Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,133
(orchestral music)
2
00:00:39,800 --> 00:00:42,167
(hammering)
3
00:01:25,067 --> 00:01:27,333
(giggling)
4
00:01:29,133 --> 00:01:31,200
-[Mrs. Bridges] Oh Steadblack
take it out of here!
5
00:01:31,300 --> 00:01:32,433
- It crossed the
threshold it did.
6
00:01:32,533 --> 00:01:34,800
- Oh somethin' awful's
going to happen.
7
00:01:34,900 --> 00:01:37,400
- Oh stop the nonsense.
8
00:01:37,500 --> 00:01:38,233
It's only a cat.
9
00:01:38,333 --> 00:01:39,967
(bell rings)
10
00:01:40,067 --> 00:01:41,800
Oh that bell.
11
00:01:41,900 --> 00:01:44,100
I'll be hearin' it
in my grave I will.
12
00:01:44,200 --> 00:01:45,533
Jingle, jangle.
13
00:01:47,433 --> 00:01:49,833
(hammering)
14
00:02:00,133 --> 00:02:01,767
- Out with the old
in with the new.
15
00:02:01,867 --> 00:02:03,167
- I beg your pardon?
16
00:02:03,267 --> 00:02:05,600
- These electric bells are
soon get you on the up my lad.
17
00:02:05,700 --> 00:02:07,600
This time next week you
lot won't know yourselves.
18
00:02:07,700 --> 00:02:10,133
- Old bells or new bells
it's all work innit?
19
00:02:10,233 --> 00:02:11,067
- Work my lad?
20
00:02:11,167 --> 00:02:14,367
You don't know the meanin'
of the word.
21
00:02:23,233 --> 00:02:24,267
- Telegram Mr. Hudson.
22
00:02:24,367 --> 00:02:26,467
- Then take it to the
master Edward without delay.
23
00:02:26,567 --> 00:02:27,500
You're probably tired
are you not?
24
00:02:27,600 --> 00:02:28,533
- Yes.
25
00:02:28,633 --> 00:02:29,400
- Then what are you
thinking off at once man.
26
00:02:29,500 --> 00:02:30,433
- But Mr. Hudson--
27
00:02:30,533 --> 00:02:32,533
- The essence of the
telegram Edward is speed.
28
00:02:32,633 --> 00:02:34,567
Shall the good ship of
man's ingenuity to man
29
00:02:34,667 --> 00:02:36,367
flounder on the rocks
of his idleness.
30
00:02:36,467 --> 00:02:37,533
- Hey.
31
00:02:37,633 --> 00:02:38,800
- At once Edward to the
master, to the morning room.
32
00:02:38,900 --> 00:02:40,600
- But it's not for the master.
33
00:02:40,700 --> 00:02:42,067
- What a wrong delivery again?
34
00:02:42,133 --> 00:02:43,567
The postal system is a disgrace.
35
00:02:43,667 --> 00:02:45,700
-[Edward] It's for you.
36
00:02:46,567 --> 00:02:47,833
- Oh.
37
00:02:47,933 --> 00:02:50,333
(hammering)
38
00:02:59,067 --> 00:03:00,433
You may go Edward.
39
00:03:00,533 --> 00:03:01,300
-[Edward] Not bad news I hope.
40
00:03:01,400 --> 00:03:02,967
- Thank you Edward.
41
00:03:05,733 --> 00:03:08,200
(door slams)
42
00:03:36,100 --> 00:03:38,067
- Jerry building that's
what it is.
43
00:03:38,100 --> 00:03:39,600
I've never seen plaster like it.
44
00:03:39,700 --> 00:03:42,100
Just touch it and it's gone.
45
00:03:44,067 --> 00:03:45,433
- Does the task of running
a single wire
46
00:03:45,533 --> 00:03:47,067
behind a cornice
necessitate quite
47
00:03:47,167 --> 00:03:48,967
so much noise and destruction?
48
00:03:49,067 --> 00:03:50,067
I would've thought so
simple a task could've
49
00:03:50,167 --> 00:03:52,200
been accomplished in
comparative silence.
50
00:03:52,300 --> 00:03:53,633
- These aren't just wires.
51
00:03:53,733 --> 00:03:55,067
These are electricity wires.
52
00:03:55,100 --> 00:03:56,467
- A wire I think is a wire.
53
00:03:56,567 --> 00:03:58,333
- That is exactly where
you are mistaken brother.
54
00:03:58,433 --> 00:03:59,833
Like many a leman before you.
55
00:04:00,067 --> 00:04:02,800
These wires run straight to
the very heart of the universe.
56
00:04:02,900 --> 00:04:04,900
Now don't meddle with
what you don't understand.
57
00:04:05,067 --> 00:04:06,800
- Oh please go more,
58
00:04:06,900 --> 00:04:09,733
go more carefully or
you'll disturb the master.
59
00:04:09,833 --> 00:04:11,367
(hammering)
60
00:04:11,467 --> 00:04:14,267
- Yes Arthur, yes,
yes of course.
61
00:04:15,733 --> 00:04:18,967
No, I can't send the
car to the station.
62
00:04:19,067 --> 00:04:23,400
Marjorie's got Watkins
with her at Southwold.
63
00:04:23,500 --> 00:04:25,433
Well can you get a cab?
64
00:04:26,500 --> 00:04:27,533
You'll walk?
65
00:04:28,567 --> 00:04:30,667
Alright if you must.
66
00:04:30,767 --> 00:04:32,467
Yes, yes of course.
67
00:04:32,567 --> 00:04:33,433
Good bye.
68
00:04:44,067 --> 00:04:44,933
Hudson!
69
00:04:48,067 --> 00:04:48,833
-[Hudson] Sir?
70
00:04:48,933 --> 00:04:50,767
- The morning room
bell's not working.
71
00:04:50,867 --> 00:04:51,867
- It has been disconnected sir.
72
00:04:51,967 --> 00:04:53,733
We were given ample
warning if you remember.
73
00:04:53,833 --> 00:04:56,067
All the bells are out
of action this morning.
74
00:04:56,167 --> 00:04:58,700
- Yes we have to suffer
for progress I see.
75
00:04:58,800 --> 00:04:59,667
Come inside will you?
76
00:04:59,767 --> 00:05:02,267
-[Hudson] Very good sir.
77
00:05:02,367 --> 00:05:03,233
Here.
78
00:05:05,633 --> 00:05:07,500
- This is not the most
convenient time I know
79
00:05:07,600 --> 00:05:10,167
but my brother Arthur will
be staying for the weekend.
80
00:05:10,267 --> 00:05:11,767
- Very good sir I'm
sure we will manage.
81
00:05:11,867 --> 00:05:14,133
- Yes he's coming up for a
medical conference of some kind.
82
00:05:14,233 --> 00:05:16,333
He'll be in and out
mostly I suppose.
83
00:05:16,433 --> 00:05:17,667
- I'll tell Violet
to make up the bed
84
00:05:17,767 --> 00:05:19,067
in Captain James's room.
85
00:05:19,100 --> 00:05:21,267
Will Mr. Arthur be arriving
in time for luncheon sir?
86
00:05:21,367 --> 00:05:23,167
- He's walking from
the Royal Society.
87
00:05:23,267 --> 00:05:24,600
How long will that take him?
88
00:05:24,700 --> 00:05:25,767
- I have no idea sir.
89
00:05:25,867 --> 00:05:26,600
- No.
90
00:05:26,700 --> 00:05:27,700
But what's ordered for lunch?
91
00:05:27,800 --> 00:05:30,400
- Isn't it gammon and
parsley sauce sir?
92
00:05:30,500 --> 00:05:32,500
- Well don't ask me.
93
00:05:32,600 --> 00:05:35,267
My brother's something
of a food reformist.
94
00:05:35,367 --> 00:05:37,867
There are certain things he
does not permit himself to eat.
95
00:05:37,967 --> 00:05:39,233
-[Hudson] I shall inform
Mrs. Bridges.
96
00:05:39,333 --> 00:05:40,200
- Yes.
97
00:05:40,300 --> 00:05:43,133
Does gammon and parsley
sauce does that--
98
00:05:43,233 --> 00:05:44,867
- I have no idea.
99
00:05:44,967 --> 00:05:45,733
- No.
100
00:05:45,833 --> 00:05:47,167
- But I'm sure Mrs.
Bridges will.
101
00:05:47,267 --> 00:05:48,300
- Well perhaps Edward
better serve luncheon
102
00:05:48,400 --> 00:05:50,067
up here on trays.
103
00:05:50,133 --> 00:05:52,233
No point in opening
up the dining room.
104
00:05:52,333 --> 00:05:54,067
- It would appear suitably
informal sir.
105
00:05:54,100 --> 00:05:55,133
(hammering)
106
00:05:55,233 --> 00:05:57,533
- And tell those damn
workman to make less noise.
107
00:05:57,633 --> 00:05:58,733
- I have already told them.
108
00:05:58,833 --> 00:05:59,700
- Well,
109
00:06:00,767 --> 00:06:02,567
well tell them again.
110
00:06:06,200 --> 00:06:08,300
-[Hudson] Less noise
up there if you please.
111
00:06:08,400 --> 00:06:09,933
- Progress is a very
noisy business.
112
00:06:10,067 --> 00:06:11,767
- A convenient argument
but a false one.
113
00:06:11,867 --> 00:06:13,400
Try to use a little more skill.
114
00:06:13,500 --> 00:06:15,300
And less brute force.
115
00:06:27,967 --> 00:06:30,800
Oh so we've got time
to sit down have we?
116
00:06:30,900 --> 00:06:33,767
- Morning work's all
done Mr. Hudson.
117
00:06:33,867 --> 00:06:34,900
I mean the master at home
118
00:06:35,067 --> 00:06:36,433
and half the staff away--
119
00:06:36,533 --> 00:06:37,433
- But that does not constitute
120
00:06:37,533 --> 00:06:39,800
a general holiday Mrs. Bridges.
121
00:06:39,900 --> 00:06:42,333
Violet there is dust everywhere
on the floors upstairs.
122
00:06:42,433 --> 00:06:44,067
-[Violet] It's the
workman Mr. Hudson.
123
00:06:44,133 --> 00:06:45,933
I've dusted six times
today already.
124
00:06:46,067 --> 00:06:47,067
- Then you will dust a seventh,
125
00:06:47,133 --> 00:06:48,333
and an eighth and a
hundred times if necessary.
126
00:06:48,433 --> 00:06:49,900
Upstairs my girl.
127
00:06:51,467 --> 00:06:53,700
And get the bed made up
in Captain James's room.
128
00:06:53,800 --> 00:06:54,533
-[Violet] What for?
129
00:06:54,633 --> 00:06:55,367
- Don't argue with me.
130
00:06:55,467 --> 00:06:57,167
You look sharp now.
131
00:06:57,267 --> 00:06:59,200
And what may ask is Ruby
doing chopping parsley
132
00:06:59,300 --> 00:07:00,200
in the servant's hall?
133
00:07:00,300 --> 00:07:03,300
- Well she can't work
in the kitchen.
134
00:07:03,400 --> 00:07:05,733
Not without getting
plaster from the ceiling
135
00:07:05,833 --> 00:07:07,833
in all the food.
136
00:07:07,933 --> 00:07:09,200
I don't know.
137
00:07:09,300 --> 00:07:10,833
Dratted workmen.
138
00:07:10,933 --> 00:07:11,867
Black cats.
139
00:07:12,667 --> 00:07:13,700
Electricity.
140
00:07:14,567 --> 00:07:16,533
We'll all be struck
dead in our beds.
141
00:07:16,633 --> 00:07:17,567
That we will.
142
00:07:17,667 --> 00:07:18,600
(coughs)
143
00:07:18,700 --> 00:07:20,700
- Edward tobacco slows
the nervous reflexes
144
00:07:20,800 --> 00:07:22,100
and yours are quite slow enough.
145
00:07:22,200 --> 00:07:23,733
Put that abominable
instrument away.
146
00:07:23,833 --> 00:07:25,433
And lay out two trays.
147
00:07:25,533 --> 00:07:26,733
-[Edward] Trays?
148
00:07:26,833 --> 00:07:28,367
- What's that for?
149
00:07:29,267 --> 00:07:32,067
Ruby you are not
cutting seaweed.
150
00:07:33,100 --> 00:07:35,133
That's parsley that is.
151
00:07:35,233 --> 00:07:36,633
Work at it girl.
152
00:07:36,733 --> 00:07:37,700
Elbow grease.
153
00:07:37,800 --> 00:07:39,400
- Yes Mrs. Bridges.
154
00:07:40,600 --> 00:07:42,067
- I spose you washed it first.
155
00:07:42,167 --> 00:07:45,233
- You didn't tell me
too Mrs. Bridges.
156
00:07:45,333 --> 00:07:46,700
- I don't know.
157
00:07:46,800 --> 00:07:49,133
There's something wrong
with that poor girl.
158
00:07:49,233 --> 00:07:51,067
I don't think she's
quite right in the head.
159
00:07:51,167 --> 00:07:52,833
-[Hudson] Edward not the
best silver on the trays.
160
00:07:52,933 --> 00:07:55,067
Get the electro plated
from canteen number three.
161
00:07:55,133 --> 00:07:56,433
- What is the matter?
162
00:07:56,533 --> 00:07:57,533
Is somebody ill?
163
00:07:57,633 --> 00:07:58,800
- Mr. Arthur, the
master's brother
164
00:07:58,900 --> 00:08:00,533
is coming for the weekend.
165
00:08:00,633 --> 00:08:01,767
He may arrive in
time for luncheon
166
00:08:01,867 --> 00:08:03,700
depending on the length
of his legs.
167
00:08:03,800 --> 00:08:04,900
- Luncheon?
168
00:08:05,067 --> 00:08:06,067
On a tray?
169
00:08:06,100 --> 00:08:08,867
- In the morning room it's
what the master wants.
170
00:08:08,967 --> 00:08:09,933
Oh and Mrs. Bridges,
171
00:08:10,067 --> 00:08:13,700
Mr. Arthur belongs to
the food reform movement.
172
00:08:13,800 --> 00:08:14,767
- The what?
173
00:08:16,667 --> 00:08:19,167
- Ah Ms. Roberts I found
this glove laying
174
00:08:19,267 --> 00:08:20,467
on the staircase just now.
175
00:08:20,567 --> 00:08:21,567
Her ladyship's I believe.
176
00:08:21,667 --> 00:08:22,900
- Oh so that's where it was.
177
00:08:23,067 --> 00:08:24,100
I knew I dropped it.
178
00:08:24,200 --> 00:08:24,967
- You knew it was missing
179
00:08:25,067 --> 00:08:26,467
but you didn't go at
once to find it?
180
00:08:26,567 --> 00:08:28,533
- I'm not a young thing
any longer Mr. Hudson
181
00:08:28,633 --> 00:08:31,167
to go running up and down
stairs after a missing glove.
182
00:08:31,267 --> 00:08:32,767
- Edward would of gone
if you'd asked him.
183
00:08:32,867 --> 00:08:33,933
- Well it's only a glove.
184
00:08:34,067 --> 00:08:35,500
I don't even like it.
185
00:08:35,600 --> 00:08:36,933
The blues never quite matched
186
00:08:37,067 --> 00:08:38,800
and the buttons have
always popped.
187
00:08:38,900 --> 00:08:41,467
I'm sorry to see it again
if you really want to know.
188
00:08:41,567 --> 00:08:42,800
- Ms. Roberts,
189
00:08:44,533 --> 00:08:46,200
if you're not young and
strong enough to look after
190
00:08:46,300 --> 00:08:47,400
her ladyship's property,
191
00:08:47,500 --> 00:08:51,133
perhaps you do well to consider
an honorable retirement.
192
00:08:51,233 --> 00:08:54,433
I think the time is
drawing very near.
193
00:08:55,367 --> 00:08:56,400
Luncheon was six and
a half minutes
194
00:08:56,500 --> 00:08:58,100
late yesterday Mrs. Bridges.
195
00:08:58,200 --> 00:08:59,633
Just because her ladyship's away
196
00:08:59,733 --> 00:09:01,067
and the master alone
is in residence,
197
00:09:01,100 --> 00:09:05,233
that is no call for
idleness and disloyalty.
198
00:09:05,333 --> 00:09:07,833
- It is luncheon on a
tray for Mr. Bellamy
199
00:09:07,933 --> 00:09:11,267
in the morning room at
his special request.
200
00:09:11,367 --> 00:09:13,433
And to be prepared
for Mr. Arthur,
201
00:09:13,533 --> 00:09:14,567
Mr. Bellamy's brother,
202
00:09:14,667 --> 00:09:16,067
in case he should of arrived
203
00:09:16,133 --> 00:09:17,700
and not of had his luncheon,
204
00:09:17,800 --> 00:09:20,067
that is right I think
Mr. Hudson.
205
00:09:20,133 --> 00:09:21,800
- Those are the instructions
yes.
206
00:09:21,900 --> 00:09:24,733
- Then I am prepared
Mr. Hudson aren't I?
207
00:09:24,833 --> 00:09:26,300
Quite prepared.
208
00:09:26,400 --> 00:09:28,067
- That tray cloth
is soiled Edward.
209
00:09:28,167 --> 00:09:29,667
- Well the plate will
cover the stain Mr. Hudson.
210
00:09:29,767 --> 00:09:32,167
I mean it's not as if it's on
her side of the family is it?
211
00:09:32,267 --> 00:09:33,567
- It is for Mr. Arthur Bellamy.
212
00:09:33,667 --> 00:09:34,400
The master's brother.
213
00:09:34,500 --> 00:09:35,933
Fetch a clean cloth at once.
214
00:09:36,067 --> 00:09:37,833
- I mean he's only a doctor.
215
00:09:37,933 --> 00:09:39,967
- Respect is not something
we grade according to title
216
00:09:40,067 --> 00:09:41,333
at wealth Edward.
217
00:09:41,433 --> 00:09:44,933
It is a matter of what is
ordered by servant to master.
218
00:09:45,067 --> 00:09:46,567
And a brother in
any walk of life
219
00:09:46,667 --> 00:09:48,733
is someone to whom much is owed.
220
00:09:48,833 --> 00:09:51,167
The greatest consideration,
the greatest formality.
221
00:09:51,267 --> 00:09:53,233
No matter how the exigencies
of fate have led each
222
00:09:53,333 --> 00:09:56,900
into different paths,
into different fortunes.
223
00:09:57,067 --> 00:09:58,833
A clean cloth at once.
224
00:10:02,600 --> 00:10:05,300
(knock on door)
225
00:10:05,400 --> 00:10:07,567
Edward front door.
226
00:10:07,667 --> 00:10:09,400
Cloth get rid of it.
227
00:10:13,467 --> 00:10:15,000
- Morning sir.
228
00:10:15,100 --> 00:10:17,700
- My brother still in?
229
00:10:17,800 --> 00:10:22,000
- Mr. Richard is expecting
you in the morning room sir.
230
00:10:22,100 --> 00:10:24,433
May I take your coat?
231
00:10:24,533 --> 00:10:26,367
- If you insist.
232
00:10:26,467 --> 00:10:27,400
- I'm sorry you had to
use the door knocker sir.
233
00:10:27,500 --> 00:10:31,467
An electric bell system
is being installed.
234
00:10:31,567 --> 00:10:34,067
- You forget I am
not London born.
235
00:10:34,167 --> 00:10:36,267
I think my hand is not
so pampered and weak
236
00:10:36,367 --> 00:10:39,733
that it needs electricity
to help it.
237
00:10:39,833 --> 00:10:42,400
- Excuse me sir, I
will announce you.
238
00:10:42,500 --> 00:10:43,300
- Announce me?
239
00:10:43,400 --> 00:10:44,300
To my own brother?
240
00:10:44,400 --> 00:10:47,367
- It is customary
in this house sir.
241
00:10:47,467 --> 00:10:49,433
Mr. Arthur Bellamy sir.
242
00:10:50,767 --> 00:10:54,667
- Arthur my dear fellow
you look splendid.
243
00:10:54,767 --> 00:10:56,567
- I wish I could say the
same for you Richard.
244
00:10:56,667 --> 00:10:58,500
You're looking rather liverish.
245
00:10:58,600 --> 00:11:00,367
A hundred flunkies won't
preserve a man's good health.
246
00:11:00,467 --> 00:11:02,967
- You mean the servants?
247
00:11:03,067 --> 00:11:06,233
- God's good air was
clean and bright outside.
248
00:11:06,333 --> 00:11:08,633
Your front door was opened
with a whiff of whiskey
249
00:11:08,733 --> 00:11:10,967
that would've knocked a
lesser man unconscious.
250
00:11:11,067 --> 00:11:11,833
- Edward?
251
00:11:11,933 --> 00:11:12,867
You imagine it.
252
00:11:12,967 --> 00:11:13,833
- Scots of any class
drink whiskey don't they?
253
00:11:13,933 --> 00:11:14,767
- Hudson?
254
00:11:15,600 --> 00:11:17,700
- Names do they have names?
255
00:11:17,800 --> 00:11:19,600
I thought they rather chose
to throw their own away
256
00:11:19,700 --> 00:11:23,733
and live like parasites
upon those of their betters.
257
00:11:23,833 --> 00:11:25,700
So you have waited in for me.
258
00:11:25,800 --> 00:11:27,833
- I imagine you'll be
out most of the time.
259
00:11:27,933 --> 00:11:30,200
The Royal Society's
in session I see.
260
00:11:30,300 --> 00:11:32,467
- I'm finished with
the Royal Society.
261
00:11:32,567 --> 00:11:33,667
Quite finished.
262
00:11:33,767 --> 00:11:34,933
- You weren't elected?
263
00:11:35,067 --> 00:11:36,267
- I was not.
264
00:11:36,367 --> 00:11:37,667
I thank the fates for it.
265
00:11:37,767 --> 00:11:38,767
- But I--
266
00:11:38,867 --> 00:11:41,667
- We will talk no further
on the subject Richard.
267
00:11:41,767 --> 00:11:43,733
Electricians I see.
268
00:11:43,833 --> 00:11:46,400
- Yes a new bell system
while Marjorie's away.
269
00:11:46,500 --> 00:11:47,600
- Of course.
270
00:11:47,700 --> 00:11:51,167
Plaster dust is hard on
sensitive nostrils like hers.
271
00:11:51,267 --> 00:11:54,100
So is the existence of
impecunious in-laws
272
00:11:54,200 --> 00:11:55,633
who can't even achieve
the doubtful honor
273
00:11:55,733 --> 00:11:58,500
of the Fellowship of
the Royal Society.
274
00:11:58,600 --> 00:11:59,800
Poor Marjorie.
275
00:12:01,133 --> 00:12:03,867
So your house is to echo
to the tint and nebulation
276
00:12:03,967 --> 00:12:06,167
of electric bells.
277
00:12:06,267 --> 00:12:08,100
We could never afford
them I'm afraid.
278
00:12:08,200 --> 00:12:09,567
Small though the old house is.
279
00:12:09,667 --> 00:12:12,067
- Nothing to be ashamed
of in that.
280
00:12:12,133 --> 00:12:13,467
- I never said there was.
281
00:12:13,567 --> 00:12:15,833
It's where we were born
both of us after all.
282
00:12:15,933 --> 00:12:16,733
(laughs)
283
00:12:16,833 --> 00:12:19,333
- Arthur you don't change much.
284
00:12:19,433 --> 00:12:21,967
Have a glass of sherry
or a cigarette?
285
00:12:22,067 --> 00:12:23,467
- Are we lunching soon?
286
00:12:23,567 --> 00:12:24,333
- Almost directly.
287
00:12:24,433 --> 00:12:25,800
- Then I won't thank you.
288
00:12:25,900 --> 00:12:27,600
- I know you don't appreciate
formalities
289
00:12:27,700 --> 00:12:29,067
so we're eating in here.
290
00:12:29,167 --> 00:12:30,967
- The dining room's too
good for me you mean?
291
00:12:31,067 --> 00:12:32,600
- Arthur.
292
00:12:32,700 --> 00:12:34,333
- I'm in a bad mood.
293
00:12:34,433 --> 00:12:35,733
Nothing pleases me.
294
00:12:35,833 --> 00:12:36,733
- Shall I serve luncheon sir?
295
00:12:36,833 --> 00:12:37,833
- Yes please Edward.
296
00:12:37,933 --> 00:12:39,533
Come and sit down over here.
297
00:12:39,633 --> 00:12:41,233
You'll feel better after food.
298
00:12:41,333 --> 00:12:43,433
Our Mrs. Bridges is
a splendid cook.
299
00:12:43,533 --> 00:12:46,067
- You're a naive fellow Richard.
300
00:12:46,133 --> 00:12:49,067
I dare say you're the
pleasanter for it.
301
00:12:49,167 --> 00:12:50,467
- Perhaps Mr. Hudson
should consider
302
00:12:50,567 --> 00:12:52,467
an honorable retirement.
303
00:12:52,567 --> 00:12:55,067
He's quite lost his
sense of time.
304
00:12:55,133 --> 00:12:57,700
The first sign of
civility you know.
305
00:12:57,800 --> 00:12:59,300
Mine is excellent.
306
00:13:00,467 --> 00:13:01,967
- Oh perhaps he's just
popped round the corner
307
00:13:02,067 --> 00:13:02,967
for a bottle of beer.
308
00:13:03,067 --> 00:13:05,267
- Butler's shouldn't
pop it lacks dignity.
309
00:13:05,367 --> 00:13:08,067
- Never known him to pop never.
310
00:13:08,167 --> 00:13:10,567
He's just a little late
for his dinner.
311
00:13:10,667 --> 00:13:13,167
Which is every man's
right on occasion.
312
00:13:13,267 --> 00:13:14,500
- Perhaps he's gone
to the post office
313
00:13:14,600 --> 00:13:16,467
to send off a cable gram.
314
00:13:16,567 --> 00:13:19,333
- Cable gram whatever for?
315
00:13:19,433 --> 00:13:22,467
- But in answer to
the one he got.
316
00:13:22,567 --> 00:13:24,067
- Cable?
317
00:13:24,167 --> 00:13:27,233
Who said Mr. Hudson had a cable?
318
00:13:27,333 --> 00:13:28,167
- Edward.
319
00:13:29,067 --> 00:13:30,067
- You never said.
320
00:13:30,167 --> 00:13:31,800
- I thought I mentioned it.
321
00:13:31,900 --> 00:13:33,400
- He's put his earnings
in a gold mine
322
00:13:33,500 --> 00:13:35,167
and it's failed.
323
00:13:35,267 --> 00:13:37,400
- Perhaps his mother's
been taken poorly.
324
00:13:37,500 --> 00:13:40,100
- Mr. Hudson's mother
passed away
325
00:13:40,200 --> 00:13:42,567
a year ago come Easter Ruby.
326
00:13:43,433 --> 00:13:47,067
And Ms. Roberts, Mr. Hudson
is not the speculating kind.
327
00:13:47,133 --> 00:13:51,300
- Well personally I'm
hungry, I want my dinner.
328
00:13:51,400 --> 00:13:54,200
- You'd hardly know
the old village.
329
00:13:54,300 --> 00:13:56,933
Ugly and new buildings
on the outskirts.
330
00:13:57,067 --> 00:13:59,267
Motorcars filling the
air with dust and fumes.
331
00:13:59,367 --> 00:14:01,233
Strangers everywhere.
332
00:14:02,800 --> 00:14:04,600
Course you never come
down to witness it.
333
00:14:04,700 --> 00:14:05,900
Too much of a backwater.
334
00:14:06,067 --> 00:14:07,200
-[Bellamy] It's hard
to find the time.
335
00:14:07,300 --> 00:14:08,833
- I do understand.
336
00:14:13,067 --> 00:14:15,333
There's grit in the
parsley sauce.
337
00:14:15,433 --> 00:14:16,200
-[Bellamy] Is there?
338
00:14:16,300 --> 00:14:18,200
- Don't you notice it?
339
00:14:18,300 --> 00:14:19,633
-[Bellamy] Come to think
of it there is.
340
00:14:19,733 --> 00:14:20,667
- If you can't eat it,
341
00:14:20,767 --> 00:14:23,167
it must be sent back
to the kitchen at once.
342
00:14:23,267 --> 00:14:25,100
In your position you
must stand firm.
343
00:14:25,200 --> 00:14:26,633
-[Bellamy] My position Arthur?
344
00:14:26,733 --> 00:14:29,467
- Because you like me are
the son of a country parson,
345
00:14:29,567 --> 00:14:32,167
is no reason to put up with
the insolence of servants.
346
00:14:32,267 --> 00:14:33,933
-[Bellamy] But Arthur
I am hungry.
347
00:14:34,067 --> 00:14:35,567
(forks dings against plate)
348
00:14:35,667 --> 00:14:36,800
oh very well.
349
00:14:42,067 --> 00:14:42,933
Hudson?
350
00:14:44,067 --> 00:14:46,567
- Unwashed vegetables are
the cause of much disease
351
00:14:46,667 --> 00:14:48,567
both physical and mental.
352
00:14:48,667 --> 00:14:52,833
At home Anthea washes all such
foods in chlorinated water.
353
00:14:52,933 --> 00:14:55,633
It's a humble abode but
we do have our standards.
354
00:14:55,733 --> 00:14:56,900
- Humble abode?
355
00:14:57,067 --> 00:14:59,433
Arthur it has 15 rooms
and two acres of land
356
00:14:59,533 --> 00:15:01,900
and you live in extreme comfort.
357
00:15:02,067 --> 00:15:03,267
- Two acres.
358
00:15:03,367 --> 00:15:05,200
You have 20,000.
359
00:15:05,300 --> 00:15:06,467
- My wife's father has
land that's true
360
00:15:06,567 --> 00:15:10,233
- When the old man goes
she will be richer still.
361
00:15:10,333 --> 00:15:12,300
The gulf between you widens.
362
00:15:12,400 --> 00:15:14,300
- There is no gulf.
363
00:15:14,400 --> 00:15:15,733
Fetch Hudson will you?
364
00:15:15,833 --> 00:15:18,167
- I'm sorry sir Mr. Hudson
is not available sir.
365
00:15:18,267 --> 00:15:19,200
- Well then ask Mrs. Bridges
366
00:15:19,300 --> 00:15:21,167
to provide us with
something else.
367
00:15:21,267 --> 00:15:22,433
The sauce is not edible.
368
00:15:22,533 --> 00:15:25,633
-[Edward] Yes sir
I'll tell her sir.
369
00:15:27,600 --> 00:15:29,267
- Not available?
370
00:15:29,367 --> 00:15:30,600
Doesn't surprise me.
371
00:15:30,700 --> 00:15:33,500
A furtive looking fellow
with whiskey on his breath.
372
00:15:33,600 --> 00:15:34,333
- Hudson?
373
00:15:34,433 --> 00:15:35,833
Furtive?
374
00:15:35,933 --> 00:15:36,800
- Furtive.
375
00:15:43,967 --> 00:15:46,133
- A beautiful fit sir.
376
00:15:46,233 --> 00:15:48,133
Truly elegant.
377
00:15:48,233 --> 00:15:51,767
What a pleasure to dress
a real gentlemen.
378
00:15:54,400 --> 00:15:55,500
- One guinea did you say?
379
00:15:55,600 --> 00:15:57,133
-[Shop Assistant] How long
will you be wanting the use
380
00:15:57,233 --> 00:15:58,067
of the suit sir?
381
00:15:58,167 --> 00:15:59,267
- Until Monday morning.
382
00:15:59,367 --> 00:16:00,667
-[Shop Assistant]
25 Shillings Sir.
383
00:16:00,767 --> 00:16:01,633
- I see.
384
00:16:03,067 --> 00:16:04,333
Oh very well.
385
00:16:04,433 --> 00:16:06,933
-[Shop Assistant]
The address sir?
386
00:16:07,067 --> 00:16:08,567
- 165 Eaton Place.
387
00:16:09,633 --> 00:16:10,533
Hudson is the name.
388
00:16:10,633 --> 00:16:11,367
A. Hudson.
389
00:16:11,467 --> 00:16:13,500
- For the account
to be sent off.
390
00:16:13,600 --> 00:16:15,733
- Oh no I'll pay by
cash if you don't mind.
391
00:16:15,833 --> 00:16:17,067
- As you wish Mr. Hudson.
392
00:16:17,100 --> 00:16:18,333
-[Hudson] Thank you.
393
00:16:18,433 --> 00:16:21,167
- If I might make a suggestion,
394
00:16:21,267 --> 00:16:24,067
if you would consider
the purchase
395
00:16:24,100 --> 00:16:25,667
of perhaps a cane.
396
00:16:28,767 --> 00:16:29,600
- A cane.
397
00:16:31,867 --> 00:16:34,900
Yes, yes why not and
gloves I think.
398
00:16:36,200 --> 00:16:37,067
Yes gloves.
399
00:16:37,133 --> 00:16:39,067
- Indeed sir, indeed.
400
00:16:39,133 --> 00:16:40,833
They come a bit costly to some
401
00:16:40,933 --> 00:16:42,967
but not I'm sure to you.
402
00:16:46,533 --> 00:16:48,800
- Oh Hudson returned I see.
403
00:16:50,100 --> 00:16:51,067
- Yes sir.
404
00:16:52,067 --> 00:16:55,833
I regret any inconvenience
I may have caused.
405
00:16:57,067 --> 00:17:01,233
I had to slip out for
awhile on a personal matter.
406
00:17:08,733 --> 00:17:10,100
- Is that all you're
going to say?
407
00:17:10,200 --> 00:17:11,367
-[Bellamy] Of course.
408
00:17:11,467 --> 00:17:12,667
Never happened before.
409
00:17:12,767 --> 00:17:14,533
I doubt it will happen again.
410
00:17:14,633 --> 00:17:15,633
- That man's got a mistress.
411
00:17:15,733 --> 00:17:17,167
- A mistress?
412
00:17:17,267 --> 00:17:18,600
Oh really Arthur.
413
00:17:18,700 --> 00:17:20,367
You're imagination
runs away with you.
414
00:17:20,467 --> 00:17:21,900
- You can see it in his eyes.
415
00:17:22,067 --> 00:17:24,933
The sly look of the
confirmed lecher.
416
00:17:25,067 --> 00:17:25,767
- Hudson?
417
00:17:25,867 --> 00:17:27,167
A lecher?
418
00:17:27,267 --> 00:17:28,933
- He's bringing filth
and moral pollution
419
00:17:29,067 --> 00:17:32,433
into this house and you
do nothing, nothing!
420
00:17:32,533 --> 00:17:34,467
What's happening to you Richard?
421
00:17:34,567 --> 00:17:36,967
Do you not see that
this indulgence
422
00:17:37,067 --> 00:17:40,433
has been the root cause of the
trouble with your children?
423
00:17:40,533 --> 00:17:42,267
Indeed with your wife.
424
00:17:42,367 --> 00:17:45,433
Scandal gets round you know.
425
00:17:45,533 --> 00:17:47,767
I'm sorry for you Richard.
426
00:17:49,300 --> 00:17:51,867
- He came home at tea time
with a brown paper parcel.
427
00:17:51,967 --> 00:17:53,900
Now that is all I know.
428
00:17:54,067 --> 00:17:55,333
- Perhaps he's an anarchist.
429
00:17:55,433 --> 00:17:56,900
Going to blow us all up.
430
00:17:57,067 --> 00:17:58,167
(laughs)
431
00:17:58,267 --> 00:18:00,267
- Well if Sarah was here,
432
00:18:00,367 --> 00:18:01,433
she'd know what was what.
433
00:18:01,533 --> 00:18:03,333
She knows everything.
434
00:18:04,800 --> 00:18:06,400
Well I wish they'd send me away
435
00:18:06,500 --> 00:18:08,667
to learn how to become
a nurse maid.
436
00:18:08,767 --> 00:18:09,467
- You?
437
00:18:09,567 --> 00:18:11,133
You'd drop Ms. Elizabeth's baby
438
00:18:11,233 --> 00:18:12,900
on its poor little
head you would.
439
00:18:13,067 --> 00:18:15,200
- Oh no Violet our Ruby
would only do that
440
00:18:15,300 --> 00:18:16,867
by accident wouldn't
you now Sarah,
441
00:18:16,967 --> 00:18:19,067
she would do that on purpose.
442
00:18:19,167 --> 00:18:20,233
- Well you know what Edward says
443
00:18:20,333 --> 00:18:21,700
about Ms. Elizabeth's baby.
444
00:18:21,800 --> 00:18:22,533
- What?
445
00:18:22,633 --> 00:18:23,400
- What have I told you,
446
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
never say anything
in front of Ruby.
447
00:18:25,600 --> 00:18:26,300
You can't.
448
00:18:26,400 --> 00:18:28,367
She can't keep secrets.
449
00:18:28,467 --> 00:18:29,300
She can't be trusted.
450
00:18:29,400 --> 00:18:30,500
Now Ruby what if I told you,
451
00:18:30,600 --> 00:18:33,400
you can't be trusted
to say anything at all,
452
00:18:33,500 --> 00:18:34,467
now listen.
453
00:18:57,567 --> 00:18:58,667
- Put the valeezys
in that corner
454
00:18:58,767 --> 00:19:00,700
for the time being my boy.
455
00:19:00,800 --> 00:19:01,533
Come away then.
456
00:19:01,633 --> 00:19:02,367
Come on in all of you.
457
00:19:02,467 --> 00:19:03,300
Make yourselves at home.
458
00:19:03,400 --> 00:19:05,767
- Oh Angus our own
suite to ourselves.
459
00:19:05,867 --> 00:19:07,567
You shouldn't of done that.
460
00:19:07,667 --> 00:19:09,133
- What about this for luxury?
461
00:19:09,233 --> 00:19:10,300
- Oh look The Thames
it's all lit up.
462
00:19:10,400 --> 00:19:12,067
And there's a barge.
463
00:19:12,100 --> 00:19:13,967
- It would've been more homely
at Eaton Place of course
464
00:19:14,067 --> 00:19:15,500
but the workmen you know.
465
00:19:15,600 --> 00:19:17,800
- What a brother I
told you Maudie,
466
00:19:17,900 --> 00:19:18,867
I always told you.
467
00:19:18,967 --> 00:19:19,900
- Always dear.
468
00:19:20,067 --> 00:19:21,400
- I thought he'd look
like God with a beard.
469
00:19:21,500 --> 00:19:23,867
I don't know nothing's
what you think
470
00:19:23,967 --> 00:19:25,767
it's going to be is it?
471
00:19:25,867 --> 00:19:26,867
- Maudie my dear.
472
00:19:26,967 --> 00:19:28,967
Come and sit down you're
pale as a little ghost.
473
00:19:29,067 --> 00:19:30,667
It was a terrible crossing.
474
00:19:30,767 --> 00:19:33,600
I'm a brute Angus the way
I drag her about the world.
475
00:19:33,700 --> 00:19:35,167
- I had six hat boxes
when I came
476
00:19:35,267 --> 00:19:36,767
and now there are only five.
477
00:19:36,867 --> 00:19:38,967
- I think the Thames is
positively narrow.
478
00:19:39,067 --> 00:19:40,767
- Alice stop complaining
and help your mother
479
00:19:40,867 --> 00:19:41,700
find her hat box.
480
00:19:41,800 --> 00:19:42,900
- It doesn't matter.
481
00:19:43,067 --> 00:19:44,400
It doesn't matter at all.
482
00:19:44,500 --> 00:19:45,767
What does matter is at last
483
00:19:45,867 --> 00:19:47,733
I've met my dear, dear
brother in law
484
00:19:47,833 --> 00:19:50,267
who was so good to my Donald
when he was a little boy.
485
00:19:50,367 --> 00:19:52,400
The good kind brother
who made my husband
486
00:19:52,500 --> 00:19:53,767
what he is today.
487
00:19:53,867 --> 00:19:56,467
The goodest, kindest,
cleverest man in all the world.
488
00:19:56,567 --> 00:19:57,833
- Well mine's absolutely tiny.
489
00:19:57,933 --> 00:19:59,800
- Oh Alice dear do
stop complaining
490
00:19:59,900 --> 00:20:01,333
and go out and look
in the corridor
491
00:20:01,433 --> 00:20:02,467
to see if that horrid
little page
492
00:20:02,567 --> 00:20:04,233
hasn't left it outside
on purpose.
493
00:20:04,333 --> 00:20:06,533
He showed no respect whatsoever.
494
00:20:06,633 --> 00:20:09,300
They do say the servant
problem here today
495
00:20:09,400 --> 00:20:11,500
is quite terrible and I
believe it I really do
496
00:20:11,600 --> 00:20:13,000
at least out in Panang
you could tell
497
00:20:13,100 --> 00:20:15,267
who's who by their color.
498
00:20:16,467 --> 00:20:17,333
- It was you who sent
the flowers Angus.
499
00:20:17,433 --> 00:20:18,900
- Of course Donald.
500
00:20:19,000 --> 00:20:21,367
It seemed the least I could
do to welcome you all.
501
00:20:21,467 --> 00:20:23,033
- It's good to see
you again man,
502
00:20:23,133 --> 00:20:25,367
yourself but more so
after all these years.
503
00:20:25,467 --> 00:20:27,867
- Well you haven't wasted
them Donald I taught you well.
504
00:20:27,967 --> 00:20:29,333
Persistence and endeavor eh?
505
00:20:29,433 --> 00:20:32,833
Two bridges over the
mighty Zambezi.
506
00:20:32,933 --> 00:20:34,600
You know you're one of
Scotland's heroes.
507
00:20:34,700 --> 00:20:35,900
I'm very proud of you.
508
00:20:36,000 --> 00:20:36,933
- Am I that famous?
509
00:20:37,033 --> 00:20:37,800
- Well there was
a piece about you
510
00:20:37,900 --> 00:20:40,133
in the Illustrated London News
511
00:20:40,233 --> 00:20:42,200
but for that I wouldn't of
known of your achievements.
512
00:20:42,300 --> 00:20:43,900
- I'm a shocking letter writer.
513
00:20:44,000 --> 00:20:45,167
(laughs)
514
00:20:45,267 --> 00:20:46,867
- Well I dare say the postmen
are very few and far between
515
00:20:46,967 --> 00:20:47,733
way out in these parts.
516
00:20:47,833 --> 00:20:50,500
- Oh come now you're
not much better.
517
00:20:50,600 --> 00:20:52,300
What are you doing
with yourself?
518
00:20:52,400 --> 00:20:55,400
- I work for Mr.
Richard Bellamy.
519
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
He's a member of parliament.
520
00:20:56,600 --> 00:20:57,633
-[Donald] Bellamy,
521
00:20:57,733 --> 00:21:00,300
wasn't he the undersecretary
of state of admiralty.
522
00:21:00,400 --> 00:21:01,633
- Under the Tories yes.
523
00:21:01,733 --> 00:21:04,200
- The one who married Lady
Marjorie Talbot-Carey?
524
00:21:04,300 --> 00:21:05,700
- Yes how did you know?
525
00:21:05,800 --> 00:21:07,700
- Oh everyone who's
anyone knows that.
526
00:21:07,800 --> 00:21:08,933
I've seen her picture in
The Sketch many times.
527
00:21:09,067 --> 00:21:12,700
She never wears the
same dress twice.
528
00:21:12,800 --> 00:21:16,267
Well Donald always told me
you were quite a scholar
529
00:21:16,367 --> 00:21:18,500
but I had no idea
how distinguished.
530
00:21:18,600 --> 00:21:21,800
I would so love an introduction
one is so cut off at home.
531
00:21:21,900 --> 00:21:25,133
Donald thinks I'm a snob
but it means so much.
532
00:21:25,233 --> 00:21:26,833
Well a bridge builder after all
533
00:21:26,933 --> 00:21:27,967
is only an engineer.
534
00:21:28,067 --> 00:21:29,733
- Lady Marjorie is in the
country at the moment.
535
00:21:29,833 --> 00:21:31,567
Her father is very ill.
536
00:21:31,667 --> 00:21:32,600
Dying they say.
537
00:21:32,700 --> 00:21:33,567
- Oh dear.
538
00:21:33,667 --> 00:21:34,833
Still we will see lots
of you dear Angus,
539
00:21:34,933 --> 00:21:36,833
you will try won't you
just this weekend
540
00:21:36,933 --> 00:21:39,200
and then off we go on the
Lusitania think of that
541
00:21:39,300 --> 00:21:40,100
not the maiden voyage.
542
00:21:40,200 --> 00:21:42,067
We missed that so distressing.
543
00:21:42,133 --> 00:21:42,867
Now Alice.
544
00:21:42,967 --> 00:21:45,233
Alice must be taken for theater.
545
00:21:45,333 --> 00:21:46,300
She's such a little colonial.
546
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
She's no idea what you
really should appreciate.
547
00:21:48,500 --> 00:21:51,567
Alice perhaps that hat box
is on top of the wardrobe
548
00:21:51,667 --> 00:21:53,467
in the bedroom, get
up on a chair
549
00:21:53,567 --> 00:21:56,200
and have a look there's a dear.
550
00:21:57,367 --> 00:22:00,233
- My Maudie she's my joy Angus.
551
00:22:00,333 --> 00:22:02,233
She's like a little flower.
552
00:22:02,333 --> 00:22:05,067
She's a thousand times
more than I deserve.
553
00:22:05,100 --> 00:22:08,267
She was the netian of the
governor himself in Panang.
554
00:22:08,367 --> 00:22:09,667
- Oh indeed.
555
00:22:09,767 --> 00:22:12,067
- How far we have
come you and I.
556
00:22:12,167 --> 00:22:13,500
These are good times
are they not?
557
00:22:13,600 --> 00:22:15,433
When a man can be what
he makes himself
558
00:22:15,533 --> 00:22:16,967
and not what he was born.
559
00:22:17,067 --> 00:22:17,833
-[Maudie] Donald?
560
00:22:17,933 --> 00:22:18,800
- Maudie.
561
00:22:21,267 --> 00:22:23,967
Maudie don't distress yourself.
562
00:22:24,067 --> 00:22:25,400
I'll buy you a new hat.
563
00:22:25,500 --> 00:22:27,267
Oh I'm sure it's been stolen.
564
00:22:27,367 --> 00:22:29,067
You can't trust anyone now.
565
00:22:29,167 --> 00:22:30,967
All those people on
that channel boat,
566
00:22:31,067 --> 00:22:33,067
so common of course
we go first class
567
00:22:33,100 --> 00:22:34,900
but they are everywhere now.
568
00:22:35,067 --> 00:22:36,667
Well as someone once said,
569
00:22:36,767 --> 00:22:38,400
was it Jesus?
570
00:22:38,500 --> 00:22:39,533
The poor are always with us.
571
00:22:39,633 --> 00:22:40,500
Oh Alice.
572
00:22:43,533 --> 00:22:45,200
Gertie Millar.
573
00:22:45,300 --> 00:22:46,700
Angus you will take
us to the Gaiety.
574
00:22:46,800 --> 00:22:48,567
We are dying to see
Gertie Millar.
575
00:22:48,667 --> 00:22:50,467
- Well I believe seats
are very hard to come by.
576
00:22:50,567 --> 00:22:51,333
It is short notice.
577
00:22:51,433 --> 00:22:52,700
- But you will try, a box.
578
00:22:52,800 --> 00:22:54,600
I've always wanted
to sit in a box.
579
00:22:54,700 --> 00:22:56,633
-[Hudson] I'll see
what I can do.
580
00:22:56,733 --> 00:22:57,733
- And luncheon at Spinelli's.
581
00:22:57,833 --> 00:22:58,567
- Maudie.
582
00:22:58,667 --> 00:22:59,433
- I read about Spinelli's.
583
00:22:59,533 --> 00:23:01,633
You can show us who's who
584
00:23:01,733 --> 00:23:03,200
and perhaps introduce us.
585
00:23:03,300 --> 00:23:04,767
I'm so excited.
586
00:23:04,867 --> 00:23:06,067
Who would've dreamt that
Donald's brother
587
00:23:06,133 --> 00:23:08,267
would be so important in
the fashionable world.
588
00:23:08,367 --> 00:23:09,167
-[Hudson] But your
husband is known
589
00:23:09,267 --> 00:23:10,267
all over the world Maudie.
590
00:23:10,367 --> 00:23:13,500
- Oh yes but not to
anyone important.
591
00:23:15,867 --> 00:23:19,267
My poor head it's
in quite a whirl.
592
00:23:19,367 --> 00:23:23,100
- I don't see enough
daylight that's the problem.
593
00:23:23,200 --> 00:23:26,900
Down here in the dark and
one can feel the damp.
594
00:23:27,067 --> 00:23:29,500
- The worst summer since 1894.
595
00:23:31,067 --> 00:23:33,267
- Dreaded black cat.
596
00:23:33,367 --> 00:23:34,233
Bad luck.
597
00:23:36,167 --> 00:23:39,233
Nobodies ever sent a
sauce of mine back.
598
00:23:39,333 --> 00:23:42,367
Not since I was first
in service.
599
00:23:42,467 --> 00:23:44,200
When the cook fell
dead over dinner
600
00:23:44,300 --> 00:23:47,867
and I had to step right
over and carry on.
601
00:23:48,667 --> 00:23:51,567
I was only the kitchen maid.
602
00:23:51,667 --> 00:23:53,433
They wasn't grateful.
603
00:23:54,467 --> 00:23:57,500
They sent the hollandaise back.
604
00:23:57,600 --> 00:23:59,333
Said it was curdled.
605
00:24:00,833 --> 00:24:03,733
Well the look on that
poor dead woman's face.
606
00:24:03,833 --> 00:24:07,300
Enough to curdle
anything it was.
607
00:24:07,400 --> 00:24:08,800
- As for poor Mr. Hudson,
608
00:24:08,900 --> 00:24:10,367
I don't know what the matter is.
609
00:24:10,467 --> 00:24:12,767
I fear for his sanity.
610
00:24:12,867 --> 00:24:17,067
I haven't been spoken to
like that since my father,
611
00:24:17,933 --> 00:24:21,167
saw me walking out
with a young man.
612
00:24:21,267 --> 00:24:22,767
Only the once of course.
613
00:24:22,867 --> 00:24:24,300
They sent me into service after
614
00:24:24,400 --> 00:24:26,833
and I soon forgot him.
615
00:24:26,933 --> 00:24:31,233
And I'm very happy as long
as people speak nicely to me.
616
00:24:31,333 --> 00:24:34,767
He was a pleasant young
man, well set up.
617
00:24:34,867 --> 00:24:36,700
But not well spoken you see
618
00:24:36,800 --> 00:24:38,933
it wouldn't have done.
619
00:24:39,067 --> 00:24:41,467
I've always afterwards
mixed with a very nice class
620
00:24:41,567 --> 00:24:44,933
of people well above
stairs at any rate.
621
00:24:47,467 --> 00:24:50,700
Well one lives as one
can doesn't one?
622
00:24:53,900 --> 00:24:55,633
-[Mrs. Bridges] So you're
back Mr. Hudson.
623
00:24:55,733 --> 00:24:59,300
- I am here which is what
is significant Mrs. Bridges.
624
00:24:59,400 --> 00:25:01,067
-[Ms. Roberts] Seem to be
coming and going a great deal
625
00:25:01,133 --> 00:25:03,067
lately Mr. Hudson.
626
00:25:03,167 --> 00:25:04,567
- I have certain personal
matters to attend
627
00:25:04,667 --> 00:25:06,467
to outside Ms. Roberts.
628
00:25:06,567 --> 00:25:09,600
With the master's permission.
629
00:25:09,700 --> 00:25:11,567
Excuse me they'll be
requiring the glog tray
630
00:25:11,667 --> 00:25:14,167
up in the morning room.
631
00:25:14,267 --> 00:25:15,600
-[Arthur] And in the
constituency of course
632
00:25:15,700 --> 00:25:17,467
you have to mix with
the plebeians.
633
00:25:17,567 --> 00:25:19,167
I can understand
your reluctance.
634
00:25:19,267 --> 00:25:20,667
- Reluctance no.
635
00:25:21,467 --> 00:25:23,433
Boredom is my worst enemy.
636
00:25:23,533 --> 00:25:27,467
I'm sitting in the commons
losing division after division.
637
00:25:27,567 --> 00:25:29,067
It scarcely seems
like real life.
638
00:25:29,133 --> 00:25:30,867
- Well there are compensations.
639
00:25:30,967 --> 00:25:32,733
Comfortable house
to come home to.
640
00:25:32,833 --> 00:25:35,433
Bells that work by electricity.
641
00:25:36,367 --> 00:25:37,433
Reward indeed.
642
00:25:37,533 --> 00:25:40,300
-[Bellamy] Well they
are efficient.
643
00:25:40,400 --> 00:25:42,433
- Oh you don't have to
justify them to me.
644
00:25:42,533 --> 00:25:44,933
They're amusing toys
what's wrong with that?
645
00:25:45,067 --> 00:25:46,500
Please don't speak of efficiency
646
00:25:46,600 --> 00:25:50,300
when what you are seeking
is mere diversion.
647
00:25:54,333 --> 00:25:55,633
- I beg your pardon.
648
00:25:55,733 --> 00:25:57,400
-[Bellamy] That's
alright Hudson.
649
00:25:57,500 --> 00:25:58,667
You may go to bed now.
650
00:25:58,767 --> 00:25:59,733
- Thank you sir.
651
00:25:59,833 --> 00:26:00,833
Good night.
652
00:26:05,800 --> 00:26:08,767
- Sound advice let
him sleep it off.
653
00:26:08,867 --> 00:26:09,967
-[Bellamy] There's
nothing wrong with Hudson.
654
00:26:10,067 --> 00:26:11,067
- No?
655
00:26:11,100 --> 00:26:14,533
Man's as pale as
the driven snow.
656
00:26:14,633 --> 00:26:17,400
You can see from the
parallel what the trouble is.
657
00:26:17,500 --> 00:26:19,233
That man's got a mistress.
658
00:26:19,333 --> 00:26:21,800
He's depleted by
lust and passion.
659
00:26:21,900 --> 00:26:23,733
His energies are drained.
660
00:26:23,833 --> 00:26:25,067
His eyes are haggard.
661
00:26:25,133 --> 00:26:26,400
His face drawn.
662
00:26:27,367 --> 00:26:30,067
I've seen time and time
again in my patients.
663
00:26:30,133 --> 00:26:33,167
The growing ability,
the laxness, the langur
664
00:26:33,267 --> 00:26:34,567
that over takes even
the most robust
665
00:26:34,667 --> 00:26:38,600
when the sexual animal
instincts are indulged.
666
00:26:38,700 --> 00:26:41,600
Why do you surround yourself
with such filth Richard?
667
00:26:41,700 --> 00:26:43,633
- If you're still referring
to my butler--
668
00:26:43,733 --> 00:26:47,333
- A son sent to the
colonies his doxy harbored
669
00:26:47,433 --> 00:26:49,933
under your roof,
a scarlet woman.
670
00:26:50,067 --> 00:26:50,767
- Little Sarah?
671
00:26:50,867 --> 00:26:52,333
Scarlet?
672
00:26:52,433 --> 00:26:53,933
A bit pink about the
edges that's true
673
00:26:54,067 --> 00:26:57,333
but poor child, her
baby died you know?
674
00:26:59,067 --> 00:27:02,233
- God's mercy on those
that least deserved it.
675
00:27:02,333 --> 00:27:04,400
A daughter separated
from her husband
676
00:27:04,500 --> 00:27:06,867
after only weeks of marriage
677
00:27:06,967 --> 00:27:09,300
in your circle such things
are a matter of course.
678
00:27:09,400 --> 00:27:11,333
- Hardly and still painful.
679
00:27:11,433 --> 00:27:14,300
- And under your roof
your servants run riot.
680
00:27:14,400 --> 00:27:18,767
Under your roof the
thrashing limbs, the sweat,
681
00:27:18,867 --> 00:27:22,300
the foul rankness of
animal degradation.
682
00:27:22,400 --> 00:27:23,933
- Arthur for God's sake.
683
00:27:24,067 --> 00:27:26,200
- Are you happy Richard?
684
00:27:26,300 --> 00:27:27,167
Are you?
685
00:27:31,633 --> 00:27:34,233
- I only have the thirty pounds.
686
00:27:34,333 --> 00:27:38,067
My life savings but you're
welcome to it.
687
00:27:38,100 --> 00:27:40,567
I should've had more I know
688
00:27:40,667 --> 00:27:43,067
but I got that carried
away by the tales
689
00:27:43,133 --> 00:27:45,400
in the Sunday papers.
690
00:27:45,500 --> 00:27:47,800
Them poor little pagans.
691
00:27:47,900 --> 00:27:52,100
Destined to suffer the torment
of the burning fires of hell.
692
00:27:53,633 --> 00:27:57,600
I sent all of 20 pounds
to the missionary fund.
693
00:27:58,833 --> 00:28:00,600
That was just after,
694
00:28:02,633 --> 00:28:06,067
well you remember that
dreadful time Mr. Hudson.
695
00:28:06,100 --> 00:28:09,100
I don't like to think about it
696
00:28:09,200 --> 00:28:11,067
and to tell you the truth,
697
00:28:11,133 --> 00:28:14,833
I think I was a little
bit out of my mind.
698
00:28:14,933 --> 00:28:17,133
Well I don't see much
daylight you see,
699
00:28:17,233 --> 00:28:19,067
only on my day off.
700
00:28:19,167 --> 00:28:21,333
I don't think that helps
a woman's mind.
701
00:28:21,433 --> 00:28:22,933
- Only alone Kate
702
00:28:23,067 --> 00:28:26,533
until such times I can
realize my capital.
703
00:28:26,633 --> 00:28:28,367
-[Mrs. Bridges] Take it Angus.
704
00:28:28,467 --> 00:28:31,367
- I'm temporarily embarrassed
that's all.
705
00:28:31,467 --> 00:28:33,767
- I don't ask no questions.
706
00:28:37,167 --> 00:28:38,933
The horses was it?
707
00:28:39,067 --> 00:28:41,733
- Oh Kate you know me
better than that.
708
00:28:41,833 --> 00:28:43,900
I've never had a wager
on a horse in my life.
709
00:28:44,067 --> 00:28:47,167
- Well so long as i see
the money back sometime
710
00:28:47,267 --> 00:28:49,367
before it's too late.
711
00:28:49,467 --> 00:28:52,233
I would like to see a
little bit of sunshine,
712
00:28:52,333 --> 00:28:56,067
especially now with the
winter coming on.
713
00:28:56,133 --> 00:28:57,733
I kept it in my little teapot.
714
00:28:57,833 --> 00:28:59,433
Lustrid, it's me aunt's.
715
00:28:59,533 --> 00:29:03,567
Nobody'd think of looking
for it there.
716
00:29:03,667 --> 00:29:05,767
I don't ask no questions.
717
00:29:08,067 --> 00:29:11,100
You've got to trust
people haven't ya?
718
00:29:11,200 --> 00:29:13,067
- Yes Kate thank you.
719
00:29:15,767 --> 00:29:17,700
I'm sorry you're feeling
a bit low in spirit.
720
00:29:17,800 --> 00:29:19,900
- Oh it was that parsley sauce
721
00:29:20,067 --> 00:29:21,267
that's done it.
722
00:29:22,500 --> 00:29:25,100
Do you think they'll
tell Lady Marjorie?
723
00:29:25,200 --> 00:29:28,933
Oh what a dreadful thing
for her to come back to,
724
00:29:29,067 --> 00:29:31,733
poor soul and her father so ill.
725
00:29:33,867 --> 00:29:35,600
Passing on they say.
726
00:29:38,067 --> 00:29:40,567
Well it's a world to be out of.
727
00:29:48,233 --> 00:29:50,167
- Pardon me sir.
728
00:29:50,267 --> 00:29:51,367
- Yes Hudson?
729
00:29:51,467 --> 00:29:55,633
- Might I request an afternoon
and an evening off sir?
730
00:29:56,700 --> 00:29:59,433
This evening and tomorrow
afternoon.
731
00:29:59,533 --> 00:30:00,333
-[Bellamy] This is most unusual.
732
00:30:00,433 --> 00:30:01,467
- It is sir.
733
00:30:02,367 --> 00:30:04,633
-[Bellamy] You're not
in any trouble are you?
734
00:30:04,733 --> 00:30:06,100
You would feel free
to come to me.
735
00:30:06,200 --> 00:30:07,567
- Oh indeed sir.
736
00:30:09,267 --> 00:30:10,000
- If I say no--
737
00:30:10,100 --> 00:30:10,867
- It is your right sir.
738
00:30:10,967 --> 00:30:13,200
- I had not finished speaking.
739
00:30:13,300 --> 00:30:15,367
If I say no you might simply
take the time off in any case
740
00:30:15,467 --> 00:30:17,367
and I would not know would I?
741
00:30:17,467 --> 00:30:18,933
- That is not the way
things are sir.
742
00:30:19,033 --> 00:30:20,800
- No perhaps we should
thank God he did not make us
743
00:30:20,900 --> 00:30:23,967
with eyes in the backs
of our head.
744
00:30:24,067 --> 00:30:25,733
No doubt he's saved us all
a good deal of distress.
745
00:30:25,833 --> 00:30:27,333
- Sir?
746
00:30:27,433 --> 00:30:30,467
- That'll be all take off
as much time as you wish.
747
00:30:30,567 --> 00:30:31,633
My brother will be staying
another night,
748
00:30:31,733 --> 00:30:33,800
see his room is comfortable.
749
00:30:33,900 --> 00:30:35,800
There seems to be a
great deal of dust about.
750
00:30:35,900 --> 00:30:37,533
- It is the electricians sir.
751
00:30:37,633 --> 00:30:40,033
The bells will be connected
this evening.
752
00:30:40,133 --> 00:30:43,067
We will then be back to normal.
753
00:30:43,167 --> 00:30:44,467
Would you care for a
fire to be lit sir?
754
00:30:44,567 --> 00:30:47,167
It does seem a wee
bit chilly in here.
755
00:30:47,267 --> 00:30:50,167
A fire makes things
much more cheerful.
756
00:30:50,267 --> 00:30:51,967
- Leave it as it is.
757
00:30:52,067 --> 00:30:53,433
- Very good sir.
758
00:31:03,200 --> 00:31:05,067
-[Alice] What does Uncle
Angus do Mother?
759
00:31:05,133 --> 00:31:07,633
- Do what I don't know.
760
00:31:07,733 --> 00:31:09,267
Not really much I don't suppose.
761
00:31:09,367 --> 00:31:11,433
Gentlemen don't work.
762
00:31:11,533 --> 00:31:14,700
Only your father building
his silly bridges.
763
00:31:14,800 --> 00:31:16,667
Well we must look upon
it as a hobby.
764
00:31:16,767 --> 00:31:17,667
That's right Alice.
765
00:31:17,767 --> 00:31:20,100
Tell all your friends
it's just a hobby.
766
00:31:20,200 --> 00:31:22,300
- There's something
strange about Uncle Angus.
767
00:31:22,400 --> 00:31:23,600
- Strange?
768
00:31:23,700 --> 00:31:24,900
What can you mean?
769
00:31:25,067 --> 00:31:26,300
- The way he keeps
stepping backwards
770
00:31:26,400 --> 00:31:28,100
and sort of bowing.
771
00:31:28,200 --> 00:31:31,567
- Backwards and bowing
what can you mean?
772
00:31:31,667 --> 00:31:32,667
- Like a waiter.
773
00:31:32,767 --> 00:31:34,667
The most distinguished
people I've met in London
774
00:31:34,767 --> 00:31:35,800
have been the waiters.
775
00:31:35,900 --> 00:31:38,700
- Oh Alice waiters
aren't people.
776
00:31:40,767 --> 00:31:42,833
Sometimes wish we had
never left the east.
777
00:31:42,933 --> 00:31:46,867
Ideas are so confusing when
there are too many of them.
778
00:31:46,967 --> 00:31:50,133
-[Bellamy] Well I must confess
I shall miss the old bells.
779
00:31:50,233 --> 00:31:51,567
-[Edward] The old
jingle jangle sir.
780
00:31:51,667 --> 00:31:52,667
-[Bellamy] That's right Edward.
781
00:31:52,767 --> 00:31:55,100
- If you care to take
this in your hand sir
782
00:31:55,200 --> 00:31:56,733
and press the button
when I tell you,
783
00:31:56,833 --> 00:31:58,900
looking at little window
up there marked study--
784
00:31:59,067 --> 00:32:01,200
-[Arthur] You'll hear a buzz
no doubt and see a red marker
785
00:32:01,300 --> 00:32:04,167
in the window concerned,
devilish scientific.
786
00:32:04,267 --> 00:32:06,467
- Seems so simple to
the layman's as always.
787
00:32:06,567 --> 00:32:07,967
But ignorance begets confidence
788
00:32:08,067 --> 00:32:09,367
and when it's a matter
of electricity,
789
00:32:09,467 --> 00:32:11,933
confidence kills even
quicker than curiosity.
790
00:32:12,067 --> 00:32:12,900
Do you know sir,
791
00:32:13,067 --> 00:32:14,267
I've seen grown men
shriveled up like--
792
00:32:14,367 --> 00:32:15,633
- Oh come along now, come along.
793
00:32:15,733 --> 00:32:18,667
-[Arthur] What about your
inauguration address Richard?
794
00:32:18,767 --> 00:32:19,500
(clapping)
795
00:32:19,600 --> 00:32:20,700
- Well yes,
796
00:32:20,800 --> 00:32:23,200
well here we are then,
797
00:32:23,300 --> 00:32:26,167
about to drag ourselves
kicking and screaming
798
00:32:26,267 --> 00:32:28,900
yet one step further
into the new world.
799
00:32:29,067 --> 00:32:31,800
A small step but significant.
800
00:32:31,900 --> 00:32:33,900
- Linked by wire through
the miracles of science
801
00:32:34,067 --> 00:32:35,767
to the very power source
of the universe.
802
00:32:35,867 --> 00:32:37,633
- Yes and at the mere
touch of a button.
803
00:32:37,733 --> 00:32:38,633
- Where's Hudson?
804
00:32:38,733 --> 00:32:39,567
- He has the evening off.
805
00:32:39,667 --> 00:32:40,400
- What for?
806
00:32:40,500 --> 00:32:41,233
- I have no idea.
807
00:32:41,333 --> 00:32:43,567
Saying at the mere
touch of button.
808
00:32:43,667 --> 00:32:45,200
(screams)
809
00:32:45,300 --> 00:32:48,267
(talks over each other)
810
00:32:48,367 --> 00:32:50,567
-[Bellamy] What happened?
811
00:32:53,800 --> 00:32:56,267
- It's a fuse, a
fuse that's all.
812
00:32:56,367 --> 00:32:57,333
Too heavy a load.
813
00:32:57,433 --> 00:32:59,067
I'll mend it where's
the fuse box.
814
00:32:59,167 --> 00:32:59,900
- You can mend it?
815
00:33:00,067 --> 00:33:02,500
Alright well show us quickly.
816
00:33:08,367 --> 00:33:10,667
- Cost of all this wine
would support a normal family
817
00:33:10,767 --> 00:33:12,300
for a year or two.
818
00:33:12,400 --> 00:33:14,467
- Yes or a month or two.
819
00:33:14,567 --> 00:33:15,667
- At least you keep it locked.
820
00:33:15,767 --> 00:33:16,833
That's something.
821
00:33:16,933 --> 00:33:18,267
- Well Hudson has a key.
822
00:33:18,367 --> 00:33:19,433
- Of course.
823
00:33:19,533 --> 00:33:21,867
- And he keeps the wines
listed in a book.
824
00:33:21,967 --> 00:33:24,167
- How often do you check the
book against your stocks?
825
00:33:24,267 --> 00:33:25,367
- Oh Arthur you're wrong.
826
00:33:25,467 --> 00:33:27,333
- I hope I am.
827
00:33:27,433 --> 00:33:29,300
- I'm sure you are.
828
00:33:29,400 --> 00:33:31,167
- Yes wire's burnt out.
829
00:33:31,267 --> 00:33:32,100
Too thin.
830
00:33:35,833 --> 00:33:38,567
- Oh Angus a private supper.
831
00:33:38,667 --> 00:33:40,733
I never thought to have
a private supper.
832
00:33:40,833 --> 00:33:42,300
How daring.
833
00:33:42,400 --> 00:33:44,600
Look Alice there's salmon.
834
00:33:46,100 --> 00:33:48,233
That child is stage struck.
835
00:33:48,333 --> 00:33:50,400
Where do you think that
silliness comes from Donald?
836
00:33:50,500 --> 00:33:51,233
Can it be me?
837
00:33:51,333 --> 00:33:52,867
- Oh no of course not my love.
838
00:33:52,967 --> 00:33:54,567
- Where is the champagne
I ordered champagne.
839
00:33:54,667 --> 00:33:56,267
Oh I do apologize
for the slackness
840
00:33:56,367 --> 00:33:58,100
of the servants here Maudie.
841
00:33:58,200 --> 00:34:00,400
- Champagne, champagne
and Gertie Millar.
842
00:34:00,500 --> 00:34:03,600
London really is the very
hub of the world is it not?
843
00:34:03,700 --> 00:34:06,067
- Well nothing appears
to be missing.
844
00:34:06,133 --> 00:34:07,800
- Except this now.
845
00:34:07,900 --> 00:34:08,833
- What's that?
846
00:34:08,933 --> 00:34:12,533
- One bottle of Taylor's
'87 vintage port wine.
847
00:34:12,633 --> 00:34:13,800
To comfort us.
848
00:34:13,900 --> 00:34:15,633
-[Arthur] What for?
849
00:34:15,733 --> 00:34:17,567
- Because we thought
we were gentlemen
850
00:34:17,667 --> 00:34:20,433
and discover we are
common spies.
851
00:34:24,200 --> 00:34:27,067
Where does he keep
the cork screw?
852
00:34:34,067 --> 00:34:35,067
-[Arthur] Tell me
something Richard.
853
00:34:35,133 --> 00:34:36,733
-[Bellamy] Yes?
854
00:34:36,833 --> 00:34:39,200
- Do you visit the
theater much these days?
855
00:34:39,300 --> 00:34:40,800
- Oh hardly ever.
856
00:34:41,667 --> 00:34:43,067
What was the last thing we saw?
857
00:34:43,167 --> 00:34:44,533
The Man From Blancas.
858
00:34:44,633 --> 00:34:46,300
Haughtry was marvelous.
859
00:34:46,400 --> 00:34:47,733
But that was sometime ago.
860
00:34:47,833 --> 00:34:48,900
- Musical comedy?
861
00:34:49,067 --> 00:34:49,733
- Never.
862
00:34:49,833 --> 00:34:50,933
Marjorie can't bear them.
863
00:34:51,067 --> 00:34:52,433
- I thought not.
864
00:34:52,533 --> 00:34:56,067
- Well let's take this
upstairs shall we?
865
00:35:00,567 --> 00:35:02,167
- There you are my dear.
866
00:35:02,267 --> 00:35:05,067
Well to my dear brother
and to his family,
867
00:35:05,100 --> 00:35:08,067
welcome to London
and good health.
868
00:35:11,233 --> 00:35:12,800
-[Maudie] Go on Donald
dear reply.
869
00:35:12,900 --> 00:35:14,833
- Oh yes and we wish
to acknowledge
870
00:35:14,933 --> 00:35:17,400
our gratitude to my dear brother
871
00:35:17,500 --> 00:35:19,933
for giving us such a good time.
872
00:35:20,067 --> 00:35:23,233
The sight seeing, the
shopping, and the theater.
873
00:35:23,333 --> 00:35:27,367
It's a long way from
Panang but it was worth it.
874
00:35:28,667 --> 00:35:29,833
- Uncle Angus.
875
00:35:33,233 --> 00:35:35,733
Oh I don't like champagne
it gets up my nose.
876
00:35:35,833 --> 00:35:38,267
(laughs)
877
00:35:38,367 --> 00:35:40,100
- There try that.
878
00:35:40,200 --> 00:35:41,967
- Oh I don't doubt its quality.
879
00:35:42,067 --> 00:35:42,833
It's the gout I fear.
880
00:35:42,933 --> 00:35:44,667
- Well don't drink it.
881
00:35:44,767 --> 00:35:46,067
- I'll risk it.
882
00:35:49,467 --> 00:35:51,667
Very good I must admit it.
883
00:35:52,700 --> 00:35:55,900
- No it does not soothe
me as I hoped.
884
00:35:57,900 --> 00:36:00,267
I'm all rough edges Arthur.
885
00:36:01,100 --> 00:36:02,500
There's something
vulgar in checking
886
00:36:02,600 --> 00:36:07,067
on another human being
whether he be servant or,
887
00:36:07,133 --> 00:36:08,833
dammit Arthur you could
persuade an angel
888
00:36:08,933 --> 00:36:12,733
that the harp he played
was out of tune.
889
00:36:12,833 --> 00:36:14,467
- You're quite right.
890
00:36:14,567 --> 00:36:16,233
I shall make amends.
891
00:36:17,067 --> 00:36:19,167
I shall take you out to
luncheon tomorrow
892
00:36:19,267 --> 00:36:22,200
before my train departs
for Noridge.
893
00:36:22,300 --> 00:36:25,067
I suggest we go to Spinelli's.
894
00:36:25,100 --> 00:36:26,633
- Well that would be delightful.
895
00:36:26,733 --> 00:36:28,533
- Yes I haven't been
there for years.
896
00:36:28,633 --> 00:36:29,333
(laughs)
897
00:36:29,433 --> 00:36:30,200
should be interesting.
898
00:36:30,300 --> 00:36:31,767
Come along sit down
enjoy your port.
899
00:36:31,867 --> 00:36:33,800
- Please a barley water
for the wee girl.
900
00:36:33,900 --> 00:36:34,767
- I'm not a wee girl.
901
00:36:34,867 --> 00:36:35,867
Why can't I have a brandy?
902
00:36:35,967 --> 00:36:37,333
- Alice.
903
00:36:37,433 --> 00:36:39,100
I must imprint this
scene upon my mind.
904
00:36:39,200 --> 00:36:40,600
It's all I have in
the years to come
905
00:36:40,700 --> 00:36:41,667
and you too Alice.
906
00:36:41,767 --> 00:36:43,267
Oh to think Angus
you can come here
907
00:36:43,367 --> 00:36:44,633
whenever you want.
908
00:36:44,733 --> 00:36:45,467
- Poor little Maudie.
909
00:36:45,567 --> 00:36:46,567
- You think I'm silly?
910
00:36:46,667 --> 00:36:47,700
- Of course I don't my love.
911
00:36:47,800 --> 00:36:50,067
I think I'm a dull fellow.
912
00:36:50,167 --> 00:36:52,400
I am moved by canta
levers and concrete
913
00:36:52,500 --> 00:36:54,733
and not by names and faces.
914
00:36:54,833 --> 00:36:56,467
Perhaps you should've
married Angus here.
915
00:36:56,567 --> 00:36:58,600
(laughs)
916
00:36:58,700 --> 00:36:59,833
Isn't that the actor
we saw last night
917
00:37:00,067 --> 00:37:00,700
at the Gaiety?
918
00:37:00,800 --> 00:37:02,967
- Alice sit down.
919
00:37:03,067 --> 00:37:06,900
- Oh yes, yes that is Mr.
George Rosemith yes indeed.
920
00:37:07,067 --> 00:37:08,800
Lunching with Granval
Barker no less.
921
00:37:08,900 --> 00:37:10,667
- Oh dear Alice isn't
that fascinating?
922
00:37:10,767 --> 00:37:13,633
And if you care to glance at
the table just beyond there,
923
00:37:13,733 --> 00:37:14,700
the one under the midder,
924
00:37:14,800 --> 00:37:16,933
you will see in the
flesh Sir Edward Carson.
925
00:37:17,067 --> 00:37:18,967
One of our most distinguished
advocates.
926
00:37:19,067 --> 00:37:21,667
- I find lawyers rather
tedious frankly.
927
00:37:21,767 --> 00:37:23,233
Is that very naughty of me?
928
00:37:23,333 --> 00:37:25,400
- See how she sparkles Angus?
929
00:37:25,500 --> 00:37:26,300
Eat up my precious.
930
00:37:26,400 --> 00:37:27,533
You've hardly touched your food.
931
00:37:27,633 --> 00:37:30,533
-[Maudie] Oh I know I have
the appetite of a little bird.
932
00:37:30,633 --> 00:37:33,233
Oh I do wish we could've
been a month earlier.
933
00:37:33,333 --> 00:37:34,367
Then we could've been
on the maiden voyage.
934
00:37:34,467 --> 00:37:35,733
(coughs)
935
00:37:35,833 --> 00:37:36,800
such a glittering assembly.
936
00:37:36,900 --> 00:37:38,267
Oh Angus such a swoony boat.
937
00:37:38,367 --> 00:37:41,500
But now we'll have to
travel with the nuvo riche.
938
00:37:41,600 --> 00:37:42,967
It's so distressing.
939
00:37:43,067 --> 00:37:44,333
-[Donald] I did the best
I could my love.
940
00:37:44,433 --> 00:37:46,067
It was the rains
that held us up.
941
00:37:46,133 --> 00:37:47,233
- Well they always do.
942
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
You and your silly bridges.
943
00:37:48,433 --> 00:37:50,967
Why can't you build them
in more convenient places.
944
00:37:51,067 --> 00:37:52,667
- My pretty sweet I build
them in these places
945
00:37:52,767 --> 00:37:55,467
to make them more convenient.
946
00:37:55,567 --> 00:37:56,300
You understand?
947
00:37:56,400 --> 00:37:57,567
-[Maudie] No I don't.
948
00:37:57,667 --> 00:38:00,400
I'm only a woman and
thinking gives me a headache.
949
00:38:00,500 --> 00:38:01,733
- Who's that man
who looked at you
950
00:38:01,833 --> 00:38:03,267
when he went past Uncle Angus.
951
00:38:03,367 --> 00:38:04,400
Is he a friend?
952
00:38:04,500 --> 00:38:06,233
I had a friend look like
that at me once.
953
00:38:06,333 --> 00:38:07,700
I put honey in her hair.
954
00:38:07,800 --> 00:38:08,767
She had very long hair.
955
00:38:08,867 --> 00:38:10,133
She could sit on it
and the honey--
956
00:38:10,233 --> 00:38:11,600
- Angus are you alright?
957
00:38:11,700 --> 00:38:12,933
You're as white as a sheet.
958
00:38:13,067 --> 00:38:14,400
Are you feeling faint?
959
00:38:14,500 --> 00:38:16,200
I'll order you a glass of water.
960
00:38:16,300 --> 00:38:17,067
Boy?
961
00:38:17,133 --> 00:38:17,833
Boy? (claps)
962
00:38:17,933 --> 00:38:18,700
-[Donald] Maudie.
-[Alice] Mother.
963
00:38:18,800 --> 00:38:20,733
-[Hudson] Please, please
I'm alright.
964
00:38:20,833 --> 00:38:23,933
- You see how he
apes his betters?
965
00:38:24,067 --> 00:38:24,967
-[Bellamy] You knew
he'd be here didn't you?
966
00:38:25,067 --> 00:38:25,933
- I did.
967
00:38:26,067 --> 00:38:27,133
-[Bellamy] How?
968
00:38:27,233 --> 00:38:28,233
The careless fellow who
noted the reservation
969
00:38:28,333 --> 00:38:31,067
of his table on the
telephone pad in his pantry.
970
00:38:31,133 --> 00:38:32,567
- Why was the deceit necessary?
971
00:38:32,667 --> 00:38:33,800
-[Arthur] If you'd known
you would not have come.
972
00:38:33,900 --> 00:38:34,867
- No I would not.
973
00:38:34,967 --> 00:38:38,200
- Well you can't deny the
evidence of your eyes.
974
00:38:38,300 --> 00:38:39,867
- My eyes see a man
lunching with what
975
00:38:39,967 --> 00:38:41,933
might well be a friend.
976
00:38:42,067 --> 00:38:43,767
A friend's wife and
their daughter.
977
00:38:43,867 --> 00:38:45,833
- You see your butler
got up as a gentlemen,
978
00:38:45,933 --> 00:38:48,200
mixing with people of
superior social standing
979
00:38:48,300 --> 00:38:52,100
who for one reason or
another he wishes to impress.
980
00:38:52,200 --> 00:38:54,800
Can he afford to come
here on what you pay him?
981
00:38:54,900 --> 00:38:57,267
Then what other heinous
ways does he gather luca
982
00:38:57,367 --> 00:38:59,333
to his seamy bosom.
983
00:38:59,433 --> 00:39:02,400
You've allowed to much
license for too long.
984
00:39:02,500 --> 00:39:04,233
How else could I bring
you to see Richard
985
00:39:04,333 --> 00:39:05,733
that fatal flaw in
your character.
986
00:39:05,833 --> 00:39:08,567
That aim ability which
is no virtue.
987
00:39:08,667 --> 00:39:10,567
But the worst of vices.
988
00:39:11,500 --> 00:39:12,967
- Sorry they didn't elect
you as a fellow
989
00:39:13,067 --> 00:39:15,467
of The Royal Society Arthur.
990
00:39:15,567 --> 00:39:16,933
-[Arthur] What?
991
00:39:19,300 --> 00:39:20,400
- What a pleasant
surprise to meet you here.
992
00:39:20,500 --> 00:39:22,967
- Yes indeed sir, a surprise.
993
00:39:24,067 --> 00:39:25,667
- Won't you introduce
me to your friends.
994
00:39:25,767 --> 00:39:28,300
- Indeed sir Mr.
Richard Bellamy,
995
00:39:28,400 --> 00:39:30,867
Mrs. Hudson my sister-in-law.
996
00:39:32,067 --> 00:39:33,500
And Ms. Alice Hudson my niece
997
00:39:33,600 --> 00:39:36,067
and Mr. Donald Hudson
my brother.
998
00:39:36,167 --> 00:39:36,933
- How do you do?
999
00:39:37,067 --> 00:39:37,700
-[Hudson] They are
visiting London
1000
00:39:37,800 --> 00:39:39,100
from the near east states.
1001
00:39:39,200 --> 00:39:41,300
- May I join you for a moment?
1002
00:39:41,400 --> 00:39:43,933
- Oh please yes oh please do.
1003
00:39:44,067 --> 00:39:46,367
Mr. Bellamy I would've
known you anywhere
1004
00:39:46,467 --> 00:39:47,433
from your photograph
so distinguished
1005
00:39:47,533 --> 00:39:48,667
and charming.
1006
00:39:49,900 --> 00:39:51,800
I was so thrilled when Angus
told us he worked for you
1007
00:39:51,900 --> 00:39:52,767
and I never knew.
1008
00:39:52,867 --> 00:39:54,167
- Sit down Angus.
1009
00:39:54,267 --> 00:39:55,833
- I have the honor of
knowing a distant relative
1010
00:39:55,933 --> 00:39:59,233
of yours, a second cousin I
believe a Miss Jaunita Bringel.
1011
00:39:59,333 --> 00:40:02,133
She is a little foreign
it's true.
1012
00:40:02,233 --> 00:40:03,533
Oh I'm quite overcome.
1013
00:40:03,633 --> 00:40:04,633
London is so strong.
1014
00:40:04,733 --> 00:40:06,333
- Are you here for long?
1015
00:40:06,433 --> 00:40:07,900
- No we leave this very evening
1016
00:40:08,000 --> 00:40:09,367
at last for the United States.
1017
00:40:09,467 --> 00:40:10,500
Oh we've had a wonderful time.
1018
00:40:10,600 --> 00:40:11,400
I've been so very happy.
1019
00:40:11,500 --> 00:40:13,800
Angus here knows everybody
everywhere
1020
00:40:13,900 --> 00:40:15,600
and he has spent so
much money on us.
1021
00:40:15,700 --> 00:40:16,833
Money means nothing I know
1022
00:40:16,933 --> 00:40:19,533
now we've met you Mr. Bellamy.
1023
00:40:19,633 --> 00:40:22,300
One is so cut off for
most of one's life.
1024
00:40:22,400 --> 00:40:23,933
- Oh well the feeling is mutual.
1025
00:40:24,033 --> 00:40:25,733
Are you not the Donald
Hudson who built
1026
00:40:25,833 --> 00:40:27,667
that astounding bridge
over the Zambizi?
1027
00:40:27,767 --> 00:40:29,600
- A bridge yes.
1028
00:40:29,700 --> 00:40:30,967
Astounding I hope not.
1029
00:40:31,067 --> 00:40:33,900
A bridge that astounded
would fall down I think.
1030
00:40:34,000 --> 00:40:36,733
This one merely stands but
it will stand forever I hope.
1031
00:40:36,833 --> 00:40:39,333
And are you not on your way
to the Grand Canyon itself?
1032
00:40:39,433 --> 00:40:41,733
We've heard about
you Mr. Hudson.
1033
00:40:41,833 --> 00:40:43,833
Angus here keeps his
secrets very well.
1034
00:40:43,933 --> 00:40:44,833
He's a modest man.
1035
00:40:44,933 --> 00:40:46,100
- You've heard about
his bridges?
1036
00:40:46,200 --> 00:40:48,067
- I'm honored to have made
1037
00:40:48,167 --> 00:40:50,800
your husband's acquaintance
Mrs. Hudson.
1038
00:40:50,900 --> 00:40:53,533
You must be very proud
of your brother Angus.
1039
00:40:53,633 --> 00:40:57,500
I must go I have a friend
waiting for his lunch.
1040
00:40:57,600 --> 00:41:00,233
It's been a bit great,
great pleasure.
1041
00:41:00,333 --> 00:41:02,200
Sit down man, sit down.
1042
00:41:02,300 --> 00:41:03,800
-[Maudie] Oh what a
delightful person.
1043
00:41:03,900 --> 00:41:04,667
- Yes.
1044
00:41:04,767 --> 00:41:06,467
- Uncle Angus do you
work with him?
1045
00:41:06,567 --> 00:41:07,867
- Believe in plain
speaking Arthur?
1046
00:41:07,967 --> 00:41:09,433
-[Arthur] I do.
1047
00:41:09,533 --> 00:41:12,167
- I have something plain
to say to you.
1048
00:41:12,267 --> 00:41:14,633
This has been a malicious
and quite unnecessary
1049
00:41:14,733 --> 00:41:16,100
act on your part.
1050
00:41:16,200 --> 00:41:17,767
- You can't speak
to me like that
1051
00:41:17,867 --> 00:41:18,600
when I'm taking you
out to luncheon
1052
00:41:18,700 --> 00:41:19,567
and I'm your host.
1053
00:41:19,667 --> 00:41:21,733
- I will speak to you as I wish.
1054
00:41:21,833 --> 00:41:25,300
You are a bullying,
self-righteous, prig of a
little boy
1055
00:41:25,400 --> 00:41:27,967
and you made my childhood
a living hell.
1056
00:41:28,067 --> 00:41:29,200
And if I hid behind
my mother's skirts,
1057
00:41:29,300 --> 00:41:31,800
it was because you were
stronger than me.
1058
00:41:31,900 --> 00:41:32,967
- You were a physical
coward then
1059
00:41:33,067 --> 00:41:34,733
as you are a moral coward now.
1060
00:41:34,833 --> 00:41:35,567
- And because you were
trying to wrench
1061
00:41:35,667 --> 00:41:36,633
my arm from its socket
1062
00:41:36,733 --> 00:41:38,500
which once you succeeded
in doing.
1063
00:41:38,600 --> 00:41:39,433
- It was an accident.
1064
00:41:39,533 --> 00:41:40,667
- It was not.
1065
00:41:40,767 --> 00:41:43,100
On wet days it still aches
and reminds me of you Arthur.
1066
00:41:43,200 --> 00:41:45,533
(laughing)
1067
00:41:50,633 --> 00:41:51,667
I am richer than you.
1068
00:41:51,767 --> 00:41:52,700
I am happier.
1069
00:41:52,800 --> 00:41:54,533
I am freer in my mind
1070
00:41:54,633 --> 00:41:56,933
and in my attitudes than you.
1071
00:41:57,067 --> 00:41:58,100
I make more effect
upon the world
1072
00:41:58,200 --> 00:42:00,633
and I spread less
trouble about me.
1073
00:42:00,733 --> 00:42:03,200
- This is not to be tolerated.
1074
00:42:03,300 --> 00:42:05,067
I shall take a cab
to Liverpool Street
1075
00:42:05,133 --> 00:42:08,500
and sit in the hotel until my
train departs for Norridge.
1076
00:42:08,600 --> 00:42:11,067
I'm indebted to you
for putting me up.
1077
00:42:11,100 --> 00:42:14,333
I do not think we shall
see each other again.
1078
00:42:14,433 --> 00:42:16,067
- And neither do I.
1079
00:42:17,533 --> 00:42:19,567
(snaps)
1080
00:42:20,833 --> 00:42:23,467
-[Hudson] Of course I
will have to resign.
1081
00:42:23,567 --> 00:42:25,200
- Yes I suppose so.
1082
00:42:27,200 --> 00:42:29,567
- I can expect no reference.
1083
00:42:29,667 --> 00:42:30,567
- After all these years.
1084
00:42:30,667 --> 00:42:31,500
- Quite.
1085
00:42:34,667 --> 00:42:36,800
- Luncheon at Spinelli's.
1086
00:42:38,500 --> 00:42:40,967
That's a very posh place.
1087
00:42:41,067 --> 00:42:42,333
-[Hudson] Yes.
1088
00:42:43,767 --> 00:42:46,067
- What was it like?
1089
00:42:46,133 --> 00:42:48,767
- The service was slow.
1090
00:42:48,867 --> 00:42:51,267
Our second waiter had a
gravy splash in his front.
1091
00:42:51,367 --> 00:42:55,400
There was some trouble over a
shortage of Yorkshire pudding.
1092
00:42:55,500 --> 00:42:57,367
And one waiter ran Mrs. Bridges.
1093
00:42:57,467 --> 00:42:58,900
- Ran Mr. Hudson?
1094
00:43:00,333 --> 00:43:01,533
I never dared.
1095
00:43:02,467 --> 00:43:04,733
- I believe he was foreign.
1096
00:43:06,267 --> 00:43:07,667
- And the food?
1097
00:43:07,767 --> 00:43:09,967
- You do much better Kate.
1098
00:43:12,600 --> 00:43:13,500
- I know.
1099
00:43:15,300 --> 00:43:18,333
Oh Angus what a dreadful thing
1100
00:43:18,433 --> 00:43:20,067
it is you've done.
1101
00:43:21,067 --> 00:43:21,900
What will Lady Marjorie say?
1102
00:43:22,067 --> 00:43:23,333
- Oh Kate, Kate
1103
00:43:24,867 --> 00:43:27,667
it seems like the
end of my life.
1104
00:43:29,367 --> 00:43:32,600
I feel like a felon on
the sentence of death.
1105
00:43:32,700 --> 00:43:34,733
Mr. Bellamy assured me
nothing but kindness
1106
00:43:34,833 --> 00:43:35,767
and consideration
1107
00:43:35,867 --> 00:43:37,767
and how I've repaid it?
1108
00:43:37,867 --> 00:43:40,833
- You had a right to see
your brother and his family.
1109
00:43:40,933 --> 00:43:43,367
- I had no right to
ape my betters.
1110
00:43:43,467 --> 00:43:44,667
I didn't have to spend
all my savings
1111
00:43:44,767 --> 00:43:47,067
and most of yours doing it.
1112
00:43:47,967 --> 00:43:50,600
I should've had the
courage to speak the truth
1113
00:43:50,700 --> 00:43:51,767
when there was time.
1114
00:43:51,867 --> 00:43:55,167
- You didn't exactly tell a lie.
1115
00:43:55,267 --> 00:43:56,833
- I lived one.
1116
00:43:56,933 --> 00:43:59,300
For a wee while Kate
1117
00:43:59,400 --> 00:44:02,600
and the worst of it
was I enjoyed it.
1118
00:44:04,133 --> 00:44:06,833
- Now you'll be punished.
1119
00:44:06,933 --> 00:44:07,700
- Yes.
1120
00:44:07,800 --> 00:44:08,967
- That's life.
1121
00:44:09,933 --> 00:44:14,133
You have to pay for every
bit of happiness you have.
1122
00:44:16,067 --> 00:44:19,267
I sometimes wonder what
awful thing we all committed
1123
00:44:19,367 --> 00:44:21,433
in the beginning.
1124
00:44:21,533 --> 00:44:24,067
(bell rings)
1125
00:44:26,567 --> 00:44:28,900
That'll be morning room.
1126
00:44:29,067 --> 00:44:29,867
- Yes.
1127
00:44:47,700 --> 00:44:49,667
- We'll miss you Angus.
1128
00:44:52,100 --> 00:44:52,967
All of us.
1129
00:45:43,867 --> 00:45:45,133
- You rang sir?
1130
00:45:46,633 --> 00:45:47,733
- Yes Hudson.
1131
00:45:49,500 --> 00:45:52,600
Her ladyship will
be back shortly.
1132
00:45:52,700 --> 00:45:55,800
And Lord Southwold is a
little better it seems.
1133
00:45:55,900 --> 00:45:58,167
- I am very thankful
to hear that sir.
1134
00:45:58,267 --> 00:45:59,200
- I've asked Edward
to tell Mrs. Bridges
1135
00:45:59,300 --> 00:46:02,300
we'll have something
light in here about 8:30.
1136
00:46:02,400 --> 00:46:03,800
- Very good sir.
1137
00:46:07,600 --> 00:46:08,467
- So.
1138
00:46:10,900 --> 00:46:14,333
You are brother to Donald Hudson
the construction engineer.
1139
00:46:14,433 --> 00:46:16,200
You kept that very quiet.
1140
00:46:16,300 --> 00:46:17,600
- Sir.
1141
00:46:17,700 --> 00:46:20,100
-[Bellamy] You keep many
things quiet I think.
1142
00:46:20,200 --> 00:46:21,067
- Yes sir.
1143
00:46:21,933 --> 00:46:23,133
- I was very pleased
to meet your brother.
1144
00:46:23,233 --> 00:46:26,800
Though somewhat surprised
on circumstances.
1145
00:46:28,233 --> 00:46:29,733
You must keep me informed
of his whereabouts,
1146
00:46:29,833 --> 00:46:30,800
his successes.
1147
00:46:30,900 --> 00:46:32,500
- Forgive me sir but this
is not worthy of you.
1148
00:46:32,600 --> 00:46:33,400
-[Bellamy] What?
1149
00:46:33,500 --> 00:46:35,200
- I am a servant but
I'm also a man.
1150
00:46:35,300 --> 00:46:37,200
I'm humiliated enough sir.
1151
00:46:37,300 --> 00:46:38,200
I brought disgrace upon you,
1152
00:46:38,300 --> 00:46:39,167
upon myself, I'm wounded and
1153
00:46:39,267 --> 00:46:41,867
you're twisting the
knife in the wound.
1154
00:46:41,967 --> 00:46:42,933
-[Bellamy] Hudson.
1155
00:46:43,067 --> 00:46:44,067
- I will pack my things
and leave at once sir.
1156
00:46:44,133 --> 00:46:45,900
You won't wish me to
work out my notice.
1157
00:46:46,067 --> 00:46:47,167
- What are you talking about?
1158
00:46:47,267 --> 00:46:48,233
What is the matter with you?
1159
00:46:48,333 --> 00:46:51,067
- In front of your family
sir I must ask you.
1160
00:46:51,167 --> 00:46:53,067
Never in all my,
1161
00:46:53,167 --> 00:46:55,900
I can't even request
a reference.
1162
00:46:57,067 --> 00:47:00,333
- Families can be very
trying I agree.
1163
00:47:01,300 --> 00:47:04,067
They make us more
emotional than they should.
1164
00:47:04,167 --> 00:47:08,367
My own brother's visit here
has left me somewhat at a loss.
1165
00:47:09,233 --> 00:47:11,733
But Hudson if you wish
to go to a theater
1166
00:47:11,833 --> 00:47:14,133
or lunch at a fashionable
restaurant,
1167
00:47:14,233 --> 00:47:16,933
your money is as good
as the next man's.
1168
00:47:17,067 --> 00:47:18,467
You're appearance
better than most.
1169
00:47:18,567 --> 00:47:20,133
- That is all together
too liberal of you sir.
1170
00:47:20,233 --> 00:47:21,133
A servant is a servant
and must know his place
1171
00:47:21,233 --> 00:47:24,367
or the world would crumble
about our ears.
1172
00:47:24,467 --> 00:47:26,233
- That's more like Hudson.
1173
00:47:26,333 --> 00:47:27,100
Forget it now.
1174
00:47:27,200 --> 00:47:28,067
Forget it.
1175
00:47:29,200 --> 00:47:30,967
You did me a favor
as it so happens.
1176
00:47:31,067 --> 00:47:32,567
- I did sir?
1177
00:47:32,667 --> 00:47:35,067
- A man must have his
own review of himself
1178
00:47:35,100 --> 00:47:38,867
whether he be master or
servant, right or wrong.
1179
00:47:38,967 --> 00:47:42,300
There's dignity in that
you're quite right.
1180
00:47:42,400 --> 00:47:45,467
I take it you had your own
reason for acting as you did.
1181
00:47:45,567 --> 00:47:49,533
- It was for the sake
of others Mr. Bellamy.
1182
00:47:49,633 --> 00:47:50,367
You checked the cellars
I believe.
1183
00:47:50,467 --> 00:47:51,367
- I did.
1184
00:47:54,200 --> 00:47:55,300
They were quite in order.
1185
00:47:55,400 --> 00:47:57,233
- Of course.
1186
00:47:58,900 --> 00:48:02,400
My faith in my fellow
men fled for a while.
1187
00:48:02,500 --> 00:48:04,500
It has returned.
1188
00:48:04,600 --> 00:48:05,700
We must all of us
learn to trust--
1189
00:48:05,800 --> 00:48:08,967
- Our fellow man perhaps
sir but not all the women.
1190
00:48:09,067 --> 00:48:10,233
That new parlor maid
for instance,
1191
00:48:10,333 --> 00:48:11,667
I wouldn't trust her as far
1192
00:48:11,767 --> 00:48:14,633
as a flick of her
feather duster.
1193
00:48:14,733 --> 00:48:16,267
- You made a joke Hudson.
1194
00:48:16,367 --> 00:48:19,367
- Well it was a wee attempt
at one sir I'm sorry.
1195
00:48:19,467 --> 00:48:20,600
- Not at all.
1196
00:48:21,467 --> 00:48:25,100
- By in large I enjoyed
my brother's visit sir.
1197
00:48:25,200 --> 00:48:26,867
I am very proud of him.
1198
00:48:26,967 --> 00:48:29,667
- And I enjoyed my brother's
departure.
1199
00:48:29,767 --> 00:48:32,367
Alas he is not proud of me.
1200
00:48:32,467 --> 00:48:34,933
(doorbell rings)
1201
00:48:35,067 --> 00:48:36,433
That sounds like the doorbell.
1202
00:48:36,533 --> 00:48:37,400
- Yes sir.
1203
00:48:39,133 --> 00:48:40,067
- Perhaps you'd like
to go to the door
1204
00:48:40,133 --> 00:48:42,600
and open it for her ladyship.
1205
00:48:44,667 --> 00:48:46,067
- Thank you sir.
1206
00:49:01,100 --> 00:49:04,067
(orchestral music)
86339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.