All language subtitles for The Walking Dead S09E11 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:16,600 So, that thing you wanted to tell me... 2 00:00:16,680 --> 00:00:18,751 What? 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,354 Oh. Uh, yeah. 4 00:00:20,440 --> 00:00:22,432 - Nothin'. - Jerry... 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,035 Okay, but I swore I wasn't gonna say anything yet, 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,349 so you can't, either. 7 00:00:26,440 --> 00:00:27,760 Not till I say so. 8 00:00:27,880 --> 00:00:29,917 - Swear? - Solemnly. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,879 Just... spit the gum out. 10 00:00:34,240 --> 00:00:36,550 You swear, too, Carol? 11 00:00:36,680 --> 00:00:39,434 Yeah. Cross my heart. 12 00:00:39,520 --> 00:00:41,796 - Spill it. - Okay. 13 00:00:41,880 --> 00:00:43,758 Nabila and I... 14 00:00:43,840 --> 00:00:46,639 - are bunned up. - What? 15 00:00:46,720 --> 00:00:49,360 - We're up the pole. - What? 16 00:00:49,440 --> 00:00:51,830 We're preggo! Preggers. 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,115 Got our preg on. 18 00:00:53,200 --> 00:00:54,554 Nabila's pregnant? 19 00:00:54,640 --> 00:00:56,791 Doc says about eight weeks. 20 00:00:56,880 --> 00:00:59,520 Dude, I'm gonna be a daddy, Your Majesty. 21 00:01:03,440 --> 00:01:04,715 The future begins! 22 00:01:04,800 --> 00:01:06,359 Congratulations, man. 23 00:01:06,440 --> 00:01:08,113 You are the biggest-hearted among us. 24 00:01:08,200 --> 00:01:10,590 Thank you, Your Majesty. 25 00:01:10,680 --> 00:01:12,831 But, just, uh... 26 00:01:12,920 --> 00:01:16,118 Oh, Jerry... Jerry... 27 00:01:16,200 --> 00:01:18,192 They're coming. 28 00:01:41,720 --> 00:01:44,440 We really appreciate this. 29 00:01:44,520 --> 00:01:46,637 Maggie wanted to thank you personally, 30 00:01:46,720 --> 00:01:48,040 but with people still sick... 31 00:01:48,120 --> 00:01:49,839 I'm just glad to hear the worst is past. 32 00:01:49,960 --> 00:01:51,189 Thanks to the Kingdom. 33 00:01:51,280 --> 00:01:52,760 And to you, too, apparently. 34 00:01:52,880 --> 00:01:54,439 We were surprised to see you. 35 00:01:54,520 --> 00:01:57,035 Yeah, well, not as surprised as Michonne's gonna be 36 00:01:57,120 --> 00:01:59,476 when she realizes I'm not going back home. 37 00:02:00,640 --> 00:02:02,438 Yeah, I kind of took off with more supplies 38 00:02:02,520 --> 00:02:05,035 than the Council was willing to spare. 39 00:02:05,120 --> 00:02:07,680 I get why they think Alexandria couldn't do more, 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,036 but we're family. 41 00:02:10,120 --> 00:02:11,759 Speaking of... 42 00:02:11,840 --> 00:02:14,036 Oh, yeah. Forgot. 43 00:02:14,120 --> 00:02:16,555 I grabbed one more thing before I left. 44 00:02:19,760 --> 00:02:21,831 Michonne was letting it collect dust. 45 00:02:24,360 --> 00:02:26,158 Uh, Maggie's not exactly 46 00:02:26,240 --> 00:02:28,436 the biggest fan of Michonne right now. 47 00:02:28,520 --> 00:02:30,637 So we thought you could hold on to it. 48 00:02:33,000 --> 00:02:35,071 I thank you. 49 00:02:35,160 --> 00:02:38,710 I haven't given up on the idea this embodies. 50 00:02:38,800 --> 00:02:39,995 I still believe 51 00:02:40,080 --> 00:02:42,276 that this will bind us into something more, 52 00:02:42,360 --> 00:02:43,589 because we are family. 53 00:02:43,680 --> 00:02:45,319 When the time comes, we'll reunite. 54 00:02:45,400 --> 00:02:46,880 The leaders will sign it together, 55 00:02:46,960 --> 00:02:49,714 and our communities will begin anew again. 56 00:02:49,800 --> 00:02:52,520 As one. 57 00:02:52,600 --> 00:02:53,954 Until that day, 58 00:02:54,040 --> 00:02:55,936 I am honored to be the keeper of the path forward. 59 00:02:55,960 --> 00:02:58,919 That's what we were counting on. 60 00:02:59,000 --> 00:03:00,639 Thank you again. 61 00:03:00,720 --> 00:03:02,234 For everything. 62 00:03:04,360 --> 00:03:05,874 Take care. 63 00:03:05,960 --> 00:03:07,519 Give Maggie our best. 64 00:03:07,600 --> 00:03:09,080 We will. 65 00:03:09,160 --> 00:03:11,516 Laters. 66 00:03:14,600 --> 00:03:17,638 So, we gonna peep this thing or what? 67 00:03:55,880 --> 00:03:57,553 Hey, boss? 68 00:03:59,240 --> 00:04:02,995 Five minutes till go. 69 00:04:13,320 --> 00:04:15,391 Spotter puts the count at a hundred, 70 00:04:15,480 --> 00:04:17,073 just east of Falls Church. 71 00:04:17,160 --> 00:04:19,436 Enough elk to feed all of us, 72 00:04:19,520 --> 00:04:21,432 plus half of Hilltop, Oceanside, 73 00:04:21,520 --> 00:04:23,113 and Alexandria for a week. 74 00:04:23,240 --> 00:04:24,390 And Alfred? 75 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 About 200, 76 00:04:25,880 --> 00:04:28,111 also heading to Falls Church. 77 00:04:28,200 --> 00:04:30,192 We've got a good six hours 78 00:04:30,280 --> 00:04:32,192 to get to those elk before the dead do. 79 00:04:32,280 --> 00:04:33,555 And so we shall. 80 00:04:33,640 --> 00:04:35,393 Thanks for the update, Dianne. 81 00:04:35,480 --> 00:04:36,994 It's good to have you back. 82 00:04:37,080 --> 00:04:39,197 Good to be back. 83 00:04:42,360 --> 00:04:44,033 Alexandria, huh? 84 00:04:44,120 --> 00:04:45,474 You know something I don't? 85 00:04:45,560 --> 00:04:46,914 Crazier things have happened. 86 00:04:47,000 --> 00:04:48,229 Are you...? 87 00:04:48,320 --> 00:04:51,119 Going on the hunt? Sure am. 88 00:04:51,200 --> 00:04:52,634 Got a problem with that, mister? 89 00:04:52,720 --> 00:04:54,040 I simply assumed 90 00:04:54,120 --> 00:04:55,896 the queen was handling preparations for the fair. 91 00:04:55,920 --> 00:04:57,149 Don't call me that. 92 00:04:57,240 --> 00:04:59,232 It's handled. It's just... 93 00:04:59,360 --> 00:05:02,512 Still feels like an empty nest. 94 00:05:03,920 --> 00:05:05,536 That and maybe I just missed you a little bit 95 00:05:05,560 --> 00:05:06,789 while I was gone. 96 00:05:06,880 --> 00:05:08,872 As did I, my... 97 00:05:08,960 --> 00:05:10,189 my love. 98 00:05:10,280 --> 00:05:12,476 As did I. 99 00:05:14,640 --> 00:05:16,632 Onward! 100 00:05:16,720 --> 00:05:19,076 To collect our bounty! 101 00:05:19,160 --> 00:05:22,358 And in a few days' time, we feast. 102 00:05:26,960 --> 00:05:29,156 It's all gonna work out. 103 00:05:29,240 --> 00:05:31,675 Yeah. 104 00:05:48,560 --> 00:05:50,677 Our community is more than capable 105 00:05:50,760 --> 00:05:52,877 of defending itself! 106 00:05:52,960 --> 00:05:57,000 I show you my face because we mean you no harm. 107 00:05:57,080 --> 00:05:59,515 I just want my daughter. 108 00:05:59,600 --> 00:06:01,637 I know you have her. 109 00:06:03,040 --> 00:06:04,474 You should turn around. 110 00:06:04,560 --> 00:06:07,120 Leave now and no one gets hurt. 111 00:06:09,480 --> 00:06:11,711 Wrong answer. 112 00:07:27,200 --> 00:07:28,520 It's a little arthritis flare-up, 113 00:07:28,600 --> 00:07:30,176 but you two are acting like I'm on my death bed. 114 00:07:30,200 --> 00:07:32,112 You damn well could've been, 115 00:07:32,200 --> 00:07:34,760 spilling all that hot metal like you did. 116 00:07:34,840 --> 00:07:36,991 Well, I'm gonna give you eucalyptus 117 00:07:37,080 --> 00:07:38,560 for the pain and inflammation 118 00:07:38,640 --> 00:07:40,597 and aloe for the burns. 119 00:07:40,680 --> 00:07:44,435 We'll start with that, see how you do. 120 00:07:44,520 --> 00:07:46,216 You should really think about taking a break. 121 00:07:46,240 --> 00:07:48,550 - How about for good? - Tammy Rose... 122 00:07:48,640 --> 00:07:50,656 I've been telling him this is gonna happen for years. 123 00:07:50,680 --> 00:07:52,273 What he needs to do is retire... 124 00:07:52,360 --> 00:07:53,976 I'm not gonna retire, and I don't need a break. 125 00:07:54,000 --> 00:07:55,229 Are we done here? 126 00:07:56,840 --> 00:07:59,958 I have another two dozen horseshoes to finish 127 00:08:00,080 --> 00:08:02,197 before we leave for the fair. 128 00:08:02,280 --> 00:08:04,033 Thanks, Doc. 129 00:08:06,680 --> 00:08:08,672 Appreciate you coming by... 130 00:08:08,760 --> 00:08:11,275 and putting up with Earl's crabbing. 131 00:08:11,360 --> 00:08:12,714 I get it. 132 00:08:12,800 --> 00:08:14,712 This work's important to him. 133 00:08:14,800 --> 00:08:16,234 It ain't just that. 134 00:08:16,320 --> 00:08:18,915 In all the years since our Kenneth has passed, 135 00:08:19,000 --> 00:08:21,595 it's been his way to fill the empty, you know? 136 00:08:21,680 --> 00:08:22,875 Alden being gone, 137 00:08:22,960 --> 00:08:24,474 I think it just brought it all back. 138 00:08:24,560 --> 00:08:26,040 Yeah, uh... 139 00:08:26,120 --> 00:08:28,680 Earl's always been a father to him... 140 00:08:28,760 --> 00:08:30,240 to both of us. 141 00:08:30,360 --> 00:08:33,000 Don't you lose hope, you hear me? 142 00:08:33,080 --> 00:08:34,514 Alden will turn up. 143 00:08:34,600 --> 00:08:37,832 A million things could've happened, all right? 144 00:08:37,920 --> 00:08:39,274 Yeah. 145 00:08:41,360 --> 00:08:43,875 Hey, Marco, what's happening? 146 00:08:44,000 --> 00:08:46,435 The ones that killed Jesus... 147 00:08:46,520 --> 00:08:49,274 they're here. 148 00:09:00,600 --> 00:09:02,990 They don't see her. 149 00:09:03,080 --> 00:09:04,958 Least not yet. 150 00:09:06,560 --> 00:09:09,394 That girl told me what her mom does to her. 151 00:09:09,480 --> 00:09:11,676 We ain't sending her back to that. 152 00:09:11,760 --> 00:09:14,070 Yeah, but what if she has Alden and Luke? 153 00:09:14,160 --> 00:09:16,755 Pissing her off can get them killed. 154 00:09:16,840 --> 00:09:19,514 Did you kill our friends? 155 00:09:19,600 --> 00:09:21,956 We found their horses. 156 00:09:22,080 --> 00:09:24,311 No. 157 00:09:24,400 --> 00:09:30,476 Which one of you leads these people? 158 00:09:31,920 --> 00:09:34,230 What the hell does it matter? 159 00:09:34,320 --> 00:09:38,075 Then I'll just address all of you. 160 00:09:38,160 --> 00:09:41,870 Your people crossed into our land. 161 00:09:41,960 --> 00:09:44,953 There will be no conflict. 162 00:09:45,040 --> 00:09:48,431 Your people killed our people. 163 00:09:48,520 --> 00:09:51,513 There will be no conflict. 164 00:09:51,600 --> 00:09:53,910 I'm done talkin'. 165 00:09:54,000 --> 00:09:55,912 Bring me my daughter, 166 00:09:56,000 --> 00:09:59,391 or there will be conflict. 167 00:09:59,480 --> 00:10:01,711 No one touches the girl. 168 00:10:01,800 --> 00:10:03,314 - Daryl. - Where's he going? 169 00:10:03,400 --> 00:10:04,629 Daryl, stop. 170 00:10:04,720 --> 00:10:06,200 Does she have Alden and Luke? 171 00:10:06,280 --> 00:10:08,715 - I don't know. - What does she want? 172 00:10:08,800 --> 00:10:10,951 No, Daryl, we... we can't do that. 173 00:10:11,040 --> 00:10:13,191 - She ain't gettin' her. - Then what are you doing? 174 00:10:13,280 --> 00:10:15,749 She's done talkin'. I'm not. 175 00:10:15,840 --> 00:10:17,957 Come on. 176 00:10:25,640 --> 00:10:27,518 Well-done, good people. 177 00:10:27,600 --> 00:10:30,354 Hurry these back to preserve the fruits of our labor. 178 00:10:30,480 --> 00:10:33,473 The dead will be upon us in less than an hour's time. 179 00:10:34,880 --> 00:10:38,078 I was thinking you could accompany them. 180 00:10:38,160 --> 00:10:41,471 To protect the cargo. 181 00:10:43,040 --> 00:10:45,191 We're not heading back together? 182 00:10:50,080 --> 00:10:51,992 What's going on? 183 00:10:52,080 --> 00:10:53,753 Where's everybody else going, 184 00:10:53,880 --> 00:10:55,176 and why are you scared to tell me? 185 00:10:55,200 --> 00:10:56,316 Scared? 186 00:10:56,400 --> 00:10:58,312 What? 187 00:10:59,360 --> 00:11:02,797 Jerry, is this the face of a scared man? 188 00:11:03,920 --> 00:11:05,957 No comment, Your Majesty. 189 00:11:09,640 --> 00:11:12,200 You see, there's this little, uh, side mission 190 00:11:12,280 --> 00:11:14,120 that some of us have been planning for a while, 191 00:11:14,200 --> 00:11:15,720 to pick up one last item for the fair. 192 00:11:15,760 --> 00:11:18,195 It'll just take a few minutes... 193 00:11:18,320 --> 00:11:19,959 plenty of time to avoid the herd. 194 00:11:20,040 --> 00:11:22,430 But it's nothing you'd be interested in, so... 195 00:11:22,520 --> 00:11:23,874 Try me. 196 00:11:26,680 --> 00:11:29,240 How about I show you? 197 00:11:37,240 --> 00:11:40,153 It's movie time. 198 00:11:44,400 --> 00:11:46,232 Movie time. 199 00:11:46,320 --> 00:11:48,039 - It's movi... - Jerry. 200 00:11:48,120 --> 00:11:49,236 Yeah, okay. 201 00:12:10,360 --> 00:12:12,716 Go get 'em. 202 00:12:49,400 --> 00:12:53,076 You can't have her. 203 00:12:53,160 --> 00:12:55,311 Now... 204 00:12:55,400 --> 00:12:58,677 if it's a fight you're lookin' for, 205 00:12:58,760 --> 00:13:02,310 we got enough firepower to light you up. 206 00:13:02,400 --> 00:13:04,357 Right here and now. 207 00:13:20,000 --> 00:13:22,356 You brought a baby out here? 208 00:13:23,960 --> 00:13:25,679 We're animals. 209 00:13:25,760 --> 00:13:28,229 Animals live out here. 210 00:13:28,320 --> 00:13:30,551 Animals have babies. 211 00:13:30,640 --> 00:13:33,712 So we have babies out here. 212 00:13:33,800 --> 00:13:36,793 Now, what were you sayin'? 213 00:13:36,880 --> 00:13:39,679 Lightin' us all up? 214 00:13:39,760 --> 00:13:42,559 You seem to want conflict. 215 00:13:42,640 --> 00:13:43,960 I don't. 216 00:13:44,040 --> 00:13:48,512 So I'm proposing a trade. 217 00:13:56,040 --> 00:13:58,760 I wanted to kill them. 218 00:13:58,840 --> 00:14:01,912 But I want my daughter more. 219 00:14:02,000 --> 00:14:04,879 One of mine, two of yours. 220 00:14:04,960 --> 00:14:06,758 It's a good trade, 221 00:14:06,840 --> 00:14:09,071 which is why you're gonna take it. 222 00:14:09,200 --> 00:14:11,760 Now... 223 00:14:11,840 --> 00:14:15,880 bring me my daughter. 224 00:14:19,680 --> 00:14:22,479 A projector bulb? Really? 225 00:14:22,560 --> 00:14:24,233 I know. 226 00:14:24,320 --> 00:14:25,993 It's not something we absolutely need, 227 00:14:26,080 --> 00:14:27,992 and it's a little dangerous, but... 228 00:14:28,080 --> 00:14:29,514 we got it all planned out. 229 00:14:29,600 --> 00:14:31,671 - There's a herd coming. - We can beat it. 230 00:14:31,760 --> 00:14:33,911 In and out, like a cobra strike. 231 00:14:36,280 --> 00:14:39,000 We're barely getting by with what we have. 232 00:14:39,080 --> 00:14:40,992 These people are fathers and mothers. 233 00:14:41,080 --> 00:14:42,639 It's worth it to you... 234 00:14:42,720 --> 00:14:44,951 It's worth it because they're fathers and mothers. 235 00:14:45,040 --> 00:14:47,509 Henry used to love movie nights. 236 00:14:47,600 --> 00:14:49,000 It's been five years 237 00:14:49,080 --> 00:14:50,799 since our last projector bulb burned out. 238 00:14:50,880 --> 00:14:52,837 The young ones don't even know what a movie is. 239 00:14:52,920 --> 00:14:55,435 A fair should inspire 240 00:14:55,520 --> 00:14:57,637 a sense of whimsy and wonder, right? 241 00:14:57,720 --> 00:15:01,031 Bringing cinema back from the dead? 242 00:15:01,120 --> 00:15:03,874 Showing children their first film. 243 00:15:03,960 --> 00:15:05,314 Now that's something 244 00:15:05,400 --> 00:15:06,696 that would make our gathering of communities 245 00:15:06,720 --> 00:15:07,995 something they'd never forget. 246 00:15:08,080 --> 00:15:09,719 And if they love it, 247 00:15:09,800 --> 00:15:12,440 if... if this moment of fellowship with their neighbors 248 00:15:12,520 --> 00:15:14,000 is seared into their hearts and minds, 249 00:15:14,080 --> 00:15:15,912 then they'll fight to preserve those bonds. 250 00:15:16,000 --> 00:15:18,276 Hey. 251 00:15:19,400 --> 00:15:22,598 We're giving the gift of joy and lifelong friendship. 252 00:15:22,680 --> 00:15:24,751 If that's not worth fighting for, 253 00:15:24,840 --> 00:15:27,400 I don't know what the hell is. 254 00:15:27,480 --> 00:15:29,472 Yo, my kids' heads seeing a movie? 255 00:15:31,960 --> 00:15:33,679 Okay. 256 00:15:33,760 --> 00:15:35,797 You in? 257 00:15:35,880 --> 00:15:38,349 I'm not gonna not keep you safe. 258 00:15:41,000 --> 00:15:48,000 ♪ It's all right now ♪ 259 00:15:54,360 --> 00:15:55,999 - ♪ Mm, they are doing it ♪ - ♪ Whoo! ♪ 260 00:15:56,080 --> 00:15:58,276 ♪ You know it, too ♪ 261 00:15:58,360 --> 00:16:00,875 ♪ It's all right now ♪ 262 00:16:00,960 --> 00:16:03,873 Whoo! 263 00:16:03,960 --> 00:16:06,270 ♪ It's all right now ♪ 264 00:16:06,400 --> 00:16:09,711 ♪ Come on, sisters, let's get down ♪ 265 00:16:09,800 --> 00:16:13,714 ♪ It's all right now ♪ 266 00:16:34,520 --> 00:16:37,274 Anything? 267 00:16:37,360 --> 00:16:39,556 No bulbs, just bupkis. 268 00:16:39,640 --> 00:16:42,758 And a lot of tubs of butter-flavored coconut oil. 269 00:16:42,840 --> 00:16:46,550 Pretty sure the expiration date's just a suggestion. 270 00:17:43,400 --> 00:17:45,995 Our last best chance for that bulb. 271 00:17:46,080 --> 00:17:48,800 We've spent weeks preparing for this scenario. 272 00:17:48,920 --> 00:17:50,559 You know what to do. 273 00:17:50,640 --> 00:17:53,838 You good to assist, D? 274 00:17:53,920 --> 00:17:57,231 If you're good with them. 275 00:17:57,320 --> 00:18:00,438 Your mission, your call. 276 00:18:02,080 --> 00:18:04,720 We're good. We're good. 277 00:18:09,520 --> 00:18:11,751 Cobra strike. 278 00:18:12,880 --> 00:18:15,873 I didn't say anything. 279 00:18:21,840 --> 00:18:23,797 The dead... 280 00:18:23,880 --> 00:18:26,520 All this talk... 281 00:18:26,600 --> 00:18:30,230 Should we lead them away? 282 00:18:30,320 --> 00:18:32,039 No. 283 00:18:32,120 --> 00:18:35,431 Keep 'em back, away from the prisoners. 284 00:18:35,520 --> 00:18:38,240 For now. 285 00:19:13,760 --> 00:19:15,911 Daryl, what'd she say? Are they okay? 286 00:19:16,000 --> 00:19:17,229 Yeah, they will be. 287 00:19:17,320 --> 00:19:19,073 We got to hand back the girl. 288 00:19:19,160 --> 00:19:21,277 - Where's Henry? - I don't know. Why? 289 00:19:21,360 --> 00:19:23,352 He's gonna want to say good-bye. 290 00:19:23,440 --> 00:19:26,000 Daryl, Tara and Yumiko went to get Lydia. 291 00:19:26,080 --> 00:19:27,275 What? 292 00:19:27,360 --> 00:19:28,919 She decided while you were out there, 293 00:19:29,000 --> 00:19:30,798 when she saw Luke and Alden. 294 00:19:30,880 --> 00:19:33,111 Hey, she's gone. 295 00:19:33,200 --> 00:19:34,634 How you mean she's gone? 296 00:19:34,720 --> 00:19:36,712 Her door was open, key was in the lock. 297 00:19:36,800 --> 00:19:38,598 Daryl, you know we have to do this. 298 00:19:40,240 --> 00:19:42,436 All right, split up. 299 00:19:42,520 --> 00:19:44,352 Find Henry, we find the girl. 300 00:19:51,720 --> 00:19:53,473 Nothing in the house. 301 00:19:53,560 --> 00:19:55,313 Has anybody checked the barn? 302 00:19:55,400 --> 00:19:56,720 I'll check. 303 00:19:58,200 --> 00:19:59,839 Dog! 304 00:20:01,280 --> 00:20:05,320 Come on. Right here, right here, smell. 305 00:20:22,240 --> 00:20:25,631 Shh, shh, shh. 306 00:21:14,320 --> 00:21:16,551 Hey! 307 00:21:16,640 --> 00:21:19,553 The baby! 308 00:21:19,640 --> 00:21:24,396 To live with the dead means to live in silence. 309 00:21:24,480 --> 00:21:27,951 If the mother can't quiet the child... 310 00:21:28,040 --> 00:21:29,759 then the dead will. 311 00:21:29,840 --> 00:21:32,480 Natural selection. 312 00:21:36,640 --> 00:21:38,279 Good boy, good boy. 313 00:21:44,840 --> 00:21:47,071 Shit. 314 00:21:47,200 --> 00:21:49,669 - They snuck out? - Yeah. 315 00:21:49,760 --> 00:21:51,717 Go tell the others. I can track 'em. 316 00:21:51,800 --> 00:21:53,154 You don't have to. 317 00:21:53,240 --> 00:21:55,914 I know where he probably took her. 318 00:21:58,240 --> 00:22:00,072 Go see what that is. 319 00:22:00,160 --> 00:22:02,096 - I can get Henry and Lydia. - No, it's my problem. 320 00:22:02,120 --> 00:22:03,474 - Go. - And Alden's mine. 321 00:22:03,560 --> 00:22:05,472 Look, this is how we get him back. 322 00:22:05,560 --> 00:22:07,711 Look, I-I've known Henry since he was a kid. 323 00:22:07,800 --> 00:22:09,200 He likes me. 324 00:22:09,280 --> 00:22:11,590 I can talk to him. 325 00:22:13,200 --> 00:22:16,477 - Go. Come on, boy. - Come on. 326 00:22:19,600 --> 00:22:20,829 Hey! 327 00:22:20,920 --> 00:22:22,639 Come on! 328 00:22:29,600 --> 00:22:31,717 Hey! 329 00:22:31,800 --> 00:22:33,678 Come on. 330 00:24:26,840 --> 00:24:29,400 Hot damn. 331 00:24:29,480 --> 00:24:31,437 We're in business. 332 00:24:31,520 --> 00:24:33,398 Great. 333 00:24:33,480 --> 00:24:35,949 Grab it and let's go. 334 00:24:36,040 --> 00:24:37,599 Easy, D. 335 00:24:37,680 --> 00:24:40,832 These bulbs are fra-gee-lay, for reals. 336 00:24:40,920 --> 00:24:43,116 Wrong touch can break it. 337 00:24:43,200 --> 00:24:46,398 Oil from the skin could explode it. 338 00:24:46,480 --> 00:24:47,800 No. 339 00:24:47,920 --> 00:24:50,833 This is gonna be surgery. 340 00:24:50,920 --> 00:24:52,673 Hey. 341 00:24:52,800 --> 00:24:55,315 Mind giving me a hand? 342 00:24:55,400 --> 00:24:58,916 My side mission has a side mission. 343 00:25:02,720 --> 00:25:05,235 - What's it for? - The charter. 344 00:25:05,320 --> 00:25:06,834 So I can frame it 345 00:25:06,920 --> 00:25:09,515 after all the leaders of the communities sign it. 346 00:25:10,720 --> 00:25:11,949 At the fair? 347 00:25:12,040 --> 00:25:14,157 You were serious before. 348 00:25:14,280 --> 00:25:16,033 About Alexandria coming? 349 00:25:16,120 --> 00:25:17,349 I was. 350 00:25:17,440 --> 00:25:18,840 I am. 351 00:25:18,920 --> 00:25:20,593 I know. 352 00:25:20,680 --> 00:25:23,320 You think I'm dreaming. 353 00:25:23,400 --> 00:25:25,278 I told you what Michonne said. 354 00:25:25,360 --> 00:25:27,829 I just don't want you getting your hopes up 355 00:25:27,960 --> 00:25:29,314 if it doesn't happen. 356 00:25:29,400 --> 00:25:31,278 Then, I can't wait to see the look on your face 357 00:25:31,360 --> 00:25:32,510 if it does. 358 00:25:32,600 --> 00:25:35,638 What if the fair isn't enough? 359 00:25:35,760 --> 00:25:39,834 What if more trade and more training isn't enough? 360 00:25:41,440 --> 00:25:44,911 We should talk to Jesus about the possibility 361 00:25:45,000 --> 00:25:47,834 of taking us in if things get worse. 362 00:25:47,920 --> 00:25:50,719 Just in case. 363 00:25:50,800 --> 00:25:52,712 Least until we can find some new place, 364 00:25:52,800 --> 00:25:54,154 someplace better. 365 00:25:54,280 --> 00:25:57,591 And what place could be better than the Kingdom? 366 00:25:57,680 --> 00:26:02,311 Surely a dreamer could dare to dream of such a place. 367 00:26:02,400 --> 00:26:05,040 Hey, it doesn't mean... 368 00:26:05,120 --> 00:26:06,600 But it might. 369 00:26:06,680 --> 00:26:08,672 That's the reality. 370 00:26:08,760 --> 00:26:10,911 We have to consider all outcomes. 371 00:26:11,000 --> 00:26:12,116 We'd be foolish not to. 372 00:26:14,360 --> 00:26:16,352 I've been... 373 00:26:16,440 --> 00:26:18,376 foolish not to. 374 00:26:18,400 --> 00:26:19,754 Your Majesty. 375 00:26:21,080 --> 00:26:22,355 William, what is it? 376 00:26:22,440 --> 00:26:24,079 Bad news. The boom box died. 377 00:26:24,160 --> 00:26:26,356 And we got less than 15 before Alfred hits. 378 00:26:26,440 --> 00:26:28,716 Watch out! 379 00:26:28,800 --> 00:26:31,190 - Hey, they're coming through over here! - Weapons up. 380 00:26:31,280 --> 00:26:32,760 Stay back! Prepare for a breach. 381 00:26:32,840 --> 00:26:34,911 They're breaking through, they're breaking through! 382 00:26:35,000 --> 00:26:36,400 Come on, Jerry. 383 00:26:36,480 --> 00:26:38,073 Hold your ground! 384 00:26:38,160 --> 00:26:39,976 Sounds like things might be getting dicey down there. 385 00:26:40,000 --> 00:26:42,151 Wrap it up. Let's go. 386 00:26:50,440 --> 00:26:53,353 And done. 387 00:26:53,440 --> 00:26:55,033 Let's bounce. 388 00:26:55,120 --> 00:26:59,114 Oh, shit! 389 00:27:12,240 --> 00:27:14,994 Dang. 390 00:27:18,480 --> 00:27:21,040 This feels weird. 391 00:27:24,480 --> 00:27:27,120 But good weird, right? 392 00:27:27,200 --> 00:27:29,476 Yeah. Good weird. 393 00:27:37,640 --> 00:27:41,236 Yeah, a woman at Hilltop makes those. 394 00:27:41,320 --> 00:27:42,993 They kind of look like coins, 395 00:27:43,080 --> 00:27:44,296 but they're not worth anything. 396 00:27:44,320 --> 00:27:47,279 She wasn't supposed to come. 397 00:27:47,360 --> 00:27:49,955 She broke her own rules. 398 00:27:50,040 --> 00:27:54,000 Maybe she misses me. 399 00:27:54,080 --> 00:27:56,436 Maybe she's sorry. 400 00:27:56,520 --> 00:27:59,080 No. She's not. 401 00:28:04,080 --> 00:28:06,993 People like that don't get to be sorry. 402 00:28:07,120 --> 00:28:09,157 Henry! 403 00:28:12,720 --> 00:28:14,359 Henry, come on! 404 00:28:16,520 --> 00:28:18,830 Stay here. 405 00:28:24,000 --> 00:28:26,879 Henry. 406 00:28:26,960 --> 00:28:28,599 I didn't want to tell her, but I... 407 00:28:28,680 --> 00:28:30,114 Just... Just go. 408 00:28:30,200 --> 00:28:33,238 Tell them we weren't here. 409 00:28:33,320 --> 00:28:35,516 Please? 410 00:28:35,600 --> 00:28:36,875 She doesn't want to go back. 411 00:28:36,960 --> 00:28:38,176 Her mother... Her mother hurts her. 412 00:28:38,200 --> 00:28:39,714 Henry, Henry... 413 00:28:39,800 --> 00:28:41,456 if there was something I could do to help her, 414 00:28:41,480 --> 00:28:42,596 I would. 415 00:28:42,680 --> 00:28:45,479 No one wants this. 416 00:28:45,560 --> 00:28:49,839 But Lydia, she... she doesn't belong to us. 417 00:28:49,920 --> 00:28:51,513 Okay? Alden and Luke do. 418 00:28:52,640 --> 00:28:55,678 Her mother has them. 419 00:28:55,760 --> 00:28:59,959 She'll kill them if we don't give her back. 420 00:29:00,040 --> 00:29:01,872 No, th-there's got to be another way. 421 00:29:01,960 --> 00:29:03,792 There isn't. 422 00:29:03,880 --> 00:29:06,156 I'm sorry. 423 00:29:07,400 --> 00:29:11,679 No. It's not fair. It's not right. 424 00:29:11,760 --> 00:29:14,116 No, I know it isn't. 425 00:29:14,200 --> 00:29:18,513 But it's something we're just gonna have to live with. 426 00:29:18,600 --> 00:29:20,557 How? 427 00:29:21,680 --> 00:29:24,878 When I was about your age, I... 428 00:29:26,400 --> 00:29:30,474 I saw my parents die. 429 00:29:30,560 --> 00:29:33,155 It changed me. 430 00:29:33,240 --> 00:29:35,118 Became... 431 00:29:35,200 --> 00:29:39,160 all about surviving somehow. 432 00:29:41,280 --> 00:29:44,352 And then, someone else close to me died. 433 00:29:46,480 --> 00:29:52,272 Someone special, with a big heart. 434 00:29:52,360 --> 00:29:55,239 He left me a letter, reminding me that 435 00:29:55,320 --> 00:29:57,915 "just surviving," it isn't living. 436 00:29:58,000 --> 00:30:00,117 And it took me way too long 437 00:30:00,200 --> 00:30:01,395 to get what he really meant. 438 00:30:03,960 --> 00:30:09,354 You live with it by staying who you are. 439 00:30:09,440 --> 00:30:13,480 By not letting the bad things change you. 440 00:30:18,640 --> 00:30:21,200 Henry, it's okay. 441 00:30:24,440 --> 00:30:26,591 I'm gonna go. 442 00:30:26,680 --> 00:30:28,433 I have to. 443 00:30:28,520 --> 00:30:29,670 What? 444 00:30:29,760 --> 00:30:32,070 No, no, we can... we can... 445 00:30:32,160 --> 00:30:35,153 I want to. 446 00:30:35,240 --> 00:30:37,960 She's my mother. 447 00:30:38,040 --> 00:30:40,600 They're my people. 448 00:30:40,680 --> 00:30:43,240 I miss them. 449 00:30:43,360 --> 00:30:47,593 I'm gonna miss you, too. 450 00:30:47,680 --> 00:30:51,230 And I'm gonna be okay. 451 00:30:51,320 --> 00:30:54,358 So will you, okay? 452 00:31:04,480 --> 00:31:06,949 Okay? 453 00:31:12,760 --> 00:31:15,639 Okay. 454 00:32:32,960 --> 00:32:37,079 I never want to let go of you. 455 00:32:37,160 --> 00:32:39,470 I don't want you to. 456 00:32:45,640 --> 00:32:48,712 Sorry, Mom. 457 00:32:48,800 --> 00:32:51,918 Thanks for comin' to get me. 458 00:33:01,800 --> 00:33:06,192 You call me Alpha, like all the rest. 459 00:33:09,600 --> 00:33:11,990 Yes, Alpha. 460 00:33:46,000 --> 00:33:48,515 - Did you get it? - Well, I got it bubble-wrapped, 461 00:33:48,600 --> 00:33:51,752 and far as I can tell, it stayed in one piece. 462 00:33:51,880 --> 00:33:53,633 After I dropped it. 463 00:33:53,760 --> 00:33:55,877 Where'd you drop it? 464 00:33:57,000 --> 00:33:59,151 Best guess... 465 00:33:59,240 --> 00:34:00,594 middle aisle, 466 00:34:00,680 --> 00:34:02,399 somewhere between rows R and W. 467 00:34:02,480 --> 00:34:04,711 From the projection room, 468 00:34:04,800 --> 00:34:07,440 looks to be about 30 to 40 in there. 469 00:34:07,520 --> 00:34:10,672 We have mere minutes before the herd's upon us. 470 00:34:10,760 --> 00:34:13,116 There isn't time to lure them away like the others. 471 00:34:13,200 --> 00:34:14,600 Perhaps it's victory enough 472 00:34:14,680 --> 00:34:16,672 to leave with the poster box and our lives. 473 00:34:16,760 --> 00:34:19,594 I'm real sorry, boss. 474 00:34:19,680 --> 00:34:22,195 If that's what you think's best. 475 00:34:22,280 --> 00:34:24,112 Your call. 476 00:34:27,160 --> 00:34:30,995 Shouldn't the queen's call count for something? 477 00:34:31,080 --> 00:34:33,117 'Cause I say we stay 478 00:34:33,200 --> 00:34:35,192 and we fight for what we came for. 479 00:34:35,280 --> 00:34:36,600 It's just a few kills each. 480 00:34:36,680 --> 00:34:38,000 We take them further back, 481 00:34:38,080 --> 00:34:39,434 we use the steps as choke points 482 00:34:39,520 --> 00:34:40,840 so they don't come at once. 483 00:34:40,920 --> 00:34:43,913 Carol, you don't have to, not for me. 484 00:34:44,000 --> 00:34:47,630 Who says it's just for you? 485 00:34:47,720 --> 00:34:49,871 Cobra strike. 486 00:34:51,000 --> 00:34:53,720 So, we doing this or what? 487 00:35:04,400 --> 00:35:06,710 ♪ It's all right now ♪ 488 00:35:06,800 --> 00:35:09,031 ♪ Come on, sisters, join on in, will ya? ♪ 489 00:35:09,120 --> 00:35:15,276 ♪ It's all right now ♪ 490 00:35:15,360 --> 00:35:18,034 ♪ Come on, sisters, let's get down ♪ 491 00:35:18,120 --> 00:35:21,272 ♪ It's all right now ♪ 492 00:35:23,360 --> 00:35:26,159 ♪ It's all right now ♪ 493 00:35:26,240 --> 00:35:28,152 ♪ Right on ♪ 494 00:35:30,680 --> 00:35:31,875 ♪ It's all right now ♪ 495 00:35:31,960 --> 00:35:36,000 ♪ Whoo! ♪ 496 00:35:36,080 --> 00:35:38,640 Thank you for what you did back there. 497 00:35:38,720 --> 00:35:41,076 I'm only a killjoy some of the time. 498 00:35:42,520 --> 00:35:44,512 - I just want you to be safe. - I know. 499 00:35:44,600 --> 00:35:48,150 We've all lost so much, and with Henry gone... 500 00:35:48,240 --> 00:35:49,833 He's safe with Daryl. 501 00:35:49,920 --> 00:35:51,798 And I'm here with you. 502 00:35:51,880 --> 00:35:54,918 And we got ourselves a projector bulb. 503 00:35:55,000 --> 00:35:56,434 We did. 504 00:35:56,520 --> 00:35:58,910 You are right. 505 00:35:59,000 --> 00:36:02,471 It's smart to be ready for any eventuality. 506 00:36:02,560 --> 00:36:04,916 But maybe... 507 00:36:05,000 --> 00:36:08,789 maybe we're done with losin' for a while. 508 00:36:08,880 --> 00:36:11,600 Yeah, maybe. 509 00:36:13,000 --> 00:36:17,597 Come on. 510 00:36:29,400 --> 00:36:32,393 I get why we had to do it. 511 00:36:33,960 --> 00:36:37,476 But it doesn't make it okay. 512 00:36:37,560 --> 00:36:40,314 I never said it did. 513 00:36:40,400 --> 00:36:43,040 So, what do we do? 514 00:36:44,400 --> 00:36:47,359 - We live with it. - Yeah. 515 00:36:47,440 --> 00:36:49,830 That's what Enid said. 516 00:36:52,400 --> 00:36:55,040 I saw the scars on your back. 517 00:36:56,760 --> 00:36:58,353 I think you know better than anyone 518 00:36:58,440 --> 00:37:00,830 what we just sent her back to. 519 00:37:05,440 --> 00:37:07,671 How can you live with that? 520 00:37:10,440 --> 00:37:13,160 Look... 521 00:37:13,240 --> 00:37:17,996 the world is just shit sometimes. 522 00:37:18,080 --> 00:37:20,151 And you live with it. 523 00:37:20,240 --> 00:37:22,800 Sometimes that's all you can do. 524 00:37:22,880 --> 00:37:25,793 Yeah, but what about before? 525 00:37:25,880 --> 00:37:27,678 At Alexandria? 526 00:37:28,800 --> 00:37:31,634 I know what you did to help when things went bad there. 527 00:37:31,720 --> 00:37:32,995 No. 528 00:37:33,080 --> 00:37:35,595 You don't. 529 00:37:35,680 --> 00:37:38,593 Not really. 530 00:37:38,680 --> 00:37:41,149 I did what I had to do today. 531 00:37:41,240 --> 00:37:43,675 We all did. 532 00:38:03,880 --> 00:38:07,510 ♪ All my dreaming ♪ 533 00:38:07,600 --> 00:38:12,038 ♪ All my wishing ♪ 534 00:38:12,120 --> 00:38:14,794 ♪ It hasn't come through ♪ 535 00:38:16,280 --> 00:38:20,035 ♪ Life's just like that ♪ 536 00:38:20,120 --> 00:38:23,192 ♪ And I don't know what ♪ 537 00:38:23,320 --> 00:38:28,236 ♪ I am looking for ♪ 538 00:38:28,320 --> 00:38:32,439 ♪ But when I find it ♪ 539 00:38:32,520 --> 00:38:35,797 ♪ It will feel right ♪ 540 00:38:35,880 --> 00:38:40,238 ♪ I've dreamt of lovin' ♪ 541 00:38:40,320 --> 00:38:43,950 ♪ I've wished for control ♪ 542 00:38:44,040 --> 00:38:48,432 ♪ It hasn't come through ♪ 543 00:38:48,520 --> 00:38:51,911 ♪ But I won't push that ♪ 544 00:38:52,000 --> 00:38:56,756 ♪ Maybe all that ♪ 545 00:38:56,840 --> 00:39:00,470 ♪ I've ever wanted ♪ 546 00:39:00,560 --> 00:39:03,234 ♪ Is what I haven't ♪ 547 00:39:03,360 --> 00:39:07,036 ♪ That is all right ♪ 548 00:39:10,200 --> 00:39:16,754 ♪ Ooh, ooh ooh, ooh ♪ 549 00:39:16,840 --> 00:39:23,840 ♪ Ooh, ooh ooh, ooh ooh ♪ 550 00:39:28,200 --> 00:39:31,716 ♪ Ooh ooh, ooh ooh ♪ 551 00:39:31,800 --> 00:39:33,154 Daryl? 552 00:39:33,240 --> 00:39:36,916 ♪ Ooh, ooh ooh, ooh ooh ♪ 553 00:39:37,000 --> 00:39:38,275 What? 554 00:39:38,360 --> 00:39:41,512 I found this in... in Henry's room. 555 00:39:41,600 --> 00:39:46,117 ♪ Ooh, ooh ooh, ooh ooh ♪ 556 00:39:46,200 --> 00:39:52,037 ♪ Ooh, ooh, ooh ooh ♪ 557 00:39:52,120 --> 00:39:55,909 ♪ Ooh ooh, ooh ooh ♪ 558 00:39:59,800 --> 00:40:06,718 ♪ Ooh ooh, ooh ooh, ooh ooh, ooh ooh ♪ 559 00:40:06,840 --> 00:40:09,309 ♪ Ooh, ooh ooh ♪ 560 00:40:09,400 --> 00:40:13,519 ♪ Ooh ooh, ooh ooh ♪ 561 00:40:13,600 --> 00:40:17,640 ♪ Ooh, ooh ooh ♪ 562 00:40:17,720 --> 00:40:22,954 ♪ Ooh ooh, ooh ooh ♪ 563 00:40:23,040 --> 00:40:28,479 ♪ Ooh ooh ♪ 564 00:40:28,560 --> 00:40:31,792 ♪ Ooh, ooh ooh ♪ 565 00:40:31,880 --> 00:40:34,349 ♪ Ooh, ooh ooh, ooh ooh ♪ 566 00:40:34,440 --> 00:40:36,557 No. 567 00:40:36,640 --> 00:40:39,951 ♪ Ooh, ooh ooh, ooh ♪ 568 00:40:40,080 --> 00:40:42,675 Why? 569 00:40:42,760 --> 00:40:49,760 ♪ Ooh, ooh ooh ♪ 570 00:41:00,440 --> 00:41:06,391 ♪ Ooh ooh, ooh ooh ♪ 37479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.