All language subtitles for Upstairs Downstairs S02E12 The Wages of Sin WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,160 [orchestral music] 2 00:00:16,640 --> 00:00:19,640 [plates clattering] 3 00:00:19,760 --> 00:00:21,400 - Give us a hand Ruby. 4 00:00:24,040 --> 00:00:25,160 Where's Mr. Hudson? 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,040 - Just coming. 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,480 - Oh Ruby, look at those sandwiches! 7 00:00:29,600 --> 00:00:30,440 Doorsteps! 8 00:00:31,520 --> 00:00:32,920 - Bread's new, Mrs. Bridges. 9 00:00:33,040 --> 00:00:35,040 It's as thin as I could cut it. 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,440 - You didn't put fish paste on both sides? 11 00:00:36,560 --> 00:00:37,880 - Oh no. 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,880 - Fetch me the cake plate. 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,120 Joan, handles all the same way. 14 00:00:43,240 --> 00:00:44,200 The tea cups! 15 00:00:45,920 --> 00:00:46,960 Lean I hope. 16 00:00:49,680 --> 00:00:52,440 Here, somebody's been at my cake! 17 00:00:52,560 --> 00:00:53,640 - It's not me. 18 00:00:53,760 --> 00:00:55,640 - It was bigger than that yesterday! 19 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 Five slices I cut. 20 00:00:57,880 --> 00:01:00,160 Somebody's been in my larder! 21 00:01:00,280 --> 00:01:01,440 Hm! 22 00:01:01,560 --> 00:01:03,880 I'll soon find out who's had it. 23 00:01:04,000 --> 00:01:06,680 There're six eggs in that cake. 24 00:01:06,800 --> 00:01:08,120 [all three women chattering] 25 00:01:08,240 --> 00:01:10,120 [voice obscured by other women] 26 00:01:10,240 --> 00:01:11,400 - My feet. 27 00:01:11,520 --> 00:01:12,680 Oh, how lovely. 28 00:01:14,480 --> 00:01:16,040 - Hungry, eh, Sarah? 29 00:01:16,160 --> 00:01:17,800 - Bleeding ravenous. 30 00:01:19,880 --> 00:01:21,120 - You've been at my cake, haven't you? 31 00:01:21,240 --> 00:01:22,120 - No I haven't. 32 00:01:22,240 --> 00:01:23,600 - You have. 33 00:01:23,720 --> 00:01:25,320 Well? 34 00:01:25,440 --> 00:01:27,240 - Oh, no you mention it, last night I was feeling 35 00:01:27,360 --> 00:01:28,480 a bit peckish. 36 00:01:28,600 --> 00:01:30,000 - I'll have a lock put on that larder door, 37 00:01:30,120 --> 00:01:31,920 you see if I don't. 38 00:01:32,040 --> 00:01:33,160 - Oh, I'm tired. 39 00:01:33,280 --> 00:01:36,520 - Well, look at you getting fat as a pudding. 40 00:01:36,640 --> 00:01:38,600 - Well that's one way of getting a new uniform eh, 41 00:01:38,720 --> 00:01:39,720 Mrs. Bridges? 42 00:01:39,840 --> 00:01:41,720 If I grow out of this one. 43 00:01:41,840 --> 00:01:44,200 Better get the baby's tea ready. 44 00:01:44,320 --> 00:01:45,800 -[Joan] I'll take the tray up for you Sarah. 45 00:01:45,920 --> 00:01:47,600 -[Sarah] Aw, would you Joan, you're a love. 46 00:01:47,720 --> 00:01:49,280 - No you don't Joan. 47 00:01:49,400 --> 00:01:52,360 It's not your job to carry nursery trays up and down. 48 00:01:52,480 --> 00:01:54,040 Not in this house. 49 00:01:54,160 --> 00:01:55,080 - She'll only go and drop it again-- 50 00:01:55,200 --> 00:01:56,360 - Ruby. 51 00:01:56,480 --> 00:01:58,880 -[Mrs. Bridges] What did you say? 52 00:01:59,000 --> 00:02:00,560 - It's just that I dropped the nursery tray this morning 53 00:02:00,680 --> 00:02:01,720 that's all Mrs. Bridges. 54 00:02:01,840 --> 00:02:03,440 I was feeling a big giddy. 55 00:02:03,560 --> 00:02:06,240 Nothing broke, it was just a bit of oatmeal on the liner 56 00:02:06,360 --> 00:02:07,400 and I wiped it up straight away. 57 00:02:07,520 --> 00:02:09,520 - Giddy were you. 58 00:02:09,640 --> 00:02:11,480 That'll do you two, out. 59 00:02:12,800 --> 00:02:15,000 Put on the kettle for tea Ruby. 60 00:02:15,120 --> 00:02:18,000 Joan count how many spoons she puts in the pot. 61 00:02:18,120 --> 00:02:20,840 She runs out of fingers after five. 62 00:02:21,920 --> 00:02:24,040 And shut the door behind you. 63 00:02:26,360 --> 00:02:27,440 Hm. 64 00:02:27,560 --> 00:02:28,840 Now then Sarah. 65 00:02:28,960 --> 00:02:30,360 - I'm just gonna get the baby's tea, Mrs. B. 66 00:02:30,480 --> 00:02:32,880 - Nanny hasn't rung yet, has she? 67 00:02:33,000 --> 00:02:34,520 - No, Mrs. Bridges. 68 00:02:37,280 --> 00:02:38,920 What you staring at me for? 69 00:02:39,040 --> 00:02:41,120 - Do you know what I think, Sarah? 70 00:02:41,240 --> 00:02:43,560 I think you're eating for two. 71 00:02:43,680 --> 00:02:45,000 Am I right? 72 00:02:45,120 --> 00:02:45,960 - I don't know what you're talking about! 73 00:02:46,080 --> 00:02:48,760 - Oh yes you do my girl. 74 00:02:48,880 --> 00:02:51,040 I've noticed, I'm not blind. 75 00:02:51,160 --> 00:02:53,360 You've been putting on weight, haven't you? 76 00:02:53,480 --> 00:02:56,720 Eating in between meals, dropping trays. 77 00:02:57,960 --> 00:03:02,600 Feeling a bit dicky in the mornings, I should be surprised. 78 00:03:02,720 --> 00:03:05,000 Mr. Hudson you're just in time. 79 00:03:05,120 --> 00:03:06,480 - In time for what Mrs. Bridges? 80 00:03:06,600 --> 00:03:09,680 Surely servant's all tea isn't for another five minutes yet. 81 00:03:09,800 --> 00:03:10,520 - Mrs. Bridges, please-- 82 00:03:10,640 --> 00:03:11,800 - In time for what Mrs. Bridges? 83 00:03:11,920 --> 00:03:15,160 - Just in time to hear our Sarah's news. 84 00:03:16,600 --> 00:03:18,320 She's eating for two again. 85 00:03:18,440 --> 00:03:19,840 Aren't you? 86 00:03:19,960 --> 00:03:20,960 - Is this true Sarah? 87 00:03:21,080 --> 00:03:22,440 - Just 'cause I want a bit of cake. 88 00:03:22,560 --> 00:03:23,920 - Sarah, I demand a simple answer. 89 00:03:24,040 --> 00:03:27,280 Are you or are you not expecting? 90 00:03:27,400 --> 00:03:28,080 - What if I am? 91 00:03:28,200 --> 00:03:30,040 - Yeah, what did I tell you? 92 00:03:30,160 --> 00:03:31,640 - I am shocked Sarah. 93 00:03:31,760 --> 00:03:33,200 Shocked to my very fiber! 94 00:03:33,320 --> 00:03:35,280 - It wasn't my fault. 95 00:03:35,400 --> 00:03:37,360 -[Mrs. Bridges] The cry of the hussy Mr. Hudson. 96 00:03:37,480 --> 00:03:39,040 It's never her fault. 97 00:03:40,560 --> 00:03:43,720 You're talking to me and Mr. Hudson my girl. 98 00:03:43,840 --> 00:03:47,320 We know you don't get babies while smelling the flowers. 99 00:03:47,440 --> 00:03:49,400 - It's not fair ya know, it's always me what's put upon, 100 00:03:49,520 --> 00:03:50,200 ever since I first come to this house. 101 00:03:50,320 --> 00:03:51,000 -[Mr. Hudson] Sarah! 102 00:03:51,120 --> 00:03:53,080 - Oh go on sack me. 103 00:03:53,200 --> 00:03:53,920 I don't care. 104 00:03:54,040 --> 00:03:55,080 Wish I could die. 105 00:03:55,200 --> 00:03:57,240 You sack me without a character. 106 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 - Character, it's a bit too late to talk about character! 107 00:03:59,760 --> 00:04:00,560 - Mrs. Bridges! 108 00:04:00,680 --> 00:04:02,000 - It's the truth. 109 00:04:03,280 --> 00:04:05,320 Now come along, who is it? 110 00:04:06,360 --> 00:04:07,040 - Well? 111 00:04:09,080 --> 00:04:10,240 - I'm not saying. 112 00:04:10,360 --> 00:04:11,560 -[Mrs. Bridges] Don't know which of many, eh? 113 00:04:11,680 --> 00:04:12,600 - Yes. 114 00:04:12,720 --> 00:04:13,760 - Mrs. Bridges please. 115 00:04:13,880 --> 00:04:15,760 - Well, the little trollop! 116 00:04:15,880 --> 00:04:17,800 - Last time you wasn't horrible, you was understanding 117 00:04:17,920 --> 00:04:19,200 last time. 118 00:04:19,320 --> 00:04:21,240 - Last time was bad luck. 119 00:04:22,680 --> 00:04:24,920 This time it looks like it's becoming a bad habit. 120 00:04:25,040 --> 00:04:26,880 - Now that's enough Mrs. Bridges. 121 00:04:27,000 --> 00:04:28,120 Sarah in view of the generous way 122 00:04:28,240 --> 00:04:29,400 the family has treated you-- 123 00:04:29,520 --> 00:04:30,760 - Generous? 124 00:04:30,880 --> 00:04:33,000 - Over the business with Captain James. 125 00:04:33,120 --> 00:04:35,280 - Well they kept you on, they looked after you. 126 00:04:35,400 --> 00:04:36,320 - They had to! 127 00:04:36,440 --> 00:04:38,400 It was his fault, their son's! 128 00:04:38,520 --> 00:04:39,840 Partly, wasn't it? 129 00:04:39,960 --> 00:04:42,120 - Well it wasn't this time, was it? 130 00:04:42,240 --> 00:04:43,800 - You can't expect any help from upstairs this time Sarah. 131 00:04:43,920 --> 00:04:44,960 It'll have to be reported. 132 00:04:45,080 --> 00:04:45,760 [Sarah cries dramatically] 133 00:04:45,880 --> 00:04:46,960 Now stop that Sarah! 134 00:04:47,080 --> 00:04:50,400 You'll make yourself ill, stop it! 135 00:04:50,520 --> 00:04:51,240 Now please. 136 00:04:57,200 --> 00:04:59,160 There now, that's better. 137 00:05:02,960 --> 00:05:05,680 Now then, who is the father? 138 00:05:05,800 --> 00:05:07,400 What manner of person? 139 00:05:09,480 --> 00:05:10,760 - Pardon? 140 00:05:10,880 --> 00:05:12,120 - Who done it? 141 00:05:14,840 --> 00:05:17,400 - What manner of person? 142 00:05:17,520 --> 00:05:20,440 He was, well, it wasn't my fault, Mr. Hudson. 143 00:05:20,560 --> 00:05:22,720 I just went out on Nanny's afternoon off. 144 00:05:22,840 --> 00:05:24,440 -[Mr. Hudson] And left the baby? 145 00:05:24,560 --> 00:05:26,480 - Only for a few minutes, Ruby kept an eye on her. 146 00:05:26,600 --> 00:05:28,720 I just went round the corner to get some gripe water. 147 00:05:28,840 --> 00:05:30,680 - In my day we made our own. 148 00:05:30,800 --> 00:05:34,520 - Well the chemist didn't have none, Pierson's. 149 00:05:34,640 --> 00:05:36,640 So I went up Night's Bridge and he didn't have none neither. 150 00:05:36,760 --> 00:05:38,080 - Oh? 151 00:05:38,200 --> 00:05:41,120 Must have been an outbreak of wind all over Belgravia. 152 00:05:41,240 --> 00:05:43,280 -[Mr. Hudson] Go on, my girl. 153 00:05:43,400 --> 00:05:45,560 - Well, I'd gone so far it seemed daft to go home 154 00:05:45,680 --> 00:05:49,440 empty handed, so I walked along Piccadilly. 155 00:05:49,560 --> 00:05:51,400 -[Mrs. Bridges] Oh yes. 156 00:05:51,520 --> 00:05:54,720 - And I just got as far as the Burlington Arcade 157 00:05:54,840 --> 00:05:56,320 when it started to rain. 158 00:05:56,440 --> 00:05:58,360 Pouring stair rods it was. 159 00:05:58,480 --> 00:05:59,800 Belting down buckets. 160 00:05:59,920 --> 00:06:02,760 -[Mrs. Bridges] Go on. 161 00:06:02,880 --> 00:06:05,040 - Was this man, in there. 162 00:06:05,160 --> 00:06:06,480 - In the arcade? 163 00:06:06,600 --> 00:06:07,920 -[Sarah] Yeah. 164 00:06:08,040 --> 00:06:09,680 He was sheltering and all 165 00:06:09,800 --> 00:06:14,120 - What sort of a man? 166 00:06:15,720 --> 00:06:17,400 He was a tough. 167 00:06:17,520 --> 00:06:19,160 He was a real gent. 168 00:06:19,280 --> 00:06:22,320 He had a silk hat on, and a silk brolly. 169 00:06:23,320 --> 00:06:25,920 Not young, not old neither. 170 00:06:26,040 --> 00:06:28,040 Sort of man you could really trust. 171 00:06:28,160 --> 00:06:31,000 Very tall and distinguished looking. 172 00:06:32,360 --> 00:06:36,000 He had little bits of gray hair around his temples 173 00:06:36,120 --> 00:06:40,320 and little bits of baby lamb all around his collar. 174 00:06:40,440 --> 00:06:42,720 - If this distinguished looking man possessed a hat 175 00:06:42,840 --> 00:06:45,920 and an umbrella, why was he sheltering from the rain? 176 00:06:46,040 --> 00:06:46,840 - Quite. 177 00:06:49,480 --> 00:06:51,520 - He was waiting for a hackney. 178 00:06:51,640 --> 00:06:54,720 No, I tell a lie, he was waiting for his carriage. 179 00:06:54,840 --> 00:06:55,920 His own carriage. 180 00:06:56,040 --> 00:06:58,000 Yeah, he was waiting for his own carriage. 181 00:06:58,120 --> 00:06:59,480 -[Mr. Hudson] And he spoke to you? 182 00:06:59,600 --> 00:07:02,520 - Yes, he offered me a ride back here. 183 00:07:02,640 --> 00:07:04,960 But he stopped on the way. 184 00:07:05,080 --> 00:07:06,800 -[Mr. Hudson] Where did he stop? 185 00:07:06,920 --> 00:07:08,520 - Outside his rooms. 186 00:07:10,600 --> 00:07:13,280 Now, I don't know what street it was Mr. Hudson, 187 00:07:13,400 --> 00:07:15,480 it could have been Ebury street, but then again, 188 00:07:15,600 --> 00:07:16,760 it could have been Walton Place. 189 00:07:16,880 --> 00:07:20,680 - And it could have been High Street China. 190 00:07:20,800 --> 00:07:22,800 - Well, I went in with him. 191 00:07:22,920 --> 00:07:24,080 There didn't seem no harm in it. 192 00:07:24,200 --> 00:07:25,880 It was pouring down rain and I was ever so wet through. 193 00:07:26,000 --> 00:07:27,440 -[Mrs. Bridges] Go on. 194 00:07:27,560 --> 00:07:29,600 - Well, he offered me some brandy. 195 00:07:29,720 --> 00:07:33,040 Just to warm me up being as how I was soaked to the skin. 196 00:07:33,160 --> 00:07:35,760 -[Mr. Hudson] And then? 197 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 - Well, I'm not used it Mr. Hudson. 198 00:07:38,760 --> 00:07:42,320 Brandy, ya see, not me being a poor servant girl. 199 00:07:42,440 --> 00:07:44,840 Before I knew where I was, I was back here. 200 00:07:44,960 --> 00:07:47,240 It'd left off raining by then. 201 00:07:47,360 --> 00:07:50,880 And he must have took advantage of me. 202 00:07:51,000 --> 00:07:53,560 Cruel advantage of a poor servant girl while she was just-- 203 00:07:53,680 --> 00:07:54,920 - Drunk. 204 00:07:55,040 --> 00:07:57,040 - Oh no, only just a little bit tiddly Mrs. Bridges. 205 00:07:57,160 --> 00:08:00,400 And he was ever so distinguished looking. 206 00:08:01,720 --> 00:08:03,400 - You know, our Sarah reminds me 207 00:08:03,520 --> 00:08:06,280 of the Salvation Army banner. 208 00:08:06,400 --> 00:08:09,120 Thousands have been this way before. 209 00:08:09,240 --> 00:08:11,680 There is plenty of room for thousands more. 210 00:08:11,800 --> 00:08:13,000 - All right Mrs. Bridges. 211 00:08:13,120 --> 00:08:15,840 - Don't be hard on me Mrs. Bridges, you're a woman too, 212 00:08:15,960 --> 00:08:17,840 have pity on me. 213 00:08:17,960 --> 00:08:20,160 - It isn't for me to have pity, my girl, 214 00:08:20,280 --> 00:08:22,960 it's for them upstairs. 215 00:08:23,080 --> 00:08:24,840 Lady Marjorie will have to be told directly she gets back 216 00:08:24,960 --> 00:08:26,640 from Biarritz. 217 00:08:26,760 --> 00:08:28,640 - We will not wait for our ladyship's return Mrs. Bridges. 218 00:08:28,760 --> 00:08:31,800 I will have to tell the master at once. 219 00:08:31,920 --> 00:08:35,920 - Servants in child is for women to talk about, Mr. Hudson. 220 00:08:36,040 --> 00:08:40,880 - And discipline is for men to talk about Mrs. Bridges. 221 00:08:41,000 --> 00:08:42,640 Your tea is ready in the morning sir. 222 00:08:42,760 --> 00:08:44,920 - Thank you Hudson. 223 00:08:45,040 --> 00:08:46,480 - If I might have a word with you sir? 224 00:08:46,600 --> 00:08:47,760 - I have a lot of work to do. 225 00:08:47,880 --> 00:08:49,440 - It is rather important sir. 226 00:08:49,560 --> 00:08:51,240 - I have to change the entire text of a speech 227 00:08:51,360 --> 00:08:52,960 for Thursday's debate, can't the matter wait? 228 00:08:53,080 --> 00:08:55,320 - It would be improper of me not to inform you at once, sir. 229 00:08:55,440 --> 00:08:56,320 - Has the roof fallen in? 230 00:08:56,440 --> 00:08:57,520 - No sir. 231 00:08:57,640 --> 00:08:58,600 - Is anybody dead? 232 00:08:58,720 --> 00:08:59,600 - No sir. 233 00:08:59,720 --> 00:09:01,160 - Well. 234 00:09:01,280 --> 00:09:04,680 - I regret to report sir that the nursery maid is pregnant. 235 00:09:04,800 --> 00:09:06,160 - What did you say? 236 00:09:06,280 --> 00:09:08,520 - Sarah is expecting a child sir. 237 00:09:08,640 --> 00:09:10,120 Again. 238 00:09:10,240 --> 00:09:11,440 - Oh god no. 239 00:09:11,560 --> 00:09:12,840 -[Mr. Hudson] I regret so, sir. 240 00:09:12,960 --> 00:09:13,880 - Are you sure? 241 00:09:14,000 --> 00:09:15,160 - She has confessed to it sir. 242 00:09:15,280 --> 00:09:17,840 - And has she confessed who is responsible. 243 00:09:17,960 --> 00:09:20,520 - She's somewhat unspecific on that point sir. 244 00:09:20,640 --> 00:09:23,080 A chance encounter, I understand, with a man 245 00:09:23,200 --> 00:09:26,920 who offered her shelter from the rain. 246 00:09:27,040 --> 00:09:29,000 - How far advanced is she? 247 00:09:29,120 --> 00:09:33,440 - I would estimate some five to six months, sir. 248 00:09:33,560 --> 00:09:35,920 - Well you were quite right to tell me, Hudson, 249 00:09:36,040 --> 00:09:37,840 but it really is a matter for her ladyship. 250 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 - I am confident that her ladyship 251 00:09:39,680 --> 00:09:41,440 will be extremely upset, sir. 252 00:09:41,560 --> 00:09:43,640 - Upset, I should think so. 253 00:09:43,760 --> 00:09:46,320 Time Sarah learned her lesson and settled down. 254 00:09:46,440 --> 00:09:48,640 - On this occasion, I have no doubt her ladyship 255 00:09:48,760 --> 00:09:49,760 will enforce her usual rules, sir. 256 00:09:49,880 --> 00:09:51,400 - Oh yes. 257 00:09:51,520 --> 00:09:53,560 Of course, we must never forget that Sarah is something 258 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 of a special case. 259 00:09:55,640 --> 00:09:56,680 - Quite sir. 260 00:09:58,880 --> 00:10:00,600 - Well, her ladyship will be back on Thursday, 261 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 couple of days won't do any harm. 262 00:10:02,400 --> 00:10:03,680 - Very good sir. 263 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 I uh, I hope you don't misunderstand me sir. 264 00:10:09,120 --> 00:10:11,560 I have nothing personal against the girl. 265 00:10:11,680 --> 00:10:13,000 - Of course not Hudson. 266 00:10:13,120 --> 00:10:14,760 - It is simply a matter of discipline. 267 00:10:14,880 --> 00:10:17,440 This household is like a ship in His Majesty's navy sir, 268 00:10:17,560 --> 00:10:19,680 one small indiscipline could lead to mutiny. 269 00:10:19,800 --> 00:10:21,600 It must be nipped in the bud sir. 270 00:10:21,720 --> 00:10:22,800 And on this occasion-- 271 00:10:22,920 --> 00:10:23,400 -[Richard] Thank you Hudson. 272 00:10:23,520 --> 00:10:24,920 - Very good sir. 273 00:10:36,160 --> 00:10:38,480 - I made you a fresh hot special Thomas. 274 00:10:38,600 --> 00:10:40,480 - Well that's very good of you Mrs. Bridges. 275 00:10:40,600 --> 00:10:41,920 Kept you out late again did he? 276 00:10:42,040 --> 00:10:44,000 - Aye, we had to pick up some papers from the admiral 277 00:10:44,120 --> 00:10:45,600 on the home from West Minster. 278 00:10:45,720 --> 00:10:47,240 - Oh yes. 279 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 - We was rattling down the Mall, motor going well 280 00:10:49,120 --> 00:10:50,840 and somebody tried to overtake us. 281 00:10:50,960 --> 00:10:53,640 A little Aston with all black smoke pouring out the back! 282 00:10:53,760 --> 00:10:55,120 Can you imagine, and Aston trying to overtake 283 00:10:55,240 --> 00:10:56,280 a Rolls Royce in the Mall? 284 00:10:56,400 --> 00:10:58,040 -[Mrs. Bridges] I can't [chuckling]. 285 00:10:58,160 --> 00:10:59,880 - Well the master was busy reading in the backseat, 286 00:11:00,000 --> 00:11:02,080 so I uh, put my foot down, as they say. 287 00:11:02,200 --> 00:11:04,520 Well, the old Rolls Royce flew, didn't it? 288 00:11:04,640 --> 00:11:06,680 42 miles an hour. 289 00:11:06,800 --> 00:11:08,320 -[Mrs. Bridges] Oh Thomas. 290 00:11:08,440 --> 00:11:11,760 - Oh now they're very tasty sandwiches Ruby. 291 00:11:11,880 --> 00:11:14,840 - You mustn't say things like that to her. 292 00:11:14,960 --> 00:11:17,280 Turn her head, if she's got one. 293 00:11:17,400 --> 00:11:20,160 - Oh she's got one all right Mrs. B, eh? 294 00:11:20,280 --> 00:11:22,560 Ruby's got brains all right, haven't ya love? 295 00:11:22,680 --> 00:11:25,160 - Mustn't say things like that Mr. Watkins. 296 00:11:25,280 --> 00:11:29,120 - Go on, get on with that washing up in the scullery. 297 00:11:33,160 --> 00:11:33,960 Brains? 298 00:11:34,920 --> 00:11:35,800 That Ruby? 299 00:11:37,640 --> 00:11:39,400 I wish she had. 300 00:11:39,520 --> 00:11:43,360 Still, I dare say she's got more in that thick head of hers 301 00:11:44,680 --> 00:11:47,920 than some people I could mention. 302 00:11:48,040 --> 00:11:50,840 - Oh, who's that then, Mrs. Bridges? 303 00:11:52,240 --> 00:11:53,360 - That Sarah. 304 00:11:53,480 --> 00:11:54,800 - Sarah? 305 00:11:54,920 --> 00:11:57,360 What's she been up to, eh? 306 00:11:57,480 --> 00:11:59,320 - Well may you ask. 307 00:11:59,440 --> 00:12:00,160 - Oh? 308 00:12:02,520 --> 00:12:06,400 - Still, it's not anything that's quite nice to talk about. 309 00:12:09,160 --> 00:12:12,080 Well, not to a man while he's having his tea. 310 00:12:12,200 --> 00:12:13,040 - Oh, I see. 311 00:12:14,240 --> 00:12:17,040 - Leastways, I don't think it is. 312 00:12:17,160 --> 00:12:18,000 - No, no. 313 00:12:21,720 --> 00:12:23,640 - It's her urges, ya see. 314 00:12:25,200 --> 00:12:26,040 - Mmm. 315 00:12:27,080 --> 00:12:30,160 - She can't control her urges. 316 00:12:30,280 --> 00:12:34,400 - It's a bit of meat for dinner it's been giving me jippers. 317 00:12:34,520 --> 00:12:36,360 - What's going to happen when Lady Marjorie comes back 318 00:12:36,480 --> 00:12:37,960 next Thursday? 319 00:12:38,080 --> 00:12:39,520 What's going to happen then? 320 00:12:39,640 --> 00:12:41,520 There'll be such an explosion, 321 00:12:41,640 --> 00:12:43,440 you'll hear it all the way from Victoria station. 322 00:12:43,560 --> 00:12:45,000 - I suppose I'll hear. 323 00:12:45,120 --> 00:12:47,280 - Yes, when Lady Marjorie finds out. 324 00:12:47,400 --> 00:12:48,040 - Mmm mmm. 325 00:12:50,360 --> 00:12:51,440 - About Sarah. 326 00:12:52,560 --> 00:12:55,400 - Oh? Something wrong with Sarah is there? 327 00:12:55,520 --> 00:12:57,000 - Wrong? 328 00:12:57,120 --> 00:12:59,080 Nothing's wrong if you're married. 329 00:12:59,200 --> 00:13:01,080 Nothing wrong if you've got a husband. 330 00:13:01,200 --> 00:13:02,640 - Sarah's not married, is she? 331 00:13:02,760 --> 00:13:05,600 - That's just the trouble. 332 00:13:05,720 --> 00:13:07,160 A little stranger. 333 00:13:08,400 --> 00:13:10,560 - Sarah's a little stranger? 334 00:13:10,680 --> 00:13:14,720 - No, she's going to have a little stranger [gasps]. 335 00:13:17,560 --> 00:13:20,520 There now, I've gone and let it slip. 336 00:13:20,640 --> 00:13:24,560 You are a wonder, getting it out of me like that. 337 00:13:26,640 --> 00:13:28,720 - Aye well, don't worry Mrs. Bridges, now I wouldn't 338 00:13:28,840 --> 00:13:32,040 breathe a word to a living soul, not if it's a secret. 339 00:13:32,160 --> 00:13:34,520 -[Mrs. Bridges] Well it is. 340 00:13:34,640 --> 00:13:36,920 - Poor old Sarah, now that's rotten luck, isn't it? 341 00:13:37,040 --> 00:13:40,080 - Well, she's brought it on herself. 342 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 This time she'll have to go. 343 00:13:43,560 --> 00:13:45,000 - This time? 344 00:13:45,120 --> 00:13:47,160 - You know there was another time. 345 00:13:47,280 --> 00:13:48,400 You remember the-- 346 00:13:48,520 --> 00:13:51,320 - Oh yes, yes, we're not allowed to mention. 347 00:13:51,440 --> 00:13:52,240 - Quite. 348 00:13:53,640 --> 00:13:57,680 This time, it happened outside the walls of this house. 349 00:13:59,360 --> 00:14:01,960 Ah, she's cooked her goose proper this time. 350 00:14:02,080 --> 00:14:03,320 - Looks like it. 351 00:14:04,720 --> 00:14:05,840 Mrs. Bridges? 352 00:14:07,480 --> 00:14:08,200 - Yes, Tom? 353 00:14:10,200 --> 00:14:14,000 - Wouldn't be a drop more tea in the pot, would there? 354 00:14:15,760 --> 00:14:18,400 [clock ticking] 355 00:14:23,960 --> 00:14:25,000 - Yes? 356 00:14:25,120 --> 00:14:25,960 Oh. 357 00:14:28,600 --> 00:14:31,920 Hudson, about this wretched girl. 358 00:14:32,040 --> 00:14:33,160 - Sarah sir. 359 00:14:33,280 --> 00:14:35,680 - Yes, who else knows about her condition 360 00:14:35,800 --> 00:14:38,000 among the servants? 361 00:14:38,120 --> 00:14:39,320 - Only Mrs. Bridges and myself, sir. 362 00:14:39,440 --> 00:14:40,240 - Not Rose? 363 00:14:40,360 --> 00:14:41,640 They were close friends weren't they? 364 00:14:41,760 --> 00:14:44,120 - Rose, if you recall sir, went to see her aunt 365 00:14:44,240 --> 00:14:46,000 on the cottage Southwold for a few days. 366 00:14:46,120 --> 00:14:47,240 - Of course. 367 00:14:47,360 --> 00:14:49,120 - She returns to us on Friday, sir. 368 00:14:49,240 --> 00:14:50,080 - I see. 369 00:14:53,280 --> 00:14:57,600 So, nobody need know until her ladyship returns. 370 00:14:57,720 --> 00:14:58,520 - No, sir. 371 00:14:59,800 --> 00:15:02,080 I will certainly speak to Sarah, sir. 372 00:15:02,200 --> 00:15:04,560 Edward, as you know, is away with his bad leg. 373 00:15:04,680 --> 00:15:07,640 And I'll see to it that Joan and Ruby are kept in ignorance 374 00:15:07,760 --> 00:15:09,440 of the situation, sir. 375 00:15:09,560 --> 00:15:10,720 And Watkins, of course. 376 00:15:10,840 --> 00:15:12,440 - Very well, Hudson. 377 00:15:13,440 --> 00:15:14,080 Thank you. 378 00:15:17,000 --> 00:15:18,320 - Thank you, sir. 379 00:15:21,680 --> 00:15:24,120 [sharp thuds] 380 00:15:26,560 --> 00:15:27,680 - 500 pounds. 381 00:15:29,640 --> 00:15:34,320 500 pounds is a lot of money for a man like you Tom Watkins. 382 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 You'll never earn that much out of your wages. 383 00:15:37,600 --> 00:15:39,480 Not under 10 years you won't. 384 00:15:39,600 --> 00:15:41,120 - Tom? Are you alone? 385 00:15:45,200 --> 00:15:46,440 I thought I heard voices. 386 00:15:46,560 --> 00:15:49,040 - I just reading out loud to myself. 387 00:15:49,160 --> 00:15:49,880 My bible. 388 00:15:50,000 --> 00:15:51,920 - Ah, your bible. 389 00:15:52,040 --> 00:15:54,240 What chapter and what verse, eh? 390 00:15:54,360 --> 00:15:56,560 - The parable of the servant who dreamed of leaving 391 00:15:56,680 --> 00:15:58,680 his wealthy master and going out into the world 392 00:15:58,800 --> 00:16:00,720 to seek his own fortune. 393 00:16:02,440 --> 00:16:06,640 And it came to pass there was a small motorcar business 394 00:16:06,760 --> 00:16:08,280 for sale in Watford road, Kilburn. 395 00:16:08,400 --> 00:16:09,640 - They found out Tom. 396 00:16:09,760 --> 00:16:10,800 - Who's found out? 397 00:16:10,920 --> 00:16:12,760 - Mrs. Bridges and Mr. Hudson. 398 00:16:12,880 --> 00:16:14,600 And he'd have told the master, so her ladyship will know 399 00:16:14,720 --> 00:16:15,640 the minute she gets back. 400 00:16:15,760 --> 00:16:16,600 - Sure. 401 00:16:18,040 --> 00:16:21,000 - Well, I'll be thrown out on the streets. 402 00:16:21,120 --> 00:16:23,040 But I made up a story. 403 00:16:23,160 --> 00:16:25,600 I told 'em it was this gent that's give me a ride 404 00:16:25,720 --> 00:16:28,120 in the rain and took me back to his apartment, 405 00:16:28,240 --> 00:16:29,440 so plied me with drink and I lost me head, 406 00:16:29,560 --> 00:16:31,760 that's what I said happened. 407 00:16:33,320 --> 00:16:35,920 - Why'd you tell 'em a fancy story like that? 408 00:16:36,040 --> 00:16:38,840 - To save you from the sack, what do you think? 409 00:16:38,960 --> 00:16:41,040 - I don't need saving from the sack. 410 00:16:41,160 --> 00:16:45,200 - Well, you would if they knew it was you. 411 00:16:45,320 --> 00:16:46,880 - Now why didn't you tell 'em the truth, eh? 412 00:16:47,000 --> 00:16:49,320 - Well then where would we be? 413 00:16:49,440 --> 00:16:51,040 This way at least your clean. 414 00:16:51,160 --> 00:16:55,040 One of us has to be, so I lied for ya. 415 00:16:55,160 --> 00:16:57,680 Whatcha gonna do for me, Tommy? 416 00:16:59,120 --> 00:17:00,000 - Nothing. 417 00:17:03,760 --> 00:17:04,640 - Nothing? 418 00:17:07,160 --> 00:17:10,200 Well, you gotta do something, Tom. 419 00:17:10,320 --> 00:17:13,960 You, you marry me and make it all respectable. 420 00:17:15,280 --> 00:17:18,720 I'm not going through all that, not again. 421 00:17:20,400 --> 00:17:23,520 Tom, you can't leave me to have me baby on me own. 422 00:17:23,640 --> 00:17:24,480 Tom, please. 423 00:17:24,600 --> 00:17:26,120 - I'm busy. 424 00:17:26,240 --> 00:17:27,680 - Busy? 425 00:17:27,800 --> 00:17:29,480 Look you kept busy with me Thomas Watkins! 426 00:17:29,600 --> 00:17:30,720 You do something. 427 00:17:30,840 --> 00:17:31,960 - Will you stop? 428 00:17:32,080 --> 00:17:34,200 Leave me, will you! - You help me! 429 00:17:34,320 --> 00:17:36,200 Oh god Tom, you gotta take care of me now! 430 00:17:36,320 --> 00:17:38,080 - Clear off will you? 431 00:17:41,680 --> 00:17:43,160 - I'll tell 'em. 432 00:17:51,000 --> 00:17:53,480 I'll them it was you. 433 00:17:53,600 --> 00:17:55,800 -[Joan] Sarah? Mr. Watkins? 434 00:17:57,800 --> 00:17:59,120 - Yeah, what do you want? 435 00:17:59,240 --> 00:18:02,240 - Mr. Watkins, sorry to intrude, but I was just looking 436 00:18:02,360 --> 00:18:03,000 for Sarah. 437 00:18:04,200 --> 00:18:06,240 Oh, there you are. 438 00:18:06,360 --> 00:18:07,800 You're wanted over at the house. 439 00:18:07,920 --> 00:18:09,000 - Who wants me? 440 00:18:09,120 --> 00:18:10,240 - Well Nanny wants you. 441 00:18:10,360 --> 00:18:11,800 It's time for the baby's bath. 442 00:18:11,920 --> 00:18:14,920 - Sod Nanny, and sod the baby. 443 00:18:15,040 --> 00:18:17,320 - Right you are, I'll tell 'em. 444 00:18:22,280 --> 00:18:24,040 - I'll come. 445 00:18:24,160 --> 00:18:27,640 - Shall I tell Nanny you're on your way then? 446 00:18:27,760 --> 00:18:28,600 - Yeah. 447 00:18:30,280 --> 00:18:33,040 [metal grinding] 448 00:18:43,680 --> 00:18:45,040 Don't leave me Tom. 449 00:18:47,320 --> 00:18:49,960 You're all I've got now, honest. 450 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 -[Hudson] An overseas telegraph has just come, sir. 451 00:18:54,480 --> 00:18:55,560 - From Biarritz? 452 00:18:55,680 --> 00:18:57,240 - I couldn't say sir. 453 00:18:57,360 --> 00:18:59,600 - From her ladyship, I expect to say which boat 454 00:18:59,720 --> 00:19:01,680 she's arriving in. 455 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 No it's not, it's from India, by jove! 456 00:19:03,520 --> 00:19:04,640 -[Hudson] Sir? 457 00:19:04,760 --> 00:19:06,120 - From Captain James! 458 00:19:06,240 --> 00:19:09,040 Sailing home, April, posting's over so-- 459 00:19:09,160 --> 00:19:10,960 - Oh her ladyship will be pleased. 460 00:19:11,080 --> 00:19:12,480 - Oh she will! 461 00:19:12,600 --> 00:19:14,480 Well that's good news anyway, thank you Hudson. 462 00:19:14,600 --> 00:19:15,440 - Sir. 463 00:19:16,720 --> 00:19:17,800 Oh and uh, 464 00:19:17,920 --> 00:19:18,600 - Yes? 465 00:19:18,720 --> 00:19:20,080 - Watkins is here sir. 466 00:19:20,200 --> 00:19:21,240 He would like a word with you before you leave. 467 00:19:21,360 --> 00:19:22,040 Will I ask him to come in? 468 00:19:22,160 --> 00:19:23,000 - Yes. 469 00:19:26,040 --> 00:19:27,080 - Mr. Watkins. 470 00:19:28,160 --> 00:19:29,040 Watkins, sir. 471 00:19:29,160 --> 00:19:30,800 -[Richard] Yes, Watkins, good morning. 472 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 - Good morning to you sir. 473 00:19:32,040 --> 00:19:33,160 - What is this? 474 00:19:34,960 --> 00:19:37,640 - Well, it's about Sarah, the nursery maid sir. 475 00:19:37,760 --> 00:19:38,960 - What about her? 476 00:19:39,080 --> 00:19:40,880 - Well, about her unfortunate condition, sir. 477 00:19:41,000 --> 00:19:43,320 - Who told you about that? 478 00:19:43,440 --> 00:19:44,160 - Mrs. Bridges. 479 00:19:44,280 --> 00:19:45,120 - Well that was very wrong of her. 480 00:19:45,240 --> 00:19:46,120 - Yes sir. 481 00:19:46,240 --> 00:19:47,360 - It's not supposed to be common knowledge. 482 00:19:47,480 --> 00:19:48,120 - No sir. 483 00:19:50,080 --> 00:19:52,440 - Anyway, what's it got to do with you. 484 00:19:52,560 --> 00:19:54,800 - Well, it's just that I'd uh, have to have your permission. 485 00:19:54,920 --> 00:19:56,040 - Oh? 486 00:19:56,160 --> 00:19:58,000 - Well, I don't know that I'd have to, 487 00:19:58,120 --> 00:19:59,880 but I wouldn't feel happy without it, sir. 488 00:20:00,000 --> 00:20:02,560 You know, respecting you as I do. 489 00:20:02,680 --> 00:20:04,320 Though, Sarah would have to have it, just-- 490 00:20:04,440 --> 00:20:05,320 - Sarah? 491 00:20:05,440 --> 00:20:06,880 - Your permission, yes. 492 00:20:07,000 --> 00:20:09,520 Yes, I'm quite attached to her in a way sir. 493 00:20:09,640 --> 00:20:11,360 - To Sarah? 494 00:20:11,480 --> 00:20:13,800 - Yes, she's a lively girl, sir. 495 00:20:13,920 --> 00:20:15,880 I'm not, you see, lively. 496 00:20:16,000 --> 00:20:17,720 I like things quiet. 497 00:20:17,840 --> 00:20:20,680 - What is it you're trying to tell me Watkins. 498 00:20:20,800 --> 00:20:23,080 - Well, I was wondering how it would be if I offered 499 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 to marry her, sir? 500 00:20:26,240 --> 00:20:28,160 You know, help her out, make her respectable? 501 00:20:28,280 --> 00:20:29,760 - Marry her, you? 502 00:20:29,880 --> 00:20:31,920 - Well, it's time I was married sir, 503 00:20:32,040 --> 00:20:34,720 and I don't get to meet many girls. 504 00:20:34,840 --> 00:20:37,920 And she's got some good qualities, sir. 505 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 - Marriage is a serious step Watkins. 506 00:20:40,400 --> 00:20:42,880 - Oh, I know sir, I mean especially for me being chapel. 507 00:20:43,000 --> 00:20:45,080 It's for life when you're chapel. 508 00:20:45,200 --> 00:20:47,080 - Should be for life whatever you are. 509 00:20:47,200 --> 00:20:48,520 - Oh yes, yes sir. 510 00:20:48,640 --> 00:20:51,360 - And to take on another man's child. 511 00:20:51,480 --> 00:20:54,800 Of course it's not unusual for chauffers to be married. 512 00:20:54,920 --> 00:20:57,480 - Well, that's what I thought sir, and Sarah wouldn't 513 00:20:57,600 --> 00:20:59,360 have to leave in disgrace. 514 00:20:59,480 --> 00:21:00,240 - Quite. 515 00:21:00,360 --> 00:21:02,560 - Penniless, destitute you might say. 516 00:21:02,680 --> 00:21:04,600 - Oh, I don't think her ladyship would turn her 517 00:21:04,720 --> 00:21:06,240 onto the streets penniless. 518 00:21:06,360 --> 00:21:08,600 - On account of her recent misfortune in this household sir? 519 00:21:08,720 --> 00:21:11,520 - That matter is over and forgotten, Watkins. 520 00:21:11,640 --> 00:21:14,360 Well, you can rely on my absolute discretion sir, 521 00:21:14,480 --> 00:21:15,320 I mean, as always. 522 00:21:15,440 --> 00:21:17,560 - Oh yes, yes, I'm sure I can. 523 00:21:17,680 --> 00:21:20,080 Well, that being so, and if you seriously mean 524 00:21:20,200 --> 00:21:23,600 to offer marriage to Sarah, and as it were, 525 00:21:23,720 --> 00:21:26,600 take over responsibility for her from us, 526 00:21:26,720 --> 00:21:29,840 that is keep her happy and cared for, 527 00:21:29,960 --> 00:21:32,160 - Out of mischief sir? 528 00:21:32,280 --> 00:21:33,480 - Yes, Watkins. 529 00:21:33,600 --> 00:21:36,120 - Oh yes, yes I would sir. 530 00:21:36,240 --> 00:21:39,200 - In that case I don't think you would find us ungrateful. 531 00:21:39,320 --> 00:21:41,680 It would solve happily what has become of late, 532 00:21:41,800 --> 00:21:45,080 a very difficult family problem. 533 00:21:45,200 --> 00:21:48,720 - Well, that thought was upper most in my mind, sir. 534 00:21:48,840 --> 00:21:52,600 - You really are the most exceptional man, Watkins. 535 00:21:52,720 --> 00:21:54,840 - Thank you very much, sir. 536 00:21:58,160 --> 00:21:59,800 Of course I'll do my best to keep Sarah happy sir, 537 00:21:59,920 --> 00:22:02,240 as far as my wages will allow. 538 00:22:03,840 --> 00:22:06,160 - Oh, I don't think we need worry about that. 539 00:22:06,280 --> 00:22:08,160 I'll speak to her ladyship when she returns 540 00:22:08,280 --> 00:22:09,600 and I'm sure she'll agree to having the quarters 541 00:22:09,720 --> 00:22:11,720 over the garage done up. 542 00:22:11,840 --> 00:22:14,120 - Oh you shouldn't go to that much expense sir. 543 00:22:14,240 --> 00:22:16,480 - Oh but we shall, and a suitable wedding present 544 00:22:16,600 --> 00:22:18,080 for the two of you. 545 00:22:18,200 --> 00:22:20,520 - Well that's very generous of you sir. 546 00:22:20,640 --> 00:22:24,360 Would it be forward of me to inquire as to what form 547 00:22:24,480 --> 00:22:26,880 that wedding present might take sir? 548 00:22:27,000 --> 00:22:28,480 - I don't know, something for the living quarters perhaps. 549 00:22:28,600 --> 00:22:29,960 Some furniture. 550 00:22:31,120 --> 00:22:32,440 - Oh, I see, sir. 551 00:22:35,760 --> 00:22:39,240 - Or a sum of money I should imagine, wouldn't you? 552 00:22:39,360 --> 00:22:42,400 - Yes I would imagine a sum of money, sir. 553 00:22:42,520 --> 00:22:46,680 - And a fairly handsome sum Watkins, I'm sure. 554 00:22:46,800 --> 00:22:50,120 As I say, you'd be solving a very difficult family problem. 555 00:22:50,240 --> 00:22:51,200 - Quite, sir. 556 00:22:52,960 --> 00:22:54,440 - Well, I'm sure they'll all be pleased to hear 557 00:22:54,560 --> 00:22:57,280 your news downstairs, unless you've told them already. 558 00:22:57,400 --> 00:22:58,520 Have you? 559 00:22:58,640 --> 00:23:01,240 - Oh no sir, I wouldn't mention it to anybody else, 560 00:23:01,360 --> 00:23:03,520 not unless I had your permission first. 561 00:23:03,640 --> 00:23:06,120 - Good man, now you go and tell them. 562 00:23:06,240 --> 00:23:08,600 And I'll discuss the financial aspects of it with 563 00:23:08,720 --> 00:23:10,160 her ladyship when she returns. 564 00:23:10,280 --> 00:23:12,920 - Well, thank you very much sir. 565 00:23:24,400 --> 00:23:27,240 - I could make this place look nice for us, ya know. 566 00:23:27,360 --> 00:23:30,200 I'll make cushions and ever such pretty curtains for our 567 00:23:30,320 --> 00:23:32,320 quarters up top. 568 00:23:32,440 --> 00:23:35,080 Have Rose come when she gets back from her holidays. 569 00:23:35,200 --> 00:23:37,360 I expect they'll give us some of the old furniture 570 00:23:37,480 --> 00:23:39,400 they don't want in the attic. 571 00:23:39,520 --> 00:23:42,480 Here, I hope the baby don't get upset by the smell 572 00:23:42,600 --> 00:23:44,520 of the old car. 573 00:23:44,640 --> 00:23:46,200 - Look, I wouldn't worry about that because we might not 574 00:23:46,320 --> 00:23:48,200 be here all that long. 575 00:23:48,320 --> 00:23:49,480 - What do you mean? 576 00:23:49,600 --> 00:23:51,160 - It came to pass there was a motorcar business for sale 577 00:23:51,280 --> 00:23:52,000 in Kilburn. 578 00:23:53,440 --> 00:23:55,120 - For only 500 pounds. 579 00:23:56,520 --> 00:23:59,200 Ah, you and your motorcar business. 580 00:24:05,360 --> 00:24:07,200 Mrs. Thomas Watkins, eh? 581 00:24:08,760 --> 00:24:10,600 - I'll have to go, Hudson. 582 00:24:10,720 --> 00:24:13,080 Please give Lady Marjorie a message for me. 583 00:24:13,200 --> 00:24:15,600 Tell if she's not too tired after her journey, 584 00:24:15,720 --> 00:24:17,440 and would like to come to the Strangers Gallery 585 00:24:17,560 --> 00:24:19,600 to hear me speak, I should be delighted. 586 00:24:19,720 --> 00:24:21,440 -[Hudson] Yes sir. 587 00:24:21,560 --> 00:24:24,200 - Oh yes, and one more thing. 588 00:24:24,320 --> 00:24:29,160 Not a word to Lady Marjorie about Sarah and Watkins. 589 00:24:29,280 --> 00:24:31,000 I shall break the good news to her myself 590 00:24:31,120 --> 00:24:33,640 when I return later this evening after the debate. 591 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 - Very good sir. 592 00:24:38,760 --> 00:24:40,840 [bell ringing] 593 00:24:40,960 --> 00:24:44,920 - There, that will be her ladyship at last. 594 00:24:45,040 --> 00:24:46,440 - Over an hour late. 595 00:24:46,560 --> 00:24:48,680 These foreign time tables again. 596 00:24:48,800 --> 00:24:50,400 - I was beginning to worry. 597 00:24:50,520 --> 00:24:51,840 -[Ruby] What for, Mrs. Bridges? 598 00:24:51,960 --> 00:24:54,520 - Well her ladyship's been on a boat, hasn't she? 599 00:24:54,640 --> 00:24:57,200 On the sea, crossing the English channel from France 600 00:24:57,320 --> 00:24:59,960 and boats can sink and people get drowned, Ruby. 601 00:25:00,080 --> 00:25:03,080 - Oh not in fog, they go slow in fog. 602 00:25:04,880 --> 00:25:06,920 - You can tell Watkins to be ready at four in case 603 00:25:07,040 --> 00:25:08,800 I do decide to go to the house. 604 00:25:08,920 --> 00:25:10,720 - Yes, my lady, and luncheon will be served 605 00:25:10,840 --> 00:25:11,880 just as soon as you wish. 606 00:25:12,000 --> 00:25:12,640 - Thank you. 607 00:25:12,760 --> 00:25:13,840 Any other news, Hudson? 608 00:25:13,960 --> 00:25:15,840 Everything all right downstairs? 609 00:25:15,960 --> 00:25:18,480 - Yes, indeed my lady. 610 00:25:18,600 --> 00:25:21,400 Oh, there's been an overseas telegraph from Captain James, 611 00:25:21,520 --> 00:25:22,640 my lady. 612 00:25:22,760 --> 00:25:24,800 The master informs me that the Captain will be sailing 613 00:25:24,920 --> 00:25:26,240 for home in April. 614 00:25:26,360 --> 00:25:28,080 - Oh that's wonderful news! 615 00:25:28,200 --> 00:25:29,560 -[Hudson] Yes indeed my lady. 616 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 - Thank you Hudson. 617 00:25:30,680 --> 00:25:31,520 - My lady. 618 00:25:36,360 --> 00:25:37,000 - Oh god. 619 00:25:38,720 --> 00:25:40,320 -[Hudson] My lady? 620 00:25:40,440 --> 00:25:41,880 - Hm? 621 00:25:42,000 --> 00:25:44,520 - I thought you said something, I beg your pardon, my lady. 622 00:25:44,640 --> 00:25:46,040 - Yes, I did, Hudson. 623 00:25:46,160 --> 00:25:47,920 -[Hudson] My lady? 624 00:25:48,040 --> 00:25:49,320 - Where's Sarah? 625 00:25:50,560 --> 00:25:55,320 - Sarah, my lady, if she's not upstairs in the nursery, 626 00:25:55,440 --> 00:25:56,520 she'll be downstairs in the servants hall fetching 627 00:25:56,640 --> 00:25:58,280 the nursery tray. 628 00:25:58,400 --> 00:26:01,200 - I'd better see her, at once. 629 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 - Very good my lady. 630 00:26:12,160 --> 00:26:14,600 Sarah, her ladyship wants to see you in the morning room. 631 00:26:14,720 --> 00:26:15,400 - What me? 632 00:26:15,520 --> 00:26:16,440 - Yes, you. 633 00:26:16,560 --> 00:26:18,360 - Well, I can't stop now, Mr. Hudson. 634 00:26:18,480 --> 00:26:19,880 I've gotta take this upstairs and then he'll create 635 00:26:20,000 --> 00:26:21,360 if it's cold. 636 00:26:21,480 --> 00:26:24,200 - Give me the tray, go into her ladyship immediately. 637 00:26:24,320 --> 00:26:25,440 - What? - Here. 638 00:26:30,400 --> 00:26:31,520 Just this once. 639 00:26:37,840 --> 00:26:38,840 - Well. 640 00:26:38,960 --> 00:26:41,440 - Go on in my girl, do as I say. 641 00:26:47,920 --> 00:26:49,840 - You wanted to see me, my lady? 642 00:26:49,960 --> 00:26:52,880 - Yes, I did Sarah, come in will you? 643 00:26:55,320 --> 00:26:56,080 How's Lucy? 644 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 - Oh she's fine thank you, my lady. 645 00:26:58,120 --> 00:26:59,560 She's cut another tooth 646 00:26:59,680 --> 00:27:00,840 and Nanny says she's putting on weight. 647 00:27:00,960 --> 00:27:01,880 - Oh that's good. 648 00:27:02,000 --> 00:27:03,600 I'll go up and see Nanny later on. 649 00:27:03,720 --> 00:27:04,960 - Yes my lady. 650 00:27:06,720 --> 00:27:09,400 - Sarah, I've had some news today, 651 00:27:11,120 --> 00:27:13,720 which I'm afraid is going to affect your future. 652 00:27:13,840 --> 00:27:14,760 - Yes, I know my lady. 653 00:27:14,880 --> 00:27:15,600 - You do? 654 00:27:15,720 --> 00:27:17,560 About my son's return? 655 00:27:19,160 --> 00:27:20,720 - Oh, no, not that. 656 00:27:21,720 --> 00:27:23,840 I didn't know about that. 657 00:27:24,920 --> 00:27:28,200 - Captain James will be sailing from India in April. 658 00:27:28,320 --> 00:27:30,600 It's only a few weeks away, isn't it? 659 00:27:30,720 --> 00:27:31,840 - Yes, my lady. 660 00:27:34,200 --> 00:27:36,480 - Sarah, I want you to try very hard not to be upset 661 00:27:36,600 --> 00:27:38,160 about this. 662 00:27:38,280 --> 00:27:41,480 But I'm sure you'll understand that it would be unthinkable 663 00:27:41,600 --> 00:27:43,800 with Captain James coming home, for you to be here 664 00:27:43,920 --> 00:27:45,760 in this house in any capacity. 665 00:27:45,880 --> 00:27:47,480 I'm sure you wouldn't want to be in any case. 666 00:27:47,600 --> 00:27:49,520 I mean the situation would be intolerable for both you 667 00:27:49,640 --> 00:27:50,880 and my son. 668 00:27:51,000 --> 00:27:52,400 - You needn't worry, my lady. 669 00:27:52,520 --> 00:27:53,880 You see it's all going to be all right. 670 00:27:54,000 --> 00:27:55,240 I expect you haven't heard yet. 671 00:27:55,360 --> 00:27:56,600 -[Marjorie] Heard what? 672 00:27:56,720 --> 00:27:59,040 - The good news, about me and Mr. Watkins. 673 00:27:59,160 --> 00:28:00,040 - You and-- 674 00:28:00,160 --> 00:28:02,200 - We're getting married, me and Mr. Watkins. 675 00:28:02,320 --> 00:28:04,040 It's all arranged, the master knows all about it 676 00:28:04,160 --> 00:28:06,400 and he's ever so pleased. 677 00:28:06,520 --> 00:28:08,720 And he's told Mr. Watkins that he was gonna speak to you 678 00:28:08,840 --> 00:28:11,200 about having our place done up over the garage 679 00:28:11,320 --> 00:28:14,360 so I'll be out of the way over there. 680 00:28:14,480 --> 00:28:17,280 - You're telling me that Watkins has asked you to marry him? 681 00:28:17,400 --> 00:28:19,800 - Yes, that's right, my lady. 682 00:28:19,920 --> 00:28:23,160 You see, I'm having this baby. 683 00:28:23,280 --> 00:28:26,080 - You're having this baby? 684 00:28:26,200 --> 00:28:28,280 - Well, it was all a mistake my lady. 685 00:28:28,400 --> 00:28:30,960 There was this gentlemen that picked me up in the rain. 686 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 - I don't want to hear any details. 687 00:28:32,200 --> 00:28:33,120 - No my lady. 688 00:28:34,200 --> 00:28:35,960 - Sarah, how could you do this to us? 689 00:28:36,080 --> 00:28:38,200 - But my lady the master knows all about it, 690 00:28:38,320 --> 00:28:40,400 and Mr. Hudson and all of them. 691 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 And they all feel ever so sorry for me. 692 00:28:43,320 --> 00:28:45,240 At least they was til Mr. Watkins come forward 693 00:28:45,360 --> 00:28:47,800 and offered to make it all respectable by marrying me. 694 00:28:47,920 --> 00:28:49,440 So it's going to be all right, isn't it my lady? 695 00:28:49,560 --> 00:28:51,320 - No Sarah, it's not going to be all right. 696 00:28:51,440 --> 00:28:52,440 Not this time. 697 00:28:52,560 --> 00:28:54,040 - My lady, Mr. Watkins-- 698 00:28:54,160 --> 00:28:56,000 - Watkins is the chauffer here Sarah, 699 00:28:56,120 --> 00:28:58,360 and I'm certainly not going to see him ruin his career 700 00:28:58,480 --> 00:29:01,200 for some foolish act of misplaced chivalry. 701 00:29:01,320 --> 00:29:02,640 Send Watkins to me at once. 702 00:29:02,760 --> 00:29:03,880 - Very good, my lady. 703 00:29:04,000 --> 00:29:05,360 - And you better tell Nanny that Sarah will be leaving 704 00:29:05,480 --> 00:29:06,280 at the end of the week. 705 00:29:06,400 --> 00:29:07,120 - My lady please! 706 00:29:07,240 --> 00:29:10,320 -[Hudson] Sarah, downstairs. 707 00:29:10,440 --> 00:29:11,240 - Look my lady-- 708 00:29:11,360 --> 00:29:13,760 - And stay there until I come. 709 00:29:16,160 --> 00:29:19,280 - Hudson, why was I not told about this? 710 00:29:19,400 --> 00:29:22,240 Has everyone gone mad since I've been away? 711 00:29:22,360 --> 00:29:24,960 Sarah enceinte, Watkins offering to marry her? 712 00:29:25,080 --> 00:29:27,360 - The master is acquainted with the facts, my lady. 713 00:29:27,480 --> 00:29:30,320 I understand he's given his consent to Watkins 714 00:29:30,440 --> 00:29:32,760 and he intended to inform your ladyship about it tonight. 715 00:29:32,880 --> 00:29:34,680 - Then it's just as well I've discovered the facts 716 00:29:34,800 --> 00:29:36,360 for myself in time. 717 00:29:36,480 --> 00:29:37,520 Fetch Watkins. 718 00:29:37,640 --> 00:29:38,920 - Yes my lady. 719 00:29:51,080 --> 00:29:53,160 - I understand you'll be requiring me to drive you to 720 00:29:53,280 --> 00:29:55,280 the house of commons this afternoon my lady. 721 00:29:55,400 --> 00:29:58,360 - Oh, I'm not sure about that yet, Watkins. 722 00:29:58,480 --> 00:29:59,920 Come in, will you? 723 00:30:00,880 --> 00:30:03,320 [door closes] 724 00:30:07,480 --> 00:30:10,880 Tell me Watkins, are you happy in your position here? 725 00:30:11,000 --> 00:30:13,080 - Oh yes, my lady. 726 00:30:13,200 --> 00:30:15,000 - And we're very content with you. 727 00:30:15,120 --> 00:30:17,080 Your training with us has turned you into a first class 728 00:30:17,200 --> 00:30:17,880 chauffer. 729 00:30:18,000 --> 00:30:19,280 - Thank you my lady. 730 00:30:19,400 --> 00:30:23,360 - So now we depend on you, which is as it should be. 731 00:30:23,480 --> 00:30:26,240 - Well, thank you very much my lady. 732 00:30:26,360 --> 00:30:28,360 - And you will understand, Watkins, that we cannot 733 00:30:28,480 --> 00:30:30,720 allow you to throw yourself away on a servant girl 734 00:30:30,840 --> 00:30:34,360 who's landed herself in trouble. 735 00:30:34,480 --> 00:30:36,280 - I beg your pardon my lady, but I'm not quite sure 736 00:30:36,400 --> 00:30:37,920 I understand. 737 00:30:38,040 --> 00:30:40,760 - Well, I don't allow my younger servants to marry. 738 00:30:40,880 --> 00:30:42,400 Few households do. 739 00:30:42,520 --> 00:30:46,600 Well, at Southwold even the older servants are discouraged. 740 00:30:46,720 --> 00:30:48,800 You have no obligation to that girl, Watkins. 741 00:30:48,920 --> 00:30:51,200 No responsibility whatever. 742 00:30:51,320 --> 00:30:52,200 - No my lady-- 743 00:30:52,320 --> 00:30:54,280 - No doubt, she's been ill used. 744 00:30:54,400 --> 00:30:56,240 I blame the man, whoever he is, as much as the girl. 745 00:30:56,360 --> 00:30:59,440 - Yes, yes, well if I could find out the swine's name 746 00:30:59,560 --> 00:31:01,080 my lady. 747 00:31:01,200 --> 00:31:02,320 - Indeed. 748 00:31:02,440 --> 00:31:04,520 Of course we've tried to help Sarah in the past, 749 00:31:04,640 --> 00:31:06,720 as you know, and it's chivalrous of you to make the offer, 750 00:31:06,840 --> 00:31:09,160 but also exceedingly foolish. 751 00:31:10,240 --> 00:31:13,200 Your place is here while hers is not. 752 00:31:14,360 --> 00:31:16,280 Especially not after April. 753 00:31:16,400 --> 00:31:17,240 - April? 754 00:31:18,240 --> 00:31:21,080 When the captain returns from India, my lady? 755 00:31:21,200 --> 00:31:22,680 -[Marjorie] Yes. 756 00:31:22,800 --> 00:31:25,040 - On the other hand, with quarters done up nice and comfy 757 00:31:25,160 --> 00:31:27,640 and Sarah busy with a baby, there'd be no call 758 00:31:27,760 --> 00:31:31,760 for the captain or Sarah to meet or even see each other. 759 00:31:31,880 --> 00:31:33,440 I'd make sure she wouldn't go wandering over the house 760 00:31:33,560 --> 00:31:34,960 when he's here. 761 00:31:35,080 --> 00:31:36,960 - I'm afraid it won't do, Watkins. 762 00:31:37,080 --> 00:31:39,560 - The master was good enough to mention the possibility 763 00:31:39,680 --> 00:31:43,920 of a generous wedding present if I were to, 764 00:31:44,040 --> 00:31:48,080 now how did he put it, to take the responsibility 765 00:31:48,200 --> 00:31:52,040 for Sarah from the shoulders of the Bellamy household. 766 00:31:53,720 --> 00:31:57,640 Doing you a favor, I'd be, so the master said. 767 00:31:57,760 --> 00:31:59,920 So I would respectfully suggest that you might 768 00:32:00,040 --> 00:32:03,240 like to reconsider your decision my lady. 769 00:32:05,800 --> 00:32:09,840 I mean, after all, as a man of honor and strick brought up, 770 00:32:11,720 --> 00:32:13,520 I couldn't go against my word. 771 00:32:13,640 --> 00:32:15,760 I mean, you wouldn't want me to do that, would you my lady? 772 00:32:15,880 --> 00:32:18,720 Not, not, to not go back on my word. 773 00:32:20,200 --> 00:32:23,960 - Are you absolutely determined to marry her? 774 00:32:24,080 --> 00:32:26,280 - Yes, I am, my lady. 775 00:32:26,400 --> 00:32:27,040 - I see. 776 00:32:28,160 --> 00:32:29,800 That's a great pity. 777 00:32:31,280 --> 00:32:34,800 I'd hope you'd have the sense to put your career first. 778 00:32:34,920 --> 00:32:37,200 I see now it means nothing to you so that's that. 779 00:32:37,320 --> 00:32:40,760 I can't force you to stay here against your will. 780 00:32:40,880 --> 00:32:43,040 - No, no my lady. 781 00:32:43,160 --> 00:32:44,800 - I'll see that you both have a month's wages 782 00:32:44,920 --> 00:32:46,000 before you leave. 783 00:32:46,120 --> 00:32:48,040 It won't be much to marry on, of course, 784 00:32:48,160 --> 00:32:50,440 whether or not you decide to marry Sarah eventually 785 00:32:50,560 --> 00:32:52,840 is no concern of mine, you'll be free to do as you wish. 786 00:32:52,960 --> 00:32:54,920 That'll be all Watkins. 787 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 - There you are! 788 00:32:57,920 --> 00:33:01,200 Safe and sound, I hope the sea was calm. 789 00:33:01,320 --> 00:33:03,160 Oh you do look well. 790 00:33:03,280 --> 00:33:05,960 - Richard what's all this about Watkins and Sarah? 791 00:33:06,080 --> 00:33:07,320 - Oh you've heard? 792 00:33:07,440 --> 00:33:08,960 I was going to tell you all about it this evening. 793 00:33:09,080 --> 00:33:10,240 - It's outrageous! 794 00:33:10,360 --> 00:33:12,000 - Keep calm Marjorie, the matter's been solved. 795 00:33:12,120 --> 00:33:13,640 - Indeed it has not. 796 00:33:13,760 --> 00:33:16,440 I sometimes wonder if you live in the real world. 797 00:33:16,560 --> 00:33:18,680 - Listen to me my dear, I know how you feel. 798 00:33:18,800 --> 00:33:20,720 But you must remember that Sarah's been the source 799 00:33:20,840 --> 00:33:23,080 of endless trouble and embarrassment to us. 800 00:33:23,200 --> 00:33:24,800 If Watkins wants to make her respectable, 801 00:33:24,920 --> 00:33:26,320 and help her settle down-- 802 00:33:26,440 --> 00:33:27,840 - Not in this house. 803 00:33:27,960 --> 00:33:29,600 And as he refuses to give her up, 804 00:33:29,720 --> 00:33:30,640 they're both under notice. 805 00:33:30,760 --> 00:33:32,200 - What? 806 00:33:32,320 --> 00:33:34,400 Marjorie, I wish you wouldn't go against me. 807 00:33:34,520 --> 00:33:36,680 It makes a man look such a damn fool when he says one thing 808 00:33:36,800 --> 00:33:38,000 and his wife says another. 809 00:33:38,120 --> 00:33:40,640 - Your wife had to say you were wrong. 810 00:33:40,760 --> 00:33:43,400 - To you, I am invariable. 811 00:33:43,520 --> 00:33:44,520 Why am I wrong? 812 00:33:44,640 --> 00:33:46,440 - Because it's impossible to contemplate those two 813 00:33:46,560 --> 00:33:47,800 married and living under this roof. 814 00:33:47,920 --> 00:33:49,280 - I don't agree with you. 815 00:33:49,400 --> 00:33:50,960 - Apart from her condition, she can't be here when James 816 00:33:51,080 --> 00:33:52,240 gets back from India. 817 00:33:52,360 --> 00:33:54,080 - There's no reason why James and Sarah should ever 818 00:33:54,200 --> 00:33:56,000 come face to face. 819 00:33:56,120 --> 00:33:57,760 Besides, I've given them my blessing. 820 00:33:57,880 --> 00:34:00,320 - Because you didn't stop to consider the consequences. 821 00:34:00,440 --> 00:34:01,760 Anyway, they're going. 822 00:34:01,880 --> 00:34:03,160 I'll have to find a new chauffer and a new nursery maid. 823 00:34:03,280 --> 00:34:04,280 - Now listen-- 824 00:34:04,400 --> 00:34:06,440 - And in future Richard, I beg you, don't interfere 825 00:34:06,560 --> 00:34:09,520 with matters concerning the servants. 826 00:34:14,640 --> 00:34:15,760 - Excuse me my lady. 827 00:34:15,880 --> 00:34:17,280 Watkins is here and he wishes to have a word with you 828 00:34:17,400 --> 00:34:18,440 and the master. 829 00:34:18,560 --> 00:34:20,440 - If he's simply going to argue for Sarah to stay on 830 00:34:20,560 --> 00:34:22,720 as his wife, there's no point in further discussion. 831 00:34:22,840 --> 00:34:23,960 - We don't know what he wants to say. 832 00:34:24,080 --> 00:34:25,040 Send him in, Hudson. 833 00:34:25,160 --> 00:34:26,520 - Very good, sir. 834 00:34:33,880 --> 00:34:35,320 - Come in Watkins. 835 00:34:35,440 --> 00:34:36,560 Close the door. 836 00:34:39,280 --> 00:34:41,400 What is it you want to say? 837 00:34:44,400 --> 00:34:46,640 - I just wanted to apologize if I seemed a little 838 00:34:46,760 --> 00:34:49,680 disrespectful this afternoon my lady. 839 00:34:49,800 --> 00:34:51,640 I mean, it's a terrible thing for a man to be out of a job 840 00:34:51,760 --> 00:34:53,160 all of the sudden. 841 00:34:54,240 --> 00:34:55,760 - Yes, Watkins, but you know, 842 00:34:55,880 --> 00:34:57,640 you did bring this on yourself. 843 00:34:57,760 --> 00:34:59,560 I mean, there's no need for you to go if you'd only 844 00:34:59,680 --> 00:35:02,240 give up this marriage. 845 00:35:02,360 --> 00:35:05,000 - No, I can't do that my lady. 846 00:35:05,120 --> 00:35:07,560 I just wanted to tell you that we've had a bit of luck. 847 00:35:07,680 --> 00:35:08,800 Sarah and me. 848 00:35:10,120 --> 00:35:12,360 See I've been making some inquiries in the mews 849 00:35:12,480 --> 00:35:15,680 and it seems that some people over in Chester Square, 850 00:35:15,800 --> 00:35:19,320 titled people, they are, have an old chauffer giving up 851 00:35:19,440 --> 00:35:22,400 and they need somebody who can handle a big limousine. 852 00:35:22,520 --> 00:35:24,760 There's some nice quarters over the garage and no objection 853 00:35:24,880 --> 00:35:26,840 to a married man my lady. 854 00:35:28,880 --> 00:35:31,480 So I just wanted to say thank you for all the knowledge 855 00:35:31,600 --> 00:35:34,600 we've acquired in your employ. 856 00:35:34,720 --> 00:35:38,760 It should stand us in good stead outside this household. 857 00:35:39,880 --> 00:35:41,760 You see Sarah and I have learned quite a lot 858 00:35:41,880 --> 00:35:45,320 since we've been here and we're very grateful. 859 00:35:45,440 --> 00:35:48,960 So there's really no need to worry about us. 860 00:35:49,080 --> 00:35:50,520 Thank you my lady. 861 00:35:51,680 --> 00:35:52,680 Thank you sir. 862 00:35:59,600 --> 00:36:01,720 - That was a threat, that was a direct threat! 863 00:36:01,840 --> 00:36:03,480 - I don't know what you're talking about. 864 00:36:03,600 --> 00:36:05,320 - Richard, I sometimes think you shut your eyes to things 865 00:36:05,440 --> 00:36:06,400 on purpose. 866 00:36:07,480 --> 00:36:09,960 Sarah and Watkins are going to work round the corner 867 00:36:10,080 --> 00:36:12,320 in Chester Square with people who probably know us. 868 00:36:12,440 --> 00:36:14,800 And they're going to see to it that our private family 869 00:36:14,920 --> 00:36:17,200 affairs are made public knowledge in every servants hall 870 00:36:17,320 --> 00:36:19,160 and consequently ever drawing room in Belgravia. 871 00:36:19,280 --> 00:36:21,440 - Oh nonsense Marjorie, you're imagining it! 872 00:36:21,560 --> 00:36:22,440 - I'm not, it was a direct threat. 873 00:36:22,560 --> 00:36:23,880 - How can you stop them? 874 00:36:24,000 --> 00:36:25,280 - I could refuse them references. 875 00:36:25,400 --> 00:36:27,400 - If he's as malicious as you now say he is. 876 00:36:27,520 --> 00:36:30,000 He'll tell them why you won't give him a character 877 00:36:30,120 --> 00:36:32,160 and that'll make a worse scandal. 878 00:36:32,280 --> 00:36:34,720 - You must think of something else. 879 00:36:34,840 --> 00:36:36,280 Do something, Richard. 880 00:36:36,400 --> 00:36:38,480 - Me? I thought you said all matters involving the servants 881 00:36:38,600 --> 00:36:40,000 were your affair. 882 00:36:40,120 --> 00:36:43,000 - You got us into this mess, you can get us out of it. 883 00:36:43,120 --> 00:36:44,680 - Oh damn servants! 884 00:36:46,600 --> 00:36:50,520 Why in God's name do we have to put up with them? 885 00:36:54,960 --> 00:36:57,800 [distant singing] 886 00:37:04,120 --> 00:37:07,000 Oh she's as good as gold, only our-- 887 00:37:10,200 --> 00:37:11,880 - I wanted a word with Watkins. 888 00:37:12,000 --> 00:37:14,280 - He isn't here sir, he's gone out. 889 00:37:14,400 --> 00:37:17,120 He shouldn't be very long. 890 00:37:17,240 --> 00:37:18,320 - That's Lucy. 891 00:37:18,440 --> 00:37:19,520 - Yes sir. 892 00:37:19,640 --> 00:37:21,880 - What's she doing here? 893 00:37:22,000 --> 00:37:23,040 - Well sir, 894 00:37:23,160 --> 00:37:25,800 - Well she shouldn't be over here. 895 00:37:31,640 --> 00:37:32,480 Does Nanny know? 896 00:37:32,600 --> 00:37:33,440 - No sir. 897 00:37:34,640 --> 00:37:36,680 Ya see, the pram had a squeak in it and I brought it 898 00:37:36,800 --> 00:37:38,800 in here for Mr. Watkins to oil it. 899 00:37:38,920 --> 00:37:41,560 And he wasn't here, so I thought I'd wait, you know, 900 00:37:41,680 --> 00:37:43,280 for a few minutes. 901 00:37:43,400 --> 00:37:44,320 It was ever so cold outside. 902 00:37:44,440 --> 00:37:45,960 I didn't like to leave the baby out there, 903 00:37:46,080 --> 00:37:47,840 and I brought her in here to keep her warm. 904 00:37:47,960 --> 00:37:49,760 - I hardly ever see her. 905 00:37:49,880 --> 00:37:51,560 [baby fusses] 906 00:37:51,680 --> 00:37:52,560 -[Sarah] She's cut another tooth, sir. 907 00:37:52,680 --> 00:37:54,440 - No, much too young. 908 00:37:56,080 --> 00:38:00,120 - If you give her your finger, sir, she might hold on to it. 909 00:38:01,120 --> 00:38:02,160 [Richard chuckling] 910 00:38:02,280 --> 00:38:03,240 - So she does. 911 00:38:03,360 --> 00:38:04,520 - She does sometimes. 912 00:38:04,640 --> 00:38:06,600 - Yes, how pretty she is. 913 00:38:08,520 --> 00:38:11,360 - Your daughter's pretty sir. 914 00:38:11,480 --> 00:38:13,520 - Won't you be sorry to leave her? 915 00:38:13,640 --> 00:38:15,120 - Unless her ladyship changes her mind. 916 00:38:15,240 --> 00:38:18,480 - I'm afraid she won't do that Sarah. 917 00:38:18,600 --> 00:38:22,880 - Well then I'll be sorry, but I'll have one of my own soon. 918 00:38:23,000 --> 00:38:24,800 - You sure you're not acting in haste, 919 00:38:24,920 --> 00:38:26,560 this idea of marrying Watkins? 920 00:38:26,680 --> 00:38:29,520 - No sir, you see, I love him. 921 00:38:29,640 --> 00:38:31,280 Nobody thinks of that. 922 00:38:32,760 --> 00:38:34,200 - Does he love you? 923 00:38:34,320 --> 00:38:36,320 - Well you never know with men, do ya? 924 00:38:36,440 --> 00:38:38,160 But I have hopes. 925 00:38:38,280 --> 00:38:40,720 [door closes] 926 00:38:43,840 --> 00:38:45,400 - Good evening sir. 927 00:38:46,440 --> 00:38:49,760 For our engagement sir and our departure. 928 00:38:52,440 --> 00:38:55,560 - Better get little Lucy back to Nanny. 929 00:39:00,000 --> 00:39:01,720 - Doesn't she need some help? 930 00:39:01,840 --> 00:39:04,920 - No, it's all right sir, she can look after herself. 931 00:39:05,040 --> 00:39:08,280 - A good marriage is essential to any man Watkins. 932 00:39:08,400 --> 00:39:10,200 Whatever else I may have said to you, 933 00:39:10,320 --> 00:39:11,760 whatever else I may say, I believe that to be 934 00:39:11,880 --> 00:39:14,200 a fundamental truth. 935 00:39:14,320 --> 00:39:16,680 -[Watkins] I think it'll be a fair marriage, eh? 936 00:39:16,800 --> 00:39:19,080 - With another man's child? 937 00:39:19,200 --> 00:39:20,760 - Well as for that, perhaps I'll be as good a father 938 00:39:20,880 --> 00:39:22,120 as a real one. 939 00:39:23,080 --> 00:39:25,920 And it's not the baby's fault is it? 940 00:39:26,920 --> 00:39:28,560 - And what's this? 941 00:39:28,680 --> 00:39:30,920 - It's an advertisement sir. 942 00:39:31,040 --> 00:39:32,760 - Curious decoration. 943 00:39:34,760 --> 00:39:36,320 - That's my dream. 944 00:39:36,440 --> 00:39:38,480 Workshop walls are the places for dreams. 945 00:39:38,600 --> 00:39:42,960 Postcard beauties, seaside views for them as has holidays. 946 00:39:43,080 --> 00:39:44,760 That's mine sir. 947 00:39:44,880 --> 00:39:47,560 - Profitable garage business, rooms over, 948 00:39:47,680 --> 00:39:49,400 500 pounds. 949 00:39:49,520 --> 00:39:51,880 - Aye, it's just a dream sir. 950 00:39:52,000 --> 00:39:54,200 - Would you rather be your own master than continue 951 00:39:54,320 --> 00:39:56,680 in private service? 952 00:39:56,800 --> 00:39:59,200 - Would you blame me sir? 953 00:39:59,320 --> 00:40:02,800 - A man in his own way of business has to take knocks. 954 00:40:02,920 --> 00:40:05,800 Has to eat a lot of humble pie, 955 00:40:05,920 --> 00:40:08,720 even members of Parliament. 956 00:40:08,840 --> 00:40:11,080 - Excuse me for saying so sir, but servants eat a bit 957 00:40:11,200 --> 00:40:13,480 of humble pie now and again. 958 00:40:16,400 --> 00:40:18,720 - Could I have a glass of that beer? 959 00:40:18,840 --> 00:40:21,120 - Well it's my pleasure sir! 960 00:40:26,760 --> 00:40:29,520 - Long time, since I drank beer. 961 00:40:29,640 --> 00:40:31,120 - You sir? 962 00:40:31,240 --> 00:40:33,240 - I used to drink beer as a young man. 963 00:40:33,360 --> 00:40:34,280 - Well if you like it you should drink it sir. 964 00:40:34,400 --> 00:40:36,280 I mean, you're the master. 965 00:40:36,400 --> 00:40:37,960 - Why I don't. 966 00:40:38,080 --> 00:40:41,280 Hudson wouldn't approve [chuckles]. 967 00:40:41,400 --> 00:40:42,040 Thank you. 968 00:40:44,520 --> 00:40:46,040 Can I sit down? 969 00:40:46,160 --> 00:40:48,920 - Oh, sorry, sorry, yes, yes sir. 970 00:40:53,720 --> 00:40:56,600 - Watkins, I am willing to give you the capital sum 971 00:40:56,720 --> 00:40:58,120 you need for this. 972 00:41:01,600 --> 00:41:03,680 Wouldn't you prefer to buy your own little motorcar business 973 00:41:03,800 --> 00:41:07,320 and run it, rather than go as chauffer for somebody else? 974 00:41:07,440 --> 00:41:08,960 - Oh naturally sir. 975 00:41:09,840 --> 00:41:11,760 - Very well then. 976 00:41:11,880 --> 00:41:15,000 If I agree to finance this venture, 977 00:41:15,120 --> 00:41:17,040 and I want to make it quite clear I'm doing it just as much 978 00:41:17,160 --> 00:41:19,760 for Sarah's sake as your own, 979 00:41:19,880 --> 00:41:21,360 I want a solemn undertaking. 980 00:41:21,480 --> 00:41:24,120 Two solemn undertakings. 981 00:41:24,240 --> 00:41:28,640 First, that her ladyship will never know of our arrangement. 982 00:41:28,760 --> 00:41:31,480 And second that neither you nor Sarah will ever reveal 983 00:41:31,600 --> 00:41:33,960 to a living soul anything you've seen or heard 984 00:41:34,080 --> 00:41:36,200 in this house to the detriment of the family's 985 00:41:36,320 --> 00:41:37,160 good name. 986 00:41:40,360 --> 00:41:43,960 I want to be sure there's no misunderstanding, Watkins. 987 00:41:44,080 --> 00:41:47,720 My wife's letters, my daughter's marriage, 988 00:41:47,840 --> 00:41:50,120 her child, Sarah and my son. 989 00:41:53,440 --> 00:41:56,000 All our private family affairs. 990 00:42:01,800 --> 00:42:04,720 - Never a word to a living soul sir. 991 00:42:04,840 --> 00:42:07,920 I hope I might take your hand on that. 992 00:42:10,080 --> 00:42:11,320 - Very well. 993 00:42:11,440 --> 00:42:13,920 I'll make out a check at once. 994 00:42:18,000 --> 00:42:20,560 - Would you make it out to pay bearer sir? 995 00:42:20,680 --> 00:42:21,800 - Yes, Watkins. 996 00:42:24,240 --> 00:42:26,480 - What about her ladyship, sir? 997 00:42:26,600 --> 00:42:31,160 - I will inform her ladyship that you've changed your mind 998 00:42:31,280 --> 00:42:35,160 about working for somebody else, you've come into 999 00:42:35,280 --> 00:42:39,120 a little windfall and you're going to goin into business 1000 00:42:41,360 --> 00:42:43,480 on your own in a small way. 1001 00:42:46,600 --> 00:42:49,000 [paper tears] 1002 00:42:50,800 --> 00:42:54,200 - May I ask you sir, why you've decided to do this? 1003 00:42:54,320 --> 00:42:57,560 - Well, in a way you're my responsibility. 1004 00:42:57,680 --> 00:43:01,640 If you never learn anything else Watkins, learn that. 1005 00:43:01,760 --> 00:43:04,920 The minute you become a master, you take on responsibilities 1006 00:43:05,040 --> 00:43:07,440 which you avoid at your peril. 1007 00:43:09,800 --> 00:43:11,000 Here. 1008 00:43:11,120 --> 00:43:13,240 - That's very generous of you sir. 1009 00:43:13,360 --> 00:43:14,640 - Here, take it. 1010 00:43:18,440 --> 00:43:21,680 But remember, her ladyship must never know. 1011 00:43:21,800 --> 00:43:23,520 Thank you for the beer. 1012 00:43:44,320 --> 00:43:48,400 ♪ It won't be a stylish marriage 1013 00:43:48,520 --> 00:43:51,440 ♪ I can't afford a carriage 1014 00:43:51,560 --> 00:43:55,240 ♪ But you look sweet upon the seat 1015 00:43:55,360 --> 00:43:58,480 ♪ Of a bicycle made for two 1016 00:43:58,600 --> 00:43:59,640 - Very good. 1017 00:43:59,760 --> 00:44:02,320 - Come on Sarah, you're-- 1018 00:44:02,440 --> 00:44:04,120 [everyone speaking at once] 1019 00:44:04,240 --> 00:44:05,120 - In her condition. 1020 00:44:05,240 --> 00:44:06,920 - Now this is a celebration Mrs. Bridges. 1021 00:44:07,040 --> 00:44:09,720 - Oh look who's talking with a face like a wet weed. 1022 00:44:09,840 --> 00:44:10,520 - Ah, come on love. 1023 00:44:10,640 --> 00:44:11,920 - All right then. 1024 00:44:12,040 --> 00:44:14,800 - Ladies and gentlemen, your kind attention please. 1025 00:44:14,920 --> 00:44:17,040 Now then, by popular demand, 1026 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 - No expense spared. 1027 00:44:18,800 --> 00:44:20,800 - And no expense spared, the return of the ever popular, 1028 00:44:20,920 --> 00:44:22,440 - The one and only, 1029 00:44:22,560 --> 00:44:24,400 - Miss Clemond Stallies! 1030 00:44:25,680 --> 00:44:26,840 - Give us a note, yeah. 1031 00:44:26,960 --> 00:44:27,640 [glass clinking] 1032 00:44:27,760 --> 00:44:28,800 - All right? - La la. 1033 00:44:28,920 --> 00:44:29,560 - Now here. [glass clinking] 1034 00:44:29,680 --> 00:44:30,520 La la. 1035 00:44:33,120 --> 00:44:36,480 ♪ What are we gonna do about Uncle Arthur? 1036 00:44:36,600 --> 00:44:39,920 ♪ A blinking stallion, is Uncle Arthur. 1037 00:44:40,040 --> 00:44:43,640 ♪ When he goes a-strolling in the park, 1038 00:44:43,760 --> 00:44:46,840 ♪ Watch your step, girls, especially after dark. 1039 00:44:46,960 --> 00:44:50,960 [wordless vocalizations to tune] 1040 00:44:51,080 --> 00:44:52,120 - Oh my god! 1041 00:44:52,240 --> 00:44:54,240 - Sir, my lady! 1042 00:44:54,360 --> 00:44:56,160 - No, no, no please go on with what you're doing! 1043 00:44:56,280 --> 00:44:58,040 We only came down to wish the engaged couple well. 1044 00:44:58,160 --> 00:44:58,920 - Yes indeed. 1045 00:44:59,040 --> 00:45:00,640 - We won't stay a moment. 1046 00:45:00,760 --> 00:45:02,080 Why don't you sit down my dear. 1047 00:45:02,200 --> 00:45:03,640 - Yes, sit down Mrs. Bridges. 1048 00:45:03,760 --> 00:45:04,960 -[Mrs. Bridges] Oh thank you my lady. 1049 00:45:05,080 --> 00:45:07,040 - Do go on with the song. 1050 00:45:09,680 --> 00:45:11,480 - Well, um Hudson, what about a little whisky to liven 1051 00:45:11,600 --> 00:45:12,480 things up, eh? 1052 00:45:12,600 --> 00:45:13,680 - Whiskey, gin surely. 1053 00:45:13,800 --> 00:45:14,680 - Both! 1054 00:45:14,800 --> 00:45:16,320 This is a special occasion! 1055 00:45:16,440 --> 00:45:18,760 - Well, I'll say, yes sir, and thank you very much! 1056 00:45:18,880 --> 00:45:23,000 For mild ale is notorious for the heartburn. 1057 00:45:23,120 --> 00:45:25,200 - Hudson, give Joan the keys, will you? 1058 00:45:25,320 --> 00:45:27,160 - There we go, you heard what the master said, 1059 00:45:27,280 --> 00:45:29,160 look sharp now. 1060 00:45:29,280 --> 00:45:32,480 -[Marjorie] Please go on Sarah. 1061 00:45:32,600 --> 00:45:33,640 - All right Sarah. 1062 00:45:33,760 --> 00:45:38,080 [Sarah clears her throat] 1063 00:45:38,200 --> 00:45:42,040 ♪ What are we going to do with Uncle Arthur 1064 00:45:43,280 --> 00:45:47,360 ♪ A blinking stallion, is Uncle Arthur 1065 00:45:49,000 --> 00:45:53,040 ♪ When he goes a-strolling in the park 1066 00:45:54,920 --> 00:45:59,640 ♪ Watch your step, girls, especially after dark 1067 00:45:59,760 --> 00:46:02,600 ♪ Any old skirt's a flirt to Uncle Arthur 1068 00:46:02,720 --> 00:46:05,000 ♪ Uncle Arthur 1069 00:46:05,120 --> 00:46:09,200 [wordless vocalizations with tune] 1070 00:46:10,520 --> 00:46:13,880 - Come Ruby, they're down, the master and her ladyship 1071 00:46:14,000 --> 00:46:15,800 have come to join in the fun! 1072 00:46:15,920 --> 00:46:17,080 - I've gotta get these done. 1073 00:46:17,200 --> 00:46:18,000 - Got a cup? 1074 00:46:18,120 --> 00:46:19,280 What about drop of this? 1075 00:46:19,400 --> 00:46:20,360 - No. 1076 00:46:20,480 --> 00:46:23,400 - It's cold down here, come on. 1077 00:46:23,520 --> 00:46:24,360 - No, I can't. 1078 00:46:24,480 --> 00:46:26,520 Well, not like this. 1079 00:46:26,640 --> 00:46:28,480 - Well, only look. 1080 00:46:28,600 --> 00:46:31,720 Sarah's doing her turn, it's a caution. 1081 00:46:31,840 --> 00:46:34,040 - She's a caution all right. 1082 00:46:36,960 --> 00:46:39,040 Having a baby, getting married, 1083 00:46:39,160 --> 00:46:41,480 coming into all that money. 1084 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 - Only one thing missing, eh? 1085 00:46:43,640 --> 00:46:45,840 The father of her kid. 1086 00:46:45,960 --> 00:46:47,640 Wouldn't half laugh if he walked in. 1087 00:46:47,760 --> 00:46:50,160 - What do you mean? 1088 00:46:50,280 --> 00:46:51,640 - Come on. 1089 00:46:51,760 --> 00:46:55,160 - How can he walk in if he's already there? 1090 00:46:55,280 --> 00:46:56,680 - What are you talking about? 1091 00:46:56,800 --> 00:46:59,360 - Mr. Watkins is there. 1092 00:46:59,480 --> 00:47:02,400 - No, no, Ruby, you got it all mixed up. 1093 00:47:02,520 --> 00:47:06,000 She's marrying him, but he's nothing to do with the baby. 1094 00:47:06,120 --> 00:47:07,800 He's just being good to her. 1095 00:47:07,920 --> 00:47:09,040 - Look, I know. 1096 00:47:10,520 --> 00:47:11,840 - Know what? 1097 00:47:11,960 --> 00:47:14,480 - I've known ever since he, 1098 00:47:14,600 --> 00:47:16,840 he come to her room at night and they had a row. 1099 00:47:16,960 --> 00:47:18,080 I heard it. 1100 00:47:18,200 --> 00:47:19,600 - Heard it? 1101 00:47:19,720 --> 00:47:22,680 - Yes, she said what he done to her and she was going 1102 00:47:22,800 --> 00:47:24,320 to have a baby. 1103 00:47:24,440 --> 00:47:26,320 And he hit her, Mr. Watkins did. 1104 00:47:26,440 --> 00:47:27,320 - Never! 1105 00:47:27,440 --> 00:47:29,200 - Yes, I think she cried. 1106 00:47:29,320 --> 00:47:31,240 And they made it up and he said not to worry and he'd 1107 00:47:31,360 --> 00:47:32,600 sort sommit out. 1108 00:47:35,400 --> 00:47:37,200 - But they all, they all think, 1109 00:47:37,320 --> 00:47:39,480 And Mr. Hudson thinks. 1110 00:47:39,600 --> 00:47:41,040 And upstairs thinks. 1111 00:47:43,680 --> 00:47:46,640 Oh Ruby, what wickedness there is in this world. 1112 00:47:46,760 --> 00:47:48,760 It's not decent at all. 1113 00:47:48,880 --> 00:47:50,120 Not more decent than anyone. 1114 00:47:50,240 --> 00:47:52,360 Not if it's his kid all along. 1115 00:47:52,480 --> 00:47:54,040 Well, Ruby. 1116 00:47:54,160 --> 00:47:56,000 - Should we tell? 1117 00:47:56,120 --> 00:47:57,920 - No, it wouldn't do. 1118 00:47:58,040 --> 00:48:00,040 You can only tell on people under you, 1119 00:48:00,160 --> 00:48:01,200 not over you. 1120 00:48:02,400 --> 00:48:05,480 ♪ My wife boom won't let me 1121 00:48:05,600 --> 00:48:07,200 [laughter and clapping] 1122 00:48:07,320 --> 00:48:08,640 - Very very nice, thank you 1123 00:48:08,760 --> 00:48:11,160 - Thank you Sarah, Watkins. 1124 00:48:11,280 --> 00:48:12,840 Our best wishes and good luck with the motorcar business. 1125 00:48:12,960 --> 00:48:14,320 - Yes, from us both. 1126 00:48:14,440 --> 00:48:15,800 -[Sarah] Oh thank you my lady. 1127 00:48:15,920 --> 00:48:17,320 Thank you very much sir. - Thank you very much. 1128 00:48:17,440 --> 00:48:18,600 - Good night Sarah. 1129 00:48:18,720 --> 00:48:19,520 - Good night. - Good night my lady. 1130 00:48:19,640 --> 00:48:21,160 - Good night my lady, good night sir. 1131 00:48:21,280 --> 00:48:22,880 - And thanks for the whiskey! 1132 00:48:23,000 --> 00:48:24,280 - Here, let me have that bottle of whiskey. 1133 00:48:24,400 --> 00:48:26,200 -[Mrs. Bridges] Oh give me a drop of that gin. 1134 00:48:26,320 --> 00:48:29,400 [all chattering] 1135 00:48:29,520 --> 00:48:31,160 I do wish we had a piano. 1136 00:48:31,280 --> 00:48:33,040 I do like a nice piano. 1137 00:48:34,040 --> 00:48:36,120 - What's up with you two then, eh? 1138 00:48:36,240 --> 00:48:37,960 Look like you seen a ghost. 1139 00:48:38,080 --> 00:48:39,880 -[Tom] Hey how bout another song then, shall we? 1140 00:48:40,000 --> 00:48:41,480 -[Hudson] Oh no, no, no, we haven't got time for that now. 1141 00:48:41,600 --> 00:48:42,880 We've got to clear up in here 1142 00:48:43,000 --> 00:48:44,480 - No, certainly not Mr. Hudson. 1143 00:48:44,600 --> 00:48:47,320 Pardon me, this is our family we're sending out into 1144 00:48:47,440 --> 00:48:48,800 the world. 1145 00:48:48,920 --> 00:48:50,360 And I'll have another drop of that gin while it's there. 1146 00:48:50,480 --> 00:48:52,280 - Oh you're a terrible girl. 1147 00:48:52,400 --> 00:48:53,560 [laughter] 1148 00:48:53,680 --> 00:48:55,680 - And for Pete's sake, 1149 00:48:55,800 --> 00:48:57,600 Give them two a drop of beer, 1150 00:48:57,720 --> 00:49:01,080 they look like mourners at a funeral. 1151 00:49:01,200 --> 00:49:04,520 ♪ Here comes the bride 1152 00:49:04,640 --> 00:49:07,880 ♪ All fat and wide 1153 00:49:08,000 --> 00:49:08,680 - Mrs. Bridges. 1154 00:49:08,800 --> 00:49:11,400 ♪ See how she wobbles 1155 00:49:11,520 --> 00:49:12,720 - Mr. Hudson. 1156 00:49:12,840 --> 00:49:14,280 ♪ From side to side 1157 00:49:14,400 --> 00:49:16,680 -[Watkins] Oh very good there! 1158 00:49:16,800 --> 00:49:18,600 ♪ Here comes the bride 1159 00:49:18,720 --> 00:49:22,280 ♪ All fat and wide 1160 00:49:22,400 --> 00:49:24,280 - Well, that's that. 1161 00:49:24,400 --> 00:49:26,000 - Yes, they'll be gone by the end of the week. 1162 00:49:26,120 --> 00:49:27,880 Good riddance. 1163 00:49:28,000 --> 00:49:29,760 - You know it's absurd but I think I'm gonna miss 1164 00:49:29,880 --> 00:49:33,640 that little Sarah in an odd sort of way. 1165 00:49:33,760 --> 00:49:36,600 Anyway, they can do us no harm in Kilburn. 1166 00:49:36,720 --> 00:49:38,440 - Oh I don't suppose there's much social gossip 1167 00:49:38,560 --> 00:49:42,480 around the garages of Northwest London. 1168 00:49:42,600 --> 00:49:45,280 Thank god for Watkins little windfall. 1169 00:49:45,400 --> 00:49:48,480 - From an aunt in Pontypool he told me. 1170 00:49:48,600 --> 00:49:50,200 - Did he? 1171 00:49:50,320 --> 00:49:51,960 - 500 pounds is an awful lot of money. 1172 00:49:52,080 --> 00:49:52,880 - Yes. 1173 00:49:54,000 --> 00:49:58,320 - You shouldn't really have given it to that rascal. 1174 00:49:58,440 --> 00:50:00,480 But I'm very glad you did. 1175 00:50:02,320 --> 00:50:05,400 [lips smacking] 1176 00:50:05,520 --> 00:50:08,080 [jovial music] 85471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.