Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:07,920
[Birds chirping]
2
00:00:14,520 --> 00:00:16,120
[Alarm blaring]
3
00:00:16,239 --> 00:00:22,240
♪
4
00:00:22,360 --> 00:00:28,320
♪
5
00:00:28,440 --> 00:00:34,320
♪
6
00:00:34,440 --> 00:00:36,800
Seamus:
It's 7:00 a.m.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,360
I wake after having had,
on average,
8
00:00:39,480 --> 00:00:41,960
seven hours
and 41 minutes sleep.
9
00:00:42,080 --> 00:00:44,560
I have analyzed my sleep
over the years
10
00:00:44,680 --> 00:00:47,080
and found this is
the perfect amount for me.
11
00:00:47,200 --> 00:00:51,320
♪
12
00:00:51,440 --> 00:00:54,040
I often go to Hyde Park,
take off my shoes,
13
00:00:54,160 --> 00:00:56,200
and stare at the sun
for 20 minutes.
14
00:00:56,320 --> 00:00:57,920
Being barefoot grounds me,
15
00:00:58,040 --> 00:01:00,400
and I receive electrons
from the earth.
16
00:01:00,520 --> 00:01:03,560
I sun-stare because the UV rays
aren't harmful to my eyes
17
00:01:03,680 --> 00:01:05,120
the first hour after sunrise,
18
00:01:05,239 --> 00:01:07,920
and it resets
my circadian rhythms.
19
00:01:10,680 --> 00:01:14,200
8:30 --
I turn on my human charger,
20
00:01:14,320 --> 00:01:16,960
a device that shines light
into my ear and gives me energy.
21
00:01:17,080 --> 00:01:18,400
Man:
Big day today.
22
00:01:18,520 --> 00:01:20,320
Yep.
23
00:01:20,440 --> 00:01:26,480
♪
24
00:01:26,600 --> 00:01:28,600
At some point between meetings,
25
00:01:28,720 --> 00:01:31,200
I try to have a shot
of activated charcoal.
26
00:01:31,320 --> 00:01:33,120
They sell it at Pret now.
27
00:01:33,240 --> 00:01:34,920
Mm.
We're so blessed in Britain.
28
00:01:35,039 --> 00:01:36,759
Cheers, Henry.
29
00:01:36,880 --> 00:01:38,160
♪
30
00:01:38,280 --> 00:01:39,720
Seamus!
31
00:01:39,840 --> 00:01:41,280
Hey, you.
32
00:01:41,400 --> 00:01:43,360
Seamus! I just wanted to say
a quick hello --
33
00:01:43,479 --> 00:01:45,080
Oh, yeah!
Sure. Let's do this.
34
00:01:45,200 --> 00:01:47,120
Okay.
Here we go.
35
00:01:47,240 --> 00:01:48,880
Smile![Shutter clicks]
36
00:01:49,000 --> 00:01:50,880
Have a good day, you.
37
00:01:51,000 --> 00:01:52,520
Woman: Seamus.Seamus: Hey, buddy.
38
00:01:52,640 --> 00:01:54,600
Oh.Girl: Sorry.
39
00:01:54,720 --> 00:01:56,240
Man:
And what did production say?
40
00:01:56,360 --> 00:01:58,440
Man: Well, they said we've
got to have it out by Thursday.
41
00:01:58,560 --> 00:02:00,120
I mean, come on.
Seamus!
42
00:02:00,240 --> 00:02:01,640
Seamus: Hey! Tim!Seamus!
43
00:02:01,760 --> 00:02:04,120
Aah! [Laughs]
How are you?
44
00:02:04,240 --> 00:02:05,520
Aah!
45
00:02:05,640 --> 00:02:08,400
[Laughs]
46
00:02:08,520 --> 00:02:10,759
Hi.Ndidi.
47
00:02:10,880 --> 00:02:13,280
Uh, have you two already met?
48
00:02:13,400 --> 00:02:14,400
Sort of.
49
00:02:14,520 --> 00:02:17,079
I'm Ndidi.
50
00:02:17,200 --> 00:02:18,160
Your producer?
51
00:02:18,280 --> 00:02:19,920
Oh! Hi!
52
00:02:20,040 --> 00:02:21,760
God! I'm sorry!
I thought you were a --
53
00:02:21,880 --> 00:02:24,360
I thought you were a fan.Oh.
54
00:02:24,480 --> 00:02:26,880
No, I ama fan,
but I'm -- I'm also a producer.
55
00:02:27,000 --> 00:02:28,800
Aah!
I feel like a dick.
56
00:02:28,920 --> 00:02:30,520
[Laughs]
57
00:02:30,640 --> 00:02:32,400
[Chuckles]
58
00:02:32,520 --> 00:02:34,520
Ah. Ah.
59
00:02:34,640 --> 00:02:36,600
Right. Come on.Yeah. Yeah.
60
00:02:36,720 --> 00:02:39,560
Ndidi: So that's it so far --
"Seamus O'Hannigan's TV Show."
61
00:02:39,680 --> 00:02:42,000
It's fuckin' amazing.
So when can I tweet about it?
62
00:02:42,120 --> 00:02:44,079
We're officially announcing
at noon.
63
00:02:44,200 --> 00:02:46,120
And there's been a change
in location, too.
64
00:02:46,240 --> 00:02:48,079
I don't know
if your agent's told you.
65
00:02:48,200 --> 00:02:49,640
No.We're broadcasting
from somewhere
66
00:02:49,760 --> 00:02:51,040
a bit different
from the norm.
67
00:02:51,160 --> 00:02:52,640
It's really exciting.
68
00:02:52,760 --> 00:02:55,120
Somewhere you know very well.
Begins with an "I."
69
00:02:57,480 --> 00:03:00,160
Islington! Whoo!
Won't even need a driver.
70
00:03:00,280 --> 00:03:01,920
No, no, no. I-Ireland.Northern Ireland.
71
00:03:02,040 --> 00:03:03,920
Belfast, to be precise.
72
00:03:04,040 --> 00:03:05,000
Belfast?
73
00:03:05,120 --> 00:03:07,200
We thought
you'd be happy.
74
00:03:07,320 --> 00:03:08,840
Isn't that
where you're from?
75
00:03:08,960 --> 00:03:12,080
Um, well, my -- my --
my mum was, yeah.
76
00:03:12,200 --> 00:03:14,120
But I...I haven't been back
for years.
77
00:03:14,240 --> 00:03:15,880
Look,
I know it's not ideal,
78
00:03:16,000 --> 00:03:17,240
but you'd only have to be there
one or two days a week.
79
00:03:17,360 --> 00:03:19,400
We're under pressure
to produce more content
80
00:03:19,520 --> 00:03:21,160
from outside London.It was either Belfast
or Cardiff.
81
00:03:21,280 --> 00:03:22,840
We thought
with your background...
82
00:03:22,960 --> 00:03:25,160
This is good. I'm...
No, I'm -- I'm happy.
83
00:03:25,280 --> 00:03:27,680
Give me a chance to...
84
00:03:27,800 --> 00:03:31,960
[Irish accent] ...get back
in touch with my roots.
85
00:03:32,079 --> 00:03:34,560
♪
86
00:03:34,680 --> 00:03:36,320
♪ Straight outta Belfast,
and I'm bringing the boys ♪
87
00:03:36,440 --> 00:03:38,320
♪ I got Luca on the beat
and we're bringin' the noise ♪
88
00:03:38,440 --> 00:03:40,160
♪ In the north, west, south,
and east ♪
89
00:03:40,280 --> 00:03:42,040
♪ Reds, blues, orange,
and greens ♪
90
00:03:42,160 --> 00:03:43,840
♪ In the Woodvale, Oldpark,
GCB ♪
91
00:03:43,960 --> 00:03:45,880
♪ Screamin' Skulls and the SRD
92
00:03:46,000 --> 00:03:47,920
♪ In the west,
Poleglass and Twinbrook ♪
93
00:03:48,040 --> 00:03:49,520
♪ They ain't never seen me
spinnin' the wheels ♪
94
00:03:49,640 --> 00:03:51,800
♪ Ain't no...can do what we do
95
00:03:51,920 --> 00:03:53,120
Fuck it.
96
00:03:53,240 --> 00:03:56,280
♪
97
00:03:56,400 --> 00:03:59,000
[Sighs]
98
00:04:02,040 --> 00:04:04,200
Damaged goods.
99
00:04:04,320 --> 00:04:06,560
[Register beeps]
100
00:04:06,680 --> 00:04:08,760
Man: Janet.
101
00:04:19,279 --> 00:04:21,279
I'll keep this brief,
Janet.
Keep what brief?
102
00:04:21,399 --> 00:04:23,160
What I'm about to say.What are you about to say?
103
00:04:23,280 --> 00:04:25,040
I'm about to say it
if you'll let me speak
104
00:04:25,160 --> 00:04:26,840
without interrupting.Oh, I wouldn't
call this brief.
105
00:04:26,960 --> 00:04:29,440
Stop it.
Stop everything you're doing.
106
00:04:29,560 --> 00:04:31,040
The swearing, the lateness,
the stealing.
107
00:04:31,160 --> 00:04:32,440
I don't swear.You swore at Jason.
108
00:04:32,560 --> 00:04:34,600
He provoked me.Why? What'd he say?
109
00:04:34,720 --> 00:04:36,080
"Good morning."
110
00:04:36,200 --> 00:04:40,560
So he said good morning,
and you said...
111
00:04:40,680 --> 00:04:42,280
"Suck a fuckin' dick"?
112
00:04:42,400 --> 00:04:43,960
Who says "good morning"
anyway?
113
00:04:44,080 --> 00:04:45,760
I mean, what does he think he
is, a fucking Disney princess?
114
00:04:45,880 --> 00:04:47,360
He's lucky he didn't punch him
in the face.
115
00:04:47,480 --> 00:04:48,920
Janet, I do not enjoy
firing people.
116
00:04:49,040 --> 00:04:50,320
But if you keep going
like this --
117
00:04:50,440 --> 00:04:52,920
Yeah, yeah, yeah.
I'll stop it.
118
00:04:53,040 --> 00:04:54,120
I'll stop everything.
119
00:04:54,240 --> 00:04:55,920
Yeah.
Take the rest of the day off.
120
00:04:56,040 --> 00:04:57,400
Come in tomorrow
with a new attitude.
121
00:04:57,520 --> 00:04:58,240
I'll do it tonight.
122
00:04:58,360 --> 00:05:00,880
♪
123
00:05:01,000 --> 00:05:02,840
Do what?
124
00:05:02,960 --> 00:05:06,640
♪
125
00:05:06,760 --> 00:05:09,040
How's your mental health
these days?
126
00:05:09,160 --> 00:05:12,320
[Exhales sharply]
Suck a fuckin' dick, Philip.
127
00:05:12,440 --> 00:05:13,960
♪
128
00:05:14,080 --> 00:05:15,720
...setting up a truth-
and-reconciliation commission
129
00:05:15,840 --> 00:05:17,160
for Northern Ireland...
130
00:05:17,280 --> 00:05:19,640
...group of senators
will be talking to leaders
131
00:05:19,760 --> 00:05:22,240
of all the main parties
to try to find a way forward.
132
00:05:22,360 --> 00:05:24,000
Join me, Seamus O'Hannigan,
133
00:05:24,120 --> 00:05:26,240
for a brand-new
current-affairs show
134
00:05:26,360 --> 00:05:29,960
broadcasting live from Belfast
this Sunday.
135
00:05:30,080 --> 00:05:31,960
This Sunday
with Seamus O'Hannigan,
136
00:05:32,080 --> 00:05:34,560
We'll be talking to the U.K.'s
leading politicians
137
00:05:34,680 --> 00:05:37,159
and asking them the questions
you want answered.
138
00:05:37,280 --> 00:05:41,600
So join us this Sunday for "This
Sunday With Seamus O'Hannigan,"
139
00:05:41,720 --> 00:05:44,400
with me, Seamus O'Hannigan.
140
00:05:44,520 --> 00:05:45,680
Ndidi:
Cut.
141
00:05:45,800 --> 00:05:47,040
It's a bit repetitive,
isn't it?
142
00:05:47,159 --> 00:05:49,320
Yeah.
A few too many
"this Sundays."
143
00:05:49,440 --> 00:05:51,840
Yeah, and too many
"Seamus O'Hannigans."
144
00:05:54,560 --> 00:05:56,480
Yeah.
Yeah.
145
00:05:56,600 --> 00:05:58,120
Yeah.
Maybe.
146
00:05:58,240 --> 00:05:59,200
♪
147
00:05:59,320 --> 00:06:01,200
[Register beeping]
148
00:06:01,320 --> 00:06:06,840
♪
149
00:06:06,960 --> 00:06:12,600
♪
150
00:06:12,720 --> 00:06:14,040
Ndidi:
Ready to go in five?
151
00:06:14,160 --> 00:06:15,920
Ndidi?
Yeah?
152
00:06:16,040 --> 00:06:17,240
Ndidi.
Ndidi: Yeah?
153
00:06:17,360 --> 00:06:18,200
Uh...
154
00:06:18,320 --> 00:06:20,240
Sorry. Thanks.
155
00:06:20,360 --> 00:06:23,320
Are these...
Are these new pages?
156
00:06:23,440 --> 00:06:25,280
I thought you'd missed
some important points.
157
00:06:25,400 --> 00:06:27,480
Yeah. Let's not bring up
suicide, shall we?
158
00:06:27,600 --> 00:06:30,240
We -- We don't want to lose
our audience in the first week.
159
00:06:30,360 --> 00:06:32,200
Northern Ireland has
one of the highest suicide rates
160
00:06:32,320 --> 00:06:33,960
in the U.K.
I thought we should at least --
161
00:06:34,080 --> 00:06:36,640
Look. I get it, Ndidi.
You're keen to make a mark.
162
00:06:36,760 --> 00:06:39,000
But, um, hey, I've been
doing this a long time,
163
00:06:39,120 --> 00:06:41,560
so let me try something,
okay?
164
00:06:41,680 --> 00:06:45,000
[Indistinct conversations,
vehicles passing in distance]
165
00:06:45,920 --> 00:06:48,920
What isunemployment?
166
00:06:49,040 --> 00:06:52,480
Wikipedia defines unemployment
as the situation
167
00:06:52,600 --> 00:06:54,760
of actively looking
for employment
168
00:06:54,880 --> 00:06:58,159
whilst not currently
being employed --
169
00:06:58,280 --> 00:07:01,560
like these lads
you see standing next to me.
170
00:07:01,680 --> 00:07:03,560
Here in this divided city,
171
00:07:03,680 --> 00:07:07,000
still reeling from
the collective national trauma
172
00:07:07,120 --> 00:07:10,320
of the conflict
known as "the Troubles,"
173
00:07:10,440 --> 00:07:13,280
you can sense the legacy
of violence
174
00:07:13,400 --> 00:07:16,120
still resting
on their young shoulders.
175
00:07:16,240 --> 00:07:20,400
Now, to you or I, they may seem
desperate, dangerous --
176
00:07:20,520 --> 00:07:22,360
criminal, even.
177
00:07:22,480 --> 00:07:24,480
But these young men...Hello!
Fuck off.
178
00:07:24,600 --> 00:07:27,040
Dickhead....seek only one thing.
179
00:07:27,160 --> 00:07:28,680
[Mockingly] "The Troubles
in Northern Ireland..."
180
00:07:28,800 --> 00:07:30,240
Hope.
181
00:07:30,360 --> 00:07:32,200
Jesus fucking Christ.Who'd you call dangerous?
182
00:07:32,320 --> 00:07:34,320
Oh, no. Well, I --Oh, God. No.
Please, everyone, calm down.
183
00:07:34,440 --> 00:07:36,040
No. Stop it.
184
00:07:36,159 --> 00:07:37,480
Will you just leave me --
Ndidi, I need help.
185
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Aah!Hey!
186
00:07:39,520 --> 00:07:41,200
Man:
Grab his fuckin' mic.Please get off.
187
00:07:41,320 --> 00:07:42,760
Call the police.
Aah!
188
00:07:42,880 --> 00:07:45,360
Leave me alone!
Leave me alone!
189
00:07:45,480 --> 00:07:48,440
[Indistinct shouting,
camera clatters]
190
00:07:48,560 --> 00:07:50,600
Ndidi:
Seamus!
191
00:07:50,720 --> 00:07:56,440
♪
192
00:07:56,560 --> 00:08:02,320
♪
193
00:08:02,440 --> 00:08:03,960
[Dog barking]
194
00:08:04,080 --> 00:08:05,440
There he is.
Get after him.
195
00:08:05,560 --> 00:08:06,800
Fuck.
196
00:08:06,920 --> 00:08:09,000
[Breathing heavily]
197
00:08:09,120 --> 00:08:11,000
[Gasps]
198
00:08:11,120 --> 00:08:13,080
[Men shouting indistinctly]
199
00:08:13,200 --> 00:08:15,320
You little shits!Yo, mate, come back.
200
00:08:15,440 --> 00:08:17,680
We only want to talk to you
about your TV show.
201
00:08:17,800 --> 00:08:24,480
♪
202
00:08:24,600 --> 00:08:31,320
♪
203
00:08:31,440 --> 00:08:38,280
♪
204
00:08:38,400 --> 00:08:40,840
[Men shouting indistinctly]
205
00:08:40,960 --> 00:08:47,600
♪
206
00:08:47,720 --> 00:08:54,320
♪
207
00:08:54,440 --> 00:09:01,240
♪
208
00:09:04,240 --> 00:09:12,440
♪
209
00:09:12,560 --> 00:09:15,360
[Exhales deeply]
210
00:09:15,480 --> 00:09:21,520
♪
211
00:09:21,640 --> 00:09:23,680
[Gasping][Dog growling, barking]
212
00:09:23,800 --> 00:09:25,160
Seamus:
Fuck!
213
00:09:25,280 --> 00:09:26,680
Over here!
214
00:09:26,800 --> 00:09:29,720
Come on. Grab him. Grab him.
Grab his legs.
215
00:09:29,840 --> 00:09:35,560
♪
216
00:09:35,680 --> 00:09:39,400
[Breathing unsteadily]
217
00:09:39,520 --> 00:09:44,240
♪
218
00:09:44,360 --> 00:09:45,880
[Voice echoing]
Help -- Help me!
219
00:09:46,000 --> 00:09:48,720
[Men laughing, dog barking]Help me!
220
00:09:49,640 --> 00:09:50,680
[Gunshot echoes]
221
00:09:50,800 --> 00:09:53,320
[Men shouting indistinctly]
222
00:09:53,440 --> 00:09:57,880
♪
223
00:09:58,000 --> 00:09:59,880
[Dog barking in distance]
224
00:10:05,160 --> 00:10:07,240
You saved my life.
225
00:10:09,800 --> 00:10:12,160
You saved mine.
Fuckin' prick.
226
00:10:12,280 --> 00:10:13,960
They took my phone --
Wait!
227
00:10:14,080 --> 00:10:17,760
Can I just come in and, um --
Please, uh, could I call a taxi?
228
00:10:17,880 --> 00:10:20,800
Can a girl not kill herself
in peace today?
229
00:10:31,760 --> 00:10:34,520
[Birds chirping]
230
00:10:34,640 --> 00:10:37,720
Man on TV: ...and as we enter
this year's marching season,
231
00:10:37,840 --> 00:10:41,040
tensions are rising
throughout the province.
232
00:10:41,160 --> 00:10:43,040
[Indistinct conversations]
233
00:10:43,160 --> 00:10:45,040
Look at the state
of youse.
234
00:10:45,160 --> 00:10:47,080
[Laughter]
235
00:10:47,200 --> 00:10:49,880
...parades,
but as yet the consensus...
236
00:10:50,000 --> 00:10:51,360
...fighting this battle for...
237
00:10:51,480 --> 00:10:52,840
Man:
...starting to hot up.
238
00:10:52,960 --> 00:10:54,840
But the red team
and the blue team
239
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
are trying to make a profit
of their own.
240
00:10:57,080 --> 00:10:59,720
[Knock on door]Hello.
241
00:10:59,840 --> 00:11:01,440
Hi.
242
00:11:01,560 --> 00:11:02,800
Um, listen.
243
00:11:02,920 --> 00:11:05,440
Would -- Would you mind
if I wait inside?
244
00:11:05,560 --> 00:11:09,480
It's just there's still
some rather unsavory characters
245
00:11:09,600 --> 00:11:10,720
out there and...
246
00:11:10,840 --> 00:11:12,440
Do you want to watch TV?
247
00:11:13,880 --> 00:11:16,040
Y-Y-- Uh, yeah.
248
00:11:17,840 --> 00:11:20,880
Woman: ...uh, maybe about £15,
something like that.
249
00:11:21,000 --> 00:11:23,080
I got these quite reasonable
as well.
250
00:11:23,200 --> 00:11:24,760
[Clears throat]
251
00:11:24,880 --> 00:11:28,240
[Siren wailing in distance]
252
00:11:28,360 --> 00:11:31,120
[Clears throat]
253
00:11:31,240 --> 00:11:34,440
[ Down-tempo music playing,
woman speaking indistinctly]
254
00:11:38,440 --> 00:11:40,240
There's nothing on.
255
00:11:40,360 --> 00:11:42,240
Mm.
256
00:11:44,160 --> 00:11:47,520
Oh, shit!
My phone.
257
00:11:47,640 --> 00:11:52,560
♪
258
00:11:52,680 --> 00:11:57,840
♪
259
00:11:57,960 --> 00:11:59,360
How long did they say
they'd be?
260
00:11:59,480 --> 00:12:01,760
Taxi?
Um...
261
00:12:01,880 --> 00:12:06,320
Oh.
About...20 minutes.
262
00:12:06,440 --> 00:12:09,200
Uh...not long.
263
00:12:09,320 --> 00:12:11,440
No.
264
00:12:11,560 --> 00:12:13,800
Not long at all.
265
00:12:13,920 --> 00:12:15,560
[Siren wailing in distance]
266
00:12:15,680 --> 00:12:17,000
You hungry?
267
00:12:18,680 --> 00:12:19,920
It's just toast.
268
00:12:20,040 --> 00:12:21,440
[Dishes clattering]
269
00:12:21,560 --> 00:12:23,480
I wasn't planning
on having dinner tonight.
270
00:12:23,600 --> 00:12:25,280
[Knife scraping]
271
00:12:27,320 --> 00:12:29,120
So, w--
272
00:12:29,240 --> 00:12:31,680
Why do you want to kill
yourself?
273
00:12:31,800 --> 00:12:33,280
What brings you
to Belfast?
274
00:12:33,400 --> 00:12:36,400
Oh, um...[Clears throat]
I'm, uh, presenting a TV series.
275
00:12:36,520 --> 00:12:37,440
You're presenting?
276
00:12:37,560 --> 00:12:38,680
Yes.
A TV series?
277
00:12:38,800 --> 00:12:40,480
Yeah.
You're presenting?
278
00:12:40,600 --> 00:12:41,640
Yes.
A TV series?
279
00:12:41,760 --> 00:12:43,120
Yes.
280
00:12:43,240 --> 00:12:44,800
Are you a TV presenter?
Yeah.
281
00:12:44,920 --> 00:12:46,520
Fuck off.
Oh.
That was quite sore, actually.
282
00:12:46,640 --> 00:12:47,840
Are you famous?
283
00:12:47,960 --> 00:12:49,320
Uh, well, kind of.[Hand slaps]
284
00:12:49,440 --> 00:12:50,560
Ow.
Stop hitting me, please.
285
00:12:50,680 --> 00:12:51,920
[Laughing]
Fuckin' hell.
286
00:12:52,040 --> 00:12:55,680
A famous TV presenter...
in my kitchen.
287
00:12:55,800 --> 00:12:58,840
Uh, d-do you really not know
who I am?
288
00:12:58,960 --> 00:13:00,000
No.
289
00:13:00,120 --> 00:13:01,520
See, I thought you did,
you know,
290
00:13:01,640 --> 00:13:03,360
the way you were looking at me
in the bedroom.
291
00:13:03,480 --> 00:13:05,280
I wasn't looking at you
in the bedroom.Yeah, you were.
292
00:13:05,400 --> 00:13:06,640
You were looking at me
in the reflection in the mirror.
293
00:13:06,760 --> 00:13:07,920
I don't know
what you're talking about.
294
00:13:08,040 --> 00:13:09,160
If anything,
you were looking at me.
295
00:13:09,280 --> 00:13:11,000
How would you know
I was looking at you
296
00:13:11,120 --> 00:13:12,760
unless you were looking
at me?
297
00:13:12,880 --> 00:13:14,240
What's your TV show called?
298
00:13:14,360 --> 00:13:17,320
Uh, it's called "This Sunday
With Seamus O'Hannigan."
299
00:13:17,440 --> 00:13:18,960
Who's Shamus O'Hannigan?
300
00:13:19,080 --> 00:13:20,480
Well, I am.
301
00:13:20,600 --> 00:13:22,520
Oh.
302
00:13:22,640 --> 00:13:24,440
What other TV shows
have you presented?
303
00:13:24,560 --> 00:13:26,240
Uh...
304
00:13:26,360 --> 00:13:29,200
Well, t-technically...
Okay. I-I came from radio.
305
00:13:29,320 --> 00:13:30,920
So you're not actually
a TV presenter.Well, I mean --
306
00:13:31,040 --> 00:13:32,280
You know,
I guest-presented things.
307
00:13:32,400 --> 00:13:33,680
I've been a panelist
on other shows.
308
00:13:33,800 --> 00:13:35,000
What kind of shows?
309
00:13:35,120 --> 00:13:36,960
"Politics Hour."Never heard of it.
310
00:13:37,080 --> 00:13:38,840
"Politics Today"?Nope.
311
00:13:38,960 --> 00:13:41,280
"The Political Notebook"?See, I don't really
follow politics.
312
00:13:41,400 --> 00:13:42,760
Ah. That's probably why
you haven't heard of me, then.
313
00:13:42,880 --> 00:13:43,920
Probably 'cause
you're not really famous.
314
00:13:44,040 --> 00:13:45,720
Okay, but I am...
quite famous.
315
00:13:45,840 --> 00:13:46,880
You're not famous like
Charlotte Crosby
316
00:13:47,000 --> 00:13:48,840
or Stacey Solomon.Who were they?
317
00:13:48,960 --> 00:13:50,160
"Geordie Shore"?
318
00:13:50,280 --> 00:13:51,800
Who's Geordie Shore?
Oh, no, no. Don't worry.
319
00:13:51,920 --> 00:13:53,440
Don't worry.
I-I'll look them up.
320
00:13:53,560 --> 00:13:55,040
Oh, fucking hell.
My phone.
321
00:13:56,880 --> 00:13:58,920
How do you not know
who Stacey Solomon is?
322
00:13:59,040 --> 00:14:01,080
"X Factor"?
"I'm a Celebrity"?
323
00:14:01,200 --> 00:14:02,160
"Celebrity Juice"?
"Celebrity Gogglebox"?
324
00:14:02,280 --> 00:14:04,720
Oh, geez!
You mean reality TV?
325
00:14:04,840 --> 00:14:06,120
Jesus Christ.
No.
326
00:14:06,240 --> 00:14:07,840
I mean, that's just
for ignorant morons
327
00:14:07,960 --> 00:14:10,160
who'd be better off shooting
themselves in the fucking face.
328
00:14:14,920 --> 00:14:16,080
No offense.
329
00:14:16,200 --> 00:14:18,800
[Horn honking]
330
00:14:20,600 --> 00:14:22,400
That'll be your taxi.
331
00:14:24,160 --> 00:14:25,040
Yeah.
332
00:14:33,560 --> 00:14:35,760
Uh, listen.
333
00:14:35,880 --> 00:14:38,040
Are you gonna be okay?
334
00:14:40,320 --> 00:14:42,600
♪
335
00:14:42,720 --> 00:14:45,560
[Horn honking]
336
00:14:45,680 --> 00:14:51,000
♪
337
00:14:51,120 --> 00:14:53,240
[Siren wailing]
338
00:14:53,360 --> 00:14:58,240
♪
339
00:14:58,360 --> 00:14:59,840
Fuck.
340
00:15:00,920 --> 00:15:03,040
[Doorbell rings]
341
00:15:04,680 --> 00:15:06,800
[Doorbell rings]
342
00:15:06,920 --> 00:15:09,240
♪
343
00:15:09,360 --> 00:15:10,480
Oh, fuck.
344
00:15:10,600 --> 00:15:12,000
Oh, shit.
345
00:15:13,600 --> 00:15:15,240
Fuck. Fuck.
Oh, fuck.
346
00:15:15,360 --> 00:15:17,480
Fuck.
Oh, shit.
347
00:15:17,600 --> 00:15:19,280
Oh -- Oh, fuck!
348
00:15:19,400 --> 00:15:20,640
F--
349
00:15:20,760 --> 00:15:23,400
Fuck!
[Grunts]
350
00:15:23,520 --> 00:15:25,040
Fuckin' hell!
351
00:15:25,160 --> 00:15:27,440
Aah!
Aah!
352
00:15:27,560 --> 00:15:29,080
What are you doing here?
353
00:15:29,200 --> 00:15:32,160
I-I thought you were trying to
kill yourself again.
354
00:15:32,280 --> 00:15:33,600
I'm eating a bar
of chocolate.
355
00:15:38,360 --> 00:15:40,960
Would you mind calling me
a taxi...again?
356
00:15:41,080 --> 00:15:43,360
♪
357
00:15:43,480 --> 00:15:45,040
Please.
358
00:15:45,160 --> 00:15:49,800
♪
359
00:15:49,920 --> 00:15:52,920
Nope. That's dead on.
I'll try someone else.
360
00:15:53,040 --> 00:15:56,240
[Motorcycle engine revving,
men shouting indistinctly]
361
00:15:56,360 --> 00:15:58,920
♪
362
00:15:59,040 --> 00:16:02,240
[Indistinct shouting,
tires screeching]
363
00:16:02,360 --> 00:16:06,560
♪
364
00:16:06,680 --> 00:16:07,800
[Clears throat]
365
00:16:07,920 --> 00:16:09,400
Rang every taxi firm
in East Belfast.
366
00:16:09,520 --> 00:16:11,480
They're all booked up.
You won't get a cab for hours.
367
00:16:11,600 --> 00:16:13,760
Oh, s-- Fuck.
368
00:16:13,880 --> 00:16:16,360
Is -- Is there no one else
you can try?
369
00:16:16,480 --> 00:16:18,440
Look, mate.
I'm not doing this all night.Sorry. Yeah.
370
00:16:18,560 --> 00:16:20,440
Okay. Well, thanks.
371
00:16:20,560 --> 00:16:23,320
I can walk, I suppose.
372
00:16:23,440 --> 00:16:24,800
Thanks for trying.
373
00:16:24,920 --> 00:16:27,880
[Engine revving, men laughing]
374
00:16:28,000 --> 00:16:30,640
You're welcome to stay
the night.
375
00:16:30,760 --> 00:16:32,760
Oh.
Uh, well...
376
00:16:32,880 --> 00:16:34,520
Obviously,
I don't mean --No! I know. No.
377
00:16:34,640 --> 00:16:36,440
I mean...It's just it's late, you know,
so...
378
00:16:36,560 --> 00:16:38,360
Thanks. Yeah.Anyway, the offer's there.
379
00:16:38,480 --> 00:16:40,560
Appreciate it.It's not an offer of anything
other than a bed.
380
00:16:40,680 --> 00:16:42,480
Right, right, right.I want to say bed.
381
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
You know,
I don't mean fuckin'.Gotcha.
382
00:16:44,720 --> 00:16:46,840
[Bottle clattering in distance]
383
00:16:52,320 --> 00:16:54,360
You can sleep
on the sofa.
384
00:16:54,480 --> 00:16:55,720
Thanks.
385
00:16:55,840 --> 00:16:59,000
[Engine revving,
men shouting indistinctly]
386
00:17:01,160 --> 00:17:08,040
♪
387
00:17:08,160 --> 00:17:10,040
[Glass breaking]
388
00:17:16,839 --> 00:17:19,119
[Humming]
389
00:17:19,240 --> 00:17:22,319
So, do I have to worry about
an irate husband coming home
390
00:17:22,440 --> 00:17:25,480
and finding a strange man
on the sofa?
391
00:17:25,599 --> 00:17:26,880
My husband's dead.
392
00:17:27,760 --> 00:17:29,280
Oh.
393
00:17:29,400 --> 00:17:31,560
Sorry.
394
00:17:31,680 --> 00:17:33,160
He died two months ago.
395
00:17:33,280 --> 00:17:36,680
[Sighs]
Is that why you're depressed?
396
00:17:36,800 --> 00:17:38,160
Who said
I was depressed?Oh.
397
00:17:38,280 --> 00:17:42,240
Um, well, you were --
you were trying to k-- k--
398
00:17:42,360 --> 00:17:43,480
Uh...
399
00:17:43,600 --> 00:17:46,560
I'd prefer not to talk
about it.Okay.
400
00:17:47,720 --> 00:17:51,680
It's just i-it's good to talk
about these things, you know?
401
00:17:52,640 --> 00:17:54,320
It's good to --
402
00:17:54,440 --> 00:17:57,080
It can be helpful
to get them off your chest.
403
00:17:57,200 --> 00:17:59,520
And I'm --
I'm a very good listener.
404
00:18:00,840 --> 00:18:01,800
Well, actually --
405
00:18:01,920 --> 00:18:04,040
In fact,
I-I once interviewed
406
00:18:04,160 --> 00:18:06,760
the former Archbishop
of Canterbury, Rowan Williams,
407
00:18:06,880 --> 00:18:08,400
and he said...
408
00:18:08,520 --> 00:18:10,960
he said it was the
best interview he's ever done
409
00:18:11,080 --> 00:18:14,200
because...because I'm
such a good listener.
410
00:18:15,320 --> 00:18:16,920
Yeah. It might be good
to talk about it, actually.
411
00:18:17,040 --> 00:18:18,200
Yeah.
Yeah.
412
00:18:30,560 --> 00:18:32,160
So, how did he die?
413
00:18:32,280 --> 00:18:34,520
I killed him.What?
414
00:18:34,640 --> 00:18:35,600
I murdered him.
415
00:18:35,720 --> 00:18:37,360
Oh.
416
00:18:37,480 --> 00:18:40,240
It was a sex game
gone wrong.
417
00:18:41,240 --> 00:18:43,840
I was dominating him,
and I took it too far.
418
00:18:43,960 --> 00:18:45,920
[Inhales deeply]
419
00:18:46,040 --> 00:18:48,840
I shoved a...
What do you call it?
420
00:18:48,960 --> 00:18:51,720
It's -- It's like a --
It's like a vibrator, but it...
421
00:18:51,840 --> 00:18:53,160
it doesn't vibrate.
422
00:18:53,280 --> 00:18:54,120
Dild--
Dildo.
423
00:18:54,240 --> 00:18:55,440
Yeah.
Yeah. Dildo.
424
00:18:55,560 --> 00:18:56,920
Yeah, I shoved a dildo
down his throat,
425
00:18:57,040 --> 00:18:59,400
and he, um...
426
00:19:01,320 --> 00:19:03,040
[Voice breaking]
...he choked on it.
427
00:19:05,520 --> 00:19:07,480
He choked on a dildo.
428
00:19:10,440 --> 00:19:11,360
Mm.
429
00:19:13,960 --> 00:19:15,080
[Sighs]
430
00:19:15,200 --> 00:19:16,960
[Exhales sharply]
431
00:19:17,080 --> 00:19:18,880
[Snorts, laughs]
432
00:19:19,000 --> 00:19:20,280
[Laughing]
I'm joking.
433
00:19:20,400 --> 00:19:23,320
[Wheezes, laughs]
434
00:19:23,440 --> 00:19:28,480
♪
435
00:19:28,600 --> 00:19:30,680
[Sighs, laughs]
436
00:19:32,920 --> 00:19:35,080
He left me
for another woman.
437
00:19:35,200 --> 00:19:37,960
♪
438
00:19:38,080 --> 00:19:39,800
Sleep tight.
439
00:19:39,920 --> 00:19:41,600
♪
440
00:19:41,720 --> 00:19:43,840
[Snorts, laughs]
441
00:19:43,960 --> 00:19:49,760
♪
442
00:19:49,880 --> 00:19:52,360
[Clock ticking]
443
00:19:52,480 --> 00:19:55,520
[Engine revving, men shouting
indistinctly, laughing]
444
00:19:55,640 --> 00:19:58,040
[Siren wailing]
445
00:19:59,960 --> 00:20:02,320
[Shouting, laughter continue]
446
00:20:02,440 --> 00:20:08,960
♪
447
00:20:09,080 --> 00:20:15,440
♪
448
00:20:15,560 --> 00:20:17,360
[Urinating]
449
00:20:17,480 --> 00:20:23,680
♪
450
00:20:23,800 --> 00:20:25,080
Hi.
451
00:20:25,200 --> 00:20:26,840
Jesus Christ!
452
00:20:26,960 --> 00:20:29,920
I couldn't sleep in my room
'cause of the broken window.
453
00:20:30,040 --> 00:20:32,000
It was too cold.
454
00:20:35,920 --> 00:20:38,720
[Snoring]
455
00:20:50,400 --> 00:20:53,320
[Snores, sighs]
456
00:20:53,440 --> 00:21:02,080
♪
457
00:21:10,400 --> 00:21:13,840
♪
458
00:21:13,960 --> 00:21:16,400
Man:
Hey, John!
459
00:21:16,520 --> 00:21:19,280
[Indistinct conversations]
460
00:21:19,400 --> 00:21:26,720
♪
461
00:21:26,840 --> 00:21:34,040
♪
462
00:21:34,160 --> 00:21:35,720
Mm.
463
00:21:35,840 --> 00:21:45,120
♪
464
00:21:45,240 --> 00:21:54,360
♪
465
00:21:54,480 --> 00:21:56,280
Hi.
466
00:21:57,840 --> 00:21:59,320
Hi.
467
00:21:59,440 --> 00:22:08,240
♪
468
00:22:08,360 --> 00:22:10,360
I'd better get ready
for work.
469
00:22:10,480 --> 00:22:14,000
♪
470
00:22:14,120 --> 00:22:15,920
"This Sunday With" --
[Exhales deeply]
471
00:22:16,040 --> 00:22:18,240
Hello and welcome
to the very f-- very first...
472
00:22:18,360 --> 00:22:19,920
Oh, shit.
Come on.
473
00:22:20,040 --> 00:22:21,880
[Voice echoing]
"This Sunday With Seamus"...
474
00:22:22,000 --> 00:22:24,080
Hello.
We're in Belfast.
475
00:22:25,600 --> 00:22:27,080
Janet:
Morning.
476
00:22:29,280 --> 00:22:31,000
You all right?
477
00:22:31,120 --> 00:22:32,560
Yeah.
478
00:22:32,680 --> 00:22:35,800
Just -- I'm just a bit nervous
about this interview.
479
00:22:35,920 --> 00:22:37,320
What interview?
480
00:22:37,440 --> 00:22:39,000
Interviewing the, uh,
481
00:22:39,120 --> 00:22:42,120
the secretary of state
for work and pensions.
482
00:22:43,640 --> 00:22:46,080
When I'm nervous,
I sing.
483
00:22:46,200 --> 00:22:48,160
Sorry. You what?I made up this wee song,
484
00:22:48,280 --> 00:22:50,800
and I sing it to myself
whenever I feel nervous.
485
00:22:50,920 --> 00:22:52,600
[Water running]
486
00:22:52,720 --> 00:22:54,760
Go on.
Let's hear it, then.
487
00:22:54,880 --> 00:22:56,640
No, I don't think so.Sing the song.
488
00:22:56,760 --> 00:22:58,560
No.
I'm not singing the song.Please sing the song.
489
00:22:58,680 --> 00:23:00,160
Really.
I'm not sing--
490
00:23:00,280 --> 00:23:02,560
I w-- I want to hear it.♪ Don't be nervous
491
00:23:02,680 --> 00:23:04,920
♪ Nerves
are for dickheads ♪
492
00:23:05,040 --> 00:23:08,640
♪ So if you're nervous,
that makes you a dickhead ♪
493
00:23:08,760 --> 00:23:12,920
♪ So don't be-e-e-e-e
494
00:23:13,040 --> 00:23:15,400
♪ Fuckin' nervous
495
00:23:16,360 --> 00:23:17,800
Wow.
496
00:23:17,920 --> 00:23:19,280
Knew you wouldn't
fuckin' appreciate it.
497
00:23:19,400 --> 00:23:21,200
No, no. It's not that.
It's just -- It's like...
498
00:23:21,320 --> 00:23:23,200
Let's be honest.
it doesn't rhyme at all.
499
00:23:23,320 --> 00:23:24,280
So?
500
00:23:24,400 --> 00:23:26,200
Well, I mean,
t-there's no tune.
501
00:23:26,320 --> 00:23:29,360
I mean, you couldn't
categorize it as a song.
502
00:23:29,480 --> 00:23:31,600
Well, it's worked, though,
hasn't it?
503
00:23:31,720 --> 00:23:33,080
How?
504
00:23:33,200 --> 00:23:37,480
It's --
You're not worrying anymore.
505
00:23:41,320 --> 00:23:46,440
♪
506
00:23:46,560 --> 00:23:49,480
[Horn honking]
507
00:23:49,600 --> 00:23:53,600
♪
508
00:23:53,720 --> 00:23:55,000
Yeah.
509
00:23:55,120 --> 00:23:57,160
♪
510
00:23:57,280 --> 00:23:59,840
♪ Don't want to leave,
but I got to go home ♪
511
00:23:59,960 --> 00:24:01,640
♪ Where'd you come from?
512
00:24:01,760 --> 00:24:03,080
♪ Where did you go?
513
00:24:03,200 --> 00:24:06,280
♪ I don't recall
ever feeling so low ♪
514
00:24:06,400 --> 00:24:10,040
♪ Washed up and burned out,
30 years old ♪
515
00:24:10,160 --> 00:24:13,080
♪ I'm holding out
for a little romance ♪
516
00:24:13,200 --> 00:24:16,040
♪ But nobody's ever said,
"Shut up and dance" ♪
517
00:24:16,160 --> 00:24:19,400
♪ Like the way
that you did, babe ♪
518
00:24:19,520 --> 00:24:24,560
♪ Yeah, you made me feel
something ♪
519
00:24:24,680 --> 00:24:26,600
♪
520
00:24:26,720 --> 00:24:28,760
♪ Oh, honey, come back
521
00:24:28,880 --> 00:24:31,440
♪ You never told me your name
522
00:24:31,560 --> 00:24:33,760
♪
523
00:24:33,880 --> 00:24:36,680
♪ What kind of game
have you got me in? ♪
524
00:24:36,800 --> 00:24:40,080
♪ Whatever it is,
I'd let you win ♪
525
00:24:40,200 --> 00:24:43,480
♪ Oh, I see
you're with some other guy ♪
526
00:24:43,600 --> 00:24:45,480
♪ Washed up and pissed off... If you can't stand the heat,
527
00:24:45,600 --> 00:24:47,320
then get out of the kitchen.
528
00:24:47,440 --> 00:24:50,320
I hope you've enjoyed this
first show as much as I have.
529
00:24:50,440 --> 00:24:53,040
Thanks for joining us.
See you next Sunday.
530
00:24:53,160 --> 00:24:56,240
[Cheers and applause]
531
00:24:56,360 --> 00:24:58,800
[Man shouting indistinctly]
532
00:24:58,920 --> 00:25:02,000
Woman:
Well done! That was great!
533
00:25:02,120 --> 00:25:04,440
Man:
We love you, Seamus!
534
00:25:04,560 --> 00:25:07,760
[Woman shouting indistinctly,
audience laughing]
535
00:25:07,880 --> 00:25:08,920
♪ Oh, honey, come back
536
00:25:09,040 --> 00:25:11,720
♪ You never told me your name
537
00:25:12,600 --> 00:25:14,280
Good morning.
538
00:25:14,400 --> 00:25:19,760
♪ I should've known it would
always end up this way ♪
539
00:25:19,880 --> 00:25:23,240
♪ Oh, Cupid, you're ruthless
540
00:25:23,360 --> 00:25:26,600
♪ Oh, Cupid, I'm just stupid
541
00:25:26,720 --> 00:25:30,560
♪ But, Cupid, this goose chase
ain't over yet ♪
542
00:25:30,680 --> 00:25:34,200
♪
543
00:25:34,320 --> 00:25:36,520
[Belt squeaking]
544
00:25:39,680 --> 00:25:41,880
[Indistinct conversations]
545
00:25:42,000 --> 00:25:43,800
[Airplane rattling,
baby crying]
546
00:25:43,920 --> 00:25:45,520
[Bell chiming]Woman on P.A.:
Ladies and gentlemen,
547
00:25:45,640 --> 00:25:47,880
we're experiencing a little
turbulence coming into London.
548
00:25:48,000 --> 00:25:49,760
Please do remain in your seats,
549
00:25:49,880 --> 00:25:52,920
as the captain has put on the
"fasten your seat belt" sign.
550
00:25:53,040 --> 00:25:55,480
[Wind whistling]
551
00:26:00,080 --> 00:26:02,640
♪ Don't be nervous
552
00:26:02,760 --> 00:26:05,880
♪ Nerves are for dickheads
553
00:26:06,960 --> 00:26:10,200
♪ So if you're nervous,
it makes you a dickhead ♪
554
00:26:10,320 --> 00:26:11,480
[Clears throat]
555
00:26:11,600 --> 00:26:13,720
♪ So don't be
556
00:26:13,840 --> 00:26:16,240
♪ Fuckin' nervous
557
00:26:16,360 --> 00:26:19,240
[Engines humming]
558
00:26:22,440 --> 00:26:27,720
♪
559
00:26:27,840 --> 00:26:30,320
[Birds chirping,
dog barking in distance]
560
00:26:30,440 --> 00:26:33,280
[Keys jingling, lock clicks]
561
00:26:33,400 --> 00:26:40,640
♪
562
00:26:40,760 --> 00:26:42,040
Woman:
Seamus!
563
00:26:42,160 --> 00:26:43,480
I thought you were still
in Ireland.
564
00:26:43,600 --> 00:26:45,520
I just got back.
Oh, my God.
565
00:26:45,640 --> 00:26:47,160
What happened
to your face?
566
00:26:47,280 --> 00:26:49,720
Oh, I was attacked
by a gang of thugs in Belfast.
567
00:26:49,840 --> 00:26:51,160
Why didn't you call me?
568
00:26:51,280 --> 00:26:52,560
They stole my phone.
569
00:26:52,680 --> 00:26:53,560
Hi.
570
00:26:53,680 --> 00:26:55,640
Hi.
571
00:26:56,960 --> 00:26:58,720
Did --
Did you still do the show?
572
00:26:58,840 --> 00:27:00,320
Didn't you watch it?Sorry.
573
00:27:00,440 --> 00:27:02,080
I actually was filming
all night.
574
00:27:02,200 --> 00:27:04,360
Did you see my interview
in The Observer?
575
00:27:04,480 --> 00:27:13,400
♪
576
00:27:13,520 --> 00:27:22,680
♪
577
00:27:22,800 --> 00:27:24,600
[Forklift beeping]
578
00:27:30,400 --> 00:27:33,280
[Beeping echoing,
wind whistling]
579
00:27:38,800 --> 00:27:40,000
Frankie:
They mentioned you a lot.
580
00:27:40,120 --> 00:27:41,600
Seamus:
Me? It's not about me.
581
00:27:41,720 --> 00:27:44,720
You're a totally brilliant actor
in your own right.
582
00:27:44,840 --> 00:27:47,480
I'm so sick
of this patriarchal bullshit.
583
00:27:51,040 --> 00:27:53,400
Should we go for dinner?
584
00:27:53,520 --> 00:27:54,800
♪
585
00:27:54,920 --> 00:27:57,320
[Exhales deeply]
586
00:27:57,440 --> 00:28:06,800
♪
587
00:28:06,920 --> 00:28:16,320
♪
588
00:28:16,440 --> 00:28:19,480
♪ Well, I don't want to wake up
in the morning ♪
589
00:28:19,600 --> 00:28:22,840
♪ But I've got to face the day
590
00:28:22,960 --> 00:28:30,040
♪ That's what all the friends I
do not like as much as you say ♪
591
00:28:30,160 --> 00:28:32,880
♪ I don't want to do things
independently ♪
592
00:28:33,000 --> 00:28:36,000
♪ But I can't make you stay
593
00:28:36,120 --> 00:28:42,760
♪ That's what all the friends I
do not like as much as you say ♪
594
00:28:42,880 --> 00:28:45,480
♪
595
00:28:45,600 --> 00:28:48,880
♪ But if you wanna come back,
it's all right, it's all right ♪
596
00:28:49,000 --> 00:28:51,520
♪ It's all right
if you wanna come back ♪
597
00:28:51,640 --> 00:28:52,960
♪ Do you wanna come back?
598
00:28:53,080 --> 00:28:54,960
♪ It's all right,
it's all right ♪
599
00:28:55,080 --> 00:28:59,920
♪ It's all right
if you wanna come back to me ♪
600
00:29:00,040 --> 00:29:02,800
♪
601
00:29:02,920 --> 00:29:05,400
♪ Alone
602
00:29:05,520 --> 00:29:09,120
♪ All alone [Siren wailing in distance]
603
00:29:09,240 --> 00:29:14,440
♪ I, I am on my own
604
00:29:14,560 --> 00:29:16,960
♪ Alone
605
00:29:17,080 --> 00:29:20,680
♪ All alone
606
00:29:20,800 --> 00:29:26,120
♪ I, I am on my own
607
00:29:26,240 --> 00:29:29,480
♪ But if you wanna come back,
it's all right, it's all right ♪
608
00:29:29,600 --> 00:29:32,000
♪ It's all right
if you wanna come back ♪
609
00:29:32,120 --> 00:29:33,640
♪ Do you wanna come back?
610
00:29:33,760 --> 00:29:35,400
♪ It's all right,
it's all right ♪
611
00:29:35,520 --> 00:29:39,800
♪ It's all right
if you wanna come back to me ♪
612
00:29:39,920 --> 00:29:49,640
♪
613
00:29:49,760 --> 00:29:53,160
♪ 'Cause if you wanna come back,
it's all right, it's all right ♪
614
00:29:53,280 --> 00:29:55,360
♪ It's all right
if you wanna come back ♪
615
00:29:55,480 --> 00:29:56,880
♪ Do you wanna come back?
616
00:29:57,000 --> 00:29:58,520
♪ It's all right,
it's all right ♪
617
00:29:58,640 --> 00:30:01,000
♪ It's all right
if you wanna come back ♪
618
00:30:01,120 --> 00:30:02,640
♪ Do you wanna come back?
619
00:30:02,760 --> 00:30:04,360
♪ It's all right,
it's all right ♪
620
00:30:04,480 --> 00:30:06,920
♪ It's all right
if you wanna come back ♪
621
00:30:07,040 --> 00:30:08,320
♪ Do you wanna come back?
622
00:30:08,440 --> 00:30:10,200
♪ It's all right,
it's all right ♪
623
00:30:10,320 --> 00:30:14,600
♪ It's all right
if you wanna come back to me ♪
624
00:30:14,720 --> 00:30:18,360
♪
625
00:30:18,480 --> 00:30:21,360
[Flutes, drums playing]
626
00:30:21,480 --> 00:30:29,800
♪
627
00:30:29,920 --> 00:30:33,560
[Indistinct conversations,
laughter]
628
00:30:33,680 --> 00:30:41,800
♪
629
00:30:41,920 --> 00:30:50,080
♪
42329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.