All language subtitles for The Walking Dead S09E08 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,240 --> 00:00:26,359 It's about 130, 140 of them. 2 00:00:26,440 --> 00:00:29,558 You ever see them do this before? 3 00:00:29,640 --> 00:00:31,233 No. 4 00:00:31,320 --> 00:00:33,551 Never. 5 00:00:33,640 --> 00:00:36,155 Rosita's back trail goes right through 'em. 6 00:00:36,240 --> 00:00:39,517 We should get the horses, circle around, 7 00:00:39,640 --> 00:00:41,711 then we'll pick it up on foot. 8 00:00:41,800 --> 00:00:43,951 - What about them? - What about 'em? 9 00:00:44,040 --> 00:00:45,520 They're just milling around. 10 00:00:45,600 --> 00:00:49,150 That's not normal. 11 00:00:50,240 --> 00:00:52,596 No. 12 00:00:52,680 --> 00:00:54,956 No, it ain't. 13 00:00:57,480 --> 00:00:58,630 We should go. 14 00:00:58,720 --> 00:01:00,598 There's a storm coming. 15 00:01:00,680 --> 00:01:02,034 Dog! 16 00:02:22,360 --> 00:02:24,317 You are here. 17 00:02:24,400 --> 00:02:25,834 Aware of yourself. 18 00:02:25,920 --> 00:02:27,673 Can't get me! 19 00:02:27,760 --> 00:02:28,796 Just let it go. 20 00:02:28,880 --> 00:02:29,976 Better watch out! 21 00:02:30,000 --> 00:02:31,434 Hey, wait for me! 22 00:02:31,520 --> 00:02:34,479 - Don't judge the distraction. - There it is! 23 00:02:34,560 --> 00:02:36,376 Scaredy-cat, scaredy-cat. 24 00:02:36,400 --> 00:02:41,794 Accept it, consider it, and then release it. 25 00:02:41,880 --> 00:02:44,349 Just let it wash over you. 26 00:02:46,400 --> 00:02:47,914 It's all right... 27 00:02:48,000 --> 00:02:49,719 You know what? Screw it. 28 00:02:49,800 --> 00:02:52,031 Screw it. My mind never "empties," anyway. 29 00:02:52,120 --> 00:02:53,713 Generally goes straight to that place 30 00:02:53,800 --> 00:02:56,315 that would blush the collar right off of you. 31 00:02:58,040 --> 00:03:01,556 Although, now that you and Rosita are a thing, 32 00:03:01,640 --> 00:03:02,915 maybe I'm wrong. 33 00:03:03,000 --> 00:03:05,515 I mean... 34 00:03:05,600 --> 00:03:07,114 ...hot damn. 35 00:03:07,200 --> 00:03:10,796 I want to understand why you do this. 36 00:03:10,880 --> 00:03:13,714 You clearly want help. I can see you trying. 37 00:03:13,800 --> 00:03:15,951 Yeah. 38 00:03:16,040 --> 00:03:18,953 Maybe we cooked it up, chewed it up, 39 00:03:19,040 --> 00:03:20,997 and shat it out already. 40 00:03:21,080 --> 00:03:23,037 Maybe this is all we get. 41 00:03:23,120 --> 00:03:26,079 You don't feel like you're getting any benefit 42 00:03:26,160 --> 00:03:27,594 to our sessions? 43 00:03:27,680 --> 00:03:30,559 Well, I am reminded that another week has passed, 44 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 but other than that? 45 00:03:35,800 --> 00:03:39,032 Ah, don't take it personally, Gabe. 46 00:03:39,120 --> 00:03:42,557 I know I'm never getting out of here. 47 00:03:42,640 --> 00:03:45,758 I do appreciate you coming down here and helping me 48 00:03:45,840 --> 00:03:49,038 when that was touch and go for me. 49 00:03:49,120 --> 00:03:51,999 But now I got everything I need. 50 00:03:52,080 --> 00:03:54,834 This little window right here... 51 00:03:54,960 --> 00:03:56,997 it's as good as a TV. 52 00:03:57,080 --> 00:03:58,992 And I loved the shit outta TV 53 00:03:59,080 --> 00:04:00,753 back when that was a thing. 54 00:04:00,840 --> 00:04:03,196 Acceptance is an important first step. 55 00:04:04,520 --> 00:04:06,352 But a life needs to have meaning. 56 00:04:06,440 --> 00:04:08,830 Funny thing about this window here. 57 00:04:08,920 --> 00:04:12,152 People stand out there, and they talk. 58 00:04:12,240 --> 00:04:15,790 And it's like they don't remember I'm here. 59 00:04:15,880 --> 00:04:17,234 And that... 60 00:04:17,360 --> 00:04:20,797 well, that is when I get the really good shit. 61 00:04:22,280 --> 00:04:23,600 You know, just the other day, 62 00:04:23,680 --> 00:04:26,559 Rosita was out there chatting up a storm. 63 00:04:26,640 --> 00:04:28,393 She said some things 64 00:04:28,480 --> 00:04:30,199 that you would find very interesting. 65 00:04:32,040 --> 00:04:34,396 I don't need you to tell me how Rosita feels about me. 66 00:04:35,520 --> 00:04:39,514 Now, who said she was talking about you? 67 00:04:41,120 --> 00:04:43,032 We'll try this again next week. 68 00:04:43,120 --> 00:04:45,840 It's your world, boss. 69 00:05:08,200 --> 00:05:10,237 Who are those men? 70 00:05:10,320 --> 00:05:11,515 Messengers. 71 00:05:11,600 --> 00:05:12,800 Came all the way from Hilltop. 72 00:05:12,840 --> 00:05:14,240 They found Rosita. 73 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 She's hurt. 74 00:05:19,240 --> 00:05:20,469 Riders! 75 00:05:20,560 --> 00:05:22,950 Riders are coming! 76 00:05:23,040 --> 00:05:26,112 - Go, quick! - Riders are coming! 77 00:05:26,200 --> 00:05:27,429 Riders! 78 00:05:27,520 --> 00:05:30,354 - Riders are coming! - Oh! 79 00:05:30,440 --> 00:05:33,353 Riders are coming! 80 00:06:00,120 --> 00:06:02,271 Hey. 81 00:06:02,360 --> 00:06:04,556 You guys seeing this? 82 00:06:39,080 --> 00:06:41,197 How many? 83 00:06:41,280 --> 00:06:43,033 Six. 84 00:06:43,120 --> 00:06:47,273 No, wait... 85 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 Be ready. 86 00:07:06,440 --> 00:07:07,954 Be patient. 87 00:07:08,040 --> 00:07:09,952 If it were me, I'd have you up on that wall 88 00:07:10,040 --> 00:07:11,360 ready to shoot an arrow 89 00:07:11,440 --> 00:07:13,238 at anyone I didn't like the looks of. 90 00:07:13,320 --> 00:07:15,516 What's not to like about us? 91 00:07:15,600 --> 00:07:17,751 We're a solid-looking group. 92 00:07:17,840 --> 00:07:20,071 We're scrappy. 93 00:07:24,680 --> 00:07:27,354 State your business. 94 00:07:27,440 --> 00:07:29,796 We're here for Rosita. 95 00:07:29,880 --> 00:07:32,395 We met your messengers on the road. 96 00:07:32,480 --> 00:07:34,711 They told us what happened. 97 00:07:34,800 --> 00:07:36,075 And the others? 98 00:07:36,160 --> 00:07:38,720 They're good people looking for a home. 99 00:07:38,800 --> 00:07:42,350 I told them Hilltop would consider taking them in. 100 00:08:17,000 --> 00:08:19,913 Just got these back. 101 00:08:37,560 --> 00:08:39,074 Where's Jesus? 102 00:08:39,160 --> 00:08:41,277 Out with the search party looking for Eugene. 103 00:08:41,360 --> 00:08:43,829 Eugene's missing? Since when? 104 00:08:43,960 --> 00:08:45,679 I dunno. Thought you would. 105 00:08:45,760 --> 00:08:47,114 He went out with Rosita, 106 00:08:47,200 --> 00:08:48,953 but wasn't with her when we found her. 107 00:08:51,160 --> 00:08:53,277 How is she? 108 00:08:53,360 --> 00:08:55,317 She was unconscious when she got here, 109 00:08:55,400 --> 00:08:56,754 but she'll be fine. 110 00:08:56,840 --> 00:08:58,600 It's dehydration and heat exhaustion, mainly. 111 00:08:58,680 --> 00:08:59,909 She should wake up soon. 112 00:09:00,000 --> 00:09:01,216 If she's been out the entire time, 113 00:09:01,240 --> 00:09:02,496 how do you know Eugene was with her? 114 00:09:02,520 --> 00:09:05,399 - Aaron told us. - Aaron's here? 115 00:09:05,520 --> 00:09:07,193 No, he's with Jesus and Daryl. 116 00:09:07,280 --> 00:09:09,078 Daryl came down from his mountain 117 00:09:09,160 --> 00:09:10,879 with Carol and Henry. 118 00:09:10,960 --> 00:09:13,634 It's like the old gang's back together. 119 00:09:13,720 --> 00:09:15,040 Which way were they headed? 120 00:09:15,120 --> 00:09:16,713 You can pick up their trail, 121 00:09:16,800 --> 00:09:18,616 but you're not gonna catch them before nightfall. 122 00:09:18,640 --> 00:09:19,835 It's Daryl. 123 00:09:19,920 --> 00:09:22,151 Probably on their way back already. 124 00:09:22,240 --> 00:09:25,199 You can have your weapons back when you leave tomorrow. 125 00:09:26,320 --> 00:09:28,551 As for the rest of you, 126 00:09:28,640 --> 00:09:31,235 you're gonna have to wait until Jesus gets back. 127 00:09:31,320 --> 00:09:33,073 And if you want to stay, stay, 128 00:09:33,160 --> 00:09:34,833 I'm gonna have to talk to him. 129 00:09:34,920 --> 00:09:37,560 And you're gonna have to earn your keep. 130 00:09:44,400 --> 00:09:46,790 She says, "Thank you." 131 00:09:48,000 --> 00:09:49,957 We all do. 132 00:09:53,800 --> 00:09:56,156 Okay. 133 00:10:07,800 --> 00:10:10,679 It's good we're here. 134 00:10:10,760 --> 00:10:13,150 Yeah... 135 00:10:36,400 --> 00:10:38,756 So, the guy running things here 136 00:10:38,840 --> 00:10:40,115 calls himself "Jesus"? 137 00:10:40,240 --> 00:10:41,913 Sounds like a cult to me. 138 00:10:45,280 --> 00:10:46,936 Well, let's assume that it is. 139 00:10:46,960 --> 00:10:48,394 If we plan on staying awhile, 140 00:10:48,480 --> 00:10:50,256 we should be thinking about how to prove our worth. 141 00:10:50,280 --> 00:10:51,760 So, what else don't I know? 142 00:10:51,800 --> 00:10:53,720 I didn't know anything about Eugene and Rosita... 143 00:10:53,760 --> 00:10:55,600 But you knew Aaron was working a backchannel... 144 00:10:55,640 --> 00:10:57,996 Hilltop is not a backchannel, Michonne. 145 00:10:58,080 --> 00:11:00,675 We're talking about our friends here. 146 00:11:06,680 --> 00:11:09,320 Hi, Carol. 147 00:11:09,400 --> 00:11:10,754 Siddiq. 148 00:11:10,840 --> 00:11:12,877 - Hey. - Hey. 149 00:11:15,280 --> 00:11:16,839 I didn't expect to see you here. 150 00:11:16,920 --> 00:11:19,719 Same. 151 00:11:19,800 --> 00:11:21,439 Who are your friends? 152 00:11:21,520 --> 00:11:23,239 We're not friends yet. 153 00:11:23,320 --> 00:11:24,800 I'm Magna. 154 00:11:24,880 --> 00:11:26,599 This is Yumiko and Connie. 155 00:11:32,160 --> 00:11:34,994 Sorry. That's all I know. 156 00:11:35,080 --> 00:11:37,072 It's nice to meet you, too. 157 00:11:37,160 --> 00:11:39,436 Come on, let's figure out where they're putting us up. 158 00:11:45,520 --> 00:11:47,477 - How's... - Is... 159 00:11:47,600 --> 00:11:48,954 You first. 160 00:11:49,040 --> 00:11:51,271 How's Judith and RJ? 161 00:11:51,360 --> 00:11:53,795 Good. Really good. 162 00:11:53,880 --> 00:11:57,920 RJ's gonna be as tall as Judith any minute now. 163 00:11:59,320 --> 00:12:00,993 Is Ezekiel here, too? 164 00:12:01,080 --> 00:12:02,275 No. Just me. 165 00:12:02,360 --> 00:12:04,636 I'm dropping off Henry. 166 00:12:04,720 --> 00:12:06,871 He's gonna be apprenticing with the blacksmith. 167 00:12:06,960 --> 00:12:08,360 - Good for him. - Mm-hmm. 168 00:12:08,440 --> 00:12:10,477 He's a good kid. He's got a big heart. 169 00:12:10,560 --> 00:12:12,631 And he sees his home falling apart, 170 00:12:12,720 --> 00:12:14,757 and he wants to help out. 171 00:12:14,840 --> 00:12:17,071 I read Ezekiel's letter. 172 00:12:17,160 --> 00:12:19,231 And I'm sorry for your troubles. 173 00:12:19,320 --> 00:12:21,880 You can still help. We really need this fair. 174 00:12:21,960 --> 00:12:23,720 If Alexandria could just send a delegation... 175 00:12:23,760 --> 00:12:25,717 I'm sorry. 176 00:12:25,800 --> 00:12:27,029 I am. 177 00:12:27,120 --> 00:12:29,077 I didn't want to turn you down. 178 00:12:29,160 --> 00:12:30,958 You of all people. 179 00:12:31,040 --> 00:12:32,474 But we've had our troubles, too. 180 00:12:32,560 --> 00:12:33,676 You know that. 181 00:12:33,760 --> 00:12:36,195 I know what you went through. 182 00:12:36,280 --> 00:12:39,079 And I get why this is hard for you. 183 00:12:39,160 --> 00:12:41,550 But we've all lost something. 184 00:12:41,640 --> 00:12:44,075 You and me, we both lost children. 185 00:12:44,200 --> 00:12:46,078 And we kept going. 186 00:12:46,200 --> 00:12:47,953 For each other. We've always been a family. 187 00:12:48,040 --> 00:12:50,874 And we still are. 188 00:12:50,960 --> 00:12:53,316 But Kingdom is Kingdom, 189 00:12:53,400 --> 00:12:57,394 Hilltop is here, and Alexandria is there, 190 00:12:57,480 --> 00:13:01,360 and in between, there's a whole lot of broken world, 191 00:13:01,440 --> 00:13:04,000 and we cannot pretend otherwise. 192 00:13:04,080 --> 00:13:06,959 We've got to take care of our own now. 193 00:13:07,040 --> 00:13:09,111 It's just the way it is. 194 00:13:09,200 --> 00:13:11,317 That's a shame. 195 00:13:11,400 --> 00:13:12,550 It is. 196 00:13:12,640 --> 00:13:15,792 It was good to see you. 197 00:13:17,200 --> 00:13:19,999 Give Ezekiel and Henry my best. 198 00:13:34,240 --> 00:13:37,711 Daryl says he's been trading with Hilltop again. 199 00:13:37,800 --> 00:13:41,191 He used to come like clockwork a couple times a year. 200 00:13:41,280 --> 00:13:42,794 Never stayed, though. 201 00:13:42,880 --> 00:13:45,600 The gaps between the trips got longer and longer. 202 00:13:46,760 --> 00:13:48,752 Prefers it out here, I suppose. 203 00:13:48,840 --> 00:13:51,275 Sounds like somebody else I know. 204 00:13:51,360 --> 00:13:53,955 We used to be explorers. 205 00:13:54,040 --> 00:13:55,952 The whole world was ours to rediscover. 206 00:13:56,040 --> 00:13:57,952 Well, we were out looking for people. 207 00:13:58,040 --> 00:14:00,760 Offering them a chance to be a part of something bigger. 208 00:14:00,840 --> 00:14:02,399 Because of you, 209 00:14:02,480 --> 00:14:03,736 we were able to find each other. 210 00:14:03,760 --> 00:14:07,231 Maybe showing those people a way forward 211 00:14:07,320 --> 00:14:08,754 is the next step in that. 212 00:14:08,840 --> 00:14:10,877 - I just don't think that I'm... - I do. 213 00:14:10,960 --> 00:14:12,758 I think you'd be a damn good leader 214 00:14:12,840 --> 00:14:15,230 if you'd just stop fighting it. 215 00:14:15,320 --> 00:14:17,596 You think that's what I'm doing? 216 00:14:17,680 --> 00:14:21,071 He's spent a long time keeping people away, 217 00:14:21,160 --> 00:14:22,594 but finding them... 218 00:14:22,680 --> 00:14:24,399 it's kind of his thing. 219 00:14:24,480 --> 00:14:25,800 Stay. 220 00:14:25,880 --> 00:14:28,440 Maybe one day, he'll stop fighting it, too. 221 00:14:36,720 --> 00:14:41,237 The herd... it's coming for us. 222 00:14:43,400 --> 00:14:46,199 The wind is carrying the sound. 223 00:14:55,280 --> 00:14:56,794 C'mon. 224 00:14:56,880 --> 00:14:59,236 Let's put some ground between us and them. 225 00:14:59,320 --> 00:15:00,754 Yeah. 226 00:15:08,280 --> 00:15:09,634 Carol. 227 00:15:09,760 --> 00:15:11,956 Mind if I hitch a ride? 228 00:15:12,040 --> 00:15:13,918 Back to Kingdom? 229 00:15:14,000 --> 00:15:15,673 I talked to Tara. 230 00:15:15,760 --> 00:15:18,400 The Kingdom needs me now more than Hilltop does. 231 00:15:18,520 --> 00:15:20,955 I'd like the company. 232 00:15:31,560 --> 00:15:34,314 I talked Mr. Sutton into an advance on my pay. 233 00:15:34,400 --> 00:15:37,393 Got us some nails and screws for you to take home. 234 00:15:40,520 --> 00:15:43,911 You didn't have to do that. 235 00:15:45,040 --> 00:15:47,475 We'll take good care of him. 236 00:15:47,560 --> 00:15:49,119 It's all right. 237 00:15:49,200 --> 00:15:51,556 I wouldn't be leaving if I didn't trust him. 238 00:15:55,560 --> 00:15:58,280 Keep out of trouble, kiddo. 239 00:15:58,360 --> 00:16:00,272 Hey. 240 00:16:00,360 --> 00:16:02,750 I'll be back for the fair, okay? 241 00:16:02,840 --> 00:16:04,513 Mm-hmm. 242 00:16:04,600 --> 00:16:07,399 I'm gonna make you proud. 243 00:16:10,400 --> 00:16:14,076 You already have. 244 00:16:56,640 --> 00:16:58,916 You put that herd around 140, right? 245 00:16:59,000 --> 00:17:00,354 Yeah. 246 00:17:00,440 --> 00:17:02,636 Looks like more than double that now. 247 00:17:02,720 --> 00:17:04,837 Could be a different herd. 248 00:17:04,960 --> 00:17:07,270 Or it merged with another one. 249 00:17:07,360 --> 00:17:10,034 Ain't gonna be there very long. 250 00:17:20,080 --> 00:17:21,480 Don't matter how big it is 251 00:17:21,600 --> 00:17:23,353 as long as it's going the other way. 252 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Come on. 253 00:17:40,680 --> 00:17:42,194 Hey, Henry. 254 00:17:42,280 --> 00:17:44,397 How's the first day going? 255 00:17:44,480 --> 00:17:45,630 It's good. 256 00:17:45,720 --> 00:17:47,234 Good. 257 00:17:47,320 --> 00:17:49,176 Yeah, um, Alden is showing me how to make a spearhead. 258 00:17:49,200 --> 00:17:50,998 He's picking it up fast. 259 00:17:51,080 --> 00:17:52,514 Well, of course he is. 260 00:17:52,600 --> 00:17:54,193 Maybe we should keep him 261 00:17:54,280 --> 00:17:56,192 and send you back to the Kingdom. 262 00:17:56,280 --> 00:17:58,511 You got a sec? 263 00:17:58,600 --> 00:18:00,319 Yeah, sure. 264 00:18:00,400 --> 00:18:02,392 Be right back. 265 00:18:06,520 --> 00:18:09,080 You got plans after dinner? 266 00:18:09,160 --> 00:18:10,514 Huh? 267 00:18:10,600 --> 00:18:11,829 After dinner. 268 00:18:11,920 --> 00:18:13,832 Thought you might like to come over 269 00:18:13,920 --> 00:18:15,456 and spend the evening with Tammy and me. 270 00:18:15,480 --> 00:18:19,235 Oh, I was gonna see if Enid wanted to... 271 00:18:19,320 --> 00:18:21,835 Um. 272 00:18:21,920 --> 00:18:24,640 Yeah, I mean, yeah, sure, Mr. Sutton. 273 00:18:24,720 --> 00:18:26,480 You know, I read something fascinating 274 00:18:26,520 --> 00:18:27,749 the other day. 275 00:18:27,840 --> 00:18:30,230 You know what a smell is? 276 00:18:30,320 --> 00:18:32,039 It's when odor molecules 277 00:18:32,120 --> 00:18:35,113 activate neurons in your nasal passages. 278 00:18:35,200 --> 00:18:36,634 So every time you come in here 279 00:18:36,760 --> 00:18:39,673 to change my bedpan and smell my shit, 280 00:18:39,760 --> 00:18:42,434 something that was actually in my ass 281 00:18:42,520 --> 00:18:44,796 goes right up your nose. 282 00:18:44,880 --> 00:18:48,032 Shut up. 283 00:18:48,120 --> 00:18:49,873 I'm sorry. 284 00:18:49,960 --> 00:18:52,839 I never know exactly which eye I'm supposed to look at. 285 00:18:52,920 --> 00:18:54,240 It's a little bit distracting. 286 00:18:54,360 --> 00:18:56,875 Just. Shut. Up. 287 00:18:56,960 --> 00:19:00,237 For once in your life, shut your damn mouth. 288 00:19:02,960 --> 00:19:05,236 I keep scratching at you. 289 00:19:05,320 --> 00:19:07,336 I keep trying to figure out what's underneath it all, 290 00:19:07,360 --> 00:19:09,079 'cause I think, if I dig deep enough, 291 00:19:09,160 --> 00:19:10,879 I'll find a person. 292 00:19:11,000 --> 00:19:12,275 Someone I can help. 293 00:19:12,360 --> 00:19:15,319 But I never do. All I find is more... 294 00:19:16,440 --> 00:19:18,796 What happened? 295 00:19:21,280 --> 00:19:24,079 Rosita's at Hilltop. 296 00:19:24,160 --> 00:19:27,278 I sent her out, and she got hurt. 297 00:19:27,360 --> 00:19:28,555 The messenger doesn't know 298 00:19:28,640 --> 00:19:29,915 what happened or how bad it is. 299 00:19:30,000 --> 00:19:33,710 And I can't go to help her 300 00:19:33,800 --> 00:19:36,713 because I have to be here with you. 301 00:19:36,800 --> 00:19:39,315 Because somebody has to stay behind 302 00:19:39,400 --> 00:19:41,995 to be responsible for you. 303 00:19:45,800 --> 00:19:47,712 I'm sorry, man. I didn't know. 304 00:19:47,800 --> 00:19:49,154 Don't. 305 00:19:49,240 --> 00:19:51,709 It's bad enough I got to clean up your shit, 306 00:19:51,800 --> 00:19:54,520 I shouldn't have to listen to it, too. 307 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 Hey, Huckleberry! 308 00:20:25,600 --> 00:20:27,193 We gotta cheer you up, man, 309 00:20:27,280 --> 00:20:30,079 you're depressing the hell out of us. 310 00:20:36,440 --> 00:20:38,352 Hey, I'm Gage. 311 00:20:38,440 --> 00:20:40,796 - Henry. - Yeah. 312 00:20:40,880 --> 00:20:42,314 Yeah, I remember. 313 00:20:42,400 --> 00:20:43,856 You were here during the war. The kid with the stick. 314 00:20:43,880 --> 00:20:46,793 Yeah, yeah, that was, uh, me. 315 00:20:46,880 --> 00:20:49,873 Sorry, it was just a long time ago. 316 00:20:52,440 --> 00:20:54,591 Oh, you're... you're Abby, right? 317 00:20:54,680 --> 00:20:56,319 Addy. With a "D." 318 00:20:56,440 --> 00:20:58,909 - It's short for "Adeline." - And this is Rodney. 319 00:20:59,000 --> 00:21:00,150 With an "R." 320 00:21:00,240 --> 00:21:02,152 Shut up. 321 00:21:02,280 --> 00:21:04,556 Yeah. 322 00:21:04,640 --> 00:21:07,997 So, we've been watching you mope around down there. 323 00:21:08,120 --> 00:21:10,794 Addy here's seriously worried about you. 324 00:21:10,880 --> 00:21:13,475 I never said... Are you all right? 325 00:21:13,560 --> 00:21:15,040 Yeah. 326 00:21:15,120 --> 00:21:17,112 Yeah, yeah, I'm just, uh... 327 00:21:17,200 --> 00:21:18,395 New place. 328 00:21:18,480 --> 00:21:20,915 Getting used to everything. You know. 329 00:21:21,000 --> 00:21:22,639 I don't, actually. 330 00:21:22,720 --> 00:21:25,440 I've lived here more than half my life. 331 00:21:25,520 --> 00:21:26,874 Same here. 332 00:21:26,960 --> 00:21:28,189 How's that for sad? 333 00:21:28,280 --> 00:21:30,237 At least you get to go someplace new. 334 00:21:30,320 --> 00:21:32,312 Have you ever been to Oceanside? 335 00:21:32,400 --> 00:21:34,437 Is it really all women? 336 00:21:34,560 --> 00:21:36,631 Yeah. Yeah. Pretty much. 337 00:21:36,720 --> 00:21:38,040 Damn. 338 00:21:38,120 --> 00:21:40,840 I should become a fisherman. 339 00:21:41,960 --> 00:21:43,838 Hey, you should hang out with us tonight. 340 00:21:43,920 --> 00:21:45,593 Yeah, we've got a place in the woods. 341 00:21:45,680 --> 00:21:47,536 We could show you what passes for fun around here. 342 00:21:47,560 --> 00:21:48,835 Out in the woods? 343 00:21:48,920 --> 00:21:51,151 Don't they shut the gates down at sundown? 344 00:21:51,240 --> 00:21:53,800 You're telling me you've never snuck out of Kingdom? 345 00:21:55,160 --> 00:21:56,435 Dude, come on. 346 00:21:56,520 --> 00:21:57,840 Look, whatever's got you down, 347 00:21:57,960 --> 00:21:59,633 it's not worth it, all right? 348 00:21:59,720 --> 00:22:04,078 You just got to keep moving forward. Life's too short. 349 00:22:05,760 --> 00:22:07,433 Yeah. Yeah, okay. 350 00:22:07,520 --> 00:22:08,795 Let's do it. 351 00:22:20,560 --> 00:22:25,760 I'm... I'm sorry we kept so much from you. 352 00:22:26,960 --> 00:22:29,919 But you know that I'm on your side. 353 00:22:30,000 --> 00:22:32,356 It's not... 354 00:22:39,000 --> 00:22:41,276 Coming here... 355 00:22:41,360 --> 00:22:45,479 I knew people would still be angry, but... 356 00:22:45,560 --> 00:22:47,916 that doesn't make it any easier. 357 00:22:48,000 --> 00:22:49,116 No. 358 00:22:49,200 --> 00:22:51,476 No, but it's not too late 359 00:22:51,560 --> 00:22:54,314 to go mend some of those fences. 360 00:22:54,400 --> 00:22:55,550 No, it's not. 361 00:22:55,640 --> 00:22:58,519 But I won't. 362 00:22:58,600 --> 00:23:02,276 Not the way they want me to. 363 00:23:02,400 --> 00:23:03,993 I didn't make the choices I made 364 00:23:04,080 --> 00:23:05,799 because I thought they'd be easy. 365 00:23:09,120 --> 00:23:11,635 At least they're alive so they can hate me for it. 366 00:23:13,000 --> 00:23:15,469 Michonne...? 367 00:23:15,560 --> 00:23:17,313 - Hey. - Hey, just rest. 368 00:23:17,400 --> 00:23:19,153 - You're okay. - Where am I? 369 00:23:19,240 --> 00:23:20,356 You're at Hilltop. 370 00:23:20,440 --> 00:23:22,159 Jesus and Aaron found you. 371 00:23:22,240 --> 00:23:24,197 How long have I been here? 372 00:23:24,280 --> 00:23:25,936 Hey, just a little over a day. But you got to take it easy now. 373 00:23:25,960 --> 00:23:27,713 No. Eugene... he's still out there. 374 00:23:27,840 --> 00:23:29,354 We... We know. We know. 375 00:23:29,440 --> 00:23:31,511 There's a group out there tracking him right now. 376 00:23:31,600 --> 00:23:32,954 They're already out there? 377 00:23:33,040 --> 00:23:34,315 Yeah. 378 00:23:34,400 --> 00:23:35,816 Daryl took Jesus and Aaron this morning. 379 00:23:35,840 --> 00:23:37,274 They should be back any minute. 380 00:23:37,360 --> 00:23:38,960 - No, we have to help them. - W-W-W-Wait. 381 00:23:39,000 --> 00:23:40,800 I know where he is. I'm gonna take you to him. 382 00:23:40,840 --> 00:23:43,016 Rosita, stop. Okay? Whatever's going on, they can handle it. 383 00:23:43,040 --> 00:23:44,394 No, they can't. 384 00:23:44,480 --> 00:23:46,200 They have no idea what they're dealing with. 385 00:24:23,480 --> 00:24:25,915 Go on, boy. Go find him. 386 00:24:34,240 --> 00:24:36,436 Move. 387 00:24:36,520 --> 00:24:39,558 Good dog. 388 00:24:39,640 --> 00:24:41,518 Hey. 389 00:24:42,880 --> 00:24:44,439 Here. 390 00:24:44,520 --> 00:24:46,239 Eugene? 391 00:24:46,320 --> 00:24:48,835 Are you in there? 392 00:24:51,680 --> 00:24:53,990 Affirmative. 393 00:25:01,320 --> 00:25:03,232 Hey. 394 00:25:07,560 --> 00:25:08,880 Give me your hand. 395 00:25:14,520 --> 00:25:17,831 Eugene, Eugene... 396 00:25:17,920 --> 00:25:19,752 you all right? 397 00:25:19,840 --> 00:25:23,880 I took a bad step and dislocated my knee. 398 00:25:24,000 --> 00:25:25,354 There was a herd on our six, 399 00:25:25,440 --> 00:25:27,033 and Rosita was forced to stash me here. 400 00:25:27,120 --> 00:25:28,440 Well, if it's dislocated, 401 00:25:28,520 --> 00:25:30,432 - we can just pop it back in... - No. 402 00:25:30,520 --> 00:25:31,954 We have to get out of here. 403 00:25:32,040 --> 00:25:33,633 The herd that followed us here 404 00:25:33,760 --> 00:25:34,910 is on its way back. 405 00:25:35,000 --> 00:25:36,576 I saw their tracks. They're gone. 406 00:25:36,600 --> 00:25:37,795 No, it's not. 407 00:25:37,880 --> 00:25:39,096 It's already been through here twice. 408 00:25:39,120 --> 00:25:40,440 It's looking for me. 409 00:25:40,520 --> 00:25:43,080 We have to get away before it comes back. 410 00:25:44,640 --> 00:25:46,677 This wasn't a normal herd. 411 00:25:48,280 --> 00:25:49,953 What do you mean? 412 00:25:50,040 --> 00:25:53,033 When... When they passed us by, 413 00:25:53,120 --> 00:25:54,395 we could hear them. 414 00:25:54,480 --> 00:25:55,914 They were... 415 00:25:58,200 --> 00:26:00,874 They were whispering to each other. 416 00:26:03,400 --> 00:26:06,279 You mean they were talking? 417 00:26:06,360 --> 00:26:08,829 I-I know how it sounds. 418 00:26:08,960 --> 00:26:11,111 But Rosita heard it, too. She'll corroborate. 419 00:26:11,200 --> 00:26:12,919 - Yeah. - We should get him back. 420 00:26:13,000 --> 00:26:14,912 Yeah. 421 00:26:29,600 --> 00:26:31,717 There's no way that's the same herd. 422 00:26:31,800 --> 00:26:34,110 They got us cut off. 423 00:26:34,200 --> 00:26:35,919 No, no, no, no. No, no. 424 00:26:37,440 --> 00:26:39,272 So we'll backtrack, we'll go around 'em. 425 00:26:39,360 --> 00:26:40,760 Old Route 28 isn't far. 426 00:26:40,840 --> 00:26:42,336 It's the straightest shot back to the horses. 427 00:26:42,360 --> 00:26:44,079 Lead the way. 428 00:26:46,080 --> 00:26:48,151 Yeah? Do it, do it, do it. Come on. 429 00:26:48,240 --> 00:26:49,959 You need another white lighting? 430 00:26:50,040 --> 00:26:51,269 ♪ I wanna love you, baby ♪ 431 00:26:51,360 --> 00:26:52,856 Shut up, I'm gonna... I'm gonna get it. 432 00:26:52,880 --> 00:26:55,076 ♪ For showing me the way to be ♪ 433 00:26:55,160 --> 00:26:57,277 Oh, good game, champ. 434 00:26:57,360 --> 00:26:58,576 ♪ And I wanna love you, baby, for keeping me warm at night ♪ 435 00:26:58,600 --> 00:27:00,159 I'd like to see you do better. 436 00:27:00,240 --> 00:27:02,357 ♪ 'Cause when my soul got weak ♪ 437 00:27:02,440 --> 00:27:04,955 - ♪ You showed me it's all right, yeah ♪ - Hey, last laughs. 438 00:27:05,040 --> 00:27:10,115 ♪ We have enough love, so maybe we won't have to borrow... ♪ 439 00:27:10,200 --> 00:27:12,157 Yeah, I-I-I can't. 440 00:27:12,240 --> 00:27:14,550 Come on, ride the lighting! 441 00:27:14,640 --> 00:27:18,680 It's last laughs! 442 00:27:18,760 --> 00:27:21,229 ♪ Ooh, yeah ♪ 443 00:27:21,320 --> 00:27:22,959 - ♪ All right ♪ - Ohh. 444 00:27:23,040 --> 00:27:26,397 - Wow, guys. - ♪ I wanna love you, baby ♪ 445 00:27:26,480 --> 00:27:27,800 If this is your idea of fun, 446 00:27:27,880 --> 00:27:29,376 I'd hate to see what happens when you get bored. 447 00:27:29,400 --> 00:27:30,616 ♪ For every little thing you do ♪ 448 00:27:30,640 --> 00:27:31,790 ♪ I wanna love you, baby ♪ 449 00:27:31,920 --> 00:27:34,389 Hell, I can show you that right now. 450 00:27:34,480 --> 00:27:36,631 ♪ For the hours I spent with you ♪ 451 00:27:36,720 --> 00:27:41,192 ♪ And I want to love you, baby, for holding me every day ♪ 452 00:27:41,280 --> 00:27:45,797 ♪ 'Cause when I start to worry, you know just what to say ♪ 453 00:27:45,880 --> 00:27:47,200 ♪ Yeah, we have enough love... ♪ 454 00:27:59,320 --> 00:28:01,835 We dug the hole a few years back. 455 00:28:01,920 --> 00:28:04,037 Tried using a cat as bait, 456 00:28:04,160 --> 00:28:06,117 but we didn't catch anything, so we gave up. 457 00:28:07,720 --> 00:28:09,791 Then, about six months ago, 458 00:28:09,880 --> 00:28:12,634 we came back, and voilà. 459 00:28:12,720 --> 00:28:16,555 Dumb sack of shit must've just fallen in. 460 00:28:19,680 --> 00:28:21,990 You go. 461 00:28:22,080 --> 00:28:23,275 Oh! 462 00:28:23,360 --> 00:28:25,829 Oh! Almost. 463 00:28:30,120 --> 00:28:32,635 Come on, Huckleberry. 464 00:28:34,240 --> 00:28:36,516 Step right up and try your luck. 465 00:28:43,760 --> 00:28:46,320 Hey, what the hell? 466 00:28:55,640 --> 00:28:57,154 I'm sorry. 467 00:29:01,480 --> 00:29:03,233 Hey, asshole! 468 00:29:03,320 --> 00:29:05,551 What'd you do that for?! 469 00:29:05,680 --> 00:29:07,512 If I had to explain it, 470 00:29:07,640 --> 00:29:09,279 you wouldn't understand. 471 00:29:09,360 --> 00:29:10,714 Whatever, man. 472 00:29:10,800 --> 00:29:12,871 I'm outta here. 473 00:29:29,480 --> 00:29:31,312 You're gonna get me... 474 00:29:31,400 --> 00:29:33,312 Come on. 475 00:29:33,400 --> 00:29:35,710 It doesn't make any sense. 476 00:29:35,800 --> 00:29:37,376 They shouldn't have doubled back like that. 477 00:29:37,400 --> 00:29:38,616 And they definitely shouldn't have followed us 478 00:29:38,640 --> 00:29:39,676 all the way to the barn. 479 00:29:39,760 --> 00:29:41,797 I do have a theory to posit. 480 00:29:41,880 --> 00:29:43,599 The walkers are evolving. 481 00:29:43,680 --> 00:29:45,319 Oh, that's bullshit. 482 00:29:45,400 --> 00:29:46,800 They're dead, they're not evolving. 483 00:29:46,880 --> 00:29:48,712 Being dead hasn't exactly stopped them 484 00:29:48,800 --> 00:29:50,917 from perambulating ad infinitum, though, has it? 485 00:29:51,000 --> 00:29:53,196 They're not dead in any sense that makes sense. 486 00:29:53,280 --> 00:29:55,272 It takes an impact to the cranium to stop them, 487 00:29:55,360 --> 00:29:56,680 which means the brain is alive, 488 00:29:56,760 --> 00:29:57,910 degraded as it may be. 489 00:29:58,000 --> 00:29:59,753 And if it's alive, it can change. 490 00:29:59,840 --> 00:30:01,911 Maybe even start to remember things, too, 491 00:30:02,000 --> 00:30:03,639 like how to talk. 492 00:30:03,720 --> 00:30:05,916 - What? - It's not any crazier 493 00:30:06,000 --> 00:30:07,536 than the dead being alive in the first place. 494 00:30:07,560 --> 00:30:09,313 If they can learn to talk, 495 00:30:09,400 --> 00:30:11,756 maybe they can learn strategy and how to hunt. 496 00:30:11,840 --> 00:30:13,957 They're right on our asses. 497 00:30:14,080 --> 00:30:16,800 - We've gotta get to the horses fast. - You have to leave me behind. 498 00:30:16,880 --> 00:30:19,156 I'm slowing you down and tiring you out. 499 00:30:19,240 --> 00:30:21,456 - Every time we stop, the dead get closer. - No! We came out here to find you... 500 00:30:21,480 --> 00:30:23,136 - we're not going home without you. - You don't have a choice. 501 00:30:23,160 --> 00:30:25,277 It's not your call. 502 00:30:25,360 --> 00:30:28,194 The numbers actually work for us. We can split up. 503 00:30:28,280 --> 00:30:30,616 You two get him back to the horses. I'll wait for the herd to get here, 504 00:30:30,640 --> 00:30:32,016 then I'll draw them off in the other direction. 505 00:30:32,040 --> 00:30:33,576 Then I'll ditch them and meet you back at the Hilltop. 506 00:30:33,600 --> 00:30:34,716 We're stronger together. 507 00:30:34,800 --> 00:30:36,598 That doesn't help us. 508 00:30:36,680 --> 00:30:39,149 Our only way out of this is to avoid a fight. 509 00:30:39,240 --> 00:30:40,435 No. 510 00:30:40,520 --> 00:30:43,160 If anyone stays, it's gonna be me. 511 00:30:44,880 --> 00:30:46,394 Go. 512 00:30:46,480 --> 00:30:48,437 Hell, I'll probably beat you back. 513 00:30:48,520 --> 00:30:50,193 - Go! - Come on. 514 00:30:50,280 --> 00:30:52,317 Come here, boy. Come on. 515 00:31:24,880 --> 00:31:28,669 Ohh. Well, shit. 516 00:32:53,800 --> 00:32:55,519 He threw up on a pig. 517 00:32:55,600 --> 00:32:58,195 And then my boots. 518 00:32:59,600 --> 00:33:01,910 - Sorry about that. - Good. 519 00:33:02,040 --> 00:33:04,111 I have too much to worry about tonight. 520 00:33:04,200 --> 00:33:06,510 And I loved those boots. 521 00:33:06,600 --> 00:33:09,115 I'm going back to bed. 522 00:33:13,600 --> 00:33:16,593 Thought you were too tired to do anything tonight. 523 00:33:16,720 --> 00:33:20,634 "Beat from the trip," I think you said. 524 00:33:21,760 --> 00:33:24,480 I assume from the reek of crappy moonshine 525 00:33:24,560 --> 00:33:26,950 coming off of you that that was a lie. 526 00:33:27,040 --> 00:33:30,238 Yes, sir. It was. 527 00:33:32,400 --> 00:33:35,791 Tara says the guards found you outside the gate, 528 00:33:35,880 --> 00:33:37,473 shouting to be let back in. 529 00:33:37,560 --> 00:33:39,916 You wanna tell me how you wound up out there? 530 00:33:40,000 --> 00:33:43,152 No, sir. I do not. 531 00:33:43,240 --> 00:33:46,438 Well, who gave you the booze? 532 00:33:49,600 --> 00:33:51,557 Okay, then. 533 00:33:51,640 --> 00:33:54,951 I offered to take you on and teach you, 534 00:33:55,040 --> 00:33:57,157 but if this is how you treat your commitments, 535 00:33:57,240 --> 00:34:00,358 you can take your scrawny ass back to Kingdom. 536 00:34:00,440 --> 00:34:02,033 Wait. 537 00:34:04,880 --> 00:34:07,076 I know I screwed up. 538 00:34:07,160 --> 00:34:13,600 But people back home are... are counting on me. 539 00:34:13,680 --> 00:34:17,720 My parents are... are counting on me. 540 00:34:17,800 --> 00:34:20,269 Well, I expect better, Henry. 541 00:34:20,360 --> 00:34:24,274 What the hell got into you? 542 00:34:25,880 --> 00:34:27,599 I... 543 00:34:27,680 --> 00:34:30,718 I saw my mom cry today. 544 00:34:31,880 --> 00:34:35,396 She's so tough, you know? 545 00:34:35,480 --> 00:34:38,200 Before that, I was just... 546 00:34:38,280 --> 00:34:41,398 too excited to really think 547 00:34:41,480 --> 00:34:46,953 and understand that this is a... a huge deal. 548 00:34:48,600 --> 00:34:50,000 I just... 549 00:34:51,400 --> 00:34:53,278 I don't know. 550 00:34:54,440 --> 00:34:57,512 I guess I didn't wanna think about that for a while. 551 00:35:05,120 --> 00:35:07,430 Well, I've been there. 552 00:35:07,520 --> 00:35:09,034 Literally. 553 00:35:09,120 --> 00:35:12,511 Right there on that cot. 554 00:35:13,960 --> 00:35:15,720 The minimum sentence for drunk and disorderly 555 00:35:15,840 --> 00:35:17,035 is two days. 556 00:35:18,160 --> 00:35:20,675 When Jesus gets back, 557 00:35:20,760 --> 00:35:22,320 I'll talk to him and see what I can do. 558 00:35:23,800 --> 00:35:25,996 Thank you, Mr. Sutton. 559 00:35:26,080 --> 00:35:28,595 You better get some sleep. 560 00:35:28,680 --> 00:35:30,876 You're gonna have a lot of work to catch up on 561 00:35:30,960 --> 00:35:33,236 when you get out. 562 00:35:59,360 --> 00:36:02,000 All right, boy, let's get 'em. 563 00:36:30,400 --> 00:36:33,120 Dog, keep 'em comin'. 564 00:36:43,840 --> 00:36:45,513 Shh, shh, shh! 565 00:37:16,840 --> 00:37:19,514 Come on. Come on. Come on. 566 00:37:22,240 --> 00:37:25,039 Aah! 567 00:37:25,120 --> 00:37:27,635 They're still on us. 568 00:37:33,240 --> 00:37:34,594 Come on. We got to go. 569 00:37:34,680 --> 00:37:36,353 Come on. Come on. 570 00:37:36,480 --> 00:37:39,040 Come on! 571 00:37:42,200 --> 00:37:43,200 Ohh! 572 00:37:43,201 --> 00:37:44,998 Here. Here. Here. 573 00:37:45,080 --> 00:37:46,594 - We can use it... - Yeah, yeah. 574 00:37:46,680 --> 00:37:48,990 ...use it as a chokepoint to slow them down. 575 00:37:49,120 --> 00:37:50,713 Come on. 576 00:37:50,800 --> 00:37:52,792 Come on! 577 00:37:52,880 --> 00:37:54,792 Move! 578 00:37:54,880 --> 00:37:56,155 Ohh! 579 00:37:56,240 --> 00:37:57,400 We're gonna get lost in here. 580 00:37:57,440 --> 00:37:58,635 Follow the wall. 581 00:37:58,720 --> 00:38:00,916 There has to be a gate somewhere. 582 00:38:19,960 --> 00:38:21,110 There! 583 00:38:21,200 --> 00:38:23,192 Hold on. Take him. 584 00:38:23,320 --> 00:38:25,198 Aah. 585 00:38:28,920 --> 00:38:30,195 Come on! 586 00:38:34,160 --> 00:38:36,117 - We can lift him over here. - Yeah. 587 00:38:42,520 --> 00:38:44,796 Come on! 588 00:38:47,760 --> 00:38:50,434 There's no time. 589 00:40:07,520 --> 00:40:09,751 Eugene. 590 00:40:09,840 --> 00:40:11,399 Eugene. 591 00:40:11,480 --> 00:40:13,392 Michonne, honest to God, am I happy to see you. 592 00:40:13,480 --> 00:40:15,278 The gate's obstructed by topsoil erosion. 593 00:40:15,360 --> 00:40:16,476 We can't get out. 594 00:40:16,600 --> 00:40:18,751 I need you to push. 595 00:40:24,760 --> 00:40:27,116 What the hell are you doing here? 596 00:40:27,200 --> 00:40:28,350 Earning our keep. 597 00:40:40,240 --> 00:40:42,357 Get him out of here. 598 00:40:42,440 --> 00:40:44,750 Go, I got this! 599 00:41:08,880 --> 00:41:11,315 Jesus! 600 00:41:11,400 --> 00:41:12,800 Come on! 601 00:41:18,680 --> 00:41:20,797 Ohh! Ohh! 602 00:41:20,880 --> 00:41:24,874 You are where you do not belong. 603 00:41:26,640 --> 00:41:28,996 No! 604 00:41:29,080 --> 00:41:31,959 No! No! 605 00:42:12,040 --> 00:42:15,829 No. 606 00:42:20,960 --> 00:42:24,874 Hey. Come here. 607 00:42:28,960 --> 00:42:32,271 These walkers... what are they? 608 00:43:07,000 --> 00:43:10,516 They're trapped. 609 00:43:10,600 --> 00:43:12,239 Circle 'round. 610 00:43:16,200 --> 00:43:19,637 Don't let them slip by. 611 00:43:19,720 --> 00:43:24,158 Keep them together. 41162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.