All language subtitles for The.Lovers.2023.S01E01.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,920 --> 00:00:07,920 [Birds chirping] 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,120 [Alarm blaring] 3 00:00:16,239 --> 00:00:22,240 ♪ 4 00:00:22,360 --> 00:00:28,320 ♪ 5 00:00:28,440 --> 00:00:34,320 ♪ 6 00:00:34,440 --> 00:00:36,800 Seamus: It's 7:00 a.m. 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,360 I wake after having had, on average, 8 00:00:39,480 --> 00:00:41,960 seven hours and 41 minutes sleep. 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,560 I have analyzed my sleep over the years 10 00:00:44,680 --> 00:00:47,080 and found this is the perfect amount for me. 11 00:00:47,200 --> 00:00:51,320 ♪ 12 00:00:51,440 --> 00:00:54,040 I often go to Hyde Park, take off my shoes, 13 00:00:54,160 --> 00:00:56,200 and stare at the sun for 20 minutes. 14 00:00:56,320 --> 00:00:57,920 Being barefoot grounds me, 15 00:00:58,040 --> 00:01:00,400 and I receive electrons from the earth. 16 00:01:00,520 --> 00:01:03,560 I sun-stare because the UV rays aren't harmful to my eyes 17 00:01:03,680 --> 00:01:05,120 the first hour after sunrise, 18 00:01:05,239 --> 00:01:07,920 and it resets my circadian rhythms. 19 00:01:10,680 --> 00:01:14,200 8:30 -- I turn on my human charger, 20 00:01:14,320 --> 00:01:16,960 a device that shines light into my ear and gives me energy. 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,400 Man: Big day today. 22 00:01:18,520 --> 00:01:20,320 Yep. 23 00:01:20,440 --> 00:01:26,480 ♪ 24 00:01:26,600 --> 00:01:28,600 At some point between meetings, 25 00:01:28,720 --> 00:01:31,200 I try to have a shot of activated charcoal. 26 00:01:31,320 --> 00:01:33,120 They sell it at Pret now. 27 00:01:33,240 --> 00:01:34,920 Mm. We're so blessed in Britain. 28 00:01:35,039 --> 00:01:36,759 Cheers, Henry. 29 00:01:36,880 --> 00:01:38,160 ♪ 30 00:01:38,280 --> 00:01:39,720 Seamus! 31 00:01:39,840 --> 00:01:41,280 Hey, you. 32 00:01:41,400 --> 00:01:43,360 Seamus! I just wanted to say a quick hello -- 33 00:01:43,479 --> 00:01:45,080 Oh, yeah! Sure. Let's do this. 34 00:01:45,200 --> 00:01:47,120 Okay. Here we go. 35 00:01:47,240 --> 00:01:48,880 Smile![Shutter clicks] 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,880 Have a good day, you. 37 00:01:51,000 --> 00:01:52,520 Woman: Seamus.Seamus: Hey, buddy. 38 00:01:52,640 --> 00:01:54,600 Oh.Girl: Sorry. 39 00:01:54,720 --> 00:01:56,240 Man: And what did production say? 40 00:01:56,360 --> 00:01:58,440 Man: Well, they said we've got to have it out by Thursday. 41 00:01:58,560 --> 00:02:00,120 I mean, come on. Seamus! 42 00:02:00,240 --> 00:02:01,640 Seamus: Hey! Tim!Seamus! 43 00:02:01,760 --> 00:02:04,120 Aah! [Laughs] How are you? 44 00:02:04,240 --> 00:02:05,520 Aah! 45 00:02:05,640 --> 00:02:08,400 [Laughs] 46 00:02:08,520 --> 00:02:10,759 Hi.Ndidi. 47 00:02:10,880 --> 00:02:13,280 Uh, have you two already met? 48 00:02:13,400 --> 00:02:14,400 Sort of. 49 00:02:14,520 --> 00:02:17,079 I'm Ndidi. 50 00:02:17,200 --> 00:02:18,160 Your producer? 51 00:02:18,280 --> 00:02:19,920 Oh! Hi! 52 00:02:20,040 --> 00:02:21,760 God! I'm sorry! I thought you were a -- 53 00:02:21,880 --> 00:02:24,360 I thought you were a fan.Oh. 54 00:02:24,480 --> 00:02:26,880 No, I ama fan, but I'm -- I'm also a producer. 55 00:02:27,000 --> 00:02:28,800 Aah! I feel like a dick. 56 00:02:28,920 --> 00:02:30,520 [Laughs] 57 00:02:30,640 --> 00:02:32,400 [Chuckles] 58 00:02:32,520 --> 00:02:34,520 Ah. Ah. 59 00:02:34,640 --> 00:02:36,600 Right. Come on.Yeah. Yeah. 60 00:02:36,720 --> 00:02:39,560 Ndidi: So that's it so far -- "Seamus O'Hannigan's TV Show." 61 00:02:39,680 --> 00:02:42,000 It's fuckin' amazing. So when can I tweet about it? 62 00:02:42,120 --> 00:02:44,079 We're officially announcing at noon. 63 00:02:44,200 --> 00:02:46,120 And there's been a change in location, too. 64 00:02:46,240 --> 00:02:48,079 I don't know if your agent's told you. 65 00:02:48,200 --> 00:02:49,640 No.We're broadcasting from somewhere 66 00:02:49,760 --> 00:02:51,040 a bit different from the norm. 67 00:02:51,160 --> 00:02:52,640 It's really exciting. 68 00:02:52,760 --> 00:02:55,120 Somewhere you know very well. Begins with an "I." 69 00:02:57,480 --> 00:03:00,160 Islington! Whoo! Won't even need a driver. 70 00:03:00,280 --> 00:03:01,920 No, no, no. I-Ireland.Northern Ireland. 71 00:03:02,040 --> 00:03:03,920 Belfast, to be precise. 72 00:03:04,040 --> 00:03:05,000 Belfast? 73 00:03:05,120 --> 00:03:07,200 We thought you'd be happy. 74 00:03:07,320 --> 00:03:08,840 Isn't that where you're from? 75 00:03:08,960 --> 00:03:12,080 Um, well, my -- my -- my mum was, yeah. 76 00:03:12,200 --> 00:03:14,120 But I...I haven't been back for years. 77 00:03:14,240 --> 00:03:15,880 Look, I know it's not ideal, 78 00:03:16,000 --> 00:03:17,240 but you'd only have to be there one or two days a week. 79 00:03:17,360 --> 00:03:19,400 We're under pressure to produce more content 80 00:03:19,520 --> 00:03:21,160 from outside London.It was either Belfast or Cardiff. 81 00:03:21,280 --> 00:03:22,840 We thought with your background... 82 00:03:22,960 --> 00:03:25,160 This is good. I'm... No, I'm -- I'm happy. 83 00:03:25,280 --> 00:03:27,680 Give me a chance to... 84 00:03:27,800 --> 00:03:31,960 [Irish accent] ...get back in touch with my roots. 85 00:03:32,079 --> 00:03:34,560 ♪ 86 00:03:34,680 --> 00:03:36,320 ♪ Straight outta Belfast, and I'm bringing the boys ♪ 87 00:03:36,440 --> 00:03:38,320 ♪ I got Luca on the beat and we're bringin' the noise ♪ 88 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 ♪ In the north, west, south, and east ♪ 89 00:03:40,280 --> 00:03:42,040 ♪ Reds, blues, orange, and greens ♪ 90 00:03:42,160 --> 00:03:43,840 ♪ In the Woodvale, Oldpark, GCB ♪ 91 00:03:43,960 --> 00:03:45,880 ♪ Screamin' Skulls and the SRD 92 00:03:46,000 --> 00:03:47,920 ♪ In the west, Poleglass and Twinbrook ♪ 93 00:03:48,040 --> 00:03:49,520 ♪ They ain't never seen me spinnin' the wheels ♪ 94 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 ♪ Ain't no...can do what we do 95 00:03:51,920 --> 00:03:53,120 Fuck it. 96 00:03:53,240 --> 00:03:56,280 ♪ 97 00:03:56,400 --> 00:03:59,000 [Sighs] 98 00:04:02,040 --> 00:04:04,200 Damaged goods. 99 00:04:04,320 --> 00:04:06,560 [Register beeps] 100 00:04:06,680 --> 00:04:08,760 Man: Janet. 101 00:04:19,279 --> 00:04:21,279 I'll keep this brief, Janet. Keep what brief? 102 00:04:21,399 --> 00:04:23,160 What I'm about to say.What are you about to say? 103 00:04:23,280 --> 00:04:25,040 I'm about to say it if you'll let me speak 104 00:04:25,160 --> 00:04:26,840 without interrupting.Oh, I wouldn't call this brief. 105 00:04:26,960 --> 00:04:29,440 Stop it. Stop everything you're doing. 106 00:04:29,560 --> 00:04:31,040 The swearing, the lateness, the stealing. 107 00:04:31,160 --> 00:04:32,440 I don't swear.You swore at Jason. 108 00:04:32,560 --> 00:04:34,600 He provoked me.Why? What'd he say? 109 00:04:34,720 --> 00:04:36,080 "Good morning." 110 00:04:36,200 --> 00:04:40,560 So he said good morning, and you said... 111 00:04:40,680 --> 00:04:42,280 "Suck a fuckin' dick"? 112 00:04:42,400 --> 00:04:43,960 Who says "good morning" anyway? 113 00:04:44,080 --> 00:04:45,760 I mean, what does he think he is, a fucking Disney princess? 114 00:04:45,880 --> 00:04:47,360 He's lucky he didn't punch him in the face. 115 00:04:47,480 --> 00:04:48,920 Janet, I do not enjoy firing people. 116 00:04:49,040 --> 00:04:50,320 But if you keep going like this -- 117 00:04:50,440 --> 00:04:52,920 Yeah, yeah, yeah. I'll stop it. 118 00:04:53,040 --> 00:04:54,120 I'll stop everything. 119 00:04:54,240 --> 00:04:55,920 Yeah. Take the rest of the day off. 120 00:04:56,040 --> 00:04:57,400 Come in tomorrow with a new attitude. 121 00:04:57,520 --> 00:04:58,240 I'll do it tonight. 122 00:04:58,360 --> 00:05:00,880 ♪ 123 00:05:01,000 --> 00:05:02,840 Do what? 124 00:05:02,960 --> 00:05:06,640 ♪ 125 00:05:06,760 --> 00:05:09,040 How's your mental health these days? 126 00:05:09,160 --> 00:05:12,320 [Exhales sharply] Suck a fuckin' dick, Philip. 127 00:05:12,440 --> 00:05:13,960 ♪ 128 00:05:14,080 --> 00:05:15,720 ...setting up a truth- and-reconciliation commission 129 00:05:15,840 --> 00:05:17,160 for Northern Ireland... 130 00:05:17,280 --> 00:05:19,640 ...group of senators will be talking to leaders 131 00:05:19,760 --> 00:05:22,240 of all the main parties to try to find a way forward. 132 00:05:22,360 --> 00:05:24,000 Join me, Seamus O'Hannigan, 133 00:05:24,120 --> 00:05:26,240 for a brand-new current-affairs show 134 00:05:26,360 --> 00:05:29,960 broadcasting live from Belfast this Sunday. 135 00:05:30,080 --> 00:05:31,960 This Sunday with Seamus O'Hannigan, 136 00:05:32,080 --> 00:05:34,560 We'll be talking to the U.K.'s leading politicians 137 00:05:34,680 --> 00:05:37,159 and asking them the questions you want answered. 138 00:05:37,280 --> 00:05:41,600 So join us this Sunday for "This Sunday With Seamus O'Hannigan," 139 00:05:41,720 --> 00:05:44,400 with me, Seamus O'Hannigan. 140 00:05:44,520 --> 00:05:45,680 Ndidi: Cut. 141 00:05:45,800 --> 00:05:47,040 It's a bit repetitive, isn't it? 142 00:05:47,159 --> 00:05:49,320 Yeah. A few too many "this Sundays." 143 00:05:49,440 --> 00:05:51,840 Yeah, and too many "Seamus O'Hannigans." 144 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 Yeah. Yeah. 145 00:05:56,600 --> 00:05:58,120 Yeah. Maybe. 146 00:05:58,240 --> 00:05:59,200 ♪ 147 00:05:59,320 --> 00:06:01,200 [Register beeping] 148 00:06:01,320 --> 00:06:06,840 ♪ 149 00:06:06,960 --> 00:06:12,600 ♪ 150 00:06:12,720 --> 00:06:14,040 Ndidi: Ready to go in five? 151 00:06:14,160 --> 00:06:15,920 Ndidi? Yeah? 152 00:06:16,040 --> 00:06:17,240 Ndidi. Ndidi: Yeah? 153 00:06:17,360 --> 00:06:18,200 Uh... 154 00:06:18,320 --> 00:06:20,240 Sorry. Thanks. 155 00:06:20,360 --> 00:06:23,320 Are these... Are these new pages? 156 00:06:23,440 --> 00:06:25,280 I thought you'd missed some important points. 157 00:06:25,400 --> 00:06:27,480 Yeah. Let's not bring up suicide, shall we? 158 00:06:27,600 --> 00:06:30,240 We -- We don't want to lose our audience in the first week. 159 00:06:30,360 --> 00:06:32,200 Northern Ireland has one of the highest suicide rates 160 00:06:32,320 --> 00:06:33,960 in the U.K. I thought we should at least -- 161 00:06:34,080 --> 00:06:36,640 Look. I get it, Ndidi. You're keen to make a mark. 162 00:06:36,760 --> 00:06:39,000 But, um, hey, I've been doing this a long time, 163 00:06:39,120 --> 00:06:41,560 so let me try something, okay? 164 00:06:41,680 --> 00:06:45,000 [Indistinct conversations, vehicles passing in distance] 165 00:06:45,920 --> 00:06:48,920 What isunemployment? 166 00:06:49,040 --> 00:06:52,480 Wikipedia defines unemployment as the situation 167 00:06:52,600 --> 00:06:54,760 of actively looking for employment 168 00:06:54,880 --> 00:06:58,159 whilst not currently being employed -- 169 00:06:58,280 --> 00:07:01,560 like these lads you see standing next to me. 170 00:07:01,680 --> 00:07:03,560 Here in this divided city, 171 00:07:03,680 --> 00:07:07,000 still reeling from the collective national trauma 172 00:07:07,120 --> 00:07:10,320 of the conflict known as "the Troubles," 173 00:07:10,440 --> 00:07:13,280 you can sense the legacy of violence 174 00:07:13,400 --> 00:07:16,120 still resting on their young shoulders. 175 00:07:16,240 --> 00:07:20,400 Now, to you or I, they may seem desperate, dangerous -- 176 00:07:20,520 --> 00:07:22,360 criminal, even. 177 00:07:22,480 --> 00:07:24,480 But these young men...Hello! Fuck off. 178 00:07:24,600 --> 00:07:27,040 Dickhead....seek only one thing. 179 00:07:27,160 --> 00:07:28,680 [Mockingly] "The Troubles in Northern Ireland..." 180 00:07:28,800 --> 00:07:30,240 Hope. 181 00:07:30,360 --> 00:07:32,200 Jesus fucking Christ.Who'd you call dangerous? 182 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 Oh, no. Well, I --Oh, God. No. Please, everyone, calm down. 183 00:07:34,440 --> 00:07:36,040 No. Stop it. 184 00:07:36,159 --> 00:07:37,480 Will you just leave me -- Ndidi, I need help. 185 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Aah!Hey! 186 00:07:39,520 --> 00:07:41,200 Man: Grab his fuckin' mic.Please get off. 187 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Call the police. Aah! 188 00:07:42,880 --> 00:07:45,360 Leave me alone! Leave me alone! 189 00:07:45,480 --> 00:07:48,440 [Indistinct shouting, camera clatters] 190 00:07:48,560 --> 00:07:50,600 Ndidi: Seamus! 191 00:07:50,720 --> 00:07:56,440 ♪ 192 00:07:56,560 --> 00:08:02,320 ♪ 193 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 [Dog barking] 194 00:08:04,080 --> 00:08:05,440 There he is. Get after him. 195 00:08:05,560 --> 00:08:06,800 Fuck. 196 00:08:06,920 --> 00:08:09,000 [Breathing heavily] 197 00:08:09,120 --> 00:08:11,000 [Gasps] 198 00:08:11,120 --> 00:08:13,080 [Men shouting indistinctly] 199 00:08:13,200 --> 00:08:15,320 You little shits!Yo, mate, come back. 200 00:08:15,440 --> 00:08:17,680 We only want to talk to you about your TV show. 201 00:08:17,800 --> 00:08:24,480 ♪ 202 00:08:24,600 --> 00:08:31,320 ♪ 203 00:08:31,440 --> 00:08:38,280 ♪ 204 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 [Men shouting indistinctly] 205 00:08:40,960 --> 00:08:47,600 ♪ 206 00:08:47,720 --> 00:08:54,320 ♪ 207 00:08:54,440 --> 00:09:01,240 ♪ 208 00:09:04,240 --> 00:09:12,440 ♪ 209 00:09:12,560 --> 00:09:15,360 [Exhales deeply] 210 00:09:15,480 --> 00:09:21,520 ♪ 211 00:09:21,640 --> 00:09:23,680 [Gasping][Dog growling, barking] 212 00:09:23,800 --> 00:09:25,160 Seamus: Fuck! 213 00:09:25,280 --> 00:09:26,680 Over here! 214 00:09:26,800 --> 00:09:29,720 Come on. Grab him. Grab him. Grab his legs. 215 00:09:29,840 --> 00:09:35,560 ♪ 216 00:09:35,680 --> 00:09:39,400 [Breathing unsteadily] 217 00:09:39,520 --> 00:09:44,240 ♪ 218 00:09:44,360 --> 00:09:45,880 [Voice echoing] Help -- Help me! 219 00:09:46,000 --> 00:09:48,720 [Men laughing, dog barking]Help me! 220 00:09:49,640 --> 00:09:50,680 [Gunshot echoes] 221 00:09:50,800 --> 00:09:53,320 [Men shouting indistinctly] 222 00:09:53,440 --> 00:09:57,880 ♪ 223 00:09:58,000 --> 00:09:59,880 [Dog barking in distance] 224 00:10:05,160 --> 00:10:07,240 You saved my life. 225 00:10:09,800 --> 00:10:12,160 You saved mine. Fuckin' prick. 226 00:10:12,280 --> 00:10:13,960 They took my phone -- Wait! 227 00:10:14,080 --> 00:10:17,760 Can I just come in and, um -- Please, uh, could I call a taxi? 228 00:10:17,880 --> 00:10:20,800 Can a girl not kill herself in peace today? 229 00:10:31,760 --> 00:10:34,520 [Birds chirping] 230 00:10:34,640 --> 00:10:37,720 Man on TV: ...and as we enter this year's marching season, 231 00:10:37,840 --> 00:10:41,040 tensions are rising throughout the province. 232 00:10:41,160 --> 00:10:43,040 [Indistinct conversations] 233 00:10:43,160 --> 00:10:45,040 Look at the state of youse. 234 00:10:45,160 --> 00:10:47,080 [Laughter] 235 00:10:47,200 --> 00:10:49,880 ...parades, but as yet the consensus... 236 00:10:50,000 --> 00:10:51,360 ...fighting this battle for... 237 00:10:51,480 --> 00:10:52,840 Man: ...starting to hot up. 238 00:10:52,960 --> 00:10:54,840 But the red team and the blue team 239 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 are trying to make a profit of their own. 240 00:10:57,080 --> 00:10:59,720 [Knock on door]Hello. 241 00:10:59,840 --> 00:11:01,440 Hi. 242 00:11:01,560 --> 00:11:02,800 Um, listen. 243 00:11:02,920 --> 00:11:05,440 Would -- Would you mind if I wait inside? 244 00:11:05,560 --> 00:11:09,480 It's just there's still some rather unsavory characters 245 00:11:09,600 --> 00:11:10,720 out there and... 246 00:11:10,840 --> 00:11:12,440 Do you want to watch TV? 247 00:11:13,880 --> 00:11:16,040 Y-Y-- Uh, yeah. 248 00:11:17,840 --> 00:11:20,880 Woman: ...uh, maybe about £15, something like that. 249 00:11:21,000 --> 00:11:23,080 I got these quite reasonable as well. 250 00:11:23,200 --> 00:11:24,760 [Clears throat] 251 00:11:24,880 --> 00:11:28,240 [Siren wailing in distance] 252 00:11:28,360 --> 00:11:31,120 [Clears throat] 253 00:11:31,240 --> 00:11:34,440 [ Down-tempo music playing, woman speaking indistinctly] 254 00:11:38,440 --> 00:11:40,240 There's nothing on. 255 00:11:40,360 --> 00:11:42,240 Mm. 256 00:11:44,160 --> 00:11:47,520 Oh, shit! My phone. 257 00:11:47,640 --> 00:11:52,560 ♪ 258 00:11:52,680 --> 00:11:57,840 ♪ 259 00:11:57,960 --> 00:11:59,360 How long did they say they'd be? 260 00:11:59,480 --> 00:12:01,760 Taxi? Um... 261 00:12:01,880 --> 00:12:06,320 Oh. About...20 minutes. 262 00:12:06,440 --> 00:12:09,200 Uh...not long. 263 00:12:09,320 --> 00:12:11,440 No. 264 00:12:11,560 --> 00:12:13,800 Not long at all. 265 00:12:13,920 --> 00:12:15,560 [Siren wailing in distance] 266 00:12:15,680 --> 00:12:17,000 You hungry? 267 00:12:18,680 --> 00:12:19,920 It's just toast. 268 00:12:20,040 --> 00:12:21,440 [Dishes clattering] 269 00:12:21,560 --> 00:12:23,480 I wasn't planning on having dinner tonight. 270 00:12:23,600 --> 00:12:25,280 [Knife scraping] 271 00:12:27,320 --> 00:12:29,120 So, w-- 272 00:12:29,240 --> 00:12:31,680 Why do you want to kill yourself? 273 00:12:31,800 --> 00:12:33,280 What brings you to Belfast? 274 00:12:33,400 --> 00:12:36,400 Oh, um...[Clears throat] I'm, uh, presenting a TV series. 275 00:12:36,520 --> 00:12:37,440 You're presenting? 276 00:12:37,560 --> 00:12:38,680 Yes. A TV series? 277 00:12:38,800 --> 00:12:40,480 Yeah. You're presenting? 278 00:12:40,600 --> 00:12:41,640 Yes. A TV series? 279 00:12:41,760 --> 00:12:43,120 Yes. 280 00:12:43,240 --> 00:12:44,800 Are you a TV presenter? Yeah. 281 00:12:44,920 --> 00:12:46,520 Fuck off. Oh. That was quite sore, actually. 282 00:12:46,640 --> 00:12:47,840 Are you famous? 283 00:12:47,960 --> 00:12:49,320 Uh, well, kind of.[Hand slaps] 284 00:12:49,440 --> 00:12:50,560 Ow. Stop hitting me, please. 285 00:12:50,680 --> 00:12:51,920 [Laughing] Fuckin' hell. 286 00:12:52,040 --> 00:12:55,680 A famous TV presenter... in my kitchen. 287 00:12:55,800 --> 00:12:58,840 Uh, d-do you really not know who I am? 288 00:12:58,960 --> 00:13:00,000 No. 289 00:13:00,120 --> 00:13:01,520 See, I thought you did, you know, 290 00:13:01,640 --> 00:13:03,360 the way you were looking at me in the bedroom. 291 00:13:03,480 --> 00:13:05,280 I wasn't looking at you in the bedroom.Yeah, you were. 292 00:13:05,400 --> 00:13:06,640 You were looking at me in the reflection in the mirror. 293 00:13:06,760 --> 00:13:07,920 I don't know what you're talking about. 294 00:13:08,040 --> 00:13:09,160 If anything, you were looking at me. 295 00:13:09,280 --> 00:13:11,000 How would you know I was looking at you 296 00:13:11,120 --> 00:13:12,760 unless you were looking at me? 297 00:13:12,880 --> 00:13:14,240 What's your TV show called? 298 00:13:14,360 --> 00:13:17,320 Uh, it's called "This Sunday With Seamus O'Hannigan." 299 00:13:17,440 --> 00:13:18,960 Who's Shamus O'Hannigan? 300 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Well, I am. 301 00:13:20,600 --> 00:13:22,520 Oh. 302 00:13:22,640 --> 00:13:24,440 What other TV shows have you presented? 303 00:13:24,560 --> 00:13:26,240 Uh... 304 00:13:26,360 --> 00:13:29,200 Well, t-technically... Okay. I-I came from radio. 305 00:13:29,320 --> 00:13:30,920 So you're not actually a TV presenter.Well, I mean -- 306 00:13:31,040 --> 00:13:32,280 You know, I guest-presented things. 307 00:13:32,400 --> 00:13:33,680 I've been a panelist on other shows. 308 00:13:33,800 --> 00:13:35,000 What kind of shows? 309 00:13:35,120 --> 00:13:36,960 "Politics Hour."Never heard of it. 310 00:13:37,080 --> 00:13:38,840 "Politics Today"?Nope. 311 00:13:38,960 --> 00:13:41,280 "The Political Notebook"?See, I don't really follow politics. 312 00:13:41,400 --> 00:13:42,760 Ah. That's probably why you haven't heard of me, then. 313 00:13:42,880 --> 00:13:43,920 Probably 'cause you're not really famous. 314 00:13:44,040 --> 00:13:45,720 Okay, but I am... quite famous. 315 00:13:45,840 --> 00:13:46,880 You're not famous like Charlotte Crosby 316 00:13:47,000 --> 00:13:48,840 or Stacey Solomon.Who were they? 317 00:13:48,960 --> 00:13:50,160 "Geordie Shore"? 318 00:13:50,280 --> 00:13:51,800 Who's Geordie Shore? Oh, no, no. Don't worry. 319 00:13:51,920 --> 00:13:53,440 Don't worry. I-I'll look them up. 320 00:13:53,560 --> 00:13:55,040 Oh, fucking hell. My phone. 321 00:13:56,880 --> 00:13:58,920 How do you not know who Stacey Solomon is? 322 00:13:59,040 --> 00:14:01,080 "X Factor"? "I'm a Celebrity"? 323 00:14:01,200 --> 00:14:02,160 "Celebrity Juice"? "Celebrity Gogglebox"? 324 00:14:02,280 --> 00:14:04,720 Oh, geez! You mean reality TV? 325 00:14:04,840 --> 00:14:06,120 Jesus Christ. No. 326 00:14:06,240 --> 00:14:07,840 I mean, that's just for ignorant morons 327 00:14:07,960 --> 00:14:10,160 who'd be better off shooting themselves in the fucking face. 328 00:14:14,920 --> 00:14:16,080 No offense. 329 00:14:16,200 --> 00:14:18,800 [Horn honking] 330 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 That'll be your taxi. 331 00:14:24,160 --> 00:14:25,040 Yeah. 332 00:14:33,560 --> 00:14:35,760 Uh, listen. 333 00:14:35,880 --> 00:14:38,040 Are you gonna be okay? 334 00:14:40,320 --> 00:14:42,600 ♪ 335 00:14:42,720 --> 00:14:45,560 [Horn honking] 336 00:14:45,680 --> 00:14:51,000 ♪ 337 00:14:51,120 --> 00:14:53,240 [Siren wailing] 338 00:14:53,360 --> 00:14:58,240 ♪ 339 00:14:58,360 --> 00:14:59,840 Fuck. 340 00:15:00,920 --> 00:15:03,040 [Doorbell rings] 341 00:15:04,680 --> 00:15:06,800 [Doorbell rings] 342 00:15:06,920 --> 00:15:09,240 ♪ 343 00:15:09,360 --> 00:15:10,480 Oh, fuck. 344 00:15:10,600 --> 00:15:12,000 Oh, shit. 345 00:15:13,600 --> 00:15:15,240 Fuck. Fuck. Oh, fuck. 346 00:15:15,360 --> 00:15:17,480 Fuck. Oh, shit. 347 00:15:17,600 --> 00:15:19,280 Oh -- Oh, fuck! 348 00:15:19,400 --> 00:15:20,640 F-- 349 00:15:20,760 --> 00:15:23,400 Fuck! [Grunts] 350 00:15:23,520 --> 00:15:25,040 Fuckin' hell! 351 00:15:25,160 --> 00:15:27,440 Aah! Aah! 352 00:15:27,560 --> 00:15:29,080 What are you doing here? 353 00:15:29,200 --> 00:15:32,160 I-I thought you were trying to kill yourself again. 354 00:15:32,280 --> 00:15:33,600 I'm eating a bar of chocolate. 355 00:15:38,360 --> 00:15:40,960 Would you mind calling me a taxi...again? 356 00:15:41,080 --> 00:15:43,360 ♪ 357 00:15:43,480 --> 00:15:45,040 Please. 358 00:15:45,160 --> 00:15:49,800 ♪ 359 00:15:49,920 --> 00:15:52,920 Nope. That's dead on. I'll try someone else. 360 00:15:53,040 --> 00:15:56,240 [Motorcycle engine revving, men shouting indistinctly] 361 00:15:56,360 --> 00:15:58,920 ♪ 362 00:15:59,040 --> 00:16:02,240 [Indistinct shouting, tires screeching] 363 00:16:02,360 --> 00:16:06,560 ♪ 364 00:16:06,680 --> 00:16:07,800 [Clears throat] 365 00:16:07,920 --> 00:16:09,400 Rang every taxi firm in East Belfast. 366 00:16:09,520 --> 00:16:11,480 They're all booked up. You won't get a cab for hours. 367 00:16:11,600 --> 00:16:13,760 Oh, s-- Fuck. 368 00:16:13,880 --> 00:16:16,360 Is -- Is there no one else you can try? 369 00:16:16,480 --> 00:16:18,440 Look, mate. I'm not doing this all night.Sorry. Yeah. 370 00:16:18,560 --> 00:16:20,440 Okay. Well, thanks. 371 00:16:20,560 --> 00:16:23,320 I can walk, I suppose. 372 00:16:23,440 --> 00:16:24,800 Thanks for trying. 373 00:16:24,920 --> 00:16:27,880 [Engine revving, men laughing] 374 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 You're welcome to stay the night. 375 00:16:30,760 --> 00:16:32,760 Oh. Uh, well... 376 00:16:32,880 --> 00:16:34,520 Obviously, I don't mean --No! I know. No. 377 00:16:34,640 --> 00:16:36,440 I mean...It's just it's late, you know, so... 378 00:16:36,560 --> 00:16:38,360 Thanks. Yeah.Anyway, the offer's there. 379 00:16:38,480 --> 00:16:40,560 Appreciate it.It's not an offer of anything other than a bed. 380 00:16:40,680 --> 00:16:42,480 Right, right, right.I want to say bed. 381 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 You know, I don't mean fuckin'.Gotcha. 382 00:16:44,720 --> 00:16:46,840 [Bottle clattering in distance] 383 00:16:52,320 --> 00:16:54,360 You can sleep on the sofa. 384 00:16:54,480 --> 00:16:55,720 Thanks. 385 00:16:55,840 --> 00:16:59,000 [Engine revving, men shouting indistinctly] 386 00:17:01,160 --> 00:17:08,040 ♪ 387 00:17:08,160 --> 00:17:10,040 [Glass breaking] 388 00:17:16,839 --> 00:17:19,119 [Humming] 389 00:17:19,240 --> 00:17:22,319 So, do I have to worry about an irate husband coming home 390 00:17:22,440 --> 00:17:25,480 and finding a strange man on the sofa? 391 00:17:25,599 --> 00:17:26,880 My husband's dead. 392 00:17:27,760 --> 00:17:29,280 Oh. 393 00:17:29,400 --> 00:17:31,560 Sorry. 394 00:17:31,680 --> 00:17:33,160 He died two months ago. 395 00:17:33,280 --> 00:17:36,680 [Sighs] Is that why you're depressed? 396 00:17:36,800 --> 00:17:38,160 Who said I was depressed?Oh. 397 00:17:38,280 --> 00:17:42,240 Um, well, you were -- you were trying to k-- k-- 398 00:17:42,360 --> 00:17:43,480 Uh... 399 00:17:43,600 --> 00:17:46,560 I'd prefer not to talk about it.Okay. 400 00:17:47,720 --> 00:17:51,680 It's just i-it's good to talk about these things, you know? 401 00:17:52,640 --> 00:17:54,320 It's good to -- 402 00:17:54,440 --> 00:17:57,080 It can be helpful to get them off your chest. 403 00:17:57,200 --> 00:17:59,520 And I'm -- I'm a very good listener. 404 00:18:00,840 --> 00:18:01,800 Well, actually -- 405 00:18:01,920 --> 00:18:04,040 In fact, I-I once interviewed 406 00:18:04,160 --> 00:18:06,760 the former Archbishop of Canterbury, Rowan Williams, 407 00:18:06,880 --> 00:18:08,400 and he said... 408 00:18:08,520 --> 00:18:10,960 he said it was the best interview he's ever done 409 00:18:11,080 --> 00:18:14,200 because...because I'm such a good listener. 410 00:18:15,320 --> 00:18:16,920 Yeah. It might be good to talk about it, actually. 411 00:18:17,040 --> 00:18:18,200 Yeah. Yeah. 412 00:18:30,560 --> 00:18:32,160 So, how did he die? 413 00:18:32,280 --> 00:18:34,520 I killed him.What? 414 00:18:34,640 --> 00:18:35,600 I murdered him. 415 00:18:35,720 --> 00:18:37,360 Oh. 416 00:18:37,480 --> 00:18:40,240 It was a sex game gone wrong. 417 00:18:41,240 --> 00:18:43,840 I was dominating him, and I took it too far. 418 00:18:43,960 --> 00:18:45,920 [Inhales deeply] 419 00:18:46,040 --> 00:18:48,840 I shoved a... What do you call it? 420 00:18:48,960 --> 00:18:51,720 It's -- It's like a -- It's like a vibrator, but it... 421 00:18:51,840 --> 00:18:53,160 it doesn't vibrate. 422 00:18:53,280 --> 00:18:54,120 Dild-- Dildo. 423 00:18:54,240 --> 00:18:55,440 Yeah. Yeah. Dildo. 424 00:18:55,560 --> 00:18:56,920 Yeah, I shoved a dildo down his throat, 425 00:18:57,040 --> 00:18:59,400 and he, um... 426 00:19:01,320 --> 00:19:03,040 [Voice breaking] ...he choked on it. 427 00:19:05,520 --> 00:19:07,480 He choked on a dildo. 428 00:19:10,440 --> 00:19:11,360 Mm. 429 00:19:13,960 --> 00:19:15,080 [Sighs] 430 00:19:15,200 --> 00:19:16,960 [Exhales sharply] 431 00:19:17,080 --> 00:19:18,880 [Snorts, laughs] 432 00:19:19,000 --> 00:19:20,280 [Laughing] I'm joking. 433 00:19:20,400 --> 00:19:23,320 [Wheezes, laughs] 434 00:19:23,440 --> 00:19:28,480 ♪ 435 00:19:28,600 --> 00:19:30,680 [Sighs, laughs] 436 00:19:32,920 --> 00:19:35,080 He left me for another woman. 437 00:19:35,200 --> 00:19:37,960 ♪ 438 00:19:38,080 --> 00:19:39,800 Sleep tight. 439 00:19:39,920 --> 00:19:41,600 ♪ 440 00:19:41,720 --> 00:19:43,840 [Snorts, laughs] 441 00:19:43,960 --> 00:19:49,760 ♪ 442 00:19:49,880 --> 00:19:52,360 [Clock ticking] 443 00:19:52,480 --> 00:19:55,520 [Engine revving, men shouting indistinctly, laughing] 444 00:19:55,640 --> 00:19:58,040 [Siren wailing] 445 00:19:59,960 --> 00:20:02,320 [Shouting, laughter continue] 446 00:20:02,440 --> 00:20:08,960 ♪ 447 00:20:09,080 --> 00:20:15,440 ♪ 448 00:20:15,560 --> 00:20:17,360 [Urinating] 449 00:20:17,480 --> 00:20:23,680 ♪ 450 00:20:23,800 --> 00:20:25,080 Hi. 451 00:20:25,200 --> 00:20:26,840 Jesus Christ! 452 00:20:26,960 --> 00:20:29,920 I couldn't sleep in my room 'cause of the broken window. 453 00:20:30,040 --> 00:20:32,000 It was too cold. 454 00:20:35,920 --> 00:20:38,720 [Snoring] 455 00:20:50,400 --> 00:20:53,320 [Snores, sighs] 456 00:20:53,440 --> 00:21:02,080 ♪ 457 00:21:10,400 --> 00:21:13,840 ♪ 458 00:21:13,960 --> 00:21:16,400 Man: Hey, John! 459 00:21:16,520 --> 00:21:19,280 [Indistinct conversations] 460 00:21:19,400 --> 00:21:26,720 ♪ 461 00:21:26,840 --> 00:21:34,040 ♪ 462 00:21:34,160 --> 00:21:35,720 Mm. 463 00:21:35,840 --> 00:21:45,120 ♪ 464 00:21:45,240 --> 00:21:54,360 ♪ 465 00:21:54,480 --> 00:21:56,280 Hi. 466 00:21:57,840 --> 00:21:59,320 Hi. 467 00:21:59,440 --> 00:22:08,240 ♪ 468 00:22:08,360 --> 00:22:10,360 I'd better get ready for work. 469 00:22:10,480 --> 00:22:14,000 ♪ 470 00:22:14,120 --> 00:22:15,920 "This Sunday With" -- [Exhales deeply] 471 00:22:16,040 --> 00:22:18,240 Hello and welcome to the very f-- very first... 472 00:22:18,360 --> 00:22:19,920 Oh, shit. Come on. 473 00:22:20,040 --> 00:22:21,880 [Voice echoing] "This Sunday With Seamus"... 474 00:22:22,000 --> 00:22:24,080 Hello. We're in Belfast. 475 00:22:25,600 --> 00:22:27,080 Janet: Morning. 476 00:22:29,280 --> 00:22:31,000 You all right? 477 00:22:31,120 --> 00:22:32,560 Yeah. 478 00:22:32,680 --> 00:22:35,800 Just -- I'm just a bit nervous about this interview. 479 00:22:35,920 --> 00:22:37,320 What interview? 480 00:22:37,440 --> 00:22:39,000 Interviewing the, uh, 481 00:22:39,120 --> 00:22:42,120 the secretary of state for work and pensions. 482 00:22:43,640 --> 00:22:46,080 When I'm nervous, I sing. 483 00:22:46,200 --> 00:22:48,160 Sorry. You what?I made up this wee song, 484 00:22:48,280 --> 00:22:50,800 and I sing it to myself whenever I feel nervous. 485 00:22:50,920 --> 00:22:52,600 [Water running] 486 00:22:52,720 --> 00:22:54,760 Go on. Let's hear it, then. 487 00:22:54,880 --> 00:22:56,640 No, I don't think so.Sing the song. 488 00:22:56,760 --> 00:22:58,560 No. I'm not singing the song.Please sing the song. 489 00:22:58,680 --> 00:23:00,160 Really. I'm not sing-- 490 00:23:00,280 --> 00:23:02,560 I w-- I want to hear it.♪ Don't be nervous 491 00:23:02,680 --> 00:23:04,920 ♪ Nerves are for dickheads ♪ 492 00:23:05,040 --> 00:23:08,640 ♪ So if you're nervous, that makes you a dickhead ♪ 493 00:23:08,760 --> 00:23:12,920 ♪ So don't be-e-e-e-e 494 00:23:13,040 --> 00:23:15,400 ♪ Fuckin' nervous 495 00:23:16,360 --> 00:23:17,800 Wow. 496 00:23:17,920 --> 00:23:19,280 Knew you wouldn't fuckin' appreciate it. 497 00:23:19,400 --> 00:23:21,200 No, no. It's not that. It's just -- It's like... 498 00:23:21,320 --> 00:23:23,200 Let's be honest. it doesn't rhyme at all. 499 00:23:23,320 --> 00:23:24,280 So? 500 00:23:24,400 --> 00:23:26,200 Well, I mean, t-there's no tune. 501 00:23:26,320 --> 00:23:29,360 I mean, you couldn't categorize it as a song. 502 00:23:29,480 --> 00:23:31,600 Well, it's worked, though, hasn't it? 503 00:23:31,720 --> 00:23:33,080 How? 504 00:23:33,200 --> 00:23:37,480 It's -- You're not worrying anymore. 505 00:23:41,320 --> 00:23:46,440 ♪ 506 00:23:46,560 --> 00:23:49,480 [Horn honking] 507 00:23:49,600 --> 00:23:53,600 ♪ 508 00:23:53,720 --> 00:23:55,000 Yeah. 509 00:23:55,120 --> 00:23:57,160 ♪ 510 00:23:57,280 --> 00:23:59,840 ♪ Don't want to leave, but I got to go home ♪ 511 00:23:59,960 --> 00:24:01,640 ♪ Where'd you come from? 512 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 ♪ Where did you go? 513 00:24:03,200 --> 00:24:06,280 ♪ I don't recall ever feeling so low ♪ 514 00:24:06,400 --> 00:24:10,040 ♪ Washed up and burned out, 30 years old ♪ 515 00:24:10,160 --> 00:24:13,080 ♪ I'm holding out for a little romance ♪ 516 00:24:13,200 --> 00:24:16,040 ♪ But nobody's ever said, "Shut up and dance" ♪ 517 00:24:16,160 --> 00:24:19,400 ♪ Like the way that you did, babe ♪ 518 00:24:19,520 --> 00:24:24,560 ♪ Yeah, you made me feel something ♪ 519 00:24:24,680 --> 00:24:26,600 ♪ 520 00:24:26,720 --> 00:24:28,760 ♪ Oh, honey, come back 521 00:24:28,880 --> 00:24:31,440 ♪ You never told me your name 522 00:24:31,560 --> 00:24:33,760 ♪ 523 00:24:33,880 --> 00:24:36,680 ♪ What kind of game have you got me in? ♪ 524 00:24:36,800 --> 00:24:40,080 ♪ Whatever it is, I'd let you win ♪ 525 00:24:40,200 --> 00:24:43,480 ♪ Oh, I see you're with some other guy ♪ 526 00:24:43,600 --> 00:24:45,480 ♪ Washed up and pissed off... If you can't stand the heat, 527 00:24:45,600 --> 00:24:47,320 then get out of the kitchen. 528 00:24:47,440 --> 00:24:50,320 I hope you've enjoyed this first show as much as I have. 529 00:24:50,440 --> 00:24:53,040 Thanks for joining us. See you next Sunday. 530 00:24:53,160 --> 00:24:56,240 [Cheers and applause] 531 00:24:56,360 --> 00:24:58,800 [Man shouting indistinctly] 532 00:24:58,920 --> 00:25:02,000 Woman: Well done! That was great! 533 00:25:02,120 --> 00:25:04,440 Man: We love you, Seamus! 534 00:25:04,560 --> 00:25:07,760 [Woman shouting indistinctly, audience laughing] 535 00:25:07,880 --> 00:25:08,920 ♪ Oh, honey, come back 536 00:25:09,040 --> 00:25:11,720 ♪ You never told me your name 537 00:25:12,600 --> 00:25:14,280 Good morning. 538 00:25:14,400 --> 00:25:19,760 ♪ I should've known it would always end up this way ♪ 539 00:25:19,880 --> 00:25:23,240 ♪ Oh, Cupid, you're ruthless 540 00:25:23,360 --> 00:25:26,600 ♪ Oh, Cupid, I'm just stupid 541 00:25:26,720 --> 00:25:30,560 ♪ But, Cupid, this goose chase ain't over yet ♪ 542 00:25:30,680 --> 00:25:34,200 ♪ 543 00:25:34,320 --> 00:25:36,520 [Belt squeaking] 544 00:25:39,680 --> 00:25:41,880 [Indistinct conversations] 545 00:25:42,000 --> 00:25:43,800 [Airplane rattling, baby crying] 546 00:25:43,920 --> 00:25:45,520 [Bell chiming]Woman on P.A.: Ladies and gentlemen, 547 00:25:45,640 --> 00:25:47,880 we're experiencing a little turbulence coming into London. 548 00:25:48,000 --> 00:25:49,760 Please do remain in your seats, 549 00:25:49,880 --> 00:25:52,920 as the captain has put on the "fasten your seat belt" sign. 550 00:25:53,040 --> 00:25:55,480 [Wind whistling] 551 00:26:00,080 --> 00:26:02,640 ♪ Don't be nervous 552 00:26:02,760 --> 00:26:05,880 ♪ Nerves are for dickheads 553 00:26:06,960 --> 00:26:10,200 ♪ So if you're nervous, it makes you a dickhead ♪ 554 00:26:10,320 --> 00:26:11,480 [Clears throat] 555 00:26:11,600 --> 00:26:13,720 ♪ So don't be 556 00:26:13,840 --> 00:26:16,240 ♪ Fuckin' nervous 557 00:26:16,360 --> 00:26:19,240 [Engines humming] 558 00:26:22,440 --> 00:26:27,720 ♪ 559 00:26:27,840 --> 00:26:30,320 [Birds chirping, dog barking in distance] 560 00:26:30,440 --> 00:26:33,280 [Keys jingling, lock clicks] 561 00:26:33,400 --> 00:26:40,640 ♪ 562 00:26:40,760 --> 00:26:42,040 Woman: Seamus! 563 00:26:42,160 --> 00:26:43,480 I thought you were still in Ireland. 564 00:26:43,600 --> 00:26:45,520 I just got back. Oh, my God. 565 00:26:45,640 --> 00:26:47,160 What happened to your face? 566 00:26:47,280 --> 00:26:49,720 Oh, I was attacked by a gang of thugs in Belfast. 567 00:26:49,840 --> 00:26:51,160 Why didn't you call me? 568 00:26:51,280 --> 00:26:52,560 They stole my phone. 569 00:26:52,680 --> 00:26:53,560 Hi. 570 00:26:53,680 --> 00:26:55,640 Hi. 571 00:26:56,960 --> 00:26:58,720 Did -- Did you still do the show? 572 00:26:58,840 --> 00:27:00,320 Didn't you watch it?Sorry. 573 00:27:00,440 --> 00:27:02,080 I actually was filming all night. 574 00:27:02,200 --> 00:27:04,360 Did you see my interview in The Observer? 575 00:27:04,480 --> 00:27:13,400 ♪ 576 00:27:13,520 --> 00:27:22,680 ♪ 577 00:27:22,800 --> 00:27:24,600 [Forklift beeping] 578 00:27:30,400 --> 00:27:33,280 [Beeping echoing, wind whistling] 579 00:27:38,800 --> 00:27:40,000 Frankie: They mentioned you a lot. 580 00:27:40,120 --> 00:27:41,600 Seamus: Me? It's not about me. 581 00:27:41,720 --> 00:27:44,720 You're a totally brilliant actor in your own right. 582 00:27:44,840 --> 00:27:47,480 I'm so sick of this patriarchal bullshit. 583 00:27:51,040 --> 00:27:53,400 Should we go for dinner? 584 00:27:53,520 --> 00:27:54,800 ♪ 585 00:27:54,920 --> 00:27:57,320 [Exhales deeply] 586 00:27:57,440 --> 00:28:06,800 ♪ 587 00:28:06,920 --> 00:28:16,320 ♪ 588 00:28:16,440 --> 00:28:19,480 ♪ Well, I don't want to wake up in the morning ♪ 589 00:28:19,600 --> 00:28:22,840 ♪ But I've got to face the day 590 00:28:22,960 --> 00:28:30,040 ♪ That's what all the friends I do not like as much as you say ♪ 591 00:28:30,160 --> 00:28:32,880 ♪ I don't want to do things independently ♪ 592 00:28:33,000 --> 00:28:36,000 ♪ But I can't make you stay 593 00:28:36,120 --> 00:28:42,760 ♪ That's what all the friends I do not like as much as you say ♪ 594 00:28:42,880 --> 00:28:45,480 ♪ 595 00:28:45,600 --> 00:28:48,880 ♪ But if you wanna come back, it's all right, it's all right ♪ 596 00:28:49,000 --> 00:28:51,520 ♪ It's all right if you wanna come back ♪ 597 00:28:51,640 --> 00:28:52,960 ♪ Do you wanna come back? 598 00:28:53,080 --> 00:28:54,960 ♪ It's all right, it's all right ♪ 599 00:28:55,080 --> 00:28:59,920 ♪ It's all right if you wanna come back to me ♪ 600 00:29:00,040 --> 00:29:02,800 ♪ 601 00:29:02,920 --> 00:29:05,400 ♪ Alone 602 00:29:05,520 --> 00:29:09,120 ♪ All alone [Siren wailing in distance] 603 00:29:09,240 --> 00:29:14,440 ♪ I, I am on my own 604 00:29:14,560 --> 00:29:16,960 ♪ Alone 605 00:29:17,080 --> 00:29:20,680 ♪ All alone 606 00:29:20,800 --> 00:29:26,120 ♪ I, I am on my own 607 00:29:26,240 --> 00:29:29,480 ♪ But if you wanna come back, it's all right, it's all right ♪ 608 00:29:29,600 --> 00:29:32,000 ♪ It's all right if you wanna come back ♪ 609 00:29:32,120 --> 00:29:33,640 ♪ Do you wanna come back? 610 00:29:33,760 --> 00:29:35,400 ♪ It's all right, it's all right ♪ 611 00:29:35,520 --> 00:29:39,800 ♪ It's all right if you wanna come back to me ♪ 612 00:29:39,920 --> 00:29:49,640 ♪ 613 00:29:49,760 --> 00:29:53,160 ♪ 'Cause if you wanna come back, it's all right, it's all right ♪ 614 00:29:53,280 --> 00:29:55,360 ♪ It's all right if you wanna come back ♪ 615 00:29:55,480 --> 00:29:56,880 ♪ Do you wanna come back? 616 00:29:57,000 --> 00:29:58,520 ♪ It's all right, it's all right ♪ 617 00:29:58,640 --> 00:30:01,000 ♪ It's all right if you wanna come back ♪ 618 00:30:01,120 --> 00:30:02,640 ♪ Do you wanna come back? 619 00:30:02,760 --> 00:30:04,360 ♪ It's all right, it's all right ♪ 620 00:30:04,480 --> 00:30:06,920 ♪ It's all right if you wanna come back ♪ 621 00:30:07,040 --> 00:30:08,320 ♪ Do you wanna come back? 622 00:30:08,440 --> 00:30:10,200 ♪ It's all right, it's all right ♪ 623 00:30:10,320 --> 00:30:14,600 ♪ It's all right if you wanna come back to me ♪ 624 00:30:14,720 --> 00:30:18,360 ♪ 625 00:30:18,480 --> 00:30:21,360 [Flutes, drums playing] 626 00:30:21,480 --> 00:30:29,800 ♪ 627 00:30:29,920 --> 00:30:33,560 [Indistinct conversations, laughter] 628 00:30:33,680 --> 00:30:41,800 ♪ 629 00:30:41,920 --> 00:30:50,080 ♪ 42329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.