All language subtitles for Upstairs Downstairs S02E07 Your Obedient Servant WEB-DL DDP2 0 H 264-squalor (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,133 (orchestral music) 2 00:00:39,800 --> 00:00:42,167 (hammering) 3 00:01:25,067 --> 00:01:27,333 (giggling) 4 00:01:29,133 --> 00:01:31,200 -[Mrs. Bridges] Oh Steadblack take it out of here! 5 00:01:31,300 --> 00:01:32,433 - It crossed the threshold it did. 6 00:01:32,533 --> 00:01:34,800 - Oh somethin' awful's going to happen. 7 00:01:34,900 --> 00:01:37,400 - Oh stop the nonsense. 8 00:01:37,500 --> 00:01:38,233 It's only a cat. 9 00:01:38,333 --> 00:01:39,967 (bell rings) 10 00:01:40,067 --> 00:01:41,800 Oh that bell. 11 00:01:41,900 --> 00:01:44,100 I'll be hearin' it in my grave I will. 12 00:01:44,200 --> 00:01:45,533 Jingle, jangle. 13 00:01:47,433 --> 00:01:49,833 (hammering) 14 00:02:00,133 --> 00:02:01,767 - Out with the old in with the new. 15 00:02:01,867 --> 00:02:03,167 - I beg your pardon? 16 00:02:03,267 --> 00:02:05,600 - These electric bells are soon get you on the up my lad. 17 00:02:05,700 --> 00:02:07,600 This time next week you lot won't know yourselves. 18 00:02:07,700 --> 00:02:10,133 - Old bells or new bells it's all work innit? 19 00:02:10,233 --> 00:02:11,067 - Work my lad? 20 00:02:11,167 --> 00:02:14,367 You don't know the meanin' of the word. 21 00:02:23,233 --> 00:02:24,267 - Telegram Mr. Hudson. 22 00:02:24,367 --> 00:02:26,467 - Then take it to the master Edward without delay. 23 00:02:26,567 --> 00:02:27,500 You're probably tired are you not? 24 00:02:27,600 --> 00:02:28,533 - Yes. 25 00:02:28,633 --> 00:02:29,400 - Then what are you thinking off at once man. 26 00:02:29,500 --> 00:02:30,433 - But Mr. Hudson-- 27 00:02:30,533 --> 00:02:32,533 - The essence of the telegram Edward is speed. 28 00:02:32,633 --> 00:02:34,567 Shall the good ship of man's ingenuity to man 29 00:02:34,667 --> 00:02:36,367 flounder on the rocks of his idleness. 30 00:02:36,467 --> 00:02:37,533 - Hey. 31 00:02:37,633 --> 00:02:38,800 - At once Edward to the master, to the morning room. 32 00:02:38,900 --> 00:02:40,600 - But it's not for the master. 33 00:02:40,700 --> 00:02:42,067 - What a wrong delivery again? 34 00:02:42,133 --> 00:02:43,567 The postal system is a disgrace. 35 00:02:43,667 --> 00:02:45,700 -[Edward] It's for you. 36 00:02:46,567 --> 00:02:47,833 - Oh. 37 00:02:47,933 --> 00:02:50,333 (hammering) 38 00:02:59,067 --> 00:03:00,433 You may go Edward. 39 00:03:00,533 --> 00:03:01,300 -[Edward] Not bad news I hope. 40 00:03:01,400 --> 00:03:02,967 - Thank you Edward. 41 00:03:05,733 --> 00:03:08,200 (door slams) 42 00:03:36,100 --> 00:03:38,067 - Jerry building that's what it is. 43 00:03:38,100 --> 00:03:39,600 I've never seen plaster like it. 44 00:03:39,700 --> 00:03:42,100 Just touch it and it's gone. 45 00:03:44,067 --> 00:03:45,433 - Does the task of running a single wire 46 00:03:45,533 --> 00:03:47,067 behind a cornice necessitate quite 47 00:03:47,167 --> 00:03:48,967 so much noise and destruction? 48 00:03:49,067 --> 00:03:50,067 I would've thought so simple a task could've 49 00:03:50,167 --> 00:03:52,200 been accomplished in comparative silence. 50 00:03:52,300 --> 00:03:53,633 - These aren't just wires. 51 00:03:53,733 --> 00:03:55,067 These are electricity wires. 52 00:03:55,100 --> 00:03:56,467 - A wire I think is a wire. 53 00:03:56,567 --> 00:03:58,333 - That is exactly where you are mistaken brother. 54 00:03:58,433 --> 00:03:59,833 Like many a leman before you. 55 00:04:00,067 --> 00:04:02,800 These wires run straight to the very heart of the universe. 56 00:04:02,900 --> 00:04:04,900 Now don't meddle with what you don't understand. 57 00:04:05,067 --> 00:04:06,800 - Oh please go more, 58 00:04:06,900 --> 00:04:09,733 go more carefully or you'll disturb the master. 59 00:04:09,833 --> 00:04:11,367 (hammering) 60 00:04:11,467 --> 00:04:14,267 - Yes Arthur, yes, yes of course. 61 00:04:15,733 --> 00:04:18,967 No, I can't send the car to the station. 62 00:04:19,067 --> 00:04:23,400 Marjorie's got Watkins with her at Southwold. 63 00:04:23,500 --> 00:04:25,433 Well can you get a cab? 64 00:04:26,500 --> 00:04:27,533 You'll walk? 65 00:04:28,567 --> 00:04:30,667 Alright if you must. 66 00:04:30,767 --> 00:04:32,467 Yes, yes of course. 67 00:04:32,567 --> 00:04:33,433 Good bye. 68 00:04:44,067 --> 00:04:44,933 Hudson! 69 00:04:48,067 --> 00:04:48,833 -[Hudson] Sir? 70 00:04:48,933 --> 00:04:50,767 - The morning room bell's not working. 71 00:04:50,867 --> 00:04:51,867 - It has been disconnected sir. 72 00:04:51,967 --> 00:04:53,733 We were given ample warning if you remember. 73 00:04:53,833 --> 00:04:56,067 All the bells are out of action this morning. 74 00:04:56,167 --> 00:04:58,700 - Yes we have to suffer for progress I see. 75 00:04:58,800 --> 00:04:59,667 Come inside will you? 76 00:04:59,767 --> 00:05:02,267 -[Hudson] Very good sir. 77 00:05:02,367 --> 00:05:03,233 Here. 78 00:05:05,633 --> 00:05:07,500 - This is not the most convenient time I know 79 00:05:07,600 --> 00:05:10,167 but my brother Arthur will be staying for the weekend. 80 00:05:10,267 --> 00:05:11,767 - Very good sir I'm sure we will manage. 81 00:05:11,867 --> 00:05:14,133 - Yes he's coming up for a medical conference of some kind. 82 00:05:14,233 --> 00:05:16,333 He'll be in and out mostly I suppose. 83 00:05:16,433 --> 00:05:17,667 - I'll tell Violet to make up the bed 84 00:05:17,767 --> 00:05:19,067 in Captain James's room. 85 00:05:19,100 --> 00:05:21,267 Will Mr. Arthur be arriving in time for luncheon sir? 86 00:05:21,367 --> 00:05:23,167 - He's walking from the Royal Society. 87 00:05:23,267 --> 00:05:24,600 How long will that take him? 88 00:05:24,700 --> 00:05:25,767 - I have no idea sir. 89 00:05:25,867 --> 00:05:26,600 - No. 90 00:05:26,700 --> 00:05:27,700 But what's ordered for lunch? 91 00:05:27,800 --> 00:05:30,400 - Isn't it gammon and parsley sauce sir? 92 00:05:30,500 --> 00:05:32,500 - Well don't ask me. 93 00:05:32,600 --> 00:05:35,267 My brother's something of a food reformist. 94 00:05:35,367 --> 00:05:37,867 There are certain things he does not permit himself to eat. 95 00:05:37,967 --> 00:05:39,233 -[Hudson] I shall inform Mrs. Bridges. 96 00:05:39,333 --> 00:05:40,200 - Yes. 97 00:05:40,300 --> 00:05:43,133 Does gammon and parsley sauce does that-- 98 00:05:43,233 --> 00:05:44,867 - I have no idea. 99 00:05:44,967 --> 00:05:45,733 - No. 100 00:05:45,833 --> 00:05:47,167 - But I'm sure Mrs. Bridges will. 101 00:05:47,267 --> 00:05:48,300 - Well perhaps Edward better serve luncheon 102 00:05:48,400 --> 00:05:50,067 up here on trays. 103 00:05:50,133 --> 00:05:52,233 No point in opening up the dining room. 104 00:05:52,333 --> 00:05:54,067 - It would appear suitably informal sir. 105 00:05:54,100 --> 00:05:55,133 (hammering) 106 00:05:55,233 --> 00:05:57,533 - And tell those damn workman to make less noise. 107 00:05:57,633 --> 00:05:58,733 - I have already told them. 108 00:05:58,833 --> 00:05:59,700 - Well, 109 00:06:00,767 --> 00:06:02,567 well tell them again. 110 00:06:06,200 --> 00:06:08,300 -[Hudson] Less noise up there if you please. 111 00:06:08,400 --> 00:06:09,933 - Progress is a very noisy business. 112 00:06:10,067 --> 00:06:11,767 - A convenient argument but a false one. 113 00:06:11,867 --> 00:06:13,400 Try to use a little more skill. 114 00:06:13,500 --> 00:06:15,300 And less brute force. 115 00:06:27,967 --> 00:06:30,800 Oh so we've got time to sit down have we? 116 00:06:30,900 --> 00:06:33,767 - Morning work's all done Mr. Hudson. 117 00:06:33,867 --> 00:06:34,900 I mean the master at home 118 00:06:35,067 --> 00:06:36,433 and half the staff away-- 119 00:06:36,533 --> 00:06:37,433 - But that does not constitute 120 00:06:37,533 --> 00:06:39,800 a general holiday Mrs. Bridges. 121 00:06:39,900 --> 00:06:42,333 Violet there is dust everywhere on the floors upstairs. 122 00:06:42,433 --> 00:06:44,067 -[Violet] It's the workman Mr. Hudson. 123 00:06:44,133 --> 00:06:45,933 I've dusted six times today already. 124 00:06:46,067 --> 00:06:47,067 - Then you will dust a seventh, 125 00:06:47,133 --> 00:06:48,333 and an eighth and a hundred times if necessary. 126 00:06:48,433 --> 00:06:49,900 Upstairs my girl. 127 00:06:51,467 --> 00:06:53,700 And get the bed made up in Captain James's room. 128 00:06:53,800 --> 00:06:54,533 -[Violet] What for? 129 00:06:54,633 --> 00:06:55,367 - Don't argue with me. 130 00:06:55,467 --> 00:06:57,167 You look sharp now. 131 00:06:57,267 --> 00:06:59,200 And what may ask is Ruby doing chopping parsley 132 00:06:59,300 --> 00:07:00,200 in the servant's hall? 133 00:07:00,300 --> 00:07:03,300 - Well she can't work in the kitchen. 134 00:07:03,400 --> 00:07:05,733 Not without getting plaster from the ceiling 135 00:07:05,833 --> 00:07:07,833 in all the food. 136 00:07:07,933 --> 00:07:09,200 I don't know. 137 00:07:09,300 --> 00:07:10,833 Dratted workmen. 138 00:07:10,933 --> 00:07:11,867 Black cats. 139 00:07:12,667 --> 00:07:13,700 Electricity. 140 00:07:14,567 --> 00:07:16,533 We'll all be struck dead in our beds. 141 00:07:16,633 --> 00:07:17,567 That we will. 142 00:07:17,667 --> 00:07:18,600 (coughs) 143 00:07:18,700 --> 00:07:20,700 - Edward tobacco slows the nervous reflexes 144 00:07:20,800 --> 00:07:22,100 and yours are quite slow enough. 145 00:07:22,200 --> 00:07:23,733 Put that abominable instrument away. 146 00:07:23,833 --> 00:07:25,433 And lay out two trays. 147 00:07:25,533 --> 00:07:26,733 -[Edward] Trays? 148 00:07:26,833 --> 00:07:28,367 - What's that for? 149 00:07:29,267 --> 00:07:32,067 Ruby you are not cutting seaweed. 150 00:07:33,100 --> 00:07:35,133 That's parsley that is. 151 00:07:35,233 --> 00:07:36,633 Work at it girl. 152 00:07:36,733 --> 00:07:37,700 Elbow grease. 153 00:07:37,800 --> 00:07:39,400 - Yes Mrs. Bridges. 154 00:07:40,600 --> 00:07:42,067 - I spose you washed it first. 155 00:07:42,167 --> 00:07:45,233 - You didn't tell me too Mrs. Bridges. 156 00:07:45,333 --> 00:07:46,700 - I don't know. 157 00:07:46,800 --> 00:07:49,133 There's something wrong with that poor girl. 158 00:07:49,233 --> 00:07:51,067 I don't think she's quite right in the head. 159 00:07:51,167 --> 00:07:52,833 -[Hudson] Edward not the best silver on the trays. 160 00:07:52,933 --> 00:07:55,067 Get the electro plated from canteen number three. 161 00:07:55,133 --> 00:07:56,433 - What is the matter? 162 00:07:56,533 --> 00:07:57,533 Is somebody ill? 163 00:07:57,633 --> 00:07:58,800 - Mr. Arthur, the master's brother 164 00:07:58,900 --> 00:08:00,533 is coming for the weekend. 165 00:08:00,633 --> 00:08:01,767 He may arrive in time for luncheon 166 00:08:01,867 --> 00:08:03,700 depending on the length of his legs. 167 00:08:03,800 --> 00:08:04,900 - Luncheon? 168 00:08:05,067 --> 00:08:06,067 On a tray? 169 00:08:06,100 --> 00:08:08,867 - In the morning room it's what the master wants. 170 00:08:08,967 --> 00:08:09,933 Oh and Mrs. Bridges, 171 00:08:10,067 --> 00:08:13,700 Mr. Arthur belongs to the food reform movement. 172 00:08:13,800 --> 00:08:14,767 - The what? 173 00:08:16,667 --> 00:08:19,167 - Ah Ms. Roberts I found this glove laying 174 00:08:19,267 --> 00:08:20,467 on the staircase just now. 175 00:08:20,567 --> 00:08:21,567 Her ladyship's I believe. 176 00:08:21,667 --> 00:08:22,900 - Oh so that's where it was. 177 00:08:23,067 --> 00:08:24,100 I knew I dropped it. 178 00:08:24,200 --> 00:08:24,967 - You knew it was missing 179 00:08:25,067 --> 00:08:26,467 but you didn't go at once to find it? 180 00:08:26,567 --> 00:08:28,533 - I'm not a young thing any longer Mr. Hudson 181 00:08:28,633 --> 00:08:31,167 to go running up and down stairs after a missing glove. 182 00:08:31,267 --> 00:08:32,767 - Edward would of gone if you'd asked him. 183 00:08:32,867 --> 00:08:33,933 - Well it's only a glove. 184 00:08:34,067 --> 00:08:35,500 I don't even like it. 185 00:08:35,600 --> 00:08:36,933 The blues never quite matched 186 00:08:37,067 --> 00:08:38,800 and the buttons have always popped. 187 00:08:38,900 --> 00:08:41,467 I'm sorry to see it again if you really want to know. 188 00:08:41,567 --> 00:08:42,800 - Ms. Roberts, 189 00:08:44,533 --> 00:08:46,200 if you're not young and strong enough to look after 190 00:08:46,300 --> 00:08:47,400 her ladyship's property, 191 00:08:47,500 --> 00:08:51,133 perhaps you do well to consider an honorable retirement. 192 00:08:51,233 --> 00:08:54,433 I think the time is drawing very near. 193 00:08:55,367 --> 00:08:56,400 Luncheon was six and a half minutes 194 00:08:56,500 --> 00:08:58,100 late yesterday Mrs. Bridges. 195 00:08:58,200 --> 00:08:59,633 Just because her ladyship's away 196 00:08:59,733 --> 00:09:01,067 and the master alone is in residence, 197 00:09:01,100 --> 00:09:05,233 that is no call for idleness and disloyalty. 198 00:09:05,333 --> 00:09:07,833 - It is luncheon on a tray for Mr. Bellamy 199 00:09:07,933 --> 00:09:11,267 in the morning room at his special request. 200 00:09:11,367 --> 00:09:13,433 And to be prepared for Mr. Arthur, 201 00:09:13,533 --> 00:09:14,567 Mr. Bellamy's brother, 202 00:09:14,667 --> 00:09:16,067 in case he should of arrived 203 00:09:16,133 --> 00:09:17,700 and not of had his luncheon, 204 00:09:17,800 --> 00:09:20,067 that is right I think Mr. Hudson. 205 00:09:20,133 --> 00:09:21,800 - Those are the instructions yes. 206 00:09:21,900 --> 00:09:24,733 - Then I am prepared Mr. Hudson aren't I? 207 00:09:24,833 --> 00:09:26,300 Quite prepared. 208 00:09:26,400 --> 00:09:28,067 - That tray cloth is soiled Edward. 209 00:09:28,167 --> 00:09:29,667 - Well the plate will cover the stain Mr. Hudson. 210 00:09:29,767 --> 00:09:32,167 I mean it's not as if it's on her side of the family is it? 211 00:09:32,267 --> 00:09:33,567 - It is for Mr. Arthur Bellamy. 212 00:09:33,667 --> 00:09:34,400 The master's brother. 213 00:09:34,500 --> 00:09:35,933 Fetch a clean cloth at once. 214 00:09:36,067 --> 00:09:37,833 - I mean he's only a doctor. 215 00:09:37,933 --> 00:09:39,967 - Respect is not something we grade according to title 216 00:09:40,067 --> 00:09:41,333 at wealth Edward. 217 00:09:41,433 --> 00:09:44,933 It is a matter of what is ordered by servant to master. 218 00:09:45,067 --> 00:09:46,567 And a brother in any walk of life 219 00:09:46,667 --> 00:09:48,733 is someone to whom much is owed. 220 00:09:48,833 --> 00:09:51,167 The greatest consideration, the greatest formality. 221 00:09:51,267 --> 00:09:53,233 No matter how the exigencies of fate have led each 222 00:09:53,333 --> 00:09:56,900 into different paths, into different fortunes. 223 00:09:57,067 --> 00:09:58,833 A clean cloth at once. 224 00:10:02,600 --> 00:10:05,300 (knock on door) 225 00:10:05,400 --> 00:10:07,567 Edward front door. 226 00:10:07,667 --> 00:10:09,400 Cloth get rid of it. 227 00:10:13,467 --> 00:10:15,000 - Morning sir. 228 00:10:15,100 --> 00:10:17,700 - My brother still in? 229 00:10:17,800 --> 00:10:22,000 - Mr. Richard is expecting you in the morning room sir. 230 00:10:22,100 --> 00:10:24,433 May I take your coat? 231 00:10:24,533 --> 00:10:26,367 - If you insist. 232 00:10:26,467 --> 00:10:27,400 - I'm sorry you had to use the door knocker sir. 233 00:10:27,500 --> 00:10:31,467 An electric bell system is being installed. 234 00:10:31,567 --> 00:10:34,067 - You forget I am not London born. 235 00:10:34,167 --> 00:10:36,267 I think my hand is not so pampered and weak 236 00:10:36,367 --> 00:10:39,733 that it needs electricity to help it. 237 00:10:39,833 --> 00:10:42,400 - Excuse me sir, I will announce you. 238 00:10:42,500 --> 00:10:43,300 - Announce me? 239 00:10:43,400 --> 00:10:44,300 To my own brother? 240 00:10:44,400 --> 00:10:47,367 - It is customary in this house sir. 241 00:10:47,467 --> 00:10:49,433 Mr. Arthur Bellamy sir. 242 00:10:50,767 --> 00:10:54,667 - Arthur my dear fellow you look splendid. 243 00:10:54,767 --> 00:10:56,567 - I wish I could say the same for you Richard. 244 00:10:56,667 --> 00:10:58,500 You're looking rather liverish. 245 00:10:58,600 --> 00:11:00,367 A hundred flunkies won't preserve a man's good health. 246 00:11:00,467 --> 00:11:02,967 - You mean the servants? 247 00:11:03,067 --> 00:11:06,233 - God's good air was clean and bright outside. 248 00:11:06,333 --> 00:11:08,633 Your front door was opened with a whiff of whiskey 249 00:11:08,733 --> 00:11:10,967 that would've knocked a lesser man unconscious. 250 00:11:11,067 --> 00:11:11,833 - Edward? 251 00:11:11,933 --> 00:11:12,867 You imagine it. 252 00:11:12,967 --> 00:11:13,833 - Scots of any class drink whiskey don't they? 253 00:11:13,933 --> 00:11:14,767 - Hudson? 254 00:11:15,600 --> 00:11:17,700 - Names do they have names? 255 00:11:17,800 --> 00:11:19,600 I thought they rather chose to throw their own away 256 00:11:19,700 --> 00:11:23,733 and live like parasites upon those of their betters. 257 00:11:23,833 --> 00:11:25,700 So you have waited in for me. 258 00:11:25,800 --> 00:11:27,833 - I imagine you'll be out most of the time. 259 00:11:27,933 --> 00:11:30,200 The Royal Society's in session I see. 260 00:11:30,300 --> 00:11:32,467 - I'm finished with the Royal Society. 261 00:11:32,567 --> 00:11:33,667 Quite finished. 262 00:11:33,767 --> 00:11:34,933 - You weren't elected? 263 00:11:35,067 --> 00:11:36,267 - I was not. 264 00:11:36,367 --> 00:11:37,667 I thank the fates for it. 265 00:11:37,767 --> 00:11:38,767 - But I-- 266 00:11:38,867 --> 00:11:41,667 - We will talk no further on the subject Richard. 267 00:11:41,767 --> 00:11:43,733 Electricians I see. 268 00:11:43,833 --> 00:11:46,400 - Yes a new bell system while Marjorie's away. 269 00:11:46,500 --> 00:11:47,600 - Of course. 270 00:11:47,700 --> 00:11:51,167 Plaster dust is hard on sensitive nostrils like hers. 271 00:11:51,267 --> 00:11:54,100 So is the existence of impecunious in-laws 272 00:11:54,200 --> 00:11:55,633 who can't even achieve the doubtful honor 273 00:11:55,733 --> 00:11:58,500 of the Fellowship of the Royal Society. 274 00:11:58,600 --> 00:11:59,800 Poor Marjorie. 275 00:12:01,133 --> 00:12:03,867 So your house is to echo to the tint and nebulation 276 00:12:03,967 --> 00:12:06,167 of electric bells. 277 00:12:06,267 --> 00:12:08,100 We could never afford them I'm afraid. 278 00:12:08,200 --> 00:12:09,567 Small though the old house is. 279 00:12:09,667 --> 00:12:12,067 - Nothing to be ashamed of in that. 280 00:12:12,133 --> 00:12:13,467 - I never said there was. 281 00:12:13,567 --> 00:12:15,833 It's where we were born both of us after all. 282 00:12:15,933 --> 00:12:16,733 (laughs) 283 00:12:16,833 --> 00:12:19,333 - Arthur you don't change much. 284 00:12:19,433 --> 00:12:21,967 Have a glass of sherry or a cigarette? 285 00:12:22,067 --> 00:12:23,467 - Are we lunching soon? 286 00:12:23,567 --> 00:12:24,333 - Almost directly. 287 00:12:24,433 --> 00:12:25,800 - Then I won't thank you. 288 00:12:25,900 --> 00:12:27,600 - I know you don't appreciate formalities 289 00:12:27,700 --> 00:12:29,067 so we're eating in here. 290 00:12:29,167 --> 00:12:30,967 - The dining room's too good for me you mean? 291 00:12:31,067 --> 00:12:32,600 - Arthur. 292 00:12:32,700 --> 00:12:34,333 - I'm in a bad mood. 293 00:12:34,433 --> 00:12:35,733 Nothing pleases me. 294 00:12:35,833 --> 00:12:36,733 - Shall I serve luncheon sir? 295 00:12:36,833 --> 00:12:37,833 - Yes please Edward. 296 00:12:37,933 --> 00:12:39,533 Come and sit down over here. 297 00:12:39,633 --> 00:12:41,233 You'll feel better after food. 298 00:12:41,333 --> 00:12:43,433 Our Mrs. Bridges is a splendid cook. 299 00:12:43,533 --> 00:12:46,067 - You're a naive fellow Richard. 300 00:12:46,133 --> 00:12:49,067 I dare say you're the pleasanter for it. 301 00:12:49,167 --> 00:12:50,467 - Perhaps Mr. Hudson should consider 302 00:12:50,567 --> 00:12:52,467 an honorable retirement. 303 00:12:52,567 --> 00:12:55,067 He's quite lost his sense of time. 304 00:12:55,133 --> 00:12:57,700 The first sign of civility you know. 305 00:12:57,800 --> 00:12:59,300 Mine is excellent. 306 00:13:00,467 --> 00:13:01,967 - Oh perhaps he's just popped round the corner 307 00:13:02,067 --> 00:13:02,967 for a bottle of beer. 308 00:13:03,067 --> 00:13:05,267 - Butler's shouldn't pop it lacks dignity. 309 00:13:05,367 --> 00:13:08,067 - Never known him to pop never. 310 00:13:08,167 --> 00:13:10,567 He's just a little late for his dinner. 311 00:13:10,667 --> 00:13:13,167 Which is every man's right on occasion. 312 00:13:13,267 --> 00:13:14,500 - Perhaps he's gone to the post office 313 00:13:14,600 --> 00:13:16,467 to send off a cable gram. 314 00:13:16,567 --> 00:13:19,333 - Cable gram whatever for? 315 00:13:19,433 --> 00:13:22,467 - But in answer to the one he got. 316 00:13:22,567 --> 00:13:24,067 - Cable? 317 00:13:24,167 --> 00:13:27,233 Who said Mr. Hudson had a cable? 318 00:13:27,333 --> 00:13:28,167 - Edward. 319 00:13:29,067 --> 00:13:30,067 - You never said. 320 00:13:30,167 --> 00:13:31,800 - I thought I mentioned it. 321 00:13:31,900 --> 00:13:33,400 - He's put his earnings in a gold mine 322 00:13:33,500 --> 00:13:35,167 and it's failed. 323 00:13:35,267 --> 00:13:37,400 - Perhaps his mother's been taken poorly. 324 00:13:37,500 --> 00:13:40,100 - Mr. Hudson's mother passed away 325 00:13:40,200 --> 00:13:42,567 a year ago come Easter Ruby. 326 00:13:43,433 --> 00:13:47,067 And Ms. Roberts, Mr. Hudson is not the speculating kind. 327 00:13:47,133 --> 00:13:51,300 - Well personally I'm hungry, I want my dinner. 328 00:13:51,400 --> 00:13:54,200 - You'd hardly know the old village. 329 00:13:54,300 --> 00:13:56,933 Ugly and new buildings on the outskirts. 330 00:13:57,067 --> 00:13:59,267 Motorcars filling the air with dust and fumes. 331 00:13:59,367 --> 00:14:01,233 Strangers everywhere. 332 00:14:02,800 --> 00:14:04,600 Course you never come down to witness it. 333 00:14:04,700 --> 00:14:05,900 Too much of a backwater. 334 00:14:06,067 --> 00:14:07,200 -[Bellamy] It's hard to find the time. 335 00:14:07,300 --> 00:14:08,833 - I do understand. 336 00:14:13,067 --> 00:14:15,333 There's grit in the parsley sauce. 337 00:14:15,433 --> 00:14:16,200 -[Bellamy] Is there? 338 00:14:16,300 --> 00:14:18,200 - Don't you notice it? 339 00:14:18,300 --> 00:14:19,633 -[Bellamy] Come to think of it there is. 340 00:14:19,733 --> 00:14:20,667 - If you can't eat it, 341 00:14:20,767 --> 00:14:23,167 it must be sent back to the kitchen at once. 342 00:14:23,267 --> 00:14:25,100 In your position you must stand firm. 343 00:14:25,200 --> 00:14:26,633 -[Bellamy] My position Arthur? 344 00:14:26,733 --> 00:14:29,467 - Because you like me are the son of a country parson, 345 00:14:29,567 --> 00:14:32,167 is no reason to put up with the insolence of servants. 346 00:14:32,267 --> 00:14:33,933 -[Bellamy] But Arthur I am hungry. 347 00:14:34,067 --> 00:14:35,567 (forks dings against plate) 348 00:14:35,667 --> 00:14:36,800 oh very well. 349 00:14:42,067 --> 00:14:42,933 Hudson? 350 00:14:44,067 --> 00:14:46,567 - Unwashed vegetables are the cause of much disease 351 00:14:46,667 --> 00:14:48,567 both physical and mental. 352 00:14:48,667 --> 00:14:52,833 At home Anthea washes all such foods in chlorinated water. 353 00:14:52,933 --> 00:14:55,633 It's a humble abode but we do have our standards. 354 00:14:55,733 --> 00:14:56,900 - Humble abode? 355 00:14:57,067 --> 00:14:59,433 Arthur it has 15 rooms and two acres of land 356 00:14:59,533 --> 00:15:01,900 and you live in extreme comfort. 357 00:15:02,067 --> 00:15:03,267 - Two acres. 358 00:15:03,367 --> 00:15:05,200 You have 20,000. 359 00:15:05,300 --> 00:15:06,467 - My wife's father has land that's true 360 00:15:06,567 --> 00:15:10,233 - When the old man goes she will be richer still. 361 00:15:10,333 --> 00:15:12,300 The gulf between you widens. 362 00:15:12,400 --> 00:15:14,300 - There is no gulf. 363 00:15:14,400 --> 00:15:15,733 Fetch Hudson will you? 364 00:15:15,833 --> 00:15:18,167 - I'm sorry sir Mr. Hudson is not available sir. 365 00:15:18,267 --> 00:15:19,200 - Well then ask Mrs. Bridges 366 00:15:19,300 --> 00:15:21,167 to provide us with something else. 367 00:15:21,267 --> 00:15:22,433 The sauce is not edible. 368 00:15:22,533 --> 00:15:25,633 -[Edward] Yes sir I'll tell her sir. 369 00:15:27,600 --> 00:15:29,267 - Not available? 370 00:15:29,367 --> 00:15:30,600 Doesn't surprise me. 371 00:15:30,700 --> 00:15:33,500 A furtive looking fellow with whiskey on his breath. 372 00:15:33,600 --> 00:15:34,333 - Hudson? 373 00:15:34,433 --> 00:15:35,833 Furtive? 374 00:15:35,933 --> 00:15:36,800 - Furtive. 375 00:15:43,967 --> 00:15:46,133 - A beautiful fit sir. 376 00:15:46,233 --> 00:15:48,133 Truly elegant. 377 00:15:48,233 --> 00:15:51,767 What a pleasure to dress a real gentlemen. 378 00:15:54,400 --> 00:15:55,500 - One guinea did you say? 379 00:15:55,600 --> 00:15:57,133 -[Shop Assistant] How long will you be wanting the use 380 00:15:57,233 --> 00:15:58,067 of the suit sir? 381 00:15:58,167 --> 00:15:59,267 - Until Monday morning. 382 00:15:59,367 --> 00:16:00,667 -[Shop Assistant] 25 Shillings Sir. 383 00:16:00,767 --> 00:16:01,633 - I see. 384 00:16:03,067 --> 00:16:04,333 Oh very well. 385 00:16:04,433 --> 00:16:06,933 -[Shop Assistant] The address sir? 386 00:16:07,067 --> 00:16:08,567 - 165 Eaton Place. 387 00:16:09,633 --> 00:16:10,533 Hudson is the name. 388 00:16:10,633 --> 00:16:11,367 A. Hudson. 389 00:16:11,467 --> 00:16:13,500 - For the account to be sent off. 390 00:16:13,600 --> 00:16:15,733 - Oh no I'll pay by cash if you don't mind. 391 00:16:15,833 --> 00:16:17,067 - As you wish Mr. Hudson. 392 00:16:17,100 --> 00:16:18,333 -[Hudson] Thank you. 393 00:16:18,433 --> 00:16:21,167 - If I might make a suggestion, 394 00:16:21,267 --> 00:16:24,067 if you would consider the purchase 395 00:16:24,100 --> 00:16:25,667 of perhaps a cane. 396 00:16:28,767 --> 00:16:29,600 - A cane. 397 00:16:31,867 --> 00:16:34,900 Yes, yes why not and gloves I think. 398 00:16:36,200 --> 00:16:37,067 Yes gloves. 399 00:16:37,133 --> 00:16:39,067 - Indeed sir, indeed. 400 00:16:39,133 --> 00:16:40,833 They come a bit costly to some 401 00:16:40,933 --> 00:16:42,967 but not I'm sure to you. 402 00:16:46,533 --> 00:16:48,800 - Oh Hudson returned I see. 403 00:16:50,100 --> 00:16:51,067 - Yes sir. 404 00:16:52,067 --> 00:16:55,833 I regret any inconvenience I may have caused. 405 00:16:57,067 --> 00:17:01,233 I had to slip out for awhile on a personal matter. 406 00:17:08,733 --> 00:17:10,100 - Is that all you're going to say? 407 00:17:10,200 --> 00:17:11,367 -[Bellamy] Of course. 408 00:17:11,467 --> 00:17:12,667 Never happened before. 409 00:17:12,767 --> 00:17:14,533 I doubt it will happen again. 410 00:17:14,633 --> 00:17:15,633 - That man's got a mistress. 411 00:17:15,733 --> 00:17:17,167 - A mistress? 412 00:17:17,267 --> 00:17:18,600 Oh really Arthur. 413 00:17:18,700 --> 00:17:20,367 You're imagination runs away with you. 414 00:17:20,467 --> 00:17:21,900 - You can see it in his eyes. 415 00:17:22,067 --> 00:17:24,933 The sly look of the confirmed lecher. 416 00:17:25,067 --> 00:17:25,767 - Hudson? 417 00:17:25,867 --> 00:17:27,167 A lecher? 418 00:17:27,267 --> 00:17:28,933 - He's bringing filth and moral pollution 419 00:17:29,067 --> 00:17:32,433 into this house and you do nothing, nothing! 420 00:17:32,533 --> 00:17:34,467 What's happening to you Richard? 421 00:17:34,567 --> 00:17:36,967 Do you not see that this indulgence 422 00:17:37,067 --> 00:17:40,433 has been the root cause of the trouble with your children? 423 00:17:40,533 --> 00:17:42,267 Indeed with your wife. 424 00:17:42,367 --> 00:17:45,433 Scandal gets round you know. 425 00:17:45,533 --> 00:17:47,767 I'm sorry for you Richard. 426 00:17:49,300 --> 00:17:51,867 - He came home at tea time with a brown paper parcel. 427 00:17:51,967 --> 00:17:53,900 Now that is all I know. 428 00:17:54,067 --> 00:17:55,333 - Perhaps he's an anarchist. 429 00:17:55,433 --> 00:17:56,900 Going to blow us all up. 430 00:17:57,067 --> 00:17:58,167 (laughs) 431 00:17:58,267 --> 00:18:00,267 - Well if Sarah was here, 432 00:18:00,367 --> 00:18:01,433 she'd know what was what. 433 00:18:01,533 --> 00:18:03,333 She knows everything. 434 00:18:04,800 --> 00:18:06,400 Well I wish they'd send me away 435 00:18:06,500 --> 00:18:08,667 to learn how to become a nurse maid. 436 00:18:08,767 --> 00:18:09,467 - You? 437 00:18:09,567 --> 00:18:11,133 You'd drop Ms. Elizabeth's baby 438 00:18:11,233 --> 00:18:12,900 on its poor little head you would. 439 00:18:13,067 --> 00:18:15,200 - Oh no Violet our Ruby would only do that 440 00:18:15,300 --> 00:18:16,867 by accident wouldn't you now Sarah, 441 00:18:16,967 --> 00:18:19,067 she would do that on purpose. 442 00:18:19,167 --> 00:18:20,233 - Well you know what Edward says 443 00:18:20,333 --> 00:18:21,700 about Ms. Elizabeth's baby. 444 00:18:21,800 --> 00:18:22,533 - What? 445 00:18:22,633 --> 00:18:23,400 - What have I told you, 446 00:18:23,500 --> 00:18:25,500 never say anything in front of Ruby. 447 00:18:25,600 --> 00:18:26,300 You can't. 448 00:18:26,400 --> 00:18:28,367 She can't keep secrets. 449 00:18:28,467 --> 00:18:29,300 She can't be trusted. 450 00:18:29,400 --> 00:18:30,500 Now Ruby what if I told you, 451 00:18:30,600 --> 00:18:33,400 you can't be trusted to say anything at all, 452 00:18:33,500 --> 00:18:34,467 now listen. 453 00:18:57,567 --> 00:18:58,667 - Put the valeezys in that corner 454 00:18:58,767 --> 00:19:00,700 for the time being my boy. 455 00:19:00,800 --> 00:19:01,533 Come away then. 456 00:19:01,633 --> 00:19:02,367 Come on in all of you. 457 00:19:02,467 --> 00:19:03,300 Make yourselves at home. 458 00:19:03,400 --> 00:19:05,767 - Oh Angus our own suite to ourselves. 459 00:19:05,867 --> 00:19:07,567 You shouldn't of done that. 460 00:19:07,667 --> 00:19:09,133 - What about this for luxury? 461 00:19:09,233 --> 00:19:10,300 - Oh look The Thames it's all lit up. 462 00:19:10,400 --> 00:19:12,067 And there's a barge. 463 00:19:12,100 --> 00:19:13,967 - It would've been more homely at Eaton Place of course 464 00:19:14,067 --> 00:19:15,500 but the workmen you know. 465 00:19:15,600 --> 00:19:17,800 - What a brother I told you Maudie, 466 00:19:17,900 --> 00:19:18,867 I always told you. 467 00:19:18,967 --> 00:19:19,900 - Always dear. 468 00:19:20,067 --> 00:19:21,400 - I thought he'd look like God with a beard. 469 00:19:21,500 --> 00:19:23,867 I don't know nothing's what you think 470 00:19:23,967 --> 00:19:25,767 it's going to be is it? 471 00:19:25,867 --> 00:19:26,867 - Maudie my dear. 472 00:19:26,967 --> 00:19:28,967 Come and sit down you're pale as a little ghost. 473 00:19:29,067 --> 00:19:30,667 It was a terrible crossing. 474 00:19:30,767 --> 00:19:33,600 I'm a brute Angus the way I drag her about the world. 475 00:19:33,700 --> 00:19:35,167 - I had six hat boxes when I came 476 00:19:35,267 --> 00:19:36,767 and now there are only five. 477 00:19:36,867 --> 00:19:38,967 - I think the Thames is positively narrow. 478 00:19:39,067 --> 00:19:40,767 - Alice stop complaining and help your mother 479 00:19:40,867 --> 00:19:41,700 find her hat box. 480 00:19:41,800 --> 00:19:42,900 - It doesn't matter. 481 00:19:43,067 --> 00:19:44,400 It doesn't matter at all. 482 00:19:44,500 --> 00:19:45,767 What does matter is at last 483 00:19:45,867 --> 00:19:47,733 I've met my dear, dear brother in law 484 00:19:47,833 --> 00:19:50,267 who was so good to my Donald when he was a little boy. 485 00:19:50,367 --> 00:19:52,400 The good kind brother who made my husband 486 00:19:52,500 --> 00:19:53,767 what he is today. 487 00:19:53,867 --> 00:19:56,467 The goodest, kindest, cleverest man in all the world. 488 00:19:56,567 --> 00:19:57,833 - Well mine's absolutely tiny. 489 00:19:57,933 --> 00:19:59,800 - Oh Alice dear do stop complaining 490 00:19:59,900 --> 00:20:01,333 and go out and look in the corridor 491 00:20:01,433 --> 00:20:02,467 to see if that horrid little page 492 00:20:02,567 --> 00:20:04,233 hasn't left it outside on purpose. 493 00:20:04,333 --> 00:20:06,533 He showed no respect whatsoever. 494 00:20:06,633 --> 00:20:09,300 They do say the servant problem here today 495 00:20:09,400 --> 00:20:11,500 is quite terrible and I believe it I really do 496 00:20:11,600 --> 00:20:13,000 at least out in Panang you could tell 497 00:20:13,100 --> 00:20:15,267 who's who by their color. 498 00:20:16,467 --> 00:20:17,333 - It was you who sent the flowers Angus. 499 00:20:17,433 --> 00:20:18,900 - Of course Donald. 500 00:20:19,000 --> 00:20:21,367 It seemed the least I could do to welcome you all. 501 00:20:21,467 --> 00:20:23,033 - It's good to see you again man, 502 00:20:23,133 --> 00:20:25,367 yourself but more so after all these years. 503 00:20:25,467 --> 00:20:27,867 - Well you haven't wasted them Donald I taught you well. 504 00:20:27,967 --> 00:20:29,333 Persistence and endeavor eh? 505 00:20:29,433 --> 00:20:32,833 Two bridges over the mighty Zambezi. 506 00:20:32,933 --> 00:20:34,600 You know you're one of Scotland's heroes. 507 00:20:34,700 --> 00:20:35,900 I'm very proud of you. 508 00:20:36,000 --> 00:20:36,933 - Am I that famous? 509 00:20:37,033 --> 00:20:37,800 - Well there was a piece about you 510 00:20:37,900 --> 00:20:40,133 in the Illustrated London News 511 00:20:40,233 --> 00:20:42,200 but for that I wouldn't of known of your achievements. 512 00:20:42,300 --> 00:20:43,900 - I'm a shocking letter writer. 513 00:20:44,000 --> 00:20:45,167 (laughs) 514 00:20:45,267 --> 00:20:46,867 - Well I dare say the postmen are very few and far between 515 00:20:46,967 --> 00:20:47,733 way out in these parts. 516 00:20:47,833 --> 00:20:50,500 - Oh come now you're not much better. 517 00:20:50,600 --> 00:20:52,300 What are you doing with yourself? 518 00:20:52,400 --> 00:20:55,400 - I work for Mr. Richard Bellamy. 519 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 He's a member of parliament. 520 00:20:56,600 --> 00:20:57,633 -[Donald] Bellamy, 521 00:20:57,733 --> 00:21:00,300 wasn't he the undersecretary of state of admiralty. 522 00:21:00,400 --> 00:21:01,633 - Under the Tories yes. 523 00:21:01,733 --> 00:21:04,200 - The one who married Lady Marjorie Talbot-Carey? 524 00:21:04,300 --> 00:21:05,700 - Yes how did you know? 525 00:21:05,800 --> 00:21:07,700 - Oh everyone who's anyone knows that. 526 00:21:07,800 --> 00:21:08,933 I've seen her picture in The Sketch many times. 527 00:21:09,067 --> 00:21:12,700 She never wears the same dress twice. 528 00:21:12,800 --> 00:21:16,267 Well Donald always told me you were quite a scholar 529 00:21:16,367 --> 00:21:18,500 but I had no idea how distinguished. 530 00:21:18,600 --> 00:21:21,800 I would so love an introduction one is so cut off at home. 531 00:21:21,900 --> 00:21:25,133 Donald thinks I'm a snob but it means so much. 532 00:21:25,233 --> 00:21:26,833 Well a bridge builder after all 533 00:21:26,933 --> 00:21:27,967 is only an engineer. 534 00:21:28,067 --> 00:21:29,733 - Lady Marjorie is in the country at the moment. 535 00:21:29,833 --> 00:21:31,567 Her father is very ill. 536 00:21:31,667 --> 00:21:32,600 Dying they say. 537 00:21:32,700 --> 00:21:33,567 - Oh dear. 538 00:21:33,667 --> 00:21:34,833 Still we will see lots of you dear Angus, 539 00:21:34,933 --> 00:21:36,833 you will try won't you just this weekend 540 00:21:36,933 --> 00:21:39,200 and then off we go on the Lusitania think of that 541 00:21:39,300 --> 00:21:40,100 not the maiden voyage. 542 00:21:40,200 --> 00:21:42,067 We missed that so distressing. 543 00:21:42,133 --> 00:21:42,867 Now Alice. 544 00:21:42,967 --> 00:21:45,233 Alice must be taken for theater. 545 00:21:45,333 --> 00:21:46,300 She's such a little colonial. 546 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 She's no idea what you really should appreciate. 547 00:21:48,500 --> 00:21:51,567 Alice perhaps that hat box is on top of the wardrobe 548 00:21:51,667 --> 00:21:53,467 in the bedroom, get up on a chair 549 00:21:53,567 --> 00:21:56,200 and have a look there's a dear. 550 00:21:57,367 --> 00:22:00,233 - My Maudie she's my joy Angus. 551 00:22:00,333 --> 00:22:02,233 She's like a little flower. 552 00:22:02,333 --> 00:22:05,067 She's a thousand times more than I deserve. 553 00:22:05,100 --> 00:22:08,267 She was the netian of the governor himself in Panang. 554 00:22:08,367 --> 00:22:09,667 - Oh indeed. 555 00:22:09,767 --> 00:22:12,067 - How far we have come you and I. 556 00:22:12,167 --> 00:22:13,500 These are good times are they not? 557 00:22:13,600 --> 00:22:15,433 When a man can be what he makes himself 558 00:22:15,533 --> 00:22:16,967 and not what he was born. 559 00:22:17,067 --> 00:22:17,833 -[Maudie] Donald? 560 00:22:17,933 --> 00:22:18,800 - Maudie. 561 00:22:21,267 --> 00:22:23,967 Maudie don't distress yourself. 562 00:22:24,067 --> 00:22:25,400 I'll buy you a new hat. 563 00:22:25,500 --> 00:22:27,267 Oh I'm sure it's been stolen. 564 00:22:27,367 --> 00:22:29,067 You can't trust anyone now. 565 00:22:29,167 --> 00:22:30,967 All those people on that channel boat, 566 00:22:31,067 --> 00:22:33,067 so common of course we go first class 567 00:22:33,100 --> 00:22:34,900 but they are everywhere now. 568 00:22:35,067 --> 00:22:36,667 Well as someone once said, 569 00:22:36,767 --> 00:22:38,400 was it Jesus? 570 00:22:38,500 --> 00:22:39,533 The poor are always with us. 571 00:22:39,633 --> 00:22:40,500 Oh Alice. 572 00:22:43,533 --> 00:22:45,200 Gertie Millar. 573 00:22:45,300 --> 00:22:46,700 Angus you will take us to the Gaiety. 574 00:22:46,800 --> 00:22:48,567 We are dying to see Gertie Millar. 575 00:22:48,667 --> 00:22:50,467 - Well I believe seats are very hard to come by. 576 00:22:50,567 --> 00:22:51,333 It is short notice. 577 00:22:51,433 --> 00:22:52,700 - But you will try, a box. 578 00:22:52,800 --> 00:22:54,600 I've always wanted to sit in a box. 579 00:22:54,700 --> 00:22:56,633 -[Hudson] I'll see what I can do. 580 00:22:56,733 --> 00:22:57,733 - And luncheon at Spinelli's. 581 00:22:57,833 --> 00:22:58,567 - Maudie. 582 00:22:58,667 --> 00:22:59,433 - I read about Spinelli's. 583 00:22:59,533 --> 00:23:01,633 You can show us who's who 584 00:23:01,733 --> 00:23:03,200 and perhaps introduce us. 585 00:23:03,300 --> 00:23:04,767 I'm so excited. 586 00:23:04,867 --> 00:23:06,067 Who would've dreamt that Donald's brother 587 00:23:06,133 --> 00:23:08,267 would be so important in the fashionable world. 588 00:23:08,367 --> 00:23:09,167 -[Hudson] But your husband is known 589 00:23:09,267 --> 00:23:10,267 all over the world Maudie. 590 00:23:10,367 --> 00:23:13,500 - Oh yes but not to anyone important. 591 00:23:15,867 --> 00:23:19,267 My poor head it's in quite a whirl. 592 00:23:19,367 --> 00:23:23,100 - I don't see enough daylight that's the problem. 593 00:23:23,200 --> 00:23:26,900 Down here in the dark and one can feel the damp. 594 00:23:27,067 --> 00:23:29,500 - The worst summer since 1894. 595 00:23:31,067 --> 00:23:33,267 - Dreaded black cat. 596 00:23:33,367 --> 00:23:34,233 Bad luck. 597 00:23:36,167 --> 00:23:39,233 Nobodies ever sent a sauce of mine back. 598 00:23:39,333 --> 00:23:42,367 Not since I was first in service. 599 00:23:42,467 --> 00:23:44,200 When the cook fell dead over dinner 600 00:23:44,300 --> 00:23:47,867 and I had to step right over and carry on. 601 00:23:48,667 --> 00:23:51,567 I was only the kitchen maid. 602 00:23:51,667 --> 00:23:53,433 They wasn't grateful. 603 00:23:54,467 --> 00:23:57,500 They sent the hollandaise back. 604 00:23:57,600 --> 00:23:59,333 Said it was curdled. 605 00:24:00,833 --> 00:24:03,733 Well the look on that poor dead woman's face. 606 00:24:03,833 --> 00:24:07,300 Enough to curdle anything it was. 607 00:24:07,400 --> 00:24:08,800 - As for poor Mr. Hudson, 608 00:24:08,900 --> 00:24:10,367 I don't know what the matter is. 609 00:24:10,467 --> 00:24:12,767 I fear for his sanity. 610 00:24:12,867 --> 00:24:17,067 I haven't been spoken to like that since my father, 611 00:24:17,933 --> 00:24:21,167 saw me walking out with a young man. 612 00:24:21,267 --> 00:24:22,767 Only the once of course. 613 00:24:22,867 --> 00:24:24,300 They sent me into service after 614 00:24:24,400 --> 00:24:26,833 and I soon forgot him. 615 00:24:26,933 --> 00:24:31,233 And I'm very happy as long as people speak nicely to me. 616 00:24:31,333 --> 00:24:34,767 He was a pleasant young man, well set up. 617 00:24:34,867 --> 00:24:36,700 But not well spoken you see 618 00:24:36,800 --> 00:24:38,933 it wouldn't have done. 619 00:24:39,067 --> 00:24:41,467 I've always afterwards mixed with a very nice class 620 00:24:41,567 --> 00:24:44,933 of people well above stairs at any rate. 621 00:24:47,467 --> 00:24:50,700 Well one lives as one can doesn't one? 622 00:24:53,900 --> 00:24:55,633 -[Mrs. Bridges] So you're back Mr. Hudson. 623 00:24:55,733 --> 00:24:59,300 - I am here which is what is significant Mrs. Bridges. 624 00:24:59,400 --> 00:25:01,067 -[Ms. Roberts] Seem to be coming and going a great deal 625 00:25:01,133 --> 00:25:03,067 lately Mr. Hudson. 626 00:25:03,167 --> 00:25:04,567 - I have certain personal matters to attend 627 00:25:04,667 --> 00:25:06,467 to outside Ms. Roberts. 628 00:25:06,567 --> 00:25:09,600 With the master's permission. 629 00:25:09,700 --> 00:25:11,567 Excuse me they'll be requiring the glog tray 630 00:25:11,667 --> 00:25:14,167 up in the morning room. 631 00:25:14,267 --> 00:25:15,600 -[Arthur] And in the constituency of course 632 00:25:15,700 --> 00:25:17,467 you have to mix with the plebeians. 633 00:25:17,567 --> 00:25:19,167 I can understand your reluctance. 634 00:25:19,267 --> 00:25:20,667 - Reluctance no. 635 00:25:21,467 --> 00:25:23,433 Boredom is my worst enemy. 636 00:25:23,533 --> 00:25:27,467 I'm sitting in the commons losing division after division. 637 00:25:27,567 --> 00:25:29,067 It scarcely seems like real life. 638 00:25:29,133 --> 00:25:30,867 - Well there are compensations. 639 00:25:30,967 --> 00:25:32,733 Comfortable house to come home to. 640 00:25:32,833 --> 00:25:35,433 Bells that work by electricity. 641 00:25:36,367 --> 00:25:37,433 Reward indeed. 642 00:25:37,533 --> 00:25:40,300 -[Bellamy] Well they are efficient. 643 00:25:40,400 --> 00:25:42,433 - Oh you don't have to justify them to me. 644 00:25:42,533 --> 00:25:44,933 They're amusing toys what's wrong with that? 645 00:25:45,067 --> 00:25:46,500 Please don't speak of efficiency 646 00:25:46,600 --> 00:25:50,300 when what you are seeking is mere diversion. 647 00:25:54,333 --> 00:25:55,633 - I beg your pardon. 648 00:25:55,733 --> 00:25:57,400 -[Bellamy] That's alright Hudson. 649 00:25:57,500 --> 00:25:58,667 You may go to bed now. 650 00:25:58,767 --> 00:25:59,733 - Thank you sir. 651 00:25:59,833 --> 00:26:00,833 Good night. 652 00:26:05,800 --> 00:26:08,767 - Sound advice let him sleep it off. 653 00:26:08,867 --> 00:26:09,967 -[Bellamy] There's nothing wrong with Hudson. 654 00:26:10,067 --> 00:26:11,067 - No? 655 00:26:11,100 --> 00:26:14,533 Man's as pale as the driven snow. 656 00:26:14,633 --> 00:26:17,400 You can see from the parallel what the trouble is. 657 00:26:17,500 --> 00:26:19,233 That man's got a mistress. 658 00:26:19,333 --> 00:26:21,800 He's depleted by lust and passion. 659 00:26:21,900 --> 00:26:23,733 His energies are drained. 660 00:26:23,833 --> 00:26:25,067 His eyes are haggard. 661 00:26:25,133 --> 00:26:26,400 His face drawn. 662 00:26:27,367 --> 00:26:30,067 I've seen time and time again in my patients. 663 00:26:30,133 --> 00:26:33,167 The growing ability, the laxness, the langur 664 00:26:33,267 --> 00:26:34,567 that over takes even the most robust 665 00:26:34,667 --> 00:26:38,600 when the sexual animal instincts are indulged. 666 00:26:38,700 --> 00:26:41,600 Why do you surround yourself with such filth Richard? 667 00:26:41,700 --> 00:26:43,633 - If you're still referring to my butler-- 668 00:26:43,733 --> 00:26:47,333 - A son sent to the colonies his doxy harbored 669 00:26:47,433 --> 00:26:49,933 under your roof, a scarlet woman. 670 00:26:50,067 --> 00:26:50,767 - Little Sarah? 671 00:26:50,867 --> 00:26:52,333 Scarlet? 672 00:26:52,433 --> 00:26:53,933 A bit pink about the edges that's true 673 00:26:54,067 --> 00:26:57,333 but poor child, her baby died you know? 674 00:26:59,067 --> 00:27:02,233 - God's mercy on those that least deserved it. 675 00:27:02,333 --> 00:27:04,400 A daughter separated from her husband 676 00:27:04,500 --> 00:27:06,867 after only weeks of marriage 677 00:27:06,967 --> 00:27:09,300 in your circle such things are a matter of course. 678 00:27:09,400 --> 00:27:11,333 - Hardly and still painful. 679 00:27:11,433 --> 00:27:14,300 - And under your roof your servants run riot. 680 00:27:14,400 --> 00:27:18,767 Under your roof the thrashing limbs, the sweat, 681 00:27:18,867 --> 00:27:22,300 the foul rankness of animal degradation. 682 00:27:22,400 --> 00:27:23,933 - Arthur for God's sake. 683 00:27:24,067 --> 00:27:26,200 - Are you happy Richard? 684 00:27:26,300 --> 00:27:27,167 Are you? 685 00:27:31,633 --> 00:27:34,233 - I only have the thirty pounds. 686 00:27:34,333 --> 00:27:38,067 My life savings but you're welcome to it. 687 00:27:38,100 --> 00:27:40,567 I should've had more I know 688 00:27:40,667 --> 00:27:43,067 but I got that carried away by the tales 689 00:27:43,133 --> 00:27:45,400 in the Sunday papers. 690 00:27:45,500 --> 00:27:47,800 Them poor little pagans. 691 00:27:47,900 --> 00:27:52,100 Destined to suffer the torment of the burning fires of hell. 692 00:27:53,633 --> 00:27:57,600 I sent all of 20 pounds to the missionary fund. 693 00:27:58,833 --> 00:28:00,600 That was just after, 694 00:28:02,633 --> 00:28:06,067 well you remember that dreadful time Mr. Hudson. 695 00:28:06,100 --> 00:28:09,100 I don't like to think about it 696 00:28:09,200 --> 00:28:11,067 and to tell you the truth, 697 00:28:11,133 --> 00:28:14,833 I think I was a little bit out of my mind. 698 00:28:14,933 --> 00:28:17,133 Well I don't see much daylight you see, 699 00:28:17,233 --> 00:28:19,067 only on my day off. 700 00:28:19,167 --> 00:28:21,333 I don't think that helps a woman's mind. 701 00:28:21,433 --> 00:28:22,933 - Only alone Kate 702 00:28:23,067 --> 00:28:26,533 until such times I can realize my capital. 703 00:28:26,633 --> 00:28:28,367 -[Mrs. Bridges] Take it Angus. 704 00:28:28,467 --> 00:28:31,367 - I'm temporarily embarrassed that's all. 705 00:28:31,467 --> 00:28:33,767 - I don't ask no questions. 706 00:28:37,167 --> 00:28:38,933 The horses was it? 707 00:28:39,067 --> 00:28:41,733 - Oh Kate you know me better than that. 708 00:28:41,833 --> 00:28:43,900 I've never had a wager on a horse in my life. 709 00:28:44,067 --> 00:28:47,167 - Well so long as i see the money back sometime 710 00:28:47,267 --> 00:28:49,367 before it's too late. 711 00:28:49,467 --> 00:28:52,233 I would like to see a little bit of sunshine, 712 00:28:52,333 --> 00:28:56,067 especially now with the winter coming on. 713 00:28:56,133 --> 00:28:57,733 I kept it in my little teapot. 714 00:28:57,833 --> 00:28:59,433 Lustrid, it's me aunt's. 715 00:28:59,533 --> 00:29:03,567 Nobody'd think of looking for it there. 716 00:29:03,667 --> 00:29:05,767 I don't ask no questions. 717 00:29:08,067 --> 00:29:11,100 You've got to trust people haven't ya? 718 00:29:11,200 --> 00:29:13,067 - Yes Kate thank you. 719 00:29:15,767 --> 00:29:17,700 I'm sorry you're feeling a bit low in spirit. 720 00:29:17,800 --> 00:29:19,900 - Oh it was that parsley sauce 721 00:29:20,067 --> 00:29:21,267 that's done it. 722 00:29:22,500 --> 00:29:25,100 Do you think they'll tell Lady Marjorie? 723 00:29:25,200 --> 00:29:28,933 Oh what a dreadful thing for her to come back to, 724 00:29:29,067 --> 00:29:31,733 poor soul and her father so ill. 725 00:29:33,867 --> 00:29:35,600 Passing on they say. 726 00:29:38,067 --> 00:29:40,567 Well it's a world to be out of. 727 00:29:48,233 --> 00:29:50,167 - Pardon me sir. 728 00:29:50,267 --> 00:29:51,367 - Yes Hudson? 729 00:29:51,467 --> 00:29:55,633 - Might I request an afternoon and an evening off sir? 730 00:29:56,700 --> 00:29:59,433 This evening and tomorrow afternoon. 731 00:29:59,533 --> 00:30:00,333 -[Bellamy] This is most unusual. 732 00:30:00,433 --> 00:30:01,467 - It is sir. 733 00:30:02,367 --> 00:30:04,633 -[Bellamy] You're not in any trouble are you? 734 00:30:04,733 --> 00:30:06,100 You would feel free to come to me. 735 00:30:06,200 --> 00:30:07,567 - Oh indeed sir. 736 00:30:09,267 --> 00:30:10,000 - If I say no-- 737 00:30:10,100 --> 00:30:10,867 - It is your right sir. 738 00:30:10,967 --> 00:30:13,200 - I had not finished speaking. 739 00:30:13,300 --> 00:30:15,367 If I say no you might simply take the time off in any case 740 00:30:15,467 --> 00:30:17,367 and I would not know would I? 741 00:30:17,467 --> 00:30:18,933 - That is not the way things are sir. 742 00:30:19,033 --> 00:30:20,800 - No perhaps we should thank God he did not make us 743 00:30:20,900 --> 00:30:23,967 with eyes in the backs of our head. 744 00:30:24,067 --> 00:30:25,733 No doubt he's saved us all a good deal of distress. 745 00:30:25,833 --> 00:30:27,333 - Sir? 746 00:30:27,433 --> 00:30:30,467 - That'll be all take off as much time as you wish. 747 00:30:30,567 --> 00:30:31,633 My brother will be staying another night, 748 00:30:31,733 --> 00:30:33,800 see his room is comfortable. 749 00:30:33,900 --> 00:30:35,800 There seems to be a great deal of dust about. 750 00:30:35,900 --> 00:30:37,533 - It is the electricians sir. 751 00:30:37,633 --> 00:30:40,033 The bells will be connected this evening. 752 00:30:40,133 --> 00:30:43,067 We will then be back to normal. 753 00:30:43,167 --> 00:30:44,467 Would you care for a fire to be lit sir? 754 00:30:44,567 --> 00:30:47,167 It does seem a wee bit chilly in here. 755 00:30:47,267 --> 00:30:50,167 A fire makes things much more cheerful. 756 00:30:50,267 --> 00:30:51,967 - Leave it as it is. 757 00:30:52,067 --> 00:30:53,433 - Very good sir. 758 00:31:03,200 --> 00:31:05,067 -[Alice] What does Uncle Angus do Mother? 759 00:31:05,133 --> 00:31:07,633 - Do what I don't know. 760 00:31:07,733 --> 00:31:09,267 Not really much I don't suppose. 761 00:31:09,367 --> 00:31:11,433 Gentlemen don't work. 762 00:31:11,533 --> 00:31:14,700 Only your father building his silly bridges. 763 00:31:14,800 --> 00:31:16,667 Well we must look upon it as a hobby. 764 00:31:16,767 --> 00:31:17,667 That's right Alice. 765 00:31:17,767 --> 00:31:20,100 Tell all your friends it's just a hobby. 766 00:31:20,200 --> 00:31:22,300 - There's something strange about Uncle Angus. 767 00:31:22,400 --> 00:31:23,600 - Strange? 768 00:31:23,700 --> 00:31:24,900 What can you mean? 769 00:31:25,067 --> 00:31:26,300 - The way he keeps stepping backwards 770 00:31:26,400 --> 00:31:28,100 and sort of bowing. 771 00:31:28,200 --> 00:31:31,567 - Backwards and bowing what can you mean? 772 00:31:31,667 --> 00:31:32,667 - Like a waiter. 773 00:31:32,767 --> 00:31:34,667 The most distinguished people I've met in London 774 00:31:34,767 --> 00:31:35,800 have been the waiters. 775 00:31:35,900 --> 00:31:38,700 - Oh Alice waiters aren't people. 776 00:31:40,767 --> 00:31:42,833 Sometimes wish we had never left the east. 777 00:31:42,933 --> 00:31:46,867 Ideas are so confusing when there are too many of them. 778 00:31:46,967 --> 00:31:50,133 -[Bellamy] Well I must confess I shall miss the old bells. 779 00:31:50,233 --> 00:31:51,567 -[Edward] The old jingle jangle sir. 780 00:31:51,667 --> 00:31:52,667 -[Bellamy] That's right Edward. 781 00:31:52,767 --> 00:31:55,100 - If you care to take this in your hand sir 782 00:31:55,200 --> 00:31:56,733 and press the button when I tell you, 783 00:31:56,833 --> 00:31:58,900 looking at little window up there marked study-- 784 00:31:59,067 --> 00:32:01,200 -[Arthur] You'll hear a buzz no doubt and see a red marker 785 00:32:01,300 --> 00:32:04,167 in the window concerned, devilish scientific. 786 00:32:04,267 --> 00:32:06,467 - Seems so simple to the layman's as always. 787 00:32:06,567 --> 00:32:07,967 But ignorance begets confidence 788 00:32:08,067 --> 00:32:09,367 and when it's a matter of electricity, 789 00:32:09,467 --> 00:32:11,933 confidence kills even quicker than curiosity. 790 00:32:12,067 --> 00:32:12,900 Do you know sir, 791 00:32:13,067 --> 00:32:14,267 I've seen grown men shriveled up like-- 792 00:32:14,367 --> 00:32:15,633 - Oh come along now, come along. 793 00:32:15,733 --> 00:32:18,667 -[Arthur] What about your inauguration address Richard? 794 00:32:18,767 --> 00:32:19,500 (clapping) 795 00:32:19,600 --> 00:32:20,700 - Well yes, 796 00:32:20,800 --> 00:32:23,200 well here we are then, 797 00:32:23,300 --> 00:32:26,167 about to drag ourselves kicking and screaming 798 00:32:26,267 --> 00:32:28,900 yet one step further into the new world. 799 00:32:29,067 --> 00:32:31,800 A small step but significant. 800 00:32:31,900 --> 00:32:33,900 - Linked by wire through the miracles of science 801 00:32:34,067 --> 00:32:35,767 to the very power source of the universe. 802 00:32:35,867 --> 00:32:37,633 - Yes and at the mere touch of a button. 803 00:32:37,733 --> 00:32:38,633 - Where's Hudson? 804 00:32:38,733 --> 00:32:39,567 - He has the evening off. 805 00:32:39,667 --> 00:32:40,400 - What for? 806 00:32:40,500 --> 00:32:41,233 - I have no idea. 807 00:32:41,333 --> 00:32:43,567 Saying at the mere touch of button. 808 00:32:43,667 --> 00:32:45,200 (screams) 809 00:32:45,300 --> 00:32:48,267 (talks over each other) 810 00:32:48,367 --> 00:32:50,567 -[Bellamy] What happened? 811 00:32:53,800 --> 00:32:56,267 - It's a fuse, a fuse that's all. 812 00:32:56,367 --> 00:32:57,333 Too heavy a load. 813 00:32:57,433 --> 00:32:59,067 I'll mend it where's the fuse box. 814 00:32:59,167 --> 00:32:59,900 - You can mend it? 815 00:33:00,067 --> 00:33:02,500 Alright well show us quickly. 816 00:33:08,367 --> 00:33:10,667 - Cost of all this wine would support a normal family 817 00:33:10,767 --> 00:33:12,300 for a year or two. 818 00:33:12,400 --> 00:33:14,467 - Yes or a month or two. 819 00:33:14,567 --> 00:33:15,667 - At least you keep it locked. 820 00:33:15,767 --> 00:33:16,833 That's something. 821 00:33:16,933 --> 00:33:18,267 - Well Hudson has a key. 822 00:33:18,367 --> 00:33:19,433 - Of course. 823 00:33:19,533 --> 00:33:21,867 - And he keeps the wines listed in a book. 824 00:33:21,967 --> 00:33:24,167 - How often do you check the book against your stocks? 825 00:33:24,267 --> 00:33:25,367 - Oh Arthur you're wrong. 826 00:33:25,467 --> 00:33:27,333 - I hope I am. 827 00:33:27,433 --> 00:33:29,300 - I'm sure you are. 828 00:33:29,400 --> 00:33:31,167 - Yes wire's burnt out. 829 00:33:31,267 --> 00:33:32,100 Too thin. 830 00:33:35,833 --> 00:33:38,567 - Oh Angus a private supper. 831 00:33:38,667 --> 00:33:40,733 I never thought to have a private supper. 832 00:33:40,833 --> 00:33:42,300 How daring. 833 00:33:42,400 --> 00:33:44,600 Look Alice there's salmon. 834 00:33:46,100 --> 00:33:48,233 That child is stage struck. 835 00:33:48,333 --> 00:33:50,400 Where do you think that silliness comes from Donald? 836 00:33:50,500 --> 00:33:51,233 Can it be me? 837 00:33:51,333 --> 00:33:52,867 - Oh no of course not my love. 838 00:33:52,967 --> 00:33:54,567 - Where is the champagne I ordered champagne. 839 00:33:54,667 --> 00:33:56,267 Oh I do apologize for the slackness 840 00:33:56,367 --> 00:33:58,100 of the servants here Maudie. 841 00:33:58,200 --> 00:34:00,400 - Champagne, champagne and Gertie Millar. 842 00:34:00,500 --> 00:34:03,600 London really is the very hub of the world is it not? 843 00:34:03,700 --> 00:34:06,067 - Well nothing appears to be missing. 844 00:34:06,133 --> 00:34:07,800 - Except this now. 845 00:34:07,900 --> 00:34:08,833 - What's that? 846 00:34:08,933 --> 00:34:12,533 - One bottle of Taylor's '87 vintage port wine. 847 00:34:12,633 --> 00:34:13,800 To comfort us. 848 00:34:13,900 --> 00:34:15,633 -[Arthur] What for? 849 00:34:15,733 --> 00:34:17,567 - Because we thought we were gentlemen 850 00:34:17,667 --> 00:34:20,433 and discover we are common spies. 851 00:34:24,200 --> 00:34:27,067 Where does he keep the cork screw? 852 00:34:34,067 --> 00:34:35,067 -[Arthur] Tell me something Richard. 853 00:34:35,133 --> 00:34:36,733 -[Bellamy] Yes? 854 00:34:36,833 --> 00:34:39,200 - Do you visit the theater much these days? 855 00:34:39,300 --> 00:34:40,800 - Oh hardly ever. 856 00:34:41,667 --> 00:34:43,067 What was the last thing we saw? 857 00:34:43,167 --> 00:34:44,533 The Man From Blancas. 858 00:34:44,633 --> 00:34:46,300 Haughtry was marvelous. 859 00:34:46,400 --> 00:34:47,733 But that was sometime ago. 860 00:34:47,833 --> 00:34:48,900 - Musical comedy? 861 00:34:49,067 --> 00:34:49,733 - Never. 862 00:34:49,833 --> 00:34:50,933 Marjorie can't bear them. 863 00:34:51,067 --> 00:34:52,433 - I thought not. 864 00:34:52,533 --> 00:34:56,067 - Well let's take this upstairs shall we? 865 00:35:00,567 --> 00:35:02,167 - There you are my dear. 866 00:35:02,267 --> 00:35:05,067 Well to my dear brother and to his family, 867 00:35:05,100 --> 00:35:08,067 welcome to London and good health. 868 00:35:11,233 --> 00:35:12,800 -[Maudie] Go on Donald dear reply. 869 00:35:12,900 --> 00:35:14,833 - Oh yes and we wish to acknowledge 870 00:35:14,933 --> 00:35:17,400 our gratitude to my dear brother 871 00:35:17,500 --> 00:35:19,933 for giving us such a good time. 872 00:35:20,067 --> 00:35:23,233 The sight seeing, the shopping, and the theater. 873 00:35:23,333 --> 00:35:27,367 It's a long way from Panang but it was worth it. 874 00:35:28,667 --> 00:35:29,833 - Uncle Angus. 875 00:35:33,233 --> 00:35:35,733 Oh I don't like champagne it gets up my nose. 876 00:35:35,833 --> 00:35:38,267 (laughs) 877 00:35:38,367 --> 00:35:40,100 - There try that. 878 00:35:40,200 --> 00:35:41,967 - Oh I don't doubt its quality. 879 00:35:42,067 --> 00:35:42,833 It's the gout I fear. 880 00:35:42,933 --> 00:35:44,667 - Well don't drink it. 881 00:35:44,767 --> 00:35:46,067 - I'll risk it. 882 00:35:49,467 --> 00:35:51,667 Very good I must admit it. 883 00:35:52,700 --> 00:35:55,900 - No it does not soothe me as I hoped. 884 00:35:57,900 --> 00:36:00,267 I'm all rough edges Arthur. 885 00:36:01,100 --> 00:36:02,500 There's something vulgar in checking 886 00:36:02,600 --> 00:36:07,067 on another human being whether he be servant or, 887 00:36:07,133 --> 00:36:08,833 dammit Arthur you could persuade an angel 888 00:36:08,933 --> 00:36:12,733 that the harp he played was out of tune. 889 00:36:12,833 --> 00:36:14,467 - You're quite right. 890 00:36:14,567 --> 00:36:16,233 I shall make amends. 891 00:36:17,067 --> 00:36:19,167 I shall take you out to luncheon tomorrow 892 00:36:19,267 --> 00:36:22,200 before my train departs for Noridge. 893 00:36:22,300 --> 00:36:25,067 I suggest we go to Spinelli's. 894 00:36:25,100 --> 00:36:26,633 - Well that would be delightful. 895 00:36:26,733 --> 00:36:28,533 - Yes I haven't been there for years. 896 00:36:28,633 --> 00:36:29,333 (laughs) 897 00:36:29,433 --> 00:36:30,200 should be interesting. 898 00:36:30,300 --> 00:36:31,767 Come along sit down enjoy your port. 899 00:36:31,867 --> 00:36:33,800 - Please a barley water for the wee girl. 900 00:36:33,900 --> 00:36:34,767 - I'm not a wee girl. 901 00:36:34,867 --> 00:36:35,867 Why can't I have a brandy? 902 00:36:35,967 --> 00:36:37,333 - Alice. 903 00:36:37,433 --> 00:36:39,100 I must imprint this scene upon my mind. 904 00:36:39,200 --> 00:36:40,600 It's all I have in the years to come 905 00:36:40,700 --> 00:36:41,667 and you too Alice. 906 00:36:41,767 --> 00:36:43,267 Oh to think Angus you can come here 907 00:36:43,367 --> 00:36:44,633 whenever you want. 908 00:36:44,733 --> 00:36:45,467 - Poor little Maudie. 909 00:36:45,567 --> 00:36:46,567 - You think I'm silly? 910 00:36:46,667 --> 00:36:47,700 - Of course I don't my love. 911 00:36:47,800 --> 00:36:50,067 I think I'm a dull fellow. 912 00:36:50,167 --> 00:36:52,400 I am moved by canta levers and concrete 913 00:36:52,500 --> 00:36:54,733 and not by names and faces. 914 00:36:54,833 --> 00:36:56,467 Perhaps you should've married Angus here. 915 00:36:56,567 --> 00:36:58,600 (laughs) 916 00:36:58,700 --> 00:36:59,833 Isn't that the actor we saw last night 917 00:37:00,067 --> 00:37:00,700 at the Gaiety? 918 00:37:00,800 --> 00:37:02,967 - Alice sit down. 919 00:37:03,067 --> 00:37:06,900 - Oh yes, yes that is Mr. George Rosemith yes indeed. 920 00:37:07,067 --> 00:37:08,800 Lunching with Granval Barker no less. 921 00:37:08,900 --> 00:37:10,667 - Oh dear Alice isn't that fascinating? 922 00:37:10,767 --> 00:37:13,633 And if you care to glance at the table just beyond there, 923 00:37:13,733 --> 00:37:14,700 the one under the midder, 924 00:37:14,800 --> 00:37:16,933 you will see in the flesh Sir Edward Carson. 925 00:37:17,067 --> 00:37:18,967 One of our most distinguished advocates. 926 00:37:19,067 --> 00:37:21,667 - I find lawyers rather tedious frankly. 927 00:37:21,767 --> 00:37:23,233 Is that very naughty of me? 928 00:37:23,333 --> 00:37:25,400 - See how she sparkles Angus? 929 00:37:25,500 --> 00:37:26,300 Eat up my precious. 930 00:37:26,400 --> 00:37:27,533 You've hardly touched your food. 931 00:37:27,633 --> 00:37:30,533 -[Maudie] Oh I know I have the appetite of a little bird. 932 00:37:30,633 --> 00:37:33,233 Oh I do wish we could've been a month earlier. 933 00:37:33,333 --> 00:37:34,367 Then we could've been on the maiden voyage. 934 00:37:34,467 --> 00:37:35,733 (coughs) 935 00:37:35,833 --> 00:37:36,800 such a glittering assembly. 936 00:37:36,900 --> 00:37:38,267 Oh Angus such a swoony boat. 937 00:37:38,367 --> 00:37:41,500 But now we'll have to travel with the nuvo riche. 938 00:37:41,600 --> 00:37:42,967 It's so distressing. 939 00:37:43,067 --> 00:37:44,333 -[Donald] I did the best I could my love. 940 00:37:44,433 --> 00:37:46,067 It was the rains that held us up. 941 00:37:46,133 --> 00:37:47,233 - Well they always do. 942 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 You and your silly bridges. 943 00:37:48,433 --> 00:37:50,967 Why can't you build them in more convenient places. 944 00:37:51,067 --> 00:37:52,667 - My pretty sweet I build them in these places 945 00:37:52,767 --> 00:37:55,467 to make them more convenient. 946 00:37:55,567 --> 00:37:56,300 You understand? 947 00:37:56,400 --> 00:37:57,567 -[Maudie] No I don't. 948 00:37:57,667 --> 00:38:00,400 I'm only a woman and thinking gives me a headache. 949 00:38:00,500 --> 00:38:01,733 - Who's that man who looked at you 950 00:38:01,833 --> 00:38:03,267 when he went past Uncle Angus. 951 00:38:03,367 --> 00:38:04,400 Is he a friend? 952 00:38:04,500 --> 00:38:06,233 I had a friend look like that at me once. 953 00:38:06,333 --> 00:38:07,700 I put honey in her hair. 954 00:38:07,800 --> 00:38:08,767 She had very long hair. 955 00:38:08,867 --> 00:38:10,133 She could sit on it and the honey-- 956 00:38:10,233 --> 00:38:11,600 - Angus are you alright? 957 00:38:11,700 --> 00:38:12,933 You're as white as a sheet. 958 00:38:13,067 --> 00:38:14,400 Are you feeling faint? 959 00:38:14,500 --> 00:38:16,200 I'll order you a glass of water. 960 00:38:16,300 --> 00:38:17,067 Boy? 961 00:38:17,133 --> 00:38:17,833 Boy? (claps) 962 00:38:17,933 --> 00:38:18,700 -[Donald] Maudie. -[Alice] Mother. 963 00:38:18,800 --> 00:38:20,733 -[Hudson] Please, please I'm alright. 964 00:38:20,833 --> 00:38:23,933 - You see how he apes his betters? 965 00:38:24,067 --> 00:38:24,967 -[Bellamy] You knew he'd be here didn't you? 966 00:38:25,067 --> 00:38:25,933 - I did. 967 00:38:26,067 --> 00:38:27,133 -[Bellamy] How? 968 00:38:27,233 --> 00:38:28,233 The careless fellow who noted the reservation 969 00:38:28,333 --> 00:38:31,067 of his table on the telephone pad in his pantry. 970 00:38:31,133 --> 00:38:32,567 - Why was the deceit necessary? 971 00:38:32,667 --> 00:38:33,800 -[Arthur] If you'd known you would not have come. 972 00:38:33,900 --> 00:38:34,867 - No I would not. 973 00:38:34,967 --> 00:38:38,200 - Well you can't deny the evidence of your eyes. 974 00:38:38,300 --> 00:38:39,867 - My eyes see a man lunching with what 975 00:38:39,967 --> 00:38:41,933 might well be a friend. 976 00:38:42,067 --> 00:38:43,767 A friend's wife and their daughter. 977 00:38:43,867 --> 00:38:45,833 - You see your butler got up as a gentlemen, 978 00:38:45,933 --> 00:38:48,200 mixing with people of superior social standing 979 00:38:48,300 --> 00:38:52,100 who for one reason or another he wishes to impress. 980 00:38:52,200 --> 00:38:54,800 Can he afford to come here on what you pay him? 981 00:38:54,900 --> 00:38:57,267 Then what other heinous ways does he gather luca 982 00:38:57,367 --> 00:38:59,333 to his seamy bosom. 983 00:38:59,433 --> 00:39:02,400 You've allowed to much license for too long. 984 00:39:02,500 --> 00:39:04,233 How else could I bring you to see Richard 985 00:39:04,333 --> 00:39:05,733 that fatal flaw in your character. 986 00:39:05,833 --> 00:39:08,567 That aim ability which is no virtue. 987 00:39:08,667 --> 00:39:10,567 But the worst of vices. 988 00:39:11,500 --> 00:39:12,967 - Sorry they didn't elect you as a fellow 989 00:39:13,067 --> 00:39:15,467 of The Royal Society Arthur. 990 00:39:15,567 --> 00:39:16,933 -[Arthur] What? 991 00:39:19,300 --> 00:39:20,400 - What a pleasant surprise to meet you here. 992 00:39:20,500 --> 00:39:22,967 - Yes indeed sir, a surprise. 993 00:39:24,067 --> 00:39:25,667 - Won't you introduce me to your friends. 994 00:39:25,767 --> 00:39:28,300 - Indeed sir Mr. Richard Bellamy, 995 00:39:28,400 --> 00:39:30,867 Mrs. Hudson my sister-in-law. 996 00:39:32,067 --> 00:39:33,500 And Ms. Alice Hudson my niece 997 00:39:33,600 --> 00:39:36,067 and Mr. Donald Hudson my brother. 998 00:39:36,167 --> 00:39:36,933 - How do you do? 999 00:39:37,067 --> 00:39:37,700 -[Hudson] They are visiting London 1000 00:39:37,800 --> 00:39:39,100 from the near east states. 1001 00:39:39,200 --> 00:39:41,300 - May I join you for a moment? 1002 00:39:41,400 --> 00:39:43,933 - Oh please yes oh please do. 1003 00:39:44,067 --> 00:39:46,367 Mr. Bellamy I would've known you anywhere 1004 00:39:46,467 --> 00:39:47,433 from your photograph so distinguished 1005 00:39:47,533 --> 00:39:48,667 and charming. 1006 00:39:49,900 --> 00:39:51,800 I was so thrilled when Angus told us he worked for you 1007 00:39:51,900 --> 00:39:52,767 and I never knew. 1008 00:39:52,867 --> 00:39:54,167 - Sit down Angus. 1009 00:39:54,267 --> 00:39:55,833 - I have the honor of knowing a distant relative 1010 00:39:55,933 --> 00:39:59,233 of yours, a second cousin I believe a Miss Jaunita Bringel. 1011 00:39:59,333 --> 00:40:02,133 She is a little foreign it's true. 1012 00:40:02,233 --> 00:40:03,533 Oh I'm quite overcome. 1013 00:40:03,633 --> 00:40:04,633 London is so strong. 1014 00:40:04,733 --> 00:40:06,333 - Are you here for long? 1015 00:40:06,433 --> 00:40:07,900 - No we leave this very evening 1016 00:40:08,000 --> 00:40:09,367 at last for the United States. 1017 00:40:09,467 --> 00:40:10,500 Oh we've had a wonderful time. 1018 00:40:10,600 --> 00:40:11,400 I've been so very happy. 1019 00:40:11,500 --> 00:40:13,800 Angus here knows everybody everywhere 1020 00:40:13,900 --> 00:40:15,600 and he has spent so much money on us. 1021 00:40:15,700 --> 00:40:16,833 Money means nothing I know 1022 00:40:16,933 --> 00:40:19,533 now we've met you Mr. Bellamy. 1023 00:40:19,633 --> 00:40:22,300 One is so cut off for most of one's life. 1024 00:40:22,400 --> 00:40:23,933 - Oh well the feeling is mutual. 1025 00:40:24,033 --> 00:40:25,733 Are you not the Donald Hudson who built 1026 00:40:25,833 --> 00:40:27,667 that astounding bridge over the Zambizi? 1027 00:40:27,767 --> 00:40:29,600 - A bridge yes. 1028 00:40:29,700 --> 00:40:30,967 Astounding I hope not. 1029 00:40:31,067 --> 00:40:33,900 A bridge that astounded would fall down I think. 1030 00:40:34,000 --> 00:40:36,733 This one merely stands but it will stand forever I hope. 1031 00:40:36,833 --> 00:40:39,333 And are you not on your way to the Grand Canyon itself? 1032 00:40:39,433 --> 00:40:41,733 We've heard about you Mr. Hudson. 1033 00:40:41,833 --> 00:40:43,833 Angus here keeps his secrets very well. 1034 00:40:43,933 --> 00:40:44,833 He's a modest man. 1035 00:40:44,933 --> 00:40:46,100 - You've heard about his bridges? 1036 00:40:46,200 --> 00:40:48,067 - I'm honored to have made 1037 00:40:48,167 --> 00:40:50,800 your husband's acquaintance Mrs. Hudson. 1038 00:40:50,900 --> 00:40:53,533 You must be very proud of your brother Angus. 1039 00:40:53,633 --> 00:40:57,500 I must go I have a friend waiting for his lunch. 1040 00:40:57,600 --> 00:41:00,233 It's been a bit great, great pleasure. 1041 00:41:00,333 --> 00:41:02,200 Sit down man, sit down. 1042 00:41:02,300 --> 00:41:03,800 -[Maudie] Oh what a delightful person. 1043 00:41:03,900 --> 00:41:04,667 - Yes. 1044 00:41:04,767 --> 00:41:06,467 - Uncle Angus do you work with him? 1045 00:41:06,567 --> 00:41:07,867 - Believe in plain speaking Arthur? 1046 00:41:07,967 --> 00:41:09,433 -[Arthur] I do. 1047 00:41:09,533 --> 00:41:12,167 - I have something plain to say to you. 1048 00:41:12,267 --> 00:41:14,633 This has been a malicious and quite unnecessary 1049 00:41:14,733 --> 00:41:16,100 act on your part. 1050 00:41:16,200 --> 00:41:17,767 - You can't speak to me like that 1051 00:41:17,867 --> 00:41:18,600 when I'm taking you out to luncheon 1052 00:41:18,700 --> 00:41:19,567 and I'm your host. 1053 00:41:19,667 --> 00:41:21,733 - I will speak to you as I wish. 1054 00:41:21,833 --> 00:41:25,300 You are a bullying, self-righteous, prig of a little boy 1055 00:41:25,400 --> 00:41:27,967 and you made my childhood a living hell. 1056 00:41:28,067 --> 00:41:29,200 And if I hid behind my mother's skirts, 1057 00:41:29,300 --> 00:41:31,800 it was because you were stronger than me. 1058 00:41:31,900 --> 00:41:32,967 - You were a physical coward then 1059 00:41:33,067 --> 00:41:34,733 as you are a moral coward now. 1060 00:41:34,833 --> 00:41:35,567 - And because you were trying to wrench 1061 00:41:35,667 --> 00:41:36,633 my arm from its socket 1062 00:41:36,733 --> 00:41:38,500 which once you succeeded in doing. 1063 00:41:38,600 --> 00:41:39,433 - It was an accident. 1064 00:41:39,533 --> 00:41:40,667 - It was not. 1065 00:41:40,767 --> 00:41:43,100 On wet days it still aches and reminds me of you Arthur. 1066 00:41:43,200 --> 00:41:45,533 (laughing) 1067 00:41:50,633 --> 00:41:51,667 I am richer than you. 1068 00:41:51,767 --> 00:41:52,700 I am happier. 1069 00:41:52,800 --> 00:41:54,533 I am freer in my mind 1070 00:41:54,633 --> 00:41:56,933 and in my attitudes than you. 1071 00:41:57,067 --> 00:41:58,100 I make more effect upon the world 1072 00:41:58,200 --> 00:42:00,633 and I spread less trouble about me. 1073 00:42:00,733 --> 00:42:03,200 - This is not to be tolerated. 1074 00:42:03,300 --> 00:42:05,067 I shall take a cab to Liverpool Street 1075 00:42:05,133 --> 00:42:08,500 and sit in the hotel until my train departs for Norridge. 1076 00:42:08,600 --> 00:42:11,067 I'm indebted to you for putting me up. 1077 00:42:11,100 --> 00:42:14,333 I do not think we shall see each other again. 1078 00:42:14,433 --> 00:42:16,067 - And neither do I. 1079 00:42:17,533 --> 00:42:19,567 (snaps) 1080 00:42:20,833 --> 00:42:23,467 -[Hudson] Of course I will have to resign. 1081 00:42:23,567 --> 00:42:25,200 - Yes I suppose so. 1082 00:42:27,200 --> 00:42:29,567 - I can expect no reference. 1083 00:42:29,667 --> 00:42:30,567 - After all these years. 1084 00:42:30,667 --> 00:42:31,500 - Quite. 1085 00:42:34,667 --> 00:42:36,800 - Luncheon at Spinelli's. 1086 00:42:38,500 --> 00:42:40,967 That's a very posh place. 1087 00:42:41,067 --> 00:42:42,333 -[Hudson] Yes. 1088 00:42:43,767 --> 00:42:46,067 - What was it like? 1089 00:42:46,133 --> 00:42:48,767 - The service was slow. 1090 00:42:48,867 --> 00:42:51,267 Our second waiter had a gravy splash in his front. 1091 00:42:51,367 --> 00:42:55,400 There was some trouble over a shortage of Yorkshire pudding. 1092 00:42:55,500 --> 00:42:57,367 And one waiter ran Mrs. Bridges. 1093 00:42:57,467 --> 00:42:58,900 - Ran Mr. Hudson? 1094 00:43:00,333 --> 00:43:01,533 I never dared. 1095 00:43:02,467 --> 00:43:04,733 - I believe he was foreign. 1096 00:43:06,267 --> 00:43:07,667 - And the food? 1097 00:43:07,767 --> 00:43:09,967 - You do much better Kate. 1098 00:43:12,600 --> 00:43:13,500 - I know. 1099 00:43:15,300 --> 00:43:18,333 Oh Angus what a dreadful thing 1100 00:43:18,433 --> 00:43:20,067 it is you've done. 1101 00:43:21,067 --> 00:43:21,900 What will Lady Marjorie say? 1102 00:43:22,067 --> 00:43:23,333 - Oh Kate, Kate 1103 00:43:24,867 --> 00:43:27,667 it seems like the end of my life. 1104 00:43:29,367 --> 00:43:32,600 I feel like a felon on the sentence of death. 1105 00:43:32,700 --> 00:43:34,733 Mr. Bellamy assured me nothing but kindness 1106 00:43:34,833 --> 00:43:35,767 and consideration 1107 00:43:35,867 --> 00:43:37,767 and how I've repaid it? 1108 00:43:37,867 --> 00:43:40,833 - You had a right to see your brother and his family. 1109 00:43:40,933 --> 00:43:43,367 - I had no right to ape my betters. 1110 00:43:43,467 --> 00:43:44,667 I didn't have to spend all my savings 1111 00:43:44,767 --> 00:43:47,067 and most of yours doing it. 1112 00:43:47,967 --> 00:43:50,600 I should've had the courage to speak the truth 1113 00:43:50,700 --> 00:43:51,767 when there was time. 1114 00:43:51,867 --> 00:43:55,167 - You didn't exactly tell a lie. 1115 00:43:55,267 --> 00:43:56,833 - I lived one. 1116 00:43:56,933 --> 00:43:59,300 For a wee while Kate 1117 00:43:59,400 --> 00:44:02,600 and the worst of it was I enjoyed it. 1118 00:44:04,133 --> 00:44:06,833 - Now you'll be punished. 1119 00:44:06,933 --> 00:44:07,700 - Yes. 1120 00:44:07,800 --> 00:44:08,967 - That's life. 1121 00:44:09,933 --> 00:44:14,133 You have to pay for every bit of happiness you have. 1122 00:44:16,067 --> 00:44:19,267 I sometimes wonder what awful thing we all committed 1123 00:44:19,367 --> 00:44:21,433 in the beginning. 1124 00:44:21,533 --> 00:44:24,067 (bell rings) 1125 00:44:26,567 --> 00:44:28,900 That'll be morning room. 1126 00:44:29,067 --> 00:44:29,867 - Yes. 1127 00:44:47,700 --> 00:44:49,667 - We'll miss you Angus. 1128 00:44:52,100 --> 00:44:52,967 All of us. 1129 00:45:43,867 --> 00:45:45,133 - You rang sir? 1130 00:45:46,633 --> 00:45:47,733 - Yes Hudson. 1131 00:45:49,500 --> 00:45:52,600 Her ladyship will be back shortly. 1132 00:45:52,700 --> 00:45:55,800 And Lord Southwold is a little better it seems. 1133 00:45:55,900 --> 00:45:58,167 - I am very thankful to hear that sir. 1134 00:45:58,267 --> 00:45:59,200 - I've asked Edward to tell Mrs. Bridges 1135 00:45:59,300 --> 00:46:02,300 we'll have something light in here about 8:30. 1136 00:46:02,400 --> 00:46:03,800 - Very good sir. 1137 00:46:07,600 --> 00:46:08,467 - So. 1138 00:46:10,900 --> 00:46:14,333 You are brother to Donald Hudson the construction engineer. 1139 00:46:14,433 --> 00:46:16,200 You kept that very quiet. 1140 00:46:16,300 --> 00:46:17,600 - Sir. 1141 00:46:17,700 --> 00:46:20,100 -[Bellamy] You keep many things quiet I think. 1142 00:46:20,200 --> 00:46:21,067 - Yes sir. 1143 00:46:21,933 --> 00:46:23,133 - I was very pleased to meet your brother. 1144 00:46:23,233 --> 00:46:26,800 Though somewhat surprised on circumstances. 1145 00:46:28,233 --> 00:46:29,733 You must keep me informed of his whereabouts, 1146 00:46:29,833 --> 00:46:30,800 his successes. 1147 00:46:30,900 --> 00:46:32,500 - Forgive me sir but this is not worthy of you. 1148 00:46:32,600 --> 00:46:33,400 -[Bellamy] What? 1149 00:46:33,500 --> 00:46:35,200 - I am a servant but I'm also a man. 1150 00:46:35,300 --> 00:46:37,200 I'm humiliated enough sir. 1151 00:46:37,300 --> 00:46:38,200 I brought disgrace upon you, 1152 00:46:38,300 --> 00:46:39,167 upon myself, I'm wounded and 1153 00:46:39,267 --> 00:46:41,867 you're twisting the knife in the wound. 1154 00:46:41,967 --> 00:46:42,933 -[Bellamy] Hudson. 1155 00:46:43,067 --> 00:46:44,067 - I will pack my things and leave at once sir. 1156 00:46:44,133 --> 00:46:45,900 You won't wish me to work out my notice. 1157 00:46:46,067 --> 00:46:47,167 - What are you talking about? 1158 00:46:47,267 --> 00:46:48,233 What is the matter with you? 1159 00:46:48,333 --> 00:46:51,067 - In front of your family sir I must ask you. 1160 00:46:51,167 --> 00:46:53,067 Never in all my, 1161 00:46:53,167 --> 00:46:55,900 I can't even request a reference. 1162 00:46:57,067 --> 00:47:00,333 - Families can be very trying I agree. 1163 00:47:01,300 --> 00:47:04,067 They make us more emotional than they should. 1164 00:47:04,167 --> 00:47:08,367 My own brother's visit here has left me somewhat at a loss. 1165 00:47:09,233 --> 00:47:11,733 But Hudson if you wish to go to a theater 1166 00:47:11,833 --> 00:47:14,133 or lunch at a fashionable restaurant, 1167 00:47:14,233 --> 00:47:16,933 your money is as good as the next man's. 1168 00:47:17,067 --> 00:47:18,467 You're appearance better than most. 1169 00:47:18,567 --> 00:47:20,133 - That is all together too liberal of you sir. 1170 00:47:20,233 --> 00:47:21,133 A servant is a servant and must know his place 1171 00:47:21,233 --> 00:47:24,367 or the world would crumble about our ears. 1172 00:47:24,467 --> 00:47:26,233 - That's more like Hudson. 1173 00:47:26,333 --> 00:47:27,100 Forget it now. 1174 00:47:27,200 --> 00:47:28,067 Forget it. 1175 00:47:29,200 --> 00:47:30,967 You did me a favor as it so happens. 1176 00:47:31,067 --> 00:47:32,567 - I did sir? 1177 00:47:32,667 --> 00:47:35,067 - A man must have his own review of himself 1178 00:47:35,100 --> 00:47:38,867 whether he be master or servant, right or wrong. 1179 00:47:38,967 --> 00:47:42,300 There's dignity in that you're quite right. 1180 00:47:42,400 --> 00:47:45,467 I take it you had your own reason for acting as you did. 1181 00:47:45,567 --> 00:47:49,533 - It was for the sake of others Mr. Bellamy. 1182 00:47:49,633 --> 00:47:50,367 You checked the cellars I believe. 1183 00:47:50,467 --> 00:47:51,367 - I did. 1184 00:47:54,200 --> 00:47:55,300 They were quite in order. 1185 00:47:55,400 --> 00:47:57,233 - Of course. 1186 00:47:58,900 --> 00:48:02,400 My faith in my fellow men fled for a while. 1187 00:48:02,500 --> 00:48:04,500 It has returned. 1188 00:48:04,600 --> 00:48:05,700 We must all of us learn to trust-- 1189 00:48:05,800 --> 00:48:08,967 - Our fellow man perhaps sir but not all the women. 1190 00:48:09,067 --> 00:48:10,233 That new parlor maid for instance, 1191 00:48:10,333 --> 00:48:11,667 I wouldn't trust her as far 1192 00:48:11,767 --> 00:48:14,633 as a flick of her feather duster. 1193 00:48:14,733 --> 00:48:16,267 - You made a joke Hudson. 1194 00:48:16,367 --> 00:48:19,367 - Well it was a wee attempt at one sir I'm sorry. 1195 00:48:19,467 --> 00:48:20,600 - Not at all. 1196 00:48:21,467 --> 00:48:25,100 - By in large I enjoyed my brother's visit sir. 1197 00:48:25,200 --> 00:48:26,867 I am very proud of him. 1198 00:48:26,967 --> 00:48:29,667 - And I enjoyed my brother's departure. 1199 00:48:29,767 --> 00:48:32,367 Alas he is not proud of me. 1200 00:48:32,467 --> 00:48:34,933 (doorbell rings) 1201 00:48:35,067 --> 00:48:36,433 That sounds like the doorbell. 1202 00:48:36,533 --> 00:48:37,400 - Yes sir. 1203 00:48:39,133 --> 00:48:40,067 - Perhaps you'd like to go to the door 1204 00:48:40,133 --> 00:48:42,600 and open it for her ladyship. 1205 00:48:44,667 --> 00:48:46,067 - Thank you sir. 1206 00:49:01,100 --> 00:49:04,067 (orchestral music) 86339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.