All language subtitles for The Walking Dead S09E04 720p BD Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:58,600 --> 00:05:00,990 Is that a goat? 2 00:05:02,760 --> 00:05:05,070 And all those people? 3 00:05:17,560 --> 00:05:18,710 Hi. 4 00:05:18,800 --> 00:05:20,951 Good morning, Hershel. 5 00:05:21,040 --> 00:05:23,157 Oh, who's my big boy? 6 00:05:53,320 --> 00:05:55,994 Maggie. 7 00:05:56,080 --> 00:05:57,760 Didn't realize you were back from the camp. 8 00:05:57,800 --> 00:06:00,440 Just came in this morning. 9 00:06:00,520 --> 00:06:02,955 Another letter from Georgie just came in. 10 00:06:03,040 --> 00:06:04,838 I was gonna put it on your desk, 11 00:06:04,920 --> 00:06:06,036 but here you are. 12 00:06:06,120 --> 00:06:07,496 Will you put it in the drawer for me 13 00:06:07,520 --> 00:06:08,954 with the others? 14 00:06:09,040 --> 00:06:10,269 I'll read it later. 15 00:06:10,360 --> 00:06:13,512 Sure. 16 00:06:13,640 --> 00:06:15,597 You're headed back already? 17 00:06:15,680 --> 00:06:18,115 I just came to pick up a few things. 18 00:06:18,200 --> 00:06:19,839 That crowbar being one of them? 19 00:06:21,080 --> 00:06:24,357 You've done a good job taking care of things here. 20 00:06:24,440 --> 00:06:26,636 I'm gonna need you to keep doing that. 21 00:06:26,720 --> 00:06:29,440 While you're someplace other than the camp. 22 00:06:32,200 --> 00:06:33,839 I'm gonna make things right. 23 00:06:33,920 --> 00:06:35,912 Like we talked about. 24 00:06:36,040 --> 00:06:37,520 Like you did with Gregory. 25 00:06:37,600 --> 00:06:39,319 Only, we never talked about that. 26 00:06:40,680 --> 00:06:42,433 I'm not asking you to agree with me. 27 00:06:42,520 --> 00:06:44,557 There was a time I did. 28 00:06:46,400 --> 00:06:50,235 Look, Negan deserved to die when it ended. 29 00:06:50,320 --> 00:06:52,391 Rick was wrong because he made a call 30 00:06:52,480 --> 00:06:53,834 that wasn't his to make. 31 00:06:55,760 --> 00:06:58,229 I just want to be sure that you're not wrong 32 00:06:58,320 --> 00:06:59,879 in the same way that he was. 33 00:06:59,960 --> 00:07:04,751 And I want you to be sure. 34 00:07:04,840 --> 00:07:07,958 Maggie? 35 00:07:08,040 --> 00:07:10,953 You ready? 36 00:07:11,040 --> 00:07:12,759 I am. 37 00:07:12,840 --> 00:07:15,036 I'll be back when it's done. 38 00:07:41,880 --> 00:07:43,439 I gather you've gandered 39 00:07:43,520 --> 00:07:46,160 - the now rushing river under the bridge? - I have. 40 00:07:46,240 --> 00:07:47,754 Seems Mother Nature served us up 41 00:07:47,840 --> 00:07:49,115 a serious bowl of whoop-ass 42 00:07:49,200 --> 00:07:50,839 in the form of an overnight deluge, 43 00:07:50,920 --> 00:07:53,833 effectively annihilating the upstream levee. 44 00:07:53,920 --> 00:07:56,435 What are the chances the bridge'll hold? 45 00:07:56,520 --> 00:07:57,856 Well, factoring in the undue stress 46 00:07:57,880 --> 00:07:59,872 of the rapid current against the supports, 47 00:07:59,960 --> 00:08:01,235 plus the added weight 48 00:08:01,320 --> 00:08:03,073 from the construction materials and whatnot, 49 00:08:03,160 --> 00:08:04,753 I take no pleasure in saying that, 50 00:08:04,840 --> 00:08:06,240 in the long term, it's bad. 51 00:08:06,320 --> 00:08:07,674 I'm sorry. 52 00:08:07,760 --> 00:08:09,638 - There's gotta be a way. - I wish there were. 53 00:08:09,720 --> 00:08:11,871 But it's simply not safe to keep on keepin' on 54 00:08:11,960 --> 00:08:13,360 with the project, as it were, 55 00:08:13,440 --> 00:08:15,318 not with the numbers we currently have. 56 00:08:16,360 --> 00:08:18,955 - There is a small silver lining. - Yeah? 57 00:08:19,040 --> 00:08:20,235 What's that? 58 00:08:20,320 --> 00:08:22,516 The two nearby herds we've been tracking, 59 00:08:22,600 --> 00:08:24,000 one Tybalt and Cordelia, 60 00:08:24,080 --> 00:08:25,992 are running parallel, as expected, 61 00:08:26,080 --> 00:08:28,231 but, luckily, show no signs of merging, 62 00:08:28,360 --> 00:08:29,680 which is first-rate news, 63 00:08:29,760 --> 00:08:31,194 not only for the camp's safety 64 00:08:31,320 --> 00:08:32,515 but because, once merged, 65 00:08:32,600 --> 00:08:35,559 neither Tordelia nor Cordalt 66 00:08:35,640 --> 00:08:38,553 had a particularly good ring to them. 67 00:08:38,640 --> 00:08:41,792 The herd monikers are from the great book... 68 00:08:41,880 --> 00:08:43,712 of plays. 69 00:08:43,800 --> 00:08:46,315 They're a starter set of dead Shakespearean characters. 70 00:08:46,400 --> 00:08:48,039 Needed an endless pool. 71 00:08:50,320 --> 00:08:51,959 Thanks, Eugene. 72 00:08:52,040 --> 00:08:54,475 I am truly very sorry I didn't do more. 73 00:08:56,520 --> 00:08:59,479 Maybe if I'd just, well, read more books... 74 00:08:59,600 --> 00:09:01,478 engineering, motivational, or otherwise... 75 00:09:01,600 --> 00:09:03,512 maybe we would've... maybe we could've... 76 00:09:03,600 --> 00:09:05,080 Don't do that. 77 00:09:05,160 --> 00:09:06,799 What? 78 00:09:06,880 --> 00:09:09,759 You're not just a guy who read some books. 79 00:09:09,840 --> 00:09:12,674 You made something. You got us here. 80 00:09:12,760 --> 00:09:15,594 After everything... 81 00:09:15,680 --> 00:09:17,592 that's everything. 82 00:09:38,960 --> 00:09:40,713 Hey. 83 00:09:40,800 --> 00:09:42,917 Hey. 84 00:09:44,160 --> 00:09:47,790 You leaving, too? 85 00:09:47,880 --> 00:09:50,554 Yeah. 86 00:09:50,640 --> 00:09:53,314 I'm taking my people home. 87 00:09:53,400 --> 00:09:54,880 To the Kingdom. 88 00:09:58,080 --> 00:09:59,992 You've seen it out there, Rick. 89 00:10:00,080 --> 00:10:03,357 What about the Sanctuary? 90 00:10:03,440 --> 00:10:05,079 I sent Alden to head off the group 91 00:10:05,160 --> 00:10:06,355 and lead 'em back. 92 00:10:06,440 --> 00:10:08,352 They need to try standing on their own. 93 00:10:08,440 --> 00:10:11,035 What if they can't? What if it... 94 00:10:11,120 --> 00:10:13,555 What if it goes down the same way it did here? 95 00:10:13,640 --> 00:10:15,597 Then what? 96 00:10:15,680 --> 00:10:17,273 Then that's on them. 97 00:10:17,360 --> 00:10:20,353 They don't want us there anymore. 98 00:10:21,480 --> 00:10:24,598 But I know they don't want Negan anymore, either. 99 00:10:24,680 --> 00:10:27,354 Not most of 'em, anyway. 100 00:10:27,480 --> 00:10:28,630 So it's up to them 101 00:10:28,720 --> 00:10:30,439 to figure out who they want to be. 102 00:10:33,120 --> 00:10:35,351 Like you did. 103 00:10:35,440 --> 00:10:38,717 Like we all did. 104 00:10:46,520 --> 00:10:49,513 I don't know if we're doing the right thing here. 105 00:10:51,720 --> 00:10:53,552 I really don't. 106 00:10:56,400 --> 00:11:01,759 But if anyone gives me hope for how things can turn out, 107 00:11:01,840 --> 00:11:03,479 it's you. 108 00:11:05,600 --> 00:11:07,956 You know that, right? 109 00:11:09,000 --> 00:11:12,550 I'm still trying to figure things out. 110 00:11:12,640 --> 00:11:15,519 Just like everybody else. 111 00:11:18,600 --> 00:11:20,990 I am sorry, Rick. 112 00:11:21,080 --> 00:11:24,437 I really wanted it to work. 113 00:11:24,520 --> 00:11:26,079 I really did. 114 00:11:27,280 --> 00:11:28,555 I know. 115 00:11:31,600 --> 00:11:32,829 I know. 116 00:11:35,280 --> 00:11:36,999 Get outta here. 117 00:11:47,400 --> 00:11:48,993 Got somethin' for you, jefe. 118 00:11:49,080 --> 00:11:50,275 What is it? 119 00:11:50,360 --> 00:11:51,953 Maggie's running down to Alexandria. 120 00:11:52,040 --> 00:11:53,679 Jesus thought you should know pronto. 121 00:11:53,760 --> 00:11:55,911 - When did she leave? - Dunno. 122 00:11:56,000 --> 00:11:59,072 Call just came in from the Hilltop relay. 123 00:11:59,160 --> 00:12:00,799 Did he say anything else? 124 00:12:00,880 --> 00:12:03,600 Just that you'd know what that means. 125 00:12:03,680 --> 00:12:05,080 Sorry, man, that's all I got. 126 00:12:05,200 --> 00:12:06,316 No. No. 127 00:12:06,400 --> 00:12:07,629 Thanks, Jerry. 128 00:12:08,520 --> 00:12:10,910 Alexandria Relay One, this is Rick Grimes. 129 00:12:11,040 --> 00:12:13,032 Come in, please. 130 00:12:13,120 --> 00:12:15,157 Go for AR One. 131 00:12:15,240 --> 00:12:18,153 AR One, I need you to get an urgent message to Alexandria... 132 00:12:18,240 --> 00:12:20,357 If Maggie Rhee shows up, delay her at the gate 133 00:12:20,440 --> 00:12:22,318 and alert Michonne right away. 134 00:12:22,400 --> 00:12:23,993 Do not... repeat... 135 00:12:24,080 --> 00:12:25,376 do not let her in without an escort. 136 00:12:25,400 --> 00:12:27,676 - Over. - Copy that, Rick. 137 00:12:27,760 --> 00:12:29,194 Will relay your message right now. 138 00:12:29,280 --> 00:12:31,158 Over. 139 00:12:31,240 --> 00:12:34,631 And, Maggie, if you're listening... 140 00:12:34,720 --> 00:12:36,837 let's talk. 141 00:12:36,920 --> 00:12:39,435 I think she's done talkin'. 142 00:12:42,480 --> 00:12:44,119 Hey. 143 00:12:44,240 --> 00:12:46,391 What's goin' on? 144 00:12:46,480 --> 00:12:47,914 Maggie's headed to Alexandria. 145 00:12:48,000 --> 00:12:49,992 She's about do something she might regret. 146 00:12:53,760 --> 00:12:55,479 Hop on. I'll take you. 147 00:12:55,560 --> 00:12:58,075 - You sure? We got enough fuel? - Yeah. 148 00:12:58,160 --> 00:12:59,719 We'll get there quicker. 149 00:13:16,000 --> 00:13:17,878 I'll be right back, baby. 150 00:13:26,240 --> 00:13:27,276 Morning, Nora. 151 00:13:27,360 --> 00:13:28,953 Is it that time already? 152 00:13:29,040 --> 00:13:30,315 Don't sound so excited. 153 00:13:30,400 --> 00:13:32,756 It's not always all bad news. 154 00:13:32,840 --> 00:13:34,069 I'm sorry. 155 00:13:34,160 --> 00:13:35,833 What kind of day is it gonna be? 156 00:13:35,960 --> 00:13:39,397 Mostly bad. 157 00:13:39,480 --> 00:13:41,336 We've given up about a fourth of our tomato crops 158 00:13:41,360 --> 00:13:42,476 to the crows. 159 00:13:42,560 --> 00:13:44,552 Need to plant more stakes and flags. 160 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 We could. 161 00:13:45,680 --> 00:13:47,000 There's just too many of 'em. 162 00:13:47,080 --> 00:13:48,434 Seems like one of those things 163 00:13:48,520 --> 00:13:50,520 where the world's starting to have an edge over us. 164 00:13:50,560 --> 00:13:53,598 Once we get the windmill up and running, it'll help. 165 00:13:53,680 --> 00:13:55,016 And I'll talk to Eugene when he gets back. 166 00:13:55,040 --> 00:13:56,554 - All right. - What else? 167 00:13:56,640 --> 00:13:58,518 Negan. 168 00:13:58,600 --> 00:14:00,478 Scott tried to feed him this morning. 169 00:14:00,560 --> 00:14:01,676 He won't eat. 170 00:14:01,760 --> 00:14:03,056 He wouldn't eat yesterday, either. 171 00:14:03,080 --> 00:14:04,673 I was gonna try at lunch... 172 00:14:04,760 --> 00:14:06,240 That's okay. 173 00:14:06,320 --> 00:14:07,515 I'll handle it. 174 00:14:07,600 --> 00:14:09,034 You sure? 'Cause I don't... 175 00:14:09,120 --> 00:14:10,793 No, no. It's my responsibility. 176 00:14:10,880 --> 00:14:12,314 I'm sure. 177 00:14:12,400 --> 00:14:13,675 But thank you, Nora. 178 00:14:13,760 --> 00:14:15,240 Just doing my job. 179 00:14:37,440 --> 00:14:39,955 That was the way, back there. 180 00:14:43,840 --> 00:14:45,240 Pull over. 181 00:14:46,160 --> 00:14:47,560 I... Pull over! 182 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 What is this? 183 00:14:54,920 --> 00:14:57,560 You know exactly what this is. 184 00:14:57,640 --> 00:14:58,915 I already called it in. 185 00:14:59,040 --> 00:15:01,191 Maggie's not making it through those gates. 186 00:15:01,280 --> 00:15:03,112 Yeah, that message didn't go through. 187 00:15:03,200 --> 00:15:04,998 You messed with the relay? 188 00:15:05,080 --> 00:15:06,833 This time, man, 189 00:15:06,920 --> 00:15:08,560 it's gonna go the way it was supposed to. 190 00:15:55,080 --> 00:15:57,072 The hunger strike ends today. 191 00:16:02,000 --> 00:16:03,275 I'm not on strike. 192 00:16:03,360 --> 00:16:04,589 Then what is this? 193 00:16:04,680 --> 00:16:06,956 This is me not in the mood to eat. 194 00:16:07,040 --> 00:16:09,430 But it's nice to know that you care. 195 00:16:09,520 --> 00:16:11,398 We're keeping you alive, 196 00:16:11,480 --> 00:16:13,551 and the living eat. 197 00:16:13,640 --> 00:16:15,233 So eat, Negan. 198 00:16:15,320 --> 00:16:16,549 It's a nice day. 199 00:16:18,440 --> 00:16:19,874 I'll be back in an hour. 200 00:16:19,960 --> 00:16:22,077 I want that gone. 201 00:16:23,760 --> 00:16:26,116 Is that all you got? 202 00:16:26,200 --> 00:16:29,830 I got better things to do. 203 00:16:29,920 --> 00:16:32,594 You want me to eat? 204 00:16:32,720 --> 00:16:36,077 Well, I want you to stay and talk to me. 205 00:16:37,840 --> 00:16:39,194 I mean, I... I'm proof 206 00:16:39,280 --> 00:16:41,920 that you're making a civilization, right? 207 00:16:42,000 --> 00:16:43,798 I mean, that's what your boyfriend says, 208 00:16:43,880 --> 00:16:49,274 so hard to be that if I'm dead from starvation. 209 00:16:49,400 --> 00:16:52,199 I thought you said you weren't on strike. 210 00:16:53,720 --> 00:16:56,599 I'm not if you stay and talk to me. 211 00:17:04,480 --> 00:17:06,233 I'd say it's about 20 minutes 212 00:17:06,320 --> 00:17:08,118 before the sun hits that bar. 213 00:17:09,120 --> 00:17:11,237 That's all you get. 214 00:17:11,320 --> 00:17:15,030 Then, you're gonna eat every last bite. 215 00:17:16,800 --> 00:17:18,120 You wanna talk? 216 00:17:21,440 --> 00:17:24,319 Let's talk. 217 00:17:27,440 --> 00:17:29,875 Those roots... 218 00:17:29,960 --> 00:17:32,031 they're the only way we're getting out. 219 00:17:32,120 --> 00:17:33,759 Too high up, though. 220 00:17:36,640 --> 00:17:38,518 God damn it! 221 00:17:40,520 --> 00:17:42,079 You set that up that, too? 222 00:17:44,360 --> 00:17:46,591 Man, you're really layin' this on me? 223 00:17:48,000 --> 00:17:50,799 You're the one that had to go chasin' after her. 224 00:17:50,920 --> 00:17:53,071 Couldn't just let things be, huh? 225 00:17:53,160 --> 00:17:55,391 You know what keeping Negan alive means to us. 226 00:17:55,480 --> 00:17:56,800 Ah. 227 00:17:56,880 --> 00:17:59,475 I know what seein' him dead means to her. 228 00:17:59,560 --> 00:18:03,031 Daryl, I get why she can't accept it, I do. 229 00:18:03,120 --> 00:18:06,158 - Do you? - Her never coming to Alexandria, 230 00:18:06,240 --> 00:18:07,833 her hanging Gregory the way she did? 231 00:18:07,920 --> 00:18:09,673 I know. I'm not blind. 232 00:18:09,760 --> 00:18:12,400 Well, you sure as hell been acting like it. 233 00:18:14,000 --> 00:18:16,071 Man, your ass wouldn't even be alive 234 00:18:16,160 --> 00:18:17,480 if it wasn't for Glenn. 235 00:18:17,560 --> 00:18:18,755 You wouldn't have found Lori, 236 00:18:18,840 --> 00:18:20,069 you wouldn't have found Carl. 237 00:18:20,200 --> 00:18:23,238 And you sure as wouldn't have found any of us. 238 00:18:24,880 --> 00:18:26,314 He did that. 239 00:18:26,400 --> 00:18:27,675 Or did you forget? 240 00:18:27,760 --> 00:18:28,989 Of course not. 241 00:18:29,080 --> 00:18:31,390 I think about it every damn day. 242 00:18:31,480 --> 00:18:33,517 And Maggie, I hate what I did to her, 243 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 what I took from her, 244 00:18:34,601 --> 00:18:35,795 but it's what I had to do. 245 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 She's doing what she has to do. 246 00:18:37,160 --> 00:18:38,256 What? You're okay with that? 247 00:18:38,280 --> 00:18:40,590 Why the hell wouldn't I be?! 248 00:18:40,720 --> 00:18:42,200 You spared Dwight. 249 00:18:42,280 --> 00:18:44,920 After Denise, after what he did to you. 250 00:18:45,000 --> 00:18:46,798 What do you mean? 251 00:18:46,880 --> 00:18:48,792 Lockin' me in a damn closet? 252 00:18:48,880 --> 00:18:50,678 Paradin' me around so I couldn't say nothin'? 253 00:18:50,760 --> 00:18:52,831 Man, you got that guy sitting in a cell 254 00:18:52,920 --> 00:18:54,957 like a damn symbol to all them assholes 255 00:18:55,040 --> 00:18:56,759 who can't wait to see things 256 00:18:56,840 --> 00:18:58,576 - go back to the way that they were. - Keeping him alive 257 00:18:58,600 --> 00:19:00,193 is how we make sure it won't! 258 00:19:00,280 --> 00:19:01,953 No. 259 00:19:02,040 --> 00:19:04,350 Keeping him alive is givin' 'em hope that it will. 260 00:19:05,840 --> 00:19:07,911 Michonne talked to her. 261 00:19:08,040 --> 00:19:09,235 She came to the camp. 262 00:19:09,320 --> 00:19:10,595 She was coming around. 263 00:19:10,680 --> 00:19:13,115 Yeah, well, she was tryin'. 264 00:19:13,200 --> 00:19:14,960 The truth is, she just couldn't live with it. 265 00:19:16,120 --> 00:19:17,634 Just like Oceanside. 266 00:19:20,200 --> 00:19:22,351 Oceanside? 267 00:19:24,400 --> 00:19:27,120 You saying Oceanside killed those Saviors? 268 00:19:27,200 --> 00:19:28,680 Arat? 269 00:19:28,760 --> 00:19:31,195 I'm sayin' they got what they deserved. 270 00:19:32,600 --> 00:19:33,829 You knew, 271 00:19:33,920 --> 00:19:36,594 and you didn't say anything? 272 00:19:36,680 --> 00:19:37,796 Truth is, 273 00:19:37,880 --> 00:19:40,270 I couldn't live with it, either. 274 00:19:40,360 --> 00:19:43,797 If this doesn't work, if she kills Negan, 275 00:19:43,880 --> 00:19:45,553 he becomes a martyr. 276 00:19:45,640 --> 00:19:46,915 The war was for nothing. 277 00:19:47,000 --> 00:19:49,071 Every person who's died, died for nothing. 278 00:19:52,360 --> 00:19:56,957 Carl... Carl died for nothing. 279 00:19:57,040 --> 00:19:58,838 What about the rest of us? 280 00:19:58,920 --> 00:20:01,594 You don't think after all the shit we've been through, 281 00:20:01,720 --> 00:20:03,837 we couldn't handle it? 282 00:20:06,520 --> 00:20:07,840 Man, you keep askin' us 283 00:20:07,920 --> 00:20:10,276 to have faith in all these other people. 284 00:20:12,080 --> 00:20:15,437 Truth is, you don't have enough faith in us. 285 00:20:17,880 --> 00:20:20,440 You know that's... that's not true. 286 00:20:23,000 --> 00:20:24,673 I'd die for you. 287 00:20:28,120 --> 00:20:30,680 And I would've died for Carl. 288 00:20:30,760 --> 00:20:32,797 You know that. 289 00:20:37,040 --> 00:20:40,158 But you gotta hear me. 290 00:20:40,240 --> 00:20:41,754 You're chasin' somethin' for him 291 00:20:41,840 --> 00:20:44,275 that ain't meant to be, man. 292 00:20:48,720 --> 00:20:50,837 You just got to let him go. 293 00:20:52,680 --> 00:20:55,752 Let him go. 294 00:20:58,520 --> 00:21:01,558 I never... I never asked anyone to follow me. 295 00:21:01,640 --> 00:21:05,998 I know. 296 00:21:09,320 --> 00:21:11,676 But maybe you should've. 297 00:21:18,640 --> 00:21:20,359 Damn. 298 00:21:20,440 --> 00:21:22,636 That sounds more boring than my day. 299 00:21:22,720 --> 00:21:24,279 You're the one 300 00:21:24,360 --> 00:21:26,158 that's stuck in here with the C team 301 00:21:26,240 --> 00:21:28,436 while Rick and his merry band of bridge-builders 302 00:21:28,520 --> 00:21:31,194 are out there. 303 00:21:31,280 --> 00:21:32,555 Why is that? 304 00:21:32,640 --> 00:21:34,199 You think I'm stuck? 305 00:21:34,280 --> 00:21:38,035 I think that I'm not meant to be rotting in this cell, 306 00:21:38,120 --> 00:21:40,237 just like I think the warrior in you 307 00:21:40,360 --> 00:21:42,238 is not meant to be planting kale 308 00:21:42,360 --> 00:21:43,919 and kissing boo-boos. 309 00:21:44,000 --> 00:21:47,277 You think that's all this is? 310 00:21:47,360 --> 00:21:49,955 We're reordering the world. 311 00:21:50,040 --> 00:21:52,794 Rebuilding government and creating laws. 312 00:21:52,880 --> 00:21:55,190 We're at the start of everything. 313 00:21:55,280 --> 00:21:57,397 And nothing is holding us back. 314 00:21:57,480 --> 00:22:00,712 While you're rotting in here with nothing. 315 00:22:15,040 --> 00:22:17,191 I am, uh... 316 00:22:17,280 --> 00:22:18,600 I am grateful my wife 317 00:22:18,680 --> 00:22:20,797 didn't have to see me like this. 318 00:22:20,880 --> 00:22:22,200 What do you mean? 319 00:22:22,280 --> 00:22:25,000 As opposed to the asshole that you were before? 320 00:22:25,080 --> 00:22:28,915 God, she was... 321 00:22:30,320 --> 00:22:31,834 she was an angel. 322 00:22:31,920 --> 00:22:35,550 She deserved better than she got. 323 00:22:41,440 --> 00:22:42,794 What happened to her? 324 00:22:49,240 --> 00:22:52,756 What used to happen. 325 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 Cancer. 326 00:22:55,880 --> 00:22:59,715 We would've loved to have had a kid. 327 00:22:59,800 --> 00:23:03,350 We would've loved to had a kid like Carl. 328 00:23:03,440 --> 00:23:05,033 You were lucky. 329 00:23:05,120 --> 00:23:08,238 I think about him every damn day. 330 00:23:10,880 --> 00:23:13,600 But he's still here. 331 00:23:13,680 --> 00:23:14,796 In everything we do. 332 00:23:14,880 --> 00:23:17,952 I look around, and... 333 00:23:18,080 --> 00:23:20,037 I see him everywhere. 334 00:23:20,120 --> 00:23:24,239 Do you see him in this cell? 335 00:23:24,320 --> 00:23:26,676 Everywhere. 336 00:23:28,360 --> 00:23:31,956 Carl wasn't your first, was he? 337 00:23:32,040 --> 00:23:33,776 I'd say you have about ten minutes to clear this tray, 338 00:23:33,800 --> 00:23:35,075 and then I'm gone. 339 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 How did he die? 340 00:23:36,240 --> 00:23:39,358 It was a "he," wasn't it? 341 00:23:39,440 --> 00:23:40,794 Did he have your eyes? 342 00:23:40,880 --> 00:23:43,839 His name was Andre. 343 00:23:43,920 --> 00:23:45,912 And he just didn't make it. 344 00:23:47,560 --> 00:23:49,040 I'm sorry. 345 00:23:49,120 --> 00:23:51,476 I've made my peace with it. 346 00:23:54,240 --> 00:23:56,835 You know... 347 00:23:56,920 --> 00:23:59,151 you ask me, 348 00:23:59,240 --> 00:24:00,674 it's better this way. 349 00:24:00,760 --> 00:24:03,036 And how the hell exactly is that? 350 00:24:03,120 --> 00:24:06,318 My wife... 351 00:24:06,400 --> 00:24:09,472 she wasn't made for this. 352 00:24:09,560 --> 00:24:12,280 She was weak when she died. 353 00:24:12,360 --> 00:24:15,751 There was a part of me that was relieved. 354 00:24:17,960 --> 00:24:20,555 And now I know... 355 00:24:20,640 --> 00:24:23,474 I know she made me... 356 00:24:23,560 --> 00:24:26,234 not weak. 357 00:24:26,320 --> 00:24:28,312 And with you... 358 00:24:28,400 --> 00:24:29,880 with you, it's the same. 359 00:24:29,960 --> 00:24:32,395 - We are not the same. - We were built for more. 360 00:24:32,480 --> 00:24:35,996 We still are, Michonne. 361 00:24:36,080 --> 00:24:40,871 Behind walls and bars, we die. 362 00:24:40,960 --> 00:24:43,429 But, see, out there... 363 00:24:43,520 --> 00:24:45,751 it's like an addiction. 364 00:24:46,960 --> 00:24:50,636 I know that you know what I'm talking about. 365 00:24:52,360 --> 00:24:54,352 And that is why you're grateful, too. 366 00:24:56,880 --> 00:24:58,792 Grateful for what? 367 00:25:01,720 --> 00:25:03,996 That Andre's gone. 368 00:25:04,080 --> 00:25:05,275 Because you know 369 00:25:05,360 --> 00:25:07,192 all he would've done is make you weak. 370 00:26:07,760 --> 00:26:10,514 Anne... please. 371 00:26:10,600 --> 00:26:11,875 You don't have to do this. 372 00:26:11,960 --> 00:26:14,953 Yes. I do. 373 00:26:15,040 --> 00:26:18,954 There's only one place left for me to go. 374 00:26:19,040 --> 00:26:20,759 And you're the price of admission. 375 00:26:20,840 --> 00:26:22,354 You don't want to. 376 00:26:22,440 --> 00:26:25,592 I know you, Anne. 377 00:26:25,680 --> 00:26:27,319 You're afraid, but you don't have to be. 378 00:26:27,400 --> 00:26:29,437 You've changed. 379 00:26:29,520 --> 00:26:32,115 I wanted to. 380 00:26:32,200 --> 00:26:34,715 I tried. 381 00:26:34,800 --> 00:26:38,635 But I'm not like you, Gabriel. 382 00:26:38,720 --> 00:26:41,440 You moved on from your past. 383 00:26:41,520 --> 00:26:46,197 You opened your heart, let people in. 384 00:26:46,280 --> 00:26:47,919 But don't you see? 385 00:26:48,040 --> 00:26:49,235 I didn't make it that way. 386 00:26:49,320 --> 00:26:50,595 Others did. 387 00:26:52,200 --> 00:26:53,200 You did. 388 00:26:54,400 --> 00:26:56,551 I'm a better person because of you. 389 00:26:56,640 --> 00:26:59,758 Then I'm sorry... 390 00:26:59,840 --> 00:27:02,150 it was all for nothing. 391 00:27:06,040 --> 00:27:09,397 What you're about to do, it's my fault. 392 00:27:09,520 --> 00:27:11,910 I'm sorry. 393 00:27:12,000 --> 00:27:16,074 You asked me for help... 394 00:27:16,160 --> 00:27:18,152 and I failed you. 395 00:27:18,280 --> 00:27:20,272 I pushed you away because I was afraid, too. 396 00:27:20,360 --> 00:27:23,273 I see that now. 397 00:27:23,360 --> 00:27:26,239 But the beauty of God's love and forgiveness 398 00:27:26,320 --> 00:27:28,994 is that it is bountiful. 399 00:27:29,080 --> 00:27:30,719 And I hope you can forgive me someday, 400 00:27:30,800 --> 00:27:34,510 just like I forgive you. 401 00:27:34,600 --> 00:27:39,072 I forgive you, Anne, whatever you have to do. 402 00:28:19,200 --> 00:28:20,634 Everything okay? 403 00:28:20,760 --> 00:28:22,274 Take these trunks 404 00:28:22,360 --> 00:28:24,670 - and lock them in the medical tent now. - On it, Boss. 405 00:28:24,760 --> 00:28:26,960 If we hurry, we can make it to the Kingdom by nightfall. 406 00:28:37,560 --> 00:28:39,791 Where'd you get the gun, Jed? 407 00:28:39,880 --> 00:28:41,837 Alden wasn't as quick as you. 408 00:28:41,920 --> 00:28:45,470 Surprised me, too. 409 00:28:45,560 --> 00:28:47,358 How about we all lower our weapons. 410 00:28:47,440 --> 00:28:48,510 Nobody gets hurt today. 411 00:28:48,600 --> 00:28:49,875 That's right. 412 00:28:49,960 --> 00:28:52,429 Listen to the woman. 413 00:28:52,520 --> 00:28:54,273 Drop your guns. Party's over. 414 00:28:58,600 --> 00:29:01,320 See, uh, I took the scenic route, 415 00:29:01,400 --> 00:29:03,232 but I figured it out. 416 00:29:03,320 --> 00:29:06,313 Oceanside's killing us. 417 00:29:06,400 --> 00:29:09,199 So now, being that it's war, 418 00:29:09,280 --> 00:29:11,840 they're gonna get what's comin' to 'em. 419 00:29:11,920 --> 00:29:14,116 Stop it, Jed. 420 00:29:14,200 --> 00:29:16,510 You're gonna get everybody killed. 421 00:29:16,600 --> 00:29:18,114 Excuse me, Carol. 422 00:29:18,200 --> 00:29:21,432 You ain't bosslady no more. 423 00:29:22,840 --> 00:29:26,675 You're a weak little woman who got in a lucky shot. 424 00:29:26,760 --> 00:29:29,958 And now... 425 00:29:30,040 --> 00:29:31,679 ...listen to what I say. 426 00:29:33,280 --> 00:29:35,431 Now, step aside. 427 00:30:04,680 --> 00:30:07,479 Aah! Aah! 428 00:30:08,840 --> 00:30:10,069 No! 429 00:30:13,440 --> 00:30:14,954 That's back at the camp. 430 00:30:15,080 --> 00:30:17,515 It's gonna draw those herds. 431 00:30:22,360 --> 00:30:23,874 Come on. 432 00:30:23,960 --> 00:30:25,155 All right. 433 00:30:25,240 --> 00:30:26,515 1, 2, 3. 434 00:30:28,280 --> 00:30:29,280 Shit! 435 00:30:29,360 --> 00:30:30,360 - You all right? - Yeah. 436 00:30:30,361 --> 00:30:31,714 Here we go. We got this. 437 00:30:31,800 --> 00:30:33,632 Come on. Ready? 438 00:30:33,720 --> 00:30:36,076 We got this. 439 00:30:36,160 --> 00:30:37,160 1, 2, 3! 440 00:30:42,840 --> 00:30:44,513 Yep. 441 00:31:47,400 --> 00:31:49,119 Why did you say those things? 442 00:31:49,200 --> 00:31:52,034 I wasn't trying to piss you off. 443 00:31:52,120 --> 00:31:54,077 You should know that. 444 00:31:54,160 --> 00:31:56,720 Why do you care what I think? 445 00:31:56,800 --> 00:31:58,678 'Cause you never come down here. 446 00:31:58,760 --> 00:32:00,672 It's always Rick or someone else. 447 00:32:00,760 --> 00:32:03,116 So tell me why that matters. 448 00:32:04,880 --> 00:32:06,712 I shouldn't have brought up your son. 449 00:32:06,800 --> 00:32:08,234 You weren't ready to hear it. 450 00:32:08,360 --> 00:32:10,113 Hear what? 451 00:32:10,200 --> 00:32:11,873 That we're the same. 452 00:32:11,960 --> 00:32:13,713 All or nothing. 453 00:32:13,800 --> 00:32:15,598 You are trapped, same as me. 454 00:32:15,680 --> 00:32:17,797 You're connected to the dead same as me. 455 00:32:17,880 --> 00:32:19,155 We are the same, 456 00:32:19,240 --> 00:32:21,960 and you can't stand that we're the same. 457 00:32:23,760 --> 00:32:25,513 No. 458 00:32:27,080 --> 00:32:28,912 We're not. 459 00:32:30,160 --> 00:32:34,473 Yeah, we do what we need to to get shit done. 460 00:32:34,560 --> 00:32:36,438 But you get a kick out of it. 461 00:32:36,520 --> 00:32:38,989 Me? 462 00:32:39,080 --> 00:32:41,390 I'm trying every day to make things better, 463 00:32:41,520 --> 00:32:43,751 thinking of ways to bring people together, 464 00:32:43,840 --> 00:32:45,832 not pitting them against each other. 465 00:32:45,920 --> 00:32:49,072 I sacrifice, and I compromise. 466 00:32:50,920 --> 00:32:53,594 And, yeah, I do get strength from the dead, 467 00:32:53,680 --> 00:32:55,273 but I live for the living, 468 00:32:55,360 --> 00:32:57,920 and I make no apologies for that. 469 00:32:59,440 --> 00:33:01,909 My sons are gone, 470 00:33:02,040 --> 00:33:04,191 but this world is going to be better for my daughter 471 00:33:04,280 --> 00:33:07,717 and for every other child that comes into it. 472 00:33:08,960 --> 00:33:10,917 Oh. 473 00:33:12,000 --> 00:33:14,560 You're not scared that you're like me. 474 00:33:14,640 --> 00:33:17,838 You're scared that you're gonna end up like me... 475 00:33:17,920 --> 00:33:21,834 with everything and everyone that you love gone. 476 00:33:25,280 --> 00:33:28,114 You're desperately trying to connect with me. 477 00:33:28,200 --> 00:33:31,876 Because there is nothing worse than nothing. 478 00:33:34,680 --> 00:33:37,957 Long as you're still breathing, 479 00:33:38,040 --> 00:33:40,316 it's not nothing. 480 00:33:41,600 --> 00:33:44,195 Time's up. 481 00:33:44,280 --> 00:33:46,317 Eat, Negan. 482 00:33:46,400 --> 00:33:50,235 One way or another, you're gonna have to. 483 00:34:05,560 --> 00:34:06,835 Wait. 484 00:34:06,920 --> 00:34:08,798 What? 485 00:34:13,360 --> 00:34:14,589 Before you go, 486 00:34:14,680 --> 00:34:17,798 there is something I want to ask you. 487 00:34:24,520 --> 00:34:27,194 There are things in this world that... 488 00:34:27,280 --> 00:34:28,760 that we desperately hold on to 489 00:34:28,840 --> 00:34:31,196 when there's nothing left. 490 00:34:37,040 --> 00:34:39,555 This whole time, 491 00:34:39,680 --> 00:34:42,673 you thought I was your last, best chance. 492 00:34:44,200 --> 00:34:46,271 Oh, God. 493 00:34:46,360 --> 00:34:49,797 I... I wanna see her. 494 00:34:49,880 --> 00:34:52,076 - I need to see her. - No. 495 00:34:52,160 --> 00:34:53,958 Please. 496 00:34:54,040 --> 00:34:58,478 Negan, we don't have your bat. 497 00:34:58,560 --> 00:35:00,517 Where... 498 00:35:02,200 --> 00:35:04,874 Where is she? What did you do with her? 499 00:35:04,960 --> 00:35:07,156 Still out there. 500 00:35:07,240 --> 00:35:09,038 No. 501 00:35:10,520 --> 00:35:12,000 No. 502 00:35:12,080 --> 00:35:14,549 Eat, Negan. 503 00:35:14,640 --> 00:35:16,711 Food's good. 504 00:35:22,320 --> 00:35:24,915 I am gonna see my Lucille. 505 00:35:40,240 --> 00:35:41,833 Damn it. 506 00:35:41,920 --> 00:35:44,116 Damn! 507 00:35:54,920 --> 00:35:56,479 Look out! 508 00:36:08,280 --> 00:36:09,714 - You okay? - Yeah. 509 00:36:09,800 --> 00:36:12,076 Yeah. There's more coming! 510 00:36:21,640 --> 00:36:23,120 Think you can get to this one? 511 00:36:23,240 --> 00:36:25,630 Yeah. 512 00:36:41,040 --> 00:36:42,360 Heads up! 513 00:37:51,320 --> 00:37:53,596 Daryl, you gotta hurry. 514 00:37:53,680 --> 00:37:56,149 I'm hurryin'! 515 00:38:08,280 --> 00:38:10,476 Take my hand. 516 00:38:14,080 --> 00:38:15,150 You're almost there. 517 00:38:15,240 --> 00:38:16,390 Come on! 518 00:38:18,680 --> 00:38:20,592 You're almost there. 519 00:38:23,600 --> 00:38:25,717 Brother... 520 00:38:25,800 --> 00:38:29,237 Brother... take my hand. 521 00:38:44,680 --> 00:38:47,878 Heads up! 522 00:38:52,120 --> 00:38:53,759 Come on. 523 00:39:04,840 --> 00:39:06,160 Come on. 524 00:39:06,280 --> 00:39:08,112 - Let's go. - Wait. 525 00:39:08,240 --> 00:39:10,471 I'm gonna stay back, lead 'em away from the camp. 526 00:39:10,560 --> 00:39:12,199 - What? - I'm staying. 527 00:39:12,280 --> 00:39:13,919 No, man! 528 00:39:14,000 --> 00:39:15,434 I'm not giving up on it, not yet. 529 00:39:17,320 --> 00:39:18,576 The river. Take 'em to the bridge. 530 00:39:18,600 --> 00:39:20,990 It ain't ever gonna hold, 531 00:39:21,080 --> 00:39:23,096 - and they'll get washed out to sea. - No, man, I'm not sacrificing the bridge. 532 00:39:23,120 --> 00:39:24,120 I'll find another way. 533 00:39:24,200 --> 00:39:25,680 There ain't no other way, man! 534 00:39:25,800 --> 00:39:27,280 I'm not destroying the bridge. 535 00:39:27,360 --> 00:39:28,680 We need it. 536 00:39:31,920 --> 00:39:33,240 Fine. 537 00:39:37,360 --> 00:39:39,795 Hey. 538 00:39:39,880 --> 00:39:40,880 Be safe. 539 00:39:40,920 --> 00:39:42,798 You too. 540 00:40:12,800 --> 00:40:14,200 Anne! 541 00:40:33,040 --> 00:40:35,760 If you want to go fast, go alone. 542 00:40:35,840 --> 00:40:38,560 If you want to go far, go together. 543 00:40:38,640 --> 00:40:41,314 I need to go fast. 544 00:40:56,480 --> 00:40:59,712 "Game day was finally here. 545 00:40:59,800 --> 00:41:04,636 The boys and girls were so excited. 546 00:41:04,720 --> 00:41:06,996 They washed their faces, 547 00:41:07,080 --> 00:41:09,231 they brushed their teeth, 548 00:41:09,360 --> 00:41:13,070 and they put on fresh, clean uniforms. 549 00:41:23,040 --> 00:41:25,191 They grabbed their gear, 550 00:41:25,280 --> 00:41:28,637 and then, they made their way to the field." 551 00:41:30,040 --> 00:41:31,838 The end. 552 00:41:32,680 --> 00:41:34,990 Can I get a kiss right here? 553 00:41:35,080 --> 00:41:37,675 - Mwah! - Thank you, baby girl. 554 00:42:15,600 --> 00:42:17,398 Whoa. Easy, easy. 555 00:42:17,480 --> 00:42:18,914 Easy. 556 00:42:30,120 --> 00:42:32,430 Damn it. Whoa! 557 00:42:38,280 --> 00:42:39,873 Whoa. Whoa! Whoa! 558 00:42:39,960 --> 00:42:42,191 Damn it! 559 00:42:42,280 --> 00:42:44,511 Aah! Aaaaah! 36760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.