Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,916 --> 00:00:27,666
♪ Instrumental/Epic ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from MY-SUBS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official MY-SUBS movies site: MY-SUBS.MX
4
00:00:31,666 --> 00:00:36,291
♪ Action ♪
5
00:00:41,041 --> 00:01:01,166
♪ Suspense ♪
6
00:01:02,833 --> 00:01:20,375
♪ Instrumental ♪
7
00:01:22,083 --> 00:01:29,750
♪ Suave ♪
8
00:01:52,041 --> 00:02:05,208
♪ Hot ♪
9
00:02:05,291 --> 00:02:07,791
There are people who find it tacky to talk about eternal love,
10
00:02:08,708 --> 00:02:10,083
but I speak with pride:
11
00:02:11,000 --> 00:02:12,833
It's the love of my life.
12
00:02:12,916 --> 00:02:14,208
♪ Hot ♪
13
00:02:14,291 --> 00:02:16,500
Oh, how happy we are!
14
00:02:17,500 --> 00:02:20,375
We've been together our whole lives and our love only grows.
15
00:02:21,458 --> 00:02:23,875
We complete each other, we understand each other.
16
00:02:24,000 --> 00:02:28,375
♪ Hot ♪
17
00:02:28,458 --> 00:02:31,041
I do everything for my bae.
18
00:02:31,125 --> 00:02:39,708
♪ Hot ♪
19
00:02:39,791 --> 00:02:41,125
Who is daddy's treasure?
20
00:02:41,208 --> 00:02:42,416
♪ Hot ♪
21
00:02:42,500 --> 00:02:43,708
It even deserves a photo.
22
00:02:43,791 --> 00:02:47,375
♪ Hot ♪
23
00:02:47,583 --> 00:02:49,333
Rose, be careful!
24
00:02:49,416 --> 00:02:50,583
My hairstyle is completely destroyed.
25
00:02:50,666 --> 00:02:51,500
♪ Hot ♪
26
00:02:51,583 --> 00:02:52,791
Look Rose, it's going to hit!
27
00:02:52,875 --> 00:02:55,250
There! Bae, I will save you!
28
00:02:55,333 --> 00:02:58,916
Wait, Rose. God forbid! He's driving worse than ever.
29
00:02:59,000 --> 00:03:01,375
That it? That it? Are you crazy? Do you want to kill my bae?
30
00:03:01,458 --> 00:03:04,000
Oh, Pedro Paulo, you don't get one right, huh?
31
00:03:04,083 --> 00:03:06,416
Oh mom, I... You almost killed me.
32
00:03:06,500 --> 00:03:08,375
I mean, Miss Rose almost killed me.
33
00:03:08,458 --> 00:03:10,458
Take a blessing. Blessings, Ms. Rose. All is well?
34
00:03:10,541 --> 00:03:14,458
Oh... sort of. I'm all stuck, full of pain.
35
00:03:15,291 --> 00:03:18,125
Hey Pedro Paulo, didn't you take a masseur course?
36
00:03:18,208 --> 00:03:20,833
Oh, you could do a little work here behind my back.
37
00:03:22,041 --> 00:03:24,291
Oh, it's the least you can do,
38
00:03:24,375 --> 00:03:26,541
after forgetting his mother at the bus station,
39
00:03:26,625 --> 00:03:28,541
and who went to get it? It was me.
40
00:03:28,625 --> 00:03:30,333
I'll get my suitcase. It's OK.
41
00:03:30,416 --> 00:03:31,750
Come on, Ms. Rose.
42
00:03:32,416 --> 00:03:33,750
Aunt's love...
43
00:03:33,833 --> 00:03:39,541
♪ Comic ♪
44
00:03:39,625 --> 00:03:41,875
Pedro... But what is this?
45
00:03:41,958 --> 00:03:43,791
But what is this, guys? In daylight?
46
00:03:43,875 --> 00:03:45,500
Pedro Paulo the children! That it?
47
00:03:45,583 --> 00:03:47,750
For the love of God, look, it looks like a "vuco vuco" movie.
48
00:03:47,833 --> 00:03:48,958
So as to. It's over.
49
00:03:49,041 --> 00:03:50,958
How do you know what a "vuco vuco" scene is?
50
00:03:51,041 --> 00:03:52,958
Oh, Pedro Paulo, you're good with a massage, right, my dear?
51
00:03:53,041 --> 00:03:55,291
It's a good massage. Oh Pedro Paulo,
52
00:03:55,708 --> 00:03:57,000
Have you already found a job?
53
00:03:58,333 --> 00:04:00,083
I'm a housewife, Rose.
54
00:04:00,166 --> 00:04:03,000
Didn't fix it. I told him, Rose.
55
00:04:03,083 --> 00:04:06,000
Why don't you get a job as an app driver?
56
00:04:06,083 --> 00:04:09,708
I discovered an app, I was looking at these days, that even accepts old cars.
57
00:04:09,791 --> 00:04:11,958
Like this one, my dear. Old car. And truth.
58
00:04:12,041 --> 00:04:14,083
That it? That it? You guys so...
59
00:04:14,166 --> 00:04:16,458
Are they talking bad about bae in front of him? That's right?
60
00:04:16,958 --> 00:04:20,458
I will never let a stranger sit on the bench that I mop.
61
00:04:20,541 --> 00:04:23,708
Well, friend, I'm going. Thanks friend. Thank you very much!
62
00:04:23,791 --> 00:04:27,583
Anything. Just... And, if Pedro Paulo forgets you again, just shout, friend.
63
00:04:27,666 --> 00:04:29,958
Don't give São Cristóvão any trouble, no. See, darling?
64
00:04:30,208 --> 00:04:32,666
Kisses, friend! Good bye. Calm down. Good bye.
65
00:04:35,458 --> 00:04:36,458
Go with God!
66
00:04:42,875 --> 00:04:44,250
You have! Oh, sorry!
67
00:04:44,333 --> 00:04:45,666
Odette. Friend...
68
00:04:45,750 --> 00:04:47,583
Go on, hand me the towels. Manuela.
69
00:04:48,708 --> 00:04:50,708
Do you accept constructive criticism?
70
00:04:51,208 --> 00:04:53,125
If I say no, will it do any good?
71
00:04:53,458 --> 00:04:55,041
So, I... I think...
72
00:04:55,125 --> 00:04:58,458
I think you should do more with your makeup.
73
00:04:58,541 --> 00:05:01,375
You have huge dark circles under your eyes, you look like a panda.
74
00:05:01,875 --> 00:05:05,416
This husband thing is going to ruin you.
75
00:05:05,750 --> 00:05:08,666
If you need anything, count on Oswaldo.
76
00:05:08,958 --> 00:05:11,458
Do you know what I need? Peace and distance.
77
00:05:11,541 --> 00:05:14,375
You must have good spirits, like me.
78
00:05:14,458 --> 00:05:16,541
This "good vibes" way of mine
79
00:05:16,625 --> 00:05:19,541
It's what makes me the best salesperson in this store.
80
00:05:20,250 --> 00:05:22,083
Of course you are "good vibes", Oswaldo.
81
00:05:22,166 --> 00:05:23,958
You suck energy from everyone.
82
00:05:24,833 --> 00:05:26,875
Guys. Guys. Excellence.
83
00:05:26,958 --> 00:05:28,000
Miguel. Miguel.
84
00:05:28,083 --> 00:05:31,958
As you know, I will run the new branch.
85
00:05:32,041 --> 00:05:34,458
You three are my best salespeople
86
00:05:35,041 --> 00:05:38,666
and one of you will be chosen as the new manager of that store.
87
00:05:39,041 --> 00:05:41,500
It's OK? And good sales. Please...
88
00:05:42,333 --> 00:05:43,833
Friend, your chance!
89
00:05:44,458 --> 00:05:46,750
Girls, you lost.
90
00:05:46,833 --> 00:05:49,666
Oswaldinho's time and turn has arrived.
91
00:05:50,000 --> 00:05:51,333
Get out of here. Underdog!
92
00:05:52,583 --> 00:05:54,416
My friend... My friend, I need to become a manager!
93
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
It's definitely yours! Friend, pay attention,
94
00:05:56,583 --> 00:05:59,041
Only then will I be able to go back to studying.
95
00:05:59,625 --> 00:06:01,208
I will pay all my debts.
96
00:06:01,583 --> 00:06:03,291
I will be able to give Vitória a better life.
97
00:06:04,541 --> 00:06:06,666
With Pedro Paulo unemployed, the situation is dire.
98
00:06:06,750 --> 00:06:09,208
Oh, friend, but also, what is he going to do if he's not good at anything?
99
00:06:09,291 --> 00:06:10,333
♪ Hot ♪
100
00:06:10,416 --> 00:06:12,666
Calm down. He is a good father to Vitória.
101
00:06:13,291 --> 00:06:14,958
He's a great father. Of course, friend.
102
00:06:15,041 --> 00:06:17,708
He has the same mental age as Vitória, like me.
103
00:06:17,791 --> 00:06:19,458
♪ Hot ♪
104
00:06:19,541 --> 00:06:20,791
Let's work!
105
00:06:21,125 --> 00:06:23,208
♪ Hot ♪
106
00:06:23,291 --> 00:06:25,458
♪ Hot ♪
107
00:06:25,541 --> 00:06:27,791
How do you have to do it? Am I going to walk like this? OK...
108
00:06:29,416 --> 00:06:31,250
How do I have to say that I liked it?
109
00:06:31,333 --> 00:06:33,833
Oh, to the left is who you don't want,
110
00:06:33,916 --> 00:06:35,958
to the right is who you want to catch.
111
00:06:36,250 --> 00:06:37,958
Ah, who do I want to catch? And that?
112
00:06:38,041 --> 00:06:39,083
Ah, then let me see.
113
00:06:39,916 --> 00:06:41,083
This one is great!
114
00:06:42,000 --> 00:06:43,708
Look, how interesting... Oh, Mom,
115
00:06:43,791 --> 00:06:45,750
the way you taught me. Oh, oh.
116
00:06:45,833 --> 00:06:48,208
What nonsense is this, Pedro Paulo? That's nothing I taught you.
117
00:06:48,291 --> 00:06:50,541
For the love of God, what is this? What are you up to there?
118
00:06:50,625 --> 00:06:51,833
It's a dating app...
119
00:06:51,916 --> 00:06:53,958
Monster hunting game. Loud girl!
120
00:06:54,041 --> 00:06:56,291
Mom, Vitória is a child.
121
00:06:56,708 --> 00:07:00,208
Ah, what child what, father? I'm already ten years old.
122
00:07:00,291 --> 00:07:01,875
I even kissed Déco at school.
123
00:07:01,958 --> 00:07:04,000
Like this? That it? Who is Déco?
124
00:07:04,458 --> 00:07:06,666
You can't kiss, no. Did you hear, Vitória? It cannot.
125
00:07:07,041 --> 00:07:09,041
Ah, is that why you don't kiss your mother anymore?
126
00:07:09,416 --> 00:07:10,916
These days, I heard her complaining...
127
00:07:11,000 --> 00:07:12,708
Eat a bagel...
128
00:07:14,250 --> 00:07:16,125
Where is my hot mother-in-law?
129
00:07:16,208 --> 00:07:18,791
Oh, Manuela! My dear daughter-in-law!
130
00:07:18,875 --> 00:07:20,750
My precious!
131
00:07:22,708 --> 00:07:26,041
How I miss you! Just look! Who says they worked all day?
132
00:07:26,125 --> 00:07:30,458
Still, she's beautiful, she looks like a model. Look how beautiful! Thanks. My love!
133
00:07:31,083 --> 00:07:33,958
Beautiful! Look love. I made my mom's recipe:
134
00:07:34,041 --> 00:07:35,375
yam gnocchi, oh.
135
00:07:35,791 --> 00:07:38,791
Actually, that's not the point, you know. But pretend you liked it.
136
00:07:39,583 --> 00:07:42,416
And how is my precious?
137
00:07:42,500 --> 00:07:44,291
It's all shiny outside.
138
00:07:47,541 --> 00:07:49,875
Was it at the market? Hmm... I forgot too.
139
00:07:50,708 --> 00:07:53,750
Also? He forgot to pick it up at the bus station.
140
00:07:53,833 --> 00:07:54,916
Forgot grandma.
141
00:07:55,416 --> 00:07:57,375
What is this? Are you ganging up against me?
142
00:07:57,458 --> 00:07:59,291
Am I suffering from feminism? And that?
143
00:07:59,375 --> 00:08:02,125
Oh, calm down, dad. That's not how it works either.
144
00:08:02,583 --> 00:08:04,625
Go watch Filipeira's videos. Go, my daughter.
145
00:08:04,708 --> 00:08:06,291
This is adult talk. It's OK?
146
00:08:07,291 --> 00:08:09,458
Oh, mother-in-law, how are you feeling?
147
00:08:09,541 --> 00:08:11,125
your birthday in Buenos Aires?
148
00:08:11,208 --> 00:08:13,875
Excited, my dear!
149
00:08:13,958 --> 00:08:19,333
Look, after years of spending my life caring and thinking about others,
150
00:08:19,416 --> 00:08:21,875
I'll finally be able to dedicate a moment to myself.
151
00:08:21,958 --> 00:08:24,250
Look, I saved years and years
152
00:08:24,333 --> 00:08:27,041
just to be able to dance tango in Argentina.
153
00:08:27,125 --> 00:08:29,125
♪ Tango ♪
154
00:08:29,208 --> 00:08:31,916
You deserve! Can you believe I've never seen you dance?
155
00:08:32,000 --> 00:08:34,500
Oh no? No. But I would love to see him perform.
156
00:08:34,583 --> 00:08:36,416
Don't be that way, my dear.
157
00:08:36,500 --> 00:08:38,833
We can solve this problem now.
158
00:08:40,833 --> 00:08:41,916
Bye!
159
00:08:42,041 --> 00:08:43,375
Look!
160
00:08:43,458 --> 00:08:45,583
♪ Tango ♪
161
00:08:45,666 --> 00:08:46,708
Wow!
162
00:08:46,791 --> 00:08:49,625
As you know, I was a great dancer.
163
00:08:49,708 --> 00:08:52,041
I met Pedro Paulo's father dancing.
164
00:08:52,541 --> 00:08:54,708
But after he was born, my dear, my life ended.
165
00:08:54,791 --> 00:08:57,458
Well! I mean, it has changed, my son.
166
00:08:57,583 --> 00:08:59,416
My professional life changed.
167
00:08:59,500 --> 00:09:02,166
But the fact is that I never lost my touch, you know?
168
00:09:02,583 --> 00:09:05,083
You will be able to confirm this now.
169
00:09:05,541 --> 00:09:07,375
Pedro Paulo, sound. It can leave. Let's go.
170
00:09:07,458 --> 00:09:09,041
Let's go. Look at grandma!
171
00:09:11,333 --> 00:09:13,083
It's your grandmother's thing. Beautiful!
172
00:09:13,541 --> 00:09:15,833
Let's go! And now. Go.
173
00:09:16,666 --> 00:09:17,750
♪ Suave ♪
174
00:09:17,833 --> 00:09:20,000
Oh! Didn't like it?
175
00:09:20,083 --> 00:09:22,958
Pedro Paulo, the music. Calm down, I'll change, I'll change. Sorry. Sorry.
176
00:09:24,583 --> 00:09:28,083
I'll just see... Hey... Wow! Bring it soon... Pedro Paulo! It's always like that!
177
00:09:28,166 --> 00:09:29,958
Look at me! Look at me!
178
00:09:30,041 --> 00:09:32,625
You're just like your father. You don't know how to value art!
179
00:09:32,708 --> 00:09:35,791
You're not worthy of seeing my art, you know?! Quite frankly.
180
00:09:35,875 --> 00:09:38,458
Oh mother! Hey mother-in-law, come back here. You look so beautiful!
181
00:09:38,541 --> 00:09:40,041
I wasted my time coming here.
182
00:09:40,125 --> 00:09:41,500
Wow, dad!
183
00:09:41,583 --> 00:09:44,541
Come, come quickly, come. Don't pay attention to the people, no. Let me guess,
184
00:09:44,750 --> 00:09:46,125
I had my head in bae.
185
00:09:46,541 --> 00:09:49,916
Baby, you know that bae is the only memory I have of dad, right?
186
00:09:50,000 --> 00:09:51,166
Then...
187
00:09:51,250 --> 00:09:54,041
Oh, it doesn't work like that either. You know I love you.
188
00:09:54,125 --> 00:09:56,000
You know you are the love of my life,
189
00:09:56,083 --> 00:09:57,708
reason for my living. You know it.
190
00:09:57,791 --> 00:10:00,625
Do you really love it? Love much. You know I love you very much.
191
00:10:00,708 --> 00:10:02,750
Would you dance tango with me? Dance.
192
00:10:02,833 --> 00:10:05,750
With rose in your mouth, damn! Look at him... dancing...
193
00:10:05,833 --> 00:10:07,083
Do you love me more than bae?
194
00:10:07,166 --> 00:10:09,916
Ah, more than bae for sure... He doesn't kiss you...
195
00:10:10,000 --> 00:10:11,458
♪ Hot ♪
196
00:10:11,541 --> 00:10:12,833
Bae is in the rain!
197
00:10:12,916 --> 00:10:14,291
♪ Hot ♪
198
00:10:14,375 --> 00:10:15,541
Pedro Paulo!
199
00:10:15,625 --> 00:10:17,208
♪ Hot ♪
200
00:10:17,291 --> 00:10:21,958
♪ Hot ♪
201
00:10:22,041 --> 00:10:24,125
♪ Hot ♪
202
00:10:24,208 --> 00:10:28,125
♪ Hot ♪
203
00:10:28,208 --> 00:10:30,833
♪ Hot ♪
204
00:10:30,916 --> 00:10:32,291
Oh, thank God.
205
00:10:32,375 --> 00:10:35,083
Oh, bae! Thank God I saved you, bae.
206
00:10:35,833 --> 00:10:37,166
Daughter, create this barrier.
207
00:10:37,250 --> 00:10:38,958
I didn't even finish paying for this television here.
208
00:10:39,500 --> 00:10:40,708
There are five installments left.
209
00:10:41,583 --> 00:10:43,625
Just look. Oh! It arrived!
210
00:10:44,166 --> 00:10:45,458
Pedro Paulo!
211
00:10:45,541 --> 00:10:47,291
The roof renovation, Pedro Paulo.
212
00:10:51,125 --> 00:10:52,541
♪ Comic ♪
213
00:10:52,625 --> 00:10:58,000
♪ Comic ♪
214
00:10:58,083 --> 00:10:59,625
Gesso...
215
00:11:00,041 --> 00:11:01,166
Pedro Paulo, my son,
216
00:11:01,583 --> 00:11:03,750
You need to get a job.
217
00:11:03,833 --> 00:11:05,625
Shame on that face! That it?
218
00:11:08,375 --> 00:11:09,791
I can only see one way out.
219
00:11:11,458 --> 00:11:13,041
Sell the bae to fix the roof.
220
00:11:13,750 --> 00:11:14,875
That it?
221
00:11:14,958 --> 00:11:16,833
Why don't you kill me already, huh?
222
00:11:16,916 --> 00:11:19,458
Because only when I'm dead will I let my bae sell.
223
00:11:20,083 --> 00:11:22,125
I can only see one way out.
224
00:11:23,166 --> 00:11:26,875
I gave up my trip to Argentina so we could fix this roof, you know?
225
00:11:27,291 --> 00:11:29,166
Of course not, mother-in-law. How not?
226
00:11:29,250 --> 00:11:32,208
No, calm down. The lady will spend her birthday in Argentina
227
00:11:32,291 --> 00:11:33,833
dancing tango like you always dreamed of.
228
00:11:34,500 --> 00:11:36,625
Calm. Yeah, mom, it's not that big either, right?
229
00:11:36,708 --> 00:11:38,000
How come it's not so much, Pedro Paulo?
230
00:11:38,125 --> 00:11:40,541
Your house literally collapsed. Just look.
231
00:11:40,625 --> 00:11:43,541
And right now, fixing that roof is the most important thing to do.
232
00:11:43,625 --> 00:11:45,083
Or am I wrong?
233
00:11:48,041 --> 00:11:49,041
Maybe I...
234
00:11:49,875 --> 00:11:51,000
I have a solution.
235
00:11:52,208 --> 00:11:54,041
I was... I was thinking...
236
00:11:54,541 --> 00:11:56,625
I'm not going to sell bae, okay?
237
00:11:57,250 --> 00:12:01,125
I'm going to quit this beautiful and dignified job
238
00:12:01,666 --> 00:12:02,750
of home owner
239
00:12:03,625 --> 00:12:05,250
to become an app driver.
240
00:12:05,875 --> 00:12:06,916
Pronto.
241
00:12:07,000 --> 00:12:10,333
♪ Excited ♪
242
00:12:10,375 --> 00:12:11,416
Oh, Pedro Paulo...
243
00:12:11,500 --> 00:12:13,125
♪ Excited ♪
244
00:12:13,208 --> 00:12:15,166
Love. Oh daughter.
245
00:12:16,208 --> 00:12:17,916
Driver's life, here I come.
246
00:12:18,000 --> 00:12:19,791
♪ Excited ♪
247
00:12:19,875 --> 00:12:23,333
We're renovating the roof at home, right?
248
00:12:23,416 --> 00:12:25,166
And then I want to impress my wife.
249
00:12:25,250 --> 00:12:27,291
Let me tell you something, baby, we have to choose
250
00:12:27,375 --> 00:12:29,583
the tile with the best cost-benefit ratio.
251
00:12:29,666 --> 00:12:33,791
Don't you have those solar energy things that help save on your electricity bill?
252
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
And truth. I saw this.
253
00:12:35,250 --> 00:12:36,666
I know exactly what you need.
254
00:12:36,750 --> 00:12:38,958
Why don't you take the opportunity to replace the entire roof?
255
00:12:39,458 --> 00:12:40,583
Oh!
256
00:12:41,333 --> 00:12:42,833
There isn't a better roof than ours.
257
00:12:43,166 --> 00:12:44,250
Hum.
258
00:12:44,958 --> 00:12:46,291
I'm trusting you, huh.
259
00:12:47,916 --> 00:12:49,125
See if you don't hesitate.
260
00:12:49,208 --> 00:12:51,083
Mother! Father!
261
00:12:51,541 --> 00:12:54,791
I need to wash my hair, but I'm out of water.
262
00:12:54,875 --> 00:12:56,958
Ah, ha... This must be a problem with the neighborhood network.
263
00:12:57,041 --> 00:12:59,083
Turn and stir, the water runs out. Dad will sort it out.
264
00:12:59,166 --> 00:13:01,000
♪ Comic ♪
265
00:13:01,083 --> 00:13:02,458
All good?
266
00:13:02,791 --> 00:13:03,916
Neighbor.
267
00:13:04,000 --> 00:13:05,125
Oba!
268
00:13:06,333 --> 00:13:08,250
Pedro Paulo is now ready. Pedro Paulo!
269
00:13:08,333 --> 00:13:12,958
♪ Comic ♪
270
00:13:13,041 --> 00:13:14,583
Good morning dear ones!
271
00:13:14,666 --> 00:13:16,541
Good morning! Good morning Good Morning...
272
00:13:18,000 --> 00:13:20,416
My love, look, I separated for you and prepared the fruits
273
00:13:20,500 --> 00:13:22,541
that you like so much. Oh, you are wonderful, mother-in-law.
274
00:13:22,625 --> 00:13:24,000
Thank you. Thank you very much.
275
00:13:24,083 --> 00:13:26,250
Mother-in-law, do you know why we haven't had water since yesterday?
276
00:13:26,333 --> 00:13:29,291
Your beloved son Pedro Paulo forgot to pay the bill.
277
00:13:29,375 --> 00:13:31,166
I got stuck with the roof repair
278
00:13:31,250 --> 00:13:32,958
and I ended up getting tangled up with bills too, mom.
279
00:13:33,208 --> 00:13:35,208
Mother father.
280
00:13:35,708 --> 00:13:38,416
My love, not now. Mom is all messed up. I'm late,
281
00:13:38,500 --> 00:13:40,333
because I had to take a shower with a wet wipe.
282
00:13:41,250 --> 00:13:43,958
Today, which is a decisive day for my promotion, I'm so stressed.
283
00:13:44,041 --> 00:13:45,166
Because of you, Pedro Paulo!
284
00:13:45,666 --> 00:13:48,750
But today is also a special day.
285
00:13:49,083 --> 00:13:50,875
For another reason,
286
00:13:50,958 --> 00:13:52,500
right, my precious?
287
00:13:53,291 --> 00:13:55,541
Oh, I knew Dad would remember, grandma.
288
00:13:56,083 --> 00:13:57,250
Today...
289
00:13:57,750 --> 00:13:59,541
It's day... Day...
290
00:13:59,833 --> 00:14:03,333
From my debut as an app driver!
291
00:14:03,583 --> 00:14:06,666
I promise to pay every penny to you, mom.
292
00:14:06,750 --> 00:14:08,708
You are going to travel to Argentina.
293
00:14:08,791 --> 00:14:10,250
Put on the coffee. Thank you very much.
294
00:14:10,333 --> 00:14:11,375
That's what they are.
295
00:14:11,458 --> 00:14:13,000
Our! I was already forgetting.
296
00:14:13,083 --> 00:14:15,625
Hey mother-in-law, can you take Vitória to school, please?
297
00:14:16,041 --> 00:14:17,208
Thanks. Clear.
298
00:14:17,291 --> 00:14:18,666
Bye Bye. I'm late.
299
00:14:18,750 --> 00:14:20,458
Come on, Pedro Paulo! There's no time to eat, no!
300
00:14:21,000 --> 00:14:23,750
Bye, dad is leaving. A kiss. Behave yourself, huh?
301
00:14:23,833 --> 00:14:25,333
Respect your grandmother. Bye Bye...
302
00:14:25,416 --> 00:14:27,583
Goodbye. Come on, Pedro Paulo. I'm late!
303
00:14:27,666 --> 00:14:30,041
Take the sandwich and take it. Kiss Kiss...
304
00:14:30,125 --> 00:14:31,458
Kiss.
305
00:14:31,541 --> 00:14:33,250
Come on, love. Okay, I'm late.
306
00:14:33,500 --> 00:14:35,708
Today is a very important day for me. I need this promotion.
307
00:14:35,791 --> 00:14:37,750
You're already the manager, love. Relax.
308
00:14:37,833 --> 00:14:39,000
How am I?
309
00:14:39,083 --> 00:14:41,791
You look beautiful as always. Beautiful, beautiful, perfect.
310
00:14:41,875 --> 00:14:44,291
Don't worry, you're going to kill it, love...
311
00:14:44,375 --> 00:14:45,458
What's that, Pedro Paulo?
312
00:14:46,000 --> 00:14:47,250
Are you involved in smuggling?
313
00:14:47,666 --> 00:14:49,541
That it? It doesn't even look like you know your husband here.
314
00:14:50,333 --> 00:14:52,833
I bought umbrella, chocolate and deodorant
315
00:14:52,916 --> 00:14:54,625
to sell to passengers, understand?
316
00:14:54,708 --> 00:14:56,666
It's that coaching course I took, remember?
317
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
I'm putting it into practice. I have the soul of an entrepreneur, love.
318
00:14:59,625 --> 00:15:02,291
Your soul will be left without a body if you get involved in any more nonsense.
319
00:15:04,708 --> 00:15:06,166
Come on, Pedro Paulo! Let's go! That it?
320
00:15:06,250 --> 00:15:09,625
Stop messing around! Let's go! Okay, I'm late. He comes. O...
321
00:15:10,708 --> 00:15:13,875
Pay attention, otherwise I'll just give you one star. "A star".
322
00:15:15,375 --> 00:15:17,041
Let's go... Let's go, Pedro Paulo!
323
00:15:17,125 --> 00:15:18,166
Goodbye!
324
00:15:18,250 --> 00:15:21,125
♪ Hot ♪
325
00:15:21,208 --> 00:15:24,125
♪ Hot ♪
326
00:15:24,208 --> 00:15:27,875
♪ Hot ♪
327
00:15:27,958 --> 00:15:29,041
♪ Hot ♪
328
00:15:29,125 --> 00:15:30,208
There...
329
00:15:30,541 --> 00:15:32,208
Oh, we're here. We arrived.
330
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
There's a message from Vitória here now.
331
00:15:34,541 --> 00:15:37,041
Mom, I can't believe you and dad forgot
332
00:15:37,125 --> 00:15:38,541
grandma's birthday!
333
00:15:38,625 --> 00:15:39,916
Whore...
334
00:15:40,000 --> 00:15:42,500
damn! I knew I was forgetting something!
335
00:15:43,000 --> 00:15:45,875
And I thought it was the underwear, when I put it on backwards for luck. Now you see.
336
00:15:45,958 --> 00:15:48,291
I can't believe we forgot your mom's birthday.
337
00:15:49,541 --> 00:15:50,708
I already know!
338
00:15:50,791 --> 00:15:52,500
We will pretend that we forgot on purpose,
339
00:15:52,583 --> 00:15:55,625
and then at night we surprise her with dinner. Pay attention,
340
00:15:56,250 --> 00:15:58,416
between one race and another, your mission...
341
00:15:58,958 --> 00:16:01,666
is to unwrap this dinner for your mother. OK. Leave it to me, love.
342
00:16:01,750 --> 00:16:03,833
Kiss. Good luck today.
343
00:16:03,916 --> 00:16:05,166
Good luck to you too.
344
00:16:05,250 --> 00:16:06,833
Bye, bye, love.
345
00:16:06,916 --> 00:16:08,500
No! Oh!
346
00:16:08,583 --> 00:16:11,083
Hey, you don't have a refrigerator at home, do you?! That it?
347
00:16:11,166 --> 00:16:13,666
My son. Sorry, big guy. Jeez!
348
00:16:13,750 --> 00:16:15,125
It hurt you, right?
349
00:16:15,375 --> 00:16:18,208
I take off. I'm going to get this thing out of here that keeps falling down all the time
350
00:16:18,791 --> 00:16:20,250
to this little corner here.
351
00:16:20,333 --> 00:16:23,916
♪ Hot ♪
352
00:16:24,000 --> 00:16:26,583
Today we're going to have a five-star day, bae.
353
00:16:26,666 --> 00:16:28,416
♪ Hot ♪
354
00:16:28,500 --> 00:16:30,333
♪ Hot ♪
355
00:16:30,416 --> 00:16:37,083
♪ Hot ♪
356
00:16:37,166 --> 00:16:40,541
♪ Hot ♪
357
00:16:40,791 --> 00:16:42,500
Good morning, Fá. Good morning.
358
00:16:42,583 --> 00:16:45,541
My friend, I had one of those nights. Our...
359
00:16:45,625 --> 00:16:47,541
You can see, there's a lot of glitter on his chest.
360
00:16:48,333 --> 00:16:49,500
You noticed, right?
361
00:16:50,041 --> 00:16:52,791
Was it Rogério? Of course. He was a married man.
362
00:16:54,041 --> 00:16:55,833
Odete, are you crazy? Crazy why?
363
00:16:56,416 --> 00:16:58,875
What if his wife is, I don't know, a crossfitter, a fighter?
364
00:16:58,958 --> 00:17:02,250
She holds your hand, huh? Oh, poor thing. She was together, beast.
365
00:17:04,875 --> 00:17:07,416
I think that, even if I hadn't been in crisis with Pedro Paulo, I wouldn't have
366
00:17:07,500 --> 00:17:09,750
No, not this desire to be single again. Oh, yes. Yes, my friend.
367
00:17:09,875 --> 00:17:13,000
I would, because you would have sex again in your life, you know?
368
00:17:13,666 --> 00:17:15,250
Uh. Just talking makes me feel hot.
369
00:17:15,958 --> 00:17:17,041
Enough, let's get to work.
370
00:17:17,125 --> 00:17:19,458
Oh, my friend. I was born to work on TV.
371
00:17:19,541 --> 00:17:22,041
You work selling TV. Good thing.
372
00:17:22,125 --> 00:17:23,375
♪ Excited ♪
373
00:17:23,458 --> 00:17:26,208
♪ Excited ♪
374
00:17:26,833 --> 00:17:28,208
Call Aunt Rose.
375
00:17:30,875 --> 00:17:32,791
Hi, Pedro Paulinho!
376
00:17:32,875 --> 00:17:34,125
Speak, my love.
377
00:17:34,208 --> 00:17:36,333
Aunt Rose, I'm glad you answered. Thank God.
378
00:17:36,416 --> 00:17:38,250
I really, really need your help.
379
00:17:38,333 --> 00:17:40,291
I forgot mommy's birthday!
380
00:17:40,375 --> 00:17:43,500
Oh, swear? Forget her at the bus station,
381
00:17:43,583 --> 00:17:45,750
use her money to build a roof.
382
00:17:46,458 --> 00:17:47,750
What a beautiful son, huh?
383
00:17:48,208 --> 00:17:50,375
Thank you very much, Aunt Rose. Always good to talk to you.
384
00:17:50,458 --> 00:17:52,375
You always lift me up, put me up.
385
00:17:52,458 --> 00:17:54,833
I wanted to see if you could please take my mother to...
386
00:17:54,916 --> 00:17:58,750
I don't know, do some things differently, hair, nails, things like that.
387
00:17:59,208 --> 00:18:01,208
Now will you want to use my money too?
388
00:18:01,291 --> 00:18:03,833
That money? I'm making my debut today as an app driver,
389
00:18:03,916 --> 00:18:07,083
Aunt Rose, precisely to pay for this luxury for my stupid mother.
390
00:18:07,166 --> 00:18:08,291
Do the following,
391
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
Take my mother to the business.
392
00:18:10,666 --> 00:18:13,041
When I go to pay, you call me and I'll come and pay.
393
00:18:13,125 --> 00:18:16,291
Just don't tell my mother that I gave it to her, because you know how she is.
394
00:18:16,375 --> 00:18:17,583
She won't accept it.
395
00:18:17,833 --> 00:18:19,875
Oh, but what about me?
396
00:18:20,750 --> 00:18:21,875
What do you have?
397
00:18:23,000 --> 00:18:24,875
I'll pay you too, Aunt Rose.
398
00:18:25,250 --> 00:18:26,666
Oh, beautiful thing!
399
00:18:26,750 --> 00:18:30,333
I never doubted that you were wonderful, my love.
400
00:18:30,583 --> 00:18:31,833
Fake cobra.
401
00:18:32,125 --> 00:18:33,291
I'm still here.
402
00:18:33,583 --> 00:18:35,750
I just want my mother to be happy, huh? Kisses, aunt.
403
00:18:38,666 --> 00:18:40,041
Look.
404
00:18:40,125 --> 00:18:43,833
Hey bae, I feel like we're going to have lots of adventures together, huh?
405
00:18:45,375 --> 00:18:47,625
Oh no. There! That it? It was just talking.
406
00:18:48,708 --> 00:18:51,791
I barely made my debut and I was already cancelled. There is fire too.
407
00:18:52,291 --> 00:18:55,208
Yes, but God punishes those who screw drivers. I'll let you know soon.
408
00:18:57,541 --> 00:19:00,583
Huh! There, do you see? Thank God!
409
00:19:00,666 --> 00:19:02,916
Dona Nilda, my mother, used to say:
410
00:19:03,000 --> 00:19:06,166
"In everything give thanks", and I give thanks for this expensive race.
411
00:19:06,250 --> 00:19:07,833
Oops! Here, oh.
412
00:19:07,916 --> 00:19:10,458
♪ Excited ♪
413
00:19:10,541 --> 00:19:13,125
Come in. Oops! All good? Beauty?
414
00:19:13,208 --> 00:19:14,500
Quiet? It's me here.
415
00:19:14,583 --> 00:19:16,958
Feel free! All good? I'll just keep things here.
416
00:19:17,041 --> 00:19:20,458
Oh, what's that, my brother?! It's going to break my hand... Take it slow.
417
00:19:20,541 --> 00:19:22,083
Play here, oh. This friend?
418
00:19:22,166 --> 00:19:23,625
It won't break anything, don't worry.
419
00:19:23,708 --> 00:19:27,000
I take care of the guitar. The guitar that is my jewel.
420
00:19:27,083 --> 00:19:29,166
Wow, it's already like that... Take things away here,
421
00:19:29,250 --> 00:19:30,791
please? Are you going ahead?
422
00:19:30,875 --> 00:19:33,291
Let's go. I'll go ahead. Come on, my friend. Without much question. Let's go...
423
00:19:33,375 --> 00:19:35,416
Our lady... Okay?
424
00:19:35,500 --> 00:19:38,916
I will forgive you because you have the voice of an acquaintance that I really like.
425
00:19:39,000 --> 00:19:41,458
Oh yes? A great singer. I forgot the name. AND...
426
00:19:41,541 --> 00:19:44,333
Do you, by any chance, mean "Sebastian"?
427
00:19:45,958 --> 00:19:48,458
Sebas... Sebastian!
428
00:19:48,958 --> 00:19:51,458
It is me. Sitting on my bae, man?
429
00:19:51,541 --> 00:19:53,791
Did I sit on bae? No! My God! I sat on bae...
430
00:19:53,875 --> 00:19:56,875
Yeah... Bae is my car. Bae is my car.
431
00:19:57,291 --> 00:19:58,541
AND. AND.
432
00:19:58,625 --> 00:20:01,041
My heart almost stopped with this sitting thing
433
00:20:01,125 --> 00:20:03,958
on top of something I shouldn't. I have trauma, understand?
434
00:20:04,416 --> 00:20:06,333
Damn. Sebastian.
435
00:20:07,208 --> 00:20:09,458
You know... there's that song of yours:
436
00:20:09,541 --> 00:20:11,375
♪ Clinging to you ♪
437
00:20:11,458 --> 00:20:13,458
What? ♪ Clinging to you ♪
438
00:20:13,541 --> 00:20:15,541
♪ Clinging to you at night... ♪
439
00:20:15,625 --> 00:20:17,166
My big success. Geez.
440
00:20:17,250 --> 00:20:20,083
Do you know that this song is my dating song with my wife?
441
00:20:20,166 --> 00:20:22,166
And even? AND. What does that do?
442
00:20:22,250 --> 00:20:24,458
My daughter is ten... It's been about 15 years, more or less.
443
00:20:24,541 --> 00:20:26,666
15 years, exactly. Damn!
444
00:20:26,750 --> 00:20:28,458
And it means a lot to me, man.
445
00:20:28,541 --> 00:20:30,541
And even? Because today is my debut
446
00:20:30,625 --> 00:20:31,916
as an app driver.
447
00:20:32,000 --> 00:20:34,625
Oh! What good thing. And who is my first passenger?
448
00:20:34,708 --> 00:20:37,416
My great idol! Now, let's do it! Chat is good,
449
00:20:37,500 --> 00:20:39,916
but the rush today is great, as I have an important mission. Let's go.
450
00:20:40,541 --> 00:20:45,000
♪ Excited ♪
451
00:20:45,083 --> 00:20:46,416
♪ Excited ♪
452
00:20:46,500 --> 00:20:48,125
Good morning! Good morning.
453
00:20:48,208 --> 00:20:49,291
♪ Excited ♪
454
00:20:49,375 --> 00:20:50,833
♪ Excited ♪
455
00:20:51,666 --> 00:20:53,500
♪ Excited ♪
456
00:20:53,583 --> 00:20:55,833
Nildinha! But what scandal is this?
457
00:20:55,916 --> 00:20:57,375
Where are you going, my dear?
458
00:20:57,458 --> 00:21:01,333
Oh, friend, come here! We're going to have a princess day!
459
00:21:01,416 --> 00:21:03,125
What money will you use for this?
460
00:21:03,208 --> 00:21:06,750
Look, I'm smoother than a newborn's bottom.
461
00:21:06,833 --> 00:21:10,500
And the little money I had, I spent it all on renovating this roof.
462
00:21:10,583 --> 00:21:11,833
Look how it turned out.
463
00:21:11,916 --> 00:21:15,250
Friend, don't worry. It's my gift.
464
00:21:15,666 --> 00:21:18,583
I can't give you an Argentine, but I promise you
465
00:21:18,666 --> 00:21:21,166
the face of someone who slept with one!
466
00:21:21,250 --> 00:21:23,833
You only think about that. What is this?
467
00:21:23,916 --> 00:21:25,708
I don't want to abuse your money, huh?
468
00:21:25,791 --> 00:21:28,541
Imagine, friend. Life is to be lived.
469
00:21:28,625 --> 00:21:30,625
Let's have fun!
470
00:21:30,708 --> 00:21:32,250
Certainty? Clear!
471
00:21:32,333 --> 00:21:33,916
Look, I'll take advantage of the opportunity!
472
00:21:34,000 --> 00:21:36,208
I won't lose, no! Let's go!
473
00:21:36,291 --> 00:21:38,375
How long has it been since I've been to the salon, Rose?!
474
00:21:38,458 --> 00:21:46,500
♪ Excited ♪
475
00:21:46,583 --> 00:21:48,625
Manu picks on me a lot, you know, Seba?
476
00:21:50,000 --> 00:21:52,875
Oh, Pedro Paulo, you had to give thanks to God
477
00:21:52,916 --> 00:21:54,833
that you have your wife with you, man.
478
00:21:54,916 --> 00:21:56,875
Because my wife, Pedro Paulo...
479
00:21:59,041 --> 00:22:00,875
That mine gave me a hard time, man.
480
00:22:01,416 --> 00:22:04,541
Oh my God! My wife gave me a hard time, man.
481
00:22:04,625 --> 00:22:07,375
How does someone reject the king of romance, Seba? So it is.
482
00:22:07,583 --> 00:22:09,458
You can call him Sebá, right? No.
483
00:22:09,583 --> 00:22:11,708
Ah, Sheba, Sheba.
484
00:22:11,791 --> 00:22:13,750
I think a man needs to have five chances, you know?
485
00:22:13,833 --> 00:22:16,166
And is? Because we take time to learn.
486
00:22:16,250 --> 00:22:19,583
Delay! Women need to be more patient with us.
487
00:22:19,833 --> 00:22:21,125
Manu, for example.
488
00:22:22,000 --> 00:22:23,416
Who is Manu?
489
00:22:23,500 --> 00:22:25,666
Aren't we going to talk about my story? Oh sorry.
490
00:22:25,750 --> 00:22:28,375
I'm really sad, man. I'm not kidding.
491
00:22:29,125 --> 00:22:30,750
It's been five days since I took a shower,
492
00:22:31,041 --> 00:22:32,625
I haven't slept for five days.
493
00:22:32,708 --> 00:22:35,541
Do you see my belly this big? This isn't draft beer, man.
494
00:22:35,625 --> 00:22:37,666
This is because I haven't been to the bathroom in five days.
495
00:22:37,791 --> 00:22:39,041
Do you know what's good for this?
496
00:22:39,125 --> 00:22:40,708
What? Cereal bar.
497
00:22:40,791 --> 00:22:41,958
Resuming marriage?
498
00:22:42,041 --> 00:22:43,333
No. Big belly.
499
00:22:45,416 --> 00:22:47,666
If you crash again, you'll need to change the upholstery.
500
00:22:47,750 --> 00:22:49,791
Here, oh. Cereal bar.
501
00:22:49,875 --> 00:22:52,166
My brother! What a beautiful thing!
502
00:22:52,250 --> 00:22:55,000
And a tissue, because I don't want to see my idol crying!
503
00:22:55,083 --> 00:22:58,250
That's it, man. You are a good man. You have empathy, understand?
504
00:22:58,333 --> 00:23:00,416
People no longer have empathy. True.
505
00:23:00,500 --> 00:23:01,958
Ten reais in my hand, everything.
506
00:23:02,375 --> 00:23:04,541
I'm selling it, it's not for free, no.
507
00:23:06,166 --> 00:23:07,708
Life is difficult, right, Sebastian?
508
00:23:09,333 --> 00:23:11,666
That address there. Uhm.
509
00:23:11,750 --> 00:23:13,875
That you're taking me. Take it.
510
00:23:14,125 --> 00:23:15,208
Uh...
511
00:23:15,916 --> 00:23:17,125
It's her job.
512
00:23:17,458 --> 00:23:20,125
Hmm? I'm going to her work
513
00:23:20,208 --> 00:23:24,125
because I'm going to serenade you and I'm going to win this woman back
514
00:23:24,208 --> 00:23:25,875
singing to her, which is what I do best!
515
00:23:25,958 --> 00:23:28,250
You will win back! I will win this woman back!
516
00:23:28,333 --> 00:23:30,541
Go, for sure! Or my name isn't "Sebastian"!
517
00:23:30,625 --> 00:23:32,541
You are Sebastian and you will win her back!
518
00:23:33,666 --> 00:23:37,083
Oh friend. Look, I'm sure that Pedro Paulo
519
00:23:37,166 --> 00:23:41,000
There must be a great explanation for why you forgot your birthday.
520
00:23:41,083 --> 00:23:44,000
You're welcome! What's that, Rose? Pedro Paulo is just like his father,
521
00:23:44,083 --> 00:23:45,875
It was always messed up, that's for sure.
522
00:23:45,958 --> 00:23:48,000
Well, I think he's just like you.
523
00:23:48,708 --> 00:23:50,666
Okay, am I the one messed up now? No way.
524
00:23:50,750 --> 00:23:53,625
No, truly adventurous.
525
00:23:53,708 --> 00:23:56,291
Pedro Paulo always liked a good adventure, just like you.
526
00:23:56,375 --> 00:23:57,583
Yes, that's true.
527
00:23:57,625 --> 00:23:59,208
Hey! How are you?
528
00:23:59,291 --> 00:24:02,083
All good? Everything's good. All good. How wonderful.
529
00:24:02,166 --> 00:24:04,625
We have a mega promotion on treatments
530
00:24:04,708 --> 00:24:06,500
and I want to invite them to meet.
531
00:24:07,000 --> 00:24:10,750
We have a 5% discount on all treatments.
532
00:24:10,833 --> 00:24:11,875
In sight?
533
00:24:12,291 --> 00:24:14,000
I pay! And even?
534
00:24:14,083 --> 00:24:17,208
Oh, Nildinha. It's not every day you turn 60!
535
00:24:17,291 --> 00:24:20,333
Come on, let's do all the massages! Oh Rose, I don't want
536
00:24:20,416 --> 00:24:22,916
It's about abusing your rich money. Take a good look, huh?
537
00:24:23,000 --> 00:24:24,541
It's not abuse at all.
538
00:24:24,625 --> 00:24:25,625
He can?
539
00:24:25,708 --> 00:24:26,750
He can! Let's go?
540
00:24:26,833 --> 00:24:27,875
Let's go! Let's go?
541
00:24:28,333 --> 00:24:29,375
Let's go!
542
00:24:29,458 --> 00:24:32,875
Oh, excuse me! Excuse me. Thanks? It was beautiful. Thank you very much.
543
00:24:32,958 --> 00:24:34,583
Do everything!
544
00:24:34,666 --> 00:24:37,208
Nildinha, just a little bit, I forgot something, okay?
545
00:24:37,291 --> 00:24:38,291
It's OK.
546
00:24:38,375 --> 00:24:40,208
♪ Suave ♪
547
00:24:40,291 --> 00:24:42,041
Pedro Paulo, look.
548
00:24:42,125 --> 00:24:46,083
The spa will be a little more expensive than you thought, okay?
549
00:24:46,750 --> 00:24:48,458
How much more expensive, Rose?
550
00:24:48,833 --> 00:24:50,125
Oh my God, I completely fell apart.
551
00:24:50,208 --> 00:24:53,375
Hey my friend, stop talking and speed up, man! Come on, come on, come on!
552
00:24:55,583 --> 00:24:57,416
Good thing!
553
00:24:58,166 --> 00:24:59,875
Oh Rose. Hey.
554
00:24:59,958 --> 00:25:02,916
Are you sure this thing won't burn us?
555
00:25:03,500 --> 00:25:06,250
Of course. Stone relaxes.
556
00:25:06,875 --> 00:25:09,708
"Stone relaxes." The last time I sat on a hot rock,
557
00:25:09,791 --> 00:25:13,291
It was on a cobblestone. I left with a buzanfan full of blisters, that's for sure.
558
00:25:14,458 --> 00:25:15,541
Nilda...
559
00:25:20,583 --> 00:25:22,791
Rose, that's masochistic!
560
00:25:22,875 --> 00:25:24,166
You want to kill me?!
561
00:25:24,250 --> 00:25:25,750
♪ Comic ♪
562
00:25:25,833 --> 00:25:27,958
Nilda, what is this?! Come back here!
563
00:25:28,041 --> 00:25:31,666
♪ Comic ♪
564
00:25:31,750 --> 00:25:33,375
♪ Comic ♪
565
00:25:33,458 --> 00:25:35,375
♪ Comic ♪
566
00:25:35,458 --> 00:25:37,000
♪ Comic ♪
567
00:25:37,083 --> 00:25:38,625
Rose!
568
00:25:38,916 --> 00:25:40,875
My friend, it was a pleasure, you know?
569
00:25:40,958 --> 00:25:43,125
The pleasure is all mine. Send a kiss to Manu.
570
00:25:43,416 --> 00:25:44,625
It can leave!
571
00:25:44,708 --> 00:25:46,458
Thanks, Sebastian. Thanks buddy.
572
00:25:46,708 --> 00:25:48,708
Oh Pedro Paulo, for the love of God. Come back here. What happened?
573
00:25:48,791 --> 00:25:50,916
I need your help. I won't make it alone.
574
00:25:51,000 --> 00:25:52,916
I'm weak, I'm weak. I can't do it alone.
575
00:25:53,000 --> 00:25:55,041
Calm down-- Don't leave me alone in this, please.
576
00:25:55,125 --> 00:25:56,916
I can't leave bae here, no, Sebastian.
577
00:25:57,000 --> 00:25:59,875
And you can leave the man who rocked your romance with his wife
578
00:25:59,958 --> 00:26:01,958
at rock bottom the way I am, man?
579
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
Wow, Sebastian. I really can't.
580
00:26:05,500 --> 00:26:07,750
Wow, I have to raise some money.
581
00:26:07,833 --> 00:26:10,458
You were my first passenger, I need that money for today.
582
00:26:10,875 --> 00:26:12,041
I pay for Rose's spa.
583
00:26:12,125 --> 00:26:13,666
You pa... Pay nothing.
584
00:26:13,750 --> 00:26:15,666
I pay for Rose's spa, I'm telling you.
585
00:26:15,750 --> 00:26:17,291
So you don't get screwed by this business. Let's go.
586
00:26:17,416 --> 00:26:19,541
You're not... Paying... You're not kidding, are you?
587
00:26:19,666 --> 00:26:21,750
This is a celebrity prank. Is it a celebrity prank? No,
588
00:26:21,833 --> 00:26:23,541
It's not a prank. There must be a lot of cameras here!
589
00:26:23,625 --> 00:26:25,708
There's no camera, I'm serious. Let's go? Serious?
590
00:26:25,791 --> 00:26:27,000
Serious. Closed then.
591
00:26:27,083 --> 00:26:29,750
Closed? I just don't know how to sing, so what am I going to do there?
592
00:26:31,791 --> 00:26:35,041
♪ Comic ♪
593
00:26:35,125 --> 00:26:36,625
♪ Comic ♪
594
00:26:37,500 --> 00:26:39,041
Come on, Pedro Paulo. Hurry up, man!
595
00:26:39,125 --> 00:26:40,958
Calm down, Sebastian, your clothes are tight.
596
00:26:41,041 --> 00:26:43,250
Don't ask me to calm down, because we're going after love
597
00:26:43,333 --> 00:26:45,958
of my life, my friend! Love is in a hurry. Come on, hurry up!
598
00:26:46,791 --> 00:26:48,333
Calm down. Hold on, Sebastian.
599
00:26:48,416 --> 00:26:49,458
♪ Comic ♪
600
00:26:56,625 --> 00:26:58,375
Sebastian. All ready.
601
00:26:58,458 --> 00:26:59,750
Let's go. Let's go.
602
00:26:59,833 --> 00:27:01,250
Let's go. Now go, okay?
603
00:27:01,333 --> 00:27:02,875
One, two, three... Let's go!
604
00:27:03,916 --> 00:27:05,541
I don't know how to play my own music.
605
00:27:05,625 --> 00:27:07,000
Play it for me, come on. Please.
606
00:27:07,083 --> 00:27:09,333
Does anyone here know how to play the song "Agarradinho em Você"?
607
00:27:09,958 --> 00:27:11,041
I play.
608
00:27:11,583 --> 00:27:12,791
Serious? Serious?
609
00:27:12,875 --> 00:27:15,375
So, my son, take over here. Come on, huh? Fast!
610
00:27:15,458 --> 00:27:17,250
That I have a woman to win back!
611
00:27:17,791 --> 00:27:20,458
One, two, three, and...
612
00:27:20,541 --> 00:27:22,583
♪ Come here, baby ♪
613
00:27:22,666 --> 00:27:25,458
♪ Our chemistry doesn't lie ♪
614
00:27:26,625 --> 00:27:31,166
♪ I know that when the time comes, you want me really hot ♪
615
00:27:32,541 --> 00:27:36,958
♪ I'm a good man, hug me and I'll take you to heaven ♪
616
00:27:38,625 --> 00:27:41,625
♪ If you call me, I'll come quickly ♪
617
00:27:41,708 --> 00:27:43,791
♪ I know that everything about you is so good ♪
618
00:27:43,875 --> 00:27:47,625
♪ I want to cling to you ♪
619
00:27:48,041 --> 00:27:49,125
♪ But... ♪
620
00:27:49,208 --> 00:27:52,041
What is that? Do what? The Brazilian people are generous, man.
621
00:27:52,708 --> 00:27:55,000
♪ All night long ♪
622
00:27:55,083 --> 00:27:56,916
♪ I want to stay... ♪
623
00:27:57,000 --> 00:27:59,708
♪ Clinging to you ♪
624
00:27:59,791 --> 00:28:02,333
♪ Clinging to you ♪
625
00:28:03,458 --> 00:28:06,666
♪ Clinging to you all night ♪
626
00:28:06,750 --> 00:28:08,791
♪ I want to stay... ♪
627
00:28:08,875 --> 00:28:11,791
Regiane! I love you my love!
628
00:28:11,875 --> 00:28:13,583
You are the woman of my life!
629
00:28:13,666 --> 00:28:15,791
Guys, what is this? It must be the tamale's car.
630
00:28:15,875 --> 00:28:19,125
So... Yeah... Where was I again? The tamale.
631
00:28:19,208 --> 00:28:20,958
You are the rice in my beans!
632
00:28:21,041 --> 00:28:22,833
Guys, just a minute, okay? Just a moment.
633
00:28:22,916 --> 00:28:24,166
Stay there. Regiane!
634
00:28:24,250 --> 00:28:26,791
I love you! Let's see this, for God's sake, right, guys?
635
00:28:27,083 --> 00:28:28,541
She's not going to call the police, right?
636
00:28:28,666 --> 00:28:30,125
She's not going to call the police, no.
637
00:28:30,208 --> 00:28:31,458
What kind of nonsense is this, huh?
638
00:28:33,166 --> 00:28:35,208
You're very brave, aren't you, Sebastian?
639
00:28:35,291 --> 00:28:36,666
It's a serenade.
640
00:28:36,750 --> 00:28:40,750
And you can't even imagine why we separated, right?
641
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
No!
642
00:28:41,916 --> 00:28:43,458
Well, I'll tell you.
643
00:28:43,541 --> 00:28:45,208
Why count? It is not necessary.
644
00:28:45,291 --> 00:28:47,958
Because he killed Sofia.
645
00:28:48,833 --> 00:28:50,916
My God! Oh, I didn't know... Sebastian!
646
00:28:51,000 --> 00:28:53,708
Guys, I didn't know that, no. I didn't know about this crime, did I?
647
00:28:53,791 --> 00:28:55,000
No, no, calm down too.
648
00:28:55,083 --> 00:28:57,000
You won't believe the first version she tells, right?
649
00:28:57,083 --> 00:28:58,166
There's my version too.
650
00:28:58,250 --> 00:29:00,208
Why was Sofia in our bed?
651
00:29:01,083 --> 00:29:02,208
That moment,
652
00:29:02,666 --> 00:29:04,833
giving me what you no longer gave me:
653
00:29:04,916 --> 00:29:06,000
amor.
654
00:29:06,083 --> 00:29:07,458
Wow, it only gets worse...
655
00:29:08,041 --> 00:29:10,833
But, my love, Sofia was in our bed,
656
00:29:10,916 --> 00:29:13,583
I lay on top of Sofia, I didn't know she was in our bed,
657
00:29:13,666 --> 00:29:15,208
she ended up dying. That's it.
658
00:29:16,083 --> 00:29:17,458
Excuse me. Excuse me.
659
00:29:18,166 --> 00:29:19,291
Who is Sofia?
660
00:29:19,375 --> 00:29:20,375
♪ Comic ♪
661
00:29:20,458 --> 00:29:21,625
Sofia...
662
00:29:23,500 --> 00:29:25,166
She's my guinea pig.
663
00:29:25,708 --> 00:29:27,416
Oh my love, let it go.
664
00:29:27,916 --> 00:29:29,333
I love you very much.
665
00:29:29,416 --> 00:29:30,916
I want you to be the woman of my life.
666
00:29:30,958 --> 00:29:33,125
I want to give you a family, I want to give you children.
667
00:29:33,208 --> 00:29:35,208
I want to spend the rest of my life with you.
668
00:29:35,875 --> 00:29:38,041
And he hasn't been to the bathroom in five days either.
669
00:29:40,041 --> 00:29:41,291
You never told me that.
670
00:29:41,375 --> 00:29:43,208
But it's because I didn't know you cared
671
00:29:43,291 --> 00:29:44,791
with my intestinal flora.
672
00:29:45,000 --> 00:29:46,041
No.
673
00:29:46,125 --> 00:29:48,166
That you want to have a family with me.
674
00:29:48,708 --> 00:29:50,000
My love...
675
00:29:50,291 --> 00:29:52,250
It's all I want most in my life.
676
00:29:53,041 --> 00:29:55,416
Ah...
677
00:29:55,666 --> 00:29:56,833
Who is he, Sebastian?
678
00:29:57,083 --> 00:29:59,625
Oh, this is my heart.
679
00:30:00,250 --> 00:30:01,291
He is giant
680
00:30:01,666 --> 00:30:03,458
and I'm giving it to you.
681
00:30:03,833 --> 00:30:06,541
Kiss! Kiss! Kiss!
682
00:30:06,625 --> 00:30:11,916
Kiss! Kiss...
683
00:30:12,375 --> 00:30:14,666
Excuse me, it's up to me now. In the best part...
684
00:30:15,458 --> 00:30:17,875
♪ Romantic ♪
685
00:30:17,958 --> 00:30:20,250
♪ Clinging to you ♪
686
00:30:20,958 --> 00:30:22,208
♪ Clinging to you ♪
687
00:30:22,291 --> 00:30:23,875
Cool, guys, just...
688
00:30:24,500 --> 00:30:26,333
It's tighter than normal, huh?
689
00:30:27,000 --> 00:30:28,458
Let's get the blood pumping.
690
00:30:28,541 --> 00:30:29,583
♪ I want to stay ♪
691
00:30:29,666 --> 00:30:32,125
♪ Clinging to you ♪
692
00:30:32,708 --> 00:30:34,458
♪ Clinging to you ♪
693
00:30:34,541 --> 00:30:36,458
Okay, guys... Okay...
694
00:30:36,541 --> 00:30:39,291
♪ Clinging to you all night ♪
695
00:30:39,375 --> 00:30:40,708
♪ I want to stay... ♪
696
00:30:41,625 --> 00:30:43,500
No, no... Don't do that, no! Do not do that!
697
00:30:43,583 --> 00:30:45,541
Please, please... Hey, hey...
698
00:30:45,875 --> 00:30:47,458
Do not do that! Don't tow my car, no.
699
00:30:47,541 --> 00:30:49,041
I have to pick up my mom from the spa.
700
00:30:49,333 --> 00:30:51,041
In my defense, Your Honor...
701
00:30:51,125 --> 00:30:53,958
Am I in court by chance so you can call me "Your Honor"?
702
00:30:54,000 --> 00:30:55,083
Call me Cilene.
703
00:30:55,166 --> 00:30:57,333
Cilene, I went to save a life, Cilene.
704
00:30:57,416 --> 00:30:58,666
Stop, Giba.
705
00:30:59,125 --> 00:31:00,250
I saved a life...
706
00:31:00,333 --> 00:31:02,666
From the misery of living alone for the rest of your life.
707
00:31:03,791 --> 00:31:05,041
Keep going, Giba.
708
00:31:05,125 --> 00:31:07,958
I'm talking about love, woman! You will say that you never dreamed
709
00:31:08,041 --> 00:31:09,791
to find the person of your life?
710
00:31:09,875 --> 00:31:10,875
Stop, Giba.
711
00:31:10,958 --> 00:31:12,583
♪ Comic ♪
712
00:31:13,583 --> 00:31:14,666
Dream.
713
00:31:14,750 --> 00:31:16,333
♪ Comic ♪
714
00:31:16,416 --> 00:31:17,708
I think I already found it.
715
00:31:18,666 --> 00:31:19,750
Just look.
716
00:31:19,833 --> 00:31:22,625
I won't tow your car, but you will get the fine.
717
00:31:22,708 --> 00:31:24,958
♪ Comic ♪
718
00:31:25,041 --> 00:31:28,250
But calm down. That's almost double what I just earned.
719
00:31:28,625 --> 00:31:30,125
How am I going to pay for my mother's spa?
720
00:31:31,375 --> 00:31:34,125
Find another life to save, pay this fine and get your car out of here
721
00:31:34,208 --> 00:31:35,541
before I change my mind.
722
00:31:35,916 --> 00:31:37,250
And take off that costume too.
723
00:31:38,083 --> 00:31:39,291
Does this give a fine too?
724
00:31:39,375 --> 00:31:40,875
It really makes people feel ashamed.
725
00:31:41,666 --> 00:31:42,750
Yes.
726
00:31:42,833 --> 00:31:44,250
♪ Comic ♪
727
00:31:44,333 --> 00:31:47,208
I wanted to bring her something a little Argentine.
728
00:31:47,291 --> 00:31:49,458
Oh! I'm from Argentina.
729
00:31:49,708 --> 00:31:52,416
Oh, congratulations, how cool. What I really, really wanted...
730
00:31:52,500 --> 00:31:55,458
What you want is a share, is that it?
731
00:31:55,541 --> 00:31:57,791
No. I'm here in peace, I arrived, I spoke to you properly,
732
00:31:57,875 --> 00:31:59,875
Do you think I deserve a share? No, not that, no.
733
00:31:59,958 --> 00:32:04,666
That... A parrillada is an Argentine barbecue. There is?
734
00:32:05,291 --> 00:32:06,541
Ah!
735
00:32:06,625 --> 00:32:08,500
I thought parrillada was a punch in the face. No!
736
00:32:10,208 --> 00:32:11,208
Caro?
737
00:32:11,291 --> 00:32:13,000
How much is your mother's love worth?
738
00:32:13,625 --> 00:32:15,375
200 reais, which is what I have in my pocket right now.
739
00:32:15,458 --> 00:32:17,583
♪ Comic ♪
740
00:32:17,666 --> 00:32:18,666
♪ Comic ♪
741
00:32:18,750 --> 00:32:21,208
I'll make you a standard kit, huh?
742
00:32:21,291 --> 00:32:23,750
Perfect. I'll still give you a stripe on the track.
743
00:32:24,333 --> 00:32:26,083
Track in track? A track?
744
00:32:27,375 --> 00:32:28,958
A track. Hmm...
745
00:32:29,041 --> 00:32:31,708
I understood. The track... Cool. I will.
746
00:32:31,791 --> 00:32:32,916
Wonder!
747
00:32:33,000 --> 00:32:37,291
And what am I going to write then on the banner for your mother?
748
00:32:37,625 --> 00:32:38,916
Could it be...
749
00:32:39,000 --> 00:32:42,250
"Happy birthday, Dona Nilda." Dona Nilda is better than a mother.
750
00:32:43,458 --> 00:32:47,375
♪ Excited ♪
751
00:32:47,458 --> 00:32:51,291
Do you love your mother?
752
00:32:51,708 --> 00:32:52,916
Yes yes.
753
00:32:53,000 --> 00:32:55,375
So let's get busy, darling!
754
00:32:55,458 --> 00:32:59,583
Because a "Happy birthday" is a congratulation from someone who is not lazy,
755
00:32:59,666 --> 00:33:03,666
but who also doesn't love that much, to the point of creating a decent love phrase.
756
00:33:03,833 --> 00:33:06,583
Okay, okay, okay. I'll call my wife. She'll know what I...
757
00:33:06,666 --> 00:33:08,833
What I write there... What I'm going to write there on this track.
758
00:33:09,208 --> 00:33:10,541
It's OK? Just a minute.
759
00:33:15,375 --> 00:33:16,500
It fell!
760
00:33:16,833 --> 00:33:19,916
The price of the duvet has dropped! Just today:
761
00:33:20,250 --> 00:33:22,333
take three, pay two!
762
00:33:25,000 --> 00:33:26,333
Pedro Paulo calling me now?
763
00:33:27,416 --> 00:33:28,458
Hey love.
764
00:33:28,541 --> 00:33:29,958
Baby, can you help me with something?
765
00:33:30,041 --> 00:33:33,458
I need a phrase to put on the motherzoca track.
766
00:33:33,541 --> 00:33:36,625
But like this, without being "Congratulations, mom", "Happy birthday, mom".
767
00:33:36,708 --> 00:33:39,041
No, what's the problem with "Happy Birthday, Mom"? Whats wrong?
768
00:33:40,291 --> 00:33:42,250
Okay, I'll think about something, that the bug is getting here.
769
00:33:42,333 --> 00:33:43,625
OK. How much was everything?
770
00:33:44,083 --> 00:33:46,333
From what I saw here, around 200 reais.
771
00:33:46,708 --> 00:33:49,458
What?! Pedro Paulo, this is a robbery!
772
00:33:49,541 --> 00:33:50,750
This is a theft!
773
00:33:51,208 --> 00:33:52,583
Ask for a discount without fear.
774
00:33:54,000 --> 00:33:56,458
20% no minimum. 20% no minimum.
775
00:33:59,000 --> 00:34:00,333
Or pay what you think is fair.
776
00:34:00,416 --> 00:34:01,958
Or pay what you think is fair.
777
00:34:02,041 --> 00:34:05,583
Or pay what you think is fair.
778
00:34:05,666 --> 00:34:07,000
Or whatever I think is fair. Closed.
779
00:34:07,958 --> 00:34:09,208
Hey, people!
780
00:34:09,291 --> 00:34:17,583
♪ Comic ♪
781
00:34:17,666 --> 00:34:19,291
Pedro Paulo, shit happened here.
782
00:34:19,375 --> 00:34:20,500
Then I'll call you.
783
00:34:20,875 --> 00:34:23,000
Oh my God! Calm down people! Calm down, calm down, it’s not quite like that!
784
00:34:23,375 --> 00:34:25,416
It's not that cheap! Calm!
785
00:34:26,166 --> 00:34:27,666
Turn off. Damn!
786
00:34:27,750 --> 00:34:28,833
♪ Action ♪
787
00:34:29,958 --> 00:34:31,291
Debit or credit?
788
00:34:31,375 --> 00:34:32,875
♪ Instrumental ♪
789
00:34:32,958 --> 00:34:35,750
Money. Then, look, 200 reais, as I told you.
790
00:34:35,833 --> 00:34:37,875
Oh yes, with a discount.
791
00:34:38,750 --> 00:34:41,708
I give you. Things with mom really affect me.
792
00:34:42,333 --> 00:34:43,458
AND...
793
00:34:43,541 --> 00:34:46,333
Can I call later to see the track phrase?
794
00:34:46,416 --> 00:34:47,625
Of course, no problem.
795
00:34:47,708 --> 00:34:50,333
But look, I close here at 7pm sharp, huh?
796
00:34:50,416 --> 00:34:52,416
That today I have a date. O!
797
00:34:53,125 --> 00:34:54,750
So, I'll be there before 7pm.
798
00:34:54,833 --> 00:34:55,916
Wonder!
799
00:34:56,000 --> 00:34:57,666
See you, Dulce.
800
00:34:58,416 --> 00:34:59,791
Oh, it's me!
801
00:35:00,625 --> 00:35:02,041
How wonderful...
802
00:35:02,708 --> 00:35:03,708
♪ Action ♪
803
00:35:03,833 --> 00:35:05,000
They're all mine!
804
00:35:05,083 --> 00:35:06,583
It's mine! It's mine!
805
00:35:06,666 --> 00:35:09,166
Calm down people! Don't worry, it's a misunderstanding! Calm! Calm!
806
00:35:09,250 --> 00:35:10,750
No, don't fight! Do not fight!
807
00:35:10,833 --> 00:35:12,958
No! It was mine!
808
00:35:13,041 --> 00:35:14,916
Calm down, it's going to fall, people! You're going to get hurt!
809
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
Oh my God! What did I do?! Calm calm! Is not so...
810
00:35:17,583 --> 00:35:20,208
I?! Odette, help me. It helps me. Talk to customers.
811
00:35:20,291 --> 00:35:21,666
I'll solve it here. It can leave.
812
00:35:21,750 --> 00:35:22,875
Go there, friend.
813
00:35:23,500 --> 00:35:26,375
Ma... Ma... Manuela, more than a phase, hein!
814
00:35:27,833 --> 00:35:29,625
Manuela, I think it's better...
815
00:35:29,708 --> 00:35:33,041
Who knows, maybe you can negotiate a voluntary dismissal.
816
00:35:33,125 --> 00:35:35,291
This way you preserve all your rights.
817
00:35:35,708 --> 00:35:37,708
Hey Oswaldo, I've already realized what a snake you are.
818
00:35:37,791 --> 00:35:39,000
And you.
819
00:35:39,083 --> 00:35:41,541
He makes that sweet voice, that silly face.
820
00:35:41,958 --> 00:35:44,291
But whenever he can, he steals other people's customers.
821
00:35:44,375 --> 00:35:46,041
Stealing customers?
822
00:35:46,125 --> 00:35:49,583
But what's my fault if I'm charismatic?
823
00:35:49,666 --> 00:35:52,125
♪ Electronics ♪
824
00:35:52,208 --> 00:35:54,166
Odette! I'm going. Calm!
825
00:35:54,250 --> 00:35:56,208
AND! Calm calm...
826
00:35:56,291 --> 00:35:59,166
♪ Electronics ♪
827
00:35:59,250 --> 00:36:00,250
♪ Electronics ♪
828
00:36:00,333 --> 00:36:03,875
License. Welcome! Welcome. This way.
829
00:36:03,958 --> 00:36:05,541
Excuse me. All good? What is this?
830
00:36:05,625 --> 00:36:08,291
Welcome to our Slap Therapy session!
831
00:36:08,375 --> 00:36:10,500
"Slap" o quê? "Slap" o quê?
832
00:36:10,583 --> 00:36:12,875
Slap Therapy. Do'nt know?
833
00:36:12,958 --> 00:36:16,583
No no. This is a technique that is applied through
834
00:36:16,666 --> 00:36:21,125
of deep touches with the hands, which stimulate the muscles of the face.
835
00:36:21,208 --> 00:36:22,583
Rose, I don't like this.
836
00:36:22,666 --> 00:36:24,916
Imagine, friend. Don't be grim.
837
00:36:25,000 --> 00:36:27,375
All the actresses in the soap opera do it.
838
00:36:27,458 --> 00:36:30,583
It will be? Helps firm the skin, even produces collagen.
839
00:36:31,000 --> 00:36:32,333
Collagen!
840
00:36:32,416 --> 00:36:35,375
Collagen is good! Collagen is interesting. I liked.
841
00:36:35,458 --> 00:36:37,458
Me too. Can I... Can we start?
842
00:36:37,541 --> 00:36:39,083
Here? Here. You can lie down here first.
843
00:36:39,166 --> 00:36:41,541
Me first? Yes please. The lady first.
844
00:36:41,625 --> 00:36:44,083
Crazy to see! Collagen! Oh, Collagen!
845
00:36:44,166 --> 00:36:45,416
Ai, ai, ai!
846
00:36:45,500 --> 00:36:47,583
Are you prepared? I think I am.
847
00:36:48,166 --> 00:36:49,250
Let's go.
848
00:36:51,083 --> 00:36:52,750
That it? What is this? You are crazy?
849
00:36:52,833 --> 00:36:54,541
Friend! You will look beautiful!
850
00:36:54,625 --> 00:36:56,625
It's eight, calm down.
851
00:36:56,708 --> 00:36:58,041
Eight? Oh my God!
852
00:36:58,125 --> 00:37:01,416
♪ Comic ♪
853
00:37:01,500 --> 00:37:03,791
I do not want anymore! He arrives! He arrives! I do not want anymore!
854
00:37:03,875 --> 00:37:06,041
Friend, you're a doll.
855
00:37:06,125 --> 00:37:08,916
Only if it's a killer doll after heatstroke. Look how horrible!
856
00:37:09,000 --> 00:37:10,375
Do not need more! He arrives!
857
00:37:10,458 --> 00:37:12,458
You are beautiful! How beautiful what? I look horrible!
858
00:37:12,541 --> 00:37:14,083
Look how absurd, people!
859
00:37:16,416 --> 00:37:17,708
Excuse me for just a minute.
860
00:37:17,791 --> 00:37:19,666
Don't worry, I'll organize the queue for you.
861
00:37:19,750 --> 00:37:21,666
1, 2, 3, 4... Ah!
862
00:37:21,750 --> 00:37:27,541
♪ Comic ♪
863
00:37:27,625 --> 00:37:28,875
Have you seen Odete?
864
00:37:30,083 --> 00:37:32,500
Hey? Hi, excuse me? Hey? All is well?
865
00:37:32,583 --> 00:37:36,000
Let me ask you, can we pay whatever we want for products? How is that?
866
00:37:36,083 --> 00:37:37,875
No no. That was a misunderstanding.
867
00:37:37,958 --> 00:37:39,958
Actually, I have to explain... No, stop, stop...
868
00:37:40,041 --> 00:37:42,333
You said that into the microphone. You spoke. AND.
869
00:37:43,083 --> 00:37:46,083
It's just that Pedro Paulo, my husband, I was with him on the phone and I was helping
870
00:37:46,166 --> 00:37:48,250
him negotiating something he was buying...
871
00:37:48,333 --> 00:37:49,791
Hey guys, are you listening to this, guys?
872
00:37:49,875 --> 00:37:51,875
Yes! Did you hear that?
873
00:37:51,958 --> 00:37:55,000
In other people's stores, she wants to pay what she wants.
874
00:37:55,083 --> 00:37:57,583
Here, this smart girl... I can explain...
875
00:37:57,666 --> 00:37:59,000
Manu, oh Manu!
876
00:38:05,458 --> 00:38:07,250
Just a moment. A little business happened there.
877
00:38:09,250 --> 00:38:11,916
Friend, for the love of God, kick these two out.
878
00:38:12,000 --> 00:38:13,416
This is the couple I caught yesterday.
879
00:38:13,500 --> 00:38:16,666
♪ Comic ♪
880
00:38:16,750 --> 00:38:18,791
With those saintly faces? Yup.
881
00:38:19,750 --> 00:38:21,750
Oh darling, you're running away, aren't you?
882
00:38:22,000 --> 00:38:23,166
Yes, you're running away!
883
00:38:23,250 --> 00:38:25,083
Just one more moment. I'll be right back.
884
00:38:25,541 --> 00:38:26,666
What did you do?
885
00:38:26,750 --> 00:38:27,875
♪ Comic ♪
886
00:38:27,958 --> 00:38:29,291
What did you do?
887
00:38:30,250 --> 00:38:33,250
Let's just say they thought I was too hotheaded.
888
00:38:33,333 --> 00:38:36,416
But, friend, that's beside the point! For the love of God, get them out of here!
889
00:38:36,500 --> 00:38:39,791
Because if they know I work at this store, the "pay when you want"
890
00:38:39,875 --> 00:38:42,291
It will be the least of your problems! It helps me!
891
00:38:43,291 --> 00:38:45,541
I'm glad my promotion isn't at risk today, right?
892
00:38:45,625 --> 00:38:46,666
Is not?
893
00:38:48,625 --> 00:38:50,333
Oops! All good?
894
00:38:50,416 --> 00:38:51,708
Hey!
895
00:38:51,791 --> 00:38:53,791
Is it ours here? And is.
896
00:38:53,875 --> 00:38:56,250
AND? Sorry, sorry I'm late. I arrived, I arrived.
897
00:38:56,875 --> 00:39:00,000
Give me permission. Forgive me. Pedro Paulo, your driver.
898
00:39:01,083 --> 00:39:03,291
Please. Thank you thank you.
899
00:39:03,375 --> 00:39:06,750
Son, I liked that you opened the door for us, you know?
900
00:39:07,041 --> 00:39:09,958
Education in this country is in disuse, right?
901
00:39:10,916 --> 00:39:12,958
It has already secured its five stars.
902
00:39:13,041 --> 00:39:15,791
And apart from the tip at the end of the race. Oh!
903
00:39:16,041 --> 00:39:18,000
Calm down. Do I know you from somewhere?
904
00:39:18,083 --> 00:39:19,083
I guess so, huh?
905
00:39:19,208 --> 00:39:21,416
We are actors from an old generation.
906
00:39:21,500 --> 00:39:23,250
My mother is pretty, just like you.
907
00:39:23,333 --> 00:39:24,708
Do you have a photo of her?
908
00:39:24,791 --> 00:39:26,291
I have. Let me see.
909
00:39:26,375 --> 00:39:28,625
Look how beautiful she is. And she looks like me too, look.
910
00:39:29,375 --> 00:39:31,541
But what good skin does your mother have, huh? AND.
911
00:39:31,625 --> 00:39:34,166
What does she go through on her skin to make her look so beautiful?
912
00:39:34,791 --> 00:39:35,958
Anger and disgust.
913
00:39:36,750 --> 00:39:38,500
Yeah, but it's all my fault. All my fault.
914
00:39:38,583 --> 00:39:40,041
Today is her birthday, in fact.
915
00:39:40,416 --> 00:39:43,208
She was going to make her dream come true by going to dance tango in Buenos Aires.
916
00:39:43,750 --> 00:39:46,291
But then she had to lend me the money, right? Then...
917
00:39:46,666 --> 00:39:49,458
But I've already made up for it. I paid for her a spa day.
918
00:39:49,916 --> 00:39:51,708
Let's go? Let's go!
919
00:39:52,500 --> 00:39:53,875
Please feel free.
920
00:39:53,958 --> 00:40:00,458
♪ Tango ♪
921
00:40:00,541 --> 00:40:01,791
Do you know what's going on today?
922
00:40:02,291 --> 00:40:03,416
What?
923
00:40:03,791 --> 00:40:05,250
A liberal promotion.
924
00:40:06,250 --> 00:40:07,500
Pay two,
925
00:40:07,583 --> 00:40:08,666
take three.
926
00:40:08,750 --> 00:40:11,541
♪ Comic ♪
927
00:40:11,625 --> 00:40:13,583
How about taking the third of everything home, huh?
928
00:40:13,666 --> 00:40:15,250
♪ Comic ♪
929
00:40:15,333 --> 00:40:16,666
It's always good to have a...
930
00:40:17,000 --> 00:40:18,500
extra toothbrush.
931
00:40:18,583 --> 00:40:19,791
Oh yes.
932
00:40:19,875 --> 00:40:21,875
Or an extra pillow.
933
00:40:23,083 --> 00:40:24,500
Agent...
934
00:40:24,583 --> 00:40:26,625
You never know when you'll have a visitor at home.
935
00:40:27,750 --> 00:40:29,125
Is not it? You're right.
936
00:40:29,208 --> 00:40:33,708
Yeah... Baby, did you tell this crazy woman about our intimacy?
937
00:40:33,791 --> 00:40:34,958
It's just that I'm sensitive.
938
00:40:35,458 --> 00:40:36,791
Oh yes? AND.
939
00:40:37,708 --> 00:40:39,041
I read hands...
940
00:40:39,750 --> 00:40:41,458
I analyze nudes.
941
00:40:41,541 --> 00:40:44,375
Look... And you, by chance...
942
00:40:45,375 --> 00:40:48,208
Do you usually go in search of new pleasure experiences?
943
00:40:48,291 --> 00:40:50,166
♪ Comic ♪
944
00:40:50,250 --> 00:40:51,583
♪ Comic ♪
945
00:40:51,666 --> 00:40:53,416
Do you know what fills me with pleasure?
946
00:40:53,500 --> 00:40:54,791
What? There is? He speaks.
947
00:40:54,875 --> 00:40:56,208
He speaks. He speaks.
948
00:40:56,291 --> 00:40:57,333
He speaks.
949
00:40:57,416 --> 00:41:00,250
Customer making store card!
950
00:41:00,833 --> 00:41:01,916
Uhm.
951
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Give me your CPF and I'll speed everything up.
952
00:41:04,708 --> 00:41:05,791
I just came here.
953
00:41:06,125 --> 00:41:07,625
Register them, do you?
954
00:41:07,708 --> 00:41:09,375
Oh... Wait a minute!
955
00:41:09,458 --> 00:41:12,125
Wait, I know that moan. I know it too.
956
00:41:12,208 --> 00:41:15,208
There! It was me. No, no, do you know what it is?
957
00:41:15,291 --> 00:41:17,333
No, I heard... It's just that I suffer from gas.
958
00:41:17,416 --> 00:41:20,291
And then, whenever a little fist escapes, I say "ouch".
959
00:41:21,250 --> 00:41:22,416
Oh my God!
960
00:41:22,500 --> 00:41:25,166
There are lots of animals in this store! Nobody cleaned this store, right?!
961
00:41:25,250 --> 00:41:26,291
It's her!
962
00:41:26,375 --> 00:41:29,291
This crazy woman who set our house on fire!
963
00:41:29,375 --> 00:41:31,625
Was you! It's not me, no!
964
00:41:34,916 --> 00:41:40,333
♪ Comic ♪
965
00:41:42,750 --> 00:41:44,291
Look, we're here, huh?
966
00:41:44,375 --> 00:41:47,875
Will you wait for us to take us back home, please?
967
00:41:47,958 --> 00:41:50,541
It can leave. We're going to that store next door, look.
968
00:41:50,625 --> 00:41:52,083
And we came back quickly.
969
00:41:52,166 --> 00:41:56,000
Look here, look. I'll even give you that promised 50.
970
00:41:56,083 --> 00:41:57,875
Oh damn!
971
00:41:57,958 --> 00:42:00,166
So, fifty?
972
00:42:00,250 --> 00:42:02,000
That.
973
00:42:02,083 --> 00:42:03,416
Bora, bora, bora.
974
00:42:03,958 --> 00:42:06,750
Damn! Good people in the world, for sure.
975
00:42:06,833 --> 00:42:12,000
♪ Comic ♪
976
00:42:12,083 --> 00:42:22,416
♪ Comic ♪
977
00:42:23,625 --> 00:42:24,958
C'mon C'mon...
978
00:42:25,041 --> 00:42:26,833
Come on, Ludovico! C'mon C'mon...
979
00:42:27,333 --> 00:42:29,666
Damn, but they were quick, huh? Sale off?
980
00:42:29,750 --> 00:42:31,250
Speeds up!
981
00:42:31,333 --> 00:42:34,166
That it?! Is that a 12 gauge?
982
00:42:34,250 --> 00:42:36,458
Speed up that power, my son! That!
983
00:42:36,541 --> 00:42:37,708
Speeds up!
984
00:42:37,791 --> 00:42:39,458
It was too good to be true.
985
00:42:39,750 --> 00:42:41,750
Can someone explain to me, please, what is happening?
986
00:42:42,458 --> 00:42:45,625
This store owes us a note.
987
00:42:45,708 --> 00:42:48,416
We did a commercial and we never saw the color of money.
988
00:42:48,500 --> 00:42:51,000
That's right. This is called justice!
989
00:42:51,083 --> 00:42:53,416
That! This is called taking other people's things.
990
00:42:53,500 --> 00:42:55,333
This is called misappropriation.
991
00:42:55,416 --> 00:42:57,958
Calm down, calm down, everything will be fine.
992
00:42:58,041 --> 00:42:59,791
AND! It can't get any worse, right?
993
00:42:59,875 --> 00:43:01,708
♪ Excited ♪
994
00:43:03,166 --> 00:43:04,500
Attention, car.
995
00:43:04,750 --> 00:43:09,291
Two elderly people robbed the store and fled in a four-door opal, heading north.
996
00:43:09,375 --> 00:43:10,375
QSL.
997
00:43:12,083 --> 00:43:13,291
Is that an opal?
998
00:43:13,708 --> 00:43:14,916
It must be him! Let's go after them!
999
00:43:15,000 --> 00:43:16,166
♪ Rock ♪
1000
00:43:16,250 --> 00:43:20,166
♪ Rock ♪
1001
00:43:20,250 --> 00:43:21,666
Oh, I don't believe it! That's right?!
1002
00:43:22,250 --> 00:43:23,625
Oh, my God in heaven! What it was?
1003
00:43:23,750 --> 00:43:25,166
The police are coming after us!
1004
00:43:25,250 --> 00:43:26,625
Oh, police, I love it...
1005
00:43:26,708 --> 00:43:35,750
♪ Rock ♪
1006
00:43:35,833 --> 00:43:37,541
Well, you're not going to kidnap me, right?
1007
00:43:37,625 --> 00:43:39,375
I'll just let you know that my family is poor, okay?
1008
00:43:39,458 --> 00:43:42,250
Oh, what to kidnap? What use would you be to us, right?
1009
00:43:42,333 --> 00:43:43,375
On them!
1010
00:43:43,458 --> 00:43:45,750
At that moment, it’s helping you escape from the police, right?
1011
00:43:45,833 --> 00:43:47,958
Look, ingratitude is something I don't like, you know?
1012
00:43:48,041 --> 00:43:50,291
It makes you want to slow down the car just so the police can catch you.
1013
00:43:50,833 --> 00:43:52,708
Have you seen Opal? I've already lost sight of it.
1014
00:43:52,791 --> 00:43:54,708
I'll just let you know that today is my mother's birthday.
1015
00:43:54,791 --> 00:43:56,375
and she doesn't deserve a dead son as a gift.
1016
00:43:56,458 --> 00:43:58,916
Ah, boy, this is a toy gun.
1017
00:43:59,000 --> 00:44:01,083
We are good citizens. That's where the danger lies.
1018
00:44:01,166 --> 00:44:03,791
We know very well what good citizens are capable of doing in this country.
1019
00:44:03,875 --> 00:44:05,375
♪ Excited ♪
1020
00:44:05,458 --> 00:44:07,500
Ali! Go Go...
1021
00:44:07,583 --> 00:44:08,875
Oh my God!
1022
00:44:08,958 --> 00:44:17,166
♪ Excited ♪
1023
00:44:17,250 --> 00:44:18,750
Go! Go... Let's go!
1024
00:44:19,958 --> 00:44:21,291
For! For...
1025
00:44:21,375 --> 00:44:22,500
♪ Excited ♪
1026
00:44:22,583 --> 00:44:23,958
♪ Excited ♪
1027
00:44:24,041 --> 00:44:26,083
♪ Excited ♪
1028
00:44:26,166 --> 00:44:30,000
♪ Excited ♪
1029
00:44:30,083 --> 00:44:33,583
♪ Excited ♪
1030
00:44:33,666 --> 00:44:35,000
♪ Excited ♪
1031
00:44:35,625 --> 00:44:39,000
Oh my God! You ripped off my bae's ear!
1032
00:44:39,291 --> 00:44:41,458
Are you enjoying the ride, love?
1033
00:44:41,541 --> 00:44:43,666
I've never had so much fun!
1034
00:44:43,750 --> 00:44:45,416
♪ Excited ♪
1035
00:44:45,500 --> 00:44:47,166
♪ Excited ♪
1036
00:44:47,250 --> 00:44:49,583
♪ Excited ♪
1037
00:44:49,666 --> 00:44:52,583
God in heaven, I'm all broken. What a day, my friend?
1038
00:44:52,666 --> 00:44:54,958
Look, but there's a lady who told me that here in this room
1039
00:44:55,291 --> 00:44:57,416
There is a massage that is wonderful.
1040
00:44:57,500 --> 00:45:00,375
And this slap-in-the-face nonsense, I don't even want to know, friend.
1041
00:45:00,458 --> 00:45:02,416
I will fight back too. Oh, I will!
1042
00:45:02,791 --> 00:45:06,583
Friend, go! Enjoy that today it's all up to me.
1043
00:45:06,916 --> 00:45:08,750
Friend, root for me.
1044
00:45:09,208 --> 00:45:10,875
Excuse me. Hey...
1045
00:45:10,958 --> 00:45:12,541
Go Go! Excuse me...
1046
00:45:13,125 --> 00:45:16,458
Oh, oh, Pedro Paulo, Pedro Paulo...
1047
00:45:16,833 --> 00:45:17,958
Pedro Paulo,
1048
00:45:18,041 --> 00:45:20,500
Look, in half an hour we'll finish everything.
1049
00:45:20,583 --> 00:45:24,666
Come soon, it won't be late! Just come and pay!
1050
00:45:24,750 --> 00:45:25,833
Kiss.
1051
00:45:29,708 --> 00:45:31,291
♪ Comic ♪
1052
00:45:31,375 --> 00:45:33,875
Wow, so many things...
1053
00:45:33,958 --> 00:45:36,875
♪ Comic ♪
1054
00:45:36,958 --> 00:45:39,708
How beautiful, guys. Smellful.
1055
00:45:39,791 --> 00:45:42,041
♪ Comic ♪
1056
00:45:42,125 --> 00:45:43,583
♪ Comic ♪
1057
00:45:43,666 --> 00:45:45,208
♪ Comic ♪
1058
00:45:45,291 --> 00:45:46,541
Ready?
1059
00:45:48,000 --> 00:45:50,375
I was born prepared. Great.
1060
00:45:50,916 --> 00:45:53,833
Make yourself comfortable. You can take off your robe and lie down.
1061
00:45:55,000 --> 00:45:56,083
Take off your robe?
1062
00:45:56,833 --> 00:45:58,250
I can stay
1063
00:45:58,333 --> 00:45:59,791
just a little bit with the robe?
1064
00:45:59,875 --> 00:46:01,583
As you wish. It's OK.
1065
00:46:01,666 --> 00:46:05,250
I'm going to take off my slippers to lie down here, right?
1066
00:46:05,916 --> 00:46:07,958
Beautiful here. Oh, okay.
1067
00:46:08,375 --> 00:46:09,791
Is this your first time?
1068
00:46:09,833 --> 00:46:12,458
It's always more delicate when it's the client's first time.
1069
00:46:12,541 --> 00:46:13,916
You're welcome!
1070
00:46:14,458 --> 00:46:17,208
I'm so used to it that I've even done it with a slap in the face.
1071
00:46:18,208 --> 00:46:21,166
I understand those who like this type of practice, but...
1072
00:46:21,750 --> 00:46:24,291
my grip is a little more affectionate.
1073
00:46:24,375 --> 00:46:26,250
Oh ok I got it.
1074
00:46:26,333 --> 00:46:30,625
♪ Comic ♪
1075
00:46:30,708 --> 00:46:31,916
There won't be a slap, right?
1076
00:46:32,916 --> 00:46:34,625
No. Only if you want.
1077
00:46:35,916 --> 00:46:37,666
That's enough, it's over.
1078
00:46:39,666 --> 00:46:44,291
♪ Comic ♪
1079
00:46:44,375 --> 00:46:45,458
♪ Comic ♪
1080
00:46:45,541 --> 00:46:47,458
♪ Comic ♪
1081
00:46:47,541 --> 00:46:50,166
♪ Comic ♪
1082
00:46:50,250 --> 00:46:52,041
Wow, but what is this?
1083
00:46:52,125 --> 00:47:03,791
♪ Excited ♪
1084
00:47:03,875 --> 00:47:05,541
♪ Excited ♪
1085
00:47:05,625 --> 00:47:08,041
♪ Excited ♪
1086
00:47:08,125 --> 00:47:09,916
In this weather, you can...
1087
00:47:10,000 --> 00:47:11,208
force your hand...
1088
00:47:11,291 --> 00:47:12,583
that I can handle.
1089
00:47:12,666 --> 00:47:17,541
♪ Excited ♪
1090
00:47:17,625 --> 00:47:22,375
♪ Excited ♪
1091
00:47:22,458 --> 00:47:25,333
Ai... Ai, Rose...
1092
00:47:25,416 --> 00:47:27,541
♪ Excited ♪
1093
00:47:27,625 --> 00:47:29,708
Oh my God.
1094
00:47:30,208 --> 00:47:33,500
Friend! What a good face, what skin is that?
1095
00:47:33,583 --> 00:47:37,416
You look like someone who has never been on a crowded bus. Oh, it seems like it.
1096
00:47:39,000 --> 00:47:40,416
Is that massage
1097
00:47:40,916 --> 00:47:45,541
is so intimate, that it makes us discover meanings, feelings,
1098
00:47:45,625 --> 00:47:48,375
places we didn't even remember existed anymore.
1099
00:47:49,250 --> 00:47:52,458
Girl, I can say I'm on cloud nine.
1100
00:47:53,666 --> 00:47:55,750
I also want. No, no. No, no.
1101
00:47:55,833 --> 00:47:57,125
That won't be enough time, no.
1102
00:47:57,583 --> 00:48:00,958
We'd better finish our hair and ask for the bill so we can leave.
1103
00:48:01,041 --> 00:48:02,333
It's getting late, right, my dear?
1104
00:48:04,250 --> 00:48:05,500
It won't work.
1105
00:48:05,583 --> 00:48:07,583
How can it not? Just ask. How not?
1106
00:48:08,250 --> 00:48:12,666
Friend, surprise! It was Pedro Paulo who offered you the spa.
1107
00:48:12,750 --> 00:48:14,583
He's the one who asked me to bring you here.
1108
00:48:14,666 --> 00:48:16,666
My Pedro Paulo? Yours.
1109
00:48:16,750 --> 00:48:20,625
Hey Rose, how is Pedro Paulo going to pay for this luxury? With which money?
1110
00:48:21,375 --> 00:48:24,666
Look, he hasn't paid yet, but he will. He's coming.
1111
00:48:25,750 --> 00:48:28,166
Call him? Call him! Turns on.
1112
00:48:28,250 --> 00:48:29,708
Aunt Rose, do me a favor.
1113
00:48:29,791 --> 00:48:32,625
Xaveca the girl, says that at the end I'll come and pay, okay?
1114
00:48:32,708 --> 00:48:35,708
You're not going to make this cardboard ready for me now! Comes soon!
1115
00:48:37,458 --> 00:48:40,333
♪ Instrumental ♪
1116
00:48:40,416 --> 00:48:41,500
Can I see the bill?
1117
00:48:41,583 --> 00:48:43,333
Here the bill. Let me see...
1118
00:48:43,416 --> 00:48:45,375
Whoa! Ouch!
1119
00:48:45,458 --> 00:48:47,500
Look... Can we have a coffee?
1120
00:48:47,583 --> 00:48:48,916
Clear. Make yourself comfortable.
1121
00:48:49,000 --> 00:48:50,250
It's OK. Thank you very much.
1122
00:48:50,333 --> 00:48:52,500
Hey, Rose, Rose...
1123
00:48:52,583 --> 00:48:55,333
Do you remember when we were kids and played tag? I remember.
1124
00:48:55,416 --> 00:48:58,583
So get ready for that sporting and adventurous spirit to return to you,
1125
00:48:58,666 --> 00:48:59,833
OK my love?
1126
00:48:59,916 --> 00:49:01,208
We will run.
1127
00:49:01,625 --> 00:49:03,083
Nilda, you're crazy.
1128
00:49:03,166 --> 00:49:05,375
Below my head I have pain everywhere.
1129
00:49:05,458 --> 00:49:07,125
Three! Run, go!
1130
00:49:07,208 --> 00:49:10,250
♪ Comic ♪
1131
00:49:10,333 --> 00:49:11,833
Handle! Catch a deadbeat...
1132
00:49:11,916 --> 00:49:13,416
♪ Comic ♪
1133
00:49:13,500 --> 00:49:16,458
Get her! Get her! Handle!
1134
00:49:16,541 --> 00:49:18,583
♪ Comic ♪
1135
00:49:18,916 --> 00:49:21,875
Can anyone tell me what's going on here?
1136
00:49:22,208 --> 00:49:24,541
It was my fault. It's their fault!
1137
00:49:25,125 --> 00:49:28,125
Can you tell me why customers want to hit on you two?
1138
00:49:28,208 --> 00:49:31,583
Miguel, I know I'm wrong. Pedro Paulo called me and I ended up answering.
1139
00:49:31,666 --> 00:49:34,000
I know it was the wrong time and... And it caught fire, that's all.
1140
00:49:35,250 --> 00:49:36,750
Did you set fire to their house?
1141
00:49:36,833 --> 00:49:39,083
It was an accident. Look, Your Excellency. Watch.
1142
00:49:39,166 --> 00:49:42,458
One of them sets the client's house on fire,
1143
00:49:42,541 --> 00:49:44,750
while the other invents promotion.
1144
00:49:44,833 --> 00:49:47,416
I mean, they're practically the employees of the month, right?
1145
00:49:47,916 --> 00:49:50,083
Manuela, better organize all this,
1146
00:49:50,166 --> 00:49:53,208
or you're in the street. And you too.
1147
00:49:53,291 --> 00:49:58,125
♪ Comic ♪
1148
00:49:58,208 --> 00:49:59,500
Sorry.
1149
00:49:59,583 --> 00:50:00,916
♪ Comic ♪
1150
00:50:01,000 --> 00:50:03,291
And will this bill be paid or not, for God's sake?
1151
00:50:03,375 --> 00:50:07,375
Look, if your son doesn't pay for the spa, I won't get my car back!
1152
00:50:07,458 --> 00:50:09,666
Leave Pedro Paulo with me, leave Pedro Paulo with me!
1153
00:50:09,916 --> 00:50:11,958
When I find Pedro Paulo, my dear... I'm going to finish...
1154
00:50:12,041 --> 00:50:13,625
He will regret the day he was born.
1155
00:50:13,708 --> 00:50:15,541
Friend, don't treat your son like that.
1156
00:50:15,625 --> 00:50:17,750
Know. Why don't you treat it? Okay.
1157
00:50:17,833 --> 00:50:20,958
Leave a little for me, so I... Ah, okay!
1158
00:50:22,083 --> 00:50:23,750
Rose, o shopping...
1159
00:50:24,500 --> 00:50:27,583
Hey Rose, my daughter-in-law works at the mall.
1160
00:50:27,666 --> 00:50:29,875
Come on, she can help us.
1161
00:50:29,958 --> 00:50:32,541
Oh please! Look at the address. What an idea I had...
1162
00:50:33,000 --> 00:50:35,333
What? Rude people.
1163
00:50:38,750 --> 00:50:40,125
♪ Comic ♪
1164
00:50:40,208 --> 00:50:42,250
Hand! Calm down, people! Organize!
1165
00:50:42,333 --> 00:50:44,708
Shall we line up? Excuse me. Excuse me.
1166
00:50:44,791 --> 00:50:46,791
Pedro Paulo? Calm calm.
1167
00:50:46,875 --> 00:50:49,125
I'm married to her, I have priority, man.
1168
00:50:49,208 --> 00:50:50,791
Pedro Paulo, what are you doing here?
1169
00:50:51,333 --> 00:50:53,625
I can explain. Precious, only you can help me.
1170
00:50:53,708 --> 00:50:56,166
Pedro Paulo, my promotion is at stake!
1171
00:50:56,458 --> 00:50:58,625
I know my love. I tried to please you and ended up screwing you.
1172
00:50:58,708 --> 00:51:02,333
I tried to please the mother and guess what? I screwed up too! What did you do?
1173
00:51:02,416 --> 00:51:05,500
Spit it out. I gave mom a spa day as a gift,
1174
00:51:05,583 --> 00:51:08,250
But I have to raise money to pay off the roof loan
1175
00:51:08,333 --> 00:51:11,958
and now I have to have money to pay for the spa too, understand?
1176
00:51:12,541 --> 00:51:14,833
Will mom be really mad at me? I hope not.
1177
00:51:15,083 --> 00:51:17,500
I'm even scared. When I feel goosebumps... Ask her.
1178
00:51:18,833 --> 00:51:21,208
Motherfucker, calm down... I'm going to break your tooth with my hands, Pedro Paulo!
1179
00:51:21,291 --> 00:51:24,708
It wasn't enough to leave me all stuck, now you want to tarnish my name in the public square?
1180
00:51:24,791 --> 00:51:32,250
♪ Hot ♪
1181
00:51:32,333 --> 00:51:34,541
♪ Hot ♪
1182
00:51:34,625 --> 00:51:36,416
♪ Hot ♪
1183
00:51:36,500 --> 00:51:37,541
Pedro Paulo!
1184
00:51:37,625 --> 00:51:40,333
Please! Come back here, Pedro Paulo! Come back here!
1185
00:51:40,416 --> 00:51:41,458
You know, you know...
1186
00:51:41,541 --> 00:51:44,291
♪ Hot ♪
1187
00:51:44,375 --> 00:51:45,375
There's no point running!
1188
00:51:45,458 --> 00:51:46,833
Do you think this is beautiful, Pedro Paulo?!
1189
00:51:47,208 --> 00:51:49,000
Hey mom... You can stop, you two,
1190
00:51:49,083 --> 00:51:51,250
I'm already having a lot of problems here! You have no idea,
1191
00:51:51,333 --> 00:51:54,208
You have no idea, Manu, what this boy did! Right, Rose?
1192
00:51:54,291 --> 00:51:56,958
AND. Hey mother-in-law, I'm sorry, okay?
1193
00:51:57,041 --> 00:52:00,041
But you need to stop treating Pedro Paulo as if he were a boy!
1194
00:52:00,125 --> 00:52:01,791
He is a man who already does a lot of stupid things.
1195
00:52:02,208 --> 00:52:03,333
and make nonsense of it.
1196
00:52:03,708 --> 00:52:05,458
Shall we get straight to the point? Shall we get straight to the point?
1197
00:52:05,541 --> 00:52:07,250
Oh dona Nilda...
1198
00:52:07,333 --> 00:52:09,000
Pedro Paulo has a good heart
1199
00:52:09,875 --> 00:52:12,583
and he does, deep down, things wanting to please.
1200
00:52:12,666 --> 00:52:15,000
But sometimes he can't do it because he's lazy, you know?
1201
00:52:15,708 --> 00:52:18,458
And you, Pedro Paulo? See if you take on your BOs
1202
00:52:18,541 --> 00:52:20,666
and take better care of those you love. AND.
1203
00:52:20,750 --> 00:52:21,750
Po.
1204
00:52:21,833 --> 00:52:23,375
Oh there. Okay, okay.
1205
00:52:23,875 --> 00:52:25,250
Mommy, I...
1206
00:52:26,000 --> 00:52:28,458
I did some odd jobs there, I got some money,
1207
00:52:29,000 --> 00:52:32,083
Then you do the following: you already pay for the spa with Aunt Rose,
1208
00:52:32,625 --> 00:52:36,250
And what's left, you'll knock it off the roof, and you'll give us some morale there.
1209
00:52:36,333 --> 00:52:38,833
But, Rose, look at this. 100, 200...
1210
00:52:38,916 --> 00:52:40,875
Pedro Paulo!
1211
00:52:40,958 --> 00:52:44,000
Ah, Pedro Paulo, my son. It's mom.
1212
00:52:44,083 --> 00:52:48,125
People from heaven! I don't believe it, Pedro Paulo.
1213
00:52:48,208 --> 00:52:50,125
You are my dear indeed.
1214
00:52:50,208 --> 00:52:52,000
I sometimes feel like the Procon of the family.
1215
00:52:52,833 --> 00:52:55,625
I'm always the one who resolves the BOs. All me, all me!
1216
00:52:56,125 --> 00:52:58,666
Who ordered also be the only person who sees the problems clearly
1217
00:52:58,750 --> 00:52:59,875
here in this house?
1218
00:52:59,958 --> 00:53:01,166
Do you know what it is, Manu?
1219
00:53:01,250 --> 00:53:04,541
It's just that you have a very peculiar way of seeing things, Manu.
1220
00:53:04,625 --> 00:53:06,250
That's it, right? Well, I tell her that.
1221
00:53:06,833 --> 00:53:09,583
It's impossible not to listen to your advice, Manu. It's impossible.
1222
00:53:09,666 --> 00:53:10,916
♪ Suave ♪
1223
00:53:11,000 --> 00:53:13,083
Mom, you almost hit me in front of everyone...
1224
00:53:13,166 --> 00:53:15,000
But also, you can't help it, Pedro Paulo...
1225
00:53:15,083 --> 00:53:16,833
♪ Suave ♪
1226
00:53:16,916 --> 00:53:17,916
♪ Suave ♪
1227
00:53:18,000 --> 00:53:19,208
And that!
1228
00:53:22,416 --> 00:53:24,791
Guys, stay tuned and I'll show you everything here.
1229
00:53:24,875 --> 00:53:27,166
Our son is being born Our son.
1230
00:53:27,250 --> 00:53:28,791
What "our" son? It's mine!
1231
00:53:28,875 --> 00:53:31,916
Let me see if I understand correctly, they are both the baby's parents, is that it?
1232
00:53:32,000 --> 00:53:33,541
No. No, I'm the father.
1233
00:53:33,625 --> 00:53:35,916
No no. I already said there's no way to know
1234
00:53:36,000 --> 00:53:38,791
Who is the father. I was having both at the same time.
1235
00:53:39,375 --> 00:53:41,458
So it looks like you're going to launch a new trend,
1236
00:53:41,541 --> 00:53:43,625
which is the reveal party to find out who the father is.
1237
00:53:44,208 --> 00:53:45,750
Drive there, please. Oops.
1238
00:53:46,375 --> 00:53:49,375
My love, look, I've always supported you, okay?
1239
00:53:49,458 --> 00:53:51,458
To fully live your sexuality...
1240
00:53:51,541 --> 00:53:54,375
And do I need support from a man to do something in my life?
1241
00:53:54,458 --> 00:53:56,250
Yes, and Maria Isabel only went out with other people
1242
00:53:56,333 --> 00:53:58,625
because you can't satisfy her. Oh my God...
1243
00:53:58,708 --> 00:54:02,791
Hey Filipeira, what satisfies me is traveling in first class,
1244
00:54:03,333 --> 00:54:06,500
is eating in restaurants with award-winning chefs, like Raul,
1245
00:54:06,583 --> 00:54:07,708
and not gain weight.
1246
00:54:08,083 --> 00:54:10,250
It's sleeping eight hours straight.
1247
00:54:10,750 --> 00:54:14,166
A man is just an accessory I use when I need to give Juquinha a break.
1248
00:54:14,250 --> 00:54:15,375
♪ Funk ♪
1249
00:54:15,458 --> 00:54:16,875
There's another man in the mix, right?
1250
00:54:17,833 --> 00:54:20,291
He's much better than any man.
1251
00:54:21,083 --> 00:54:24,625
It works at six different speeds.
1252
00:54:25,541 --> 00:54:26,708
Six speeds?
1253
00:54:26,791 --> 00:54:28,458
Yup. Six speeds?
1254
00:54:28,541 --> 00:54:29,583
It's the new model.
1255
00:54:29,666 --> 00:54:30,708
Ah.
1256
00:54:30,791 --> 00:54:31,875
And the best...
1257
00:54:32,333 --> 00:54:33,500
It doesn't bother me.
1258
00:54:39,708 --> 00:54:42,625
Guys, please give me a minute of your attention here. Please.
1259
00:54:42,708 --> 00:54:45,916
Add it here. Come here. Attention! Attention!
1260
00:54:46,000 --> 00:54:47,791
Do you know why I'm a salesperson?
1261
00:54:50,375 --> 00:54:51,875
Because I like people.
1262
00:54:52,416 --> 00:54:53,500
True.
1263
00:54:53,791 --> 00:54:56,500
To understand human beings, you know?
1264
00:54:57,958 --> 00:55:00,625
I like to give affection, affection.
1265
00:55:01,291 --> 00:55:03,666
Selling is good. I love selling.
1266
00:55:03,750 --> 00:55:05,041
♪ Epic ♪
1267
00:55:05,125 --> 00:55:07,916
But seeing a happy customer is much better.
1268
00:55:08,375 --> 00:55:09,416
For sure.
1269
00:55:10,708 --> 00:55:12,708
I don't guarantee that I will get you to pay
1270
00:55:12,791 --> 00:55:14,500
whatever you want for the products.
1271
00:55:15,541 --> 00:55:17,916
Calm calm. But I will listen to you.
1272
00:55:18,500 --> 00:55:22,666
I will help you find what really makes sense in your lives.
1273
00:55:22,750 --> 00:55:24,791
♪ Epic ♪
1274
00:55:24,875 --> 00:55:27,958
And then yes, I promise that I will fight
1275
00:55:28,041 --> 00:55:29,958
at the best prices I can get.
1276
00:55:30,041 --> 00:55:32,000
That's a lie. It's a bunch of people.
1277
00:55:32,083 --> 00:55:33,208
Oh, you know.
1278
00:55:36,041 --> 00:55:37,708
Calm down people! Calm!
1279
00:55:40,166 --> 00:55:41,333
♪ Excited ♪
1280
00:55:41,416 --> 00:55:42,666
Calm down people!
1281
00:55:42,750 --> 00:55:45,875
This is a 43 inch Full HD cinema image.
1282
00:55:45,958 --> 00:55:59,833
♪ Excited ♪
1283
00:55:59,916 --> 00:56:00,958
Hello?
1284
00:56:01,041 --> 00:56:03,541
It's not possible. I just go into labor
1285
00:56:03,625 --> 00:56:05,166
that the company becomes a zone!
1286
00:56:05,250 --> 00:56:08,833
Guys, do I need to remind you that I promote the most chic parties in the city?
1287
00:56:08,916 --> 00:56:11,333
The theme of the party is moulin rouge,
1288
00:56:11,833 --> 00:56:14,833
the photo you sent me looks like an underground casino!
1289
00:56:16,666 --> 00:56:18,625
It's much better for this son... Immature!
1290
00:56:18,708 --> 00:56:20,916
It's better for the baby that he's my son. He speaks...
1291
00:56:21,041 --> 00:56:23,541
What child wouldn't want to be the son of a famous influencer? What's up.
1292
00:56:23,625 --> 00:56:26,000
That is true. My daughter is your fan,
1293
00:56:26,083 --> 00:56:27,958
Did you see, Filipeira? What are you going to do?
1294
00:56:28,041 --> 00:56:31,083
Are you going to teach him a ridiculous internet dance?
1295
00:56:31,166 --> 00:56:34,083
Ridiculous dance? It's very ridiculous. Pretty ridiculous.
1296
00:56:34,166 --> 00:56:36,666
Guys, you need to help me! This is getting worse!
1297
00:56:39,500 --> 00:56:41,291
Hi, Sweet! Pedro Paulo. He can talk.
1298
00:56:43,083 --> 00:56:45,541
Just a minute, guys, so I can listen here... Dulce!
1299
00:56:46,291 --> 00:56:48,458
God, I was kidding you when I brought you into my life, huh?
1300
00:56:48,541 --> 00:56:51,125
Oh, excuse me... Sweet! Sweet!
1301
00:56:51,208 --> 00:56:54,250
Hey, don't make too much noise, it'll speed up the birth, man!
1302
00:56:54,333 --> 00:56:56,500
It's already accelerating. Okay, okay.
1303
00:56:56,583 --> 00:56:58,416
I'll recalculate the route to get there faster.
1304
00:56:58,500 --> 00:57:00,333
There won't be time. It won't be possible to arrive.
1305
00:57:00,416 --> 00:57:02,250
There won't be time, this child will be born...
1306
00:57:02,333 --> 00:57:04,291
No, no, it cannot be born now, no.
1307
00:57:04,375 --> 00:57:07,333
Oh, guys, I have a problem with blood. I see blood, I faint.
1308
00:57:07,416 --> 00:57:08,750
Really... Oh, my God...
1309
00:57:08,833 --> 00:57:09,958
Oh! Oh!
1310
00:57:10,041 --> 00:57:12,041
Sorry! I'm nervous about blood.
1311
00:57:12,125 --> 00:57:14,000
Go get bae dirty! I'll find an ambulance!
1312
00:57:14,083 --> 00:57:15,500
I'll find the ambulance! No...
1313
00:57:15,583 --> 00:57:17,291
♪ Comic ♪
1314
00:57:17,375 --> 00:57:18,958
No, it's no use. Come on, Giba.
1315
00:57:19,041 --> 00:57:21,333
This intolerance nowadays... Intolerance? That it?
1316
00:57:21,416 --> 00:57:23,208
Excuse me. Are you a doctor? No.
1317
00:57:23,291 --> 00:57:25,916
So excuse me. Hi Hi...
1318
00:57:26,000 --> 00:57:27,708
Excuse me... You, creature, again?
1319
00:57:27,791 --> 00:57:30,208
I know. It's me, it's...
1320
00:57:30,291 --> 00:57:32,500
There's a woman... There's a woman... Stop there for a bit,
1321
00:57:32,583 --> 00:57:33,958
Giba, stop for a bit.
1322
00:57:37,916 --> 00:57:39,291
Go, speak, creature.
1323
00:57:39,833 --> 00:57:41,583
There's a woman giving birth in my car.
1324
00:57:41,666 --> 00:57:44,708
OK. She should be in the hospital. Come on, Giba!
1325
00:57:44,791 --> 00:57:47,375
Oh, damn, look, I hadn't thought of that. What a good tip.
1326
00:57:47,458 --> 00:57:51,291
Wait a minute, we were on the way to the hospital, but the traffic in this city
1327
00:57:51,375 --> 00:57:53,250
made her give birth inside my bae!
1328
00:57:53,833 --> 00:57:56,041
Okay, I understand. No need to shout.
1329
00:57:56,458 --> 00:57:58,625
Hold on, Giba! Let's go. Let's go.
1330
00:58:00,416 --> 00:58:01,666
♪ Comic ♪
1331
00:58:01,750 --> 00:58:02,875
Oh my God!
1332
00:58:03,333 --> 00:58:05,125
Towel! Towel! Towel...
1333
00:58:05,208 --> 00:58:08,125
My phone! Take my cell phone! I need to check how the party is set up.
1334
00:58:08,208 --> 00:58:11,375
It definitely gave some BO! This is not the time to think about work, woman!
1335
00:58:11,458 --> 00:58:13,458
You are bringing a new life to the world!
1336
00:58:13,541 --> 00:58:16,208
My God, this baby will have to be born right here! Oh my God!
1337
00:58:17,291 --> 00:58:19,000
May God use you as an instrument in her life...
1338
00:58:19,083 --> 00:58:21,125
Calm down, calm down... Breathe, breathe...
1339
00:58:21,208 --> 00:58:22,875
Pay attention, I'll help you, okay?
1340
00:58:22,958 --> 00:58:25,750
Before becoming a traffic agent, I worked in a veterinary clinic.
1341
00:58:25,833 --> 00:58:27,375
I've helped a lot of dogs give birth.
1342
00:58:27,625 --> 00:58:30,416
I don't know if you noticed, but I'm far from being a dog.
1343
00:58:30,500 --> 00:58:33,250
Can you excuse me here? I'm going to do this birth.
1344
00:58:33,333 --> 00:58:35,083
I saw a tutorial video. Give it here, give it here...
1345
00:58:35,166 --> 00:58:36,583
Give the alcohol gel. Alcohol gel.
1346
00:58:36,708 --> 00:58:38,416
Filipeira, stop, stop. Come here. Come here, look.
1347
00:58:38,500 --> 00:58:40,375
Breathe... It's not time for competition, okay?
1348
00:58:40,458 --> 00:58:42,000
It's our son we're talking about.
1349
00:58:43,250 --> 00:58:46,291
Our son or our son? Our son.
1350
00:58:47,750 --> 00:58:50,541
Okay, we're going to raise this kid together, man!
1351
00:58:51,541 --> 00:58:53,500
Guys, guys, sorry to disturb you, it's really beautiful,
1352
00:58:53,583 --> 00:58:56,458
But the baby is already crossing the finish line! Look at the head!
1353
00:58:56,916 --> 00:58:58,166
Is that the head?
1354
00:58:58,250 --> 00:59:00,208
Hold here, quickly. Of course, of course...
1355
00:59:01,458 --> 00:59:03,541
Oops, oh, oh! Stay here with me. No no...
1356
00:59:03,625 --> 00:59:06,333
Stay here with me, Pedro Paulo. Pedro Paulo, stay here with me, don’t go into the light!
1357
00:59:06,416 --> 00:59:07,666
Don't go into the light...
1358
00:59:13,500 --> 00:59:14,833
Are you Asian?
1359
00:59:14,916 --> 00:59:16,166
♪ Comic ♪
1360
00:59:16,250 --> 00:59:18,500
Nothing will be more important than this child
1361
00:59:18,583 --> 00:59:20,166
and the family we will create.
1362
00:59:20,250 --> 00:59:22,375
Me, you and Flávio,
1363
00:59:22,458 --> 00:59:25,083
my Japanese boy, who apparently is the baby's father.
1364
00:59:25,166 --> 00:59:26,750
Our daughter.
1365
00:59:27,541 --> 00:59:28,625
Liz.
1366
00:59:29,500 --> 00:59:31,708
Let me carry her a little? My love...
1367
00:59:31,791 --> 00:59:33,583
Most beautiful thing!
1368
00:59:33,666 --> 00:59:35,333
Come here with your father.
1369
00:59:35,875 --> 00:59:37,625
Come here, mommy...
1370
00:59:37,708 --> 00:59:43,458
♪ Instrumental/Exciting ♪
1371
00:59:43,541 --> 00:59:45,916
♪ Instrumental/Exciting ♪
1372
00:59:46,416 --> 00:59:47,708
Ah!
1373
00:59:54,333 --> 00:59:57,708
♪ Comic ♪
1374
00:59:59,125 --> 01:00:01,916
No... It got all my car dirty, man!
1375
01:00:02,375 --> 01:00:05,458
Hey bae, I'm going to have to wash you more than once, because that smell won't go away.
1376
01:00:06,083 --> 01:00:07,708
Wow, I hope it didn't get stained too,
1377
01:00:07,791 --> 01:00:09,708
because this bank is the reason I live.
1378
01:00:10,125 --> 01:00:11,500
I mean, after the victory, of course...
1379
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
and from Manu...
1380
01:00:13,333 --> 01:00:14,375
and the mother too.
1381
01:00:14,791 --> 01:00:17,833
The motherzoca barbecue! Damn!
1382
01:00:17,916 --> 01:00:20,875
Pull over the car! Jeez! Calm down, calm down, you policeman! Calm calm!
1383
01:00:20,958 --> 01:00:23,833
Pull over the car! Calm calm! That was the only thing missing!
1384
01:00:30,500 --> 01:00:32,250
Come on, come on! Get out of the car, get out of the car!
1385
01:00:32,333 --> 01:00:34,333
Get out of the car! Hand on head! Let's go!
1386
01:00:34,416 --> 01:00:36,583
I'm coming down, calm down. Let's go! Fast fast...
1387
01:00:36,666 --> 01:00:38,083
Calm down, let me just get it... Hey!
1388
01:00:38,166 --> 01:00:40,125
O! Calm! That it? You're winding me up, huh?
1389
01:00:40,208 --> 01:00:41,875
I'm not, boy! Turn to the vehicle!
1390
01:00:41,958 --> 01:00:43,666
Hand on head, hand on head!
1391
01:00:43,750 --> 01:00:44,916
Where are the two old men?
1392
01:00:45,416 --> 01:00:47,166
I already ended their race, man.
1393
01:00:47,708 --> 01:00:49,291
Beto, I'm going to search the car.
1394
01:00:49,750 --> 01:00:52,458
Hey my friend, be careful... Wow, what's that, boy?!
1395
01:00:53,125 --> 01:00:54,666
Hey Beto, come and see this.
1396
01:00:54,750 --> 01:00:57,416
Let's go, let's go... If it's chocolate, I have the notes on everything.
1397
01:00:57,500 --> 01:00:59,125
Come soon! ... from the umbrella too!
1398
01:00:59,208 --> 01:01:00,583
My God!
1399
01:01:00,875 --> 01:01:01,958
What?
1400
01:01:03,500 --> 01:01:04,583
What is this?
1401
01:01:04,666 --> 01:01:05,750
That was from...
1402
01:01:05,833 --> 01:01:08,750
That's it, it was old folks. Anything you say can be used against you.
1403
01:01:08,833 --> 01:01:11,166
We're going to the police station. And bae is going to stay here alone?
1404
01:01:11,250 --> 01:01:12,291
Bae?
1405
01:01:12,875 --> 01:01:15,291
Thales, look in the trunk, see if there's a woman inside.
1406
01:01:15,791 --> 01:01:19,125
Or a man. No, no... Bae is the name of my car, guys.
1407
01:01:19,208 --> 01:01:22,291
Open! What's inside the trunk is just a heart.
1408
01:01:22,916 --> 01:01:25,208
Something tells me you're in a lot of trouble. No...
1409
01:01:25,250 --> 01:01:26,500
Let's go! Calm calm...
1410
01:01:26,583 --> 01:01:28,750
Let's go! I'll get the key. I'll get the key.
1411
01:01:29,875 --> 01:01:31,666
Oh, oh, oh. What is this here?
1412
01:01:32,333 --> 01:01:33,458
It's a long story.
1413
01:01:33,541 --> 01:01:35,083
♪ Comic ♪
1414
01:01:35,166 --> 01:01:38,250
Oh, it was slow, Rose, slow, for love... Oh, friend...
1415
01:01:38,333 --> 01:01:41,208
Woman of God, look, the spa is already closed!
1416
01:01:41,291 --> 01:01:43,333
Oh, ready! That's what was missing. It was just what was missing.
1417
01:01:43,416 --> 01:01:46,000
Now I'm going to be known as a deadbeat until tomorrow! Look at this!
1418
01:01:46,083 --> 01:01:48,166
No, for God's sake, I need my car!
1419
01:01:48,250 --> 01:01:51,333
My life is in that car. Keys, cell phone, purse, everything.
1420
01:01:51,416 --> 01:01:54,000
And what are you going to do to recover, huh? What?
1421
01:01:54,083 --> 01:01:56,541
Are you going to skip a grid like that? Oh the size, which you can't skip here.
1422
01:01:56,625 --> 01:01:59,000
Are you going to have to skip a deal like this? You can not. What's that?
1423
01:02:00,166 --> 01:02:03,333
Hey Rose, if you complain about climbing a ladder,
1424
01:02:03,416 --> 01:02:05,166
Who will say skip a grid like that.
1425
01:02:05,250 --> 01:02:07,708
Your back won't have the structure for that, my daughter. That it?
1426
01:02:07,791 --> 01:02:09,750
Yeah, I really can't. But you...
1427
01:02:09,833 --> 01:02:11,208
I?! You!
1428
01:02:11,291 --> 01:02:13,541
Are you crazy? I'm not going to do that, what's that?
1429
01:02:13,625 --> 01:02:16,916
never, never... Pay attention, we could be arrested.
1430
01:02:17,000 --> 01:02:20,125
Never! That it? Hold nothing. The police have more to do.
1431
01:02:20,208 --> 01:02:22,833
Come on, give me this bag here. Let's go!
1432
01:02:22,916 --> 01:02:26,708
Hey Rose, no one will bring you cigarettes in your cell. Did you think about that, friend?
1433
01:02:27,125 --> 01:02:28,375
Don't make excuses. Let's go.
1434
01:02:28,458 --> 01:02:29,875
Rose, pay attention... Get up there!
1435
01:02:29,958 --> 01:02:31,625
Are you sure about that? You can!
1436
01:02:31,708 --> 01:02:34,416
Take it slow... I'll help you, I'll help you.
1437
01:02:34,500 --> 01:02:36,875
Go slow, go slow. Slowly... Three, one...
1438
01:02:36,958 --> 01:02:38,458
two... Did you skip two?
1439
01:02:40,625 --> 01:02:42,416
Slowly, now I'm going to take the second step.
1440
01:02:42,500 --> 01:02:44,291
The second. Go left first. He comes.
1441
01:02:44,375 --> 01:02:47,291
Oh, Rose, Rose, come here... push, push, Rose!
1442
01:02:47,375 --> 01:02:48,791
Take it easy.
1443
01:02:58,250 --> 01:02:59,791
Mr Pedro Paulo.
1444
01:03:01,250 --> 01:03:03,208
And you? It is me. Gift.
1445
01:03:03,291 --> 01:03:04,750
Sit here, please. License.
1446
01:03:04,833 --> 01:03:06,125
Delegate Sônia.
1447
01:03:09,500 --> 01:03:10,500
Excuse me.
1448
01:03:13,083 --> 01:03:16,208
This means that two elderly robbers
1449
01:03:16,291 --> 01:03:18,458
they made you a getaway driver
1450
01:03:19,250 --> 01:03:22,333
and then you still gave birth in traffic? And that?
1451
01:03:22,583 --> 01:03:23,833
So it is.
1452
01:03:23,916 --> 01:03:25,416
Hey Gomes, how are you?
1453
01:03:25,916 --> 01:03:29,458
Forrest Gump, the Storyteller, ended up here, at the police station.
1454
01:03:29,916 --> 01:03:31,166
You have it all, huh, delegate?
1455
01:03:32,250 --> 01:03:33,708
My Lord,
1456
01:03:33,791 --> 01:03:37,541
In 15 years of being a police officer, I've never heard so many bullshit together, understand?
1457
01:03:37,791 --> 01:03:39,666
Fiction? I'm not a liar, okay, delegate?
1458
01:03:39,750 --> 01:03:41,375
You can check out all the stories there,
1459
01:03:41,458 --> 01:03:43,041
you will see that I am telling the truth.
1460
01:03:43,583 --> 01:03:46,375
I got the tone wrong. I got the tone wrong. I spoke too loud, didn't I? Sorry.
1461
01:03:50,833 --> 01:03:54,208
Look, I'll check the information,
1462
01:03:54,291 --> 01:03:56,791
but it's not because you're telling me to.
1463
01:03:57,416 --> 01:03:59,458
It's because, unlike you,
1464
01:03:59,541 --> 01:04:01,833
I like doing my job, you know?
1465
01:04:01,916 --> 01:04:04,125
Uhm. You remind me a lot of my mother, you know?
1466
01:04:04,208 --> 01:04:05,375
Also?
1467
01:04:05,458 --> 01:04:07,166
I have the right to a phone call, don't I?
1468
01:04:07,250 --> 01:04:08,500
What phone call?
1469
01:04:09,916 --> 01:04:11,291
What are you thinking?
1470
01:04:11,791 --> 01:04:14,041
Is this a Hollywood movie?
1471
01:04:14,125 --> 01:04:16,500
No... Sir, this is Brazil, understand?
1472
01:04:17,250 --> 01:04:20,000
Be grateful because I didn't put you behind bars already.
1473
01:04:20,208 --> 01:04:21,708
For the love of God, don't do that.
1474
01:04:21,791 --> 01:04:25,000
Rose, Look, besides being a thief, I have a reputation as an invader of private property.
1475
01:04:25,083 --> 01:04:26,458
Look at this! You don't touch me!
1476
01:04:26,541 --> 01:04:27,958
You don't touch me! Take your hand off...
1477
01:04:28,041 --> 01:04:29,958
At that age jumping fences, ma'am?
1478
01:04:30,041 --> 01:04:31,833
What age, boy?! What age?
1479
01:04:31,916 --> 01:04:33,500
Our age can do anything.
1480
01:04:34,416 --> 01:04:37,625
Hey Rose, is this time?! Pay attention, Rose! Get me out of here, for love...
1481
01:04:40,750 --> 01:04:42,375
Look who arrived! Thank God...
1482
01:04:42,458 --> 01:04:45,416
Look at this, Rose! Take me out of here! And now, friend?
1483
01:04:45,750 --> 01:04:47,875
What's going on with these old people these days, huh?
1484
01:04:47,958 --> 01:04:51,375
I don't know. Some are robbing stores, others are jumping fences.
1485
01:04:52,000 --> 01:04:54,208
Nobody plays bingo or crochets anymore, right?
1486
01:04:54,291 --> 01:04:55,958
♪ Comic ♪
1487
01:04:56,041 --> 01:04:58,125
Circling... Come on, circling, the joke is over.
1488
01:04:58,208 --> 01:05:00,000
Take your hand off! Get your hands off me!
1489
01:05:02,125 --> 01:05:04,333
I can't believe this!
1490
01:05:04,416 --> 01:05:05,875
It's not possible!
1491
01:05:06,250 --> 01:05:08,958
That in a police station there are no
1492
01:05:09,041 --> 01:05:11,791
private detectives!
1493
01:05:11,875 --> 01:05:13,625
Calm down, my lady... Calm down?!
1494
01:05:13,708 --> 01:05:16,625
Calm. Calm down, what's that? I'm calm. Don't ask me to calm down.
1495
01:05:16,708 --> 01:05:19,583
I'm calm. I am willing
1496
01:05:19,666 --> 01:05:22,375
to pay an obscene amount for this work.
1497
01:05:22,458 --> 01:05:26,250
Now, it seems to me that nobody wants to work in this country, right?
1498
01:05:26,333 --> 01:05:28,166
And then you complain about the crisis!
1499
01:05:28,250 --> 01:05:30,041
License. Oops, let me solve it here.
1500
01:05:30,125 --> 01:05:32,583
Hello, how are you? I'm Pedro Paulo, are you?
1501
01:05:33,250 --> 01:05:35,541
Bettina. How are you, Betina? AND...
1502
01:05:36,500 --> 01:05:38,625
I heard you say that you needed a detective,
1503
01:05:39,000 --> 01:05:41,625
I already took an online research course, even.
1504
01:05:41,708 --> 01:05:44,166
When the neighborhood cats disappear, people call Pedro Paulo here.
1505
01:05:44,250 --> 01:05:45,416
I've already found three.
1506
01:05:45,500 --> 01:05:46,583
Oh. AND.
1507
01:05:48,875 --> 01:05:50,708
What's that, Miss Betina? That it?
1508
01:05:53,458 --> 01:05:55,708
Knowing how to photograph
1509
01:05:56,083 --> 01:05:58,291
and obey me,
1510
01:05:58,750 --> 01:06:00,291
the work is yours.
1511
01:06:01,333 --> 01:06:03,333
So... I just have one question...
1512
01:06:04,208 --> 01:06:06,250
How obscene is this proposal?
1513
01:06:06,333 --> 01:06:07,750
♪ Comic ♪
1514
01:06:07,833 --> 01:06:09,125
So obscene...
1515
01:06:10,000 --> 01:06:12,916
as what can happen in a hotel room.
1516
01:06:13,000 --> 01:06:14,416
♪ Comic ♪
1517
01:06:14,500 --> 01:06:16,041
But what does this hotel room have?
1518
01:06:16,125 --> 01:06:19,125
A fiery, young couple or a couple already married for 20 years?
1519
01:06:19,208 --> 01:06:21,041
Because the level of obscenity, Ms. Betina...
1520
01:06:21,125 --> 01:06:22,750
Do you want the job or not?
1521
01:06:22,833 --> 01:06:26,375
Yes, ma'am, I do. I just need to be released. And then we...
1522
01:06:26,458 --> 01:06:27,458
Ah...
1523
01:06:28,208 --> 01:06:29,583
Forrest Gump. It is me.
1524
01:06:29,958 --> 01:06:31,291
You are released.
1525
01:06:32,333 --> 01:06:35,875
As incredible as it may seem, your story checks out, okay?
1526
01:06:36,333 --> 01:06:39,833
Run, run, Pedro Paulo! Bye, bye, thank you. Thanks, Gomes.
1527
01:06:40,958 --> 01:06:42,208
Hey Dona Betina, there, my car.
1528
01:06:42,291 --> 01:06:44,791
I think we'd better get one from the app.
1529
01:06:49,791 --> 01:06:51,083
Dona Betina? Hey.
1530
01:06:51,166 --> 01:06:53,333
Pedro Paulo, your driver. Let's go!
1531
01:06:53,416 --> 01:06:55,250
You, driver?
1532
01:06:56,416 --> 01:07:01,083
But how can you work with a car destroyed like that?
1533
01:07:01,166 --> 01:07:04,541
Oh Miss Betina, damn. If it's going to make me cry, it's going to be more expensive, huh?
1534
01:07:04,625 --> 01:07:07,958
Dust. This one is bae. This is the love of my life.
1535
01:07:08,375 --> 01:07:10,291
That's the only inheritance my father left me.
1536
01:07:10,375 --> 01:07:14,208
Now the bird pooped on his head and ripped his ear off...
1537
01:07:14,291 --> 01:07:16,208
Bye, bye... Stop the show!
1538
01:07:16,291 --> 01:07:17,458
Auction...
1539
01:07:17,541 --> 01:07:19,416
You too, get intimacy very easily.
1540
01:07:20,791 --> 01:07:23,583
Flu too. I have very low immunity.
1541
01:07:24,041 --> 01:07:25,166
Ai...
1542
01:07:25,250 --> 01:07:26,791
Let's go! Open that door! Oh, oh...
1543
01:07:26,875 --> 01:07:29,083
We need to go to this hotel soon.
1544
01:07:30,333 --> 01:07:35,041
You're going to help me rip that bastard's pants off!
1545
01:07:35,125 --> 01:07:36,958
My help? Calm down, Miss Betina, just a minute.
1546
01:07:37,041 --> 01:07:40,125
With my help? That it? That it? Oh, I don't like it, no.
1547
01:07:40,166 --> 01:07:42,875
I respect those who like it, but I don't like it. I'm a family man.
1548
01:07:42,958 --> 01:07:45,708
I have a daughter, understand? I am married. Don't come.
1549
01:07:47,125 --> 01:07:50,375
Listen here, what did you think I was going to do to you?
1550
01:07:50,458 --> 01:07:52,000
inside that hotel?
1551
01:07:52,583 --> 01:07:53,666
I don't know.
1552
01:07:54,125 --> 01:07:56,166
There are a lot of ladies there, like you, who have a fetish
1553
01:07:56,250 --> 01:07:58,208
by a chubby driver like me, okay?
1554
01:07:59,916 --> 01:08:01,750
Oh, oh, Mrs. Betina! Vambora!
1555
01:08:01,833 --> 01:08:03,250
Sorry, I'm already late!
1556
01:08:03,333 --> 01:08:06,958
I need to get to that hotel! He must already be there with someone else!
1557
01:08:07,291 --> 01:08:09,708
Calm down, calm down... Just let me check the time, Miss Betina.
1558
01:08:09,791 --> 01:08:11,875
Love of God! Someone... It has to be quick too,
1559
01:08:11,958 --> 01:08:13,708
Today is my mother's birthday.
1560
01:08:13,791 --> 01:08:16,916
I have to get there... Oh, how beautiful she is! Oh, that's funny.
1561
01:08:17,000 --> 01:08:18,958
Let's go! Let's go! We have no time to lose.
1562
01:08:19,041 --> 01:08:20,625
Calm. We have no time to lose. Let's go.
1563
01:08:20,708 --> 01:08:22,208
I'm here to help you. Uhm.
1564
01:08:22,291 --> 01:08:24,333
♪ Comic ♪
1565
01:08:24,416 --> 01:08:25,416
Dona...
1566
01:08:26,750 --> 01:08:28,083
Oh Miss Betina, damn.
1567
01:08:28,166 --> 01:08:29,958
It's the minimum. Madam.
1568
01:08:30,041 --> 01:08:32,291
♪ Comic ♪
1569
01:08:34,583 --> 01:08:35,791
Congratulations, team!
1570
01:08:36,458 --> 01:08:38,791
You exceeded the board's expectations.
1571
01:08:38,875 --> 01:08:41,791
Hey Miguel, you talk, but you talk quickly, because I'm here almost having a heart attack!
1572
01:08:41,875 --> 01:08:43,833
Stay calm, Manuela.
1573
01:08:43,916 --> 01:08:46,541
Miguel would never hire you as a manager.
1574
01:08:46,875 --> 01:08:48,916
You absolutely don't have... What don't I have?
1575
01:08:49,291 --> 01:08:52,083
Cockroach blood? Ah, I really don't have that, Oswaldo.
1576
01:08:52,166 --> 01:08:53,291
Do you see, Your Excellency?
1577
01:08:53,375 --> 01:08:55,166
Completely unbalanced.
1578
01:08:55,250 --> 01:08:56,416
He's capable of anything.
1579
01:08:56,833 --> 01:08:58,500
I perceived. She is capable of...
1580
01:08:59,041 --> 01:09:02,041
organize a horrible situation and reverse everything...
1581
01:09:02,583 --> 01:09:04,166
in profit for the company.
1582
01:09:06,500 --> 01:09:07,666
Manuela...
1583
01:09:08,625 --> 01:09:09,708
Congratulations,
1584
01:09:09,791 --> 01:09:11,666
You are the new manager.
1585
01:09:11,750 --> 01:09:14,625
♪ Suave ♪
1586
01:09:14,708 --> 01:09:16,083
♪ Suave ♪
1587
01:09:16,166 --> 01:09:17,416
Thanks!
1588
01:09:17,500 --> 01:09:20,541
♪ Suave ♪
1589
01:09:20,625 --> 01:09:21,958
Thanks!
1590
01:09:22,916 --> 01:09:25,541
Ah, you gentlemen were very kind to give us a ride.
1591
01:09:25,625 --> 01:09:26,666
Thank you very much, okay?
1592
01:09:26,750 --> 01:09:29,125
So that means it was all just a big mistake, right?
1593
01:09:29,208 --> 01:09:33,166
Look, actually, my son, he is a well-intentioned person,
1594
01:09:33,250 --> 01:09:35,541
but he's very embarrassed, you know? She takes after his father.
1595
01:09:35,625 --> 01:09:40,416
But luckily enough, the spa owner decided to drop the complaint. So she resolved everything.
1596
01:09:40,500 --> 01:09:43,083
Today she is celebrating her 60th birthday!
1597
01:09:43,166 --> 01:09:46,541
Congratulations! How beautiful. I want an invitation to this party, huh.
1598
01:09:46,625 --> 01:09:48,125
There will be nothing.
1599
01:09:48,208 --> 01:09:51,125
Oh, I'm also 60 and single.
1600
01:09:51,541 --> 01:09:53,166
Single and beautiful, right?
1601
01:09:53,250 --> 01:09:56,541
But what is this, Rose? Remains. What is this, Rose?
1602
01:09:56,625 --> 01:09:58,208
Stop being offered. Pay attention!
1603
01:09:58,291 --> 01:10:01,375
Didn't you realize these two are a couple? That it?
1604
01:10:01,458 --> 01:10:05,041
I understood, but... it wasn't you who said that,
1605
01:10:05,125 --> 01:10:07,333
Nowadays, the youth, everyone hangs out with everyone?
1606
01:10:07,416 --> 01:10:10,583
That everyone is fluid? So, I'm fluid.
1607
01:10:10,666 --> 01:10:14,041
Rose, fluid doesn't mean clueless. Less, see, dear?
1608
01:10:14,125 --> 01:10:16,208
Me huh. Look, it's coming, it's coming.
1609
01:10:16,291 --> 01:10:19,958
Stop, Rose, for God's sake, calm down. Thank you very much, they are very kind, you know?
1610
01:10:20,041 --> 01:10:22,333
Thank you very much. You're welcome. Good rest!
1611
01:10:22,416 --> 01:10:23,958
Bye thank you. Do you want to go up, friend?
1612
01:10:24,041 --> 01:10:27,000
Oh, Rose, no. I'm going to rest, take a shower, for God's sake, I'm exhausted,
1613
01:10:27,083 --> 01:10:30,000
it saw? I am very tired. Bye, friend, take care.
1614
01:10:30,083 --> 01:10:32,958
You don't keep looking at me, no, she's the bubbly one here, you know?
1615
01:10:33,916 --> 01:10:35,833
Fluid, fluid!
1616
01:10:35,916 --> 01:10:38,791
♪ Comic ♪
1617
01:10:42,875 --> 01:10:44,083
Are you ready?
1618
01:10:44,458 --> 01:10:46,708
Yes, I am, Miss Betina. Is it okay if I take this soap?
1619
01:10:46,791 --> 01:10:49,083
and these little shampoos for my wife? She loves these treats.
1620
01:10:49,416 --> 01:10:50,458
Goodbye!
1621
01:10:54,458 --> 01:10:57,458
Do you understand what we have to do?
1622
01:10:58,291 --> 01:11:00,958
We're going to pretend we work here, in room service,
1623
01:11:01,041 --> 01:11:02,500
and then you film everything.
1624
01:11:02,750 --> 01:11:03,833
Closed.
1625
01:11:04,208 --> 01:11:05,291
Goodbye! Boro.
1626
01:11:06,541 --> 01:11:09,291
Pedro Paulo, too, you were born to be a chamberlain, huh, Pedro Paulo?
1627
01:11:09,375 --> 01:11:10,916
It's damn beautiful!
1628
01:11:11,916 --> 01:11:14,083
Let's go! Let's go! Oh, Miss Betina...
1629
01:11:14,166 --> 01:11:15,791
Betina! Go!
1630
01:11:16,416 --> 01:11:17,750
Date.
1631
01:11:17,833 --> 01:11:19,708
♪ Suspense ♪
1632
01:11:19,791 --> 01:11:21,041
♪ Suspense ♪
1633
01:11:21,125 --> 01:11:22,291
Shh...
1634
01:11:23,041 --> 01:11:24,625
Is this right, Miss Betina?
1635
01:11:24,958 --> 01:11:28,625
I am exercising my right as a wife.
1636
01:11:28,708 --> 01:11:30,208
Now that is justice.
1637
01:11:30,291 --> 01:11:33,125
♪ Suspense ♪
1638
01:11:33,208 --> 01:11:35,000
Do you have your phone in your hand?
1639
01:11:35,333 --> 01:11:36,666
Bowl, bowl.
1640
01:11:36,750 --> 01:11:37,791
Is here.
1641
01:11:37,875 --> 01:11:38,875
♪ Suspense ♪
1642
01:11:38,958 --> 01:11:40,208
Shh...
1643
01:11:40,291 --> 01:11:43,416
♪ Suspense ♪
1644
01:11:43,500 --> 01:11:45,125
♪ Suspense ♪
1645
01:11:45,208 --> 01:11:50,208
♪ Suspense ♪
1646
01:11:50,291 --> 01:11:51,541
♪ Suspense ♪
1647
01:11:51,625 --> 01:11:53,166
♪ Suspense ♪
1648
01:11:54,250 --> 01:11:55,250
Oh, my little finger!
1649
01:11:56,666 --> 01:11:58,000
Yes, like this!
1650
01:11:58,083 --> 01:11:59,791
Like this! That pinky on you.
1651
01:11:59,875 --> 01:12:01,541
Is it already running? It's running.
1652
01:12:01,625 --> 01:12:03,083
Okay, put it on. That!
1653
01:12:05,458 --> 01:12:06,833
Ahh!
1654
01:12:07,791 --> 01:12:10,458
The naughtiness is over, Dennis!
1655
01:12:11,875 --> 01:12:12,875
Stop, Betina!
1656
01:12:12,958 --> 01:12:15,166
Dennis! Oh, don't record that, boy!
1657
01:12:15,250 --> 01:12:17,375
♪ Comic ♪
1658
01:12:17,458 --> 01:12:20,041
And this shit better get out of there,
1659
01:12:20,125 --> 01:12:22,291
because otherwise the dick will eat it!
1660
01:12:22,875 --> 01:12:24,000
♪ Comic ♪
1661
01:12:24,083 --> 01:12:26,875
Hi, Bettina. Wow, the dick had been eating for a long time.
1662
01:12:27,750 --> 01:12:31,208
Betina, you were the one who said that people have to live their truth, evolve.
1663
01:12:31,583 --> 01:12:33,375
I stepped out of my comfort zone.
1664
01:12:33,875 --> 01:12:37,375
God in heaven. No, I expected you to betray me,
1665
01:12:37,458 --> 01:12:39,375
but my hairdresser?!
1666
01:12:39,458 --> 01:12:42,708
It's you, Cristian!
1667
01:12:42,791 --> 01:12:44,791
Hello! It was an accident.
1668
01:12:44,875 --> 01:12:46,541
I know that what I did is inexcusable.
1669
01:12:47,041 --> 01:12:48,500
It happened, Betina.
1670
01:12:49,000 --> 01:12:51,791
And who is going to take care of my hair, Cristian?!
1671
01:12:52,416 --> 01:12:53,500
Because...
1672
01:12:53,583 --> 01:12:55,666
I can't believe this, that I'm going to... Focus on me here.
1673
01:12:55,750 --> 01:12:57,416
I'll be the gossip of the room!
1674
01:12:58,166 --> 01:12:59,958
But yes I will! I go! Go Go...
1675
01:13:00,041 --> 01:13:01,375
People will say
1676
01:13:01,458 --> 01:13:05,041
that my hairdresser did a beard, hair and mustache
1677
01:13:05,125 --> 01:13:07,500
With my husband! Yes, that's it.
1678
01:13:07,583 --> 01:13:09,625
Because cuckold I even swallow.
1679
01:13:10,041 --> 01:13:12,791
Now, being betrayed by you, Cristian? No.
1680
01:13:12,916 --> 01:13:15,708
I'm not believing this. Am I double cuckold? Film again.
1681
01:13:15,791 --> 01:13:18,875
I'm double cuckold, is that it?
1682
01:13:18,958 --> 01:13:21,958
Double cuckold yes! Double cuckold yes!
1683
01:13:22,250 --> 01:13:25,000
But without any split ends in the hair.
1684
01:13:25,541 --> 01:13:26,541
Oh, that's true.
1685
01:13:26,625 --> 01:13:28,375
By the way, your hair is beautiful!
1686
01:13:28,458 --> 01:13:31,041
No, no... Betina, you were the one who insisted that I look for Cris,
1687
01:13:31,125 --> 01:13:32,750
because I was very sloppy, right?
1688
01:13:33,166 --> 01:13:35,458
Thanks to him I found my self-esteem.
1689
01:13:35,708 --> 01:13:38,625
You will see what you will gain now!
1690
01:13:38,708 --> 01:13:40,750
♪ Excited ♪
1691
01:13:40,833 --> 01:13:42,041
Dona Betina...
1692
01:13:42,125 --> 01:13:47,750
♪ Excited ♪
1693
01:13:47,833 --> 01:13:49,083
Dona Betina!
1694
01:13:49,375 --> 01:13:50,916
Calm down, Miss Betina!
1695
01:13:51,000 --> 01:13:52,333
Waiting for me!
1696
01:13:52,833 --> 01:13:53,916
Sai!
1697
01:13:57,291 --> 01:13:58,541
I'll catch you!
1698
01:13:59,125 --> 01:14:00,833
You bastards!
1699
01:14:02,041 --> 01:14:04,583
We did it! We achieved!
1700
01:14:05,541 --> 01:14:08,833
O! Calm down, calm down... Calm down, guys. O.
1701
01:14:08,916 --> 01:14:10,250
It went badly.
1702
01:14:10,333 --> 01:14:12,875
We made it, huh? And it was. Difficult, huh?
1703
01:14:12,958 --> 01:14:14,541
Crazy.
1704
01:14:14,625 --> 01:14:19,458
♪ Action ♪
1705
01:14:19,541 --> 01:14:22,416
♪ Action ♪
1706
01:14:22,500 --> 01:14:24,708
♪ Action ♪
1707
01:14:24,791 --> 01:14:25,916
Go Go...
1708
01:14:26,000 --> 01:14:28,708
Turn it on, man! Come on, come on...
1709
01:14:28,791 --> 01:14:30,625
I'll catch you!
1710
01:14:31,125 --> 01:14:33,041
♪ Action ♪
1711
01:14:33,125 --> 01:14:34,791
I'll catch you!
1712
01:14:35,625 --> 01:14:39,083
I will destroy both of you and you too!
1713
01:14:39,166 --> 01:14:40,375
Just go see!
1714
01:14:40,458 --> 01:14:43,500
I will end your life to a degree...
1715
01:14:43,583 --> 01:14:45,916
Don't write in the car, please. That you...
1716
01:14:46,416 --> 01:14:48,291
have no idea,
1717
01:14:48,375 --> 01:14:50,083
you naughty!
1718
01:14:51,125 --> 01:14:52,916
You cretins!
1719
01:14:53,500 --> 01:14:55,833
You bastards!
1720
01:14:55,916 --> 01:14:58,000
♪ Action ♪
1721
01:14:58,083 --> 01:14:59,791
Oh, my father is going to kill me!
1722
01:14:59,875 --> 01:15:02,750
♪ Action ♪
1723
01:15:02,833 --> 01:15:03,875
My God!
1724
01:15:03,958 --> 01:15:08,708
♪ Action ♪
1725
01:15:08,791 --> 01:15:10,958
We're here live with a driver who got involved
1726
01:15:11,041 --> 01:15:13,416
in the hotel shack without being guilty of anything.
1727
01:15:13,750 --> 01:15:15,625
What's your name again? Pedro Paulo.
1728
01:15:15,708 --> 01:15:17,791
And who is going to pay for this loss?
1729
01:15:17,916 --> 01:15:20,500
That's the question, right? Enough of impunity in this country.
1730
01:15:23,250 --> 01:15:25,166
But I'm not even sad about the car, no.
1731
01:15:26,041 --> 01:15:28,166
I'm sadder because today is my mother's birthday.
1732
01:15:29,625 --> 01:15:32,458
I did everything, everything you can imagine...
1733
01:15:33,333 --> 01:15:35,291
to throw her a surprise party.
1734
01:15:35,375 --> 01:15:37,625
No party, because we don't have money, right?
1735
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
A little dinner to remember.
1736
01:15:39,375 --> 01:15:41,083
♪ Drama ♪
1737
01:15:41,166 --> 01:15:44,083
But... my mother is a golden mother, indeed.
1738
01:15:45,083 --> 01:15:47,791
She always did everything she could for me, you know?
1739
01:15:47,875 --> 01:15:51,583
She failed to fulfill her big dream, which was to dance tango in Argentina.
1740
01:15:52,333 --> 01:15:53,916
My mom dances tango, man.
1741
01:15:54,625 --> 01:15:56,291
To help me financially.
1742
01:15:57,500 --> 01:15:58,833
AND.
1743
01:15:58,916 --> 01:16:00,791
I was trying to raise this money today.
1744
01:16:00,875 --> 01:16:04,166
It was today that I needed, to settle the score
1745
01:16:04,250 --> 01:16:06,916
and make up for all the sacrifices she makes for me, but...
1746
01:16:07,666 --> 01:16:09,125
Looks like I'm out of luck.
1747
01:16:10,458 --> 01:16:12,000
And that. Once again...
1748
01:16:12,083 --> 01:16:14,750
♪ Drama ♪
1749
01:16:14,833 --> 01:16:16,416
I let my whole family down,
1750
01:16:18,125 --> 01:16:19,166
my mother, Dona Nilda,
1751
01:16:20,583 --> 01:16:21,791
my wife Manuela,
1752
01:16:23,333 --> 01:16:24,916
my daughter Victoria.
1753
01:16:25,541 --> 01:16:28,208
I want to take advantage and send them a kiss,
1754
01:16:28,291 --> 01:16:30,125
say that I love it very much. AND...
1755
01:16:30,750 --> 01:16:33,083
If everything goes well, I'll be home soon.
1756
01:16:34,000 --> 01:16:35,333
Family, right? That's what family is.
1757
01:16:35,416 --> 01:16:37,958
Family is when we... This guy is stealing my car?!
1758
01:16:38,333 --> 01:16:41,666
My brother! Oh my brother... Oh there, oh! Oh there, oh!
1759
01:16:41,750 --> 01:16:44,583
I'm still paying! I'm still paying, man...
1760
01:16:44,666 --> 01:16:54,833
♪ Comic ♪
1761
01:16:54,916 --> 01:16:56,250
♪ Comic ♪
1762
01:16:56,333 --> 01:17:00,750
♪ Comic ♪
1763
01:17:00,833 --> 01:17:03,791
I arrived, I arrived... Ah! What a fright! That it?!
1764
01:17:03,875 --> 01:17:06,208
It's me, it's me. What is this? But what a scare!
1765
01:17:06,291 --> 01:17:08,875
For God's sake!
1766
01:17:09,583 --> 01:17:11,166
I thought you weren't coming anymore.
1767
01:17:11,250 --> 01:17:12,666
I also thought I wasn't going to come.
1768
01:17:13,708 --> 01:17:15,375
Well, it's here, look.
1769
01:17:15,458 --> 01:17:16,791
Bye!
1770
01:17:19,416 --> 01:17:20,583
Where's the rest?
1771
01:17:21,166 --> 01:17:25,125
What's left? It's the Argentine standard kit for your mother. It's there.
1772
01:17:25,875 --> 01:17:27,875
Oh wait, there's more here.
1773
01:17:29,958 --> 01:17:32,541
"God must have been kidding me when he put you in my life."
1774
01:17:32,833 --> 01:17:37,208
I thought it was weird too, but that's what you asked for. He asked no, he ordered.
1775
01:17:39,083 --> 01:17:40,875
What? Respect me, okay?
1776
01:17:40,958 --> 01:17:42,958
God was kidding me when he put you in my life, huh?
1777
01:17:43,041 --> 01:17:44,500
Oh, sorry, my friend. Sweet!
1778
01:17:45,166 --> 01:17:47,833
But I would never say that to my crazy mother, Dulce!
1779
01:17:47,916 --> 01:17:49,500
My father spoke to me like that.
1780
01:17:50,166 --> 01:17:53,291
I can't. I can't make it to my mother's party
1781
01:17:53,541 --> 01:17:57,208
taking only this miserê, this little food and this banner.
1782
01:17:57,291 --> 01:18:00,125
Wait, you hadn't said it was a party.
1783
01:18:00,208 --> 01:18:02,708
I thought it was a dinner. There's only food here for your mother.
1784
01:18:03,458 --> 01:18:06,583
Look, Dulce, today my day was full, okay? OK? Today there was jail,
1785
01:18:06,666 --> 01:18:08,750
Today she gave birth, today they destroyed my bae,
1786
01:18:08,833 --> 01:18:11,125
which is the car my father left me as an inheritance,
1787
01:18:11,458 --> 01:18:13,666
I even appeared on TV. Oh, congratulations!
1788
01:18:13,750 --> 01:18:16,833
Congratulations? Look, Dulce, do you want to know something?
1789
01:18:17,291 --> 01:18:19,458
Take that basket, roll it up and stick it in...
1790
01:18:19,541 --> 01:18:20,625
Stick it where?
1791
01:18:20,708 --> 01:18:22,875
Now you will speak. You started, you finish.
1792
01:18:22,958 --> 01:18:24,625
That sentence, for God's sake...
1793
01:18:26,666 --> 01:18:28,458
Stop, stop!
1794
01:18:28,541 --> 01:18:29,666
Ai!
1795
01:18:29,750 --> 01:18:30,916
Oh no.
1796
01:18:31,750 --> 01:18:32,916
Is this really serious?
1797
01:18:33,000 --> 01:18:34,541
♪ Romantic ♪
1798
01:18:34,625 --> 01:18:36,875
This is a prank. This is a prank, for sure!
1799
01:18:36,958 --> 01:18:38,416
What are you doing here, Cilene?
1800
01:18:38,500 --> 01:18:41,791
Pear. How do you know her name? Do you know each other?
1801
01:18:42,458 --> 01:18:44,625
I'm the one asking this. Where do you know each other from?
1802
01:18:44,708 --> 01:18:46,375
We planned to have dinner today.
1803
01:18:46,458 --> 01:18:47,708
She is my date.
1804
01:18:47,791 --> 01:18:49,666
By the way, you look beautiful, huh?
1805
01:18:50,458 --> 01:18:52,166
Calm down. Dulce, aren't you Argentine?
1806
01:18:52,250 --> 01:18:54,291
Shut up, don't you understand? Don't interfere in my relationship.
1807
01:18:54,375 --> 01:18:56,875
Are you not Brazilian? Calm down, sweetheart. Then we'll talk.
1808
01:18:56,958 --> 01:18:58,625
Lots going on here.
1809
01:18:58,708 --> 01:19:03,208
I just can't go home with just this food for my mother's party.
1810
01:19:03,750 --> 01:19:06,541
Dulce, is there nothing you can give to help this unfortunate man?
1811
01:19:07,875 --> 01:19:11,083
Wait, I have an idea. Wait here. Help me here, Cilene. Look!
1812
01:19:11,166 --> 01:19:16,291
Hold here, look. Look, I have these drumsticks and these rissoles here, understand?
1813
01:19:16,375 --> 01:19:19,041
You can help here at the party.
1814
01:19:19,125 --> 01:19:23,958
Then you just put it in the microwave and that's it.
1815
01:19:24,500 --> 01:19:26,500
I warn you that it's going to get muxibento, huh? But...
1816
01:19:26,583 --> 01:19:27,791
Dulce!
1817
01:19:28,416 --> 01:19:30,041
But the taste is "divine".
1818
01:19:30,583 --> 01:19:32,375
"Divine" taste, Pedrão.
1819
01:19:34,083 --> 01:19:35,208
It already helps a lot.
1820
01:19:35,916 --> 01:19:39,500
Damn... Hey Dulce, I'm sorry. I didn't mean to be rude to you, okay?
1821
01:19:39,583 --> 01:19:41,583
I'm just very stressed.
1822
01:19:41,666 --> 01:19:44,291
Thank you, Sweet. Thank you, Cylene.
1823
01:19:44,375 --> 01:19:47,208
Now I have to run there because I'm going to have to find an app driver
1824
01:19:47,291 --> 01:19:48,750
to go back home. Now you see, I,
1825
01:19:49,125 --> 01:19:50,291
What an irony of fate, right?
1826
01:19:50,375 --> 01:19:52,458
Oh! That it? We'll give you a ride.
1827
01:19:52,541 --> 01:19:54,083
From the? From the?
1828
01:19:54,166 --> 01:19:55,166
Dulce...
1829
01:19:55,250 --> 01:19:56,875
Yes, of course it can.
1830
01:20:13,583 --> 01:20:14,666
Thank you girls.
1831
01:20:14,750 --> 01:20:17,333
Ah, you are a very good man, Pedro Paulo.
1832
01:20:18,791 --> 01:20:20,166
And I'll take away your ticket.
1833
01:20:20,708 --> 01:20:22,125
Seriously, Cilene? Serious.
1834
01:20:22,208 --> 01:20:23,416
Thanks. Look!
1835
01:20:23,500 --> 01:20:26,166
Look, from now on, things are going to start getting better, huh?
1836
01:20:26,458 --> 01:20:27,541
Believe.
1837
01:20:27,916 --> 01:20:29,333
Ah...
1838
01:20:29,416 --> 01:20:32,041
See you, Pedro Paulo!
1839
01:20:33,791 --> 01:20:34,833
Goodbye! Goodbye.
1840
01:20:38,333 --> 01:20:39,791
Goodbye! Goodbye!
1841
01:20:39,875 --> 01:20:42,333
Bye, Pedro Paulo. Bye, Pedro Paulo!
1842
01:20:42,416 --> 01:20:47,125
♪ Suave ♪
1843
01:20:48,541 --> 01:20:49,916
♪ Suave ♪
1844
01:20:50,000 --> 01:20:51,375
I arrived.
1845
01:20:51,875 --> 01:20:53,708
♪ Suave ♪
1846
01:20:53,791 --> 01:20:55,083
♪ Suave ♪
1847
01:20:55,166 --> 01:20:56,458
Manu?
1848
01:20:56,541 --> 01:20:57,708
Victory?
1849
01:20:57,791 --> 01:21:12,875
♪ Suave ♪
1850
01:21:12,958 --> 01:21:14,250
♪ Suave ♪
1851
01:21:14,333 --> 01:21:15,583
Oh, Pedro Paulo... Hey mom!
1852
01:21:15,666 --> 01:21:17,291
... from heaven, my son!
1853
01:21:17,875 --> 01:21:19,625
Oh, I'm all broken, my son.
1854
01:21:20,166 --> 01:21:22,375
All sore. Look, I'll tell you something,
1855
01:21:22,833 --> 01:21:26,500
When we think things have gone wrong, it gets even worse, Pedro Paulo.
1856
01:21:26,583 --> 01:21:28,791
Sit down a little. She looks at her mother's condition. Look for you to see
1857
01:21:28,875 --> 01:21:31,750
the current situation, Pedro Paulo. I won't even tell you what happened.
1858
01:21:31,833 --> 01:21:35,125
Sit down. Oh, I'm so sore. All sore,
1859
01:21:35,208 --> 01:21:36,625
Oh my God!
1860
01:21:38,083 --> 01:21:39,583
Is it just you at home?
1861
01:21:39,666 --> 01:21:40,875
AND. It seems so.
1862
01:21:40,958 --> 01:21:42,125
You had dinner?
1863
01:21:42,958 --> 01:21:44,166
Not yet, right?
1864
01:21:48,000 --> 01:21:50,541
Pedro Paulo.
1865
01:21:51,500 --> 01:21:56,041
Ah, Pedro Paulo, what's that, my son?
1866
01:21:56,541 --> 01:21:59,291
Since you couldn't go to Argentina, I brought a little...
1867
01:21:59,875 --> 01:22:02,375
very little, like, almost a free sample for you.
1868
01:22:02,458 --> 01:22:04,500
Pedro Paulo!
1869
01:22:04,583 --> 01:22:09,458
"God must have been kidding me when he put you in my life."
1870
01:22:09,541 --> 01:22:11,250
Pedro Paulo.
1871
01:22:12,166 --> 01:22:13,166
Oh mom...
1872
01:22:13,416 --> 01:22:15,166
You are very special to us.
1873
01:22:15,833 --> 01:22:17,083
I know that I...
1874
01:22:17,166 --> 01:22:19,291
I may not seem like such a good son to you,
1875
01:22:20,000 --> 01:22:21,791
but I don't forget you.
1876
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
That's a lie, I forgot today, but Vitória reminded me
1877
01:22:25,333 --> 01:22:29,000
and I wanted to find a way to not miss your birthday.
1878
01:22:29,083 --> 01:22:31,375
Thank you very much for everything you do for us,
1879
01:22:31,458 --> 01:22:33,583
for my family, for me.
1880
01:22:34,583 --> 01:22:36,708
I love you, mommy. I love you lots.
1881
01:22:36,791 --> 01:22:38,541
♪ Suave ♪
1882
01:22:38,625 --> 01:22:41,625
My son, Pedro Paulo dear.
1883
01:22:42,500 --> 01:22:45,666
You are the best production of my life, Pedro Paulo. Look...
1884
01:22:45,750 --> 01:22:47,625
♪ Suave ♪
1885
01:22:47,708 --> 01:22:51,000
You know I don't care about any of that, my son, none of that.
1886
01:22:51,875 --> 01:22:54,666
Look, the only thing I ask from God
1887
01:22:55,291 --> 01:22:58,833
It's just that you make sense of that head, Pedro Paulo. That's it.
1888
01:22:59,416 --> 01:23:01,583
The rest, honey, we'll take it.
1889
01:23:02,041 --> 01:23:06,000
I really want to see everyone happy, that's all. Hmm?
1890
01:23:07,208 --> 01:23:08,416
Oh mom...
1891
01:23:09,583 --> 01:23:12,583
I needed this hug so much today. Oh, my big baby,
1892
01:23:12,666 --> 01:23:15,250
you, Pedro Paulo dear.
1893
01:23:17,583 --> 01:23:18,958
Hi... What is this?
1894
01:23:19,291 --> 01:23:21,333
Mom, stay there, I'll sort it out. No no...
1895
01:23:21,416 --> 01:23:24,041
Don't go alone, no. What is this? Where have you seen it? Slowly, my son.
1896
01:23:24,125 --> 01:23:26,208
Let me see. My God in heaven, where are you, huh?
1897
01:23:26,291 --> 01:23:28,333
My God in heaven... Calm down, mom. Calm.
1898
01:23:28,416 --> 01:23:30,875
What are you going to do?! Cap. Me of. That.
1899
01:23:30,958 --> 01:23:31,958
That. Let's go.
1900
01:23:32,041 --> 01:23:33,208
On three. On three, okay.
1901
01:23:33,291 --> 01:23:35,208
1, 2, 3...
1902
01:23:35,291 --> 01:23:38,458
Go, Pedro Paulo. Go, my son. Go Go. Pedro Paulo, Pedro Paulo!
1903
01:23:38,541 --> 01:23:39,708
Look at this!
1904
01:23:40,833 --> 01:23:41,958
My son!
1905
01:23:42,666 --> 01:23:45,416
You did that?! Look how beautiful!
1906
01:23:45,875 --> 01:23:48,583
Look at the table, how wonderful it is!
1907
01:23:48,666 --> 01:23:51,000
Oh, my son!
1908
01:23:51,083 --> 01:23:53,000
I can't believe it, what a surprise...
1909
01:23:53,083 --> 01:23:55,916
Surprise!
1910
01:23:56,000 --> 01:23:57,583
♪ Excited ♪
1911
01:23:57,666 --> 01:23:59,333
Surprise, mother-in-law!
1912
01:24:00,916 --> 01:24:03,000
People! I don't even know what to say!
1913
01:24:03,083 --> 01:24:05,208
Ah, my dear daughter!
1914
01:24:05,291 --> 01:24:06,750
I could never imagine
1915
01:24:07,041 --> 01:24:09,958
that my son would have such personable friends.
1916
01:24:10,791 --> 01:24:12,250
Look, just a minute here.
1917
01:24:13,291 --> 01:24:16,583
We know that Pedro Paulo is not the most brilliant of men, right?
1918
01:24:16,666 --> 01:24:17,708
AND.
1919
01:24:17,791 --> 01:24:20,875
But if there's one talent this man has, it's making friends.
1920
01:24:21,666 --> 01:24:26,208
I'm sure he learned from this sympathy in the form of a woman,
1921
01:24:26,291 --> 01:24:27,833
which is you. Excuse me.
1922
01:24:27,916 --> 01:24:30,958
Very delighted. Your kindness. That it? No no.
1923
01:24:31,041 --> 01:24:34,250
Paulo, my son, look, and to think that I was dying of pity
1924
01:24:34,333 --> 01:24:36,666
of the painful little dinner he made.
1925
01:24:36,750 --> 01:24:38,250
♪ Excited ♪
1926
01:24:38,333 --> 01:24:43,458
So it is. And, apparently, Manu won the promotion of manager
1927
01:24:43,541 --> 01:24:46,208
and has already started spending money because of the mother's party here.
1928
01:24:46,291 --> 01:24:48,166
Yes, my love, I did it,
1929
01:24:48,250 --> 01:24:49,666
I achieved. I'm the new manager!
1930
01:24:49,750 --> 01:24:52,208
There! I'm so proud! I don't think the penny has sunk in yet, folks.
1931
01:24:53,375 --> 01:24:56,625
But the person who organized all of this was his son, Pedro Paulo.
1932
01:24:56,708 --> 01:24:57,916
Was it me?
1933
01:24:58,833 --> 01:25:00,083
It was me, yeah.
1934
01:25:00,166 --> 01:25:02,458
Oh, Pedro Paulo...
1935
01:25:02,541 --> 01:25:04,708
You never disappoint me!
1936
01:25:04,791 --> 01:25:05,958
♪ Excited ♪
1937
01:25:06,041 --> 01:25:07,583
So let's get the party started, folks!
1938
01:25:07,833 --> 01:25:09,541
Let's eat this cake, let's eat...
1939
01:25:09,625 --> 01:25:12,833
Wonderful. It's beautiful, it's wonderful, it's beautiful!
1940
01:25:12,916 --> 01:25:14,458
Oh, my son!
1941
01:25:14,875 --> 01:25:19,791
Oh! So you are the wonderful mother
1942
01:25:19,875 --> 01:25:21,708
this young man here is so polite!
1943
01:25:21,791 --> 01:25:23,500
Very kind lady. Thank you very much.
1944
01:25:23,583 --> 01:25:26,250
Do you know that he raced us today?
1945
01:25:26,333 --> 01:25:29,041
Oh. And there was nothing but praise for you.
1946
01:25:29,125 --> 01:25:32,125
Ah, so affectionate. So we decided to come to the party
1947
01:25:32,208 --> 01:25:34,375
to bring you a gift! For me?
1948
01:25:34,458 --> 01:25:36,583
Yes. To make you even more beautiful.
1949
01:25:36,666 --> 01:25:39,708
How kind! Look here, my son, present. Look here...
1950
01:25:39,791 --> 01:25:41,250
Hey mom, just be careful...
1951
01:25:42,291 --> 01:25:45,708
So let's go. I will make you even more beautiful!
1952
01:25:45,791 --> 01:25:47,208
C'mon C'mon!
1953
01:25:48,166 --> 01:25:49,791
O! Are you going to have a little guarana?
1954
01:25:49,875 --> 01:25:51,708
♪ Hot ♪
1955
01:25:51,791 --> 01:25:52,875
So cool.
1956
01:25:52,958 --> 01:25:55,708
Oh love, I miss you.
1957
01:25:55,791 --> 01:25:57,416
♪ Hot ♪
1958
01:25:57,500 --> 01:25:59,666
That you are the king of improvisation, I already knew that.
1959
01:26:00,500 --> 01:26:01,583
Now, tell me,
1960
01:26:02,166 --> 01:26:04,083
How did you manage to organize all of this...
1961
01:26:04,541 --> 01:26:05,666
driving?
1962
01:26:06,666 --> 01:26:07,833
And still for free?
1963
01:26:09,208 --> 01:26:11,333
Pedro Paulo, there's no scam, right?
1964
01:26:12,125 --> 01:26:14,375
You want the truth, truth? Father!
1965
01:26:14,458 --> 01:26:17,000
Why didn't you ever tell me you were friends with Filipeira?
1966
01:26:17,083 --> 01:26:18,958
♪ Hot ♪
1967
01:26:19,041 --> 01:26:21,833
Ah, so this is the Filipeira you watch every day?
1968
01:26:21,916 --> 01:26:24,375
It is me. Pleasure. Pleasure!
1969
01:26:24,458 --> 01:26:26,375
The guy! Oh, Maria Isabel couldn't come
1970
01:26:26,458 --> 01:26:28,416
because she is in the hospital, but she insisted on sending
1971
01:26:28,500 --> 01:26:30,375
all the decorations for Dona Nilda’s dinner.
1972
01:26:30,458 --> 01:26:33,208
After all, you were the one who brought our son into the world, man!
1973
01:26:33,625 --> 01:26:36,208
It was me, it was me. Oh the other one there! Oh the other one there!
1974
01:26:36,291 --> 01:26:37,500
♪ Hot ♪
1975
01:26:37,583 --> 01:26:40,458
I made sure to bring the restaurant staff to help.
1976
01:26:40,750 --> 01:26:42,250
at your mother's dinner. And the baby?
1977
01:26:42,333 --> 01:26:44,333
Here, oh. Most beautiful thing. Let me show.
1978
01:26:44,750 --> 01:26:46,250
O. Look love.
1979
01:26:46,333 --> 01:26:48,375
Say hi to Uncle Pedro Paulo, daughter.
1980
01:26:48,458 --> 01:26:50,416
He was the one who helped you come into the world, you know?
1981
01:26:50,500 --> 01:26:52,541
Look how beautiful!
1982
01:26:53,500 --> 01:26:55,416
Kid, come help me here. Look there.
1983
01:26:55,500 --> 01:26:56,875
Congratulations! Excuse me, okay, guys?
1984
01:26:56,958 --> 01:26:58,791
Sensational. They are awesome, Manu.
1985
01:26:59,166 --> 01:27:01,250
What is happening? So the two of them...
1986
01:27:01,333 --> 01:27:02,958
There's a relationship... Go on, daughter. To play.
1987
01:27:03,041 --> 01:27:05,333
♪ Excited ♪
1988
01:27:07,125 --> 01:27:08,208
Ih!
1989
01:27:08,750 --> 01:27:10,333
Calm down, Pedro Paulo.
1990
01:27:10,666 --> 01:27:11,958
Friends.
1991
01:27:13,125 --> 01:27:15,291
I came here to tell you
1992
01:27:15,375 --> 01:27:19,250
that we have already provided the repair for your bae.
1993
01:27:19,541 --> 01:27:20,583
Repair?
1994
01:27:21,333 --> 01:27:23,208
How do I fix it? Did you crash a car?
1995
01:27:23,291 --> 01:27:25,125
I wasn't the one who crashed the car, right?
1996
01:27:26,541 --> 01:27:29,416
In the end, everyone will end up happy and with their bae.
1997
01:27:30,500 --> 01:27:32,916
And me, with my nice pension.
1998
01:27:34,125 --> 01:27:37,291
Of course, it's much easier to find a husband
1999
01:27:37,375 --> 01:27:39,125
than a good hairdresser.
2000
01:27:39,208 --> 01:27:40,750
♪ Excited ♪
2001
01:27:40,833 --> 01:27:42,625
I don't understand anything. I'll explain later.
2002
01:27:42,708 --> 01:27:45,500
Just look and smile. And in this new phase of my life,
2003
01:27:45,583 --> 01:27:49,333
I'm going to need, let's say, a handyman.
2004
01:27:50,291 --> 01:27:52,333
And since you're without your job,
2005
01:27:52,416 --> 01:27:53,958
without your bae,
2006
01:27:54,041 --> 01:27:55,375
I thought here with me
2007
01:27:55,458 --> 01:27:57,875
"Why don't you take this job?"
2008
01:27:58,291 --> 01:27:59,666
Signed card.
2009
01:27:59,750 --> 01:28:00,958
Health insurance.
2010
01:28:01,041 --> 01:28:02,333
Paid vacations.
2011
01:28:02,750 --> 01:28:03,958
When do I start?!
2012
01:28:04,041 --> 01:28:05,500
I! I?!
2013
01:28:05,583 --> 01:28:06,833
So let's toast!
2014
01:28:06,916 --> 01:28:08,291
♪ Excited ♪
2015
01:28:08,375 --> 01:28:09,875
♪ Excited ♪
2016
01:28:09,958 --> 01:28:11,416
Guys, excuse me here.
2017
01:28:11,500 --> 01:28:13,041
A minute of your attention,
2018
01:28:13,458 --> 01:28:16,708
because the lady of the night is ready
2019
01:28:16,958 --> 01:28:18,833
it's wonderful.
2020
01:28:18,916 --> 01:28:21,958
With you, Ms. Nilda!
2021
01:28:23,291 --> 01:28:25,041
Thank you very much, thank you very much!
2022
01:28:25,125 --> 01:28:26,833
My son!
2023
01:28:26,916 --> 01:28:29,291
Mom, you look beautiful!
2024
01:28:29,625 --> 01:28:31,750
So, my band, please...
2025
01:28:32,166 --> 01:28:43,541
♪ Tango ♪
2026
01:28:43,625 --> 01:28:44,791
Oh my love.
2027
01:28:45,291 --> 01:28:46,458
After all...
2028
01:28:47,041 --> 01:28:48,833
You are the husband of my dreams, you know that?
2029
01:28:49,125 --> 01:28:50,583
You are the woman of my life.
2030
01:28:51,125 --> 01:28:52,875
Sorry to abuse your goodwill.
2031
01:28:53,541 --> 01:28:55,083
I love you. I love you.
2032
01:28:55,166 --> 01:28:57,000
I love you. I love you!
2033
01:28:58,333 --> 01:29:00,375
There are people who are lucky at work,
2034
01:29:00,458 --> 01:29:02,166
others are lucky in love.
2035
01:29:02,625 --> 01:29:04,708
Today, I discovered that I am lucky in both.
2036
01:29:05,000 --> 01:29:07,875
Family all together and a new job ahead.
2037
01:29:08,250 --> 01:29:09,375
Why else, right?
2038
01:29:09,916 --> 01:29:11,250
I don't even think about bae anymore.
2039
01:29:11,333 --> 01:29:13,291
Although he is out there in peace.
2040
01:29:14,000 --> 01:29:15,791
But no... I don't mind, okay?
2041
01:29:15,875 --> 01:29:16,916
I changed.
2042
01:29:17,000 --> 01:29:18,500
Is he feeling left out?
2043
01:29:19,166 --> 01:29:20,833
I always treated bae like part of the family,
2044
01:29:20,916 --> 01:29:23,000
So he can... Oh, don't worry, man!
2045
01:29:23,500 --> 01:29:25,458
This party is everything I ever...
2046
01:29:25,541 --> 01:29:28,458
Okay, I can't leave bae outside without participating in mommy's birthday.
2047
01:29:31,500 --> 01:29:33,375
Bae, I'm coming to save you!
2048
01:29:34,166 --> 01:29:35,250
Bae!
2049
01:29:35,333 --> 01:29:37,625
♪ Hot ♪
2050
01:29:37,708 --> 01:29:39,166
♪ Hot ♪
2051
01:29:39,250 --> 01:29:40,416
Bae...
2052
01:29:40,500 --> 01:29:42,416
Oh, bae...
2053
01:29:42,916 --> 01:29:45,000
I love you so much, bae.
2054
01:29:46,041 --> 01:29:47,791
Did you feel alone?
2055
01:29:47,875 --> 01:30:01,750
♪ Hot ♪
2056
01:30:01,833 --> 01:30:03,750
It's easy. This is easy to put in place.
2057
01:30:04,041 --> 01:30:07,083
Life is to be lived! Let's have fun!
2058
01:30:07,166 --> 01:30:09,333
Since you're talking, right? There's a plane passing by,
2059
01:30:09,416 --> 01:30:11,416
We're going to repeat this again, right? AND...
2060
01:30:11,500 --> 01:30:13,666
Because the plane is shitting everything, you know that.
2061
01:30:13,750 --> 01:30:17,500
♪ Hot ♪
2062
01:30:17,625 --> 01:30:19,500
Come on, come on! Get out of the car! Get out of the car!
2063
01:30:19,583 --> 01:30:21,041
Get out of the car! Damn!
2064
01:30:21,125 --> 01:30:24,000
♪ Hot ♪
2065
01:30:24,083 --> 01:30:26,250
As obscene as...
2066
01:30:26,958 --> 01:30:29,125
Play it again from the beginning, go.
2067
01:30:29,625 --> 01:30:32,333
Here we go again... Back to production.
2068
01:30:32,416 --> 01:30:34,750
When you leave, look at her...
2069
01:30:36,000 --> 01:30:37,083
I felt like laughing.
2070
01:30:37,166 --> 01:30:40,583
Just a question here. How obscene is this pro...
2071
01:30:40,750 --> 01:30:41,791
Sorry.
2072
01:30:41,875 --> 01:30:43,500
And this "proposal"? It "postponed".
2073
01:30:43,583 --> 01:30:45,625
♪ Hot ♪
2074
01:30:45,708 --> 01:30:47,875
Rose, do you know what? Who is Rose?
2075
01:30:48,500 --> 01:30:49,666
Sorry.
2076
01:30:49,750 --> 01:30:50,958
♪ Hot ♪
2077
01:30:51,041 --> 01:30:54,250
♪ Hot ♪
2078
01:30:54,541 --> 01:30:55,958
And there...
2079
01:30:56,041 --> 01:30:57,416
And it's just me.
2080
01:30:57,500 --> 01:30:59,500
Well, I gave in. I've already made a mistake.
2081
01:30:59,583 --> 01:31:01,041
Searched for the brand...
2082
01:31:01,791 --> 01:31:04,166
That's it! He looked for the mark on the floor,
2083
01:31:04,250 --> 01:31:07,500
Didn't find it, got lost! I forgot, I forgot. Sorry.
2084
01:31:07,583 --> 01:31:09,958
Happy birthday, Miss Nilda. It's my name...
2085
01:31:10,791 --> 01:31:12,333
my mother's name. It's Dona Nilda.
2086
01:31:12,416 --> 01:31:13,625
♪ Hot ♪
2087
01:31:13,708 --> 01:31:15,875
There, oh... Sorry. Let's go again.
2088
01:31:15,958 --> 01:31:17,458
I will come before.
2089
01:31:18,291 --> 01:31:19,458
Action!
2090
01:31:22,625 --> 01:31:24,250
I had to go screaming from there, now.
2091
01:31:24,333 --> 01:31:26,416
♪ Hot ♪
2092
01:31:26,500 --> 01:31:31,041
♪ Hot ♪
2093
01:31:31,125 --> 01:31:32,458
I'm going to get this woman!
2094
01:31:32,541 --> 01:31:34,875
I'm going to get this woman! Crazy!
2095
01:31:34,958 --> 01:31:36,250
You don't protect her!
2096
01:31:36,333 --> 01:31:37,833
♪ Hot ♪
2097
01:31:37,916 --> 01:31:40,375
I was taking her to the hospital, but the traffic in this city
2098
01:31:40,458 --> 01:31:42,166
It's making a baby give...
2099
01:31:42,250 --> 01:31:43,708
A baby sa...
2100
01:31:44,208 --> 01:31:46,833
A woman giving birth... I don't know now. Calm down.
2101
01:31:47,625 --> 01:31:48,750
It's in that traffic!
2102
01:31:48,833 --> 01:31:52,041
♪ Hot ♪
2103
01:31:52,125 --> 01:31:53,250
Oops, again.
2104
01:31:53,333 --> 01:31:55,125
♪ Hot ♪
2105
01:31:55,708 --> 01:31:56,791
There is!
2106
01:31:57,916 --> 01:32:00,416
The naughtiness of...
2107
01:32:01,500 --> 01:32:03,708
Go, again, again. It's not bad. Damn, I was going to say...
2108
01:32:03,791 --> 01:32:06,000
Hey Estevan... I was going to say Cristian.
2109
01:32:06,958 --> 01:32:10,916
The naughtiness is over, Cristian!
2110
01:32:11,250 --> 01:32:13,250
Holy shit...
2111
01:32:13,500 --> 01:32:16,375
You bastards!
2112
01:32:16,458 --> 01:32:19,291
♪ Hot ♪
2113
01:32:19,375 --> 01:32:20,875
Disgrace...
2114
01:32:20,958 --> 01:32:22,333
Bastard...
2115
01:32:22,416 --> 01:32:23,791
♪ Hot ♪
2116
01:32:24,916 --> 01:32:27,458
It's indestructible!
2117
01:32:27,541 --> 01:32:30,250
Bae is indestructible!
2118
01:32:31,250 --> 01:32:32,583
♪ Clinging to... ♪
2119
01:32:32,666 --> 01:32:34,000
Come on, my son! Let's go!
2120
01:32:34,083 --> 01:32:37,416
♪ Clinging to you all night ♪
2121
01:32:37,500 --> 01:32:39,250
♪ I want to stay ♪
2122
01:32:39,333 --> 01:32:41,541
♪ Clinging to you ♪
2123
01:32:42,416 --> 01:32:44,041
♪ Clinging to you ♪
2124
01:32:44,625 --> 01:32:49,083
♪ Clinging to you all night ♪
2125
01:32:49,166 --> 01:32:51,333
♪ I want to stay ♪
2126
01:32:51,708 --> 01:32:54,375
♪ Clinging to you ♪
2127
01:32:55,125 --> 01:32:57,958
♪ Clinging to you ♪
2128
01:32:58,833 --> 01:33:01,666
♪ Clinging to you all night ♪
2129
01:33:01,750 --> 01:33:04,125
Once again I want to hear!
2130
01:33:04,208 --> 01:33:05,666
♪ I want to stay ♪
2131
01:33:05,916 --> 01:33:08,375
♪ Clinging to you ♪
2132
01:33:09,333 --> 01:33:10,708
♪ Clinging to you ♪
2133
01:33:10,791 --> 01:33:12,125
I love you!
2134
01:33:12,833 --> 01:33:16,208
♪ Clinging to you all night ♪
2135
01:33:16,291 --> 01:33:17,458
Go, my band!
2136
01:33:17,541 --> 01:33:19,000
♪ I want to stay ♪
2137
01:33:19,541 --> 01:33:22,166
♪ Clinging to you ♪
2138
01:33:23,000 --> 01:33:25,666
♪ Clinging to you ♪
2139
01:33:25,750 --> 01:33:29,541
♪ Suave ♪158837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.