Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:58,600 --> 00:05:00,990
Is that a goat?
2
00:05:02,760 --> 00:05:05,070
And all those people?
3
00:05:17,560 --> 00:05:18,710
Hi.
4
00:05:18,800 --> 00:05:20,951
Good morning, Hershel.
5
00:05:21,040 --> 00:05:23,157
Oh, who's my big boy?
6
00:05:53,320 --> 00:05:55,994
Maggie.
7
00:05:56,080 --> 00:05:57,760
Didn't realize you were back
from the camp.
8
00:05:57,800 --> 00:06:00,440
Just came in this morning.
9
00:06:00,520 --> 00:06:02,955
Another letter from Georgie just came in.
10
00:06:03,040 --> 00:06:04,838
I was gonna put it on your desk,
11
00:06:04,920 --> 00:06:06,036
but here you are.
12
00:06:06,120 --> 00:06:07,496
Will you put it in the drawer for me
13
00:06:07,520 --> 00:06:08,954
with the others?
14
00:06:09,040 --> 00:06:10,269
I'll read it later.
15
00:06:10,360 --> 00:06:13,512
Sure.
16
00:06:13,640 --> 00:06:15,597
You're headed back already?
17
00:06:15,680 --> 00:06:18,115
I just came to pick up a few things.
18
00:06:18,200 --> 00:06:19,839
That crowbar being one of them?
19
00:06:21,080 --> 00:06:24,357
You've done a good job
taking care of things here.
20
00:06:24,440 --> 00:06:26,636
I'm gonna need you to keep doing that.
21
00:06:26,720 --> 00:06:29,440
While you're someplace
other than the camp.
22
00:06:32,200 --> 00:06:33,839
I'm gonna make things right.
23
00:06:33,920 --> 00:06:35,912
Like we talked about.
24
00:06:36,040 --> 00:06:37,520
Like you did with Gregory.
25
00:06:37,600 --> 00:06:39,319
Only, we never talked about that.
26
00:06:40,680 --> 00:06:42,433
I'm not asking you to agree with me.
27
00:06:42,520 --> 00:06:44,557
There was a time I did.
28
00:06:46,400 --> 00:06:50,235
Look, Negan deserved to die
when it ended.
29
00:06:50,320 --> 00:06:52,391
Rick was wrong
because he made a call
30
00:06:52,480 --> 00:06:53,834
that wasn't his to make.
31
00:06:55,760 --> 00:06:58,229
I just want to be sure
that you're not wrong
32
00:06:58,320 --> 00:06:59,879
in the same way that he was.
33
00:06:59,960 --> 00:07:04,751
And I want you to be sure.
34
00:07:04,840 --> 00:07:07,958
Maggie?
35
00:07:08,040 --> 00:07:10,953
You ready?
36
00:07:11,040 --> 00:07:12,759
I am.
37
00:07:12,840 --> 00:07:15,036
I'll be back when it's done.
38
00:07:41,880 --> 00:07:43,439
I gather you've gandered
39
00:07:43,520 --> 00:07:46,160
- the now rushing river under the bridge?
- I have.
40
00:07:46,240 --> 00:07:47,754
Seems Mother Nature served us up
41
00:07:47,840 --> 00:07:49,115
a serious bowl of whoop-ass
42
00:07:49,200 --> 00:07:50,839
in the form of
an overnight deluge,
43
00:07:50,920 --> 00:07:53,833
effectively annihilating
the upstream levee.
44
00:07:53,920 --> 00:07:56,435
What are the chances
the bridge'll hold?
45
00:07:56,520 --> 00:07:57,856
Well, factoring in the undue stress
46
00:07:57,880 --> 00:07:59,872
of the rapid current
against the supports,
47
00:07:59,960 --> 00:08:01,235
plus the added weight
48
00:08:01,320 --> 00:08:03,073
from the construction materials
and whatnot,
49
00:08:03,160 --> 00:08:04,753
I take no pleasure in saying that,
50
00:08:04,840 --> 00:08:06,240
in the long term, it's bad.
51
00:08:06,320 --> 00:08:07,674
I'm sorry.
52
00:08:07,760 --> 00:08:09,638
- There's gotta be a way.
- I wish there were.
53
00:08:09,720 --> 00:08:11,871
But it's simply not safe
to keep on keepin' on
54
00:08:11,960 --> 00:08:13,360
with the project, as it were,
55
00:08:13,440 --> 00:08:15,318
not with the numbers
we currently have.
56
00:08:16,360 --> 00:08:18,955
- There is a small silver lining.
- Yeah?
57
00:08:19,040 --> 00:08:20,235
What's that?
58
00:08:20,320 --> 00:08:22,516
The two nearby herds
we've been tracking,
59
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
one Tybalt and Cordelia,
60
00:08:24,080 --> 00:08:25,992
are running parallel, as expected,
61
00:08:26,080 --> 00:08:28,231
but, luckily,
show no signs of merging,
62
00:08:28,360 --> 00:08:29,680
which is first-rate news,
63
00:08:29,760 --> 00:08:31,194
not only for the camp's safety
64
00:08:31,320 --> 00:08:32,515
but because, once merged,
65
00:08:32,600 --> 00:08:35,559
neither Tordelia nor Cordalt
66
00:08:35,640 --> 00:08:38,553
had a particularly good ring to them.
67
00:08:38,640 --> 00:08:41,792
The herd monikers
are from the great book...
68
00:08:41,880 --> 00:08:43,712
of plays.
69
00:08:43,800 --> 00:08:46,315
They're a starter set
of dead Shakespearean characters.
70
00:08:46,400 --> 00:08:48,039
Needed an endless pool.
71
00:08:50,320 --> 00:08:51,959
Thanks, Eugene.
72
00:08:52,040 --> 00:08:54,475
I am truly very sorry I didn't do more.
73
00:08:56,520 --> 00:08:59,479
Maybe if I'd just,
well, read more books...
74
00:08:59,600 --> 00:09:01,478
engineering, motivational,
or otherwise...
75
00:09:01,600 --> 00:09:03,512
maybe we would've...
maybe we could've...
76
00:09:03,600 --> 00:09:05,080
Don't do that.
77
00:09:05,160 --> 00:09:06,799
What?
78
00:09:06,880 --> 00:09:09,759
You're not just a guy
who read some books.
79
00:09:09,840 --> 00:09:12,674
You made something.
You got us here.
80
00:09:12,760 --> 00:09:15,594
After everything...
81
00:09:15,680 --> 00:09:17,592
that's everything.
82
00:09:38,960 --> 00:09:40,713
Hey.
83
00:09:40,800 --> 00:09:42,917
Hey.
84
00:09:44,160 --> 00:09:47,790
You leaving, too?
85
00:09:47,880 --> 00:09:50,554
Yeah.
86
00:09:50,640 --> 00:09:53,314
I'm taking my people home.
87
00:09:53,400 --> 00:09:54,880
To the Kingdom.
88
00:09:58,080 --> 00:09:59,992
You've seen it out there, Rick.
89
00:10:00,080 --> 00:10:03,357
What about the Sanctuary?
90
00:10:03,440 --> 00:10:05,079
I sent Alden to head off the group
91
00:10:05,160 --> 00:10:06,355
and lead 'em back.
92
00:10:06,440 --> 00:10:08,352
They need to try standing on their own.
93
00:10:08,440 --> 00:10:11,035
What if they can't? What if it...
94
00:10:11,120 --> 00:10:13,555
What if it goes down
the same way it did here?
95
00:10:13,640 --> 00:10:15,597
Then what?
96
00:10:15,680 --> 00:10:17,273
Then that's on them.
97
00:10:17,360 --> 00:10:20,353
They don't want us there anymore.
98
00:10:21,480 --> 00:10:24,598
But I know they don't
want Negan anymore, either.
99
00:10:24,680 --> 00:10:27,354
Not most of 'em, anyway.
100
00:10:27,480 --> 00:10:28,630
So it's up to them
101
00:10:28,720 --> 00:10:30,439
to figure out who they want to be.
102
00:10:33,120 --> 00:10:35,351
Like you did.
103
00:10:35,440 --> 00:10:38,717
Like we all did.
104
00:10:46,520 --> 00:10:49,513
I don't know if we're doing
the right thing here.
105
00:10:51,720 --> 00:10:53,552
I really don't.
106
00:10:56,400 --> 00:11:01,759
But if anyone gives me hope
for how things can turn out,
107
00:11:01,840 --> 00:11:03,479
it's you.
108
00:11:05,600 --> 00:11:07,956
You know that, right?
109
00:11:09,000 --> 00:11:12,550
I'm still trying to figure things out.
110
00:11:12,640 --> 00:11:15,519
Just like everybody else.
111
00:11:18,600 --> 00:11:20,990
I am sorry, Rick.
112
00:11:21,080 --> 00:11:24,437
I really wanted it to work.
113
00:11:24,520 --> 00:11:26,079
I really did.
114
00:11:27,280 --> 00:11:28,555
I know.
115
00:11:31,600 --> 00:11:32,829
I know.
116
00:11:35,280 --> 00:11:36,999
Get outta here.
117
00:11:47,400 --> 00:11:48,993
Got somethin' for you, jefe.
118
00:11:49,080 --> 00:11:50,275
What is it?
119
00:11:50,360 --> 00:11:51,953
Maggie's running down to Alexandria.
120
00:11:52,040 --> 00:11:53,679
Jesus thought you should know pronto.
121
00:11:53,760 --> 00:11:55,911
- When did she leave?
- Dunno.
122
00:11:56,000 --> 00:11:59,072
Call just came in
from the Hilltop relay.
123
00:11:59,160 --> 00:12:00,799
Did he say anything else?
124
00:12:00,880 --> 00:12:03,600
Just that you'd know what that means.
125
00:12:03,680 --> 00:12:05,080
Sorry, man, that's all I got.
126
00:12:05,200 --> 00:12:06,316
No. No.
127
00:12:06,400 --> 00:12:07,629
Thanks, Jerry.
128
00:12:08,520 --> 00:12:10,910
Alexandria Relay One,
this is Rick Grimes.
129
00:12:11,040 --> 00:12:13,032
Come in, please.
130
00:12:13,120 --> 00:12:15,157
Go for AR One.
131
00:12:15,240 --> 00:12:18,153
AR One, I need you to get
an urgent message to Alexandria...
132
00:12:18,240 --> 00:12:20,357
If Maggie Rhee shows up,
delay her at the gate
133
00:12:20,440 --> 00:12:22,318
and alert Michonne right away.
134
00:12:22,400 --> 00:12:23,993
Do not... repeat...
135
00:12:24,080 --> 00:12:25,376
do not let her in without an escort.
136
00:12:25,400 --> 00:12:27,676
- Over.
- Copy that, Rick.
137
00:12:27,760 --> 00:12:29,194
Will relay your message right now.
138
00:12:29,280 --> 00:12:31,158
Over.
139
00:12:31,240 --> 00:12:34,631
And, Maggie, if you're listening...
140
00:12:34,720 --> 00:12:36,837
let's talk.
141
00:12:36,920 --> 00:12:39,435
I think she's done talkin'.
142
00:12:42,480 --> 00:12:44,119
Hey.
143
00:12:44,240 --> 00:12:46,391
What's goin' on?
144
00:12:46,480 --> 00:12:47,914
Maggie's headed to Alexandria.
145
00:12:48,000 --> 00:12:49,992
She's about do something
she might regret.
146
00:12:53,760 --> 00:12:55,479
Hop on. I'll take you.
147
00:12:55,560 --> 00:12:58,075
- You sure? We got enough fuel?
- Yeah.
148
00:12:58,160 --> 00:12:59,719
We'll get there quicker.
149
00:13:16,000 --> 00:13:17,878
I'll be right back, baby.
150
00:13:26,240 --> 00:13:27,276
Morning, Nora.
151
00:13:27,360 --> 00:13:28,953
Is it that time already?
152
00:13:29,040 --> 00:13:30,315
Don't sound so excited.
153
00:13:30,400 --> 00:13:32,756
It's not always all bad news.
154
00:13:32,840 --> 00:13:34,069
I'm sorry.
155
00:13:34,160 --> 00:13:35,833
What kind of day is it gonna be?
156
00:13:35,960 --> 00:13:39,397
Mostly bad.
157
00:13:39,480 --> 00:13:41,336
We've given up about
a fourth of our tomato crops
158
00:13:41,360 --> 00:13:42,476
to the crows.
159
00:13:42,560 --> 00:13:44,552
Need to plant more stakes and flags.
160
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
We could.
161
00:13:45,680 --> 00:13:47,000
There's just too many of 'em.
162
00:13:47,080 --> 00:13:48,434
Seems like one of those things
163
00:13:48,520 --> 00:13:50,520
where the world's starting
to have an edge over us.
164
00:13:50,560 --> 00:13:53,598
Once we get the windmill
up and running, it'll help.
165
00:13:53,680 --> 00:13:55,016
And I'll talk to Eugene
when he gets back.
166
00:13:55,040 --> 00:13:56,554
- All right.
- What else?
167
00:13:56,640 --> 00:13:58,518
Negan.
168
00:13:58,600 --> 00:14:00,478
Scott tried to feed him this morning.
169
00:14:00,560 --> 00:14:01,676
He won't eat.
170
00:14:01,760 --> 00:14:03,056
He wouldn't eat yesterday, either.
171
00:14:03,080 --> 00:14:04,673
I was gonna try at lunch...
172
00:14:04,760 --> 00:14:06,240
That's okay.
173
00:14:06,320 --> 00:14:07,515
I'll handle it.
174
00:14:07,600 --> 00:14:09,034
You sure? 'Cause I don't...
175
00:14:09,120 --> 00:14:10,793
No, no. It's my responsibility.
176
00:14:10,880 --> 00:14:12,314
I'm sure.
177
00:14:12,400 --> 00:14:13,675
But thank you, Nora.
178
00:14:13,760 --> 00:14:15,240
Just doing my job.
179
00:14:37,440 --> 00:14:39,955
That was the way, back there.
180
00:14:43,840 --> 00:14:45,240
Pull over.
181
00:14:46,160 --> 00:14:47,560
I... Pull over!
182
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
What is this?
183
00:14:54,920 --> 00:14:57,560
You know exactly what this is.
184
00:14:57,640 --> 00:14:58,915
I already called it in.
185
00:14:59,040 --> 00:15:01,191
Maggie's not making it
through those gates.
186
00:15:01,280 --> 00:15:03,112
Yeah, that message didn't go through.
187
00:15:03,200 --> 00:15:04,998
You messed with the relay?
188
00:15:05,080 --> 00:15:06,833
This time, man,
189
00:15:06,920 --> 00:15:08,560
it's gonna go the way it was supposed to.
190
00:15:55,080 --> 00:15:57,072
The hunger strike ends today.
191
00:16:02,000 --> 00:16:03,275
I'm not on strike.
192
00:16:03,360 --> 00:16:04,589
Then what is this?
193
00:16:04,680 --> 00:16:06,956
This is me not in the mood to eat.
194
00:16:07,040 --> 00:16:09,430
But it's nice to know that you care.
195
00:16:09,520 --> 00:16:11,398
We're keeping you alive,
196
00:16:11,480 --> 00:16:13,551
and the living eat.
197
00:16:13,640 --> 00:16:15,233
So eat, Negan.
198
00:16:15,320 --> 00:16:16,549
It's a nice day.
199
00:16:18,440 --> 00:16:19,874
I'll be back in an hour.
200
00:16:19,960 --> 00:16:22,077
I want that gone.
201
00:16:23,760 --> 00:16:26,116
Is that all you got?
202
00:16:26,200 --> 00:16:29,830
I got better things to do.
203
00:16:29,920 --> 00:16:32,594
You want me to eat?
204
00:16:32,720 --> 00:16:36,077
Well, I want you to stay and talk to me.
205
00:16:37,840 --> 00:16:39,194
I mean, I... I'm proof
206
00:16:39,280 --> 00:16:41,920
that you're making a civilization, right?
207
00:16:42,000 --> 00:16:43,798
I mean, that's what your boyfriend says,
208
00:16:43,880 --> 00:16:49,274
so hard to be that
if I'm dead from starvation.
209
00:16:49,400 --> 00:16:52,199
I thought you said you weren't on strike.
210
00:16:53,720 --> 00:16:56,599
I'm not if you stay and talk to me.
211
00:17:04,480 --> 00:17:06,233
I'd say it's about 20 minutes
212
00:17:06,320 --> 00:17:08,118
before the sun hits that bar.
213
00:17:09,120 --> 00:17:11,237
That's all you get.
214
00:17:11,320 --> 00:17:15,030
Then, you're gonna eat every last bite.
215
00:17:16,800 --> 00:17:18,120
You wanna talk?
216
00:17:21,440 --> 00:17:24,319
Let's talk.
217
00:17:27,440 --> 00:17:29,875
Those roots...
218
00:17:29,960 --> 00:17:32,031
they're the only way we're getting out.
219
00:17:32,120 --> 00:17:33,759
Too high up, though.
220
00:17:36,640 --> 00:17:38,518
God damn it!
221
00:17:40,520 --> 00:17:42,079
You set that up that, too?
222
00:17:44,360 --> 00:17:46,591
Man, you're really layin' this on me?
223
00:17:48,000 --> 00:17:50,799
You're the one that had to go
chasin' after her.
224
00:17:50,920 --> 00:17:53,071
Couldn't just let things be, huh?
225
00:17:53,160 --> 00:17:55,391
You know what keeping
Negan alive means to us.
226
00:17:55,480 --> 00:17:56,800
Ah.
227
00:17:56,880 --> 00:17:59,475
I know what seein' him dead
means to her.
228
00:17:59,560 --> 00:18:03,031
Daryl, I get why she can't accept it,
I do.
229
00:18:03,120 --> 00:18:06,158
- Do you?
- Her never coming to Alexandria,
230
00:18:06,240 --> 00:18:07,833
her hanging Gregory
the way she did?
231
00:18:07,920 --> 00:18:09,673
I know. I'm not blind.
232
00:18:09,760 --> 00:18:12,400
Well, you sure as hell
been acting like it.
233
00:18:14,000 --> 00:18:16,071
Man, your ass wouldn't even be alive
234
00:18:16,160 --> 00:18:17,480
if it wasn't for Glenn.
235
00:18:17,560 --> 00:18:18,755
You wouldn't have found Lori,
236
00:18:18,840 --> 00:18:20,069
you wouldn't have found Carl.
237
00:18:20,200 --> 00:18:23,238
And you sure as
wouldn't have found any of us.
238
00:18:24,880 --> 00:18:26,314
He did that.
239
00:18:26,400 --> 00:18:27,675
Or did you forget?
240
00:18:27,760 --> 00:18:28,989
Of course not.
241
00:18:29,080 --> 00:18:31,390
I think about it every damn day.
242
00:18:31,480 --> 00:18:33,517
And Maggie, I hate what I did to her,
243
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
what I took from her,
244
00:18:34,601 --> 00:18:35,795
but it's what I had to do.
245
00:18:35,880 --> 00:18:37,120
She's doing what she has to do.
246
00:18:37,160 --> 00:18:38,256
What? You're okay with that?
247
00:18:38,280 --> 00:18:40,590
Why the hell wouldn't I be?!
248
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
You spared Dwight.
249
00:18:42,280 --> 00:18:44,920
After Denise, after what he did to you.
250
00:18:45,000 --> 00:18:46,798
What do you mean?
251
00:18:46,880 --> 00:18:48,792
Lockin' me in a damn closet?
252
00:18:48,880 --> 00:18:50,678
Paradin' me around
so I couldn't say nothin'?
253
00:18:50,760 --> 00:18:52,831
Man, you got that guy sitting in a cell
254
00:18:52,920 --> 00:18:54,957
like a damn symbol to all them assholes
255
00:18:55,040 --> 00:18:56,759
who can't wait to see things
256
00:18:56,840 --> 00:18:58,576
- go back to the way that they were.
- Keeping him alive
257
00:18:58,600 --> 00:19:00,193
is how we make sure it won't!
258
00:19:00,280 --> 00:19:01,953
No.
259
00:19:02,040 --> 00:19:04,350
Keeping him alive
is givin' 'em hope that it will.
260
00:19:05,840 --> 00:19:07,911
Michonne talked to her.
261
00:19:08,040 --> 00:19:09,235
She came to the camp.
262
00:19:09,320 --> 00:19:10,595
She was coming around.
263
00:19:10,680 --> 00:19:13,115
Yeah, well, she was tryin'.
264
00:19:13,200 --> 00:19:14,960
The truth is,
she just couldn't live with it.
265
00:19:16,120 --> 00:19:17,634
Just like Oceanside.
266
00:19:20,200 --> 00:19:22,351
Oceanside?
267
00:19:24,400 --> 00:19:27,120
You saying Oceanside
killed those Saviors?
268
00:19:27,200 --> 00:19:28,680
Arat?
269
00:19:28,760 --> 00:19:31,195
I'm sayin' they got what they deserved.
270
00:19:32,600 --> 00:19:33,829
You knew,
271
00:19:33,920 --> 00:19:36,594
and you didn't say anything?
272
00:19:36,680 --> 00:19:37,796
Truth is,
273
00:19:37,880 --> 00:19:40,270
I couldn't live with it, either.
274
00:19:40,360 --> 00:19:43,797
If this doesn't work, if she kills Negan,
275
00:19:43,880 --> 00:19:45,553
he becomes a martyr.
276
00:19:45,640 --> 00:19:46,915
The war was for nothing.
277
00:19:47,000 --> 00:19:49,071
Every person who's died,
died for nothing.
278
00:19:52,360 --> 00:19:56,957
Carl... Carl died for nothing.
279
00:19:57,040 --> 00:19:58,838
What about the rest of us?
280
00:19:58,920 --> 00:20:01,594
You don't think after all the shit
we've been through,
281
00:20:01,720 --> 00:20:03,837
we couldn't handle it?
282
00:20:06,520 --> 00:20:07,840
Man, you keep askin' us
283
00:20:07,920 --> 00:20:10,276
to have faith in all these other people.
284
00:20:12,080 --> 00:20:15,437
Truth is, you don't have
enough faith in us.
285
00:20:17,880 --> 00:20:20,440
You know that's... that's not true.
286
00:20:23,000 --> 00:20:24,673
I'd die for you.
287
00:20:28,120 --> 00:20:30,680
And I would've died for Carl.
288
00:20:30,760 --> 00:20:32,797
You know that.
289
00:20:37,040 --> 00:20:40,158
But you gotta hear me.
290
00:20:40,240 --> 00:20:41,754
You're chasin' somethin' for him
291
00:20:41,840 --> 00:20:44,275
that ain't meant to be, man.
292
00:20:48,720 --> 00:20:50,837
You just got to let him go.
293
00:20:52,680 --> 00:20:55,752
Let him go.
294
00:20:58,520 --> 00:21:01,558
I never... I never
asked anyone to follow me.
295
00:21:01,640 --> 00:21:05,998
I know.
296
00:21:09,320 --> 00:21:11,676
But maybe you should've.
297
00:21:18,640 --> 00:21:20,359
Damn.
298
00:21:20,440 --> 00:21:22,636
That sounds more boring than my day.
299
00:21:22,720 --> 00:21:24,279
You're the one
300
00:21:24,360 --> 00:21:26,158
that's stuck in here with the C team
301
00:21:26,240 --> 00:21:28,436
while Rick and his merry band
of bridge-builders
302
00:21:28,520 --> 00:21:31,194
are out there.
303
00:21:31,280 --> 00:21:32,555
Why is that?
304
00:21:32,640 --> 00:21:34,199
You think I'm stuck?
305
00:21:34,280 --> 00:21:38,035
I think that I'm not meant to be
rotting in this cell,
306
00:21:38,120 --> 00:21:40,237
just like I think the warrior in you
307
00:21:40,360 --> 00:21:42,238
is not meant to be planting kale
308
00:21:42,360 --> 00:21:43,919
and kissing boo-boos.
309
00:21:44,000 --> 00:21:47,277
You think that's all this is?
310
00:21:47,360 --> 00:21:49,955
We're reordering the world.
311
00:21:50,040 --> 00:21:52,794
Rebuilding government
and creating laws.
312
00:21:52,880 --> 00:21:55,190
We're at the start of everything.
313
00:21:55,280 --> 00:21:57,397
And nothing is holding us back.
314
00:21:57,480 --> 00:22:00,712
While you're rotting in here
with nothing.
315
00:22:15,040 --> 00:22:17,191
I am, uh...
316
00:22:17,280 --> 00:22:18,600
I am grateful my wife
317
00:22:18,680 --> 00:22:20,797
didn't have to see me like this.
318
00:22:20,880 --> 00:22:22,200
What do you mean?
319
00:22:22,280 --> 00:22:25,000
As opposed to the asshole
that you were before?
320
00:22:25,080 --> 00:22:28,915
God, she was...
321
00:22:30,320 --> 00:22:31,834
she was an angel.
322
00:22:31,920 --> 00:22:35,550
She deserved better than she got.
323
00:22:41,440 --> 00:22:42,794
What happened to her?
324
00:22:49,240 --> 00:22:52,756
What used to happen.
325
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
Cancer.
326
00:22:55,880 --> 00:22:59,715
We would've loved to have had a kid.
327
00:22:59,800 --> 00:23:03,350
We would've loved to had
a kid like Carl.
328
00:23:03,440 --> 00:23:05,033
You were lucky.
329
00:23:05,120 --> 00:23:08,238
I think about him every damn day.
330
00:23:10,880 --> 00:23:13,600
But he's still here.
331
00:23:13,680 --> 00:23:14,796
In everything we do.
332
00:23:14,880 --> 00:23:17,952
I look around, and...
333
00:23:18,080 --> 00:23:20,037
I see him everywhere.
334
00:23:20,120 --> 00:23:24,239
Do you see him in this cell?
335
00:23:24,320 --> 00:23:26,676
Everywhere.
336
00:23:28,360 --> 00:23:31,956
Carl wasn't your first, was he?
337
00:23:32,040 --> 00:23:33,776
I'd say you have about
ten minutes to clear this tray,
338
00:23:33,800 --> 00:23:35,075
and then I'm gone.
339
00:23:35,160 --> 00:23:36,160
How did he die?
340
00:23:36,240 --> 00:23:39,358
It was a "he," wasn't it?
341
00:23:39,440 --> 00:23:40,794
Did he have your eyes?
342
00:23:40,880 --> 00:23:43,839
His name was Andre.
343
00:23:43,920 --> 00:23:45,912
And he just didn't make it.
344
00:23:47,560 --> 00:23:49,040
I'm sorry.
345
00:23:49,120 --> 00:23:51,476
I've made my peace with it.
346
00:23:54,240 --> 00:23:56,835
You know...
347
00:23:56,920 --> 00:23:59,151
you ask me,
348
00:23:59,240 --> 00:24:00,674
it's better this way.
349
00:24:00,760 --> 00:24:03,036
And how the hell exactly is that?
350
00:24:03,120 --> 00:24:06,318
My wife...
351
00:24:06,400 --> 00:24:09,472
she wasn't made for this.
352
00:24:09,560 --> 00:24:12,280
She was weak when she died.
353
00:24:12,360 --> 00:24:15,751
There was a part of me that was relieved.
354
00:24:17,960 --> 00:24:20,555
And now I know...
355
00:24:20,640 --> 00:24:23,474
I know she made me...
356
00:24:23,560 --> 00:24:26,234
not weak.
357
00:24:26,320 --> 00:24:28,312
And with you...
358
00:24:28,400 --> 00:24:29,880
with you, it's the same.
359
00:24:29,960 --> 00:24:32,395
- We are not the same.
- We were built for more.
360
00:24:32,480 --> 00:24:35,996
We still are, Michonne.
361
00:24:36,080 --> 00:24:40,871
Behind walls and bars, we die.
362
00:24:40,960 --> 00:24:43,429
But, see, out there...
363
00:24:43,520 --> 00:24:45,751
it's like an addiction.
364
00:24:46,960 --> 00:24:50,636
I know that you know
what I'm talking about.
365
00:24:52,360 --> 00:24:54,352
And that is why you're grateful, too.
366
00:24:56,880 --> 00:24:58,792
Grateful for what?
367
00:25:01,720 --> 00:25:03,996
That Andre's gone.
368
00:25:04,080 --> 00:25:05,275
Because you know
369
00:25:05,360 --> 00:25:07,192
all he would've done
is make you weak.
370
00:26:07,760 --> 00:26:10,514
Anne... please.
371
00:26:10,600 --> 00:26:11,875
You don't have to do this.
372
00:26:11,960 --> 00:26:14,953
Yes. I do.
373
00:26:15,040 --> 00:26:18,954
There's only one place left for me to go.
374
00:26:19,040 --> 00:26:20,759
And you're the price of admission.
375
00:26:20,840 --> 00:26:22,354
You don't want to.
376
00:26:22,440 --> 00:26:25,592
I know you, Anne.
377
00:26:25,680 --> 00:26:27,319
You're afraid, but you don't have to be.
378
00:26:27,400 --> 00:26:29,437
You've changed.
379
00:26:29,520 --> 00:26:32,115
I wanted to.
380
00:26:32,200 --> 00:26:34,715
I tried.
381
00:26:34,800 --> 00:26:38,635
But I'm not like you, Gabriel.
382
00:26:38,720 --> 00:26:41,440
You moved on from your past.
383
00:26:41,520 --> 00:26:46,197
You opened your heart, let people in.
384
00:26:46,280 --> 00:26:47,919
But don't you see?
385
00:26:48,040 --> 00:26:49,235
I didn't make it that way.
386
00:26:49,320 --> 00:26:50,595
Others did.
387
00:26:52,200 --> 00:26:53,200
You did.
388
00:26:54,400 --> 00:26:56,551
I'm a better person because of you.
389
00:26:56,640 --> 00:26:59,758
Then I'm sorry...
390
00:26:59,840 --> 00:27:02,150
it was all for nothing.
391
00:27:06,040 --> 00:27:09,397
What you're about to do, it's my fault.
392
00:27:09,520 --> 00:27:11,910
I'm sorry.
393
00:27:12,000 --> 00:27:16,074
You asked me for help...
394
00:27:16,160 --> 00:27:18,152
and I failed you.
395
00:27:18,280 --> 00:27:20,272
I pushed you away
because I was afraid, too.
396
00:27:20,360 --> 00:27:23,273
I see that now.
397
00:27:23,360 --> 00:27:26,239
But the beauty of
God's love and forgiveness
398
00:27:26,320 --> 00:27:28,994
is that it is bountiful.
399
00:27:29,080 --> 00:27:30,719
And I hope you can forgive me someday,
400
00:27:30,800 --> 00:27:34,510
just like I forgive you.
401
00:27:34,600 --> 00:27:39,072
I forgive you, Anne,
whatever you have to do.
402
00:28:19,200 --> 00:28:20,634
Everything okay?
403
00:28:20,760 --> 00:28:22,274
Take these trunks
404
00:28:22,360 --> 00:28:24,670
- and lock them in the medical tent now.
- On it, Boss.
405
00:28:24,760 --> 00:28:26,960
If we hurry, we can make it
to the Kingdom by nightfall.
406
00:28:37,560 --> 00:28:39,791
Where'd you get the gun, Jed?
407
00:28:39,880 --> 00:28:41,837
Alden wasn't as quick as you.
408
00:28:41,920 --> 00:28:45,470
Surprised me, too.
409
00:28:45,560 --> 00:28:47,358
How about we all lower our weapons.
410
00:28:47,440 --> 00:28:48,510
Nobody gets hurt today.
411
00:28:48,600 --> 00:28:49,875
That's right.
412
00:28:49,960 --> 00:28:52,429
Listen to the woman.
413
00:28:52,520 --> 00:28:54,273
Drop your guns. Party's over.
414
00:28:58,600 --> 00:29:01,320
See, uh, I took the scenic route,
415
00:29:01,400 --> 00:29:03,232
but I figured it out.
416
00:29:03,320 --> 00:29:06,313
Oceanside's killing us.
417
00:29:06,400 --> 00:29:09,199
So now, being that it's war,
418
00:29:09,280 --> 00:29:11,840
they're gonna get what's comin' to 'em.
419
00:29:11,920 --> 00:29:14,116
Stop it, Jed.
420
00:29:14,200 --> 00:29:16,510
You're gonna get everybody killed.
421
00:29:16,600 --> 00:29:18,114
Excuse me, Carol.
422
00:29:18,200 --> 00:29:21,432
You ain't bosslady no more.
423
00:29:22,840 --> 00:29:26,675
You're a weak little woman
who got in a lucky shot.
424
00:29:26,760 --> 00:29:29,958
And now...
425
00:29:30,040 --> 00:29:31,679
...listen to what I say.
426
00:29:33,280 --> 00:29:35,431
Now, step aside.
427
00:30:04,680 --> 00:30:07,479
Aah! Aah!
428
00:30:08,840 --> 00:30:10,069
No!
429
00:30:13,440 --> 00:30:14,954
That's back at the camp.
430
00:30:15,080 --> 00:30:17,515
It's gonna draw those herds.
431
00:30:22,360 --> 00:30:23,874
Come on.
432
00:30:23,960 --> 00:30:25,155
All right.
433
00:30:25,240 --> 00:30:26,515
1, 2, 3.
434
00:30:28,280 --> 00:30:29,280
Shit!
435
00:30:29,360 --> 00:30:30,360
- You all right?
- Yeah.
436
00:30:30,361 --> 00:30:31,714
Here we go. We got this.
437
00:30:31,800 --> 00:30:33,632
Come on. Ready?
438
00:30:33,720 --> 00:30:36,076
We got this.
439
00:30:36,160 --> 00:30:37,160
1, 2, 3!
440
00:30:42,840 --> 00:30:44,513
Yep.
441
00:31:47,400 --> 00:31:49,119
Why did you say those things?
442
00:31:49,200 --> 00:31:52,034
I wasn't trying to piss you off.
443
00:31:52,120 --> 00:31:54,077
You should know that.
444
00:31:54,160 --> 00:31:56,720
Why do you care what I think?
445
00:31:56,800 --> 00:31:58,678
'Cause you never come down here.
446
00:31:58,760 --> 00:32:00,672
It's always Rick or someone else.
447
00:32:00,760 --> 00:32:03,116
So tell me why that matters.
448
00:32:04,880 --> 00:32:06,712
I shouldn't have brought up your son.
449
00:32:06,800 --> 00:32:08,234
You weren't ready to hear it.
450
00:32:08,360 --> 00:32:10,113
Hear what?
451
00:32:10,200 --> 00:32:11,873
That we're the same.
452
00:32:11,960 --> 00:32:13,713
All or nothing.
453
00:32:13,800 --> 00:32:15,598
You are trapped, same as me.
454
00:32:15,680 --> 00:32:17,797
You're connected to the dead same as me.
455
00:32:17,880 --> 00:32:19,155
We are the same,
456
00:32:19,240 --> 00:32:21,960
and you can't stand that we're the same.
457
00:32:23,760 --> 00:32:25,513
No.
458
00:32:27,080 --> 00:32:28,912
We're not.
459
00:32:30,160 --> 00:32:34,473
Yeah, we do what we need to
to get shit done.
460
00:32:34,560 --> 00:32:36,438
But you get a kick out of it.
461
00:32:36,520 --> 00:32:38,989
Me?
462
00:32:39,080 --> 00:32:41,390
I'm trying every day
to make things better,
463
00:32:41,520 --> 00:32:43,751
thinking of ways
to bring people together,
464
00:32:43,840 --> 00:32:45,832
not pitting them against each other.
465
00:32:45,920 --> 00:32:49,072
I sacrifice, and I compromise.
466
00:32:50,920 --> 00:32:53,594
And, yeah, I do get strength
from the dead,
467
00:32:53,680 --> 00:32:55,273
but I live for the living,
468
00:32:55,360 --> 00:32:57,920
and I make no apologies for that.
469
00:32:59,440 --> 00:33:01,909
My sons are gone,
470
00:33:02,040 --> 00:33:04,191
but this world is going to be better
for my daughter
471
00:33:04,280 --> 00:33:07,717
and for every other child
that comes into it.
472
00:33:08,960 --> 00:33:10,917
Oh.
473
00:33:12,000 --> 00:33:14,560
You're not scared that you're like me.
474
00:33:14,640 --> 00:33:17,838
You're scared that
you're gonna end up like me...
475
00:33:17,920 --> 00:33:21,834
with everything
and everyone that you love gone.
476
00:33:25,280 --> 00:33:28,114
You're desperately
trying to connect with me.
477
00:33:28,200 --> 00:33:31,876
Because there is nothing worse
than nothing.
478
00:33:34,680 --> 00:33:37,957
Long as you're still breathing,
479
00:33:38,040 --> 00:33:40,316
it's not nothing.
480
00:33:41,600 --> 00:33:44,195
Time's up.
481
00:33:44,280 --> 00:33:46,317
Eat, Negan.
482
00:33:46,400 --> 00:33:50,235
One way or another,
you're gonna have to.
483
00:34:05,560 --> 00:34:06,835
Wait.
484
00:34:06,920 --> 00:34:08,798
What?
485
00:34:13,360 --> 00:34:14,589
Before you go,
486
00:34:14,680 --> 00:34:17,798
there is something I want to ask you.
487
00:34:24,520 --> 00:34:27,194
There are things in this world that...
488
00:34:27,280 --> 00:34:28,760
that we desperately hold on to
489
00:34:28,840 --> 00:34:31,196
when there's nothing left.
490
00:34:37,040 --> 00:34:39,555
This whole time,
491
00:34:39,680 --> 00:34:42,673
you thought I was
your last, best chance.
492
00:34:44,200 --> 00:34:46,271
Oh, God.
493
00:34:46,360 --> 00:34:49,797
I... I wanna see her.
494
00:34:49,880 --> 00:34:52,076
- I need to see her.
- No.
495
00:34:52,160 --> 00:34:53,958
Please.
496
00:34:54,040 --> 00:34:58,478
Negan, we don't have your bat.
497
00:34:58,560 --> 00:35:00,517
Where...
498
00:35:02,200 --> 00:35:04,874
Where is she?
What did you do with her?
499
00:35:04,960 --> 00:35:07,156
Still out there.
500
00:35:07,240 --> 00:35:09,038
No.
501
00:35:10,520 --> 00:35:12,000
No.
502
00:35:12,080 --> 00:35:14,549
Eat, Negan.
503
00:35:14,640 --> 00:35:16,711
Food's good.
504
00:35:22,320 --> 00:35:24,915
I am gonna see my Lucille.
505
00:35:40,240 --> 00:35:41,833
Damn it.
506
00:35:41,920 --> 00:35:44,116
Damn!
507
00:35:54,920 --> 00:35:56,479
Look out!
508
00:36:08,280 --> 00:36:09,714
- You okay?
- Yeah.
509
00:36:09,800 --> 00:36:12,076
Yeah. There's more coming!
510
00:36:21,640 --> 00:36:23,120
Think you can get to this one?
511
00:36:23,240 --> 00:36:25,630
Yeah.
512
00:36:41,040 --> 00:36:42,360
Heads up!
513
00:37:51,320 --> 00:37:53,596
Daryl, you gotta hurry.
514
00:37:53,680 --> 00:37:56,149
I'm hurryin'!
515
00:38:08,280 --> 00:38:10,476
Take my hand.
516
00:38:14,080 --> 00:38:15,150
You're almost there.
517
00:38:15,240 --> 00:38:16,390
Come on!
518
00:38:18,680 --> 00:38:20,592
You're almost there.
519
00:38:23,600 --> 00:38:25,717
Brother...
520
00:38:25,800 --> 00:38:29,237
Brother... take my hand.
521
00:38:44,680 --> 00:38:47,878
Heads up!
522
00:38:52,120 --> 00:38:53,759
Come on.
523
00:39:04,840 --> 00:39:06,160
Come on.
524
00:39:06,280 --> 00:39:08,112
- Let's go.
- Wait.
525
00:39:08,240 --> 00:39:10,471
I'm gonna stay back,
lead 'em away from the camp.
526
00:39:10,560 --> 00:39:12,199
- What?
- I'm staying.
527
00:39:12,280 --> 00:39:13,919
No, man!
528
00:39:14,000 --> 00:39:15,434
I'm not giving up on it, not yet.
529
00:39:17,320 --> 00:39:18,576
The river. Take 'em to the bridge.
530
00:39:18,600 --> 00:39:20,990
It ain't ever gonna hold,
531
00:39:21,080 --> 00:39:23,096
- and they'll get washed out to sea.
- No, man, I'm not sacrificing the bridge.
532
00:39:23,120 --> 00:39:24,120
I'll find another way.
533
00:39:24,200 --> 00:39:25,680
There ain't no other way, man!
534
00:39:25,800 --> 00:39:27,280
I'm not destroying the bridge.
535
00:39:27,360 --> 00:39:28,680
We need it.
536
00:39:31,920 --> 00:39:33,240
Fine.
537
00:39:37,360 --> 00:39:39,795
Hey.
538
00:39:39,880 --> 00:39:40,880
Be safe.
539
00:39:40,920 --> 00:39:42,798
You too.
540
00:40:12,800 --> 00:40:14,200
Anne!
541
00:40:33,040 --> 00:40:35,760
If you want to go fast, go alone.
542
00:40:35,840 --> 00:40:38,560
If you want to go far, go together.
543
00:40:38,640 --> 00:40:41,314
I need to go fast.
544
00:40:56,480 --> 00:40:59,712
"Game day was finally here.
545
00:40:59,800 --> 00:41:04,636
The boys and girls were so excited.
546
00:41:04,720 --> 00:41:06,996
They washed their faces,
547
00:41:07,080 --> 00:41:09,231
they brushed their teeth,
548
00:41:09,360 --> 00:41:13,070
and they put on fresh, clean uniforms.
549
00:41:23,040 --> 00:41:25,191
They grabbed their gear,
550
00:41:25,280 --> 00:41:28,637
and then, they made their way
to the field."
551
00:41:30,040 --> 00:41:31,838
The end.
552
00:41:32,680 --> 00:41:34,990
Can I get a kiss right here?
553
00:41:35,080 --> 00:41:37,675
- Mwah!
- Thank you, baby girl.
554
00:42:15,600 --> 00:42:17,398
Whoa. Easy, easy.
555
00:42:17,480 --> 00:42:18,914
Easy.
556
00:42:30,120 --> 00:42:32,430
Damn it. Whoa!
557
00:42:38,280 --> 00:42:39,873
Whoa. Whoa! Whoa!
558
00:42:39,960 --> 00:42:42,191
Damn it!
559
00:42:42,280 --> 00:42:44,511
Aah! Aaaaah!
36760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.