All language subtitles for The Walking Dead S09E16 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,280 --> 00:00:11,193 Finally broke. 2 00:00:11,320 --> 00:00:12,800 And we can't fix it. 3 00:00:14,920 --> 00:00:19,836 I kept trying to hold on. 4 00:00:19,920 --> 00:00:21,718 We did. 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,277 But things fall apart. 6 00:00:33,160 --> 00:00:34,389 The cold set in. 7 00:00:35,600 --> 00:00:37,796 Fires raged. 8 00:00:39,680 --> 00:00:41,034 The rot spread. 9 00:00:47,680 --> 00:00:49,160 It's knowing when to keep fighting 10 00:00:49,240 --> 00:00:53,553 and knowing when it's over. 11 00:00:59,520 --> 00:01:01,751 If only for now. 12 00:01:07,520 --> 00:01:08,670 We need help. 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,673 Shelter. 14 00:01:14,880 --> 00:01:17,395 From the storms to come. 15 00:01:18,160 --> 00:01:19,640 Make sure you eat something. 16 00:01:19,720 --> 00:01:22,792 We gotta get these folks to Hilltop. 17 00:01:33,800 --> 00:01:35,553 But we'll never forget 18 00:01:35,640 --> 00:01:38,109 the magic we felt in this place. 19 00:01:50,880 --> 00:01:52,519 The love. 20 00:02:16,880 --> 00:02:20,237 The acts of courage. 21 00:02:22,120 --> 00:02:24,840 Cowards die many times before their deaths. 22 00:02:33,440 --> 00:02:38,515 The valiant never taste of death but once. 23 00:02:42,880 --> 00:02:44,917 They were the valiant. 24 00:03:52,760 --> 00:03:56,470 As we head into an uncertain future, 25 00:03:56,560 --> 00:03:59,120 we must be valiant, too... 26 00:03:59,200 --> 00:04:00,873 all of us. 27 00:04:02,800 --> 00:04:03,950 Together. 28 00:05:08,840 --> 00:05:11,116 No one can agree on what to do next. 29 00:05:11,200 --> 00:05:16,070 And the Council cannot come to any security resolutions? 30 00:05:16,160 --> 00:05:18,436 Everyone's still reeling, 31 00:05:18,520 --> 00:05:21,592 between Jesus, Tara, and the others we lost. 32 00:05:21,680 --> 00:05:23,911 And still nothing from Maggie. 33 00:05:24,000 --> 00:05:25,559 The Council sent another letter, 34 00:05:25,640 --> 00:05:29,759 but... we haven't heard anything back. 35 00:05:29,840 --> 00:05:31,354 Well... 36 00:05:47,880 --> 00:05:50,395 Is that them? 37 00:05:50,480 --> 00:05:52,995 People watching us now, huh? 38 00:05:55,120 --> 00:05:57,510 Well, we followed their rules. 39 00:05:57,600 --> 00:05:59,319 Haven't they done enough to us? 40 00:05:59,400 --> 00:06:00,959 Hey. 41 00:06:01,040 --> 00:06:03,236 Why don't you lay off. 42 00:06:09,040 --> 00:06:11,714 You don't have to protect me. 43 00:06:11,800 --> 00:06:13,871 I know how they feel about me. 44 00:06:13,960 --> 00:06:16,794 No. Don't mean they get to talk to you like that. 45 00:06:20,200 --> 00:06:22,431 Just I don't want to cause any more problems. 46 00:06:26,320 --> 00:06:28,710 It's their problem, not yours. 47 00:07:00,920 --> 00:07:04,550 Henry wanted her here. 48 00:07:04,640 --> 00:07:06,791 When no one else did. 49 00:07:09,160 --> 00:07:12,039 She's a good kid. 50 00:07:12,160 --> 00:07:15,312 Every time I look at her, all I see is him. 51 00:07:20,560 --> 00:07:22,517 Who do you see when you look at me? 52 00:07:27,240 --> 00:07:28,879 I see you. 53 00:07:33,280 --> 00:07:34,555 Hey, boss? 54 00:07:34,680 --> 00:07:37,878 Barometer's taking a nosedive. 55 00:07:37,960 --> 00:07:41,795 We've got a mother of a storm coming. 56 00:07:41,880 --> 00:07:43,473 We'll have to travel through the night 57 00:07:43,560 --> 00:07:45,056 if we have any hope of making it to the next way station 58 00:07:45,080 --> 00:07:46,230 before it hits. 59 00:07:57,680 --> 00:07:59,672 They're both dead. 60 00:07:59,760 --> 00:08:02,320 Well... 61 00:08:03,960 --> 00:08:05,997 We could keep each other warm. 62 00:08:06,080 --> 00:08:08,549 Uh, the peanut's listening. 63 00:08:11,160 --> 00:08:12,435 I did the systems check 64 00:08:12,520 --> 00:08:14,159 on the state of the array, as requested, 65 00:08:14,240 --> 00:08:16,232 and the solar panels are no bueno. 66 00:08:16,320 --> 00:08:18,596 Best bet is to go old school to keep toasty. 67 00:08:18,680 --> 00:08:21,320 I'd advise initiating winter one ice-storm protocol. 68 00:08:24,640 --> 00:08:27,235 The meeting room, Aaron's house, and Barbara's 69 00:08:27,360 --> 00:08:28,656 have the largest working fireplaces. 70 00:08:28,680 --> 00:08:29,875 We'll divide into those. 71 00:08:29,960 --> 00:08:31,280 I'll get the word out. 72 00:08:31,360 --> 00:08:32,920 We'll gather up dry firewood, stock up, 73 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 get cozy, and ride it out. 74 00:08:34,040 --> 00:08:36,077 We can't leave Negan. 75 00:08:37,400 --> 00:08:39,960 He'll freeze down there. 76 00:08:41,440 --> 00:08:43,875 We have to let him out. 77 00:09:20,480 --> 00:09:22,278 Keep going. 78 00:09:22,360 --> 00:09:23,794 We'll catch up. 79 00:09:58,480 --> 00:10:01,120 You given much thought to your plans after this? 80 00:10:01,200 --> 00:10:02,350 No, unh-unh. 81 00:10:02,440 --> 00:10:03,669 Why? 82 00:10:03,760 --> 00:10:05,274 The past few months 83 00:10:05,360 --> 00:10:08,194 have been difficult for Carol and I. 84 00:10:08,280 --> 00:10:11,398 I'm hoping for a fresh start with her at Hilltop, 85 00:10:11,480 --> 00:10:14,120 and it'd be easier if it was just us. 86 00:10:16,920 --> 00:10:19,594 You think that's what Carol wants? 87 00:10:19,720 --> 00:10:22,155 Carol wants the same thing I do. 88 00:10:22,240 --> 00:10:23,959 To hold our son again. 89 00:10:29,080 --> 00:10:30,992 Shit. 90 00:10:31,080 --> 00:10:34,357 I'm not trying to be a bad guy here, man. 91 00:10:34,440 --> 00:10:37,911 I just want to get back a piece of what I lost. 92 00:10:38,000 --> 00:10:39,593 What we lost. 93 00:10:43,520 --> 00:10:45,751 After everything, 94 00:10:45,840 --> 00:10:48,719 you think you could give me that? 95 00:13:37,640 --> 00:13:39,233 Weather's already kicking in. 96 00:13:39,320 --> 00:13:41,437 Even if we hauled ass overnight, we'd never make it. 97 00:13:41,520 --> 00:13:42,960 We need to get off the roads, 98 00:13:43,040 --> 00:13:45,040 find shelter between here and the next way station. 99 00:13:46,840 --> 00:13:49,753 You have a place in mind? 100 00:13:49,840 --> 00:13:50,990 Yeah. 101 00:14:00,080 --> 00:14:03,152 People actually lived here? 102 00:14:03,240 --> 00:14:06,472 Welcome to the Sanctuary. 103 00:14:17,440 --> 00:14:19,238 I swear to God, 104 00:14:19,320 --> 00:14:26,272 I have memorized every square inch of this room. 105 00:14:26,360 --> 00:14:28,636 And it still feels like a party. 106 00:14:31,160 --> 00:14:33,231 A never-ending party from hell. 107 00:14:34,320 --> 00:14:35,754 I mean, sure, all right. 108 00:14:35,840 --> 00:14:38,275 It smells like a goddamn barn in here, 109 00:14:38,360 --> 00:14:39,555 all bored shitless, but... 110 00:14:39,640 --> 00:14:41,154 Language! 111 00:14:41,240 --> 00:14:42,913 Sorry. 112 00:14:43,000 --> 00:14:44,912 Sorry, kiddo. 113 00:14:45,000 --> 00:14:46,593 But, I mean, we've got ourselves 114 00:14:46,680 --> 00:14:49,639 this hot little love quadrangle here 115 00:14:49,720 --> 00:14:51,598 to entertain us. 116 00:14:51,680 --> 00:14:54,036 It's like Christmas to me. 117 00:14:54,160 --> 00:14:55,656 Well, maybe they're just as miserable 118 00:14:55,680 --> 00:14:56,909 at Aaron's or Barbara's. 119 00:14:57,040 --> 00:14:58,520 Mm. 120 00:14:58,600 --> 00:15:02,310 Gabe, your girl's doc 121 00:15:02,400 --> 00:15:04,960 is also your girl's baby daddy, 122 00:15:05,040 --> 00:15:07,077 which kind of begs the question... 123 00:15:07,160 --> 00:15:08,355 do you ever wonder 124 00:15:08,440 --> 00:15:10,318 what the hell was going on in there 125 00:15:10,400 --> 00:15:12,039 when she has her "appointments"? 126 00:15:13,880 --> 00:15:15,837 You could try to be a little less predictable. 127 00:15:15,920 --> 00:15:17,479 Ahh. 128 00:15:17,600 --> 00:15:19,239 That hurts, Gabe, truly. 129 00:15:19,320 --> 00:15:21,357 You know, we're all grown-ups here. 130 00:15:21,480 --> 00:15:23,597 And none of us would ever let that ruin 131 00:15:23,680 --> 00:15:27,560 the longstanding friendships and mutual respect we have. 132 00:15:27,640 --> 00:15:30,474 You know what? You're right. 133 00:15:30,560 --> 00:15:35,351 That is a very mature attitude, Father "Not The Father." 134 00:15:36,401 --> 00:15:38,232 Ha! 135 00:15:38,320 --> 00:15:41,074 Is that unpredictable enough for you? 136 00:15:43,680 --> 00:15:47,196 Jude, don't sit so close to the window. 137 00:15:51,640 --> 00:15:54,838 Hey, kiddo, you still worried about that mutt? 138 00:15:54,920 --> 00:15:56,256 Daryl told me to take care of him 139 00:15:56,280 --> 00:16:01,036 while he helped the Kingdom move to Hilltop. 140 00:16:01,120 --> 00:16:02,952 I don't know where he is. 141 00:16:08,200 --> 00:16:09,793 Does anybody else smell something? 142 00:16:09,880 --> 00:16:11,256 Can you stop being such an asshole? 143 00:16:11,280 --> 00:16:12,839 No, he's right. 144 00:16:12,920 --> 00:16:14,434 Something does smell funky in here. 145 00:16:17,680 --> 00:16:19,114 Get away from there. 146 00:16:25,960 --> 00:16:28,953 As I suspected. 147 00:16:29,040 --> 00:16:30,918 The chimney flue is completely gunkified. 148 00:16:31,000 --> 00:16:32,639 What singed your nostrils earlier 149 00:16:32,760 --> 00:16:35,434 was no doubt a toxic mixture of creosote and H2O. 150 00:16:40,600 --> 00:16:42,200 Blizzard's done some tearing and blaring. 151 00:16:42,240 --> 00:16:43,616 And our chimney's ventilation capabilities 152 00:16:43,640 --> 00:16:44,869 are nil to none. 153 00:16:44,960 --> 00:16:47,077 It'd be unwise to spark up another blaze 154 00:16:47,160 --> 00:16:49,550 lest we plan on ceasing all respiratory functions, 155 00:16:49,640 --> 00:16:51,996 a.k.a. smoking and choking. 156 00:16:52,080 --> 00:16:55,118 God, I missed you, Eugene. 157 00:16:55,240 --> 00:16:56,993 I can't say the same. 158 00:17:07,200 --> 00:17:08,600 You know, without a fire, 159 00:17:08,680 --> 00:17:10,672 we'll never get these people warm enough. 160 00:17:11,960 --> 00:17:13,235 Yeah, we should leave 161 00:17:13,320 --> 00:17:14,456 before the temperature drops any lower. 162 00:17:14,480 --> 00:17:18,918 Okay, folks, contingency plan. 163 00:17:19,000 --> 00:17:21,674 We're going to Aaron's house. 164 00:17:21,760 --> 00:17:25,515 It'll be tight quarters, but we'll make it work. 165 00:17:33,680 --> 00:17:34,909 Seriously? 166 00:17:37,120 --> 00:17:40,318 Not one of you assholes is gonna untie me? 167 00:17:40,400 --> 00:17:43,916 We could tell Michonne it was an accident. 168 00:17:50,560 --> 00:17:52,153 Okay, okay. 169 00:18:38,480 --> 00:18:39,800 You okay? 170 00:18:39,880 --> 00:18:41,280 Mm. 171 00:18:44,720 --> 00:18:46,598 Yeah. 172 00:18:49,360 --> 00:18:51,920 We're gonna make it. 173 00:18:52,000 --> 00:18:53,434 All right? 174 00:18:53,520 --> 00:18:54,520 We will. 175 00:18:54,600 --> 00:18:56,512 Yeah. 176 00:19:00,360 --> 00:19:03,194 Something happened back there with you and Ezekiel? 177 00:19:03,280 --> 00:19:04,839 No. 178 00:19:12,280 --> 00:19:13,509 He only blames you 179 00:19:13,600 --> 00:19:16,240 because he can't let himself blame me. 180 00:19:24,120 --> 00:19:26,430 I feel like I'm losing myself again. 181 00:19:31,920 --> 00:19:33,296 I'm really trying to hang on, 182 00:19:33,320 --> 00:19:35,789 but I don't... 183 00:19:35,880 --> 00:19:37,439 I don't know what I'm doing. 184 00:19:48,320 --> 00:19:51,279 I could take her away from here. 185 00:19:51,360 --> 00:19:53,431 I can keep her safe on my own. 186 00:19:54,360 --> 00:19:55,874 You want to go? 187 00:19:58,120 --> 00:19:59,839 No. 188 00:20:02,640 --> 00:20:06,600 No, I don't. 189 00:20:06,680 --> 00:20:08,911 What do you want me to do? 190 00:20:18,160 --> 00:20:20,550 The snow's never hit this hard this early. 191 00:20:20,640 --> 00:20:23,030 Yeah. 192 00:20:23,120 --> 00:20:25,840 It could last for days, but we can't. 193 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 Not here. 194 00:20:27,000 --> 00:20:28,832 We don't have enough. 195 00:20:28,920 --> 00:20:30,354 Maybe if I head to the way station, 196 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 bring back supplies. 197 00:20:31,441 --> 00:20:33,636 Yeah, I thought of that, too. 198 00:20:33,720 --> 00:20:35,439 But we might get caught out there in this 199 00:20:35,520 --> 00:20:37,512 and leave them worse off. 200 00:20:37,600 --> 00:20:40,832 Let me see your map. 201 00:20:40,920 --> 00:20:42,479 The next way station is here, 202 00:20:42,560 --> 00:20:43,835 right across the river 203 00:20:43,920 --> 00:20:45,559 that runs alongside the old route B. 204 00:20:45,680 --> 00:20:47,399 I thought the only crossing 205 00:20:47,480 --> 00:20:48,936 - was back along the route we were on. - It is. 206 00:20:48,960 --> 00:20:50,120 There's no way we'll make it, 207 00:20:50,200 --> 00:20:52,556 not in these conditions. 208 00:20:52,640 --> 00:20:54,074 Rick's bridge would've saved us. 209 00:20:54,160 --> 00:20:55,816 It could've cut half a day off our travel time. 210 00:20:55,840 --> 00:20:58,435 But we don't need a bridge. 211 00:20:58,520 --> 00:21:00,239 The creeks and ponds are frozen over. 212 00:21:00,360 --> 00:21:02,397 As long as we don't all go at once, 213 00:21:02,480 --> 00:21:04,437 we could probably just walk across. 214 00:21:04,520 --> 00:21:07,160 There, through our old hunting grounds. 215 00:21:07,240 --> 00:21:08,560 It's a straight shot. 216 00:21:08,640 --> 00:21:10,472 A straight shot through Alpha's territory. 217 00:21:12,440 --> 00:21:14,352 We didn't agree to those borders. 218 00:21:14,440 --> 00:21:16,796 Those borders are hers, not ours. 219 00:21:16,920 --> 00:21:19,719 That's cold comfort if we trigger a war. 220 00:21:19,840 --> 00:21:21,376 We don't even know how to fight them yet. 221 00:21:21,400 --> 00:21:23,073 It's only a couple miles... 222 00:21:23,160 --> 00:21:24,389 Hey, we can cross at night. 223 00:21:24,480 --> 00:21:25,914 They won't know that we're there. 224 00:21:26,000 --> 00:21:27,798 What if they already know? 225 00:21:27,880 --> 00:21:29,656 They could've been watching us in that field back there. 226 00:21:29,680 --> 00:21:31,558 It's all the more reason to move now. 227 00:21:33,440 --> 00:21:34,556 We can do this. 228 00:21:34,640 --> 00:21:35,656 With the elderly? 229 00:21:35,680 --> 00:21:37,592 With the children? 230 00:21:37,680 --> 00:21:40,036 We can't take horses and wagons across the ice. 231 00:21:40,120 --> 00:21:41,216 Then we'll have to go by foot. 232 00:21:41,240 --> 00:21:43,835 Yes, it's risky, 233 00:21:43,920 --> 00:21:45,798 but we're only carrying enough food 234 00:21:45,880 --> 00:21:47,553 to last us another day or two, 235 00:21:47,640 --> 00:21:49,552 and this storm could dump enough snow 236 00:21:49,640 --> 00:21:52,109 to make these roads impassable for weeks. 237 00:21:52,200 --> 00:21:54,476 It's either we make it to the next way station 238 00:21:54,560 --> 00:21:55,914 or we die. 239 00:22:19,720 --> 00:22:21,552 I'm sorry. 240 00:22:21,640 --> 00:22:24,838 I wish there was another way. 241 00:22:24,920 --> 00:22:29,756 I just want to do right by them. 242 00:22:29,840 --> 00:22:33,629 The Kingdom fell. 243 00:22:33,720 --> 00:22:37,873 I should've seen it coming, gotten us out sooner. 244 00:22:38,000 --> 00:22:39,376 My people wouldn't be here like this 245 00:22:39,400 --> 00:22:40,675 if it wasn't for me. 246 00:22:40,760 --> 00:22:43,514 No, they wouldn't be. 247 00:22:43,600 --> 00:22:46,957 'Cause they wouldn't be here at all. 248 00:22:50,360 --> 00:22:55,389 All this time we spent apart... 249 00:22:55,480 --> 00:22:59,110 I thought it made us stronger. 250 00:22:59,200 --> 00:23:02,193 It didn't. 251 00:23:02,280 --> 00:23:06,240 That... woman... 252 00:23:06,360 --> 00:23:07,874 was able to walk amongst us 253 00:23:07,960 --> 00:23:10,998 because we didn't know each other. 254 00:23:14,640 --> 00:23:17,109 We can never let that happen again. 255 00:23:21,960 --> 00:23:25,510 And we've come too far to give up. 256 00:23:25,600 --> 00:23:27,910 The Kingdom hasn't fallen. 257 00:23:28,000 --> 00:23:29,878 It's right here. 258 00:23:29,960 --> 00:23:34,637 And that charter we signed, it means something. 259 00:23:34,720 --> 00:23:36,616 It means that these people aren't just yours anymore. 260 00:23:36,640 --> 00:23:38,791 They're ours. 261 00:23:38,880 --> 00:23:40,360 And we're gonna get them home. 262 00:23:40,480 --> 00:23:42,472 If they see us crossing that border, 263 00:23:42,560 --> 00:23:43,880 it could start something. 264 00:23:45,840 --> 00:23:48,753 So we make sure that they don't. 265 00:25:26,160 --> 00:25:29,676 Dog! 266 00:25:29,760 --> 00:25:30,989 Wait! 267 00:25:32,120 --> 00:25:33,554 Dog! No! 268 00:25:33,640 --> 00:25:35,154 Judith! 269 00:25:35,240 --> 00:25:38,278 Judith! 270 00:25:38,360 --> 00:25:40,158 No! 271 00:25:40,240 --> 00:25:41,594 Negan! 272 00:25:41,680 --> 00:25:42,909 Do not let go! 273 00:25:43,000 --> 00:25:44,070 Judith! 274 00:25:44,160 --> 00:25:46,550 Keep going! Hold the rope! 275 00:25:46,640 --> 00:25:48,233 Judith! 276 00:27:22,040 --> 00:27:26,080 There's the river. We made it. 277 00:27:26,160 --> 00:27:29,198 I'm gonna check the ice. 278 00:27:29,280 --> 00:27:30,600 I'm right behind you. 279 00:27:52,760 --> 00:27:54,160 Yeah, I think we're good. 280 00:28:06,800 --> 00:28:08,656 We have to assume they have eyes on the borders. 281 00:28:08,680 --> 00:28:11,479 Make sure the others are ready to go. 282 00:28:11,560 --> 00:28:12,960 Done and done. 283 00:28:18,520 --> 00:28:20,000 Hey, where's Lydia? 284 00:28:20,080 --> 00:28:21,400 I'm gonna go find her. 285 00:28:21,480 --> 00:28:22,880 You get everyone across. 286 00:28:22,960 --> 00:28:24,872 I'll be right back. 287 00:28:24,960 --> 00:28:26,679 All right, let's move. 288 00:28:31,200 --> 00:28:32,350 Hey! 289 00:28:49,600 --> 00:28:50,920 Move! 290 00:28:55,040 --> 00:28:57,032 Come on! 291 00:29:00,880 --> 00:29:02,360 Come on! 292 00:29:18,240 --> 00:29:20,550 Come on. Let's go. 293 00:29:20,640 --> 00:29:22,393 Let's go. Let's get off this. 294 00:29:22,480 --> 00:29:24,278 - One at a time! - Nice and easy. 295 00:29:24,360 --> 00:29:25,920 - Nice and easy. - Not too many at once. 296 00:29:26,000 --> 00:29:28,674 - Come on. - Come on. Here we go. 297 00:29:28,760 --> 00:29:30,114 - Watch it. - There. There. 298 00:29:32,440 --> 00:29:34,033 Daryl, incoming. 299 00:29:34,120 --> 00:29:35,600 - Keep moving. - One at a time. 300 00:29:35,680 --> 00:29:36,696 We got to get across to the other side now! 301 00:29:36,720 --> 00:29:38,560 - Not too much weight on the ice. - Stay alert! 302 00:29:42,880 --> 00:29:44,439 - Stay together. - Come on, come on. 303 00:29:44,520 --> 00:29:46,637 Hold up. Not too many at once. 304 00:29:46,760 --> 00:29:47,720 Not too many at once. 305 00:29:54,040 --> 00:29:55,599 Is it them? 306 00:29:55,680 --> 00:29:57,478 No. 307 00:29:57,560 --> 00:29:58,676 Not here. 308 00:29:58,760 --> 00:30:01,070 Not in this. 309 00:30:06,600 --> 00:30:08,796 Get them across. We'll hold 'em back. 310 00:30:08,880 --> 00:30:12,556 - Come on. - Come on. 311 00:30:35,760 --> 00:30:38,150 What the hell are you doing? 312 00:30:40,040 --> 00:30:41,520 I don't know. 313 00:30:43,760 --> 00:30:45,717 I just know I can't cross that river. 314 00:30:45,800 --> 00:30:47,359 Why not? 315 00:30:47,440 --> 00:30:49,193 Because I know what's on the other side. 316 00:30:50,640 --> 00:30:54,190 It's the same thing that's on this side. 317 00:30:54,280 --> 00:30:55,776 Everyone's acting like getting to Hilltop's 318 00:30:55,800 --> 00:30:59,271 gonna make all our problems go away, 319 00:30:59,360 --> 00:31:00,656 like it's gonna make everything better, 320 00:31:00,680 --> 00:31:02,512 but it's not gonna change shit. 321 00:31:08,120 --> 00:31:09,520 They're not gonna want me back. 322 00:31:09,600 --> 00:31:11,478 If they hadn't taken me in to begin with, 323 00:31:11,560 --> 00:31:13,392 all those people would still be alive. 324 00:31:17,320 --> 00:31:19,357 Your son's dead 'cause of me. 325 00:31:25,200 --> 00:31:28,796 Henry said I was a... a good person. 326 00:31:28,880 --> 00:31:30,280 But he was wrong. 327 00:31:30,360 --> 00:31:34,991 As long as I'm one of you, it's never gonna stop. 328 00:31:35,120 --> 00:31:38,352 You know I'm right. 329 00:31:41,800 --> 00:31:43,632 There's only one way to fix this. 330 00:31:47,240 --> 00:31:50,472 You see it. 331 00:31:50,560 --> 00:31:51,789 It can be you. 332 00:31:54,520 --> 00:31:56,034 No one else has to know. 333 00:32:33,840 --> 00:32:36,799 Please, Carol, 334 00:32:36,880 --> 00:32:38,712 everything's gonna be better when I'm gone. 335 00:32:51,640 --> 00:32:53,757 This is how you keep from losing anyone else. 336 00:33:01,080 --> 00:33:04,471 Please, Carol. 337 00:33:04,560 --> 00:33:06,756 Please, just do it. 338 00:33:06,840 --> 00:33:08,559 Do it for Henry. 339 00:33:12,880 --> 00:33:14,256 I'm sorry it has to be you, 340 00:33:14,280 --> 00:33:16,078 but it does. 341 00:33:16,160 --> 00:33:19,915 I'm too weak. 342 00:33:20,000 --> 00:33:21,480 Just like my mother said. 343 00:33:43,040 --> 00:33:44,235 You're not weak. 344 00:33:46,760 --> 00:33:48,240 Come on. We have to go. 345 00:33:51,480 --> 00:33:53,039 Come on. 346 00:33:59,160 --> 00:34:00,958 Judith! 347 00:34:01,040 --> 00:34:02,190 Judith! 348 00:34:02,280 --> 00:34:03,953 Judith! 349 00:34:04,040 --> 00:34:06,475 Judith! 350 00:34:09,240 --> 00:34:10,799 Judith! 351 00:34:14,000 --> 00:34:17,914 Aah! 352 00:34:18,000 --> 00:34:19,593 Goddammit! 353 00:34:19,680 --> 00:34:22,514 Judith! 354 00:34:22,600 --> 00:34:23,920 Judith! 355 00:34:28,280 --> 00:34:30,397 Judith! 356 00:34:35,960 --> 00:34:38,600 Judith! 357 00:34:45,920 --> 00:34:49,550 Hey. Hey, hey, hey. 358 00:34:49,640 --> 00:34:51,233 Oh, okay. 359 00:34:51,320 --> 00:34:55,075 I gotcha, I gotcha. 360 00:35:27,440 --> 00:35:30,399 Hey, hey, hey. 361 00:35:30,520 --> 00:35:31,874 You okay? 362 00:35:31,960 --> 00:35:33,599 I'm okay. 363 00:35:39,160 --> 00:35:41,311 Here you go. 364 00:35:41,400 --> 00:35:43,392 You know, I know why you're doing this. 365 00:35:43,480 --> 00:35:46,279 You're just trying to get a little extra Negan time, 366 00:35:46,360 --> 00:35:47,760 aren't you? 367 00:35:49,120 --> 00:35:50,395 Can I tell you something, kid? 368 00:35:50,480 --> 00:35:52,312 That dog, 369 00:35:52,400 --> 00:35:54,471 he better poop little golden nuggets. 370 00:35:54,560 --> 00:35:57,394 You know what I'm saying? 371 00:36:01,720 --> 00:36:03,757 Your leg looks like shit. 372 00:36:03,840 --> 00:36:07,754 Language, Miss Grimes. 373 00:36:09,200 --> 00:36:12,034 You noticed, huh? 374 00:36:12,120 --> 00:36:15,272 It doesn't feel great, to tell you the truth. 375 00:36:17,040 --> 00:36:18,554 It'll be all right. 376 00:36:21,960 --> 00:36:23,474 I'm real glad I found you. 377 00:36:26,280 --> 00:36:28,476 Okay, kiddo, we gotta get out of this weather. 378 00:36:28,560 --> 00:36:31,632 All right? 379 00:36:37,160 --> 00:36:39,550 Okay. 380 00:36:39,640 --> 00:36:41,632 - Dog, too. - What? 381 00:36:41,760 --> 00:36:42,955 We have to get him back. 382 00:36:43,040 --> 00:36:44,360 Oh, the dog. 383 00:36:44,440 --> 00:36:46,477 Okay. All right. 384 00:36:46,560 --> 00:36:48,392 All right. 385 00:36:48,480 --> 00:36:49,880 Come on, Dog. 386 00:37:39,920 --> 00:37:43,277 It's like our new Kingdom, only it's Hilltop. 387 00:37:43,360 --> 00:37:44,520 Hey, if we call it "Kingtop," 388 00:37:44,600 --> 00:37:46,592 maybe we could make that a thing. 389 00:37:50,560 --> 00:37:51,994 You should try to get some sleep. 390 00:37:52,120 --> 00:37:54,760 We're gonna head to Alexandria in the morning. 391 00:37:54,840 --> 00:37:55,840 Okay. 392 00:37:57,720 --> 00:37:59,393 Seems nice there. 393 00:37:59,480 --> 00:38:01,676 Yeah, it is. 394 00:38:01,760 --> 00:38:04,150 Why'd you leave? 395 00:38:06,960 --> 00:38:08,838 One day. 396 00:38:09,680 --> 00:38:11,034 Try to get some sleep. 397 00:38:25,680 --> 00:38:27,637 We made it. 398 00:38:31,480 --> 00:38:33,711 Did we? 399 00:38:39,080 --> 00:38:41,515 I'm going to Alexandria tomorrow with the others. 400 00:38:46,120 --> 00:38:48,077 I know you have to do this. 401 00:38:53,960 --> 00:38:56,839 But I will never stop loving you. 402 00:39:01,040 --> 00:39:04,920 And I'll never regret the fairy tale. 403 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Hi! 404 00:39:39,080 --> 00:39:41,595 Oh. 405 00:39:41,680 --> 00:39:43,273 How are you? 406 00:39:43,400 --> 00:39:45,676 Are you good? 407 00:39:45,760 --> 00:39:46,760 What happened? 408 00:39:46,840 --> 00:39:48,832 It's cold. 409 00:40:03,640 --> 00:40:06,235 Hey. R.J. 410 00:40:09,160 --> 00:40:10,958 Oh! 411 00:40:42,160 --> 00:40:43,480 All right. 412 00:40:44,960 --> 00:40:47,077 Well, look who's here. 413 00:40:54,120 --> 00:40:58,478 Thank you. for saving her. 414 00:41:00,120 --> 00:41:03,079 You always did have a flair for the dramatic. 415 00:41:05,720 --> 00:41:06,936 Well, last time we were here together, 416 00:41:06,960 --> 00:41:09,634 Rick had just slit my throat open. 417 00:41:09,720 --> 00:41:12,076 - Mm. - So this... 418 00:41:12,160 --> 00:41:16,279 Hell, this ain't nothin'. 419 00:41:16,360 --> 00:41:18,920 She's a special girl. 420 00:41:19,000 --> 00:41:21,595 A damn spitfire. 421 00:41:21,680 --> 00:41:25,196 And you... 422 00:41:25,280 --> 00:41:27,875 You've been through enough. 423 00:41:33,080 --> 00:41:34,958 Get better. 424 00:41:35,040 --> 00:41:36,679 You know, Dr. Babydaddy said 425 00:41:36,760 --> 00:41:38,672 that you got caught in the storm 426 00:41:38,760 --> 00:41:41,798 with the Royalty Brigade. 427 00:41:41,880 --> 00:41:43,599 Is everyone okay? 428 00:41:49,120 --> 00:41:50,634 Do you care? 429 00:41:52,240 --> 00:41:56,837 Look, I don't know any of those people from Adam. 430 00:41:56,920 --> 00:41:59,310 I do know what it's like to lose a kingdom, 431 00:41:59,400 --> 00:42:01,915 see things fall apart. 432 00:42:02,000 --> 00:42:03,957 And it sucks ass. 433 00:42:04,080 --> 00:42:07,915 The Sanctuary's a shithole now. 434 00:42:08,000 --> 00:42:10,515 Well, hell, I could've told you that. 435 00:42:10,600 --> 00:42:12,319 All you had to do was ask. 436 00:42:14,840 --> 00:42:19,153 So, you cut through their territory. 437 00:42:19,240 --> 00:42:21,471 Ballsy. 438 00:42:32,840 --> 00:42:36,072 We don't even know if they were there. 439 00:42:36,160 --> 00:42:38,914 The point is, we came together, 440 00:42:39,000 --> 00:42:42,914 and we made it. 441 00:42:43,000 --> 00:42:45,469 Common enemy, common goal. 442 00:42:45,560 --> 00:42:49,440 Or facing evil brings good people together. 443 00:42:49,520 --> 00:42:52,558 Same thing. 444 00:42:52,640 --> 00:42:55,200 It's just that no one ever thinks 445 00:42:55,280 --> 00:42:57,954 that they're the evil one. 446 00:43:19,040 --> 00:43:23,796 The time away has been good for the pack. 447 00:43:23,880 --> 00:43:25,837 And for you. 448 00:43:31,040 --> 00:43:32,315 It has. 449 00:43:34,960 --> 00:43:37,191 But I've made mistakes... 450 00:43:37,280 --> 00:43:39,954 mistakes I can't make again. 451 00:43:40,040 --> 00:43:42,680 And you won't. 452 00:43:42,760 --> 00:43:44,035 You're strong. 453 00:43:47,200 --> 00:43:50,398 I'll need to be stronger for what comes next. 454 00:43:53,440 --> 00:43:55,909 You will be. 455 00:44:27,600 --> 00:44:30,832 We'll come back from this. 456 00:44:30,920 --> 00:44:33,674 Being here at Hilltop, 457 00:44:33,760 --> 00:44:38,357 amongst our family's a start. 458 00:44:38,440 --> 00:44:41,353 We'll make it through this winter of our discontent. 459 00:44:41,440 --> 00:44:46,196 When the snow melts and the winds quiet, 460 00:44:46,280 --> 00:44:48,511 who knows what glorious summer may bring. 461 00:44:50,120 --> 00:44:56,117 Maybe you can even go back home to the Kingdom someday. 462 00:44:56,200 --> 00:44:57,475 Just because we left our house 463 00:44:57,560 --> 00:45:00,951 doesn't mean we lost our home. 464 00:45:01,040 --> 00:45:02,156 Roger that. 465 00:45:02,240 --> 00:45:04,835 I have to go do my homework now. 466 00:45:04,920 --> 00:45:06,832 I'll tell my mom you said hello. 467 00:45:06,920 --> 00:45:09,480 Over and out. 468 00:45:09,600 --> 00:45:10,954 Over and out. 469 00:45:34,640 --> 00:45:38,316 Hello? Hello? 470 00:45:38,400 --> 00:45:41,234 Calling out live on the open air. 471 00:45:41,320 --> 00:45:43,152 Is anybody out there? 31039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.