 --> 00:44:52,067 - Honestly he drives ever so fast, Tom does, 1187 00:44:52,133 --> 00:44:53,433 I'm terrified sometimes. 1188 00:44:53,533 --> 00:44:55,067 I mean what if a wheel come off? 1189 00:44:55,167 --> 00:44:57,500 - Aye, well we'll be getting another motorcar soon. 1190 00:44:57,600 --> 00:44:59,433 I mean all the petrol sales are pickin' up. 1191 00:44:59,533 --> 00:45:01,100 Well, how's Rosie then? 1192 00:45:01,200 --> 00:45:03,500 - I'm very well, thank you, Thomas. 1193 00:45:03,600 --> 00:45:04,300 -[Thomas] Miss Lizzie? 1194 00:45:04,400 --> 00:45:05,667 - She's fine too. 1195 00:45:05,767 --> 00:45:08,133 - Seems a long time since Greenwich, eh. 1196 00:45:08,233 --> 00:45:10,500 You, Mrs. Fellowes and her leg. 1197 00:45:10,600 --> 00:45:11,333 -[Mrs. Bridges] (chuckles) 1198 00:45:11,433 --> 00:45:12,167 - Good days, weren't they? 1199 00:45:12,267 --> 00:45:13,600 - While they lasted. 1200 00:45:13,700 --> 00:45:15,933 (phone ringing) 1201 00:45:16,067 --> 00:45:17,067 -[Rose] Tell you one thing, 1202 00:45:17,100 --> 00:45:19,200 it's like a sweatshop down here. 1203 00:45:19,300 --> 00:45:20,367 -[Thomas] Well let's have a drop more of this then. 1204 00:45:20,467 --> 00:45:23,167 (phone ringing) 1205 00:45:28,167 --> 00:45:29,767 - Hello? 1206 00:45:29,867 --> 00:45:32,433 Mr. Richard Bellamy's residence. 1207 00:45:32,533 --> 00:45:33,400 Yes. 1208 00:45:34,600 --> 00:45:35,733 Sir John who? 1209 00:45:37,733 --> 00:45:40,900 Oh, yes, hold the line, if you please. 1210 00:45:42,533 --> 00:45:43,767 - Where will they live, then? 1211 00:45:43,867 --> 00:45:45,333 - Well, here for a while, 1212 00:45:45,433 --> 00:45:46,900 I mean if James is going to work in the city 1213 00:45:47,067 --> 00:45:47,900 they'll have to be here. 1214 00:45:48,067 --> 00:45:49,300 - You'll have a full house! 1215 00:45:49,400 --> 00:45:51,133 - Yes, with Elizabeth home. 1216 00:45:51,233 --> 00:45:54,500 - And not likely to fly the nest again? 1217 00:45:54,600 --> 00:45:57,833 - Well, not for the moment but one never knows. 1218 00:45:57,933 --> 00:45:59,733 - Well, our house is going to seem very empty 1219 00:45:59,833 --> 00:46:03,467 without Agatha clumping about all over the place. 1220 00:46:03,567 --> 00:46:04,967 -[Lady Marjorie] You've got Archie. 1221 00:46:05,067 --> 00:46:07,567 - He sleeps most of the time now. 1222 00:46:07,667 --> 00:46:09,967 He's either asleep in a chair at the club, 1223 00:46:10,067 --> 00:46:12,600 or in a chair at home, or in his bed at night. 1224 00:46:12,700 --> 00:46:15,067 We've hardly exchanged a word for three years. 1225 00:46:15,100 --> 00:46:16,267 - Really? 1226 00:46:16,367 --> 00:46:18,700 - He's getting old, my dear. 1227 00:46:20,067 --> 00:46:21,133 We're all getting old. 1228 00:46:21,233 --> 00:46:23,667 - Oh, don't be so depressing. 1229 00:46:26,100 --> 00:46:29,267 - Excuse me, my lady, the Master is wanted on the telephone. 1230 00:46:29,367 --> 00:46:31,567 - Yes, Hudson, what is it? 1231 00:46:32,600 --> 00:46:34,300 - Sir John Alexander, sir, from the palace. 1232 00:46:34,400 --> 00:46:37,667 - Oh, I'll take it in the morning room. 1233 00:47:03,500 --> 00:47:07,067 -[All] (chatting merrily) 1234 00:47:11,200 --> 00:47:13,367 - Woo, that's plenty there. 1235 00:47:13,467 --> 00:47:15,367 He always did like it. 1236 00:47:16,167 --> 00:47:17,900 - If you don't mind, I... 1237 00:47:18,067 --> 00:47:19,367 I think we should put the champagne away now, 1238 00:47:19,467 --> 00:47:21,533 and disperse quietly. 1239 00:47:21,633 --> 00:47:25,500 Mr. Watkins I expect you'll like to take Sarah home. 1240 00:47:25,600 --> 00:47:27,867 - Something up, Mr. Hudson? 1241 00:47:29,200 --> 00:47:30,767 - The King is dead. 1242 00:47:33,733 --> 00:47:35,333 (bells tolling solemnly) 1243 00:47:35,433 --> 00:47:38,767 - I wonder what sort of King the new one will be? 1244 00:47:38,867 --> 00:47:41,133 - Worthy, but not the same. 1245 00:47:42,067 --> 00:47:44,833 - Jack Alexander said the Queen sent for Mrs. Koeppel 1246 00:47:44,933 --> 00:47:47,500 this afternoon to come over and sit with him. 1247 00:47:47,600 --> 00:47:48,867 - 1901 to 1910. 1248 00:47:51,667 --> 00:47:53,133 The children will have a new date to learn 1249 00:47:53,233 --> 00:47:55,967 for their history examinations. 1250 00:47:56,067 --> 00:47:58,500 - Nine years isn't very long for a reign. 1251 00:47:58,600 --> 00:48:00,467 - Not quite a decade. 1252 00:48:01,667 --> 00:48:04,300 - I wonder what the next ten years will be like. 1253 00:48:04,400 --> 00:48:06,233 - Cold, Marjorie? 1254 00:48:06,333 --> 00:48:07,800 - Just a shiver down my spine. 1255 00:48:07,900 --> 00:48:09,867 - You ought to have something 'round your shoulders. 1256 00:48:09,967 --> 00:48:12,433 - It's all right, only someone walking over my grave. 1257 00:48:12,533 --> 00:48:13,767 - Come in now. 1258 00:48:15,967 --> 00:48:17,833 - I must go home soon. 1259 00:48:19,067 --> 00:48:19,867 - You two coming in? 1260 00:48:19,967 --> 00:48:21,067 You'll catch cold out there. 1261 00:48:21,133 --> 00:48:22,633 - It's all right, father, it's quite warm. 1262 00:48:22,733 --> 00:48:24,600 - Leave the children. 1263 00:48:24,700 --> 00:48:27,267 They'll come to no harm. 1264 00:48:27,367 --> 00:48:28,767 They're young. 1265 00:48:28,867 --> 00:48:31,767 (bells tolling) 1266 00:48:31,867 --> 00:48:36,067 ("Theme from Upstairs Downstairs" by Alexander Faris") 91602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.