All language subtitles for The Walking Dead S09E14 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,200 --> 00:00:22,797 ♪ Dream catcher in the rearview mirror ♪ 2 00:00:25,240 --> 00:00:30,360 ♪ Hasn't caught a thing yet ♪ 3 00:00:33,440 --> 00:00:38,117 ♪ $20 on a souvenir ♪ 4 00:00:40,880 --> 00:00:45,636 ♪ Anything's worth trying ♪ 5 00:00:48,240 --> 00:00:54,350 ♪ To stay out of your nightmares ♪ 6 00:00:55,560 --> 00:01:00,840 ♪ Few hours in your dream last night ♪ 7 00:01:03,720 --> 00:01:08,511 ♪ Always end up dying ♪ 8 00:01:10,920 --> 00:01:16,917 ♪ You said because of course I did ♪ 9 00:01:19,200 --> 00:01:23,638 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 10 00:01:26,720 --> 00:01:29,189 He ain't out here. 11 00:01:31,280 --> 00:01:34,000 I followed this to the ocean and back. 12 00:01:34,080 --> 00:01:36,072 Nothing out there, either. 13 00:01:36,160 --> 00:01:39,039 You good? 14 00:01:40,640 --> 00:01:42,632 This one's been kicking the shit out of me 15 00:01:42,720 --> 00:01:45,838 every morning at 4:00. 16 00:01:45,920 --> 00:01:48,640 Can't sleep, anyways. 17 00:01:50,520 --> 00:01:52,751 Judith's been asking about you. 18 00:01:52,880 --> 00:01:56,317 It's been a while since we've seen you back at Alexandria. 19 00:01:56,400 --> 00:01:58,676 I'll be back when I find something. 20 00:01:58,760 --> 00:02:01,229 Plenty of reasons to come back. 21 00:02:01,320 --> 00:02:04,313 Finding something doesn't have to be one of them. 22 00:02:04,400 --> 00:02:06,437 Looks like I'm gonna be 23 00:02:06,560 --> 00:02:07,920 the only one out here for a while. 24 00:02:11,320 --> 00:02:13,755 You don't need to do that. 25 00:02:13,840 --> 00:02:15,877 Ain't gonna stop looking. 26 00:02:15,960 --> 00:02:17,917 Not ever. 27 00:02:20,520 --> 00:02:23,274 You okay being alone? 28 00:02:28,760 --> 00:02:30,479 You? 29 00:02:33,000 --> 00:02:35,799 I'm not. 30 00:02:35,880 --> 00:02:40,511 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 31 00:02:44,520 --> 00:02:49,549 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 32 00:02:51,320 --> 00:02:56,714 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 33 00:03:17,040 --> 00:03:19,919 Judith, stay with your brother. 34 00:03:21,000 --> 00:03:23,151 What is it? 35 00:03:23,240 --> 00:03:24,674 Daryl's at the gate. 36 00:03:24,760 --> 00:03:26,752 And you didn't let him in? 37 00:03:26,840 --> 00:03:27,990 He's not alone. 38 00:03:33,200 --> 00:03:34,953 Henry's hurt. 39 00:03:35,040 --> 00:03:37,350 You were closest. 40 00:03:37,440 --> 00:03:39,352 I wouldn't have come. 41 00:03:39,440 --> 00:03:41,716 We had no other choice. 42 00:03:43,040 --> 00:03:45,635 What about her? 43 00:03:45,720 --> 00:03:48,076 She's with us. 44 00:03:54,440 --> 00:03:56,750 We can't trust her. 45 00:04:02,080 --> 00:04:04,436 But I trust Daryl. 46 00:04:06,760 --> 00:04:09,150 Open it! 47 00:04:23,480 --> 00:04:28,350 Found them wandering not far from here. 48 00:04:28,440 --> 00:04:30,796 One of them's hurt. 49 00:04:37,040 --> 00:04:39,839 Oh, my God... 50 00:04:39,920 --> 00:04:42,071 Michonne? 51 00:04:43,640 --> 00:04:45,711 Jocelyn? 52 00:05:40,760 --> 00:05:43,070 It's okay. It's okay. 53 00:05:52,760 --> 00:05:55,798 So, where to now? 54 00:05:55,880 --> 00:05:57,473 Straight to the Kingdom? 55 00:05:57,560 --> 00:06:00,678 Well, probably not straight, but, yeah... 56 00:06:00,760 --> 00:06:02,433 Carol should know. 57 00:06:30,320 --> 00:06:33,154 Keep an eye on the girl. 58 00:06:33,240 --> 00:06:35,596 I'm on it. 59 00:06:39,520 --> 00:06:41,796 Doesn't look like they were followed. 60 00:06:41,920 --> 00:06:44,151 Daryl covered his tracks. 61 00:06:44,240 --> 00:06:46,630 If those skin jobs are looking... 62 00:06:46,720 --> 00:06:49,030 they'll find us soon enough. 63 00:06:53,840 --> 00:06:55,593 And them. 64 00:06:58,400 --> 00:07:00,551 Jocelyn. 65 00:07:00,640 --> 00:07:01,960 Jocelyn! 66 00:07:02,040 --> 00:07:05,238 You've lost too much blood! Michonne! Hey, hey. 67 00:07:05,360 --> 00:07:07,536 - Joss, what are you doing? - I have to go back. 68 00:07:07,560 --> 00:07:08,816 No, there's no way she can travel right now. 69 00:07:08,840 --> 00:07:09,760 - I have to. There are others. - What others? 70 00:07:09,761 --> 00:07:11,592 - Whoa! - Oh, hey, hey, hey. 71 00:07:11,680 --> 00:07:13,016 You cannot go out there like this. 72 00:07:13,040 --> 00:07:14,713 - I have to find them. - Find who? 73 00:07:14,800 --> 00:07:17,554 - Joss, wait! - No, you don't get it! 74 00:07:17,640 --> 00:07:19,711 Hey. Hey. 75 00:07:19,800 --> 00:07:23,953 It's me. 76 00:07:24,040 --> 00:07:25,759 Talk to me. 77 00:07:25,880 --> 00:07:28,395 Tell me what you need. 78 00:07:28,480 --> 00:07:32,838 Mich, I need help. 79 00:07:40,280 --> 00:07:41,794 You sure about this one? 80 00:07:41,880 --> 00:07:44,270 Yeah. This is one of the places Joss hid us. 81 00:07:44,400 --> 00:07:46,869 I'm pretty sure some of 'em would come back here. 82 00:07:55,880 --> 00:07:58,918 Well, if we want in, looks like we got to go aro... 83 00:08:01,680 --> 00:08:03,239 Crafty maneuver. 84 00:08:03,320 --> 00:08:05,232 Points for dexterity. 85 00:08:05,320 --> 00:08:09,599 Does your compadre plan on moseying her way 'round again? 86 00:08:09,680 --> 00:08:11,592 Uh... yeah. 87 00:08:11,680 --> 00:08:13,717 She'll mosey. 88 00:08:20,120 --> 00:08:21,873 Well... 89 00:09:08,560 --> 00:09:11,314 It's gross. 90 00:09:11,400 --> 00:09:14,472 And it's gonna leave a huge scar. 91 00:09:16,200 --> 00:09:17,953 I like it. 92 00:09:18,040 --> 00:09:21,795 You'll never forget what you did. 93 00:09:21,880 --> 00:09:25,237 Neither will I. 94 00:09:27,560 --> 00:09:32,476 Henry, I need to speak to Lydia. 95 00:09:32,560 --> 00:09:34,358 Alone. 96 00:09:35,440 --> 00:09:36,715 It's okay. You stay. 97 00:09:36,800 --> 00:09:38,712 No, really, I'll go. 98 00:09:38,800 --> 00:09:40,712 I got to move around 99 00:09:40,800 --> 00:09:42,996 and make sure these stitches hold anyways. 100 00:09:53,040 --> 00:09:56,431 I heard you let people go to the fair. 101 00:09:58,240 --> 00:10:00,277 I want to say thank you. 102 00:10:00,360 --> 00:10:01,953 The Kingdom needs this. 103 00:10:02,040 --> 00:10:04,953 If I'd known all this, I wouldn't have. 104 00:10:12,840 --> 00:10:15,309 You care about him. 105 00:10:16,400 --> 00:10:17,629 Yeah. 106 00:10:17,760 --> 00:10:19,479 Me, too. 107 00:10:21,240 --> 00:10:23,709 Sit. 108 00:10:37,040 --> 00:10:40,112 I've done things to protect this place. 109 00:10:40,240 --> 00:10:42,800 Some things, I'm not proud of. 110 00:10:44,080 --> 00:10:46,834 Some, I try to forget. 111 00:10:46,920 --> 00:10:48,752 To save my people, 112 00:10:48,840 --> 00:10:52,993 I've... I've had to risk others. 113 00:10:53,080 --> 00:10:56,994 It hasn't been easy, 114 00:10:57,080 --> 00:11:00,517 but it's what I had to do. 115 00:11:02,280 --> 00:11:04,875 And I've made my peace with that. 116 00:11:07,720 --> 00:11:10,155 Might be easier if 117 00:11:10,240 --> 00:11:14,598 the only life I had to risk was my own. 118 00:11:18,200 --> 00:11:22,433 If I could just... walk away 119 00:11:22,520 --> 00:11:26,275 and take all the risk with me... 120 00:11:26,360 --> 00:11:31,674 if that somehow could make everyone else safe... 121 00:11:31,760 --> 00:11:34,958 that wouldn't be so hard. 122 00:11:35,040 --> 00:11:38,590 Think about that. 123 00:11:58,720 --> 00:12:02,270 Is Hilltop in danger? 124 00:12:02,360 --> 00:12:05,034 I don't know. 125 00:12:05,160 --> 00:12:06,833 Might be. 126 00:12:06,920 --> 00:12:09,879 But you helped Lydia, anyways. 127 00:12:09,960 --> 00:12:12,555 No, I went to get Henry. 128 00:12:13,960 --> 00:12:16,555 Lydia just kind of tagged along. 129 00:12:16,640 --> 00:12:19,280 You brought her here. 130 00:12:19,360 --> 00:12:22,558 That means you want to help. 131 00:12:24,160 --> 00:12:26,994 I want to help, too. 132 00:12:27,080 --> 00:12:29,276 I know you do. 133 00:12:30,600 --> 00:12:33,718 Would you stay if my mom says it's okay? 134 00:12:34,960 --> 00:12:37,794 Nah. 135 00:12:37,880 --> 00:12:40,600 I should keep movin'. 136 00:12:41,960 --> 00:12:43,394 Your mom's right. 137 00:12:43,480 --> 00:12:45,676 Keeping you and RJ safe. 138 00:12:45,760 --> 00:12:47,080 This place. 139 00:12:47,200 --> 00:12:49,795 That's... That's what's important. 140 00:12:51,400 --> 00:12:53,676 No, it isn't. 141 00:12:53,760 --> 00:12:56,480 I mean, not just us. 142 00:12:56,560 --> 00:12:59,314 I've heard the stories, 143 00:12:59,400 --> 00:13:03,110 how everyone fought the Saviors and won. 144 00:13:03,200 --> 00:13:05,476 We can do that again. 145 00:13:06,800 --> 00:13:09,713 You haven't heard all the stories. 146 00:13:13,760 --> 00:13:16,639 What would my dad do? 147 00:13:19,680 --> 00:13:21,990 Yeah, that's what I thought. 148 00:13:30,560 --> 00:13:32,517 Okay. Who wants to play the quiet game? 149 00:13:32,600 --> 00:13:35,399 I do! 150 00:13:35,480 --> 00:13:38,598 Shh. 151 00:13:44,600 --> 00:13:46,159 He lost! He lost! He couldn't do it! 152 00:13:48,760 --> 00:13:51,036 Hey, at least he lasted longer this time, Marcus. 153 00:13:51,120 --> 00:13:53,157 All right, who wants to play the quiet game again? 154 00:13:53,240 --> 00:13:54,754 Me! 155 00:13:54,840 --> 00:13:57,150 I didn't realize how much we all needed this until now. 156 00:13:57,240 --> 00:14:00,392 I wish he could see this. 157 00:14:00,480 --> 00:14:02,119 He can. 158 00:14:02,200 --> 00:14:05,557 Wherever he is, I'm sure he knows. 159 00:14:06,640 --> 00:14:07,994 Oh, Michonne, I'm sorry. 160 00:14:08,080 --> 00:14:10,879 - That's not what I meant. - It's okay. 161 00:14:10,960 --> 00:14:14,670 Excuse me. 162 00:14:22,040 --> 00:14:23,190 Man. 163 00:14:23,280 --> 00:14:25,511 When you said your kids could hunt, 164 00:14:25,600 --> 00:14:27,592 I thought maybe 165 00:14:27,720 --> 00:14:30,872 a couple squirrels and a slingshot, tops. 166 00:14:30,960 --> 00:14:33,191 Linus and Winnie did good today. 167 00:14:33,280 --> 00:14:34,634 They always do. 168 00:14:34,720 --> 00:14:36,200 I don't know how you do it. 169 00:14:36,280 --> 00:14:37,509 All those kids? 170 00:14:37,600 --> 00:14:39,239 I would go nuts. 171 00:14:39,320 --> 00:14:41,835 They take care of me. 172 00:14:42,920 --> 00:14:46,436 None of the adults in our group made it. 173 00:14:46,520 --> 00:14:49,240 They just... 174 00:14:49,320 --> 00:14:50,993 broke. 175 00:14:53,520 --> 00:14:56,638 But children... they grow. 176 00:14:56,720 --> 00:14:58,791 They learn. 177 00:14:58,880 --> 00:15:01,918 They're capable of anything. 178 00:15:02,000 --> 00:15:04,515 You brought all my kids back to me, 179 00:15:04,600 --> 00:15:06,876 and now you're back at it? 180 00:15:06,960 --> 00:15:09,031 Don't even. 181 00:15:09,120 --> 00:15:10,634 I know the look. 182 00:15:10,760 --> 00:15:12,353 You're going out for your man. 183 00:15:12,440 --> 00:15:14,238 There is no look. 184 00:15:14,320 --> 00:15:16,232 Woman, please. 185 00:15:16,320 --> 00:15:18,039 - Junior year. - Oh, God. 186 00:15:18,120 --> 00:15:20,680 Dean Turner said he needed a thousand signatures 187 00:15:20,760 --> 00:15:22,240 before he'd consider your petition, 188 00:15:22,320 --> 00:15:23,879 and the look you gave him 189 00:15:23,960 --> 00:15:26,031 when you showed up at his fancy ass Regent's dinner 190 00:15:26,120 --> 00:15:28,919 with double that... that look. 191 00:15:29,000 --> 00:15:31,037 That man was an asshole. 192 00:15:31,120 --> 00:15:32,349 Told you. 193 00:15:32,440 --> 00:15:33,669 The look. 194 00:15:36,920 --> 00:15:39,435 You already know you're going. 195 00:15:39,520 --> 00:15:42,797 So at least you can enjoy this. 196 00:15:46,760 --> 00:15:50,436 What if I never find him? 197 00:15:50,520 --> 00:15:52,512 You might not. 198 00:15:52,600 --> 00:15:54,159 But if you give up now, 199 00:15:54,240 --> 00:15:56,197 then you definitely never will. 200 00:15:56,280 --> 00:16:00,797 And you can't live with that, can you? 201 00:16:02,360 --> 00:16:04,716 I need to know. 202 00:16:04,800 --> 00:16:06,393 Judith... 203 00:16:06,480 --> 00:16:10,554 this baby, they deserve to know. 204 00:16:10,640 --> 00:16:13,474 So go find him, Mich. 205 00:16:13,560 --> 00:16:17,031 You found me after 15 years. 206 00:16:17,160 --> 00:16:22,315 Last time I saw you, there was still a world. 207 00:16:22,400 --> 00:16:26,997 It can't feel more impossible than that. 208 00:16:30,880 --> 00:16:33,793 I am so glad that you are here. 209 00:16:33,880 --> 00:16:36,554 So am I. 210 00:16:38,840 --> 00:16:40,216 Remember way back when I told you 211 00:16:40,240 --> 00:16:43,756 you'd make a great father? 212 00:16:43,840 --> 00:16:47,117 You got to skip the exploding diapers part, 213 00:16:47,200 --> 00:16:49,351 but I was right. 214 00:16:49,440 --> 00:16:51,159 A lot's changed. 215 00:16:51,280 --> 00:16:54,876 Back then, we were still building bridges. 216 00:17:00,520 --> 00:17:02,512 Stay safe. 217 00:17:02,600 --> 00:17:05,160 Yeah, you too. 218 00:17:05,240 --> 00:17:07,550 Thank you. 219 00:17:12,240 --> 00:17:14,357 She's mad at me. 220 00:17:14,440 --> 00:17:17,478 It's 'cause she don't know. 221 00:17:17,560 --> 00:17:19,950 Why don't you tell her? 222 00:17:21,880 --> 00:17:23,633 She's not ready. 223 00:17:23,720 --> 00:17:27,509 Neither am I. 224 00:17:27,600 --> 00:17:29,796 She's a kid. 225 00:17:29,880 --> 00:17:33,317 She gets to keep being one as long as I can help it. 226 00:17:33,400 --> 00:17:36,996 That's not just a little kid you got there. 227 00:17:43,480 --> 00:17:45,597 Dog! 228 00:18:20,280 --> 00:18:22,749 - Another sleepover? - Yeah... 229 00:18:22,840 --> 00:18:24,672 Judith loves them. 230 00:18:24,760 --> 00:18:26,353 Morning. 231 00:18:26,440 --> 00:18:28,636 - Morning. - Morning. 232 00:18:28,720 --> 00:18:32,031 - I'm good. How are you? - Good. 233 00:18:48,120 --> 00:18:50,555 Hello? 234 00:18:55,360 --> 00:18:57,716 Joss? 235 00:18:57,800 --> 00:19:00,031 Judith? 236 00:19:00,120 --> 00:19:02,555 Marcus? 237 00:19:10,160 --> 00:19:12,595 Marcus! 238 00:19:12,680 --> 00:19:16,151 Where you at, buddy? 239 00:19:29,400 --> 00:19:31,073 Judith! 240 00:19:31,160 --> 00:19:33,072 Michonne! 241 00:19:38,400 --> 00:19:40,312 Oh, my God. 242 00:19:40,400 --> 00:19:41,993 Something's wrong. 243 00:19:42,080 --> 00:19:44,834 The infirmary was raided. 244 00:19:50,800 --> 00:19:53,315 No... 245 00:19:53,400 --> 00:19:55,869 No. 246 00:19:55,960 --> 00:19:58,953 No, no, no, no... 247 00:19:59,040 --> 00:20:01,953 Joss, no... 248 00:20:09,880 --> 00:20:12,839 Can I have more tomatoes, please? 249 00:20:12,920 --> 00:20:14,957 Of course you can, baby. 250 00:20:15,040 --> 00:20:16,474 There you go. 251 00:20:21,960 --> 00:20:23,599 Judith. 252 00:20:23,680 --> 00:20:27,230 Eat, don't poke. 253 00:20:28,640 --> 00:20:30,074 Sorry, Mom. 254 00:20:30,160 --> 00:20:31,992 I'm not that hungry. 255 00:20:32,080 --> 00:20:34,914 I had a snack before, so... 256 00:20:35,000 --> 00:20:38,198 Is it okay if I go to my room? 257 00:20:38,280 --> 00:20:39,714 Sure. 258 00:20:39,840 --> 00:20:41,559 Just... 259 00:20:41,640 --> 00:20:44,553 wrap your food and put it away first, okay? 260 00:20:44,680 --> 00:20:47,514 I will. 261 00:20:48,640 --> 00:20:50,871 Thanks, Mom. 262 00:21:07,600 --> 00:21:10,115 Judith? 263 00:21:15,120 --> 00:21:17,191 Listen... 264 00:21:17,280 --> 00:21:20,671 I know you're upset. 265 00:21:23,280 --> 00:21:24,873 I'd like to talk. 266 00:21:28,280 --> 00:21:32,274 There's something I-I want to tell you. 267 00:21:43,920 --> 00:21:46,435 Has Judith been down here today? 268 00:21:46,520 --> 00:21:48,398 You just curious, or... 269 00:21:48,480 --> 00:21:50,472 Answer the damn question. 270 00:21:50,560 --> 00:21:51,914 I haven't seen her. 271 00:21:52,000 --> 00:21:53,480 Not since yesterday. 272 00:21:53,560 --> 00:21:56,758 What the hell does she talk to you about, anyway? 273 00:21:56,840 --> 00:21:59,071 So now you're curious. 274 00:21:59,160 --> 00:22:01,629 For someone who wants to be helpful, 275 00:22:01,720 --> 00:22:05,600 you're doing a pretty shit job of it. 276 00:22:05,680 --> 00:22:07,433 Nothing, really. 277 00:22:07,520 --> 00:22:09,716 - Um, just chit-chat. - Specifics. 278 00:22:09,800 --> 00:22:10,995 Homework, sometimes. 279 00:22:11,080 --> 00:22:12,309 Other times, 280 00:22:12,400 --> 00:22:14,357 how much she misses her Uncle Daryl. 281 00:22:14,440 --> 00:22:16,750 She likes hearing stories about her dad. 282 00:22:16,840 --> 00:22:19,036 - And Carl. - So you feed her bullshit. 283 00:22:19,120 --> 00:22:23,353 She'd smoke out the bullshit, you know that. 284 00:22:23,440 --> 00:22:24,874 I let her know 285 00:22:24,960 --> 00:22:29,000 that she's just as much a badass as Carl was. 286 00:22:29,080 --> 00:22:31,879 How he got into the Sanctuary 287 00:22:31,960 --> 00:22:34,759 and shot up a bunch of my men. 288 00:22:34,840 --> 00:22:38,470 How dear ol' dad ninja-sliced my jugular. 289 00:22:38,560 --> 00:22:41,280 They're all old stories, Michonne, 290 00:22:41,360 --> 00:22:42,919 - but they are new to her. - Mm. 291 00:22:43,000 --> 00:22:44,912 And you tell her these things why? 292 00:22:45,000 --> 00:22:46,832 Because you know that I haven't? 293 00:22:46,920 --> 00:22:50,118 Or because you're trying to earn some sort of trust with her? 294 00:22:50,200 --> 00:22:52,317 Something that you can use? 295 00:22:52,400 --> 00:22:54,776 - She likes listening to me talk. - You like hearing yourself talk. 296 00:22:54,800 --> 00:22:56,712 So we have that in common. 297 00:22:56,800 --> 00:22:58,757 The point is, 298 00:22:58,840 --> 00:23:00,274 she comes down here to talk to me 299 00:23:00,360 --> 00:23:02,397 because I shoot straight with her. 300 00:23:02,480 --> 00:23:04,278 And now, maybe if you did that, 301 00:23:04,400 --> 00:23:06,517 you'd be talking to her right now instead of me. 302 00:23:06,600 --> 00:23:10,071 You shoot straight? 303 00:23:10,200 --> 00:23:11,395 Really? 304 00:23:11,480 --> 00:23:15,315 Did you tell her what you did to Glenn? 305 00:23:15,400 --> 00:23:18,120 To Abraham? 306 00:23:18,200 --> 00:23:21,318 Yeah, I didn't think so. 307 00:23:21,400 --> 00:23:23,357 I've always been honest with her. 308 00:23:24,840 --> 00:23:28,151 She asks questions, and I answer them. 309 00:23:28,240 --> 00:23:31,517 So, yeah, she's heard those stories, too. 310 00:23:31,600 --> 00:23:34,320 This some... 311 00:23:34,400 --> 00:23:37,837 She hates that you're not letting new people in. 312 00:23:39,640 --> 00:23:40,994 She thinks that things should be 313 00:23:41,080 --> 00:23:42,480 like Carl thought they should be 314 00:23:42,560 --> 00:23:44,216 in the letter that he wrote to her. 315 00:23:44,240 --> 00:23:46,471 No, you don't get to talk to me about Carl. 316 00:23:46,560 --> 00:23:47,789 And you definitely 317 00:23:47,880 --> 00:23:50,600 don't get to tell me what she wants or feels! 318 00:23:50,680 --> 00:23:51,955 She is my daughter! 319 00:23:54,040 --> 00:23:56,760 That is exactly right. 320 00:23:56,840 --> 00:23:58,752 She is your daughter, 321 00:23:58,840 --> 00:24:01,833 so she has her own ideas about how things should be. 322 00:24:04,920 --> 00:24:09,597 Oh, you didn't come down here because you're curious. 323 00:24:09,680 --> 00:24:14,709 You came down here because you have no idea where she is. 324 00:24:14,800 --> 00:24:17,872 Maybe she's off petting a horse. 325 00:24:17,960 --> 00:24:21,670 Or maybe she is exactly like her mother, 326 00:24:21,760 --> 00:24:25,071 and she is not taking shit lying down. 327 00:25:06,520 --> 00:25:09,513 Let's take a break. 328 00:25:13,360 --> 00:25:16,034 I know you wanna be out here. 329 00:25:16,120 --> 00:25:18,316 But you got a baby, you know? 330 00:25:32,360 --> 00:25:35,114 We'll find her. 331 00:25:35,200 --> 00:25:36,953 We will. 332 00:25:40,760 --> 00:25:43,798 I can't believe this. 333 00:25:43,880 --> 00:25:47,078 She was a friend, you know? 334 00:25:47,160 --> 00:25:49,550 Like, a real one. 335 00:25:50,960 --> 00:25:53,077 We went through everything together... 336 00:25:53,160 --> 00:25:55,231 figuring out who we were gonna be. 337 00:25:57,200 --> 00:26:00,113 Heartbreak... 338 00:26:00,200 --> 00:26:03,955 Losing my mom... 339 00:26:05,760 --> 00:26:09,549 I wanted her to be that again, you know? 340 00:26:11,200 --> 00:26:14,398 I needed it. 341 00:26:16,200 --> 00:26:19,113 I let my guard down, and now... 342 00:26:19,200 --> 00:26:21,192 Hey. This ain't on you. 343 00:26:21,280 --> 00:26:23,670 Not even a little. 344 00:26:23,760 --> 00:26:26,036 I should've known, Daryl. 345 00:26:26,120 --> 00:26:28,271 I should've sensed something. 346 00:26:28,360 --> 00:26:31,034 You didn't 'cause you ain't like her. 347 00:26:33,960 --> 00:26:38,751 Some people just got so much evil in their hearts, 348 00:26:38,840 --> 00:26:40,354 and they hide it, 349 00:26:40,440 --> 00:26:43,433 like they're wearing a mask or something. 350 00:26:46,080 --> 00:26:47,230 Nah. 351 00:26:47,320 --> 00:26:50,597 This is on her, and she'll pay. 352 00:26:53,600 --> 00:26:55,080 We'll find 'em. 353 00:26:55,160 --> 00:26:57,516 We will. 354 00:27:01,760 --> 00:27:04,878 We should keep moving. 355 00:27:23,640 --> 00:27:27,395 PJ! 356 00:27:31,760 --> 00:27:36,710 Wait! 357 00:27:57,240 --> 00:28:00,392 Michonne? 358 00:28:02,200 --> 00:28:03,714 Where are my kids? 359 00:28:03,800 --> 00:28:05,029 Drop 'em. 360 00:28:05,160 --> 00:28:07,117 Just tell me that they're safe. 361 00:28:07,200 --> 00:28:08,714 Ohh! 362 00:28:08,800 --> 00:28:09,950 - Ohh! - Okay. 363 00:28:10,080 --> 00:28:11,753 I said. Drop it. 364 00:28:11,840 --> 00:28:14,594 Okay. Okay. 365 00:28:18,440 --> 00:28:19,840 Aah! 366 00:28:19,920 --> 00:28:22,276 Nice, Linus, nice. 367 00:28:51,560 --> 00:28:54,120 She's awake. 368 00:29:07,960 --> 00:29:10,395 Go on, Linus. 369 00:29:10,480 --> 00:29:12,073 Be strong. 370 00:29:30,640 --> 00:29:32,677 Well done, Linus. 371 00:29:32,760 --> 00:29:34,353 The strong survive. 372 00:29:34,440 --> 00:29:37,478 And thrive. 373 00:29:43,000 --> 00:29:46,789 I told you, children are capable of anything. 374 00:29:46,880 --> 00:29:48,314 I taught them, 375 00:29:48,400 --> 00:29:50,915 helped them become what we are. 376 00:29:51,000 --> 00:29:53,310 Because they can't be soft. 377 00:29:55,200 --> 00:29:58,113 Not now. Not like I was... 378 00:29:58,200 --> 00:30:00,556 Where is she?! 379 00:30:12,720 --> 00:30:15,030 Control it, Winnie. 380 00:30:15,120 --> 00:30:17,351 Don't let it control you. 381 00:31:00,160 --> 00:31:02,277 Judith! 382 00:31:11,520 --> 00:31:12,715 Oh, yeah. 383 00:31:12,800 --> 00:31:15,599 Oh. 384 00:31:15,680 --> 00:31:18,036 Aah. 385 00:31:18,120 --> 00:31:21,636 Hey. We should split up. 386 00:31:21,720 --> 00:31:23,632 All right. I'm gonna tie him up. 387 00:31:23,720 --> 00:31:26,315 Okay. 388 00:31:37,720 --> 00:31:39,439 Send out another patrol. 389 00:31:39,520 --> 00:31:41,432 There could be more of them. 390 00:31:41,520 --> 00:31:43,876 They're both out. Alert the others. 391 00:31:43,960 --> 00:31:45,917 Load up the rest. We need to go. 392 00:31:53,040 --> 00:31:55,111 Where are my kids? 393 00:31:55,200 --> 00:31:57,032 Where's Judith? 394 00:31:57,120 --> 00:31:59,840 - Tell me! - Why? 395 00:31:59,920 --> 00:32:01,115 She's better off. 396 00:32:01,200 --> 00:32:03,032 You live in the past, chasing a ghost, 397 00:32:03,120 --> 00:32:05,237 while Judith's been with me. 398 00:32:05,360 --> 00:32:06,919 Judith! 399 00:32:07,000 --> 00:32:09,674 Judith! 400 00:32:09,760 --> 00:32:12,400 Come on! 401 00:32:16,400 --> 00:32:18,312 You know what's next, Linus. 402 00:32:18,400 --> 00:32:20,471 Marked our kill, kill our mark. 403 00:32:20,560 --> 00:32:22,950 Help him. Let's go. 404 00:32:25,920 --> 00:32:27,991 I don't want to have to hurt you. 405 00:32:29,280 --> 00:32:32,159 Ohh! 406 00:32:57,600 --> 00:32:59,239 No! 407 00:33:05,440 --> 00:33:08,558 Judith! 408 00:33:08,640 --> 00:33:10,711 Ohh! Ohh! 409 00:33:14,880 --> 00:33:17,270 Judith! Back off! 410 00:33:18,680 --> 00:33:20,456 I didn't know it was going to be you, Michonne. 411 00:33:20,480 --> 00:33:22,119 I'm truly sorry that it is. 412 00:33:22,200 --> 00:33:24,874 It was just... fate. 413 00:34:01,040 --> 00:34:05,353 You can all come back to Alexandria. 414 00:34:05,480 --> 00:34:08,359 We'll take care of you now. 415 00:34:08,480 --> 00:34:10,676 Kill all of her children. The rest of you are with me. 416 00:34:19,360 --> 00:34:23,115 Winnie! No! 417 00:34:41,840 --> 00:34:44,071 No! No! Stop it! 418 00:34:44,160 --> 00:34:45,958 Please! Please! 419 00:34:47,400 --> 00:34:49,471 No! Stop! 420 00:34:49,560 --> 00:34:52,120 - Go, finish it! - Winnie! 421 00:34:52,200 --> 00:34:54,840 No! Please! Stop! 422 00:34:54,920 --> 00:34:56,673 Please! No! 423 00:35:07,880 --> 00:35:10,031 Winnie! 424 00:35:10,120 --> 00:35:14,911 Winnie... 425 00:35:15,000 --> 00:35:16,878 please... 426 00:35:16,960 --> 00:35:20,715 don't. 427 00:35:45,360 --> 00:35:48,751 Judith... 428 00:35:48,840 --> 00:35:51,355 Judith... 429 00:36:07,360 --> 00:36:09,875 Mommy! 430 00:36:18,720 --> 00:36:20,951 Hi. You okay? 431 00:36:21,040 --> 00:36:23,680 Oh. Are you okay? 432 00:36:23,760 --> 00:36:25,592 Hi, guys. Hi. 433 00:36:37,440 --> 00:36:39,671 Judith! 434 00:36:51,760 --> 00:36:53,638 Mommy, help! 435 00:36:53,720 --> 00:36:55,074 - Mommy, help! - No! 436 00:36:55,160 --> 00:36:57,072 Mommy! No! 437 00:37:06,160 --> 00:37:11,155 - You okay? - Yeah. 438 00:37:11,240 --> 00:37:14,756 We need to talk. 439 00:37:31,000 --> 00:37:34,516 I was standing right there, 440 00:37:34,600 --> 00:37:38,594 and it was like you didn't know me. 441 00:37:38,680 --> 00:37:41,559 For a second, I thought... 442 00:37:43,120 --> 00:37:45,919 I thought I was too late. 443 00:37:48,480 --> 00:37:51,154 I thought... 444 00:37:51,240 --> 00:37:56,110 that you'd changed and that I'd lost you. 445 00:37:57,920 --> 00:38:01,231 You didn't look like you. 446 00:38:01,320 --> 00:38:03,835 Because of the blood. 447 00:38:03,920 --> 00:38:06,640 But then I saw it was. 448 00:38:06,760 --> 00:38:10,117 And I was happy you'd found me. 449 00:38:11,720 --> 00:38:13,791 You remember that? 450 00:38:16,800 --> 00:38:19,269 What else? 451 00:38:20,920 --> 00:38:22,639 Jocelyn. 452 00:38:22,720 --> 00:38:24,200 Her kids. 453 00:38:24,320 --> 00:38:27,836 They were nice to us the whole time. 454 00:38:27,920 --> 00:38:31,709 I remember they made it all seem like a game, 455 00:38:31,800 --> 00:38:33,871 so we went with them. 456 00:38:33,960 --> 00:38:37,636 But she was a bad person. 457 00:38:37,720 --> 00:38:40,076 They all were. 458 00:38:40,160 --> 00:38:43,995 It's why you did what you did. 459 00:38:45,080 --> 00:38:49,233 All this time, I thought you didn't remember. 460 00:38:49,320 --> 00:38:51,880 I hoped you didn't. 461 00:38:51,960 --> 00:38:56,955 And you... you never said anything after that first year. 462 00:38:57,040 --> 00:38:59,874 Because it made you sad. 463 00:39:02,960 --> 00:39:06,670 What I've done at home... 464 00:39:06,760 --> 00:39:10,959 I thought you didn't understand because you didn't know. 465 00:39:12,560 --> 00:39:14,552 But you did. 466 00:39:14,640 --> 00:39:19,874 So how the hell are we here right now? 467 00:39:20,000 --> 00:39:22,640 Our friends need our help. 468 00:39:22,720 --> 00:39:26,475 Oh, Judith, it's not that simple. 469 00:39:26,560 --> 00:39:29,200 Yes, it is. 470 00:39:31,200 --> 00:39:33,192 You're my mom. 471 00:39:33,280 --> 00:39:35,476 You chose to be. 472 00:39:35,600 --> 00:39:39,276 Because you love me, and I love you. 473 00:39:39,360 --> 00:39:40,794 I do. 474 00:39:40,880 --> 00:39:42,917 And loving someone means doing whatever it takes 475 00:39:43,000 --> 00:39:44,753 to keep them safe, right? 476 00:39:48,600 --> 00:39:51,513 But when did we stop loving Daryl? 477 00:39:51,600 --> 00:39:53,512 Aunt Maggie? 478 00:39:53,600 --> 00:39:56,513 Carol? The King? 479 00:39:58,120 --> 00:40:00,715 We... We didn't. 480 00:40:04,320 --> 00:40:07,392 Then why does it feel that way? 481 00:40:29,840 --> 00:40:31,354 Mommy! 482 00:41:01,680 --> 00:41:05,469 Your father and I dug this together. 483 00:41:07,480 --> 00:41:12,396 And that day, standing right here, 484 00:41:12,480 --> 00:41:18,397 I made a promise to never bury another child again. 485 00:41:18,480 --> 00:41:24,238 But then your father was gone... 486 00:41:24,320 --> 00:41:26,835 and I was... 487 00:41:26,960 --> 00:41:28,474 lost. 488 00:41:30,320 --> 00:41:32,915 And then you were lost. 489 00:41:36,000 --> 00:41:40,040 And I was scared. 490 00:41:40,120 --> 00:41:44,831 More scared than I have ever been 491 00:41:44,920 --> 00:41:48,118 before, or since. 492 00:41:51,080 --> 00:41:54,835 And I wasn't the only one. 493 00:41:54,920 --> 00:42:00,279 So we decided to make this place 494 00:42:00,360 --> 00:42:03,319 only about the people who lived here. 495 00:42:03,400 --> 00:42:07,280 And that's not what Carl or your dad 496 00:42:07,360 --> 00:42:11,434 gave their lives to create, 497 00:42:11,520 --> 00:42:15,434 but it kept you and RJ safe. 498 00:42:19,960 --> 00:42:21,952 That's what I wanted. 499 00:42:23,560 --> 00:42:26,997 That is all I wanted. 500 00:42:36,400 --> 00:42:38,676 You were right. 501 00:42:44,920 --> 00:42:47,515 We have to protect the people we love. 502 00:42:49,600 --> 00:42:52,752 All the people we love. 503 00:42:55,880 --> 00:42:58,714 And we will. 504 00:43:28,240 --> 00:43:31,517 Do you think it'll leave a scar? 505 00:43:31,600 --> 00:43:32,954 No. 506 00:43:33,040 --> 00:43:35,475 But it's okay if it does. 507 00:43:39,440 --> 00:43:42,512 Whoa, whoa, whoa, whoa. 508 00:43:50,800 --> 00:43:53,554 Anyone headed to Kingdom? 509 00:44:40,440 --> 00:44:43,831 We must tell Alpha. 32338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.