Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,160
[orchestral music]
2
00:00:16,640 --> 00:00:19,640
[plates clattering]
3
00:00:19,760 --> 00:00:21,400
- Give us a hand Ruby.
4
00:00:24,040 --> 00:00:25,160
Where's Mr. Hudson?
5
00:00:25,280 --> 00:00:27,040
- Just coming.
6
00:00:27,160 --> 00:00:29,480
- Oh Ruby, look at
those sandwiches!
7
00:00:29,600 --> 00:00:30,440
Doorsteps!
8
00:00:31,520 --> 00:00:32,920
- Bread's new, Mrs. Bridges.
9
00:00:33,040 --> 00:00:35,040
It's as thin as I could cut it.
10
00:00:35,160 --> 00:00:36,440
- You didn't put fish
paste on both sides?
11
00:00:36,560 --> 00:00:37,880
- Oh no.
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,880
- Fetch me the cake plate.
13
00:00:40,000 --> 00:00:43,120
Joan, handles all the same way.
14
00:00:43,240 --> 00:00:44,200
The tea cups!
15
00:00:45,920 --> 00:00:46,960
Lean I hope.
16
00:00:49,680 --> 00:00:52,440
Here, somebody's
been at my cake!
17
00:00:52,560 --> 00:00:53,640
- It's not me.
18
00:00:53,760 --> 00:00:55,640
- It was bigger than
that yesterday!
19
00:00:55,760 --> 00:00:57,760
Five slices I cut.
20
00:00:57,880 --> 00:01:00,160
Somebody's been in my larder!
21
00:01:00,280 --> 00:01:01,440
Hm!
22
00:01:01,560 --> 00:01:03,880
I'll soon find out who's had it.
23
00:01:04,000 --> 00:01:06,680
There're six eggs in that cake.
24
00:01:06,800 --> 00:01:08,120
[all three women chattering]
25
00:01:08,240 --> 00:01:10,120
[voice obscured by other women]
26
00:01:10,240 --> 00:01:11,400
- My feet.
27
00:01:11,520 --> 00:01:12,680
Oh, how lovely.
28
00:01:14,480 --> 00:01:16,040
- Hungry, eh, Sarah?
29
00:01:16,160 --> 00:01:17,800
- Bleeding ravenous.
30
00:01:19,880 --> 00:01:21,120
- You've been at my
cake, haven't you?
31
00:01:21,240 --> 00:01:22,120
- No I haven't.
32
00:01:22,240 --> 00:01:23,600
- You have.
33
00:01:23,720 --> 00:01:25,320
Well?
34
00:01:25,440 --> 00:01:27,240
- Oh, no you mention it,
last night I was feeling
35
00:01:27,360 --> 00:01:28,480
a bit peckish.
36
00:01:28,600 --> 00:01:30,000
- I'll have a lock put
on that larder door,
37
00:01:30,120 --> 00:01:31,920
you see if I don't.
38
00:01:32,040 --> 00:01:33,160
- Oh, I'm tired.
39
00:01:33,280 --> 00:01:36,520
- Well, look at you
getting fat as a pudding.
40
00:01:36,640 --> 00:01:38,600
- Well that's one way of
getting a new uniform eh,
41
00:01:38,720 --> 00:01:39,720
Mrs. Bridges?
42
00:01:39,840 --> 00:01:41,720
If I grow out of this one.
43
00:01:41,840 --> 00:01:44,200
Better get the baby's tea ready.
44
00:01:44,320 --> 00:01:45,800
-[Joan] I'll take the
tray up for you Sarah.
45
00:01:45,920 --> 00:01:47,600
-[Sarah] Aw, would you
Joan, you're a love.
46
00:01:47,720 --> 00:01:49,280
- No you don't Joan.
47
00:01:49,400 --> 00:01:52,360
It's not your job to carry
nursery trays up and down.
48
00:01:52,480 --> 00:01:54,040
Not in this house.
49
00:01:54,160 --> 00:01:55,080
- She'll only go and
drop it again--
50
00:01:55,200 --> 00:01:56,360
- Ruby.
51
00:01:56,480 --> 00:01:58,880
-[Mrs. Bridges] What
did you say?
52
00:01:59,000 --> 00:02:00,560
- It's just that I dropped
the nursery tray this morning
53
00:02:00,680 --> 00:02:01,720
that's all Mrs. Bridges.
54
00:02:01,840 --> 00:02:03,440
I was feeling a big giddy.
55
00:02:03,560 --> 00:02:06,240
Nothing broke, it was just a
bit of oatmeal on the liner
56
00:02:06,360 --> 00:02:07,400
and I wiped it up straight away.
57
00:02:07,520 --> 00:02:09,520
- Giddy were you.
58
00:02:09,640 --> 00:02:11,480
That'll do you two, out.
59
00:02:12,800 --> 00:02:15,000
Put on the kettle for tea Ruby.
60
00:02:15,120 --> 00:02:18,000
Joan count how many spoons
she puts in the pot.
61
00:02:18,120 --> 00:02:20,840
She runs out of fingers
after five.
62
00:02:21,920 --> 00:02:24,040
And shut the door behind you.
63
00:02:26,360 --> 00:02:27,440
Hm.
64
00:02:27,560 --> 00:02:28,840
Now then Sarah.
65
00:02:28,960 --> 00:02:30,360
- I'm just gonna get
the baby's tea, Mrs. B.
66
00:02:30,480 --> 00:02:32,880
- Nanny hasn't rung
yet, has she?
67
00:02:33,000 --> 00:02:34,520
- No, Mrs. Bridges.
68
00:02:37,280 --> 00:02:38,920
What you staring at me for?
69
00:02:39,040 --> 00:02:41,120
- Do you know what
I think, Sarah?
70
00:02:41,240 --> 00:02:43,560
I think you're eating for two.
71
00:02:43,680 --> 00:02:45,000
Am I right?
72
00:02:45,120 --> 00:02:45,960
- I don't know what you're
talking about!
73
00:02:46,080 --> 00:02:48,760
- Oh yes you do my girl.
74
00:02:48,880 --> 00:02:51,040
I've noticed, I'm not blind.
75
00:02:51,160 --> 00:02:53,360
You've been putting on
weight, haven't you?
76
00:02:53,480 --> 00:02:56,720
Eating in between meals,
dropping trays.
77
00:02:57,960 --> 00:03:02,600
Feeling a bit dicky in the
mornings, I should be surprised.
78
00:03:02,720 --> 00:03:05,000
Mr. Hudson you're just in time.
79
00:03:05,120 --> 00:03:06,480
- In time for what Mrs. Bridges?
80
00:03:06,600 --> 00:03:09,680
Surely servant's all tea isn't
for another five minutes yet.
81
00:03:09,800 --> 00:03:10,520
- Mrs. Bridges, please--
82
00:03:10,640 --> 00:03:11,800
- In time for what Mrs. Bridges?
83
00:03:11,920 --> 00:03:15,160
- Just in time to hear
our Sarah's news.
84
00:03:16,600 --> 00:03:18,320
She's eating for two again.
85
00:03:18,440 --> 00:03:19,840
Aren't you?
86
00:03:19,960 --> 00:03:20,960
- Is this true Sarah?
87
00:03:21,080 --> 00:03:22,440
- Just 'cause I want
a bit of cake.
88
00:03:22,560 --> 00:03:23,920
- Sarah, I demand
a simple answer.
89
00:03:24,040 --> 00:03:27,280
Are you or are you
not expecting?
90
00:03:27,400 --> 00:03:28,080
- What if I am?
91
00:03:28,200 --> 00:03:30,040
- Yeah, what did I tell you?
92
00:03:30,160 --> 00:03:31,640
- I am shocked Sarah.
93
00:03:31,760 --> 00:03:33,200
Shocked to my very fiber!
94
00:03:33,320 --> 00:03:35,280
- It wasn't my fault.
95
00:03:35,400 --> 00:03:37,360
-[Mrs. Bridges] The cry
of the hussy Mr. Hudson.
96
00:03:37,480 --> 00:03:39,040
It's never her fault.
97
00:03:40,560 --> 00:03:43,720
You're talking to me
and Mr. Hudson my girl.
98
00:03:43,840 --> 00:03:47,320
We know you don't get babies
while smelling the flowers.
99
00:03:47,440 --> 00:03:49,400
- It's not fair ya know, it's
always me what's put upon,
100
00:03:49,520 --> 00:03:50,200
ever since I first
come to this house.
101
00:03:50,320 --> 00:03:51,000
-[Mr. Hudson] Sarah!
102
00:03:51,120 --> 00:03:53,080
- Oh go on sack me.
103
00:03:53,200 --> 00:03:53,920
I don't care.
104
00:03:54,040 --> 00:03:55,080
Wish I could die.
105
00:03:55,200 --> 00:03:57,240
You sack me without a character.
106
00:03:57,360 --> 00:03:59,640
- Character, it's a bit too
late to talk about character!
107
00:03:59,760 --> 00:04:00,560
- Mrs. Bridges!
108
00:04:00,680 --> 00:04:02,000
- It's the truth.
109
00:04:03,280 --> 00:04:05,320
Now come along, who is it?
110
00:04:06,360 --> 00:04:07,040
- Well?
111
00:04:09,080 --> 00:04:10,240
- I'm not saying.
112
00:04:10,360 --> 00:04:11,560
-[Mrs. Bridges] Don't
know which of many, eh?
113
00:04:11,680 --> 00:04:12,600
- Yes.
114
00:04:12,720 --> 00:04:13,760
- Mrs. Bridges please.
115
00:04:13,880 --> 00:04:15,760
- Well, the little trollop!
116
00:04:15,880 --> 00:04:17,800
- Last time you wasn't
horrible, you was understanding
117
00:04:17,920 --> 00:04:19,200
last time.
118
00:04:19,320 --> 00:04:21,240
- Last time was bad luck.
119
00:04:22,680 --> 00:04:24,920
This time it looks like
it's becoming a bad habit.
120
00:04:25,040 --> 00:04:26,880
- Now that's enough
Mrs. Bridges.
121
00:04:27,000 --> 00:04:28,120
Sarah in view of
the generous way
122
00:04:28,240 --> 00:04:29,400
the family has treated you--
123
00:04:29,520 --> 00:04:30,760
- Generous?
124
00:04:30,880 --> 00:04:33,000
- Over the business
with Captain James.
125
00:04:33,120 --> 00:04:35,280
- Well they kept you on,
they looked after you.
126
00:04:35,400 --> 00:04:36,320
- They had to!
127
00:04:36,440 --> 00:04:38,400
It was his fault, their son's!
128
00:04:38,520 --> 00:04:39,840
Partly, wasn't it?
129
00:04:39,960 --> 00:04:42,120
- Well it wasn't this
time, was it?
130
00:04:42,240 --> 00:04:43,800
- You can't expect any help
from upstairs this time Sarah.
131
00:04:43,920 --> 00:04:44,960
It'll have to be reported.
132
00:04:45,080 --> 00:04:45,760
[Sarah cries dramatically]
133
00:04:45,880 --> 00:04:46,960
Now stop that Sarah!
134
00:04:47,080 --> 00:04:50,400
You'll make yourself
ill, stop it!
135
00:04:50,520 --> 00:04:51,240
Now please.
136
00:04:57,200 --> 00:04:59,160
There now, that's better.
137
00:05:02,960 --> 00:05:05,680
Now then, who is the father?
138
00:05:05,800 --> 00:05:07,400
What manner of person?
139
00:05:09,480 --> 00:05:10,760
- Pardon?
140
00:05:10,880 --> 00:05:12,120
- Who done it?
141
00:05:14,840 --> 00:05:17,400
- What manner of person?
142
00:05:17,520 --> 00:05:20,440
He was, well, it wasn't
my fault, Mr. Hudson.
143
00:05:20,560 --> 00:05:22,720
I just went out on Nanny's
afternoon off.
144
00:05:22,840 --> 00:05:24,440
-[Mr. Hudson] And left the baby?
145
00:05:24,560 --> 00:05:26,480
- Only for a few minutes,
Ruby kept an eye on her.
146
00:05:26,600 --> 00:05:28,720
I just went round the corner
to get some gripe water.
147
00:05:28,840 --> 00:05:30,680
- In my day we made our own.
148
00:05:30,800 --> 00:05:34,520
- Well the chemist didn't
have none, Pierson's.
149
00:05:34,640 --> 00:05:36,640
So I went up Night's Bridge and
he didn't have none neither.
150
00:05:36,760 --> 00:05:38,080
- Oh?
151
00:05:38,200 --> 00:05:41,120
Must have been an outbreak
of wind all over Belgravia.
152
00:05:41,240 --> 00:05:43,280
-[Mr. Hudson] Go on, my girl.
153
00:05:43,400 --> 00:05:45,560
- Well, I'd gone so far
it seemed daft to go home
154
00:05:45,680 --> 00:05:49,440
empty handed, so I
walked along Piccadilly.
155
00:05:49,560 --> 00:05:51,400
-[Mrs. Bridges] Oh yes.
156
00:05:51,520 --> 00:05:54,720
- And I just got as far
as the Burlington Arcade
157
00:05:54,840 --> 00:05:56,320
when it started to rain.
158
00:05:56,440 --> 00:05:58,360
Pouring stair rods it was.
159
00:05:58,480 --> 00:05:59,800
Belting down buckets.
160
00:05:59,920 --> 00:06:02,760
-[Mrs. Bridges] Go on.
161
00:06:02,880 --> 00:06:05,040
- Was this man, in there.
162
00:06:05,160 --> 00:06:06,480
- In the arcade?
163
00:06:06,600 --> 00:06:07,920
-[Sarah] Yeah.
164
00:06:08,040 --> 00:06:09,680
He was sheltering and all
165
00:06:09,800 --> 00:06:14,120
- What sort of a man?
166
00:06:15,720 --> 00:06:17,400
He was a tough.
167
00:06:17,520 --> 00:06:19,160
He was a real gent.
168
00:06:19,280 --> 00:06:22,320
He had a silk hat on,
and a silk brolly.
169
00:06:23,320 --> 00:06:25,920
Not young, not old neither.
170
00:06:26,040 --> 00:06:28,040
Sort of man you could
really trust.
171
00:06:28,160 --> 00:06:31,000
Very tall and distinguished
looking.
172
00:06:32,360 --> 00:06:36,000
He had little bits of gray
hair around his temples
173
00:06:36,120 --> 00:06:40,320
and little bits of baby
lamb all around his collar.
174
00:06:40,440 --> 00:06:42,720
- If this distinguished
looking man possessed a hat
175
00:06:42,840 --> 00:06:45,920
and an umbrella, why was he
sheltering from the rain?
176
00:06:46,040 --> 00:06:46,840
- Quite.
177
00:06:49,480 --> 00:06:51,520
- He was waiting for a hackney.
178
00:06:51,640 --> 00:06:54,720
No, I tell a lie, he was
waiting for his carriage.
179
00:06:54,840 --> 00:06:55,920
His own carriage.
180
00:06:56,040 --> 00:06:58,000
Yeah, he was waiting
for his own carriage.
181
00:06:58,120 --> 00:06:59,480
-[Mr. Hudson] And
he spoke to you?
182
00:06:59,600 --> 00:07:02,520
- Yes, he offered me
a ride back here.
183
00:07:02,640 --> 00:07:04,960
But he stopped on the way.
184
00:07:05,080 --> 00:07:06,800
-[Mr. Hudson] Where did he stop?
185
00:07:06,920 --> 00:07:08,520
- Outside his rooms.
186
00:07:10,600 --> 00:07:13,280
Now, I don't know what
street it was Mr. Hudson,
187
00:07:13,400 --> 00:07:15,480
it could have been Ebury
street, but then again,
188
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
it could have been Walton Place.
189
00:07:16,880 --> 00:07:20,680
- And it could have
been High Street China.
190
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
- Well, I went in with him.
191
00:07:22,920 --> 00:07:24,080
There didn't seem no harm in it.
192
00:07:24,200 --> 00:07:25,880
It was pouring down rain and
I was ever so wet through.
193
00:07:26,000 --> 00:07:27,440
-[Mrs. Bridges] Go on.
194
00:07:27,560 --> 00:07:29,600
- Well, he offered
me some brandy.
195
00:07:29,720 --> 00:07:33,040
Just to warm me up being as
how I was soaked to the skin.
196
00:07:33,160 --> 00:07:35,760
-[Mr. Hudson] And then?
197
00:07:35,880 --> 00:07:38,640
- Well, I'm not used
it Mr. Hudson.
198
00:07:38,760 --> 00:07:42,320
Brandy, ya see, not me
being a poor servant girl.
199
00:07:42,440 --> 00:07:44,840
Before I knew where I
was, I was back here.
200
00:07:44,960 --> 00:07:47,240
It'd left off raining by then.
201
00:07:47,360 --> 00:07:50,880
And he must have took
advantage of me.
202
00:07:51,000 --> 00:07:53,560
Cruel advantage of a poor
servant girl while she was
just--
203
00:07:53,680 --> 00:07:54,920
- Drunk.
204
00:07:55,040 --> 00:07:57,040
- Oh no, only just a little
bit tiddly Mrs. Bridges.
205
00:07:57,160 --> 00:08:00,400
And he was ever so
distinguished looking.
206
00:08:01,720 --> 00:08:03,400
- You know, our Sarah reminds me
207
00:08:03,520 --> 00:08:06,280
of the Salvation Army banner.
208
00:08:06,400 --> 00:08:09,120
Thousands have been
this way before.
209
00:08:09,240 --> 00:08:11,680
There is plenty of room
for thousands more.
210
00:08:11,800 --> 00:08:13,000
- All right Mrs. Bridges.
211
00:08:13,120 --> 00:08:15,840
- Don't be hard on me Mrs.
Bridges, you're a woman too,
212
00:08:15,960 --> 00:08:17,840
have pity on me.
213
00:08:17,960 --> 00:08:20,160
- It isn't for me to
have pity, my girl,
214
00:08:20,280 --> 00:08:22,960
it's for them upstairs.
215
00:08:23,080 --> 00:08:24,840
Lady Marjorie will have to be
told directly she gets back
216
00:08:24,960 --> 00:08:26,640
from Biarritz.
217
00:08:26,760 --> 00:08:28,640
- We will not wait for our
ladyship's return Mrs. Bridges.
218
00:08:28,760 --> 00:08:31,800
I will have to tell
the master at once.
219
00:08:31,920 --> 00:08:35,920
- Servants in child is for
women to talk about, Mr. Hudson.
220
00:08:36,040 --> 00:08:40,880
- And discipline is for men
to talk about Mrs. Bridges.
221
00:08:41,000 --> 00:08:42,640
Your tea is ready in
the morning sir.
222
00:08:42,760 --> 00:08:44,920
- Thank you Hudson.
223
00:08:45,040 --> 00:08:46,480
- If I might have a
word with you sir?
224
00:08:46,600 --> 00:08:47,760
- I have a lot of work to do.
225
00:08:47,880 --> 00:08:49,440
- It is rather important sir.
226
00:08:49,560 --> 00:08:51,240
- I have to change the
entire text of a speech
227
00:08:51,360 --> 00:08:52,960
for Thursday's debate,
can't the matter wait?
228
00:08:53,080 --> 00:08:55,320
- It would be improper of me
not to inform you at once, sir.
229
00:08:55,440 --> 00:08:56,320
- Has the roof fallen in?
230
00:08:56,440 --> 00:08:57,520
- No sir.
231
00:08:57,640 --> 00:08:58,600
- Is anybody dead?
232
00:08:58,720 --> 00:08:59,600
- No sir.
233
00:08:59,720 --> 00:09:01,160
- Well.
234
00:09:01,280 --> 00:09:04,680
- I regret to report sir that
the nursery maid is pregnant.
235
00:09:04,800 --> 00:09:06,160
- What did you say?
236
00:09:06,280 --> 00:09:08,520
- Sarah is expecting
a child sir.
237
00:09:08,640 --> 00:09:10,120
Again.
238
00:09:10,240 --> 00:09:11,440
- Oh god no.
239
00:09:11,560 --> 00:09:12,840
-[Mr. Hudson] I regret so, sir.
240
00:09:12,960 --> 00:09:13,880
- Are you sure?
241
00:09:14,000 --> 00:09:15,160
- She has confessed to it sir.
242
00:09:15,280 --> 00:09:17,840
- And has she confessed
who is responsible.
243
00:09:17,960 --> 00:09:20,520
- She's somewhat unspecific
on that point sir.
244
00:09:20,640 --> 00:09:23,080
A chance encounter, I
understand, with a man
245
00:09:23,200 --> 00:09:26,920
who offered her shelter
from the rain.
246
00:09:27,040 --> 00:09:29,000
- How far advanced is she?
247
00:09:29,120 --> 00:09:33,440
- I would estimate some
five to six months, sir.
248
00:09:33,560 --> 00:09:35,920
- Well you were quite
right to tell me, Hudson,
249
00:09:36,040 --> 00:09:37,840
but it really is a
matter for her ladyship.
250
00:09:37,960 --> 00:09:39,560
- I am confident
that her ladyship
251
00:09:39,680 --> 00:09:41,440
will be extremely upset, sir.
252
00:09:41,560 --> 00:09:43,640
- Upset, I should think so.
253
00:09:43,760 --> 00:09:46,320
Time Sarah learned her
lesson and settled down.
254
00:09:46,440 --> 00:09:48,640
- On this occasion, I
have no doubt her ladyship
255
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
will enforce her
usual rules, sir.
256
00:09:49,880 --> 00:09:51,400
- Oh yes.
257
00:09:51,520 --> 00:09:53,560
Of course, we must never
forget that Sarah is something
258
00:09:53,680 --> 00:09:55,520
of a special case.
259
00:09:55,640 --> 00:09:56,680
- Quite sir.
260
00:09:58,880 --> 00:10:00,600
- Well, her ladyship
will be back on Thursday,
261
00:10:00,720 --> 00:10:02,280
couple of days won't
do any harm.
262
00:10:02,400 --> 00:10:03,680
- Very good sir.
263
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
I uh, I hope you don't
misunderstand me sir.
264
00:10:09,120 --> 00:10:11,560
I have nothing personal
against the girl.
265
00:10:11,680 --> 00:10:13,000
- Of course not Hudson.
266
00:10:13,120 --> 00:10:14,760
- It is simply a matter
of discipline.
267
00:10:14,880 --> 00:10:17,440
This household is like a ship
in His Majesty's navy sir,
268
00:10:17,560 --> 00:10:19,680
one small indiscipline
could lead to mutiny.
269
00:10:19,800 --> 00:10:21,600
It must be nipped
in the bud sir.
270
00:10:21,720 --> 00:10:22,800
And on this occasion--
271
00:10:22,920 --> 00:10:23,400
-[Richard] Thank you Hudson.
272
00:10:23,520 --> 00:10:24,920
- Very good sir.
273
00:10:36,160 --> 00:10:38,480
- I made you a fresh
hot special Thomas.
274
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
- Well that's very good
of you Mrs. Bridges.
275
00:10:40,600 --> 00:10:41,920
Kept you out late again did he?
276
00:10:42,040 --> 00:10:44,000
- Aye, we had to pick up
some papers from the admiral
277
00:10:44,120 --> 00:10:45,600
on the home from West Minster.
278
00:10:45,720 --> 00:10:47,240
- Oh yes.
279
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
- We was rattling down
the Mall, motor going well
280
00:10:49,120 --> 00:10:50,840
and somebody tried
to overtake us.
281
00:10:50,960 --> 00:10:53,640
A little Aston with all black
smoke pouring out the back!
282
00:10:53,760 --> 00:10:55,120
Can you imagine, and
Aston trying to overtake
283
00:10:55,240 --> 00:10:56,280
a Rolls Royce in the Mall?
284
00:10:56,400 --> 00:10:58,040
-[Mrs. Bridges] I
can't [chuckling].
285
00:10:58,160 --> 00:10:59,880
- Well the master was busy
reading in the backseat,
286
00:11:00,000 --> 00:11:02,080
so I uh, put my foot
down, as they say.
287
00:11:02,200 --> 00:11:04,520
Well, the old Rolls Royce
flew, didn't it?
288
00:11:04,640 --> 00:11:06,680
42 miles an hour.
289
00:11:06,800 --> 00:11:08,320
-[Mrs. Bridges] Oh Thomas.
290
00:11:08,440 --> 00:11:11,760
- Oh now they're very
tasty sandwiches Ruby.
291
00:11:11,880 --> 00:11:14,840
- You mustn't say things
like that to her.
292
00:11:14,960 --> 00:11:17,280
Turn her head, if she's got one.
293
00:11:17,400 --> 00:11:20,160
- Oh she's got one all
right Mrs. B, eh?
294
00:11:20,280 --> 00:11:22,560
Ruby's got brains all
right, haven't ya love?
295
00:11:22,680 --> 00:11:25,160
- Mustn't say things
like that Mr. Watkins.
296
00:11:25,280 --> 00:11:29,120
- Go on, get on with that
washing up in the scullery.
297
00:11:33,160 --> 00:11:33,960
Brains?
298
00:11:34,920 --> 00:11:35,800
That Ruby?
299
00:11:37,640 --> 00:11:39,400
I wish she had.
300
00:11:39,520 --> 00:11:43,360
Still, I dare say she's got
more in that thick head of hers
301
00:11:44,680 --> 00:11:47,920
than some people
I could mention.
302
00:11:48,040 --> 00:11:50,840
- Oh, who's that then,
Mrs. Bridges?
303
00:11:52,240 --> 00:11:53,360
- That Sarah.
304
00:11:53,480 --> 00:11:54,800
- Sarah?
305
00:11:54,920 --> 00:11:57,360
What's she been up to, eh?
306
00:11:57,480 --> 00:11:59,320
- Well may you ask.
307
00:11:59,440 --> 00:12:00,160
- Oh?
308
00:12:02,520 --> 00:12:06,400
- Still, it's not anything
that's quite nice to talk about.
309
00:12:09,160 --> 00:12:12,080
Well, not to a man while
he's having his tea.
310
00:12:12,200 --> 00:12:13,040
- Oh, I see.
311
00:12:14,240 --> 00:12:17,040
- Leastways, I don't
think it is.
312
00:12:17,160 --> 00:12:18,000
- No, no.
313
00:12:21,720 --> 00:12:23,640
- It's her urges, ya see.
314
00:12:25,200 --> 00:12:26,040
- Mmm.
315
00:12:27,080 --> 00:12:30,160
- She can't control her urges.
316
00:12:30,280 --> 00:12:34,400
- It's a bit of meat for dinner
it's been giving me jippers.
317
00:12:34,520 --> 00:12:36,360
- What's going to happen
when Lady Marjorie comes back
318
00:12:36,480 --> 00:12:37,960
next Thursday?
319
00:12:38,080 --> 00:12:39,520
What's going to happen then?
320
00:12:39,640 --> 00:12:41,520
There'll be such an explosion,
321
00:12:41,640 --> 00:12:43,440
you'll hear it all the
way from Victoria station.
322
00:12:43,560 --> 00:12:45,000
- I suppose I'll hear.
323
00:12:45,120 --> 00:12:47,280
- Yes, when Lady Marjorie
finds out.
324
00:12:47,400 --> 00:12:48,040
- Mmm mmm.
325
00:12:50,360 --> 00:12:51,440
- About Sarah.
326
00:12:52,560 --> 00:12:55,400
- Oh? Something wrong
with Sarah is there?
327
00:12:55,520 --> 00:12:57,000
- Wrong?
328
00:12:57,120 --> 00:12:59,080
Nothing's wrong if
you're married.
329
00:12:59,200 --> 00:13:01,080
Nothing wrong if you've
got a husband.
330
00:13:01,200 --> 00:13:02,640
- Sarah's not married, is she?
331
00:13:02,760 --> 00:13:05,600
- That's just the trouble.
332
00:13:05,720 --> 00:13:07,160
A little stranger.
333
00:13:08,400 --> 00:13:10,560
- Sarah's a little stranger?
334
00:13:10,680 --> 00:13:14,720
- No, she's going to have
a little stranger [gasps].
335
00:13:17,560 --> 00:13:20,520
There now, I've gone
and let it slip.
336
00:13:20,640 --> 00:13:24,560
You are a wonder, getting
it out of me like that.
337
00:13:26,640 --> 00:13:28,720
- Aye well, don't worry
Mrs. Bridges, now I wouldn't
338
00:13:28,840 --> 00:13:32,040
breathe a word to a living
soul, not if it's a secret.
339
00:13:32,160 --> 00:13:34,520
-[Mrs. Bridges] Well it is.
340
00:13:34,640 --> 00:13:36,920
- Poor old Sarah, now that's
rotten luck, isn't it?
341
00:13:37,040 --> 00:13:40,080
- Well, she's brought
it on herself.
342
00:13:41,680 --> 00:13:43,440
This time she'll have to go.
343
00:13:43,560 --> 00:13:45,000
- This time?
344
00:13:45,120 --> 00:13:47,160
- You know there
was another time.
345
00:13:47,280 --> 00:13:48,400
You remember the--
346
00:13:48,520 --> 00:13:51,320
- Oh yes, yes, we're
not allowed to mention.
347
00:13:51,440 --> 00:13:52,240
- Quite.
348
00:13:53,640 --> 00:13:57,680
This time, it happened outside
the walls of this house.
349
00:13:59,360 --> 00:14:01,960
Ah, she's cooked her
goose proper this time.
350
00:14:02,080 --> 00:14:03,320
- Looks like it.
351
00:14:04,720 --> 00:14:05,840
Mrs. Bridges?
352
00:14:07,480 --> 00:14:08,200
- Yes, Tom?
353
00:14:10,200 --> 00:14:14,000
- Wouldn't be a drop more
tea in the pot, would there?
354
00:14:15,760 --> 00:14:18,400
[clock ticking]
355
00:14:23,960 --> 00:14:25,000
- Yes?
356
00:14:25,120 --> 00:14:25,960
Oh.
357
00:14:28,600 --> 00:14:31,920
Hudson, about this
wretched girl.
358
00:14:32,040 --> 00:14:33,160
- Sarah sir.
359
00:14:33,280 --> 00:14:35,680
- Yes, who else knows
about her condition
360
00:14:35,800 --> 00:14:38,000
among the servants?
361
00:14:38,120 --> 00:14:39,320
- Only Mrs. Bridges
and myself, sir.
362
00:14:39,440 --> 00:14:40,240
- Not Rose?
363
00:14:40,360 --> 00:14:41,640
They were close friends
weren't they?
364
00:14:41,760 --> 00:14:44,120
- Rose, if you recall
sir, went to see her aunt
365
00:14:44,240 --> 00:14:46,000
on the cottage Southwold
for a few days.
366
00:14:46,120 --> 00:14:47,240
- Of course.
367
00:14:47,360 --> 00:14:49,120
- She returns to us
on Friday, sir.
368
00:14:49,240 --> 00:14:50,080
- I see.
369
00:14:53,280 --> 00:14:57,600
So, nobody need know until
her ladyship returns.
370
00:14:57,720 --> 00:14:58,520
- No, sir.
371
00:14:59,800 --> 00:15:02,080
I will certainly speak
to Sarah, sir.
372
00:15:02,200 --> 00:15:04,560
Edward, as you know, is
away with his bad leg.
373
00:15:04,680 --> 00:15:07,640
And I'll see to it that Joan
and Ruby are kept in ignorance
374
00:15:07,760 --> 00:15:09,440
of the situation, sir.
375
00:15:09,560 --> 00:15:10,720
And Watkins, of course.
376
00:15:10,840 --> 00:15:12,440
- Very well, Hudson.
377
00:15:13,440 --> 00:15:14,080
Thank you.
378
00:15:17,000 --> 00:15:18,320
- Thank you, sir.
379
00:15:21,680 --> 00:15:24,120
[sharp thuds]
380
00:15:26,560 --> 00:15:27,680
- 500 pounds.
381
00:15:29,640 --> 00:15:34,320
500 pounds is a lot of money
for a man like you Tom Watkins.
382
00:15:34,440 --> 00:15:37,480
You'll never earn that
much out of your wages.
383
00:15:37,600 --> 00:15:39,480
Not under 10 years you won't.
384
00:15:39,600 --> 00:15:41,120
- Tom? Are you alone?
385
00:15:45,200 --> 00:15:46,440
I thought I heard voices.
386
00:15:46,560 --> 00:15:49,040
- I just reading out
loud to myself.
387
00:15:49,160 --> 00:15:49,880
My bible.
388
00:15:50,000 --> 00:15:51,920
- Ah, your bible.
389
00:15:52,040 --> 00:15:54,240
What chapter and what verse, eh?
390
00:15:54,360 --> 00:15:56,560
- The parable of the servant
who dreamed of leaving
391
00:15:56,680 --> 00:15:58,680
his wealthy master and
going out into the world
392
00:15:58,800 --> 00:16:00,720
to seek his own fortune.
393
00:16:02,440 --> 00:16:06,640
And it came to pass there
was a small motorcar business
394
00:16:06,760 --> 00:16:08,280
for sale in Watford
road, Kilburn.
395
00:16:08,400 --> 00:16:09,640
- They found out Tom.
396
00:16:09,760 --> 00:16:10,800
- Who's found out?
397
00:16:10,920 --> 00:16:12,760
- Mrs. Bridges and Mr. Hudson.
398
00:16:12,880 --> 00:16:14,600
And he'd have told the master,
so her ladyship will know
399
00:16:14,720 --> 00:16:15,640
the minute she gets back.
400
00:16:15,760 --> 00:16:16,600
- Sure.
401
00:16:18,040 --> 00:16:21,000
- Well, I'll be thrown
out on the streets.
402
00:16:21,120 --> 00:16:23,040
But I made up a story.
403
00:16:23,160 --> 00:16:25,600
I told 'em it was this
gent that's give me a ride
404
00:16:25,720 --> 00:16:28,120
in the rain and took me
back to his apartment,
405
00:16:28,240 --> 00:16:29,440
so plied me with drink
and I lost me head,
406
00:16:29,560 --> 00:16:31,760
that's what I said happened.
407
00:16:33,320 --> 00:16:35,920
- Why'd you tell 'em a
fancy story like that?
408
00:16:36,040 --> 00:16:38,840
- To save you from the
sack, what do you think?
409
00:16:38,960 --> 00:16:41,040
- I don't need saving
from the sack.
410
00:16:41,160 --> 00:16:45,200
- Well, you would if
they knew it was you.
411
00:16:45,320 --> 00:16:46,880
- Now why didn't you
tell 'em the truth, eh?
412
00:16:47,000 --> 00:16:49,320
- Well then where would we be?
413
00:16:49,440 --> 00:16:51,040
This way at least your clean.
414
00:16:51,160 --> 00:16:55,040
One of us has to be,
so I lied for ya.
415
00:16:55,160 --> 00:16:57,680
Whatcha gonna do for me, Tommy?
416
00:16:59,120 --> 00:17:00,000
- Nothing.
417
00:17:03,760 --> 00:17:04,640
- Nothing?
418
00:17:07,160 --> 00:17:10,200
Well, you gotta do
something, Tom.
419
00:17:10,320 --> 00:17:13,960
You, you marry me and
make it all respectable.
420
00:17:15,280 --> 00:17:18,720
I'm not going through
all that, not again.
421
00:17:20,400 --> 00:17:23,520
Tom, you can't leave me
to have me baby on me own.
422
00:17:23,640 --> 00:17:24,480
Tom, please.
423
00:17:24,600 --> 00:17:26,120
- I'm busy.
424
00:17:26,240 --> 00:17:27,680
- Busy?
425
00:17:27,800 --> 00:17:29,480
Look you kept busy with
me Thomas Watkins!
426
00:17:29,600 --> 00:17:30,720
You do something.
427
00:17:30,840 --> 00:17:31,960
- Will you stop?
428
00:17:32,080 --> 00:17:34,200
Leave me, will you!
- You help me!
429
00:17:34,320 --> 00:17:36,200
Oh god Tom, you gotta
take care of me now!
430
00:17:36,320 --> 00:17:38,080
- Clear off will you?
431
00:17:41,680 --> 00:17:43,160
- I'll tell 'em.
432
00:17:51,000 --> 00:17:53,480
I'll them it was you.
433
00:17:53,600 --> 00:17:55,800
-[Joan] Sarah? Mr. Watkins?
434
00:17:57,800 --> 00:17:59,120
- Yeah, what do you want?
435
00:17:59,240 --> 00:18:02,240
- Mr. Watkins, sorry to
intrude, but I was just looking
436
00:18:02,360 --> 00:18:03,000
for Sarah.
437
00:18:04,200 --> 00:18:06,240
Oh, there you are.
438
00:18:06,360 --> 00:18:07,800
You're wanted over at the house.
439
00:18:07,920 --> 00:18:09,000
- Who wants me?
440
00:18:09,120 --> 00:18:10,240
- Well Nanny wants you.
441
00:18:10,360 --> 00:18:11,800
It's time for the baby's bath.
442
00:18:11,920 --> 00:18:14,920
- Sod Nanny, and sod the baby.
443
00:18:15,040 --> 00:18:17,320
- Right you are, I'll tell 'em.
444
00:18:22,280 --> 00:18:24,040
- I'll come.
445
00:18:24,160 --> 00:18:27,640
- Shall I tell Nanny
you're on your way then?
446
00:18:27,760 --> 00:18:28,600
- Yeah.
447
00:18:30,280 --> 00:18:33,040
[metal grinding]
448
00:18:43,680 --> 00:18:45,040
Don't leave me Tom.
449
00:18:47,320 --> 00:18:49,960
You're all I've got now, honest.
450
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
-[Hudson] An overseas
telegraph has just come, sir.
451
00:18:54,480 --> 00:18:55,560
- From Biarritz?
452
00:18:55,680 --> 00:18:57,240
- I couldn't say sir.
453
00:18:57,360 --> 00:18:59,600
- From her ladyship, I
expect to say which boat
454
00:18:59,720 --> 00:19:01,680
she's arriving in.
455
00:19:01,800 --> 00:19:03,400
No it's not, it's from
India, by jove!
456
00:19:03,520 --> 00:19:04,640
-[Hudson] Sir?
457
00:19:04,760 --> 00:19:06,120
- From Captain James!
458
00:19:06,240 --> 00:19:09,040
Sailing home, April,
posting's over so--
459
00:19:09,160 --> 00:19:10,960
- Oh her ladyship
will be pleased.
460
00:19:11,080 --> 00:19:12,480
- Oh she will!
461
00:19:12,600 --> 00:19:14,480
Well that's good news
anyway, thank you Hudson.
462
00:19:14,600 --> 00:19:15,440
- Sir.
463
00:19:16,720 --> 00:19:17,800
Oh and uh,
464
00:19:17,920 --> 00:19:18,600
- Yes?
465
00:19:18,720 --> 00:19:20,080
- Watkins is here sir.
466
00:19:20,200 --> 00:19:21,240
He would like a word with
you before you leave.
467
00:19:21,360 --> 00:19:22,040
Will I ask him to come in?
468
00:19:22,160 --> 00:19:23,000
- Yes.
469
00:19:26,040 --> 00:19:27,080
- Mr. Watkins.
470
00:19:28,160 --> 00:19:29,040
Watkins, sir.
471
00:19:29,160 --> 00:19:30,800
-[Richard] Yes, Watkins,
good morning.
472
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
- Good morning to you sir.
473
00:19:32,040 --> 00:19:33,160
- What is this?
474
00:19:34,960 --> 00:19:37,640
- Well, it's about Sarah,
the nursery maid sir.
475
00:19:37,760 --> 00:19:38,960
- What about her?
476
00:19:39,080 --> 00:19:40,880
- Well, about her
unfortunate condition, sir.
477
00:19:41,000 --> 00:19:43,320
- Who told you about that?
478
00:19:43,440 --> 00:19:44,160
- Mrs. Bridges.
479
00:19:44,280 --> 00:19:45,120
- Well that was very
wrong of her.
480
00:19:45,240 --> 00:19:46,120
- Yes sir.
481
00:19:46,240 --> 00:19:47,360
- It's not supposed to
be common knowledge.
482
00:19:47,480 --> 00:19:48,120
- No sir.
483
00:19:50,080 --> 00:19:52,440
- Anyway, what's it
got to do with you.
484
00:19:52,560 --> 00:19:54,800
- Well, it's just that I'd uh,
have to have your permission.
485
00:19:54,920 --> 00:19:56,040
- Oh?
486
00:19:56,160 --> 00:19:58,000
- Well, I don't know
that I'd have to,
487
00:19:58,120 --> 00:19:59,880
but I wouldn't feel happy
without it, sir.
488
00:20:00,000 --> 00:20:02,560
You know, respecting
you as I do.
489
00:20:02,680 --> 00:20:04,320
Though, Sarah would
have to have it, just--
490
00:20:04,440 --> 00:20:05,320
- Sarah?
491
00:20:05,440 --> 00:20:06,880
- Your permission, yes.
492
00:20:07,000 --> 00:20:09,520
Yes, I'm quite attached
to her in a way sir.
493
00:20:09,640 --> 00:20:11,360
- To Sarah?
494
00:20:11,480 --> 00:20:13,800
- Yes, she's a lively girl, sir.
495
00:20:13,920 --> 00:20:15,880
I'm not, you see, lively.
496
00:20:16,000 --> 00:20:17,720
I like things quiet.
497
00:20:17,840 --> 00:20:20,680
- What is it you're
trying to tell me Watkins.
498
00:20:20,800 --> 00:20:23,080
- Well, I was wondering how
it would be if I offered
499
00:20:23,200 --> 00:20:24,640
to marry her, sir?
500
00:20:26,240 --> 00:20:28,160
You know, help her out,
make her respectable?
501
00:20:28,280 --> 00:20:29,760
- Marry her, you?
502
00:20:29,880 --> 00:20:31,920
- Well, it's time
I was married sir,
503
00:20:32,040 --> 00:20:34,720
and I don't get to
meet many girls.
504
00:20:34,840 --> 00:20:37,920
And she's got some good
qualities, sir.
505
00:20:38,040 --> 00:20:40,280
- Marriage is a serious
step Watkins.
506
00:20:40,400 --> 00:20:42,880
- Oh, I know sir, I mean
especially for me being chapel.
507
00:20:43,000 --> 00:20:45,080
It's for life when
you're chapel.
508
00:20:45,200 --> 00:20:47,080
- Should be for life
whatever you are.
509
00:20:47,200 --> 00:20:48,520
- Oh yes, yes sir.
510
00:20:48,640 --> 00:20:51,360
- And to take on another
man's child.
511
00:20:51,480 --> 00:20:54,800
Of course it's not unusual
for chauffers to be married.
512
00:20:54,920 --> 00:20:57,480
- Well, that's what I thought
sir, and Sarah wouldn't
513
00:20:57,600 --> 00:20:59,360
have to leave in disgrace.
514
00:20:59,480 --> 00:21:00,240
- Quite.
515
00:21:00,360 --> 00:21:02,560
- Penniless, destitute
you might say.
516
00:21:02,680 --> 00:21:04,600
- Oh, I don't think her
ladyship would turn her
517
00:21:04,720 --> 00:21:06,240
onto the streets penniless.
518
00:21:06,360 --> 00:21:08,600
- On account of her recent
misfortune in this household
sir?
519
00:21:08,720 --> 00:21:11,520
- That matter is over
and forgotten, Watkins.
520
00:21:11,640 --> 00:21:14,360
Well, you can rely on my
absolute discretion sir,
521
00:21:14,480 --> 00:21:15,320
I mean, as always.
522
00:21:15,440 --> 00:21:17,560
- Oh yes, yes, I'm sure I can.
523
00:21:17,680 --> 00:21:20,080
Well, that being so, and
if you seriously mean
524
00:21:20,200 --> 00:21:23,600
to offer marriage to
Sarah, and as it were,
525
00:21:23,720 --> 00:21:26,600
take over responsibility
for her from us,
526
00:21:26,720 --> 00:21:29,840
that is keep her happy
and cared for,
527
00:21:29,960 --> 00:21:32,160
- Out of mischief sir?
528
00:21:32,280 --> 00:21:33,480
- Yes, Watkins.
529
00:21:33,600 --> 00:21:36,120
- Oh yes, yes I would sir.
530
00:21:36,240 --> 00:21:39,200
- In that case I don't think
you would find us ungrateful.
531
00:21:39,320 --> 00:21:41,680
It would solve happily
what has become of late,
532
00:21:41,800 --> 00:21:45,080
a very difficult family problem.
533
00:21:45,200 --> 00:21:48,720
- Well, that thought was
upper most in my mind, sir.
534
00:21:48,840 --> 00:21:52,600
- You really are the most
exceptional man, Watkins.
535
00:21:52,720 --> 00:21:54,840
- Thank you very much, sir.
536
00:21:58,160 --> 00:21:59,800
Of course I'll do my best
to keep Sarah happy sir,
537
00:21:59,920 --> 00:22:02,240
as far as my wages will allow.
538
00:22:03,840 --> 00:22:06,160
- Oh, I don't think we
need worry about that.
539
00:22:06,280 --> 00:22:08,160
I'll speak to her
ladyship when she returns
540
00:22:08,280 --> 00:22:09,600
and I'm sure she'll agree
to having the quarters
541
00:22:09,720 --> 00:22:11,720
over the garage done up.
542
00:22:11,840 --> 00:22:14,120
- Oh you shouldn't go to
that much expense sir.
543
00:22:14,240 --> 00:22:16,480
- Oh but we shall, and a
suitable wedding present
544
00:22:16,600 --> 00:22:18,080
for the two of you.
545
00:22:18,200 --> 00:22:20,520
- Well that's very generous
of you sir.
546
00:22:20,640 --> 00:22:24,360
Would it be forward of me
to inquire as to what form
547
00:22:24,480 --> 00:22:26,880
that wedding present
might take sir?
548
00:22:27,000 --> 00:22:28,480
- I don't know, something for
the living quarters perhaps.
549
00:22:28,600 --> 00:22:29,960
Some furniture.
550
00:22:31,120 --> 00:22:32,440
- Oh, I see, sir.
551
00:22:35,760 --> 00:22:39,240
- Or a sum of money I should
imagine, wouldn't you?
552
00:22:39,360 --> 00:22:42,400
- Yes I would imagine
a sum of money, sir.
553
00:22:42,520 --> 00:22:46,680
- And a fairly handsome
sum Watkins, I'm sure.
554
00:22:46,800 --> 00:22:50,120
As I say, you'd be solving a
very difficult family problem.
555
00:22:50,240 --> 00:22:51,200
- Quite, sir.
556
00:22:52,960 --> 00:22:54,440
- Well, I'm sure they'll
all be pleased to hear
557
00:22:54,560 --> 00:22:57,280
your news downstairs, unless
you've told them already.
558
00:22:57,400 --> 00:22:58,520
Have you?
559
00:22:58,640 --> 00:23:01,240
- Oh no sir, I wouldn't
mention it to anybody else,
560
00:23:01,360 --> 00:23:03,520
not unless I had your
permission first.
561
00:23:03,640 --> 00:23:06,120
- Good man, now you
go and tell them.
562
00:23:06,240 --> 00:23:08,600
And I'll discuss the
financial aspects of it with
563
00:23:08,720 --> 00:23:10,160
her ladyship when she returns.
564
00:23:10,280 --> 00:23:12,920
- Well, thank you very much sir.
565
00:23:24,400 --> 00:23:27,240
- I could make this place
look nice for us, ya know.
566
00:23:27,360 --> 00:23:30,200
I'll make cushions and ever
such pretty curtains for our
567
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
quarters up top.
568
00:23:32,440 --> 00:23:35,080
Have Rose come when she
gets back from her holidays.
569
00:23:35,200 --> 00:23:37,360
I expect they'll give us
some of the old furniture
570
00:23:37,480 --> 00:23:39,400
they don't want in the attic.
571
00:23:39,520 --> 00:23:42,480
Here, I hope the baby don't
get upset by the smell
572
00:23:42,600 --> 00:23:44,520
of the old car.
573
00:23:44,640 --> 00:23:46,200
- Look, I wouldn't worry about
that because we might not
574
00:23:46,320 --> 00:23:48,200
be here all that long.
575
00:23:48,320 --> 00:23:49,480
- What do you mean?
576
00:23:49,600 --> 00:23:51,160
- It came to pass there was
a motorcar business for sale
577
00:23:51,280 --> 00:23:52,000
in Kilburn.
578
00:23:53,440 --> 00:23:55,120
- For only 500 pounds.
579
00:23:56,520 --> 00:23:59,200
Ah, you and your motorcar
business.
580
00:24:05,360 --> 00:24:07,200
Mrs. Thomas Watkins, eh?
581
00:24:08,760 --> 00:24:10,600
- I'll have to go, Hudson.
582
00:24:10,720 --> 00:24:13,080
Please give Lady Marjorie
a message for me.
583
00:24:13,200 --> 00:24:15,600
Tell if she's not too
tired after her journey,
584
00:24:15,720 --> 00:24:17,440
and would like to come
to the Strangers Gallery
585
00:24:17,560 --> 00:24:19,600
to hear me speak, I
should be delighted.
586
00:24:19,720 --> 00:24:21,440
-[Hudson] Yes sir.
587
00:24:21,560 --> 00:24:24,200
- Oh yes, and one more thing.
588
00:24:24,320 --> 00:24:29,160
Not a word to Lady Marjorie
about Sarah and Watkins.
589
00:24:29,280 --> 00:24:31,000
I shall break the good
news to her myself
590
00:24:31,120 --> 00:24:33,640
when I return later this
evening after the debate.
591
00:24:33,760 --> 00:24:35,040
- Very good sir.
592
00:24:38,760 --> 00:24:40,840
[bell ringing]
593
00:24:40,960 --> 00:24:44,920
- There, that will be
her ladyship at last.
594
00:24:45,040 --> 00:24:46,440
- Over an hour late.
595
00:24:46,560 --> 00:24:48,680
These foreign time tables again.
596
00:24:48,800 --> 00:24:50,400
- I was beginning to worry.
597
00:24:50,520 --> 00:24:51,840
-[Ruby] What for, Mrs. Bridges?
598
00:24:51,960 --> 00:24:54,520
- Well her ladyship's been
on a boat, hasn't she?
599
00:24:54,640 --> 00:24:57,200
On the sea, crossing the
English channel from France
600
00:24:57,320 --> 00:24:59,960
and boats can sink and
people get drowned, Ruby.
601
00:25:00,080 --> 00:25:03,080
- Oh not in fog, they
go slow in fog.
602
00:25:04,880 --> 00:25:06,920
- You can tell Watkins to
be ready at four in case
603
00:25:07,040 --> 00:25:08,800
I do decide to go to the house.
604
00:25:08,920 --> 00:25:10,720
- Yes, my lady, and
luncheon will be served
605
00:25:10,840 --> 00:25:11,880
just as soon as you wish.
606
00:25:12,000 --> 00:25:12,640
- Thank you.
607
00:25:12,760 --> 00:25:13,840
Any other news, Hudson?
608
00:25:13,960 --> 00:25:15,840
Everything all right downstairs?
609
00:25:15,960 --> 00:25:18,480
- Yes, indeed my lady.
610
00:25:18,600 --> 00:25:21,400
Oh, there's been an overseas
telegraph from Captain James,
611
00:25:21,520 --> 00:25:22,640
my lady.
612
00:25:22,760 --> 00:25:24,800
The master informs me that
the Captain will be sailing
613
00:25:24,920 --> 00:25:26,240
for home in April.
614
00:25:26,360 --> 00:25:28,080
- Oh that's wonderful news!
615
00:25:28,200 --> 00:25:29,560
-[Hudson] Yes indeed my lady.
616
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
- Thank you Hudson.
617
00:25:30,680 --> 00:25:31,520
- My lady.
618
00:25:36,360 --> 00:25:37,000
- Oh god.
619
00:25:38,720 --> 00:25:40,320
-[Hudson] My lady?
620
00:25:40,440 --> 00:25:41,880
- Hm?
621
00:25:42,000 --> 00:25:44,520
- I thought you said something,
I beg your pardon, my lady.
622
00:25:44,640 --> 00:25:46,040
- Yes, I did, Hudson.
623
00:25:46,160 --> 00:25:47,920
-[Hudson] My lady?
624
00:25:48,040 --> 00:25:49,320
- Where's Sarah?
625
00:25:50,560 --> 00:25:55,320
- Sarah, my lady, if she's
not upstairs in the nursery,
626
00:25:55,440 --> 00:25:56,520
she'll be downstairs in
the servants hall fetching
627
00:25:56,640 --> 00:25:58,280
the nursery tray.
628
00:25:58,400 --> 00:26:01,200
- I'd better see her, at once.
629
00:26:01,320 --> 00:26:02,960
- Very good my lady.
630
00:26:12,160 --> 00:26:14,600
Sarah, her ladyship wants to
see you in the morning room.
631
00:26:14,720 --> 00:26:15,400
- What me?
632
00:26:15,520 --> 00:26:16,440
- Yes, you.
633
00:26:16,560 --> 00:26:18,360
- Well, I can't stop
now, Mr. Hudson.
634
00:26:18,480 --> 00:26:19,880
I've gotta take this upstairs
and then he'll create
635
00:26:20,000 --> 00:26:21,360
if it's cold.
636
00:26:21,480 --> 00:26:24,200
- Give me the tray, go into
her ladyship immediately.
637
00:26:24,320 --> 00:26:25,440
- What?
- Here.
638
00:26:30,400 --> 00:26:31,520
Just this once.
639
00:26:37,840 --> 00:26:38,840
- Well.
640
00:26:38,960 --> 00:26:41,440
- Go on in my girl, do as I say.
641
00:26:47,920 --> 00:26:49,840
- You wanted to see me, my lady?
642
00:26:49,960 --> 00:26:52,880
- Yes, I did Sarah,
come in will you?
643
00:26:55,320 --> 00:26:56,080
How's Lucy?
644
00:26:56,200 --> 00:26:58,000
- Oh she's fine thank
you, my lady.
645
00:26:58,120 --> 00:26:59,560
She's cut another tooth
646
00:26:59,680 --> 00:27:00,840
and Nanny says she's
putting on weight.
647
00:27:00,960 --> 00:27:01,880
- Oh that's good.
648
00:27:02,000 --> 00:27:03,600
I'll go up and see
Nanny later on.
649
00:27:03,720 --> 00:27:04,960
- Yes my lady.
650
00:27:06,720 --> 00:27:09,400
- Sarah, I've had
some news today,
651
00:27:11,120 --> 00:27:13,720
which I'm afraid is going
to affect your future.
652
00:27:13,840 --> 00:27:14,760
- Yes, I know my lady.
653
00:27:14,880 --> 00:27:15,600
- You do?
654
00:27:15,720 --> 00:27:17,560
About my son's return?
655
00:27:19,160 --> 00:27:20,720
- Oh, no, not that.
656
00:27:21,720 --> 00:27:23,840
I didn't know about that.
657
00:27:24,920 --> 00:27:28,200
- Captain James will be
sailing from India in April.
658
00:27:28,320 --> 00:27:30,600
It's only a few weeks
away, isn't it?
659
00:27:30,720 --> 00:27:31,840
- Yes, my lady.
660
00:27:34,200 --> 00:27:36,480
- Sarah, I want you to try
very hard not to be upset
661
00:27:36,600 --> 00:27:38,160
about this.
662
00:27:38,280 --> 00:27:41,480
But I'm sure you'll understand
that it would be unthinkable
663
00:27:41,600 --> 00:27:43,800
with Captain James coming
home, for you to be here
664
00:27:43,920 --> 00:27:45,760
in this house in any capacity.
665
00:27:45,880 --> 00:27:47,480
I'm sure you wouldn't
want to be in any case.
666
00:27:47,600 --> 00:27:49,520
I mean the situation would
be intolerable for both you
667
00:27:49,640 --> 00:27:50,880
and my son.
668
00:27:51,000 --> 00:27:52,400
- You needn't worry, my lady.
669
00:27:52,520 --> 00:27:53,880
You see it's all going
to be all right.
670
00:27:54,000 --> 00:27:55,240
I expect you haven't heard yet.
671
00:27:55,360 --> 00:27:56,600
-[Marjorie] Heard what?
672
00:27:56,720 --> 00:27:59,040
- The good news, about
me and Mr. Watkins.
673
00:27:59,160 --> 00:28:00,040
- You and--
674
00:28:00,160 --> 00:28:02,200
- We're getting married,
me and Mr. Watkins.
675
00:28:02,320 --> 00:28:04,040
It's all arranged, the
master knows all about it
676
00:28:04,160 --> 00:28:06,400
and he's ever so pleased.
677
00:28:06,520 --> 00:28:08,720
And he's told Mr. Watkins
that he was gonna speak to you
678
00:28:08,840 --> 00:28:11,200
about having our place
done up over the garage
679
00:28:11,320 --> 00:28:14,360
so I'll be out of the
way over there.
680
00:28:14,480 --> 00:28:17,280
- You're telling me that Watkins
has asked you to marry him?
681
00:28:17,400 --> 00:28:19,800
- Yes, that's right, my lady.
682
00:28:19,920 --> 00:28:23,160
You see, I'm having this baby.
683
00:28:23,280 --> 00:28:26,080
- You're having this baby?
684
00:28:26,200 --> 00:28:28,280
- Well, it was all
a mistake my lady.
685
00:28:28,400 --> 00:28:30,960
There was this gentlemen that
picked me up in the rain.
686
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
- I don't want to
hear any details.
687
00:28:32,200 --> 00:28:33,120
- No my lady.
688
00:28:34,200 --> 00:28:35,960
- Sarah, how could
you do this to us?
689
00:28:36,080 --> 00:28:38,200
- But my lady the master
knows all about it,
690
00:28:38,320 --> 00:28:40,400
and Mr. Hudson and all of them.
691
00:28:40,520 --> 00:28:43,200
And they all feel ever
so sorry for me.
692
00:28:43,320 --> 00:28:45,240
At least they was til
Mr. Watkins come forward
693
00:28:45,360 --> 00:28:47,800
and offered to make it all
respectable by marrying me.
694
00:28:47,920 --> 00:28:49,440
So it's going to be all
right, isn't it my lady?
695
00:28:49,560 --> 00:28:51,320
- No Sarah, it's not
going to be all right.
696
00:28:51,440 --> 00:28:52,440
Not this time.
697
00:28:52,560 --> 00:28:54,040
- My lady, Mr. Watkins--
698
00:28:54,160 --> 00:28:56,000
- Watkins is the chauffer
here Sarah,
699
00:28:56,120 --> 00:28:58,360
and I'm certainly not going
to see him ruin his career
700
00:28:58,480 --> 00:29:01,200
for some foolish act
of misplaced chivalry.
701
00:29:01,320 --> 00:29:02,640
Send Watkins to me at once.
702
00:29:02,760 --> 00:29:03,880
- Very good, my lady.
703
00:29:04,000 --> 00:29:05,360
- And you better tell Nanny
that Sarah will be leaving
704
00:29:05,480 --> 00:29:06,280
at the end of the week.
705
00:29:06,400 --> 00:29:07,120
- My lady please!
706
00:29:07,240 --> 00:29:10,320
-[Hudson] Sarah, downstairs.
707
00:29:10,440 --> 00:29:11,240
- Look my lady--
708
00:29:11,360 --> 00:29:13,760
- And stay there until I come.
709
00:29:16,160 --> 00:29:19,280
- Hudson, why was I
not told about this?
710
00:29:19,400 --> 00:29:22,240
Has everyone gone mad
since I've been away?
711
00:29:22,360 --> 00:29:24,960
Sarah enceinte, Watkins
offering to marry her?
712
00:29:25,080 --> 00:29:27,360
- The master is acquainted
with the facts, my lady.
713
00:29:27,480 --> 00:29:30,320
I understand he's given
his consent to Watkins
714
00:29:30,440 --> 00:29:32,760
and he intended to inform your
ladyship about it tonight.
715
00:29:32,880 --> 00:29:34,680
- Then it's just as well
I've discovered the facts
716
00:29:34,800 --> 00:29:36,360
for myself in time.
717
00:29:36,480 --> 00:29:37,520
Fetch Watkins.
718
00:29:37,640 --> 00:29:38,920
- Yes my lady.
719
00:29:51,080 --> 00:29:53,160
- I understand you'll be
requiring me to drive you to
720
00:29:53,280 --> 00:29:55,280
the house of commons
this afternoon my lady.
721
00:29:55,400 --> 00:29:58,360
- Oh, I'm not sure
about that yet, Watkins.
722
00:29:58,480 --> 00:29:59,920
Come in, will you?
723
00:30:00,880 --> 00:30:03,320
[door closes]
724
00:30:07,480 --> 00:30:10,880
Tell me Watkins, are you
happy in your position here?
725
00:30:11,000 --> 00:30:13,080
- Oh yes, my lady.
726
00:30:13,200 --> 00:30:15,000
- And we're very
content with you.
727
00:30:15,120 --> 00:30:17,080
Your training with us has
turned you into a first class
728
00:30:17,200 --> 00:30:17,880
chauffer.
729
00:30:18,000 --> 00:30:19,280
- Thank you my lady.
730
00:30:19,400 --> 00:30:23,360
- So now we depend on you,
which is as it should be.
731
00:30:23,480 --> 00:30:26,240
- Well, thank you
very much my lady.
732
00:30:26,360 --> 00:30:28,360
- And you will understand,
Watkins, that we cannot
733
00:30:28,480 --> 00:30:30,720
allow you to throw yourself
away on a servant girl
734
00:30:30,840 --> 00:30:34,360
who's landed herself in trouble.
735
00:30:34,480 --> 00:30:36,280
- I beg your pardon my
lady, but I'm not quite sure
736
00:30:36,400 --> 00:30:37,920
I understand.
737
00:30:38,040 --> 00:30:40,760
- Well, I don't allow my
younger servants to marry.
738
00:30:40,880 --> 00:30:42,400
Few households do.
739
00:30:42,520 --> 00:30:46,600
Well, at Southwold even the
older servants are discouraged.
740
00:30:46,720 --> 00:30:48,800
You have no obligation
to that girl, Watkins.
741
00:30:48,920 --> 00:30:51,200
No responsibility whatever.
742
00:30:51,320 --> 00:30:52,200
- No my lady--
743
00:30:52,320 --> 00:30:54,280
- No doubt, she's been ill used.
744
00:30:54,400 --> 00:30:56,240
I blame the man, whoever
he is, as much as the girl.
745
00:30:56,360 --> 00:30:59,440
- Yes, yes, well if I could
find out the swine's name
746
00:30:59,560 --> 00:31:01,080
my lady.
747
00:31:01,200 --> 00:31:02,320
- Indeed.
748
00:31:02,440 --> 00:31:04,520
Of course we've tried to
help Sarah in the past,
749
00:31:04,640 --> 00:31:06,720
as you know, and it's chivalrous
of you to make the offer,
750
00:31:06,840 --> 00:31:09,160
but also exceedingly foolish.
751
00:31:10,240 --> 00:31:13,200
Your place is here
while hers is not.
752
00:31:14,360 --> 00:31:16,280
Especially not after April.
753
00:31:16,400 --> 00:31:17,240
- April?
754
00:31:18,240 --> 00:31:21,080
When the captain returns
from India, my lady?
755
00:31:21,200 --> 00:31:22,680
-[Marjorie] Yes.
756
00:31:22,800 --> 00:31:25,040
- On the other hand, with
quarters done up nice and comfy
757
00:31:25,160 --> 00:31:27,640
and Sarah busy with a
baby, there'd be no call
758
00:31:27,760 --> 00:31:31,760
for the captain or Sarah to
meet or even see each other.
759
00:31:31,880 --> 00:31:33,440
I'd make sure she wouldn't
go wandering over the house
760
00:31:33,560 --> 00:31:34,960
when he's here.
761
00:31:35,080 --> 00:31:36,960
- I'm afraid it won't
do, Watkins.
762
00:31:37,080 --> 00:31:39,560
- The master was good enough
to mention the possibility
763
00:31:39,680 --> 00:31:43,920
of a generous wedding
present if I were to,
764
00:31:44,040 --> 00:31:48,080
now how did he put it, to
take the responsibility
765
00:31:48,200 --> 00:31:52,040
for Sarah from the shoulders
of the Bellamy household.
766
00:31:53,720 --> 00:31:57,640
Doing you a favor, I'd
be, so the master said.
767
00:31:57,760 --> 00:31:59,920
So I would respectfully
suggest that you might
768
00:32:00,040 --> 00:32:03,240
like to reconsider your
decision my lady.
769
00:32:05,800 --> 00:32:09,840
I mean, after all, as a man of
honor and strick brought up,
770
00:32:11,720 --> 00:32:13,520
I couldn't go against my word.
771
00:32:13,640 --> 00:32:15,760
I mean, you wouldn't want me
to do that, would you my lady?
772
00:32:15,880 --> 00:32:18,720
Not, not, to not go
back on my word.
773
00:32:20,200 --> 00:32:23,960
- Are you absolutely
determined to marry her?
774
00:32:24,080 --> 00:32:26,280
- Yes, I am, my lady.
775
00:32:26,400 --> 00:32:27,040
- I see.
776
00:32:28,160 --> 00:32:29,800
That's a great pity.
777
00:32:31,280 --> 00:32:34,800
I'd hope you'd have the sense
to put your career first.
778
00:32:34,920 --> 00:32:37,200
I see now it means nothing
to you so that's that.
779
00:32:37,320 --> 00:32:40,760
I can't force you to stay
here against your will.
780
00:32:40,880 --> 00:32:43,040
- No, no my lady.
781
00:32:43,160 --> 00:32:44,800
- I'll see that you both
have a month's wages
782
00:32:44,920 --> 00:32:46,000
before you leave.
783
00:32:46,120 --> 00:32:48,040
It won't be much to
marry on, of course,
784
00:32:48,160 --> 00:32:50,440
whether or not you decide
to marry Sarah eventually
785
00:32:50,560 --> 00:32:52,840
is no concern of mine, you'll
be free to do as you wish.
786
00:32:52,960 --> 00:32:54,920
That'll be all Watkins.
787
00:32:56,800 --> 00:32:57,800
- There you are!
788
00:32:57,920 --> 00:33:01,200
Safe and sound, I hope
the sea was calm.
789
00:33:01,320 --> 00:33:03,160
Oh you do look well.
790
00:33:03,280 --> 00:33:05,960
- Richard what's all this
about Watkins and Sarah?
791
00:33:06,080 --> 00:33:07,320
- Oh you've heard?
792
00:33:07,440 --> 00:33:08,960
I was going to tell you
all about it this evening.
793
00:33:09,080 --> 00:33:10,240
- It's outrageous!
794
00:33:10,360 --> 00:33:12,000
- Keep calm Marjorie,
the matter's been solved.
795
00:33:12,120 --> 00:33:13,640
- Indeed it has not.
796
00:33:13,760 --> 00:33:16,440
I sometimes wonder if you
live in the real world.
797
00:33:16,560 --> 00:33:18,680
- Listen to me my dear,
I know how you feel.
798
00:33:18,800 --> 00:33:20,720
But you must remember that
Sarah's been the source
799
00:33:20,840 --> 00:33:23,080
of endless trouble and
embarrassment to us.
800
00:33:23,200 --> 00:33:24,800
If Watkins wants to make
her respectable,
801
00:33:24,920 --> 00:33:26,320
and help her settle down--
802
00:33:26,440 --> 00:33:27,840
- Not in this house.
803
00:33:27,960 --> 00:33:29,600
And as he refuses
to give her up,
804
00:33:29,720 --> 00:33:30,640
they're both under notice.
805
00:33:30,760 --> 00:33:32,200
- What?
806
00:33:32,320 --> 00:33:34,400
Marjorie, I wish you
wouldn't go against me.
807
00:33:34,520 --> 00:33:36,680
It makes a man look such a damn
fool when he says one thing
808
00:33:36,800 --> 00:33:38,000
and his wife says another.
809
00:33:38,120 --> 00:33:40,640
- Your wife had to
say you were wrong.
810
00:33:40,760 --> 00:33:43,400
- To you, I am invariable.
811
00:33:43,520 --> 00:33:44,520
Why am I wrong?
812
00:33:44,640 --> 00:33:46,440
- Because it's impossible
to contemplate those two
813
00:33:46,560 --> 00:33:47,800
married and living
under this roof.
814
00:33:47,920 --> 00:33:49,280
- I don't agree with you.
815
00:33:49,400 --> 00:33:50,960
- Apart from her condition,
she can't be here when James
816
00:33:51,080 --> 00:33:52,240
gets back from India.
817
00:33:52,360 --> 00:33:54,080
- There's no reason why
James and Sarah should ever
818
00:33:54,200 --> 00:33:56,000
come face to face.
819
00:33:56,120 --> 00:33:57,760
Besides, I've given
them my blessing.
820
00:33:57,880 --> 00:34:00,320
- Because you didn't stop to
consider the consequences.
821
00:34:00,440 --> 00:34:01,760
Anyway, they're going.
822
00:34:01,880 --> 00:34:03,160
I'll have to find a new
chauffer and a new nursery maid.
823
00:34:03,280 --> 00:34:04,280
- Now listen--
824
00:34:04,400 --> 00:34:06,440
- And in future Richard,
I beg you, don't interfere
825
00:34:06,560 --> 00:34:09,520
with matters concerning
the servants.
826
00:34:14,640 --> 00:34:15,760
- Excuse me my lady.
827
00:34:15,880 --> 00:34:17,280
Watkins is here and he wishes
to have a word with you
828
00:34:17,400 --> 00:34:18,440
and the master.
829
00:34:18,560 --> 00:34:20,440
- If he's simply going to
argue for Sarah to stay on
830
00:34:20,560 --> 00:34:22,720
as his wife, there's no
point in further discussion.
831
00:34:22,840 --> 00:34:23,960
- We don't know what
he wants to say.
832
00:34:24,080 --> 00:34:25,040
Send him in, Hudson.
833
00:34:25,160 --> 00:34:26,520
- Very good, sir.
834
00:34:33,880 --> 00:34:35,320
- Come in Watkins.
835
00:34:35,440 --> 00:34:36,560
Close the door.
836
00:34:39,280 --> 00:34:41,400
What is it you want to say?
837
00:34:44,400 --> 00:34:46,640
- I just wanted to apologize
if I seemed a little
838
00:34:46,760 --> 00:34:49,680
disrespectful this
afternoon my lady.
839
00:34:49,800 --> 00:34:51,640
I mean, it's a terrible thing
for a man to be out of a job
840
00:34:51,760 --> 00:34:53,160
all of the sudden.
841
00:34:54,240 --> 00:34:55,760
- Yes, Watkins, but you know,
842
00:34:55,880 --> 00:34:57,640
you did bring this on yourself.
843
00:34:57,760 --> 00:34:59,560
I mean, there's no need
for you to go if you'd only
844
00:34:59,680 --> 00:35:02,240
give up this marriage.
845
00:35:02,360 --> 00:35:05,000
- No, I can't do that my lady.
846
00:35:05,120 --> 00:35:07,560
I just wanted to tell you
that we've had a bit of luck.
847
00:35:07,680 --> 00:35:08,800
Sarah and me.
848
00:35:10,120 --> 00:35:12,360
See I've been making some
inquiries in the mews
849
00:35:12,480 --> 00:35:15,680
and it seems that some people
over in Chester Square,
850
00:35:15,800 --> 00:35:19,320
titled people, they are, have
an old chauffer giving up
851
00:35:19,440 --> 00:35:22,400
and they need somebody who
can handle a big limousine.
852
00:35:22,520 --> 00:35:24,760
There's some nice quarters over
the garage and no objection
853
00:35:24,880 --> 00:35:26,840
to a married man my lady.
854
00:35:28,880 --> 00:35:31,480
So I just wanted to say thank
you for all the knowledge
855
00:35:31,600 --> 00:35:34,600
we've acquired in your employ.
856
00:35:34,720 --> 00:35:38,760
It should stand us in good
stead outside this household.
857
00:35:39,880 --> 00:35:41,760
You see Sarah and I
have learned quite a lot
858
00:35:41,880 --> 00:35:45,320
since we've been here
and we're very grateful.
859
00:35:45,440 --> 00:35:48,960
So there's really no
need to worry about us.
860
00:35:49,080 --> 00:35:50,520
Thank you my lady.
861
00:35:51,680 --> 00:35:52,680
Thank you sir.
862
00:35:59,600 --> 00:36:01,720
- That was a threat,
that was a direct threat!
863
00:36:01,840 --> 00:36:03,480
- I don't know what you're
talking about.
864
00:36:03,600 --> 00:36:05,320
- Richard, I sometimes think
you shut your eyes to things
865
00:36:05,440 --> 00:36:06,400
on purpose.
866
00:36:07,480 --> 00:36:09,960
Sarah and Watkins are going
to work round the corner
867
00:36:10,080 --> 00:36:12,320
in Chester Square with
people who probably know us.
868
00:36:12,440 --> 00:36:14,800
And they're going to see to
it that our private family
869
00:36:14,920 --> 00:36:17,200
affairs are made public
knowledge in every servants hall
870
00:36:17,320 --> 00:36:19,160
and consequently ever
drawing room in Belgravia.
871
00:36:19,280 --> 00:36:21,440
- Oh nonsense Marjorie,
you're imagining it!
872
00:36:21,560 --> 00:36:22,440
- I'm not, it was
a direct threat.
873
00:36:22,560 --> 00:36:23,880
- How can you stop them?
874
00:36:24,000 --> 00:36:25,280
- I could refuse
them references.
875
00:36:25,400 --> 00:36:27,400
- If he's as malicious
as you now say he is.
876
00:36:27,520 --> 00:36:30,000
He'll tell them why you
won't give him a character
877
00:36:30,120 --> 00:36:32,160
and that'll make
a worse scandal.
878
00:36:32,280 --> 00:36:34,720
- You must think of
something else.
879
00:36:34,840 --> 00:36:36,280
Do something, Richard.
880
00:36:36,400 --> 00:36:38,480
- Me? I thought you said all
matters involving the servants
881
00:36:38,600 --> 00:36:40,000
were your affair.
882
00:36:40,120 --> 00:36:43,000
- You got us into this mess,
you can get us out of it.
883
00:36:43,120 --> 00:36:44,680
- Oh damn servants!
884
00:36:46,600 --> 00:36:50,520
Why in God's name do we
have to put up with them?
885
00:36:54,960 --> 00:36:57,800
[distant singing]
886
00:37:04,120 --> 00:37:07,000
Oh she's as good as
gold, only our--
887
00:37:10,200 --> 00:37:11,880
- I wanted a word with Watkins.
888
00:37:12,000 --> 00:37:14,280
- He isn't here sir,
he's gone out.
889
00:37:14,400 --> 00:37:17,120
He shouldn't be very long.
890
00:37:17,240 --> 00:37:18,320
- That's Lucy.
891
00:37:18,440 --> 00:37:19,520
- Yes sir.
892
00:37:19,640 --> 00:37:21,880
- What's she doing here?
893
00:37:22,000 --> 00:37:23,040
- Well sir,
894
00:37:23,160 --> 00:37:25,800
- Well she shouldn't
be over here.
895
00:37:31,640 --> 00:37:32,480
Does Nanny know?
896
00:37:32,600 --> 00:37:33,440
- No sir.
897
00:37:34,640 --> 00:37:36,680
Ya see, the pram had a
squeak in it and I brought it
898
00:37:36,800 --> 00:37:38,800
in here for Mr. Watkins
to oil it.
899
00:37:38,920 --> 00:37:41,560
And he wasn't here, so I
thought I'd wait, you know,
900
00:37:41,680 --> 00:37:43,280
for a few minutes.
901
00:37:43,400 --> 00:37:44,320
It was ever so cold outside.
902
00:37:44,440 --> 00:37:45,960
I didn't like to leave
the baby out there,
903
00:37:46,080 --> 00:37:47,840
and I brought her in
here to keep her warm.
904
00:37:47,960 --> 00:37:49,760
- I hardly ever see her.
905
00:37:49,880 --> 00:37:51,560
[baby fusses]
906
00:37:51,680 --> 00:37:52,560
-[Sarah] She's cut
another tooth, sir.
907
00:37:52,680 --> 00:37:54,440
- No, much too young.
908
00:37:56,080 --> 00:38:00,120
- If you give her your finger,
sir, she might hold on to it.
909
00:38:01,120 --> 00:38:02,160
[Richard chuckling]
910
00:38:02,280 --> 00:38:03,240
- So she does.
911
00:38:03,360 --> 00:38:04,520
- She does sometimes.
912
00:38:04,640 --> 00:38:06,600
- Yes, how pretty she is.
913
00:38:08,520 --> 00:38:11,360
- Your daughter's pretty sir.
914
00:38:11,480 --> 00:38:13,520
- Won't you be sorry
to leave her?
915
00:38:13,640 --> 00:38:15,120
- Unless her ladyship
changes her mind.
916
00:38:15,240 --> 00:38:18,480
- I'm afraid she won't
do that Sarah.
917
00:38:18,600 --> 00:38:22,880
- Well then I'll be sorry, but
I'll have one of my own soon.
918
00:38:23,000 --> 00:38:24,800
- You sure you're not
acting in haste,
919
00:38:24,920 --> 00:38:26,560
this idea of marrying Watkins?
920
00:38:26,680 --> 00:38:29,520
- No sir, you see, I love him.
921
00:38:29,640 --> 00:38:31,280
Nobody thinks of that.
922
00:38:32,760 --> 00:38:34,200
- Does he love you?
923
00:38:34,320 --> 00:38:36,320
- Well you never know
with men, do ya?
924
00:38:36,440 --> 00:38:38,160
But I have hopes.
925
00:38:38,280 --> 00:38:40,720
[door closes]
926
00:38:43,840 --> 00:38:45,400
- Good evening sir.
927
00:38:46,440 --> 00:38:49,760
For our engagement sir
and our departure.
928
00:38:52,440 --> 00:38:55,560
- Better get little
Lucy back to Nanny.
929
00:39:00,000 --> 00:39:01,720
- Doesn't she need some help?
930
00:39:01,840 --> 00:39:04,920
- No, it's all right sir,
she can look after herself.
931
00:39:05,040 --> 00:39:08,280
- A good marriage is
essential to any man Watkins.
932
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
Whatever else I may
have said to you,
933
00:39:10,320 --> 00:39:11,760
whatever else I may say,
I believe that to be
934
00:39:11,880 --> 00:39:14,200
a fundamental truth.
935
00:39:14,320 --> 00:39:16,680
-[Watkins] I think it'll
be a fair marriage, eh?
936
00:39:16,800 --> 00:39:19,080
- With another man's child?
937
00:39:19,200 --> 00:39:20,760
- Well as for that, perhaps
I'll be as good a father
938
00:39:20,880 --> 00:39:22,120
as a real one.
939
00:39:23,080 --> 00:39:25,920
And it's not the baby's
fault is it?
940
00:39:26,920 --> 00:39:28,560
- And what's this?
941
00:39:28,680 --> 00:39:30,920
- It's an advertisement sir.
942
00:39:31,040 --> 00:39:32,760
- Curious decoration.
943
00:39:34,760 --> 00:39:36,320
- That's my dream.
944
00:39:36,440 --> 00:39:38,480
Workshop walls are the
places for dreams.
945
00:39:38,600 --> 00:39:42,960
Postcard beauties, seaside
views for them as has holidays.
946
00:39:43,080 --> 00:39:44,760
That's mine sir.
947
00:39:44,880 --> 00:39:47,560
- Profitable garage business,
rooms over,
948
00:39:47,680 --> 00:39:49,400
500 pounds.
949
00:39:49,520 --> 00:39:51,880
- Aye, it's just a dream sir.
950
00:39:52,000 --> 00:39:54,200
- Would you rather be your
own master than continue
951
00:39:54,320 --> 00:39:56,680
in private service?
952
00:39:56,800 --> 00:39:59,200
- Would you blame me sir?
953
00:39:59,320 --> 00:40:02,800
- A man in his own way of
business has to take knocks.
954
00:40:02,920 --> 00:40:05,800
Has to eat a lot of humble pie,
955
00:40:05,920 --> 00:40:08,720
even members of Parliament.
956
00:40:08,840 --> 00:40:11,080
- Excuse me for saying so
sir, but servants eat a bit
957
00:40:11,200 --> 00:40:13,480
of humble pie now and again.
958
00:40:16,400 --> 00:40:18,720
- Could I have a glass
of that beer?
959
00:40:18,840 --> 00:40:21,120
- Well it's my pleasure sir!
960
00:40:26,760 --> 00:40:29,520
- Long time, since I drank beer.
961
00:40:29,640 --> 00:40:31,120
- You sir?
962
00:40:31,240 --> 00:40:33,240
- I used to drink beer
as a young man.
963
00:40:33,360 --> 00:40:34,280
- Well if you like it
you should drink it sir.
964
00:40:34,400 --> 00:40:36,280
I mean, you're the master.
965
00:40:36,400 --> 00:40:37,960
- Why I don't.
966
00:40:38,080 --> 00:40:41,280
Hudson wouldn't approve
[chuckles].
967
00:40:41,400 --> 00:40:42,040
Thank you.
968
00:40:44,520 --> 00:40:46,040
Can I sit down?
969
00:40:46,160 --> 00:40:48,920
- Oh, sorry, sorry,
yes, yes sir.
970
00:40:53,720 --> 00:40:56,600
- Watkins, I am willing to
give you the capital sum
971
00:40:56,720 --> 00:40:58,120
you need for this.
972
00:41:01,600 --> 00:41:03,680
Wouldn't you prefer to buy your
own little motorcar business
973
00:41:03,800 --> 00:41:07,320
and run it, rather than go as
chauffer for somebody else?
974
00:41:07,440 --> 00:41:08,960
- Oh naturally sir.
975
00:41:09,840 --> 00:41:11,760
- Very well then.
976
00:41:11,880 --> 00:41:15,000
If I agree to finance
this venture,
977
00:41:15,120 --> 00:41:17,040
and I want to make it quite
clear I'm doing it just as much
978
00:41:17,160 --> 00:41:19,760
for Sarah's sake as your own,
979
00:41:19,880 --> 00:41:21,360
I want a solemn undertaking.
980
00:41:21,480 --> 00:41:24,120
Two solemn undertakings.
981
00:41:24,240 --> 00:41:28,640
First, that her ladyship will
never know of our arrangement.
982
00:41:28,760 --> 00:41:31,480
And second that neither you
nor Sarah will ever reveal
983
00:41:31,600 --> 00:41:33,960
to a living soul anything
you've seen or heard
984
00:41:34,080 --> 00:41:36,200
in this house to the
detriment of the family's
985
00:41:36,320 --> 00:41:37,160
good name.
986
00:41:40,360 --> 00:41:43,960
I want to be sure there's no
misunderstanding, Watkins.
987
00:41:44,080 --> 00:41:47,720
My wife's letters, my
daughter's marriage,
988
00:41:47,840 --> 00:41:50,120
her child, Sarah and my son.
989
00:41:53,440 --> 00:41:56,000
All our private family affairs.
990
00:42:01,800 --> 00:42:04,720
- Never a word to
a living soul sir.
991
00:42:04,840 --> 00:42:07,920
I hope I might take
your hand on that.
992
00:42:10,080 --> 00:42:11,320
- Very well.
993
00:42:11,440 --> 00:42:13,920
I'll make out a check at once.
994
00:42:18,000 --> 00:42:20,560
- Would you make it out
to pay bearer sir?
995
00:42:20,680 --> 00:42:21,800
- Yes, Watkins.
996
00:42:24,240 --> 00:42:26,480
- What about her ladyship, sir?
997
00:42:26,600 --> 00:42:31,160
- I will inform her ladyship
that you've changed your mind
998
00:42:31,280 --> 00:42:35,160
about working for somebody
else, you've come into
999
00:42:35,280 --> 00:42:39,120
a little windfall and you're
going to goin into business
1000
00:42:41,360 --> 00:42:43,480
on your own in a small way.
1001
00:42:46,600 --> 00:42:49,000
[paper tears]
1002
00:42:50,800 --> 00:42:54,200
- May I ask you sir, why
you've decided to do this?
1003
00:42:54,320 --> 00:42:57,560
- Well, in a way you're
my responsibility.
1004
00:42:57,680 --> 00:43:01,640
If you never learn anything
else Watkins, learn that.
1005
00:43:01,760 --> 00:43:04,920
The minute you become a master,
you take on responsibilities
1006
00:43:05,040 --> 00:43:07,440
which you avoid at your peril.
1007
00:43:09,800 --> 00:43:11,000
Here.
1008
00:43:11,120 --> 00:43:13,240
- That's very generous
of you sir.
1009
00:43:13,360 --> 00:43:14,640
- Here, take it.
1010
00:43:18,440 --> 00:43:21,680
But remember, her
ladyship must never know.
1011
00:43:21,800 --> 00:43:23,520
Thank you for the beer.
1012
00:43:44,320 --> 00:43:48,400
♪ It won't be a stylish marriage
1013
00:43:48,520 --> 00:43:51,440
♪ I can't afford a carriage
1014
00:43:51,560 --> 00:43:55,240
♪ But you look sweet
upon the seat
1015
00:43:55,360 --> 00:43:58,480
♪ Of a bicycle made for two
1016
00:43:58,600 --> 00:43:59,640
- Very good.
1017
00:43:59,760 --> 00:44:02,320
- Come on Sarah, you're--
1018
00:44:02,440 --> 00:44:04,120
[everyone speaking at once]
1019
00:44:04,240 --> 00:44:05,120
- In her condition.
1020
00:44:05,240 --> 00:44:06,920
- Now this is a celebration
Mrs. Bridges.
1021
00:44:07,040 --> 00:44:09,720
- Oh look who's talking
with a face like a wet weed.
1022
00:44:09,840 --> 00:44:10,520
- Ah, come on love.
1023
00:44:10,640 --> 00:44:11,920
- All right then.
1024
00:44:12,040 --> 00:44:14,800
- Ladies and gentlemen,
your kind attention please.
1025
00:44:14,920 --> 00:44:17,040
Now then, by popular demand,
1026
00:44:17,160 --> 00:44:18,680
- No expense spared.
1027
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
- And no expense spared, the
return of the ever popular,
1028
00:44:20,920 --> 00:44:22,440
- The one and only,
1029
00:44:22,560 --> 00:44:24,400
- Miss Clemond Stallies!
1030
00:44:25,680 --> 00:44:26,840
- Give us a note, yeah.
1031
00:44:26,960 --> 00:44:27,640
[glass clinking]
1032
00:44:27,760 --> 00:44:28,800
- All right?
- La la.
1033
00:44:28,920 --> 00:44:29,560
- Now here.
[glass clinking]
1034
00:44:29,680 --> 00:44:30,520
La la.
1035
00:44:33,120 --> 00:44:36,480
♪ What are we gonna do
about Uncle Arthur?
1036
00:44:36,600 --> 00:44:39,920
♪ A blinking stallion,
is Uncle Arthur.
1037
00:44:40,040 --> 00:44:43,640
♪ When he goes a-strolling
in the park,
1038
00:44:43,760 --> 00:44:46,840
♪ Watch your step, girls,
especially after dark.
1039
00:44:46,960 --> 00:44:50,960
[wordless vocalizations to tune]
1040
00:44:51,080 --> 00:44:52,120
- Oh my god!
1041
00:44:52,240 --> 00:44:54,240
- Sir, my lady!
1042
00:44:54,360 --> 00:44:56,160
- No, no, no please go on
with what you're doing!
1043
00:44:56,280 --> 00:44:58,040
We only came down to wish
the engaged couple well.
1044
00:44:58,160 --> 00:44:58,920
- Yes indeed.
1045
00:44:59,040 --> 00:45:00,640
- We won't stay a moment.
1046
00:45:00,760 --> 00:45:02,080
Why don't you sit down my dear.
1047
00:45:02,200 --> 00:45:03,640
- Yes, sit down Mrs. Bridges.
1048
00:45:03,760 --> 00:45:04,960
-[Mrs. Bridges] Oh
thank you my lady.
1049
00:45:05,080 --> 00:45:07,040
- Do go on with the song.
1050
00:45:09,680 --> 00:45:11,480
- Well, um Hudson, what about
a little whisky to liven
1051
00:45:11,600 --> 00:45:12,480
things up, eh?
1052
00:45:12,600 --> 00:45:13,680
- Whiskey, gin surely.
1053
00:45:13,800 --> 00:45:14,680
- Both!
1054
00:45:14,800 --> 00:45:16,320
This is a special occasion!
1055
00:45:16,440 --> 00:45:18,760
- Well, I'll say, yes sir,
and thank you very much!
1056
00:45:18,880 --> 00:45:23,000
For mild ale is notorious
for the heartburn.
1057
00:45:23,120 --> 00:45:25,200
- Hudson, give Joan
the keys, will you?
1058
00:45:25,320 --> 00:45:27,160
- There we go, you heard
what the master said,
1059
00:45:27,280 --> 00:45:29,160
look sharp now.
1060
00:45:29,280 --> 00:45:32,480
-[Marjorie] Please go on Sarah.
1061
00:45:32,600 --> 00:45:33,640
- All right Sarah.
1062
00:45:33,760 --> 00:45:38,080
[Sarah clears her throat]
1063
00:45:38,200 --> 00:45:42,040
♪ What are we going to
do with Uncle Arthur
1064
00:45:43,280 --> 00:45:47,360
♪ A blinking stallion,
is Uncle Arthur
1065
00:45:49,000 --> 00:45:53,040
♪ When he goes a-strolling
in the park
1066
00:45:54,920 --> 00:45:59,640
♪ Watch your step, girls,
especially after dark
1067
00:45:59,760 --> 00:46:02,600
♪ Any old skirt's a flirt
to Uncle Arthur
1068
00:46:02,720 --> 00:46:05,000
♪ Uncle Arthur
1069
00:46:05,120 --> 00:46:09,200
[wordless vocalizations
with tune]
1070
00:46:10,520 --> 00:46:13,880
- Come Ruby, they're down,
the master and her ladyship
1071
00:46:14,000 --> 00:46:15,800
have come to join in the fun!
1072
00:46:15,920 --> 00:46:17,080
- I've gotta get these done.
1073
00:46:17,200 --> 00:46:18,000
- Got a cup?
1074
00:46:18,120 --> 00:46:19,280
What about drop of this?
1075
00:46:19,400 --> 00:46:20,360
- No.
1076
00:46:20,480 --> 00:46:23,400
- It's cold down here, come on.
1077
00:46:23,520 --> 00:46:24,360
- No, I can't.
1078
00:46:24,480 --> 00:46:26,520
Well, not like this.
1079
00:46:26,640 --> 00:46:28,480
- Well, only look.
1080
00:46:28,600 --> 00:46:31,720
Sarah's doing her turn,
it's a caution.
1081
00:46:31,840 --> 00:46:34,040
- She's a caution all right.
1082
00:46:36,960 --> 00:46:39,040
Having a baby, getting married,
1083
00:46:39,160 --> 00:46:41,480
coming into all that money.
1084
00:46:41,600 --> 00:46:43,520
- Only one thing missing, eh?
1085
00:46:43,640 --> 00:46:45,840
The father of her kid.
1086
00:46:45,960 --> 00:46:47,640
Wouldn't half laugh
if he walked in.
1087
00:46:47,760 --> 00:46:50,160
- What do you mean?
1088
00:46:50,280 --> 00:46:51,640
- Come on.
1089
00:46:51,760 --> 00:46:55,160
- How can he walk in
if he's already there?
1090
00:46:55,280 --> 00:46:56,680
- What are you talking about?
1091
00:46:56,800 --> 00:46:59,360
- Mr. Watkins is there.
1092
00:46:59,480 --> 00:47:02,400
- No, no, Ruby, you
got it all mixed up.
1093
00:47:02,520 --> 00:47:06,000
She's marrying him, but he's
nothing to do with the baby.
1094
00:47:06,120 --> 00:47:07,800
He's just being good to her.
1095
00:47:07,920 --> 00:47:09,040
- Look, I know.
1096
00:47:10,520 --> 00:47:11,840
- Know what?
1097
00:47:11,960 --> 00:47:14,480
- I've known ever since he,
1098
00:47:14,600 --> 00:47:16,840
he come to her room at
night and they had a row.
1099
00:47:16,960 --> 00:47:18,080
I heard it.
1100
00:47:18,200 --> 00:47:19,600
- Heard it?
1101
00:47:19,720 --> 00:47:22,680
- Yes, she said what he done
to her and she was going
1102
00:47:22,800 --> 00:47:24,320
to have a baby.
1103
00:47:24,440 --> 00:47:26,320
And he hit her, Mr. Watkins did.
1104
00:47:26,440 --> 00:47:27,320
- Never!
1105
00:47:27,440 --> 00:47:29,200
- Yes, I think she cried.
1106
00:47:29,320 --> 00:47:31,240
And they made it up and he
said not to worry and he'd
1107
00:47:31,360 --> 00:47:32,600
sort sommit out.
1108
00:47:35,400 --> 00:47:37,200
- But they all, they all think,
1109
00:47:37,320 --> 00:47:39,480
And Mr. Hudson thinks.
1110
00:47:39,600 --> 00:47:41,040
And upstairs thinks.
1111
00:47:43,680 --> 00:47:46,640
Oh Ruby, what wickedness
there is in this world.
1112
00:47:46,760 --> 00:47:48,760
It's not decent at all.
1113
00:47:48,880 --> 00:47:50,120
Not more decent than anyone.
1114
00:47:50,240 --> 00:47:52,360
Not if it's his kid all along.
1115
00:47:52,480 --> 00:47:54,040
Well, Ruby.
1116
00:47:54,160 --> 00:47:56,000
- Should we tell?
1117
00:47:56,120 --> 00:47:57,920
- No, it wouldn't do.
1118
00:47:58,040 --> 00:48:00,040
You can only tell on
people under you,
1119
00:48:00,160 --> 00:48:01,200
not over you.
1120
00:48:02,400 --> 00:48:05,480
♪ My wife boom won't let me
1121
00:48:05,600 --> 00:48:07,200
[laughter and clapping]
1122
00:48:07,320 --> 00:48:08,640
- Very very nice, thank you
1123
00:48:08,760 --> 00:48:11,160
- Thank you Sarah, Watkins.
1124
00:48:11,280 --> 00:48:12,840
Our best wishes and good luck
with the motorcar business.
1125
00:48:12,960 --> 00:48:14,320
- Yes, from us both.
1126
00:48:14,440 --> 00:48:15,800
-[Sarah] Oh thank you my lady.
1127
00:48:15,920 --> 00:48:17,320
Thank you very much sir.
- Thank you very much.
1128
00:48:17,440 --> 00:48:18,600
- Good night Sarah.
1129
00:48:18,720 --> 00:48:19,520
- Good night.
- Good night my lady.
1130
00:48:19,640 --> 00:48:21,160
- Good night my lady,
good night sir.
1131
00:48:21,280 --> 00:48:22,880
- And thanks for the whiskey!
1132
00:48:23,000 --> 00:48:24,280
- Here, let me have
that bottle of whiskey.
1133
00:48:24,400 --> 00:48:26,200
-[Mrs. Bridges] Oh give
me a drop of that gin.
1134
00:48:26,320 --> 00:48:29,400
[all chattering]
1135
00:48:29,520 --> 00:48:31,160
I do wish we had a piano.
1136
00:48:31,280 --> 00:48:33,040
I do like a nice piano.
1137
00:48:34,040 --> 00:48:36,120
- What's up with
you two then, eh?
1138
00:48:36,240 --> 00:48:37,960
Look like you seen a ghost.
1139
00:48:38,080 --> 00:48:39,880
-[Tom] Hey how bout another
song then, shall we?
1140
00:48:40,000 --> 00:48:41,480
-[Hudson] Oh no, no, no, we
haven't got time for that now.
1141
00:48:41,600 --> 00:48:42,880
We've got to clear up in here
1142
00:48:43,000 --> 00:48:44,480
- No, certainly not Mr. Hudson.
1143
00:48:44,600 --> 00:48:47,320
Pardon me, this is our
family we're sending out into
1144
00:48:47,440 --> 00:48:48,800
the world.
1145
00:48:48,920 --> 00:48:50,360
And I'll have another drop
of that gin while it's there.
1146
00:48:50,480 --> 00:48:52,280
- Oh you're a terrible girl.
1147
00:48:52,400 --> 00:48:53,560
[laughter]
1148
00:48:53,680 --> 00:48:55,680
- And for Pete's sake,
1149
00:48:55,800 --> 00:48:57,600
Give them two a drop of beer,
1150
00:48:57,720 --> 00:49:01,080
they look like mourners
at a funeral.
1151
00:49:01,200 --> 00:49:04,520
♪ Here comes the bride
1152
00:49:04,640 --> 00:49:07,880
♪ All fat and wide
1153
00:49:08,000 --> 00:49:08,680
- Mrs. Bridges.
1154
00:49:08,800 --> 00:49:11,400
♪ See how she wobbles
1155
00:49:11,520 --> 00:49:12,720
- Mr. Hudson.
1156
00:49:12,840 --> 00:49:14,280
♪ From side to side
1157
00:49:14,400 --> 00:49:16,680
-[Watkins] Oh very good there!
1158
00:49:16,800 --> 00:49:18,600
♪ Here comes the bride
1159
00:49:18,720 --> 00:49:22,280
♪ All fat and wide
1160
00:49:22,400 --> 00:49:24,280
- Well, that's that.
1161
00:49:24,400 --> 00:49:26,000
- Yes, they'll be gone
by the end of the week.
1162
00:49:26,120 --> 00:49:27,880
Good riddance.
1163
00:49:28,000 --> 00:49:29,760
- You know it's absurd
but I think I'm gonna miss
1164
00:49:29,880 --> 00:49:33,640
that little Sarah in
an odd sort of way.
1165
00:49:33,760 --> 00:49:36,600
Anyway, they can do us
no harm in Kilburn.
1166
00:49:36,720 --> 00:49:38,440
- Oh I don't suppose
there's much social gossip
1167
00:49:38,560 --> 00:49:42,480
around the garages of
Northwest London.
1168
00:49:42,600 --> 00:49:45,280
Thank god for Watkins
little windfall.
1169
00:49:45,400 --> 00:49:48,480
- From an aunt in Pontypool
he told me.
1170
00:49:48,600 --> 00:49:50,200
- Did he?
1171
00:49:50,320 --> 00:49:51,960
- 500 pounds is an
awful lot of money.
1172
00:49:52,080 --> 00:49:52,880
- Yes.
1173
00:49:54,000 --> 00:49:58,320
- You shouldn't really have
given it to that rascal.
1174
00:49:58,440 --> 00:50:00,480
But I'm very glad you did.
1175
00:50:02,320 --> 00:50:05,400
[lips smacking]
1176
00:50:05,520 --> 00:50:08,080
[jovial music]
85471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.