Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:04,167
("Theme from
UpstairsDownstairs" by
Alexander Faris")
2
00:00:18,633 --> 00:00:21,567
(doorbell ringing)
3
00:00:24,100 --> 00:00:25,067
- Miss Elizabeth.
4
00:00:25,167 --> 00:00:26,467
- Oh, Rose, take these
before I drop them all.
5
00:00:26,567 --> 00:00:28,533
- Very good, madam.
6
00:00:28,633 --> 00:00:29,633
- Any news of Edward?
7
00:00:29,733 --> 00:00:32,100
- Hospital said he broke
his leg in three places.
8
00:00:32,200 --> 00:00:34,100
- Oh, those kitchen
stairs are a deathtrap.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,367
- I know.
10
00:00:35,467 --> 00:00:37,333
- Lady Prudence is collecting
those when she comes to tea.
11
00:00:37,433 --> 00:00:38,700
- All right.
12
00:00:38,800 --> 00:00:40,500
Everything all right
Chez Madam Yvonne?
13
00:00:40,600 --> 00:00:42,233
- Fine, thank you, Rose,
except that some people
14
00:00:42,333 --> 00:00:44,967
seem to think it unnecessary
to pay for what they buy.
15
00:00:45,067 --> 00:00:47,167
- Eh, you should get
the police on them.
16
00:00:47,267 --> 00:00:49,300
- Commit half the peeresses
into Brechter Prison,
17
00:00:49,400 --> 00:00:50,767
I wouldn't mind.
18
00:00:50,867 --> 00:00:51,867
Oh, whose hat?
19
00:00:51,967 --> 00:00:53,167
- Beg pardon?
20
00:00:53,267 --> 00:00:55,600
- Who has left and
extremely shiny silk hat
21
00:00:55,700 --> 00:00:56,933
on the hall table?
22
00:00:57,033 --> 00:00:59,000
And a somewhat elaborate cane?
23
00:00:59,100 --> 00:01:01,767
- Mr. Bellamy has a visitor,
madam, in the drawing room.
24
00:01:01,867 --> 00:01:03,167
- Well, he should know better.
25
00:01:03,267 --> 00:01:04,267
- Who is it?
26
00:01:04,367 --> 00:01:05,567
- Mr. Karekin.
27
00:01:06,967 --> 00:01:09,733
- Mr. Karekin is hardly
a visitor, Rose.
28
00:01:09,833 --> 00:01:10,867
- No, madam.
29
00:01:14,600 --> 00:01:16,567
- But of course we're
in your debt, Karekin,
30
00:01:16,667 --> 00:01:18,467
very much so, as my wife
you when I left her,
31
00:01:18,567 --> 00:01:19,433
but you must remember,
32
00:01:19,533 --> 00:01:21,867
I'm only a humble member
of the opposition.
33
00:01:21,967 --> 00:01:23,900
- Who nevertheless held
office under the crown.
34
00:01:24,067 --> 00:01:25,067
-[Richard] True.
35
00:01:25,100 --> 00:01:26,233
- And son-in-law to the
late Earl of Southwold.
36
00:01:26,333 --> 00:01:30,600
- Yes but that fact does not
empower me to grant honors.
37
00:01:30,700 --> 00:01:32,933
Only Mr. Asquith can
recommend that--
38
00:01:33,067 --> 00:01:33,900
- Julius!
39
00:01:34,933 --> 00:01:36,700
Nobody told me you were here.
40
00:01:36,800 --> 00:01:38,633
-[Richard] Elizabeth, we
are discussing business.
41
00:01:38,733 --> 00:01:40,667
- Julius and I are partners
in business.
42
00:01:40,767 --> 00:01:41,833
The hat business.
43
00:01:41,933 --> 00:01:43,067
- Yes, my dear, but
these are matters of
44
00:01:43,100 --> 00:01:46,133
rather more importance
than ladies hats.
45
00:01:46,233 --> 00:01:47,600
- Oh, are they?
46
00:01:47,700 --> 00:01:49,067
I'm sorry, I'll go away then!
47
00:01:49,167 --> 00:01:50,967
- I shall take you to lunch
at the Ritz if you wish.
48
00:01:51,067 --> 00:01:52,933
- I'm lunching today,
thank you, Julius.
49
00:01:53,067 --> 00:01:55,567
- Then I shall call and see
you later at the shop if I may.
50
00:01:55,667 --> 00:01:56,700
- By all means do.
51
00:01:56,800 --> 00:02:00,867
I'll not disturb you
any further, excuse me!
52
00:02:00,967 --> 00:02:03,233
- As was saying, there's
little I can do for the moment.
53
00:02:03,333 --> 00:02:04,833
Especially since the
House rose yesterday
54
00:02:04,933 --> 00:02:05,967
for the spring recess.
55
00:02:06,067 --> 00:02:07,067
- All the same if my offer could
56
00:02:07,167 --> 00:02:10,433
eventually reach the ears
of the party treasurer...
57
00:02:10,533 --> 00:02:11,867
- I'll do what I can.
58
00:02:11,967 --> 00:02:13,400
I can't say more.
59
00:02:14,800 --> 00:02:18,933
Um, tell me Kireken, what
exactly are your politics?
60
00:02:19,067 --> 00:02:20,500
- In what sense?
61
00:02:20,600 --> 00:02:21,733
- You have friends in
the liberal party,
62
00:02:21,833 --> 00:02:24,400
yet you offer to finance
the conservatives.
63
00:02:24,500 --> 00:02:26,967
Are you, by any chance,
backing two horses at once?
64
00:02:27,067 --> 00:02:28,533
- I'm a foreigner,
Bellamy, I'm not impressed
65
00:02:28,633 --> 00:02:31,767
by your English two
party system.
66
00:02:31,867 --> 00:02:33,900
- Only for your own personal
advancement.
67
00:02:34,067 --> 00:02:35,533
-[Kireken] Quite.
68
00:02:35,633 --> 00:02:39,067
- Your frankness
does you credit.
69
00:02:39,133 --> 00:02:40,433
- Thank you.
70
00:02:40,533 --> 00:02:42,967
- Nevertheless, in this
country, gentlemen are expected
71
00:02:43,067 --> 00:02:45,867
to favor only one
political cause at a time.
72
00:02:45,967 --> 00:02:49,267
As they would favor only
one woman at a time.
73
00:02:49,367 --> 00:02:51,600
- True, Bellamy, but as
I'm constantly reminding
74
00:02:51,700 --> 00:02:54,067
your charming daughter,
75
00:02:54,133 --> 00:02:56,067
I am no gentleman.
76
00:02:56,133 --> 00:02:57,067
- Quite.
77
00:02:58,867 --> 00:03:00,100
- It was good of you
to receive me.
78
00:03:00,200 --> 00:03:01,300
- Not at all.
79
00:03:01,400 --> 00:03:03,233
Hudson, Mr. Kireken's leaving.
80
00:03:03,333 --> 00:03:04,667
Can I call you a cab?
81
00:03:04,767 --> 00:03:07,367
- Thank you, no, I have my car.
82
00:03:11,933 --> 00:03:13,067
- Good morning, Lady Marjorie.
83
00:03:13,133 --> 00:03:14,300
-[Lady Marjorie] Ah,
Mr. Kireken, how nice.
84
00:03:14,400 --> 00:03:15,467
- Mr. Kireken is
leaving, my dear.
85
00:03:15,567 --> 00:03:16,867
Are you just in or going out?
86
00:03:16,967 --> 00:03:19,067
- On my way out to the Times
Book Club in Widmore Street.
87
00:03:19,167 --> 00:03:21,067
- Might I perhaps drive
you there in my motorcar?
88
00:03:21,100 --> 00:03:22,300
- Oh, how kind of you.
89
00:03:22,400 --> 00:03:24,300
You're sure it's not
out of your way?
90
00:03:24,400 --> 00:03:25,433
Hudson I'll be back to luncheon,
91
00:03:25,533 --> 00:03:27,300
and we're expecting Lady
Prudence for tea.
92
00:03:27,400 --> 00:03:29,900
-[Hudson] Very good, my lady.
93
00:03:44,167 --> 00:03:45,867
- Well, she could not
marry him anyway.
94
00:03:45,967 --> 00:03:48,733
Not while she's still
married to Mr. Kirbridge.
95
00:03:48,833 --> 00:03:50,433
- In name only.
96
00:03:50,533 --> 00:03:52,967
- That's all it ever
was, name only.
97
00:03:53,067 --> 00:03:55,067
- Oh, no, she couldn't
marry him!
98
00:03:55,167 --> 00:03:56,700
- Of course you'd
think not, indeed.
99
00:03:56,800 --> 00:03:58,067
Marry a man like that?
100
00:03:58,167 --> 00:03:59,867
- Like what, Miss Roberts?
101
00:04:00,067 --> 00:04:01,500
- Like Mr. Kireken.
102
00:04:01,600 --> 00:04:03,133
- Well, he's rich.
103
00:04:04,267 --> 00:04:05,700
Very attractive.
104
00:04:05,800 --> 00:04:07,200
Kind and thoughtful.
105
00:04:07,300 --> 00:04:08,067
- Hmph.
106
00:04:08,167 --> 00:04:09,133
Put a turban on his
head and he'd be
107
00:04:09,233 --> 00:04:10,467
out of The Arabian Nights.
108
00:04:10,567 --> 00:04:13,267
- (laughs) That's
right, Arabian.
109
00:04:13,367 --> 00:04:14,933
One of them Eastern potentates
110
00:04:15,067 --> 00:04:17,800
with a different wife in
every port. (chuckles)
111
00:04:17,900 --> 00:04:19,567
- I think you'll find that
Mr. Kireken is Armenian,
112
00:04:19,667 --> 00:04:21,233
Mrs. Bridges, not Arabian.
113
00:04:21,333 --> 00:04:22,700
- Oh, well, it's all the same.
114
00:04:22,800 --> 00:04:26,800
All coffee colored, oily hair
and rings on their fingers.
115
00:04:26,900 --> 00:04:28,067
- And bells on their toes.
116
00:04:28,167 --> 00:04:29,267
- (cackles)
(bell ringing)
117
00:04:29,367 --> 00:04:30,833
- And bells to answer.
118
00:04:30,933 --> 00:04:32,533
Joan, front door.
119
00:04:32,633 --> 00:04:34,300
- Yes, Mr. Hudson.
120
00:04:34,400 --> 00:04:37,200
- Well, that'll be the postman.
121
00:04:37,300 --> 00:04:38,500
- Oh.
122
00:04:38,600 --> 00:04:42,167
Can't really see myself wearing
this in the royal enclosure.
123
00:04:42,267 --> 00:04:43,233
Can you?
124
00:04:43,333 --> 00:04:44,733
- Well it is a bit gaudy,
125
00:04:44,833 --> 00:04:46,500
but it gives you a
certain authority.
126
00:04:46,600 --> 00:04:47,800
- Authority?
127
00:04:47,900 --> 00:04:51,400
Ha, the authority of a madam
over her girls, I should think.
128
00:04:51,500 --> 00:04:52,933
Well that looks a bit better.
129
00:04:53,067 --> 00:04:54,767
It's a bilious color though.
130
00:04:54,867 --> 00:04:56,233
- Hope these are on approval.
131
00:04:56,333 --> 00:04:57,600
- Oh, dear me, yes.
132
00:04:57,700 --> 00:05:00,067
I sent word to Elizabeth
by Agatha to let us have
133
00:05:00,133 --> 00:05:02,833
a few hats to try on for
the dear child's wedding.
134
00:05:02,933 --> 00:05:04,933
-[Lady Marjorie] Isn't it
funny we've never met Clive.
135
00:05:05,067 --> 00:05:06,200
- Oh, Clive's all right.
136
00:05:06,300 --> 00:05:09,933
Family's clergy yeoman
farmers mostly.
137
00:05:10,067 --> 00:05:11,967
But there's no money there.
138
00:05:12,067 --> 00:05:16,333
I've warned the girl,
she may have to rough it.
139
00:05:16,433 --> 00:05:18,067
- Yes Joan?
140
00:05:18,133 --> 00:05:19,333
- The afternoon post m'lady.
141
00:05:19,433 --> 00:05:20,467
- Thank you.
142
00:05:23,800 --> 00:05:24,767
Pianos to...
143
00:05:24,867 --> 00:05:25,600
James!
144
00:05:25,700 --> 00:05:27,833
- Ooh, how exciting.
145
00:05:27,933 --> 00:05:29,300
- You can take the
tea things, Joan.
146
00:05:29,400 --> 00:05:30,300
-[Joan] Very good, m'lady.
147
00:05:30,400 --> 00:05:31,700
- It's from the ship,
posted at Brindisi.
148
00:05:31,800 --> 00:05:32,500
- On his way home?
149
00:05:32,600 --> 00:05:34,167
- Yes, from India.
150
00:05:35,567 --> 00:05:39,267
"We dock at Tilbury on May
5th," that's next week.
151
00:05:39,367 --> 00:05:41,233
"Hope to be home in
time for dinner,
152
00:05:41,333 --> 00:05:43,200
"am bringing Phyllis."
153
00:05:43,300 --> 00:05:44,133
- Phyllis?
154
00:05:45,300 --> 00:05:47,467
Marjorie, he's not...
155
00:05:47,567 --> 00:05:50,567
- "Am bringing Phyllis Kingman
home with me for a few days,
156
00:05:50,667 --> 00:05:54,133
"before she goes to Leamington
to stay with her aunt.
157
00:05:54,233 --> 00:05:57,200
"She's a topping girl,
marvelous horsewoman,
158
00:05:57,300 --> 00:06:01,533
"and a good looker. I'm sure
you and father will like her.
159
00:06:01,633 --> 00:06:05,833
"I hope you do because I
already popped the question.
160
00:06:06,967 --> 00:06:11,500
"Going through the Suez Canal,
actually, and she said yes,
161
00:06:11,600 --> 00:06:12,533
"so we're sort of..."
162
00:06:12,633 --> 00:06:13,467
- Engaged!
163
00:06:14,367 --> 00:06:15,733
- "Engaged."
164
00:06:15,833 --> 00:06:17,633
- Will there be anything
further, m'lady?
165
00:06:17,733 --> 00:06:19,567
- No, thank you, Joan.
166
00:06:19,667 --> 00:06:21,967
- Is there any more?
167
00:06:22,067 --> 00:06:23,567
- They're looking forward
to getting home,
168
00:06:23,667 --> 00:06:26,233
"How are all at Eaton Place,
your loving son, James.
169
00:06:26,333 --> 00:06:29,800
"P.S. I forgot to
mention that Phyl's pater
170
00:06:29,900 --> 00:06:32,700
"is a Major in the Army
Veterinary Corps,
171
00:06:32,800 --> 00:06:36,833
"awfully nice chap and first
rate with polo ponies."
172
00:06:36,933 --> 00:06:38,900
- Well, Marjorie dear,
I better leave you
173
00:06:39,067 --> 00:06:40,633
and get these wretched
hats home.
174
00:06:40,733 --> 00:06:43,933
- Well, at least she's
not a servant.
175
00:06:44,067 --> 00:06:46,267
Let's hope she's not pregnant!
176
00:06:46,367 --> 00:06:49,467
- Hardly likely with
her father a vet.
177
00:06:49,567 --> 00:06:50,767
- A horse doctor?
178
00:06:50,867 --> 00:06:52,367
- That's right.
179
00:06:52,467 --> 00:06:54,767
- A veterinary surgeon
is qualified to look
180
00:06:54,867 --> 00:06:56,367
after sick animals
of all kinds, Joan.
181
00:06:56,467 --> 00:07:00,200
- I know, Mr. Hudson, but in
the army he sees to the horses.
182
00:07:00,300 --> 00:07:02,967
I mean they don't have goats
and pigs in a cavalry regiment,
183
00:07:03,067 --> 00:07:03,900
they have horses.
184
00:07:04,067 --> 00:07:04,933
- Now don't be flippant,
my girl,
185
00:07:05,067 --> 00:07:06,600
I'll have to send you
out of the room.
186
00:07:06,700 --> 00:07:09,867
- What's more important is
what sort of girl is she?
187
00:07:09,967 --> 00:07:12,467
If she's a decent girl her
father can be a chimney sweep.
188
00:07:12,567 --> 00:07:14,100
- Hoo, that's a change
of tune coming from you,
189
00:07:14,200 --> 00:07:15,233
Miss Roberts.
190
00:07:15,333 --> 00:07:18,133
- I gave up hope years
ago, Rose, of Captain James
191
00:07:18,233 --> 00:07:20,367
every marrying into
the nobility.
192
00:07:20,467 --> 00:07:22,333
- Not after Sarah, eh.
193
00:07:23,333 --> 00:07:25,067
- Let's have a wee bit
of respect now, please.
194
00:07:25,100 --> 00:07:26,900
If Captain James has
chosen a fiance,
195
00:07:27,067 --> 00:07:29,067
she will be entitled to
recognition by the staff
196
00:07:29,133 --> 00:07:33,433
of this house whatever our
private feelings may be.
197
00:07:33,533 --> 00:07:36,667
Now get on with your
tea, all of you.
198
00:07:39,667 --> 00:07:40,900
- Corsets top drawer,
left hand side,
199
00:07:41,067 --> 00:07:43,300
corset laces, top drawer,
right hand side.
200
00:07:43,400 --> 00:07:45,600
Camisoles second drawer,
left hand side,
201
00:07:45,700 --> 00:07:47,933
drawers, second drawer,
right hand side.
202
00:07:48,067 --> 00:07:51,167
All petticoats laid out neatly
in the third drawer down,
203
00:07:51,267 --> 00:07:55,500
and all stockings put in
a silk bag next to them.
204
00:07:55,600 --> 00:07:57,100
Well?
205
00:07:57,200 --> 00:07:59,600
- Hasn't Miss Lizzie
got nice things?
206
00:07:59,700 --> 00:08:01,633
- Mmm, she has.
207
00:08:01,733 --> 00:08:03,567
Not as nice as her Ladyship,
of course,
208
00:08:03,667 --> 00:08:05,300
but then she's older.
209
00:08:05,400 --> 00:08:08,233
And it's Mrs. Kirbridge until
you've been here a bit longer.
210
00:08:08,333 --> 00:08:09,833
- Yes, I see, Rose.
211
00:08:09,933 --> 00:08:11,333
- I only call her Miss
Lizzie 'cause I been
212
00:08:11,433 --> 00:08:13,600
looking after her ever since...
213
00:08:13,700 --> 00:08:14,700
Well.
214
00:08:14,800 --> 00:08:17,433
Ever since she was Miss Lizzie.
215
00:08:19,767 --> 00:08:20,933
Corsets top drawer,
left hand side.
216
00:08:21,067 --> 00:08:21,933
- Done that.
217
00:08:22,067 --> 00:08:22,900
- Corset laces, top
drawer, right hand side.
218
00:08:23,067 --> 00:08:23,900
- Done that.
219
00:08:24,067 --> 00:08:25,100
- Camisoles second drawer,
left hand side.
220
00:08:25,200 --> 00:08:27,900
Drawers second drawer,
right hand side.
221
00:08:28,067 --> 00:08:31,600
All petticoats laid out neatly
in the third drawer down,
222
00:08:31,700 --> 00:08:34,900
and all stockings put
in a silk bag...
223
00:08:36,067 --> 00:08:37,167
next to them.
224
00:08:38,167 --> 00:08:40,200
(sighs)
225
00:08:41,367 --> 00:08:42,800
- Um, what dress shall I put out
226
00:08:42,900 --> 00:08:44,667
for Mrs. Kirbridge for dinner?
227
00:08:44,767 --> 00:08:46,367
- Oh, I don't suppose she'll
have time to change now,
228
00:08:46,467 --> 00:08:48,067
it must've gone half past seven.
229
00:08:48,100 --> 00:08:49,767
- Shall I turn her
bed down, then?
230
00:08:49,867 --> 00:08:52,200
- Might as well, just in case.
231
00:08:52,300 --> 00:08:53,133
- In case of what?
232
00:08:53,233 --> 00:08:54,267
- In case...
233
00:08:55,400 --> 00:08:56,267
Nevermind.
234
00:08:58,633 --> 00:09:00,133
- Well this is her bed.
235
00:09:00,233 --> 00:09:02,367
I mean, she does sleep here.
236
00:09:02,467 --> 00:09:03,600
- Never know these days.
237
00:09:03,700 --> 00:09:04,400
- What?
238
00:09:04,500 --> 00:09:05,533
- Nothing.
239
00:09:05,633 --> 00:09:06,433
Get out her night dress,
240
00:09:06,533 --> 00:09:08,367
you'll find it in
the bottom drawer.
241
00:09:08,467 --> 00:09:12,233
Lay it neatly on the
chair with her negligee,
242
00:09:13,567 --> 00:09:14,600
and slippers
243
00:09:15,500 --> 00:09:17,067
facing outwards.
244
00:09:17,100 --> 00:09:19,333
- Why?
245
00:09:19,433 --> 00:09:20,833
So she can slip into them easy.
246
00:09:20,933 --> 00:09:22,667
If you're gonna be
a lady's maid you
247
00:09:22,767 --> 00:09:24,533
got to learn all the
little tricks, haven't ya?
248
00:09:24,633 --> 00:09:27,567
- I'm not sure I wanna
be a lady's maid.
249
00:09:27,667 --> 00:09:29,700
- And draw the curtains
on the landing!
250
00:09:29,800 --> 00:09:30,833
- Yes, Rose!
251
00:09:37,133 --> 00:09:41,100
(someone knocking at the door)
252
00:09:50,467 --> 00:09:52,700
- I'm sorry if I startled you.
253
00:09:52,800 --> 00:09:54,067
Did you think, perhaps
I was a thief,
254
00:09:54,167 --> 00:09:56,367
trying to break into the
shop and steal the cash?
255
00:09:56,467 --> 00:09:58,667
- There's precious little
cash to steal, Julius.
256
00:09:58,767 --> 00:10:01,300
Besides you said this
morning you were coming.
257
00:10:01,400 --> 00:10:03,500
- But, uh, not this late.
258
00:10:08,433 --> 00:10:09,833
I've kept you waiting.
259
00:10:09,933 --> 00:10:12,100
- I wasn't waiting for
you, I was working.
260
00:10:12,200 --> 00:10:14,367
Trying to tidy up this
wretched desk.
261
00:10:14,467 --> 00:10:16,000
There's no time for
it during the day.
262
00:10:16,100 --> 00:10:18,033
- How is trade?
263
00:10:18,133 --> 00:10:19,367
- It's all right.
264
00:10:19,467 --> 00:10:20,967
- Outstanding accounts.
265
00:10:21,067 --> 00:10:21,900
Many?
266
00:10:22,000 --> 00:10:22,733
- A few.
267
00:10:22,833 --> 00:10:25,100
- Lady Applebey, 14 pounds.
268
00:10:26,700 --> 00:10:29,367
The Honorable Mrs. Charles
Ravens, 1,269 pounds,
269
00:10:29,467 --> 00:10:30,733
twelve and six!
270
00:10:32,067 --> 00:10:32,833
October the 15th.
271
00:10:32,933 --> 00:10:33,800
Do you mean to say this woman
272
00:10:33,900 --> 00:10:37,067
hasn't paid her account
for six months?
273
00:10:38,433 --> 00:10:39,633
Mrs. Winnow.
274
00:10:39,733 --> 00:10:41,267
Lady Joan Cray.
275
00:10:41,367 --> 00:10:42,267
The Viscountess de Vernay.
276
00:10:42,367 --> 00:10:44,400
I don't call that a few.
277
00:10:47,767 --> 00:10:51,967
Why hasn't your electricity
account been paid since...
278
00:10:52,067 --> 00:10:52,967
Last January!
279
00:10:53,067 --> 00:10:54,600
- I've no idea.
280
00:10:54,700 --> 00:10:55,733
Did you come here simply
to criticize
281
00:10:55,833 --> 00:10:57,167
my running of the business?
282
00:10:57,267 --> 00:10:59,233
- The object of running
a business, Elizabeth,
283
00:10:59,333 --> 00:11:01,800
is to make money, is it not?
284
00:11:03,733 --> 00:11:04,867
Anyway, I came here to ask you,
285
00:11:04,967 --> 00:11:06,700
since you declined my
invitation to lunch,
286
00:11:06,800 --> 00:11:11,100
if you will accept my
invitation to dine this evening.
287
00:11:11,200 --> 00:11:12,100
Now.
288
00:11:12,200 --> 00:11:13,500
- I'm not dressed to
dine, I'm very grubby,
289
00:11:13,600 --> 00:11:15,233
and I'm rather tired.
290
00:11:15,333 --> 00:11:17,767
-[Kireken] As you wish.
291
00:11:17,867 --> 00:11:20,900
- Who's Lady Blanche Compton?
292
00:11:21,067 --> 00:11:23,567
- Lady Blanche Compton,
why do you ask?
293
00:11:23,667 --> 00:11:24,933
- Because Jeanette told
me that while I was
294
00:11:25,067 --> 00:11:26,433
taking some hats home
this morning,
295
00:11:26,533 --> 00:11:28,533
where incidentally
you were closeted
296
00:11:28,633 --> 00:11:31,400
for some unknown reason
with my father,
297
00:11:31,500 --> 00:11:33,200
that a certain Lady
Blanche Compton came in
298
00:11:33,300 --> 00:11:36,067
to choose three hats
for herself.
299
00:11:36,167 --> 00:11:38,067
The account to be sent
to a Mr. Julius Kireken
300
00:11:38,100 --> 00:11:39,233
at Albany, Piccadilly.
301
00:11:39,333 --> 00:11:40,200
- Well?
302
00:11:41,267 --> 00:11:42,433
- Well.
303
00:11:42,533 --> 00:11:44,833
I wondered if she might
be some relative of yours.
304
00:11:44,933 --> 00:11:46,267
- No you didn't.
305
00:11:48,633 --> 00:11:51,833
You wondered if she were
an old or new ladyfriend.
306
00:11:51,933 --> 00:11:53,767
Well the answer to
that is, quite new.
307
00:11:53,867 --> 00:11:55,533
I met her at a bridge
party last week.
308
00:11:55,633 --> 00:11:59,067
She's the younger daughter
of a marquis.
309
00:12:00,367 --> 00:12:03,433
- So within a few months
of our meeting,
310
00:12:03,533 --> 00:12:06,467
you buy three hats from
my shop for another woman?
311
00:12:06,567 --> 00:12:08,300
-[Kireken] Why not?
312
00:12:09,567 --> 00:12:11,700
- What sort of a man are you?
313
00:12:11,800 --> 00:12:13,167
- A philanderer.
314
00:12:14,700 --> 00:12:17,700
- Then what do you want from me?
315
00:12:17,800 --> 00:12:19,833
-[Kireken] A friendship.
316
00:12:19,933 --> 00:12:21,367
- Are you sure it isn't the
friendship of my parents,
317
00:12:21,467 --> 00:12:23,900
for what they can do for you?
318
00:12:24,900 --> 00:12:26,900
I was foolish and naive enough
319
00:12:27,067 --> 00:12:30,400
to think I was being loved
for myself, but I wasn't.
320
00:12:30,500 --> 00:12:31,367
Was I?
321
00:12:32,933 --> 00:12:35,133
Every kindness you've
shown me, every kiss,
322
00:12:35,233 --> 00:12:38,200
every caress, has
been calculated.
323
00:12:38,300 --> 00:12:39,433
To further your career,
324
00:12:39,533 --> 00:12:42,667
to advance you in society,
hasn't it?
325
00:12:43,567 --> 00:12:44,633
Hasn't it?
326
00:12:44,733 --> 00:12:47,567
- I warned you from the
beginning that I was a snob,
327
00:12:47,667 --> 00:12:50,533
and an adventurer, but
you were not deterred.
328
00:12:50,633 --> 00:12:52,067
- So, now you're casting me off
329
00:12:52,133 --> 00:12:53,533
like one of last year's hats.
330
00:12:53,633 --> 00:12:55,067
- You're casting yourself
off, my dear,
331
00:12:55,100 --> 00:12:56,633
I've invited you to dine
with me this evening,
332
00:12:56,733 --> 00:12:58,233
to go on as friends.
333
00:12:58,333 --> 00:12:59,533
But I will not be pinned
down into making any
334
00:12:59,633 --> 00:13:02,367
false declarations
of love to you.
335
00:13:02,467 --> 00:13:03,533
I never have.
336
00:13:03,633 --> 00:13:06,867
I'm dishonest about many
things, but never about love.
337
00:13:06,967 --> 00:13:08,400
You're a charming companion,
Elizabeth,
338
00:13:08,500 --> 00:13:11,233
to lunch and dine and
talk and sleep with,
339
00:13:11,333 --> 00:13:13,833
but I am not in love with you.
340
00:13:16,133 --> 00:13:18,633
- Well, since you're
so critical of the way
341
00:13:18,733 --> 00:13:21,500
I'm running the shop,
and on familiar terms,
342
00:13:21,600 --> 00:13:24,333
it seems, with most of the
titled ladies in London society,
343
00:13:24,433 --> 00:13:26,500
I suggest you take over.
344
00:13:26,600 --> 00:13:27,767
I'm sure you can
extract from them
345
00:13:27,867 --> 00:13:30,733
the money they owe for
their idiotic hats.
346
00:13:30,833 --> 00:13:32,100
I'm going home.
347
00:13:39,067 --> 00:13:41,600
- I brought you some
nice, cold roast beef.
348
00:13:41,700 --> 00:13:44,167
- You shouldn't have troubled,
Rose, I said I wasn't hungry.
349
00:13:44,267 --> 00:13:45,767
- Well, you got to eat sometime.
350
00:13:45,867 --> 00:13:48,333
Mrs. Bridges wants to know
would you like the sweet?
351
00:13:48,433 --> 00:13:49,400
It's chocolate blancmange.
352
00:13:49,500 --> 00:13:50,800
- No thank you, nothing else.
353
00:13:50,900 --> 00:13:52,967
I'm really not hungry.
354
00:13:53,067 --> 00:13:55,067
Did you explain I
had a headache?
355
00:13:55,100 --> 00:13:57,067
- Yes I did, and her Ladyship
said if you've still got it
356
00:13:57,167 --> 00:13:59,733
tomorrow morning she's
sending for Dr. Foley.
357
00:13:59,833 --> 00:14:01,867
- I'm not ill, Rose.
358
00:14:01,967 --> 00:14:03,100
I just don't think I
could face another evening
359
00:14:03,200 --> 00:14:06,067
down there with them, answering
their endless questions.
360
00:14:06,100 --> 00:14:07,633
- What about, Miss Lizzie?
361
00:14:07,733 --> 00:14:09,900
- You know what about.
362
00:14:10,067 --> 00:14:12,367
"Are you still seeing him?"
363
00:14:12,467 --> 00:14:13,833
"Is he your lover?"
364
00:14:13,933 --> 00:14:15,800
"Does he know about Lawrence?"
365
00:14:15,900 --> 00:14:17,767
"How rich is he really?"
366
00:14:17,867 --> 00:14:20,067
- It's only natural for
them to want to know,
367
00:14:20,133 --> 00:14:22,500
after all you are their
only daughter.
368
00:14:22,600 --> 00:14:24,067
- Well James will
be home tomorrow,
369
00:14:24,133 --> 00:14:26,667
so perhaps that'll take their
attention off me for a change.
370
00:14:26,767 --> 00:14:27,733
- Yeah, well let's hope
you can cheer up a bit
371
00:14:27,833 --> 00:14:30,367
for your brother's homecoming.
372
00:14:31,233 --> 00:14:33,500
That's more like it.
373
00:14:33,600 --> 00:14:35,467
Are you still seeing him?
374
00:14:35,567 --> 00:14:37,300
- I don't know.
375
00:14:37,400 --> 00:14:39,567
We had words tonight
at the shop,
376
00:14:39,667 --> 00:14:42,067
for the first time I was
really angry with him.
377
00:14:42,167 --> 00:14:43,633
- What's he done to you?
378
00:14:43,733 --> 00:14:45,333
- Why do all men have to behave
379
00:14:45,433 --> 00:14:48,300
as if all women are
stupid, silly creatures?
380
00:14:48,400 --> 00:14:49,633
- He said that?
381
00:14:49,733 --> 00:14:51,067
- He thinks I'm incapable
of running
382
00:14:51,100 --> 00:14:53,400
a simple little business
like a hat shop.
383
00:14:53,500 --> 00:14:55,233
- Well in that case, why did
he give you one as a present,
384
00:14:55,333 --> 00:14:56,667
if he thought you couldn't
manage it?
385
00:14:56,767 --> 00:14:58,500
- Oh, it was a gesture, Rose.
386
00:14:58,600 --> 00:15:00,933
Something glittering to
dangle in front of my eyes
387
00:15:01,067 --> 00:15:04,167
like a Christmas
toy for a child.
388
00:15:04,267 --> 00:15:06,500
Dazzle it and make it obedient.
389
00:15:06,600 --> 00:15:09,167
And now he blames me for all
the bad debts and the losses.
390
00:15:09,267 --> 00:15:11,200
So I told him he could run the
391
00:15:11,300 --> 00:15:14,533
beastly shop himself
and I walked out.
392
00:15:15,400 --> 00:15:16,733
-[Rose] Is that all?
393
00:15:16,833 --> 00:15:17,933
Just because he...
394
00:15:18,067 --> 00:15:21,233
- Well there was another
reason, but I...
395
00:15:21,333 --> 00:15:24,867
- Well, I think you've
given up too easy.
396
00:15:24,967 --> 00:15:27,067
If women can't manage
shops and businesses,
397
00:15:27,133 --> 00:15:30,500
how can they be expected
to vote in Parliament?
398
00:15:30,600 --> 00:15:33,400
- You're right, Rose,
you're absolutely right.
399
00:15:33,500 --> 00:15:35,100
- Now I don't know what
went on tonight
400
00:15:35,200 --> 00:15:38,467
between you and Mr. Kireken,
but I do know one thing.
401
00:15:38,567 --> 00:15:39,833
You've got to show him
that you're not a soft,
402
00:15:39,933 --> 00:15:43,067
silly woman what can't
manage her own affairs.
403
00:15:43,167 --> 00:15:45,200
Now, you go back there
tomorrow night
404
00:15:45,300 --> 00:15:47,367
and sort out the accounts.
405
00:15:47,467 --> 00:15:48,767
- All right.
406
00:15:48,867 --> 00:15:49,933
- And if he tries to interfere,
407
00:15:50,067 --> 00:15:51,833
you'll just tell him to
mind his own business
408
00:15:51,933 --> 00:15:53,833
and you'll mind yours.
409
00:15:54,900 --> 00:15:57,800
And it is yours, 'cause
he give it you.
410
00:15:57,900 --> 00:15:58,767
- Yes.
411
00:15:59,900 --> 00:16:03,300
- That's more like
my Miss Lizzie.
412
00:16:03,400 --> 00:16:04,433
- Elizabeth?
413
00:16:05,333 --> 00:16:06,467
Half ten, where is the girl?
414
00:16:06,567 --> 00:16:08,433
Mrs. Kirbridge left
word to say she'd be in
415
00:16:08,533 --> 00:16:10,133
later for dinner, sir,
she had business
416
00:16:10,233 --> 00:16:11,600
to attend to at her shop.
417
00:16:11,700 --> 00:16:12,733
- Her shop?
418
00:16:12,833 --> 00:16:14,967
- Yes, my daughter runs
a hat shop in Mayfair.
419
00:16:15,067 --> 00:16:16,067
- How unusual!
420
00:16:16,167 --> 00:16:17,567
- That sounds rather fun!
421
00:16:17,667 --> 00:16:20,367
- Well, if the servants
could show us to our rooms...
422
00:16:20,467 --> 00:16:22,967
- I'll do that when they've
taken up the luggage.
423
00:16:23,067 --> 00:16:24,467
- Pity, Elizabeth
not being here.
424
00:16:24,567 --> 00:16:26,633
Still, you can see
the old girl later.
425
00:16:26,733 --> 00:16:28,067
- Well, why don't we
all go upstairs to
426
00:16:28,100 --> 00:16:29,267
the drawing room and sit down.
427
00:16:29,367 --> 00:16:30,833
Personally I found waiting
for the boat to dock
428
00:16:30,933 --> 00:16:32,400
somewhat tiring on the feet.
429
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
- Here, come along up.
430
00:16:34,600 --> 00:16:36,067
We'll have tea in the
drawing room, Hudson,
431
00:16:36,167 --> 00:16:37,133
when they've taken
up the luggage.
432
00:16:37,233 --> 00:16:38,333
- Very good my lady.
433
00:16:38,433 --> 00:16:40,833
- And tell them not to bang
about with my small trunk!
434
00:16:40,933 --> 00:16:43,467
It's got some very fragile
china ornaments in it.
435
00:16:43,567 --> 00:16:46,133
Something we bought for you
and James' father in Bombay.
436
00:16:46,233 --> 00:16:48,667
Your house is quite
deluxe, isn't it?
437
00:16:48,767 --> 00:16:50,267
James said it was.
438
00:16:50,367 --> 00:16:52,567
The idiotic fool
of a native groom
439
00:16:52,667 --> 00:16:54,400
forgot to fasten
his girth tight,
440
00:16:54,500 --> 00:16:56,700
and they were in full cry
after a very fast pig,
441
00:16:56,800 --> 00:16:58,967
when father's horse stumbled
and his saddle slipped,
442
00:16:59,067 --> 00:17:01,900
father went under Panther's
belly at full gallop!
443
00:17:02,067 --> 00:17:03,200
- How very uncomfortable.
444
00:17:03,300 --> 00:17:05,200
- Oh, it was, he got kicked
in the eye and had to let go.
445
00:17:05,300 --> 00:17:06,600
He had an awful fall.
446
00:17:06,700 --> 00:17:09,467
He broke his rib and
bruised his pelvis.
447
00:17:09,567 --> 00:17:12,233
But he said afterwards
he'd had a splendid day.
448
00:17:12,333 --> 00:17:15,767
He's going to have a crack
at the Kurda Cup this year.
449
00:17:15,867 --> 00:17:19,067
I say, I'd love another
piece of cake.
450
00:17:20,100 --> 00:17:22,300
- Phyllis rides jolly
well herself, mama.
451
00:17:22,400 --> 00:17:23,267
- I'm sure she does.
452
00:17:23,367 --> 00:17:25,067
I'm afraid a gentle
cantor in Rotten Row
453
00:17:25,100 --> 00:17:26,433
is all we can offer you here.
454
00:17:26,533 --> 00:17:28,167
- Oh, I'll be shopping
mostly while I'm in town.
455
00:17:28,267 --> 00:17:30,267
Get myself some decent clothes.
456
00:17:30,367 --> 00:17:32,433
- You can buy yourself a
hat at my sister's shop.
457
00:17:32,533 --> 00:17:33,267
Can't she mother?
458
00:17:33,367 --> 00:17:34,400
- Yes.
459
00:17:34,500 --> 00:17:36,367
- How long will your father
be stationed in India?
460
00:17:36,467 --> 00:17:37,767
- They were due home last spring
461
00:17:37,867 --> 00:17:40,067
but he got offered a brigade
posting and it meant promotion,
462
00:17:40,133 --> 00:17:41,900
so they'll be stopping on
for another three years.
463
00:17:42,067 --> 00:17:44,800
- I'll be staying in
Leamington with my Aunt Hilda,
464
00:17:44,900 --> 00:17:47,633
she's my mother's
sister, until...
465
00:17:47,733 --> 00:17:50,433
Well, until James and
I can make some plans.
466
00:17:50,533 --> 00:17:51,967
- Yes, yes quite.
467
00:17:52,833 --> 00:17:53,967
- Of course you must
stay here with us
468
00:17:54,067 --> 00:17:55,333
while you're in London.
469
00:17:55,433 --> 00:17:57,600
- Oh, I will, thank
you Lady Marjorie.
470
00:17:57,700 --> 00:18:00,133
- Perhaps you'd like to come
up now and see your rooms?
471
00:18:00,233 --> 00:18:02,467
- Oh, thanks awfully.
472
00:18:02,567 --> 00:18:05,067
Stay and talk to your
father, James.
473
00:18:05,167 --> 00:18:07,267
James doesn't look a
bit like you, does he?
474
00:18:07,367 --> 00:18:08,833
Much more like his father.
475
00:18:08,933 --> 00:18:12,633
I look like my father,
or so my mother says.
476
00:18:14,500 --> 00:18:17,367
- Well, James, it's good
to have you back.
477
00:18:17,467 --> 00:18:19,433
- It's good to be back.
478
00:18:20,800 --> 00:18:24,333
By the way I, uh, managed to
save a bit of pay out there.
479
00:18:24,433 --> 00:18:26,200
In fact, my bank account's
in credit
480
00:18:26,300 --> 00:18:27,867
for the first time since...
481
00:18:27,967 --> 00:18:29,167
Well, since I went away.
482
00:18:29,267 --> 00:18:30,533
Phyl's been marvelous.
483
00:18:30,633 --> 00:18:32,067
She helped me stop
spending money.
484
00:18:32,100 --> 00:18:34,200
- Does she know why
you were Secundared?
485
00:18:34,300 --> 00:18:35,800
- I did tell her...
486
00:18:35,900 --> 00:18:36,633
- About?
487
00:18:36,733 --> 00:18:37,733
- Just about being in debt.
488
00:18:37,833 --> 00:18:40,367
- Oh, that's all right.
489
00:18:40,467 --> 00:18:41,333
- I uh...
490
00:18:42,667 --> 00:18:47,267
I know I'm not supposed to
mention the subject, but...
491
00:18:47,367 --> 00:18:49,667
I would like to know, purely...
492
00:18:49,767 --> 00:18:51,900
Out of curiosity...
493
00:18:52,067 --> 00:18:53,133
What happened to Sarah?
494
00:18:53,233 --> 00:18:55,067
- Oh, she left us after all.
495
00:18:55,100 --> 00:18:56,533
She became fond of a
chauffer we took on,
496
00:18:56,633 --> 00:18:58,500
a Welsh fellow called Watkins.
497
00:18:58,600 --> 00:19:02,400
They left together to uh,
start up a garage, I believe.
498
00:19:02,500 --> 00:19:03,467
-[James] Married?
499
00:19:03,567 --> 00:19:04,567
- Oh, yes, yes, he married her.
500
00:19:04,667 --> 00:19:05,433
- Oh, good.
501
00:19:05,533 --> 00:19:07,400
Good, I hope she'll
be all right.
502
00:19:07,500 --> 00:19:09,067
- Yes.
503
00:19:09,133 --> 00:19:10,167
Well perhaps you'll
be relieved to know
504
00:19:10,267 --> 00:19:12,500
she was having a baby
when she left.
505
00:19:12,600 --> 00:19:14,200
Probably had it by now, so...
506
00:19:14,300 --> 00:19:15,867
- So, no harm was done
when she lost--
507
00:19:15,967 --> 00:19:17,867
- Oh, no, none.
508
00:19:17,967 --> 00:19:18,833
- Good.
509
00:19:21,400 --> 00:19:23,667
- Phyllis seems a nice girl.
510
00:19:23,767 --> 00:19:25,467
Strong character, I feel.
511
00:19:25,567 --> 00:19:27,067
- (laughs) She's a...
512
00:19:27,167 --> 00:19:28,300
She's very determined.
513
00:19:28,400 --> 00:19:30,867
- Oh, yes, one can see that.
514
00:19:30,967 --> 00:19:31,933
- I'm very lucky you know.
515
00:19:32,067 --> 00:19:35,900
She could have married
anyone she liked.
516
00:19:36,067 --> 00:19:37,967
- You're really sure she's
the girl you want to marry?
517
00:19:38,067 --> 00:19:39,133
I mean, you have given
plenty of thought
518
00:19:39,233 --> 00:19:40,067
to this, haven't you?
519
00:19:40,133 --> 00:19:40,967
- Oh, yes.
520
00:19:41,067 --> 00:19:42,600
Yes, I'm extremely fond of her.
521
00:19:42,700 --> 00:19:44,533
- But you are...
522
00:19:44,633 --> 00:19:45,800
In love?
523
00:19:45,900 --> 00:19:47,867
- Oh, yes, I really am.
524
00:19:49,333 --> 00:19:50,367
I know I am.
525
00:19:50,467 --> 00:19:51,300
- I see.
526
00:19:51,400 --> 00:19:52,300
Good.
527
00:19:53,300 --> 00:19:54,700
Now.
528
00:19:54,800 --> 00:19:55,600
Tell me.
529
00:19:55,700 --> 00:19:56,800
When do you rejoin
your regiment?
530
00:19:56,900 --> 00:19:59,067
- Well, I see my Colonel
on Thursday,
531
00:19:59,133 --> 00:20:02,500
I've got some leave for about
three weeks, and then, um...
532
00:20:02,600 --> 00:20:03,333
And then it depends.
533
00:20:03,433 --> 00:20:04,167
- On what?
534
00:20:04,267 --> 00:20:05,433
- Well I...
535
00:20:05,533 --> 00:20:06,733
I don't know how you and mother
feel about this but I'm...
536
00:20:06,833 --> 00:20:08,567
I'm thinking of leaving the army
537
00:20:08,667 --> 00:20:10,300
and trying to earn some money.
538
00:20:10,400 --> 00:20:11,367
- Are you?
539
00:20:11,467 --> 00:20:12,567
- Mm hmm, I thought I
might join one of those
540
00:20:12,667 --> 00:20:15,567
merchant firms in the city
who trade with the Far East.
541
00:20:15,667 --> 00:20:17,333
- Any particular one in mind?
542
00:20:17,433 --> 00:20:20,333
- I met this fellow in Calcutta
who works for Jardine's
543
00:20:20,433 --> 00:20:22,700
and he said he'd introduce
me to them.
544
00:20:22,800 --> 00:20:24,333
Well, quite honestly, father,
545
00:20:24,433 --> 00:20:27,567
life in the Household
Cavalry's very idle these days.
546
00:20:27,667 --> 00:20:29,333
You know, strictly
for rich young men
547
00:20:29,433 --> 00:20:30,567
with nothing better to do.
548
00:20:30,667 --> 00:20:31,600
- Possibly.
549
00:20:31,700 --> 00:20:33,067
But you'll still be on
the reserve of officers,
550
00:20:33,167 --> 00:20:34,467
won't you, in case of war.
551
00:20:34,567 --> 00:20:35,667
- War? (makes dismissive sound)
552
00:20:35,767 --> 00:20:37,267
Where?
553
00:20:37,367 --> 00:20:39,600
- In Europe, James, not
unthinkable, I'm afraid.
554
00:20:39,700 --> 00:20:42,067
- Well if war does break
out I'm quite ready.
555
00:20:42,167 --> 00:20:43,633
I've been in action since
I last saw you.
556
00:20:43,733 --> 00:20:44,633
Didn't I tell you?
557
00:20:44,733 --> 00:20:45,967
- Oh yes, you wrote
to your mother
558
00:20:46,067 --> 00:20:48,867
about a skirmish on
the Afghanistan border.
559
00:20:48,967 --> 00:20:51,167
Your letter nearly
frightened her to death.
560
00:20:51,267 --> 00:20:52,367
- Well it only lasted
half an hour
561
00:20:52,467 --> 00:20:53,467
but it was quite thrilling.
562
00:20:53,567 --> 00:20:55,667
This patrol I was commanding
got shot at
563
00:20:55,767 --> 00:20:58,300
by these tribesmen from
the side of a hill.
564
00:20:58,400 --> 00:21:00,767
Still, now I know what
it's like to be under fire,
565
00:21:00,867 --> 00:21:05,067
and I don't expect German
bullets would sound any
different.
566
00:21:05,167 --> 00:21:06,700
- We've got four more indoor
servants and a man to do
567
00:21:06,800 --> 00:21:08,067
the gardens as well
as the two si-tees,
568
00:21:08,133 --> 00:21:09,467
one simply has to, out there.
569
00:21:09,567 --> 00:21:11,700
They're bone lazy, those
wretched natives.
570
00:21:11,800 --> 00:21:15,100
- James I've put Miss
Kingman in the Blue Room.
571
00:21:15,200 --> 00:21:16,500
- Phyllis, mother.
572
00:21:16,600 --> 00:21:19,133
- Yes, of course, darling, I
do hope you'll be comfortable.
573
00:21:19,233 --> 00:21:21,067
- Oh, I will be.
574
00:21:21,100 --> 00:21:24,800
- Well, come along down
and meet the servants.
575
00:21:24,900 --> 00:21:26,633
If you'll excuse us.
576
00:21:28,600 --> 00:21:29,833
-[Richard] Cheer up, Marjorie.
577
00:21:29,933 --> 00:21:31,167
You could have done a lot worse.
578
00:21:31,267 --> 00:21:32,967
- (sighs) Ah, these
middle class army people.
579
00:21:33,067 --> 00:21:35,167
Just because they employ
dozens of native servants
580
00:21:35,267 --> 00:21:37,600
they think themselves
equal to everyone.
581
00:21:37,700 --> 00:21:40,067
- Backbone of the
Empire, my dear.
582
00:21:40,100 --> 00:21:41,500
They sweat it out in
places you and I
583
00:21:41,600 --> 00:21:43,300
wouldn't be seen dead in.
584
00:21:43,400 --> 00:21:45,500
Awful garrisons, camps,
and bungalows,
585
00:21:45,600 --> 00:21:49,400
in Africa, India, Malay States,
and God knows where else.
586
00:21:49,500 --> 00:21:52,100
Pestered by flies and
limp from the heat.
587
00:21:52,200 --> 00:21:55,567
I think if they can find a bit
of comfort, they deserve it.
588
00:21:55,667 --> 00:21:56,867
- I just wish she wouldn't
talk to Hudson
589
00:21:56,967 --> 00:21:59,467
as if he were an
Indian houseboy.
590
00:21:59,567 --> 00:22:03,200
- Well, she's the sort of
girl who'll learn quickly.
591
00:22:03,300 --> 00:22:04,867
Besides, she's nervous.
592
00:22:04,967 --> 00:22:06,300
- Am I so frightening?
593
00:22:06,400 --> 00:22:09,067
- Not frightening, my
darling, just a little
594
00:22:09,133 --> 00:22:12,667
awe-inspiring for the
daughter of an army vet.
595
00:22:12,767 --> 00:22:14,333
- A wee suggestion more
cheese, Miss Roberts?
596
00:22:14,433 --> 00:22:15,333
- No thank you, Mr. Hudson.
597
00:22:15,433 --> 00:22:16,300
- Mrs. Bridges?
598
00:22:16,400 --> 00:22:19,333
- I've done, thank
you Mr. Hudson.
599
00:22:19,433 --> 00:22:20,133
Ruby?
600
00:22:20,233 --> 00:22:21,133
Plates.
601
00:22:21,233 --> 00:22:22,733
- Ah, Hudson, sorry,
we're disturbing you.
602
00:22:22,833 --> 00:22:25,133
- Oh, no, we've quite
finished, sir.
603
00:22:25,233 --> 00:22:26,100
- May I bring you my fiance?
604
00:22:26,200 --> 00:22:27,967
- Oh, indeed, sir, please.
605
00:22:28,067 --> 00:22:30,267
- Do sit down, all of you.
606
00:22:31,267 --> 00:22:33,067
So this is the servants hall?
607
00:22:33,100 --> 00:22:34,800
How very cheerful
and comfortable.
608
00:22:34,900 --> 00:22:36,533
I do hope we're not
intruding on your meal.
609
00:22:36,633 --> 00:22:37,433
- Not at all Miss, uh--
610
00:22:37,533 --> 00:22:38,567
- I just wanted to meet you all.
611
00:22:38,667 --> 00:22:41,333
- Now, this is Miss Kingman,
this is Mrs. Bridges,
612
00:22:41,433 --> 00:22:42,133
who cooks for us.
613
00:22:42,233 --> 00:22:43,233
- Very pleased to meet you.
614
00:22:43,333 --> 00:22:45,067
- Splendidly, of course.
615
00:22:45,133 --> 00:22:47,667
Hudson you've met, Roberts,
who looks after mother...
616
00:22:47,767 --> 00:22:48,500
-[Miss Roberts] How do you do?
617
00:22:48,600 --> 00:22:49,933
- Rose, who looks
after my sister
618
00:22:50,067 --> 00:22:51,267
and everything in the house.
619
00:22:51,367 --> 00:22:53,833
Ruby, who helps Mrs.
Bridges and uh...
620
00:22:53,933 --> 00:22:54,733
Oh!
621
00:22:54,833 --> 00:22:56,500
I haven't met you, have I?
622
00:22:56,600 --> 00:23:00,767
- Oh, this is Joan, sir, the
new underhouse parlormaid.
623
00:23:00,867 --> 00:23:01,733
- Yes.
624
00:23:03,367 --> 00:23:06,933
- Well we mustn't keep you
from whatever you're doing.
625
00:23:07,067 --> 00:23:09,533
- Was India nice, Captain James?
626
00:23:09,633 --> 00:23:11,767
- Oh, yes, I enjoyed it
very much, thank you, Rose.
627
00:23:11,867 --> 00:23:13,600
It's a very nice country.
628
00:23:13,700 --> 00:23:15,367
- Did you shoot any
tigers then, Mr. James?
629
00:23:15,467 --> 00:23:16,900
- No, Mrs. Bridges, but I...
630
00:23:17,067 --> 00:23:18,600
I did go out on one tiger hunt.
631
00:23:18,700 --> 00:23:19,400
- Oh!
632
00:23:19,500 --> 00:23:20,233
- Didn't get a shot, though.
633
00:23:20,333 --> 00:23:21,300
- Ah.
634
00:23:21,400 --> 00:23:23,067
- Still, I brought back
Miss Kingman instead.
635
00:23:23,100 --> 00:23:25,433
- Thank you!
- (everyone laughs)
636
00:23:25,533 --> 00:23:26,833
- I'm sure we would all
like to offer you
637
00:23:26,933 --> 00:23:29,067
our congratulations,
sir, on your engagement.
638
00:23:29,167 --> 00:23:29,900
- Thank you very much!
639
00:23:30,067 --> 00:23:31,567
All of you.
640
00:23:31,667 --> 00:23:34,833
I'm sure we shall get
along famously.
641
00:23:36,067 --> 00:23:36,800
- Good evening.
642
00:23:36,900 --> 00:23:37,967
-[All] Good evening, sir.
643
00:23:38,067 --> 00:23:40,267
- Good evening, Miss uh...
644
00:23:47,267 --> 00:23:48,767
- Well.
645
00:23:48,867 --> 00:23:49,800
Nice.
646
00:23:49,900 --> 00:23:51,633
Strong looking girl.
647
00:23:51,733 --> 00:23:52,667
Healthy.
648
00:23:52,767 --> 00:23:53,500
That's something.
649
00:23:53,600 --> 00:23:54,967
- Stuck up, I'd say.
650
00:23:55,067 --> 00:23:56,433
- She'll keep him in order.
651
00:23:56,533 --> 00:23:57,733
If anyone can.
652
00:23:58,633 --> 00:24:01,367
Do you know I reckon
he's a bit scared of her!
653
00:24:01,467 --> 00:24:03,233
Not a bad thing, neither.
654
00:24:03,333 --> 00:24:05,600
Captain James wants
a strong woman!
655
00:24:05,700 --> 00:24:08,067
- Needs, not wants, Rose.
656
00:24:08,100 --> 00:24:10,067
- Needs a strong woman.
657
00:24:10,933 --> 00:24:12,600
- Besides, you never know.
658
00:24:12,700 --> 00:24:16,067
One of these days she might
be the mistress of this house.
659
00:24:16,133 --> 00:24:18,100
Isn't that so, Mr. Hudson?
660
00:24:18,200 --> 00:24:21,233
- Aye, it is possible,
Mrs. Bridges.
661
00:24:29,367 --> 00:24:30,300
- Jeanette?
662
00:24:31,267 --> 00:24:35,133
What are you doing here at
this time of night, it...
663
00:24:35,233 --> 00:24:36,100
Oh.
664
00:24:37,500 --> 00:24:38,800
- I've just been
making some sense
665
00:24:38,900 --> 00:24:41,500
and order of your accounts.
666
00:24:41,600 --> 00:24:42,800
- There was no need.
667
00:24:42,900 --> 00:24:46,567
I came 'round for
precisely the same reason.
668
00:24:48,667 --> 00:24:49,700
- Elizabeth.
669
00:24:51,167 --> 00:24:52,967
You're still angry with me.
670
00:24:53,067 --> 00:24:54,733
- No, I'm not angry.
671
00:24:55,567 --> 00:24:56,800
- What then?
672
00:24:56,900 --> 00:25:01,267
- I'm just a little
disappointed, I suppose.
673
00:25:01,367 --> 00:25:02,400
- I'm sorry.
674
00:25:05,067 --> 00:25:08,067
- Julius I know you've always
told me what you were like.
675
00:25:08,100 --> 00:25:09,867
You were very honest about that.
676
00:25:09,967 --> 00:25:10,967
- I hope so.
677
00:25:11,867 --> 00:25:15,100
- But you see, I didn't
believe you.
678
00:25:15,200 --> 00:25:18,467
I thought that at
last I'd found...
679
00:25:18,567 --> 00:25:20,200
Someone I could trust in,
680
00:25:20,300 --> 00:25:22,600
and lean on and be loved
by exclusively
681
00:25:22,700 --> 00:25:25,400
and tenderly as I thought I was.
682
00:25:26,367 --> 00:25:29,467
I made a very foolish mistake.
683
00:25:29,567 --> 00:25:32,067
I fell in love with you.
684
00:25:32,133 --> 00:25:33,900
It was very silly of
me because of course,
685
00:25:34,067 --> 00:25:37,567
it was all an illusion,
it was just a silly dream.
686
00:25:37,667 --> 00:25:39,700
- You've been reading too
many cheap novels, Elizabeth.
687
00:25:39,800 --> 00:25:42,267
The world is not like that.
688
00:25:42,367 --> 00:25:44,200
You should not be so
hopelessly romantic,
689
00:25:44,300 --> 00:25:46,333
you're bound to be injured.
690
00:25:46,433 --> 00:25:49,800
- I wanted so much for
us to be in love.
691
00:25:50,633 --> 00:25:52,067
Properly in love.
692
00:25:52,900 --> 00:25:55,167
- I thought you wanted
an affair.
693
00:25:55,267 --> 00:25:57,800
- I dreamed of something more.
694
00:26:04,400 --> 00:26:05,800
It was my fault.
695
00:26:09,067 --> 00:26:12,200
- Well there's very
little I can say.
696
00:26:14,067 --> 00:26:15,733
Except to beg you not
to spoil our few
697
00:26:15,833 --> 00:26:19,200
happy months together with
bitter recriminations.
698
00:26:19,300 --> 00:26:20,833
We are both adult people.
699
00:26:20,933 --> 00:26:22,967
You are a married woman.
700
00:26:24,900 --> 00:26:28,400
Let us preserve for
always what was...
701
00:26:28,500 --> 00:26:32,533
Just a charming incident
in both our lives, yes?
702
00:26:34,067 --> 00:26:35,400
- Yes, I'll try.
703
00:26:38,533 --> 00:26:39,700
- James, I was--
704
00:26:39,800 --> 00:26:41,067
- Phyllis!
705
00:26:41,100 --> 00:26:42,067
What in heaven's name,
706
00:26:42,133 --> 00:26:44,167
you can't come in here
dressed like that!
707
00:26:44,267 --> 00:26:45,067
- Well I can't get
dressed because
708
00:26:45,133 --> 00:26:47,867
you've got the key
to the big trunk!
709
00:26:47,967 --> 00:26:49,300
Oh dear, look, I'll
go upstairs at once,
710
00:26:49,400 --> 00:26:50,367
if you could bring the key up.
711
00:26:50,467 --> 00:26:51,700
- It's all right.
712
00:26:51,800 --> 00:26:52,667
Come here.
713
00:26:55,100 --> 00:26:56,133
Only joking!
714
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
- What if the butler
should come in?
715
00:27:00,700 --> 00:27:03,333
- Hudson is a man of the world.
716
00:27:10,133 --> 00:27:10,867
- Let me go, James.
717
00:27:10,967 --> 00:27:12,467
- I don't want to.
718
00:27:16,400 --> 00:27:18,367
- (laughs) Elizabeth!
719
00:27:18,467 --> 00:27:19,567
There you are!
720
00:27:19,667 --> 00:27:21,200
- My brave bronze brother!
721
00:27:21,300 --> 00:27:22,600
Mind, you'll strangle me!
722
00:27:22,700 --> 00:27:23,900
- Look at you!
723
00:27:28,067 --> 00:27:30,933
What's all this about
a hat shop?
724
00:27:31,067 --> 00:27:34,067
Oh, sorry, this is my sister,
Elizabeth, Miss Kingman!
725
00:27:34,167 --> 00:27:35,200
- Hello, Elizabeth.
726
00:27:35,300 --> 00:27:37,100
- How do you do?
727
00:27:37,200 --> 00:27:39,233
- I came down to get
the key for my trunk.
728
00:27:39,333 --> 00:27:40,367
- Oh, I see.
729
00:27:41,300 --> 00:27:42,400
- Well, how's life?
730
00:27:42,500 --> 00:27:43,867
What about uh...
731
00:27:43,967 --> 00:27:45,333
- What about what?
732
00:27:45,433 --> 00:27:46,200
- Nothing.
733
00:27:46,300 --> 00:27:47,467
- Lawrence?
734
00:27:47,567 --> 00:27:49,700
You were going to say "What
about Lawrence," weren't you?
735
00:27:49,800 --> 00:27:51,433
- Yes, but I already know.
736
00:27:51,533 --> 00:27:52,633
Mother wrote and told me.
737
00:27:52,733 --> 00:27:55,733
So you're Mrs. K but without...
738
00:27:55,833 --> 00:27:56,900
Without Mr. K.
739
00:27:57,067 --> 00:27:58,967
- That's about right, James.
740
00:27:59,067 --> 00:28:00,967
Lawrence and I are what
is known as separated.
741
00:28:01,067 --> 00:28:02,167
It was all for the
best so don't let's
742
00:28:02,267 --> 00:28:04,133
talk about it anymore.
743
00:28:05,200 --> 00:28:06,633
- I expect it's a great
thrill for you
744
00:28:06,733 --> 00:28:10,867
to have your dear brother
back again, isn't it?
745
00:28:10,967 --> 00:28:12,533
- May the 6th, tomorrow.
746
00:28:12,633 --> 00:28:14,667
Mother's birthday, or
had you forgotten?
747
00:28:14,767 --> 00:28:15,733
- No, I hadn't forgotten.
748
00:28:15,833 --> 00:28:16,767
I gather we'll have a little
749
00:28:16,867 --> 00:28:18,367
dinner party to celebrate it?
750
00:28:18,467 --> 00:28:19,833
- Family dinner.
751
00:28:19,933 --> 00:28:21,467
Just the six of us.
752
00:28:21,567 --> 00:28:25,500
- Then it won't be
exclusively family, will it?
753
00:28:26,400 --> 00:28:29,367
- I'm looking forward
to meeting your friend.
754
00:28:29,467 --> 00:28:31,367
Mother says he's
enormously rich.
755
00:28:31,467 --> 00:28:32,500
Aren't you clever?
756
00:28:32,600 --> 00:28:34,067
-[Elizabeth] Julius
may not come.
757
00:28:34,133 --> 00:28:34,900
- Oh? Why?
758
00:28:35,067 --> 00:28:36,200
- He may be too busy.
759
00:28:36,300 --> 00:28:38,200
- That would be a pity.
760
00:28:39,167 --> 00:28:41,067
- Well, if you'll excuse
me I think I shall go
761
00:28:41,133 --> 00:28:42,900
and dress for dinner.
762
00:28:44,500 --> 00:28:46,400
And if you wish to complete
your toilet upstairs
763
00:28:46,500 --> 00:28:49,100
I'm sure James will excuse you.
764
00:28:51,500 --> 00:28:54,433
-[James] Sorry about that.
765
00:28:54,533 --> 00:28:56,067
- It's all right.
766
00:28:57,600 --> 00:29:01,133
- My sister takes a little
time to get used to people.
767
00:29:01,233 --> 00:29:03,800
- I expect she's
very fond of you.
768
00:29:03,900 --> 00:29:06,200
And perhaps a little jealous.
769
00:29:06,300 --> 00:29:07,867
(knocking on door)
770
00:29:07,967 --> 00:29:08,867
- Come in.
771
00:29:11,767 --> 00:29:12,500
- Not in bed yet?
772
00:29:12,600 --> 00:29:13,833
- No, not quite.
773
00:29:13,933 --> 00:29:14,767
Anything wrong?
774
00:29:14,867 --> 00:29:15,733
- Nothing.
775
00:29:16,567 --> 00:29:18,233
Just felt like a little
talk, that's all,
776
00:29:18,333 --> 00:29:20,067
before turning in.
777
00:29:20,133 --> 00:29:21,467
- Nice surprise!
778
00:29:21,567 --> 00:29:23,433
- Well it's been very
much James' day.
779
00:29:23,533 --> 00:29:25,933
As I spent the whole evening
trying to make my future
780
00:29:26,067 --> 00:29:28,067
daughter-in-law feel at
home, I think it time
781
00:29:28,133 --> 00:29:30,267
I paid some attention
to my own daughter.
782
00:29:30,367 --> 00:29:32,300
- Oh, father, how sweet.
783
00:29:32,400 --> 00:29:33,300
- Do you mind if I get into bed?
784
00:29:33,400 --> 00:29:36,333
- No, please do, you'll
catch cold.
785
00:29:44,900 --> 00:29:46,933
- I'm sure Phyllis
is a splendid girl.
786
00:29:47,067 --> 00:29:48,600
Probably just what James
needs for a wife,
787
00:29:48,700 --> 00:29:50,067
but I hardly think
she's the sort of person
788
00:29:50,133 --> 00:29:51,667
that needs to be made
to feel at home.
789
00:29:51,767 --> 00:29:53,800
- That's what your mother said.
790
00:29:53,900 --> 00:29:55,200
The truth is she's
trying too hard,
791
00:29:55,300 --> 00:29:58,833
over-anxious to make
an impression.
792
00:29:58,933 --> 00:30:01,933
- Father, I don't know
what to do about Julius.
793
00:30:02,033 --> 00:30:04,633
I'm so deeply in his debt.
794
00:30:04,733 --> 00:30:06,300
- You're still seeing him?
795
00:30:06,400 --> 00:30:08,133
Your mother seemed
to think that...
796
00:30:08,233 --> 00:30:09,367
- What?
797
00:30:09,467 --> 00:30:12,300
-[Richard] Well, that things
had cooled off between you.
798
00:30:12,400 --> 00:30:14,200
- Yes, they have.
799
00:30:14,300 --> 00:30:16,833
But how can I let him go out
of my life owing him so much?
800
00:30:16,933 --> 00:30:19,200
- You owe him nothing,
Elizabeth.
801
00:30:19,300 --> 00:30:23,533
He bought you as he tried to
buy us, your mother and me.
802
00:30:23,633 --> 00:30:26,800
May have cost him the
lease of a house
803
00:30:26,900 --> 00:30:28,733
and the price of a hat shop,
804
00:30:28,833 --> 00:30:32,067
but he got what he wanted and
don't you forget it, my dear.
805
00:30:32,167 --> 00:30:35,900
I don't wish this to sound
harsh, or indelicate.
806
00:30:36,000 --> 00:30:38,433
But I think you ought
to know that as a result
807
00:30:38,533 --> 00:30:40,233
of my introducing him
at his own request
808
00:30:40,333 --> 00:30:43,733
to Sir William Gates
and Lord Newton,
809
00:30:43,833 --> 00:30:46,333
Julius Kireken has been asked
to advise the Conservative
810
00:30:46,433 --> 00:30:50,733
Party on financial
investment and expenditure.
811
00:30:50,833 --> 00:30:52,800
He's become a close
friend of Arthur Balfour's
812
00:30:52,900 --> 00:30:56,533
and is a candidate
for the Atheneum.
813
00:30:56,633 --> 00:30:58,767
He has had his...
814
00:30:58,867 --> 00:31:02,067
-[Elizabeth] Pound of flesh?
815
00:31:02,133 --> 00:31:03,733
- If you wish to
put it that way.
816
00:31:03,833 --> 00:31:04,733
- I do.
817
00:31:10,400 --> 00:31:13,467
- Put him out of your
mind, Elizabeth.
818
00:31:13,567 --> 00:31:16,100
- Father what's wrong with me?
819
00:31:17,167 --> 00:31:21,333
I want so much to be married
happily and have children.
820
00:31:22,400 --> 00:31:24,100
Just to be ordinary.
821
00:31:25,300 --> 00:31:27,833
Perhaps I never will be.
822
00:31:27,933 --> 00:31:29,600
- Oh, it's just the right
man hasn't come along yet,
823
00:31:29,700 --> 00:31:32,400
that's all, but he will one day.
824
00:31:32,500 --> 00:31:34,167
There's plenty of time.
825
00:31:34,267 --> 00:31:35,567
- Is there?
826
00:31:35,667 --> 00:31:37,767
- I'll put out the light.
827
00:31:38,867 --> 00:31:40,067
You get some sleep.
828
00:31:40,133 --> 00:31:42,467
- Father what would
I do without you?
829
00:31:42,567 --> 00:31:43,400
- There.
830
00:31:47,433 --> 00:31:49,067
You get some sleep.
831
00:32:04,167 --> 00:32:07,500
- Right, now take the
cellar keys and get out
832
00:32:07,600 --> 00:32:10,067
six bottles of the Hietzing '98,
833
00:32:10,167 --> 00:32:11,333
and mind you don't
drop them, Rose.
834
00:32:11,433 --> 00:32:12,933
- Six bottles?
835
00:32:13,067 --> 00:32:16,100
Hoo, that's a lot of
champagne for six people.
836
00:32:16,200 --> 00:32:18,700
Here, that's a bottle each!
837
00:32:18,800 --> 00:32:21,067
Hoo-hoo, they'll be halfway
'round the marble arch
838
00:32:21,133 --> 00:32:22,533
before they get to
the fish course!
839
00:32:22,633 --> 00:32:24,100
- Today is her Ladyship's
birthday, Rose,
840
00:32:24,200 --> 00:32:26,400
and Captain James is home
and engaged to be married.
841
00:32:26,500 --> 00:32:28,467
Twin events which call
for a family celebration.
842
00:32:28,567 --> 00:32:30,100
- Yes, Mr. Hudson.
843
00:32:32,400 --> 00:32:34,433
- They want to dine at half
past eight, Mr. Hudson.
844
00:32:34,533 --> 00:32:35,567
- Oh, Mr. Kireken
will not be dining
845
00:32:35,667 --> 00:32:36,500
after all, Mrs. Bridges.
846
00:32:36,600 --> 00:32:37,567
- Oh.
847
00:32:37,667 --> 00:32:38,800
- Her Ladyship telephoned
Lady Prudence to come
848
00:32:38,900 --> 00:32:40,067
and make up the number.
849
00:32:40,100 --> 00:32:41,067
- Oh, Lady Pru...
850
00:32:41,133 --> 00:32:42,933
Oh, that's more like family.
851
00:32:43,067 --> 00:32:45,467
I'd sooner have her to
my birthday dinner
852
00:32:45,567 --> 00:32:47,900
than that coffee-colored
Arabian.
853
00:32:48,067 --> 00:32:49,267
- Armenian, Mrs. Bridges.
854
00:32:49,367 --> 00:32:50,300
- Oh.
855
00:32:50,400 --> 00:32:52,067
- There you are, Mrs.
Bridges, all for you!
856
00:32:52,133 --> 00:32:53,300
- Ooh, Rose!
857
00:32:53,400 --> 00:32:55,067
- Then see how you get on
with cookin' the dinner.
858
00:32:55,167 --> 00:32:56,567
- All right, Rose, go
and get the dining room
859
00:32:56,667 --> 00:32:58,067
laid for luncheon.
860
00:32:58,167 --> 00:33:00,233
- Yes Mr. Hudson.
861
00:33:00,333 --> 00:33:02,433
- I've had a nice letter
from Nanny Webster.
862
00:33:02,533 --> 00:33:04,433
- You never catch her
forgetting a family birthday.
863
00:33:04,533 --> 00:33:07,133
- Oh dear, her writing's
getting so shaky.
864
00:33:07,233 --> 00:33:09,767
- I'm not surprised considering
she was almost blind
865
00:33:09,867 --> 00:33:12,100
when she left here last year.
866
00:33:12,200 --> 00:33:14,867
- How kind people
are to remember.
867
00:33:14,967 --> 00:33:18,633
And thank you again, my darling
for the beautiful pendant.
868
00:33:18,733 --> 00:33:20,767
I shall wear it tonight.
869
00:33:21,700 --> 00:33:23,200
Oh isn't it a lovely morning?
870
00:33:23,300 --> 00:33:25,333
- So it should be
for your birthday!
871
00:33:25,433 --> 00:33:27,300
- James' first day home.
872
00:33:27,400 --> 00:33:28,533
- Where is James, by the way,
873
00:33:28,633 --> 00:33:29,700
I haven't seen him this morning.
874
00:33:29,800 --> 00:33:31,667
- He breakfasted early
and walked through
875
00:33:31,767 --> 00:33:32,933
St. James' Park with
your father.
876
00:33:33,067 --> 00:33:34,200
I have to go out now, darling,
877
00:33:34,300 --> 00:33:36,833
so will you take care
of Miss Phyllis?
878
00:33:36,933 --> 00:33:37,967
Yes, Phyllis.
879
00:33:38,067 --> 00:33:39,500
Be nice to her.
880
00:33:39,600 --> 00:33:41,433
- Yes, I'll try.
881
00:33:41,533 --> 00:33:43,667
It says in the Morning
Post the King's confined
882
00:33:43,767 --> 00:33:45,167
to his room at Buckingham Palace
883
00:33:45,267 --> 00:33:46,667
with a bad attack of bronchitis.
884
00:33:46,767 --> 00:33:48,633
- Oh dear, well, the doctors
will get him well again,
885
00:33:48,733 --> 00:33:50,067
they always do.
886
00:34:20,367 --> 00:34:22,433
(door opening)
887
00:34:22,533 --> 00:34:24,300
- Good morning, Elizabeth.
888
00:34:24,400 --> 00:34:25,500
- Phyllis!
889
00:34:25,600 --> 00:34:26,467
Dear.
890
00:34:29,167 --> 00:34:30,067
There!
891
00:34:30,167 --> 00:34:31,767
Now, what would you
like to do this morning?
892
00:34:31,867 --> 00:34:33,833
- Well I had thought of
going to the Army and Navy,
893
00:34:33,933 --> 00:34:35,333
it's not far from here, is it?
894
00:34:35,433 --> 00:34:36,700
- No, not all that far.
895
00:34:36,800 --> 00:34:38,767
- I have to order some
things for my father.
896
00:34:38,867 --> 00:34:40,533
- Well then, I shall
accompany you.
897
00:34:40,633 --> 00:34:42,600
If you will allow me to.
898
00:34:42,700 --> 00:34:44,067
- That would be splendid!
899
00:34:44,133 --> 00:34:46,100
Perhaps we could walk,
it's a fine morning.
900
00:34:46,200 --> 00:34:47,067
- Phyllis?
901
00:34:48,067 --> 00:34:49,300
I want to apologize to you,
902
00:34:49,400 --> 00:34:51,667
I was insufferably
rude yesterday.
903
00:34:51,767 --> 00:34:52,833
Please forgive me.
904
00:34:52,933 --> 00:34:55,067
- Oh, dear me, that's
all right, I don't mind.
905
00:34:55,100 --> 00:34:57,967
- No excuse for bad
manners, but I...
906
00:34:58,067 --> 00:34:59,233
Well I just...
907
00:35:00,367 --> 00:35:02,700
I was feeling sorry for
myself and rather wretched
908
00:35:02,800 --> 00:35:03,967
and I took it out on you.
909
00:35:04,067 --> 00:35:06,800
- Don't mention it,
I do understand.
910
00:35:06,900 --> 00:35:10,067
- I'm glad you and James
are going to marry.
911
00:35:10,100 --> 00:35:11,800
And I hope we can
be great friends.
912
00:35:11,900 --> 00:35:13,933
- Oh I know we shall, Elizabeth.
913
00:35:14,067 --> 00:35:15,900
Let's get our hats
on and go shopping.
914
00:35:16,067 --> 00:35:18,333
I shall try to cheer you up!
915
00:35:20,933 --> 00:35:21,933
- Oh, hello darling.
916
00:35:22,067 --> 00:35:23,267
All alone?
917
00:35:23,367 --> 00:35:24,467
Where's Phyllis?
918
00:35:24,567 --> 00:35:26,767
- Upstairs gossiping to
Elizabeth, they'll be down soon.
919
00:35:26,867 --> 00:35:27,600
Sherry, mother?
920
00:35:27,700 --> 00:35:29,500
- Uh, no, I'll wait.
921
00:35:29,600 --> 00:35:31,467
They get on remarkably
well, don't they?
922
00:35:31,567 --> 00:35:32,700
- Yes.
923
00:35:32,800 --> 00:35:34,433
- I'm glad.
924
00:35:34,533 --> 00:35:37,367
She's a very friendly girl.
925
00:35:37,467 --> 00:35:38,367
- Yes.
926
00:35:39,967 --> 00:35:43,367
- And I'm sure she'll make
a charming and a good wife.
927
00:35:43,467 --> 00:35:45,300
- I know she will, mother.
928
00:35:45,400 --> 00:35:47,333
- She doesn't mind about
you leaving the army?
929
00:35:47,433 --> 00:35:48,167
- Not a bit.
930
00:35:48,267 --> 00:35:50,433
She's happy with whatever
I decide.
931
00:35:50,533 --> 00:35:51,767
- Of course.
932
00:35:51,867 --> 00:35:53,900
Being a wife of a Captain
in the Life Guards
933
00:35:54,067 --> 00:35:55,900
is very different from
being the wife of a
934
00:35:56,067 --> 00:35:58,400
clerk in a trading company
in Leadenhall Street.
935
00:35:58,500 --> 00:35:59,333
-[James] Oh, but mother--
936
00:35:59,433 --> 00:36:00,600
- Yes, I know it's only
for a short time
937
00:36:00,700 --> 00:36:02,700
while you're learning
the business,
938
00:36:02,800 --> 00:36:05,633
but your salary will
be very small.
939
00:36:05,733 --> 00:36:09,733
You'll have to live very
simply and economically.
940
00:36:09,833 --> 00:36:12,267
I just don't want your
relationship to be
941
00:36:12,367 --> 00:36:15,933
under too much of a
strain from the outset.
942
00:36:16,933 --> 00:36:18,067
You do know what I
mean, don't you?
943
00:36:18,133 --> 00:36:19,167
- I can assure you, mother,
944
00:36:19,267 --> 00:36:22,300
that Phyllis will
be happy anywhere.
945
00:36:23,267 --> 00:36:25,333
We are in love with each other,
946
00:36:25,433 --> 00:36:29,467
and we believe in a
lot of the same things.
947
00:36:29,567 --> 00:36:30,633
And we're going to provide
you with lots
948
00:36:30,733 --> 00:36:32,467
of lovely grandchildren
so don't worry.
949
00:36:32,567 --> 00:36:34,067
- No, I won't.
950
00:36:34,133 --> 00:36:35,367
-[Richard] There she is.
951
00:36:35,467 --> 00:36:37,433
- Ah, there you all are.
952
00:36:37,533 --> 00:36:38,533
Come and have some
sherry, Phyllis.
953
00:36:38,633 --> 00:36:40,067
- Oh thank you, Lady Marjorie.
954
00:36:40,133 --> 00:36:42,233
- Did you two find what
you wanted at--
955
00:36:42,333 --> 00:36:43,067
-[Phyllis] Yes!
956
00:36:43,167 --> 00:36:44,067
- At the Army and Navy?
957
00:36:44,100 --> 00:36:45,267
- Yes and then we had
tea at Gunther's.
958
00:36:45,367 --> 00:36:49,133
- We had so many parcels we
could hardly get into the cab!
959
00:36:49,233 --> 00:36:51,967
- Lady Prudence Fairfax,
my lady.
960
00:36:52,067 --> 00:36:52,900
-[Lady Marjorie] Prue!
961
00:36:53,067 --> 00:36:55,800
- Many happy returns,
my dear Marjorie!
962
00:36:55,900 --> 00:36:58,600
Oh what a lovely
family gathering.
963
00:36:58,700 --> 00:36:59,567
Ah!
964
00:36:59,667 --> 00:37:02,400
You must be Miss Kingman,
how do you do?
965
00:37:02,500 --> 00:37:03,433
- How do you do?
966
00:37:03,533 --> 00:37:06,067
- Miss Lizzie hardly
touched her dinner.
967
00:37:06,133 --> 00:37:08,733
She's heartbroken, poor soul.
968
00:37:08,833 --> 00:37:10,267
- Well in my opinion
she's well rid of
969
00:37:10,367 --> 00:37:12,367
that Armenian creature.
970
00:37:12,467 --> 00:37:13,867
Most unsuitable.
971
00:37:14,667 --> 00:37:17,733
- Well anyway Miss Kingman
made a good healthy meal.
972
00:37:17,833 --> 00:37:20,733
Two helpings of fish, and
goodness knows how many potatoes
973
00:37:20,833 --> 00:37:23,533
with that veal, isn't
that what you said, Rose?
974
00:37:23,633 --> 00:37:26,667
- Yeah, but she's
got Captain James.
975
00:37:27,800 --> 00:37:29,933
Miss Lizzie's got no one.
976
00:37:30,067 --> 00:37:32,433
- Rose, fetch some wine
glasses from the pantry.
977
00:37:32,533 --> 00:37:33,733
- Hoo, bubbly!
978
00:37:34,533 --> 00:37:35,967
- They're the old ones,
not the best,
979
00:37:36,067 --> 00:37:37,500
with the Master and her
Ladyship's compliments.
980
00:37:37,600 --> 00:37:38,967
- Ooh, for us?
981
00:37:39,067 --> 00:37:41,800
- Two bottles, Mrs. Bridges.
982
00:37:41,900 --> 00:37:43,600
The Master suggested we
might care to celebrate
983
00:37:43,700 --> 00:37:45,933
the events of the day down here.
984
00:37:46,067 --> 00:37:48,133
- I'm quite partial to
a glass of champagne
985
00:37:48,233 --> 00:37:49,833
from time to time.
986
00:37:49,933 --> 00:37:51,733
- Oh, well, on special
occasions.
987
00:37:51,833 --> 00:37:53,367
-[Hudson] Here we go now.
988
00:37:53,467 --> 00:37:54,300
-[Rose] Ooh!
989
00:37:54,400 --> 00:37:55,900
- Oh and there she blows.
990
00:37:56,067 --> 00:37:57,367
Now hold it steady now Rose.
991
00:37:57,467 --> 00:37:59,400
Allow me Mrs. Bridges.
992
00:37:59,500 --> 00:38:00,667
One for Miss Roberts.
993
00:38:00,767 --> 00:38:01,767
Come on Joan m'girl, over here,
994
00:38:01,867 --> 00:38:02,800
you have a wee drop as well.
995
00:38:02,900 --> 00:38:04,300
-[Rose] Only a wee drop for her.
996
00:38:04,400 --> 00:38:05,133
- Plenty for all of us,
there we are now.
997
00:38:05,233 --> 00:38:08,067
Well this is a pleasant
surprise.
998
00:38:10,600 --> 00:38:11,500
- Prudence, dear.
999
00:38:11,600 --> 00:38:13,267
- Oh, thank you, Richard.
1000
00:38:13,367 --> 00:38:15,100
You know, you shouldn't
spoil me like this.
1001
00:38:15,200 --> 00:38:18,633
After all, I'm really an
intruder on a family occasion.
1002
00:38:18,733 --> 00:38:20,533
- That's nonsense, Prue,
and you know it!
1003
00:38:20,633 --> 00:38:23,133
- We all look on you as one
of the family, don't we James?
1004
00:38:23,233 --> 00:38:25,300
- Well personally I have
the greatest difficulty
1005
00:38:25,400 --> 00:38:27,733
in stopping myself from
calling you Aunt Prue,
1006
00:38:27,833 --> 00:38:29,200
even though you're no relation.
1007
00:38:29,300 --> 00:38:31,233
- Ah, James, what
a sweet thought.
1008
00:38:31,333 --> 00:38:33,733
- All the same, Aunt Prue
rather conjures up a stern,
1009
00:38:33,833 --> 00:38:36,067
elderly spinster with
an ear trumpet,
1010
00:38:36,100 --> 00:38:39,067
not an elegant lady of
fashion like Lady P. Fairfax.
1011
00:38:39,100 --> 00:38:40,733
- Dear James.
1012
00:38:40,833 --> 00:38:41,567
- Elizabeth.
1013
00:38:41,667 --> 00:38:42,800
- Thank you, father.
1014
00:38:42,900 --> 00:38:44,267
- Now drink it slowly,
Elizabeth,
1015
00:38:44,367 --> 00:38:45,833
we don't want to have
to carry you up to bed!
1016
00:38:45,933 --> 00:38:46,633
- James.
1017
00:38:46,733 --> 00:38:47,600
- Father.
1018
00:38:48,467 --> 00:38:49,800
- Well my dears,
1019
00:38:51,233 --> 00:38:52,233
I thought today called for
1020
00:38:52,333 --> 00:38:54,433
a little celebration
at 165 Eaton Place,
1021
00:38:54,533 --> 00:38:57,633
because not only is it the
anniversary of the birth
1022
00:38:57,733 --> 00:38:59,567
of my precious wife,
1023
00:38:59,667 --> 00:39:01,367
we also have to welcome
home from India--
1024
00:39:01,467 --> 00:39:02,633
- Our precious son!
1025
00:39:02,733 --> 00:39:04,333
- Our gallant captain!
1026
00:39:04,433 --> 00:39:05,733
- That's better.
1027
00:39:05,833 --> 00:39:08,400
- And a warm family welcome,
and that includes you,
1028
00:39:08,500 --> 00:39:11,167
my dear Prudence, to Phyllis,
1029
00:39:11,267 --> 00:39:14,833
who is about to become a
charming new member of our
tribe.
1030
00:39:14,933 --> 00:39:17,433
Many happy returns of
the day, Marjorie.
1031
00:39:17,533 --> 00:39:19,067
- And I know I speak
for all of us here
1032
00:39:19,100 --> 00:39:21,667
when I express the hope
that we may long continue
1033
00:39:21,767 --> 00:39:22,700
in the service of--
1034
00:39:22,800 --> 00:39:25,433
(doorbell ringing)
- Front door.
1035
00:39:25,533 --> 00:39:28,433
- In the loyal service
of our present employers.
1036
00:39:28,533 --> 00:39:29,533
To the family.
1037
00:39:29,633 --> 00:39:31,233
-[All] The family!
1038
00:39:33,100 --> 00:39:37,733
- Front door, Rose, put your
glass down, see who it is.
1039
00:39:37,833 --> 00:39:40,300
- They're not expecting anybody
else, are they Mr. Hudson?
1040
00:39:40,400 --> 00:39:44,067
- Not as far as I'm
aware of, Mrs. Bridges.
1041
00:39:45,433 --> 00:39:48,367
(doorbell ringing)
1042
00:39:51,767 --> 00:39:52,800
-[Rose] Yes?
1043
00:39:52,900 --> 00:39:54,600
- Watcher, Rosie!
1044
00:39:54,700 --> 00:39:55,833
-[Rose] Sarah!
1045
00:39:55,933 --> 00:39:57,200
- Where's the family?
1046
00:39:57,300 --> 00:39:58,667
- Upstairs!
1047
00:39:58,767 --> 00:40:02,500
Here, what you doing coming
in by the front door?
1048
00:40:02,600 --> 00:40:04,533
- Would you kindly
announce us, Rose?
1049
00:40:04,633 --> 00:40:05,667
- Will I kindly what?
1050
00:40:05,767 --> 00:40:08,500
- Well it's your duty to
announce visitors, isn't it?
1051
00:40:08,600 --> 00:40:11,400
- Here, you two get down there!
1052
00:40:11,500 --> 00:40:13,667
Come back, Sarah, you
can't go up there!
1053
00:40:13,767 --> 00:40:17,933
- Oh, don't worry, Rose,
we'll announce ourselves!
1054
00:40:18,033 --> 00:40:19,567
- It's completely under,
I can always tell!
1055
00:40:19,667 --> 00:40:21,933
- I think he's exaggerating.
1056
00:40:22,033 --> 00:40:23,467
- Hope you don't mind
us bargin' in m'lady,
1057
00:40:23,567 --> 00:40:27,533
but I just wanted to wish
you happy birthday...
1058
00:40:28,500 --> 00:40:31,967
- Ooh, that's a very
nice drop of wine.
1059
00:40:32,067 --> 00:40:32,867
-[Hudson] Miss Roberts.
1060
00:40:32,967 --> 00:40:34,833
- Fine, just a drop,
I'm very partial.
1061
00:40:34,933 --> 00:40:37,033
It's very kind of
them, I must say.
1062
00:40:37,133 --> 00:40:38,867
- Mr. Hudson, come quick!
1063
00:40:38,967 --> 00:40:39,867
- Oh, what is it, Rose?
1064
00:40:39,967 --> 00:40:42,500
- Thomas Watkins and
Sarah, large as life!
1065
00:40:42,600 --> 00:40:43,300
- What?
1066
00:40:43,400 --> 00:40:44,133
- Where?
1067
00:40:44,233 --> 00:40:45,167
- Upstairs in the drawing room,
1068
00:40:45,267 --> 00:40:46,933
they pushed past me,
said they'd come to call!
1069
00:40:47,033 --> 00:40:48,300
- You should have stopped
them, Rose!
1070
00:40:48,400 --> 00:40:50,167
- I couldn't, they was
halfway up the stairs
1071
00:40:50,267 --> 00:40:51,767
before I could blink!
1072
00:40:51,867 --> 00:40:54,267
- Well, they've as much right
to be up there as anyone,
1073
00:40:54,367 --> 00:40:56,600
I mean they're not
servants no more!
1074
00:40:56,700 --> 00:40:57,733
- Whether they're
actually in service or not
1075
00:40:57,833 --> 00:40:59,300
is purely academic, m'girl.
1076
00:40:59,400 --> 00:41:01,100
They are of the servant
class and as such
1077
00:41:01,200 --> 00:41:02,700
they've got no right to go
barging into the drawing room,
1078
00:41:02,800 --> 00:41:05,400
especially under the
circumstances!
1079
00:41:05,500 --> 00:41:07,833
- And with Mr. James
up there, too!
1080
00:41:07,933 --> 00:41:09,267
- How dare they?
1081
00:41:09,367 --> 00:41:11,433
- Watkins and Sarah were
with us here for a while,
1082
00:41:11,533 --> 00:41:12,267
weren't you?
1083
00:41:12,367 --> 00:41:13,267
- That's right m'lady.
1084
00:41:13,367 --> 00:41:14,833
- We've got this garage
business now.
1085
00:41:14,933 --> 00:41:17,300
Buyin' and sellin' motorcars.
1086
00:41:17,400 --> 00:41:18,133
Up in North London.
1087
00:41:18,233 --> 00:41:19,967
- It's Kilburn, actually.
1088
00:41:20,067 --> 00:41:22,367
- Thanks to her little windfall.
1089
00:41:22,467 --> 00:41:23,767
And Sarah's baby's
due next month.
1090
00:41:23,867 --> 00:41:25,067
- That's splendid.
1091
00:41:25,100 --> 00:41:26,167
You're looking well, Sarah!
1092
00:41:26,267 --> 00:41:27,500
- I am, m'lady!
1093
00:41:27,600 --> 00:41:29,300
- Ah, Hudson.
1094
00:41:29,400 --> 00:41:31,167
- Evening Mr. Hudson!
1095
00:41:31,267 --> 00:41:33,167
- It's us Mr. Hudson!
1096
00:41:33,267 --> 00:41:35,200
- Ah yes, good evening.
1097
00:41:36,533 --> 00:41:37,800
-[Richard] Yes, Hudson?
1098
00:41:37,900 --> 00:41:38,967
- Sir?
1099
00:41:39,067 --> 00:41:40,267
- Do you want something?
1100
00:41:40,367 --> 00:41:41,900
- Oh, no sir, I...
1101
00:41:42,067 --> 00:41:45,667
I simply wanted to say that
if Mr. And Mrs. Watkins
1102
00:41:45,767 --> 00:41:48,333
would care to, some of
the staff downstairs
1103
00:41:48,433 --> 00:41:49,900
would very much like to see you.
1104
00:41:50,067 --> 00:41:50,733
Them.
1105
00:41:50,833 --> 00:41:52,933
Mrs. Bridges, Rose--
1106
00:41:53,067 --> 00:41:55,167
- I'm sure they would,
Hudson, in a minute.
1107
00:41:55,267 --> 00:41:57,133
- I just wanna give your
present first, m'lady.
1108
00:41:57,233 --> 00:41:59,767
- Oh, Sarah, how
very kind of you.
1109
00:41:59,867 --> 00:42:01,367
You shouldn't have done that.
1110
00:42:01,467 --> 00:42:04,300
- She used to work here
as underhouse parlormaid.
1111
00:42:04,400 --> 00:42:05,233
- Really?
1112
00:42:05,333 --> 00:42:06,600
- He was our chauffer.
1113
00:42:06,700 --> 00:42:09,200
And they got married and left.
1114
00:42:09,300 --> 00:42:10,233
- She's pretty.
1115
00:42:10,333 --> 00:42:12,333
- Sarah it's a beautiful scarf.
1116
00:42:12,433 --> 00:42:14,633
- Well, it's not exactly
your style but it is with
1117
00:42:14,733 --> 00:42:16,633
our very best wishes,
er, me and Tom,
1118
00:42:16,733 --> 00:42:19,167
that is, Mr. Watkins
and myself, m'lady.
1119
00:42:19,267 --> 00:42:21,367
- Thank you both,
I'm very touched.
1120
00:42:21,467 --> 00:42:23,200
- It's our pleasure m'lady.
1121
00:42:23,300 --> 00:42:26,500
- Everything all right
at the garage, Watkins?
1122
00:42:26,600 --> 00:42:27,800
- Flourishing, thank you, sir.
1123
00:42:27,900 --> 00:42:29,967
- Yeah, he's kept ever so
busy mending motor cars
1124
00:42:30,067 --> 00:42:31,433
all day long, ain't you Tom?
1125
00:42:31,533 --> 00:42:33,533
- Oh, that's good.
1126
00:42:33,633 --> 00:42:37,367
Well, perhaps you would both
like to go with Hudson now
1127
00:42:37,467 --> 00:42:39,400
and see the others?
1128
00:42:39,500 --> 00:42:40,333
- Oh!
1129
00:42:41,567 --> 00:42:43,500
Yeah, well, I wanna
show Rosie me hat.
1130
00:42:43,600 --> 00:42:44,900
Rose, that is.
1131
00:42:45,067 --> 00:42:46,500
Ta ra, everybody.
1132
00:42:48,200 --> 00:42:49,567
- Yeah, we'll go and uh,
1133
00:42:49,667 --> 00:42:52,133
taste some of Mrs.
Bridges fruitcake.
1134
00:42:52,233 --> 00:42:53,700
'Scuse us m'lady.
1135
00:42:53,800 --> 00:42:55,667
Thank you, Mr. Hudson!
1136
00:42:59,600 --> 00:43:01,700
- What a surprise that was!
1137
00:43:01,800 --> 00:43:03,133
- Extraordinary.
1138
00:43:03,233 --> 00:43:04,733
- Looking very prosperous,
I thought.
1139
00:43:04,833 --> 00:43:06,067
- I'm not surprised.
1140
00:43:06,100 --> 00:43:09,600
The motor car trade, that's
the thing to be in these days.
1141
00:43:09,700 --> 00:43:10,967
I wouldn't mind.
1142
00:43:11,067 --> 00:43:12,567
- Better than ladies
hats, anyway.
1143
00:43:12,667 --> 00:43:14,567
- Better than domestic
service I should think,
1144
00:43:14,667 --> 00:43:16,300
even in this noble house.
1145
00:43:16,400 --> 00:43:19,300
- He'll get on, that young
man, I always said he would.
1146
00:43:19,400 --> 00:43:21,100
- I think I'll just step
out onto the balcony
1147
00:43:21,200 --> 00:43:22,300
for a breath of fresh air.
1148
00:43:22,400 --> 00:43:24,267
- You all right James?
1149
00:43:30,100 --> 00:43:32,400
- (sniffs)
1150
00:43:36,067 --> 00:43:37,733
Oh, not a night for my Phyllis.
1151
00:43:37,833 --> 00:43:39,967
You'll catch cold without
a wrap or something.
1152
00:43:40,067 --> 00:43:41,433
- Of course I won't.
1153
00:43:41,533 --> 00:43:42,367
It's warm.
1154
00:43:45,767 --> 00:43:47,067
- Here you are.
1155
00:43:48,533 --> 00:43:50,333
The lights of London.
1156
00:43:51,300 --> 00:43:52,967
Heart of the Empire.
1157
00:43:55,100 --> 00:43:55,967
Home.
1158
00:43:57,633 --> 00:43:58,533
- Listen.
1159
00:43:59,333 --> 00:44:01,867
A sort of humming sound,
can't you hear it?
1160
00:44:01,967 --> 00:44:03,733
- Yes, it's coming
from over there,
1161
00:44:03,833 --> 00:44:05,633
towards Victoria Station.
1162
00:44:05,733 --> 00:44:08,067
- What's coming from
towards Victoria Station?
1163
00:44:08,100 --> 00:44:09,833
- A sort of murmuring sound.
1164
00:44:09,933 --> 00:44:10,800
- A train, perhaps?
1165
00:44:10,900 --> 00:44:13,267
- No, no, shh, listen.
1166
00:44:13,367 --> 00:44:15,233
- Sounds like a huge
crowd of people.
1167
00:44:15,333 --> 00:44:16,567
- Afraid that's what it is.
1168
00:44:16,667 --> 00:44:17,800
- Oh.
1169
00:44:17,900 --> 00:44:19,300
- There's a huge crowd
outside Buckingham Palace
1170
00:44:19,400 --> 00:44:21,667
just standing there
waiting for news.
1171
00:44:21,767 --> 00:44:23,300
Has been since tea time.
1172
00:44:23,400 --> 00:44:24,200
(distant noise of a crowd)
1173
00:44:24,300 --> 00:44:25,400
- Is the King very ill?
1174
00:44:25,500 --> 00:44:26,667
- The man I met in the
club this afternoon
1175
00:44:26,767 --> 00:44:28,667
said they thought he might
not live through the night.
1176
00:44:28,767 --> 00:44:30,767
- Well oughtn't we to
have canceled our dinner?
1177
00:44:30,867 --> 00:44:33,167
- I saw no reason to
spoil a family evening.
1178
00:44:33,267 --> 00:44:34,467
- Poor man.
1179
00:44:34,567 --> 00:44:36,100
- Yes, it's a bad business
with Asquith being
1180
00:44:36,200 --> 00:44:38,167
out of the country and
everything else.
1181
00:44:38,267 --> 00:44:39,533
- If he does...
1182
00:44:40,600 --> 00:44:43,467
Well, he's had such
a short reign.
1183
00:44:45,133 --> 00:44:46,200
- 12 horsepower.
1184
00:44:46,300 --> 00:44:47,167
She's tuned up nice now,
1185
00:44:47,267 --> 00:44:50,067
she can do 35 miles
and hour downwind.
1186
00:44:50,100 --> 00:44:52,067
- Honestly he drives
ever so fast, Tom does,
1187
00:44:52,133 --> 00:44:53,433
I'm terrified sometimes.
1188
00:44:53,533 --> 00:44:55,067
I mean what if a wheel come off?
1189
00:44:55,167 --> 00:44:57,500
- Aye, well we'll be getting
another motorcar soon.
1190
00:44:57,600 --> 00:44:59,433
I mean all the petrol
sales are pickin' up.
1191
00:44:59,533 --> 00:45:01,100
Well, how's Rosie then?
1192
00:45:01,200 --> 00:45:03,500
- I'm very well, thank
you, Thomas.
1193
00:45:03,600 --> 00:45:04,300
-[Thomas] Miss Lizzie?
1194
00:45:04,400 --> 00:45:05,667
- She's fine too.
1195
00:45:05,767 --> 00:45:08,133
- Seems a long time
since Greenwich, eh.
1196
00:45:08,233 --> 00:45:10,500
You, Mrs. Fellowes and her leg.
1197
00:45:10,600 --> 00:45:11,333
-[Mrs. Bridges] (chuckles)
1198
00:45:11,433 --> 00:45:12,167
- Good days, weren't they?
1199
00:45:12,267 --> 00:45:13,600
- While they lasted.
1200
00:45:13,700 --> 00:45:15,933
(phone ringing)
1201
00:45:16,067 --> 00:45:17,067
-[Rose] Tell you one thing,
1202
00:45:17,100 --> 00:45:19,200
it's like a sweatshop down here.
1203
00:45:19,300 --> 00:45:20,367
-[Thomas] Well let's have
a drop more of this then.
1204
00:45:20,467 --> 00:45:23,167
(phone ringing)
1205
00:45:28,167 --> 00:45:29,767
- Hello?
1206
00:45:29,867 --> 00:45:32,433
Mr. Richard Bellamy's residence.
1207
00:45:32,533 --> 00:45:33,400
Yes.
1208
00:45:34,600 --> 00:45:35,733
Sir John who?
1209
00:45:37,733 --> 00:45:40,900
Oh, yes, hold the line,
if you please.
1210
00:45:42,533 --> 00:45:43,767
- Where will they live, then?
1211
00:45:43,867 --> 00:45:45,333
- Well, here for a while,
1212
00:45:45,433 --> 00:45:46,900
I mean if James is going
to work in the city
1213
00:45:47,067 --> 00:45:47,900
they'll have to be here.
1214
00:45:48,067 --> 00:45:49,300
- You'll have a full house!
1215
00:45:49,400 --> 00:45:51,133
- Yes, with Elizabeth home.
1216
00:45:51,233 --> 00:45:54,500
- And not likely to
fly the nest again?
1217
00:45:54,600 --> 00:45:57,833
- Well, not for the moment
but one never knows.
1218
00:45:57,933 --> 00:45:59,733
- Well, our house is
going to seem very empty
1219
00:45:59,833 --> 00:46:03,467
without Agatha clumping
about all over the place.
1220
00:46:03,567 --> 00:46:04,967
-[Lady Marjorie] You've
got Archie.
1221
00:46:05,067 --> 00:46:07,567
- He sleeps most
of the time now.
1222
00:46:07,667 --> 00:46:09,967
He's either asleep in
a chair at the club,
1223
00:46:10,067 --> 00:46:12,600
or in a chair at home,
or in his bed at night.
1224
00:46:12,700 --> 00:46:15,067
We've hardly exchanged
a word for three years.
1225
00:46:15,100 --> 00:46:16,267
- Really?
1226
00:46:16,367 --> 00:46:18,700
- He's getting old, my dear.
1227
00:46:20,067 --> 00:46:21,133
We're all getting old.
1228
00:46:21,233 --> 00:46:23,667
- Oh, don't be so depressing.
1229
00:46:26,100 --> 00:46:29,267
- Excuse me, my lady, the Master
is wanted on the telephone.
1230
00:46:29,367 --> 00:46:31,567
- Yes, Hudson, what is it?
1231
00:46:32,600 --> 00:46:34,300
- Sir John Alexander,
sir, from the palace.
1232
00:46:34,400 --> 00:46:37,667
- Oh, I'll take it in
the morning room.
1233
00:47:03,500 --> 00:47:07,067
-[All] (chatting merrily)
1234
00:47:11,200 --> 00:47:13,367
- Woo, that's plenty there.
1235
00:47:13,467 --> 00:47:15,367
He always did like it.
1236
00:47:16,167 --> 00:47:17,900
- If you don't mind, I...
1237
00:47:18,067 --> 00:47:19,367
I think we should put
the champagne away now,
1238
00:47:19,467 --> 00:47:21,533
and disperse quietly.
1239
00:47:21,633 --> 00:47:25,500
Mr. Watkins I expect you'll
like to take Sarah home.
1240
00:47:25,600 --> 00:47:27,867
- Something up, Mr. Hudson?
1241
00:47:29,200 --> 00:47:30,767
- The King is dead.
1242
00:47:33,733 --> 00:47:35,333
(bells tolling solemnly)
1243
00:47:35,433 --> 00:47:38,767
- I wonder what sort of
King the new one will be?
1244
00:47:38,867 --> 00:47:41,133
- Worthy, but not the same.
1245
00:47:42,067 --> 00:47:44,833
- Jack Alexander said the
Queen sent for Mrs. Koeppel
1246
00:47:44,933 --> 00:47:47,500
this afternoon to come
over and sit with him.
1247
00:47:47,600 --> 00:47:48,867
- 1901 to 1910.
1248
00:47:51,667 --> 00:47:53,133
The children will have
a new date to learn
1249
00:47:53,233 --> 00:47:55,967
for their history examinations.
1250
00:47:56,067 --> 00:47:58,500
- Nine years isn't very
long for a reign.
1251
00:47:58,600 --> 00:48:00,467
- Not quite a decade.
1252
00:48:01,667 --> 00:48:04,300
- I wonder what the next
ten years will be like.
1253
00:48:04,400 --> 00:48:06,233
- Cold, Marjorie?
1254
00:48:06,333 --> 00:48:07,800
- Just a shiver down my spine.
1255
00:48:07,900 --> 00:48:09,867
- You ought to have something
'round your shoulders.
1256
00:48:09,967 --> 00:48:12,433
- It's all right, only
someone walking over my grave.
1257
00:48:12,533 --> 00:48:13,767
- Come in now.
1258
00:48:15,967 --> 00:48:17,833
- I must go home soon.
1259
00:48:19,067 --> 00:48:19,867
- You two coming in?
1260
00:48:19,967 --> 00:48:21,067
You'll catch cold out there.
1261
00:48:21,133 --> 00:48:22,633
- It's all right, father,
it's quite warm.
1262
00:48:22,733 --> 00:48:24,600
- Leave the children.
1263
00:48:24,700 --> 00:48:27,267
They'll come to no harm.
1264
00:48:27,367 --> 00:48:28,767
They're young.
1265
00:48:28,867 --> 00:48:31,767
(bells tolling)
1266
00:48:31,867 --> 00:48:36,067
("Theme from Upstairs
Downstairs" by Alexander Faris")
91602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.