All language subtitles for The Santa Incident (2010) 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:04,251 Patterson Control, dit is Zulu High Rise. 2 00:00:04,381 --> 00:00:07,533 Ik heb een vijandelijk vliegtuig op de radar. Nog niets te zien. 3 00:00:07,661 --> 00:00:11,700 Hij is verdwenen als een duveltje uit een doosje. Het lijkt wel een ufo. 4 00:00:11,821 --> 00:00:16,611 Ik weet niet wat het is. Ik probeer nog een keer radiocontact te maken. 5 00:00:16,741 --> 00:00:20,575 Ongeïdentificeerd vliegtuig, u dringt een verboden luchtruim binnen. 6 00:00:20,701 --> 00:00:23,659 Verander onmiddellijk van uw huidige koers of u wordt vernietigd. 7 00:00:23,781 --> 00:00:28,378 Ik herhaal, verander onmiddellijk van koers of u wordt vernietigd. 8 00:00:28,501 --> 00:00:31,141 Patterson Control, Zulu Highrise. 9 00:00:31,261 --> 00:00:36,051 Hij reageert niet op oproepen om van koers te wijzigen. Instructies? 10 00:00:36,181 --> 00:00:41,733 Als hij niet reageert, val je aan en vernietig hem. 11 00:00:53,421 --> 00:00:58,655 Voltreffer. Vliegtuig neergehaald. - Begrepen. Terug naar de basis. 12 00:00:58,781 --> 00:01:02,661 Dit incident is topgeheim. Herhaal, topgeheim. 13 00:01:02,781 --> 00:01:08,015 Geen probleem. Zulu High Rise keert terug naar de basis. 14 00:01:23,101 --> 00:01:27,572 Daniel, je weet dat mam niet wil dat we dichtbij het spoor komen. 15 00:01:27,701 --> 00:01:31,535 Ze vindt het ook niet goed dat we te laat op school komen. Het is de snelste weg. 16 00:01:31,661 --> 00:01:34,380 We zouden niet te laat zijn als je eerder was opgestaan. 17 00:01:34,501 --> 00:01:37,653 Mam zegt dat het komt omdat jij tot laat met je huiswerk bezig bent. 18 00:01:37,781 --> 00:01:42,014 Doe het na school in plaats van altijd naar die spookfabriek te gaan. 19 00:01:42,141 --> 00:01:44,781 Sophia, hou op. Bemoei je er niet mee. 20 00:01:44,901 --> 00:01:46,517 Dat doe ik wel, want ik moet langs het spoor lopen. 21 00:01:46,541 --> 00:01:49,533 We zouden straf kunnen krijgen. Als mam erachter komt... 22 00:01:49,661 --> 00:01:52,096 Mam komt er niet achter. 23 00:01:52,221 --> 00:01:55,020 Ga je het haar vertellen? 24 00:01:55,141 --> 00:01:58,099 Stop dan met zeuren. We gaan naar school. 25 00:02:02,021 --> 00:02:05,139 Is hij dood? - Moeten we iemand bellen? 26 00:02:05,261 --> 00:02:07,821 Dan kom je in de problemen. - Weet ik. 27 00:02:14,061 --> 00:02:17,053 Wat ga je daarmee doen? - Ik ga hem prikken. 28 00:02:27,701 --> 00:02:31,376 Meneer, gaat het goed met u? - Geen bereik. 29 00:02:34,381 --> 00:02:36,213 Meneer, word wakker. 30 00:02:44,381 --> 00:02:48,614 Toe nou, word wakker. - Is het goed met de rendieren? 31 00:02:48,741 --> 00:02:51,859 Meneer, toe nou, sta op. 32 00:02:51,981 --> 00:02:54,939 Hallo, mijn zus en ik hebben een man gevonden bij de havens. 33 00:02:55,061 --> 00:02:56,495 Hij is erg gewond. 34 00:03:01,061 --> 00:03:05,214 Sophia, weg daar. De trein komt eraan. 35 00:03:27,741 --> 00:03:31,177 Waarom heb je hem niet laten liggen? - Hij werd even wakker. 36 00:03:31,301 --> 00:03:35,010 Hij vroeg of het goed was met de rendieren. Ik kon hem niet alleen laten. 37 00:03:35,141 --> 00:03:38,133 Hij is de Kerstman. Dat moet wel. 38 00:03:53,101 --> 00:03:55,012 Vooruit, jullie. 39 00:03:55,141 --> 00:03:59,021 Waar waren jullie mee bezig? - We waren te laat voor school. 40 00:03:59,141 --> 00:04:01,735 Ik had me weer verslapen. - Het spijt ons, mam. 41 00:04:01,861 --> 00:04:05,172 Mijn ochtenddienst begint om zes uur en dan vertrouw ik erop... 42 00:04:05,301 --> 00:04:08,896 dat jullie op tijd naar school gaan. Begrepen, Daniel? 43 00:04:09,021 --> 00:04:15,176 Dus op tijd van huis, niet bij de havens en uit de buurt van vreemden. 44 00:04:15,301 --> 00:04:17,690 Dat weet ik, mam. 45 00:04:17,821 --> 00:04:22,850 Hank wil jullie naar school brengen zodat je niet de hele dag mist. 46 00:04:22,981 --> 00:04:24,415 Dus, blijf hier. 47 00:04:26,381 --> 00:04:30,534 Zijn de kinderen zover? - Wil je ze een fikse uitbrander geven? 48 00:04:30,661 --> 00:04:37,499 Ze lijken me aardig mak. - Een politieman maakt meer indruk. 49 00:04:39,261 --> 00:04:45,451 Ik vergeet het steeds te vragen. Kom je met kerst bij ons eten? 50 00:04:45,581 --> 00:04:47,777 Als ik kan. Ik laat het je weten. 51 00:04:47,901 --> 00:04:52,134 Natuurlijk. - Komt het goed met de Kerstman? 52 00:04:52,261 --> 00:04:56,175 Ja. Het komt allemaal goed. Maar die man is niet de Kerstman. 53 00:04:56,301 --> 00:04:59,737 Dat is een oude zwerver die gevallen is. Hij mag blij zijn dat hij leeft. 54 00:04:59,861 --> 00:05:02,296 Kom kinderen, we gaan. 55 00:05:05,341 --> 00:05:09,574 Hank... bedankt. - Zuster Johnson. 56 00:05:11,301 --> 00:05:14,532 Een beetje vrolijker. Ik breng jullie niet naar de gevangenis. 57 00:05:14,661 --> 00:05:18,177 We hebben het dit keer goed verpest. - Heeft je moeder dat gezegd? 58 00:05:18,301 --> 00:05:21,896 Ze is behoorlijk kwaad. - Ze is gewoon bezorgd. 59 00:05:22,021 --> 00:05:25,013 Ik ken je moeder al sinds onze kindertijd. 60 00:05:25,141 --> 00:05:28,372 Zij zou toen hetzelfde hebben gedaan. - Echt? 61 00:05:28,501 --> 00:05:34,213 Je moeder staat ook altijd voor iedereen klaar. Maakt niet uit wat. 62 00:05:34,341 --> 00:05:36,332 Stap in. 63 00:05:44,501 --> 00:05:46,492 Ik heb wat voor jullie. 64 00:05:52,861 --> 00:05:55,455 Wat zijn dit? - Het zijn klaar-over penningen. 65 00:05:55,581 --> 00:05:58,016 Jullie zijn er nog wat te jong voor. 66 00:05:58,141 --> 00:06:03,011 Als jullie oud genoeg zijn om iemands leven te redden mag je hem opdoen. 67 00:06:03,141 --> 00:06:08,011 Beloof je als waarnemend wetsdienaar om je aan de regels te houden? 68 00:06:08,141 --> 00:06:09,939 Riemen om. 69 00:06:17,181 --> 00:06:20,731 Ik zie niets vreemds. - Dit zijn de coördinaten. 70 00:06:20,861 --> 00:06:24,491 Waar zijn we eigenlijk naar op zoek? - Het onmogelijke. 71 00:06:24,621 --> 00:06:28,774 Dier, groente of mineraal? —Je stelt wel heel veel vragen. 72 00:06:28,901 --> 00:06:33,020 Ik heb nog nooit een zaak gedaan met jullie. Ik wil gewoon bijblijven. 73 00:06:33,141 --> 00:06:37,612 Het onderwerp van dit onderzoek is van onbekende buitenaardse afkomst. 74 00:06:37,741 --> 00:06:41,052 Onbekende toestellen met onvoorstelbare snelheden. 75 00:06:41,181 --> 00:06:44,412 Ze dringen onrechtmatig ons luchtruim binnen... 76 00:06:44,541 --> 00:06:48,330 en zijn een bedreiging voor de nationale veiligheid. 77 00:06:48,461 --> 00:06:51,055 Bedoelt u vliegende schotels? 78 00:06:52,101 --> 00:06:58,336 Ik meen het en ik maak geen grapjes. Gisteren hadden we er een te pakken. 79 00:06:58,461 --> 00:07:02,819 Maar laten we dit vooral stil houden. - Dat is moeilijk hier. 80 00:07:02,941 --> 00:07:06,650 In een kleine stad doen geruchten gauw de ronde. 81 00:07:16,141 --> 00:07:19,259 Kan ik u helpen, heren? - Bingo. 82 00:07:21,021 --> 00:07:26,414 Wie komen hier behalve mensen van de haven en het nutsbedrijf? 83 00:07:26,541 --> 00:07:31,012 En wordt u op de hoogte gebracht... - Ik vroeg alleen wie jullie zijn. 84 00:07:31,141 --> 00:07:33,417 Dit is mijn district. - Geheimagent Jerry Erickson.. 85 00:07:33,541 --> 00:07:35,578 En dit is agent Cameron. - Cunningham. 86 00:07:35,701 --> 00:07:38,534 Wij zijn van de Binnenlandse Veiligheidsdienst. 87 00:07:38,661 --> 00:07:41,380 We zijn op zoek naar materiaal dat gisteravond hier neergestort is. 88 00:07:41,501 --> 00:07:44,937 Het enige materiaal van vandaag was een grijze oude zwerver... 89 00:07:45,061 --> 00:07:48,053 met een schedelfractuur die nu in het ziekenhuis ligt. 90 00:07:48,181 --> 00:07:50,616 Een paar buurtkinderen vonden hem. 91 00:07:50,741 --> 00:07:57,056 Dus buurtkinderen hebben vanochtend een oude man gevonden? 92 00:07:57,181 --> 00:08:00,697 Klopt. - De havens zijn dan wel uw district.. 93 00:08:00,821 --> 00:08:05,019 Maar de oude man in het ziekenhuis is van mij. 94 00:08:05,141 --> 00:08:09,692 En van mij. Van ons. - Van jou vooral. 95 00:08:09,821 --> 00:08:12,654 U wilt hem zeker zien. - Jazeker. 96 00:08:12,781 --> 00:08:14,738 Komt u maar mee. 97 00:08:16,501 --> 00:08:20,540 We hebben een hoofdkwartier nodig. Liefst bij een Moonbucks Coffee. 98 00:08:20,661 --> 00:08:24,734 Hoe dichtbij? - Hoever wil je rennen voor mijn koffie? 99 00:08:34,221 --> 00:08:37,498 Zuster Johnson. - Hank. Je bent snel terug. 100 00:08:37,621 --> 00:08:41,854 Dit zijn geheimagent Erickson en agent Callahan. 101 00:08:41,981 --> 00:08:45,417 Ze willen onze onbekende man van de havens zien. 102 00:08:45,541 --> 00:08:50,775 Deze kant op. Kom maar mee. - Dat hoeft niet. Ik kan het wel alleen af. 103 00:08:53,581 --> 00:08:57,370 Ik heb echt naar deze dag uitgekeken. Al heel lang. 104 00:08:57,501 --> 00:08:59,458 Wie zijn dat? - Binnenlandse Veiligheidsdienst. 105 00:08:59,581 --> 00:09:01,492 Mildred heeft ze nagetrokken. 106 00:09:01,621 --> 00:09:06,491 De waarheid is gelukkig niet daarbuiten, maar ligt hier. 107 00:09:06,621 --> 00:09:11,058 Vooruit, ouwe. Sta op, we gaan. - Pardon? 108 00:09:11,181 --> 00:09:15,140 Wat bent u aan het doen? - Ik probeer hem te ondervragen. 109 00:09:15,261 --> 00:09:18,253 Als wij daarbij gehinderd worden, is dat een misdrijf. 110 00:09:18,381 --> 00:09:23,410 Deze man ligt in coma. Hij heeft een schedelfractuur. U moet nu weg. 111 00:09:24,821 --> 00:09:30,931 Hier is mijn kaartje. Bel zodra hij wakker is. Bedankt, zuster Johnson. 112 00:09:34,221 --> 00:09:36,178 Ga je mee? 113 00:11:31,461 --> 00:11:35,011 Is de Kerstman wel op tijd beter om zijn werk te doen? 114 00:11:35,141 --> 00:11:37,576 De Kerstman is gezond en wel op de Noordpool... 115 00:11:37,701 --> 00:11:42,571 en jullie krijgen jullie cadeautjes op kerstochtend. Ben je niet benieuwd? 116 00:11:42,701 --> 00:11:45,136 Ik zei dat mijn pop Katie een motor nodig had. 117 00:11:45,261 --> 00:11:48,777 Liveworld maakt geen motoren voor poppen. 118 00:11:48,901 --> 00:11:53,657 Dat weet ik. Daarom moet het een cadeautje van de Kerstman zijn. 119 00:11:54,781 --> 00:11:57,341 Zo, we zijn klaar. 120 00:12:09,861 --> 00:12:11,659 Maretak. 121 00:12:13,221 --> 00:12:15,019 Goedemiddag. 122 00:12:16,861 --> 00:12:19,011 Hoe voelen we ons vandaag? 123 00:12:21,021 --> 00:12:26,892 Dienstbaar. Ik herinner me twee hele bezorgde kinderen. 124 00:12:27,021 --> 00:12:33,017 Dat is goed. Ik ben Joanna, uw verpleegster. Mag ik wat vragen? 125 00:12:33,141 --> 00:12:35,655 Ja, uiteraard. - Hoe heet u? 126 00:12:35,781 --> 00:12:37,852 Hier? Kerstman. 127 00:12:39,341 --> 00:12:44,461 Dé Kerstman? - Ik kan wel iets verzinnen... 128 00:12:44,581 --> 00:12:48,654 maar ik lieg nooit met opzet. 129 00:12:48,781 --> 00:12:51,057 Maar u mag me gerust Nick noemen. 130 00:13:25,221 --> 00:13:28,498 Morgen, baas. 131 00:13:32,461 --> 00:13:35,180 Bedankt voor het vinden van dit krot. - Graag gedaan. 132 00:13:35,301 --> 00:13:37,372 Stop dit in de kluis. 133 00:13:39,141 --> 00:13:43,692 Wat zijn dat? - Foto's van de beschieting van de raket. 134 00:13:45,021 --> 00:13:48,696 Dat is onze grote onbekende. - Dat klopt. 135 00:13:48,821 --> 00:13:51,256 Is hij de Kerstman? 136 00:13:51,381 --> 00:13:53,816 Heb jij je insigne in een loterij gewonnen? 137 00:13:53,941 --> 00:13:56,774 Dit is het menselijke element van het indringersnetwerk. 138 00:13:56,901 --> 00:14:01,054 Een buitenaardse groep die uit is op wereldoverheersing. 139 00:14:03,101 --> 00:14:06,298 Klein van stuk, mooie gelaatstrekken, puntige oren. 140 00:14:06,421 --> 00:14:10,892 Komt ie je bekend voor? - Hij lijkt wat op een aardmannetje. 141 00:14:11,021 --> 00:14:14,651 Dit is de vijand. Let op. Dit is geen sprookje. 142 00:14:16,061 --> 00:14:20,453 Dit is jouw Kerstman met een van zijn vriendjes bij de Congolese grens... 143 00:14:20,581 --> 00:14:24,290 met een heleboel pure mangaan. Hier is hij weer in Kazachstan.. 144 00:14:24,421 --> 00:14:29,131 Met een vracht zeer verfijnd aluminium. Steeds weer, jarenlang. 145 00:14:29,261 --> 00:14:32,253 Deze ladingen verdwijnen van de wereldmarkt. En als dat gebeurt... 146 00:14:32,381 --> 00:14:38,536 komen de ufo-meldingen altijd uit het noorden. Bij de Noordpool. 147 00:14:38,661 --> 00:14:45,135 En dan verdwijnen ze. Ik heb mijn hele carrière achter ze aangezeten. 148 00:14:45,261 --> 00:14:51,212 Eindelijk hebben we nu een menselijke sleutel tot het indringersnetwerk... 149 00:14:51,341 --> 00:14:53,093 voor het grijpen. 150 00:14:59,421 --> 00:15:01,492 Waar zijn de telefoons? 151 00:15:02,581 --> 00:15:07,098 Heb je telefoon geregeld? Dat had ik je toch gevraagd? 152 00:15:07,221 --> 00:15:09,292 Heeft u er nu een nodig? 153 00:15:09,421 --> 00:15:14,336 Nu ik ben opgeknapt moest ik maar eens gaan. 154 00:15:14,461 --> 00:15:17,692 We kunnen u niet ontslaan. U heeft een schedelfractuur. 155 00:15:17,821 --> 00:15:22,099 U zult hier nog wel enige tijd zijn. - Als u mijn hoofd nog eens onderzoekt... 156 00:15:22,221 --> 00:15:24,735 denk ik dat u mij behoorlijk genezen vindt. 157 00:15:24,861 --> 00:15:29,219 Zijn mijn spullen gebracht terwijl ik hier lag? 158 00:15:44,261 --> 00:15:49,256 Prancer, Dancer, Donnor, Vixen en Cornet. 159 00:15:55,501 --> 00:15:59,574 Moeten we niet undercover? - Hij weet wie we zijn. 160 00:16:02,701 --> 00:16:07,855 Het is wel zo beleefd om wetsdienaars te informeren over de verdachte. 161 00:16:07,981 --> 00:16:10,734 Dat zouden we jullie kunnen helpen. 162 00:16:10,861 --> 00:16:15,094 Dan gaat u ervan uit dat wij geïnteresseerd zijn in uw hulp. 163 00:16:29,341 --> 00:16:35,098 Stop, gemene honden. Bereid je voor op de wraak van Gekke Kapitein Dan. 164 00:16:35,221 --> 00:16:41,411 Stop deze verraderlijke onzin of proef het staal van Sophia de Bloedige Hond. 165 00:16:46,021 --> 00:16:48,854 Je hebt het optuigen van de boom gemist. 166 00:16:48,981 --> 00:16:52,736 Maak je geen zorgen. Mam en ik hebben alles klaar voor de Kerstman. 167 00:16:52,861 --> 00:16:57,139 Sophia, er is geen Kerstman. - Jawel. We hebben zijn leven gered. 168 00:16:57,261 --> 00:17:00,777 Die man in het ziekenhuis is gewoon een oude man met wit haar. 169 00:17:00,901 --> 00:17:04,610 Zullen we Peter Pan spelen? Ik ben Kapitein Haak. 170 00:17:09,541 --> 00:17:12,101 Pap was Kapitein Haak. 171 00:17:16,741 --> 00:17:20,371 Hoi, mam. Wat? 172 00:17:20,501 --> 00:17:23,380 De man is wakker. Kom op. 173 00:17:26,461 --> 00:17:30,011 Nick? Dit zijn Daniel en Sophia. Zij hebben jou gisteren gevonden. 174 00:17:30,141 --> 00:17:32,530 En ze horen toevallig bij mij. 175 00:17:32,661 --> 00:17:36,700 Eindelijk. Mijn helden. - Hoe gaat het met u? 176 00:17:36,821 --> 00:17:40,940 Prima, dankzij jullie. - Ik ben echt blij dat het goed gaat. 177 00:17:41,061 --> 00:17:45,020 Oké, jongens niet te lang. Mr Nick heeft zijn rust nodig. 178 00:17:45,141 --> 00:17:51,171 Eerst wil ik mijn excuses aanbieden. Ik heb jullie wel laten schrikken. 179 00:17:51,301 --> 00:17:55,260 Zeker. Ik was bang dat er geen kerst meer zou zijn. 180 00:17:55,381 --> 00:17:58,419 U bent toch de Kerstman? 181 00:17:58,541 --> 00:18:01,579 Ik zou liegen als ik zei dat ik het niet was. 182 00:18:01,701 --> 00:18:06,855 Ik wist het. Daniel gelooft het niet. Hij zegt dat de Kerstman niet bestaat. 183 00:18:06,981 --> 00:18:10,815 Dat geeft niet. Ik hou geen lijst bij van kinderen die in mij geloven. 184 00:18:10,941 --> 00:18:14,730 Alleen van wie stout is en wie aardig. - Gaat u vragen wat we willen hebben? 185 00:18:14,861 --> 00:18:19,378 Mam heeft onze cadeautjes al. Ze zitten in de achterbak van de auto. 186 00:18:19,501 --> 00:18:24,860 Ik wil jullie wat beter leren kennen. Wat wil je worden als je groot bent? 187 00:18:24,981 --> 00:18:28,372 Toen ik nog klein was verpleegster net als mam. 188 00:18:28,501 --> 00:18:32,051 Maar nu ik ouder ben, denk ik dat mijn talenten ergens anders liggen. 189 00:18:32,181 --> 00:18:37,301 Ik wil motoragent worden. - Geweldig. En Daniel? 190 00:18:37,421 --> 00:18:42,211 Een gewone baan, denk ik. - Zoals bankier of advocaat. 191 00:18:42,341 --> 00:18:46,414 Ja, zoiets. - Niet waar. Daniel niet liegen. 192 00:18:46,541 --> 00:18:52,412 Hij wil ridder of piraat worden. - Dat zijn kinderachtige dingen. 193 00:18:54,141 --> 00:18:56,291 Zoals de Kerstman. 194 00:18:56,421 --> 00:19:01,450 Wat wilde u worden toen u klein was? - Heel veel. 195 00:19:01,581 --> 00:19:04,494 Maar vooral motoragent. 196 00:19:07,221 --> 00:19:11,454 Nick moet nu rusten. Daniel neem Sophia mee naar huis. 197 00:19:18,661 --> 00:19:20,174 Wacht eens even. 198 00:19:22,421 --> 00:19:27,097 Hebben jullie die oude man gevonden? 199 00:19:27,221 --> 00:19:31,772 Hebben jullie nog puin of andere vreemde voorwerpen... 200 00:19:31,901 --> 00:19:35,610 Blijf van haar af. - Laat haar antwoorden. 201 00:19:35,741 --> 00:19:37,414 Blijf van ze af. 202 00:19:37,541 --> 00:19:41,535 Ben ik niet duidelijk geweest over meewerken aan dit onderzoek? 203 00:19:41,661 --> 00:19:44,858 Zijn dit uw kinderen? U heeft niet gebeld toen hij ontwaakte. 204 00:19:44,981 --> 00:19:50,010 En u heeft ook niet gezegd dat uw kinderen hem hebben gevonden. 205 00:19:50,141 --> 00:19:54,499 Waag het niet om mijn kinderen nog aan te raken. Dat zou uw laatste fout zijn. 206 00:19:54,621 --> 00:20:00,094 Dat is nogal een dreigement van iemand die ons niet op de hoogte houdt. 207 00:20:00,221 --> 00:20:06,012 Wat zegt u? - Wat een hulp van de lokale bevolking. 208 00:20:09,581 --> 00:20:14,496 Heeft hij je pijn gedaan? - Nee, ik was alleen maar bang. 209 00:20:14,621 --> 00:20:19,536 Ga naar huis. Ik kom eraan. Maak je geen zorgen over hem. Dat regel ik. 210 00:20:30,541 --> 00:20:33,772 De grote onbekende. - Niek. 211 00:20:35,661 --> 00:20:41,179 Het is een tijdje geleden, Nick. Wat heb je allemaal uitgespookt? 212 00:20:41,301 --> 00:20:45,579 Ga je me allemaal vragen stellen waar je het antwoord al op weet, Jerry? 213 00:20:45,701 --> 00:20:47,772 Hij weet je naam. 214 00:20:51,821 --> 00:20:55,610 Wij weten allebei dat je niet met een vrachttrein bent gekomen. 215 00:20:55,741 --> 00:20:57,573 Wat was je aan het doen? 216 00:20:57,701 --> 00:21:01,535 Spullen naar huis brengen voor in de speelgoedwinkel. 217 00:21:01,661 --> 00:21:04,460 Noem je het zo tegenwoordig? 218 00:21:04,581 --> 00:21:08,814 Eens kijken of je nog zo grappig bent als wij met je klaar zijn. 219 00:21:08,941 --> 00:21:12,252 Verholen dreigementen, Jerry. Wat ongepast. 220 00:21:12,381 --> 00:21:16,659 Goed punt. De volgende keer als ik dreig, dan weet je het. 221 00:21:21,421 --> 00:21:25,051 Er is bijna niets te zien. - Er is wat beschadiging. 222 00:21:25,181 --> 00:21:31,336 Maar dat moet oud zijn. Geen fractuur. Tenminste, niet meer. 223 00:21:31,461 --> 00:21:34,931 Er moet toch iets te zien zijn op de originele foto. 224 00:21:35,061 --> 00:21:38,816 Zoiets geneest niet in een dag. - Zeker niet. 225 00:21:40,581 --> 00:21:44,370 Ik weet wie je bent. - Dat weet ik. 226 00:21:44,501 --> 00:21:49,416 U weigert om het te geloven. - Herinner je je Leipzig, 1998? 227 00:21:49,541 --> 00:21:54,615 Was je daar voor de Leepzig-zaak? - Leipzig. 228 00:21:54,741 --> 00:21:59,372 Dat was een afleiding van een routinereis voor verkleinde kringen. 229 00:21:59,501 --> 00:22:02,414 Nee, het was een ramp die me bijna mijn carrière heeft gekost... 230 00:22:02,541 --> 00:22:06,136 en bijna het leven van een aantal goede agenten. Waar zijn je vrienden? 231 00:22:06,261 --> 00:22:10,494 Waar is het geheime vliegtuig? Hebben ze je verlaten? 232 00:22:10,621 --> 00:22:14,137 De slee ging automatisch terug naar de Noordpool... 233 00:22:14,261 --> 00:22:20,018 en ik ben op dit moment niet in staat om opdracht te geven om mij te halen. 234 00:22:20,141 --> 00:22:23,497 Geweldig. Precies wat ik wilde horen. - Goed nieuws, Nick. 235 00:22:23,621 --> 00:22:27,501 Je hebt geen volledige fractuur. Er was vast iets met die eerste foto's. 236 00:22:27,621 --> 00:22:30,135 Lichamelijk ben je helemaal in orde. - Hoera. 237 00:22:30,261 --> 00:22:34,050 Dus we houden je hier nog een nachtje ter observatie. Morgen mag je gaan. 238 00:22:34,181 --> 00:22:37,697 Dat is goed nieuws, Nick. Maar blijf in de stad. 239 00:22:37,821 --> 00:22:41,780 Anders arresteer ik je en gooi ik je in een heel diep gat… 240 00:22:41,901 --> 00:22:47,340 Waar geen puntorige kleine gek je ooit kan vinden. Dus... 241 00:22:47,461 --> 00:22:50,340 Cunningham. Ik weet hoe je heet. Kom mee. 242 00:22:54,541 --> 00:22:56,637 Waarom arresteren we hem nu niet? - Ik wil hun toestel. 243 00:22:56,661 --> 00:23:02,373 Ik wil al hun niet-menselijke entiteiten. Het hele netwerk. Hij is de prooi. 244 00:23:03,661 --> 00:23:08,371 Ik heb geen tijd voor mijn ham met honing. Is kalkoen goed? 245 00:23:08,501 --> 00:23:10,299 Ja hoor, prima. 246 00:23:11,901 --> 00:23:16,737 Komt sheriff Hank dit jaar? - Ik heb hem uitgenodigd. We zullen zien. 247 00:23:18,101 --> 00:23:21,731 Waarom is hij niet meer gekomen nadat pap weg is gegaan? 248 00:23:21,861 --> 00:23:26,014 Denk je dat jullie de enige kinderen zijn die willen dat ie komt met kerst? 249 00:23:26,141 --> 00:23:27,620 Hij komt als hij kan. 250 00:23:27,741 --> 00:23:30,620 Hoe is het met de Kerstman? Ik bedoel, Mr Nick. 251 00:23:30,741 --> 00:23:34,052 Veel beter. Hij mag morgen naar huis. 252 00:23:34,181 --> 00:23:38,379 Wat een opluchting. Dan kan hij naar huis en speelgoed maken. 253 00:23:43,301 --> 00:23:46,737 De kinderen willen je even gedag zeggen. Is dat goed? 254 00:23:46,861 --> 00:23:51,139 Daar sta ik op. - Ik ga even bij een patiënt kijken. 255 00:23:51,261 --> 00:23:57,052 Ik heb iets voor jullie. Dit zijn niet jullie kerstcadeautjes. 256 00:23:57,181 --> 00:24:01,015 Het is iets om jullie te bedanken omdat jullie zulke lieve kinderen zijn. 257 00:24:01,141 --> 00:24:05,499 En omdat jullie mij hebben geholpen. Alsjeblieft, Sophia. 258 00:24:07,061 --> 00:24:11,851 Vind je het mooi? - Een motor voor mijn pop Katie. 259 00:24:14,541 --> 00:24:17,932 Hoe komen jullie daar nou aan? - Ik heb ze gemaakt. 260 00:24:18,061 --> 00:24:22,453 Waarmee? - Dit en dat. Weggegooide dingen. 261 00:24:22,581 --> 00:24:24,094 Hoe? 262 00:24:25,661 --> 00:24:27,857 Dit is mijn werk. 263 00:24:27,981 --> 00:24:33,613 Jullie moeten naar huis, dan kan Nick ook weg. Hebben jullie hem bedankt? 264 00:24:33,741 --> 00:24:35,459 Nogmaals bedankt. 265 00:24:37,941 --> 00:24:41,252 Gaat u vandaag naar de Noordpool? 266 00:24:44,101 --> 00:24:48,538 Dat weet ik nog niet helemaal. - Maar waar logeert u als het niet kan? 267 00:25:03,701 --> 00:25:08,093 Ik kan je niet genoeg bedanken voor je ongewone gastvrijheid. 268 00:25:08,221 --> 00:25:09,700 Het is al goed. 269 00:25:11,741 --> 00:25:17,020 Daar is de garage. Hij is niet groot, maar wel schoon en gezellig. 270 00:25:17,141 --> 00:25:19,530 En je eet natuurlijk met ons mee. 271 00:25:19,661 --> 00:25:25,020 Het is tijdelijk. Totdat we die agenten uit je nek hebben. Voor het nieuwe jaar. 272 00:25:25,141 --> 00:25:29,135 De elfen regelen kerstavond wel. 273 00:25:29,261 --> 00:25:32,697 Nu wachten we tot die indringers hem vinden. 274 00:25:32,821 --> 00:25:35,261 We moeten bewaking regelen. Ik wil een dichtgetimmerde zaak... 275 00:25:35,301 --> 00:25:37,690 tegen deze grote onbekende en zijn buitenaardse kameraden. 276 00:25:37,821 --> 00:25:40,620 Dat is met één M. - Het is Russisch. 277 00:25:40,741 --> 00:25:42,937 Niet waar. - Wel waar. 278 00:25:43,061 --> 00:25:48,420 Dat is het echt. - Niet waar. Schrijf maar… 279 00:25:48,541 --> 00:25:50,612 Russisch... Het is niet Russisch. 280 00:25:50,741 --> 00:25:53,859 Dat is het wel. - Niet waar. 281 00:26:07,221 --> 00:26:08,734 Fantastisch. 282 00:26:08,861 --> 00:26:14,095 Hier zijn wat kleren van de afdeling verloren voorwerpen. Ze zijn gestoomd. 283 00:26:14,221 --> 00:26:19,580 Heel attent. - Kleed je om en kom dan even eten. 284 00:26:19,701 --> 00:26:21,533 Lijkt me heerlijk. 285 00:26:23,021 --> 00:26:26,093 Dat speelgoed dat je voor de kinderen hebt gemaakt, is geweldig. 286 00:26:26,221 --> 00:26:27,939 Ik ben in de keuken. 287 00:26:29,861 --> 00:26:33,570 Mr Nick logeert hier een paar dagen. - Gaaf. 288 00:26:36,381 --> 00:26:39,772 Waar is je broer? - Volgens mij naar je weet wel. 289 00:26:39,901 --> 00:26:41,539 De spookfabriek. 290 00:26:43,301 --> 00:26:45,736 Ik moet even iets in de tuin doen. 291 00:26:48,621 --> 00:26:52,455 Wat is die spookfabriek? - Een grote oude fabriek. 292 00:26:52,581 --> 00:26:55,778 Daniel wil daar alleen zijn. Vooral rond kerst. 293 00:26:55,901 --> 00:27:00,691 Waarom rond kerst? - We speelden daar met papa. 294 00:27:00,821 --> 00:27:02,892 Dat was hartstikke leuk. 295 00:27:03,021 --> 00:27:08,050 Mam kwam ook na haar werk. Twee jaar geleden deden we dat ook. 296 00:27:08,181 --> 00:27:13,620 Hij knuffelde ons en ging toen weg. Dat was een dag voor Kerstmis. 297 00:27:13,741 --> 00:27:17,496 Wat erg. - Ik was te jong om het te begrijpen. 298 00:27:17,621 --> 00:27:22,900 Daniel denkt dat het zijn schuld is dat hij weg is. Dat vind ik stom. 299 00:27:23,021 --> 00:27:26,412 Nee, echte gevoelens zijn nooit stom. 300 00:27:26,541 --> 00:27:30,535 Maar je broer heeft geen reden om zich schuldig te voelen. 301 00:27:32,221 --> 00:27:34,781 Wat is er gebeurd? 302 00:27:43,301 --> 00:27:45,770 Wat is er aan de hand? - Niets. 303 00:27:49,421 --> 00:27:53,096 Als je niet wilt dat Nick hier logeert, zijn er wel andere plekken. 304 00:27:53,221 --> 00:27:57,055 Nee, ik vind Mr Nick aardig. - Wat is er dan? 305 00:27:58,301 --> 00:28:03,819 Toen pap wegliep, wilde ik dat sheriff Hank hem zou terugbrengen. 306 00:28:05,501 --> 00:28:09,779 Nu wens ik soms dat pap nooit meer terugkomt. 307 00:28:11,461 --> 00:28:16,376 Ik wil niet zoals hij zijn. Ik wil zijn zoals sheriff Hank. 308 00:28:19,021 --> 00:28:23,094 Je hoeft alleen maar Daniel te zijn. Van dat joch houd ik. 309 00:28:30,501 --> 00:28:36,497 Is al het speelgoed al klaar voor kerst? - Nee, eigenlijk niet. 310 00:28:38,301 --> 00:28:41,259 De elfen werken zo hard als ze kunnen. 311 00:28:41,381 --> 00:28:47,571 Maar eerlijk gezegd, is er geen betere speelgoedmaker dan oude Nick. 312 00:28:47,701 --> 00:28:52,537 En het komt niet goed met kerst als ik niet snel speelgoed ga maken. 313 00:28:52,661 --> 00:28:57,178 Ik heb alleen een ruime werkplaats nodig en wat spullen. 314 00:28:57,301 --> 00:29:02,740 Kan iemand me naar de stad brengen? Ik wil wat spullen inslaan.. 315 00:29:02,861 --> 00:29:06,252 Om de nodige klusjes te doen. Dat soort dingen. 316 00:29:06,381 --> 00:29:10,136 Wij kunnen hem morgen wel brengen. - Ik kan het doen voor ik moet werken. 317 00:29:10,261 --> 00:29:15,176 Dan kun jullie ontbijten bij Mr Renaud. Maar dan op tijd naar bed vanavond. 318 00:29:22,461 --> 00:29:24,577 Veel plezier. - Tot ziens. 319 00:29:35,461 --> 00:29:37,771 Wat jammer. 320 00:29:37,901 --> 00:29:43,260 Sharon en Beau zijn allebei ziek. Er zijn geen schone pannen en potten. 321 00:29:43,381 --> 00:29:45,531 Dat wordt een ramp. 322 00:29:48,581 --> 00:29:52,017 Dus u heeft nu geen bordenwasser. - Ja. 323 00:29:52,141 --> 00:29:57,011 Ik wil u graag helpen. Als het mag. 324 00:29:57,141 --> 00:30:02,614 Dank u wel. Het komt wel goed. - Ik ben een hele goede bordenwasser. 325 00:30:02,741 --> 00:30:05,620 Ja toch? - Echt wel. 326 00:30:05,741 --> 00:30:07,698 Ik kan u niet betalen. 327 00:30:07,821 --> 00:30:11,610 Niet veel tenminste. - Dat geeft niet. 328 00:30:11,741 --> 00:30:17,373 Zie het als een helpende hand. Laat de keuken maar zien. 329 00:30:24,421 --> 00:30:26,014 Hier is het. 330 00:30:27,381 --> 00:30:29,019 Veel succes. 331 00:30:49,781 --> 00:30:51,419 Wat is het probleem? 332 00:30:53,621 --> 00:30:57,296 Het is niet erg als het niet lukt. - Ik ben klaar. 333 00:31:16,541 --> 00:31:22,139 Bedankt voor de heerlijke maaltijd. We moeten er weer vandoor. 334 00:31:22,261 --> 00:31:29,261 Geen denken aan. Maar ik heb wel wat oude rommel gezien die weg kan. 335 00:31:29,421 --> 00:31:35,133 Wat oude eierdozen en kleine dingen. Mag ik die hebben? 336 00:31:35,261 --> 00:31:38,014 Natuurlijk. - Geweldig. 337 00:31:39,021 --> 00:31:43,254 Ik haal ze op als ik het hier na de lunch heb opgeruimd. 338 00:31:43,381 --> 00:31:49,332 Kinderen, ga maar en veel plezier. Ik heb een lange werkdag voor de boeg. 339 00:32:27,821 --> 00:32:29,334 Ik moet weer gaan. 340 00:32:34,141 --> 00:32:36,052 Braaf zijn, hè? 341 00:33:36,501 --> 00:33:38,253 Test, test. 342 00:34:13,581 --> 00:34:16,812 Aardig van je dat hij bij jou mag logeren. 343 00:34:16,941 --> 00:34:21,378 Wat bedoelt u? - Die agenten willen hem pakken. 344 00:34:21,501 --> 00:34:25,131 Wie bent u? - Een vriend. Ik kom helpen. 345 00:34:25,261 --> 00:34:27,821 Ik ga de beveiliging bellen. - Niet doen. 346 00:34:27,941 --> 00:34:31,013 Daar is onze sheriff. Precies op tijd. - Wat is er? 347 00:34:31,141 --> 00:34:33,337 Waar is hij gebleven? - Wie? 348 00:34:33,461 --> 00:34:37,853 Niemand. Wat doe je hier? - Hoe gaat het met je gast? 349 00:34:37,981 --> 00:34:41,019 Hij is heel aardig. Maar ik maak me zorgen om Daniel. 350 00:34:41,141 --> 00:34:44,850 Hij denkt veel aan zijn vader. Hij had het over jou. 351 00:34:44,981 --> 00:34:51,819 Hij vindt je een soort rots in de branding, vergeleken met zijn weggelopen vader. 352 00:34:51,941 --> 00:34:55,457 Dat is waar. Kan ik wat doen? 353 00:34:55,581 --> 00:34:59,017 Laat je menselijke kant meer zien. Kom bij ons eten met kerst. 354 00:34:59,141 --> 00:35:04,659 Kom een kwartier later en niet een half uur te vroeg zoals toen we uitgingen. 355 00:35:04,781 --> 00:35:09,218 Ik was een uitsloverige tiener die net zijn rijbewijs had. 356 00:35:09,341 --> 00:35:13,812 Dus je komt naar het kerstdiner? - Misschien heb ik dienst. 357 00:35:31,021 --> 00:35:33,695 Morgen, sheriff. - Wat heb je daar allemaal? 358 00:35:33,821 --> 00:35:36,893 Het loon voor eerlijk werk. 359 00:35:37,021 --> 00:35:39,251 Gedraag je je een beetje bij zuster Johnson? 360 00:35:39,381 --> 00:35:42,772 Ik doe mijn best. - Ik verwacht niet anders. 361 00:35:42,901 --> 00:35:47,099 Blijf uit de problemen. De sheriff weet en ziet alles. 362 00:35:48,701 --> 00:35:50,374 Misschien. 363 00:35:57,781 --> 00:36:00,500 Goedemiddag, jongeman. 364 00:36:00,621 --> 00:36:02,817 Waar ga je heen? 365 00:36:02,941 --> 00:36:05,296 Nergens heen, eigenlijk. 366 00:36:05,421 --> 00:36:10,575 Ik hoopte dat iemand mij de spookfabriek kon laten zien. 367 00:36:10,701 --> 00:36:15,138 Daar hoor ik steeds over. Je gaat zeker daarheen. 368 00:36:18,061 --> 00:36:19,574 Inderdaad. 369 00:36:20,621 --> 00:36:22,339 Ga maar mee. 370 00:36:24,501 --> 00:36:26,378 Daar is het. 371 00:36:43,461 --> 00:36:48,012 Dus hier speel je piraatje? 372 00:36:50,181 --> 00:36:55,381 Ik doe alsof pap niet weg is en we nog steeds samen spelen. Het is stom. 373 00:36:55,501 --> 00:36:57,014 Dat vind ik niet. 374 00:37:00,101 --> 00:37:03,412 Mag ik een beetje rond kijken? - Natuurlijk. 375 00:37:30,541 --> 00:37:32,179 Geweldig. 376 00:37:36,821 --> 00:37:39,540 Dit is saai. 377 00:37:42,101 --> 00:37:43,819 Wat doet hij hier? 378 00:37:47,741 --> 00:37:49,459 Dat is Mr Barney Vijf. 379 00:37:49,581 --> 00:37:53,779 Is dit allemaal voor de kerstcadeaus? - Jazeker. 380 00:37:53,901 --> 00:37:57,860 Wat ik wil, kun je niet daarvan maken. - Dat weet ik. 381 00:38:04,861 --> 00:38:08,616 We eten over een uurtje. - Dank je wel. 382 00:38:08,741 --> 00:38:12,621 Laat me raden, je hebt hem gearresteerd omdat hij zo aardig is. 383 00:38:12,741 --> 00:38:15,301 Hij heeft letterlijk de hele dag de hele stad opgeruimd. 384 00:38:15,421 --> 00:38:20,416 Hij wilde er alleen oude spullen voor. Ik moest hem wel een lift aanbieden. 385 00:38:23,021 --> 00:38:24,898 Kun je hem nu horen? 386 00:38:26,621 --> 00:38:28,339 Hij is kapot. 387 00:38:28,461 --> 00:38:31,613 Weet je dat je in de gaten wordt gehouden? 388 00:38:31,741 --> 00:38:34,733 Door die slimme agenten aan de overkant? 389 00:38:35,861 --> 00:38:37,499 Wat doe je? 390 00:38:37,621 --> 00:38:40,500 Ik breng dit naar Nick. - Tot ziens. 391 00:38:42,021 --> 00:38:47,141 Ik hoef geen hulp te verwachten van die sheriff Pinda... 392 00:38:47,261 --> 00:38:50,299 voordat het net zich sluit rond dit gezinnetje. 393 00:38:51,461 --> 00:38:53,338 Wat is er zo grappig? - Niets. 394 00:38:53,461 --> 00:38:55,742 Je lacht altijd. Waarom lach je? - Ik dacht dat het moest. 395 00:38:55,861 --> 00:38:58,694 Dit is niet grappig. - Je zei 'pinda'. 396 00:39:09,501 --> 00:39:14,177 Elf Lionel en ik waren met de slee op weg naar huis... 397 00:39:14,301 --> 00:39:18,295 met zakken vulling voor teddyberen. We gingen westwaarts... 398 00:39:18,421 --> 00:39:22,494 om een storm te vermijden. Maar boven de kust van Oregon... 399 00:39:22,621 --> 00:39:26,819 kwamen we in botsing met een luchtverdedigingpatrouille. 400 00:39:30,341 --> 00:39:36,212 Voor ik het wist, zat dat jachtvliegtuig als een hongerige wolf achter ons aan. 401 00:39:36,341 --> 00:39:40,539 Hij vuurde een schot en we werden geraakt door een raket. 402 00:39:42,461 --> 00:39:44,099 Kluns die ik was. 403 00:39:53,221 --> 00:39:57,533 Het laatste wat ik mij herinner is dat ik richting aarde viel... 404 00:39:57,661 --> 00:40:00,619 en dat arme Lionel de slee probeerde te besturen. 405 00:40:00,741 --> 00:40:04,530 Ik hoop maar dat hij veilig is thuisgekomen. 406 00:40:09,501 --> 00:40:16,419 Dit is natuurlijk maar een spannend sprookje dat ik net heb verzonnen. 407 00:40:16,541 --> 00:40:20,774 Het is fijn om iemand weer eens een goed verhaal te horen vertellen. 408 00:40:43,381 --> 00:40:45,418 Tijd om speelgoed te maken. 409 00:41:57,701 --> 00:42:00,136 Wie wil er een ijsje? - Ik. 410 00:42:01,621 --> 00:42:07,094 Mr Renaud heeft ons uitgenodigd. Ga je mee, Joanna? 411 00:42:07,221 --> 00:42:11,579 Ik heb nog zo veel te doen. Gaan jullie maar. 412 00:42:11,701 --> 00:42:16,093 Wil jij op de timer letten? De taart is klaar als de bel gaat. 413 00:42:16,221 --> 00:42:19,737 Natuurlijk. - Vooruit jongens, we gaan. 414 00:43:01,181 --> 00:43:05,095 Ga weg. - Ik wil alleen ons gesprek afmaken. 415 00:43:05,221 --> 00:43:07,940 Ik waarschuw je, ik heb een wapen en ik bel 112. 416 00:43:08,061 --> 00:43:11,497 Niet doen. - De politie moet komen. 417 00:43:11,621 --> 00:43:14,181 Ik heb een insluiper. 418 00:43:14,301 --> 00:43:17,817 Hoi, Mildred. Ja, geef Hank maar. Dat is goed. 419 00:43:17,941 --> 00:43:23,573 De slee heeft een magische aantrekkingskracht op speelgoed. 420 00:43:23,701 --> 00:43:30,701 Of voor eventueel speelgoed. Daarom kunnen we bijna alles meenemen. 421 00:43:34,301 --> 00:43:37,737 Is alles naar wens? - Het was heerlijk. 422 00:43:37,861 --> 00:43:44,210 Als toetje wil ik wel een stuk appeltaart. - Waarom wacht je niet met die taart? 423 00:43:48,261 --> 00:43:51,811 Deze moet ik aannemen. Neem me niet kwalijk. 424 00:43:51,941 --> 00:43:55,411 Het spijt me dat ik u laat schrikken. Ik moet met u praten. 425 00:43:55,541 --> 00:43:59,296 Blijf daar. - Mijn naam is majoor Albert Ross. 426 00:43:59,421 --> 00:44:01,890 Ik ben piloot bij de luchtmacht. 427 00:44:02,021 --> 00:44:05,332 Mijn huis wordt belegerd. Ja, ik ben serieus. 428 00:44:07,421 --> 00:44:11,779 De sheriff komt eraan en ik heb een schaar. 429 00:44:11,901 --> 00:44:18,614 Ik heb de Kerstman neergeschoten. Ik moet u spreken voor zijn bestwil. 430 00:44:18,741 --> 00:44:22,336 Ik bel je zo terug. Er is een misverstand. Je hoeft niet te komen. 431 00:44:22,461 --> 00:44:24,737 Oké, zie maar wat je doet. 432 00:44:33,101 --> 00:44:36,651 Albatros? Dat is toch een vogel? 433 00:44:37,821 --> 00:44:39,698 Ik ben vlieger. 434 00:44:39,821 --> 00:44:42,290 De Kerstman? - Jawel. 435 00:44:42,421 --> 00:44:45,652 Mijn hemel. - Ik kwam erachter op de basis. 436 00:44:45,781 --> 00:44:51,015 Ik mocht absoluut niet van Erickson over de zaak praten. 437 00:44:51,141 --> 00:44:54,338 Dus uw eerste intuïtie is om iemand bang te maken en dan toch te praten? 438 00:44:54,461 --> 00:44:59,774 Die Erickson wil Sint Nick opsluiten in een geheime kelder van de overheid. 439 00:44:59,901 --> 00:45:06,375 Ik weet niet wat u dit jaar wilt, maar ik wil vooral rustig slapen.. 440 00:45:06,501 --> 00:45:09,493 Zonder de gedachte dat ik kerst heb verpest. 441 00:45:09,621 --> 00:45:16,621 1,8 miljard speeltjes in één nacht. Lieve hemel, dat is ongelofelijk. 442 00:45:18,021 --> 00:45:21,935 Gebruikt u soms magie? - Nee, onmogelijk. 443 00:45:22,061 --> 00:45:28,137 Ieder jaar is er net genoeg magie om alles af te krijgen. 444 00:45:28,261 --> 00:45:34,018 De rest is aan mij en mijn helpers. We werken zo hard als we kunnen. 445 00:45:34,141 --> 00:45:40,217 Wat doet hij daar? Natuurlijk. Hij ontmoet daar een lid van zijn groep. 446 00:45:40,341 --> 00:45:44,778 Een buitenaards contact. - IJsjes. Ze zijn daar om ijs te eten. 447 00:45:44,901 --> 00:45:47,893 Het is geen speelkwartier. 448 00:45:48,021 --> 00:45:53,619 Als hij nou eens een oude man blijkt te zijn die iedereen blij wil maken? 449 00:45:53,741 --> 00:45:58,178 We hadden vijf agenten in Leipzig. Intel wist dat ze er zouden zijn. 450 00:45:58,301 --> 00:46:02,056 We wilden dat vliegtuig. We hadden hem op de Hans Reichbrug. 451 00:46:02,181 --> 00:46:06,573 Dat ding trok vijf trucks met mij en mijn mannen in de bevroren rivier. 452 00:46:06,701 --> 00:46:11,821 We werden wakker in het ziekenhuis. Iedereen kapte ermee, behalve ik. 453 00:46:11,941 --> 00:46:16,299 Ze lachten zich rot. Die oude man maakte me niet blij. 454 00:46:16,421 --> 00:46:20,460 Die oude man heeft mijn carrière kapotgemaakt. Wil jij me blij maken? 455 00:46:20,581 --> 00:46:26,850 Het is geen vraag. Als je me blij wilt maken, grijp die vent dan. 456 00:46:26,981 --> 00:46:29,495 Denk je dat je dat kan? Het is geen vraag. Kun je het? 457 00:46:29,621 --> 00:46:31,771 Ik kom erbij als die agenten toeslaan… 458 00:46:31,901 --> 00:46:34,620 Maar het zou wel helpen als je aan zijn kant staat. 459 00:46:34,741 --> 00:46:39,133 Nu de paashaas nog. Wacht, de elfen komen ook zo. 460 00:46:39,261 --> 00:46:44,131 Hij zegt dat de elfen van de Noordpool hem komen ophalen. 461 00:46:44,261 --> 00:46:46,855 Ben ik hier de enige normale hier? 462 00:46:49,101 --> 00:46:52,890 Ik ben het. Doe de deur open of anders doe ik het met geweld. 463 00:46:55,221 --> 00:46:59,215 Hank, doe in hemelsnaam rustig. - Waar was je? 464 00:46:59,341 --> 00:47:03,574 Cadeaus inpakken voor de kinderen. - Is alles in orde? 465 00:47:07,061 --> 00:47:10,531 Wat bedoelde je met het huis wordt belegerd? Wat is dat? 466 00:47:10,661 --> 00:47:14,097 De appeltaart is klaar. - Taart? 467 00:47:14,221 --> 00:47:17,498 Nick heeft appeltaart gemaakt. - Nick? 468 00:47:18,781 --> 00:47:21,660 Wil je een stukje? - Ja hoor. 469 00:47:30,581 --> 00:47:33,778 Ben je al klaar met het speelgoed? - Nog niet. 470 00:47:33,901 --> 00:47:40,420 Ga je het wel op tijd redden? - Wel als ik op mijn helpers kan rekenen. 471 00:47:40,541 --> 00:47:44,933 Volgens mij laten ze je in de steek. - Waarom zeg je dat? 472 00:47:45,061 --> 00:47:48,338 Waar zijn ze dan? 473 00:47:48,461 --> 00:47:52,853 Wil je ze ontmoeten? Waar we het speelgoed maken. 474 00:47:56,501 --> 00:48:00,813 Dus hier sluipt hij naartoe. - Gaan we achter hem aan? 475 00:48:00,941 --> 00:48:03,455 Tijdverspilling. Geef aan mij. 476 00:48:05,021 --> 00:48:07,661 Ik wil een satelliet in dit gebied. 477 00:48:17,301 --> 00:48:20,339 Er zit een lus in. Deze is vies. Wat heb je.. 478 00:48:20,461 --> 00:48:23,055 Er zit overal ei. Heb je ermee gegeten of zo? 479 00:48:23,181 --> 00:48:26,333 Ontbijt. - Als je eet, leg deze dan… 480 00:48:26,461 --> 00:48:30,455 Er zijn hoesjes. Je moet hoesjes gebruiken. Dit is van de overheid. 481 00:48:30,581 --> 00:48:34,097 Doe je hoofd opzij. Ik kan niet zien wat.. 482 00:48:34,221 --> 00:48:37,498 Weg met je hoofd. Hoofd naar achter. 483 00:48:38,861 --> 00:48:43,094 Dat is geen speelgoedwinkel. Dat is de spookfabriek. 484 00:48:43,221 --> 00:48:45,576 Zullen we naar binnen gaan? 485 00:49:01,701 --> 00:49:05,581 Kijk hier. - Het is geweldig. Kijk dan. 486 00:49:10,021 --> 00:49:13,412 Ik zie nog steeds geen helpers. 487 00:49:13,541 --> 00:49:17,011 Willen jullie mij vandaag helpen? 488 00:50:11,021 --> 00:50:14,491 Geef. Laat mij maar scannen. - Hier is hij geland. 489 00:50:15,741 --> 00:50:20,895 Je bent verdwaald. Kijk nog eens. - Hij is hier nu niet. 490 00:50:22,141 --> 00:50:25,657 Hij is kennelijk verplaatst of gevangengenomen. 491 00:50:26,861 --> 00:50:29,011 Wat nu? 492 00:50:34,661 --> 00:50:38,131 Welke kant op? Hij laat er twee zien. 493 00:50:40,741 --> 00:50:42,459 Deze kant. 494 00:50:46,101 --> 00:50:48,297 Kerstavond 495 00:50:57,821 --> 00:51:00,017 Joanna, kom binnen. 496 00:51:02,941 --> 00:51:05,615 Je sloeg me. - Het gaat gebeuren. 497 00:51:08,341 --> 00:51:10,059 Ik kan het niet horen. - Wat? 498 00:51:10,181 --> 00:51:12,570 Geef me dat ding. 499 00:51:14,021 --> 00:51:18,299 Was je weer de hele nacht op? - Speelgoed maken. 500 00:51:18,421 --> 00:51:22,813 We slapen bijna niet in december. - We? 501 00:51:22,941 --> 00:51:26,457 Ik, mijn vrouw, de elfen, de hele organisatie. 502 00:51:26,581 --> 00:51:28,333 Dit is het. 503 00:51:28,461 --> 00:51:32,341 Denk je nog steeds dat iemand je komt ophalen? 504 00:51:32,461 --> 00:51:36,932 Standaardprocedure. Dit is al eens eerder gebeurd. 505 00:51:37,061 --> 00:51:41,373 Het is een lange reis voor ze nu ik de slee niet stuur. 506 00:51:41,501 --> 00:51:44,095 Ze moeten nu andere middelen inzetten. 507 00:51:44,221 --> 00:51:47,100 Hebben we dat allemaal? - Ze zijn blijkbaar onderweg. 508 00:51:47,221 --> 00:51:51,010 Ik moet dat ding hebben. Misschien hebben we een HASMAT-team nodig. 509 00:51:51,141 --> 00:51:55,180 Ik kan je niet naar de Noordpool brengen, maar wel naar de stad. 510 00:51:55,301 --> 00:52:00,171 Nee. Sheriff Hank haalt me op. Ik klus wat op het bureau... 511 00:52:00,301 --> 00:52:04,010 in ruil voor scanners en walkietalkies. 512 00:52:04,141 --> 00:52:11,141 Je gebruikt wel veel troep om dat speelgoed te maken. Waar ze ook zijn. 513 00:52:11,941 --> 00:52:16,492 Speelgoed is het makkelijke cadeau. - Wat is het moeilijke? 514 00:52:16,621 --> 00:52:20,376 Liefde. Wonderen. Dat is lastig. 515 00:52:20,501 --> 00:52:23,300 Vertel eens, Joanna... 516 00:52:23,421 --> 00:52:27,540 waarom wens jij nooit meer iets voor kerst? 517 00:52:27,661 --> 00:52:34,294 Ik heb gemerkt toen je man wegging je niet wilde dat hij terugkwam. 518 00:52:34,421 --> 00:52:39,450 Dat gaat je volgens mij niets aan. - Soms zou ik dat inderdaad willen… 519 00:52:39,581 --> 00:52:43,700 Maar we moeten voorzichtig zijn met wat we willen. Vooral met kerst. 520 00:52:43,821 --> 00:52:47,291 We zouden het zomaar kunnen krijgen. - Ik ben laat. 521 00:52:51,381 --> 00:52:54,453 Hij bedoelt dus niet echt speelgoed? 522 00:53:16,141 --> 00:53:19,816 Het is dat agentje. 523 00:53:19,941 --> 00:53:21,818 Het politiemannetje is er. 524 00:53:24,181 --> 00:53:25,933 Heb je kauwgum? 525 00:53:29,501 --> 00:53:31,060 Wat doet hij daar? 526 00:53:38,461 --> 00:53:40,611 Morgen, sheriff. 527 00:53:42,621 --> 00:53:46,819 Hoe vond je mijn appeltaart? - Heeft ze gezegd dat ik hier was? 528 00:53:49,381 --> 00:53:51,258 Een beetje kletsen. 529 00:53:51,381 --> 00:53:55,534 Jij bent sluw. Je wilt mij en Joanna koppelen. 530 00:53:55,661 --> 00:53:58,892 Ik weet zeker dat het op mijn lijstje staat. 531 00:53:59,021 --> 00:54:04,653 Dat schip is 10 jaar geleden vertrokken. Net zoals haar man. 532 00:54:04,781 --> 00:54:08,331 Ze valt meer op gecompliceerde mannen. 533 00:54:08,461 --> 00:54:13,331 Trouwens, ze zal zelf zeggen dat ze nu geen relatie wil. 534 00:54:13,461 --> 00:54:16,738 Ik heb hetzelfde probleem met het cadeau voor Joanna. 535 00:54:16,861 --> 00:54:21,332 Jullie helpen de Kerstman allebei nou niet erg. 536 00:54:21,461 --> 00:54:25,011 Ik zou niet eens weten hoe. - Ik breng slechts het cadeau. 537 00:54:25,141 --> 00:54:28,293 Het kind moet het zelf onder de boom weghalen. 538 00:54:28,421 --> 00:54:31,379 Ze gaan. 539 00:54:31,501 --> 00:54:36,416 Ik vond de taart wel een goed idee. Maar een maretak kan nooit kwaad. 540 00:54:37,421 --> 00:54:39,458 Waar zijn de sleutels? 541 00:54:49,941 --> 00:54:51,500 Zoek de sleutels. 542 00:55:01,501 --> 00:55:03,094 Ze gaan al weg. 543 00:55:04,621 --> 00:55:06,373 Ik heb ze al. 544 00:55:38,541 --> 00:55:41,454 Je gaat toch niet zwaaien. Waarom zwaai je? 545 00:55:41,581 --> 00:55:43,094 Hij is zo aardig. 546 00:56:03,781 --> 00:56:07,854 Zoeken. 547 00:56:07,981 --> 00:56:11,133 We moeten heel dichtbij zijn. Wat zeggen jouw sensoren? 548 00:56:11,261 --> 00:56:13,093 Naar beneden. 549 00:56:16,421 --> 00:56:18,253 Succesvolle vondst. 550 00:56:18,381 --> 00:56:22,261 Is het die havenwinkel? - Daar is ie. 551 00:56:22,381 --> 00:56:25,931 Hé, waar is hij heen? - Lionel, kom terug. 552 00:56:26,061 --> 00:56:27,540 Wie? 553 00:56:31,941 --> 00:56:38,017 Hoe durf je? Hoe kon je dat doen? - Lionel, wat is er met je aan de hand? 554 00:56:38,141 --> 00:56:40,237 Hij is degene die ons die nacht probeerde te vermoorden. 555 00:56:40,261 --> 00:56:43,299 Schoot ons zo uit de lucht. - Het spijt me. Ik had geen idee. 556 00:56:43,421 --> 00:56:46,061 Wat heb je met hem gedaan? - Ik heb niets met hem gedaan. 557 00:56:46,181 --> 00:56:47,740 Laat me bij hem. 558 00:56:51,021 --> 00:56:55,697 Is dat waar? - Ik wist het pas toen ik de video zag. 559 00:56:55,821 --> 00:56:57,539 Toen was het al te laat. 560 00:57:09,661 --> 00:57:13,177 Hoe wist je trouwens dat ik het was? Ik zat op afstand in een vliegtuig.. 561 00:57:13,301 --> 00:57:14,780 Met een helm en masker op. 562 00:57:14,901 --> 00:57:19,498 Ik heb je nagetrokken toen ik terug was op de Noordpool. En weet je wat? 563 00:57:19,621 --> 00:57:25,811 Je staat hoog op het stoutlijstje. - Hij is veilig en ik wil alleen helpen. 564 00:57:25,941 --> 00:57:30,856 Leugenaar. Als het zo goed met hem is, waarom heb jij dan zijn bellen? 565 00:57:30,981 --> 00:57:36,499 Zijn kerstbellen. Daardoor zijn we hier. - Ik weet niets van kerstbellen. 566 00:57:36,621 --> 00:57:38,931 Signaal weg. - Het signaal. 567 00:57:41,621 --> 00:57:43,373 Hij is weg. 568 00:57:43,501 --> 00:57:45,492 Wacht. - Laat me los. 569 00:57:45,621 --> 00:57:50,570 Daar zijn twee overheidsagenten die vastbesloten zijn om jou te pakken. 570 00:57:50,701 --> 00:57:56,333 Ze wachten tot jij iets doet. Dus je kunt maar beter iets bedenken. 571 00:57:56,461 --> 00:57:59,852 Waarom zouden we jou vertrouwen? - Ja, hoe heet je? 572 00:57:59,981 --> 00:58:04,054 Hij is Albert Ross, geboren in 1963 in Gary, Indiana. 573 00:58:04,181 --> 00:58:07,651 Ik ken hem van de lijst. Hij zegt meestal de waarheid. 574 00:58:07,781 --> 00:58:09,852 Weet je waar hij heen is? 575 00:58:09,981 --> 00:58:13,337 Jongens, vergeten jullie niet iets? - Wat? 576 00:58:13,461 --> 00:58:15,930 Het andere belsignaal? 577 00:58:16,061 --> 00:58:20,737 Zelfs als we de baas hebben, dan kan hij niet de slee besturen… 578 00:58:20,861 --> 00:58:24,411 Tenzij hij alle bellen heeft. Dan zitten we echt vast. 579 00:58:24,541 --> 00:58:26,134 Dus voor we ons plan prijsgeven… 580 00:58:26,261 --> 00:58:32,371 Kunnen we beter eerst wat achterblijvers gaan zoeken. Oké? 581 00:58:51,581 --> 00:58:56,257 Het is hier. Beneden in deze kamer. - Deze kant op, jongens. 582 00:59:18,061 --> 00:59:23,090 Ik weet het niet. Dit is vast Ericksons commandopost. 583 00:59:23,221 --> 00:59:25,258 Die agent waar ik het over had. 584 00:59:33,541 --> 00:59:38,775 Ik neem aan dat hier een reden voor is. - Tegenmaatregelen. 585 01:00:16,021 --> 01:00:19,377 Het is de kluis. De bellen zitten in de kluis. 586 01:00:24,181 --> 01:00:29,051 Wat een mooie jongen. - Sonometer. Het spijt me echt. 587 01:00:29,181 --> 01:00:33,220 Het was een angstige nacht. - Parker, kijk jij in die papieren. 588 01:00:33,341 --> 01:00:35,173 Begrepen. 589 01:00:37,501 --> 01:00:39,139 Ik hoor iets. 590 01:00:42,141 --> 01:00:46,214 Mogen we wat burgers lastigvallen? - Ga je gang. 591 01:01:01,541 --> 01:01:03,134 Wat een verrassing. 592 01:01:03,261 --> 01:01:04,695 Dit is majoor Albert Ross. 593 01:01:04,821 --> 01:01:09,019 Dankzij hem zitten we met die indringers opgescheept. 594 01:01:09,141 --> 01:01:11,815 Hij is geen indringer. - O nee? 595 01:01:14,461 --> 01:01:16,179 Wat is hij dan? 596 01:01:19,901 --> 01:01:21,938 Dit is echt zielig. 597 01:01:23,141 --> 01:01:24,734 De Kerstman? 598 01:01:26,461 --> 01:01:29,453 Ga binnen dat rapport afmaken. - Heb ik al gedaan. 599 01:01:29,581 --> 01:01:31,811 Naar binnen. Maak je pistool schoon. - Ook gedaan. 600 01:01:31,941 --> 01:01:33,534 Ga naar binnen. 601 01:01:37,821 --> 01:01:42,179 Ik ga je niet voor de krijgsraad slepen. Ik laat je eruit gooien… 602 01:01:42,301 --> 01:01:47,535 Op basis van psychologische gronden. Jij gaat naar het gekkenhuis. 603 01:01:47,661 --> 01:01:49,299 Jij duwde me. 604 01:01:51,221 --> 01:01:54,498 Echt niet. - Echt wel. 605 01:02:02,221 --> 01:02:03,655 Echt niet. 606 01:02:08,581 --> 01:02:10,731 Oeps. Wat is dat? 607 01:02:13,821 --> 01:02:15,414 Ken je die man? 608 01:02:18,581 --> 01:02:20,538 Het ligt op het puntje van mijn tong. 609 01:02:20,661 --> 01:02:24,416 Raul J. Cunningham, geboren in 1973 in Grand Rapids, Michigan. 610 01:02:24,541 --> 01:02:29,775 Gevoelig kind. Houdt van glinsterende dingen en regenbogen. 611 01:02:29,901 --> 01:02:32,541 Wat vind je hiervan? - Perfect. 612 01:02:40,741 --> 01:02:42,334 Een caleidoscoop. 613 01:02:46,461 --> 01:02:47,895 Ik ben zo duizelig. 614 01:03:00,661 --> 01:03:02,060 Ik heb het bijna. 615 01:03:08,661 --> 01:03:11,574 Je beet me. - Is dat een slee? 616 01:03:16,261 --> 01:03:18,013 Jij wacht hier. 617 01:03:26,701 --> 01:03:29,580 Gevaar. - Er komt er nog een. 618 01:03:45,341 --> 01:03:48,538 Hij komt eraan. - Ren voor je leven. 619 01:03:49,621 --> 01:03:51,294 Hebbes. 620 01:04:25,221 --> 01:04:28,452 Baas, heeft u een van de speelgoeddingen neergeschoten? 621 01:04:28,581 --> 01:04:33,178 Ze waren hier. Oké, kom maar op. 622 01:04:46,021 --> 01:04:49,901 Weg. Achteruit. 623 01:04:50,021 --> 01:04:55,016 Bijt in mijn geoplastieke exoskelet. Bijt in mijn diodes, mens. 624 01:04:58,221 --> 01:05:04,661 Het is kerstavond. Wat ze ook gaan doen, vanavond gaat het gebeuren. 625 01:05:04,781 --> 01:05:09,059 Ik wacht op de rechter. Ja, we gaan toeslaan. 626 01:05:09,181 --> 01:05:12,856 Ik heb lang genoeg op die dikke man gewacht. 627 01:05:12,981 --> 01:05:15,131 Nee, edelachtbare... 628 01:05:16,661 --> 01:05:19,221 U bent geen dikke man. 629 01:05:21,501 --> 01:05:26,701 Ik wil niet vervelend zijn. Ik probeer de wereld te redden. 630 01:05:26,821 --> 01:05:30,291 Ja, edelachtbare, de hele planeet Aarde. 631 01:05:32,061 --> 01:05:34,814 Nee, edelachtbare... 632 01:05:34,941 --> 01:05:37,694 Dank u. 633 01:05:43,141 --> 01:05:47,100 Zeg tegen het SWAT-team dat ik direct actie wil. 634 01:05:47,221 --> 01:05:51,454 En zeg tegen sheriff Hank dat hij over een uur op het bureau is... 635 01:05:51,581 --> 01:05:53,697 om hun dienstplicht te doen. 636 01:05:57,501 --> 01:06:01,495 Je hebt mijn ringtone veranderd. - Ja, dat is feestelijk. 637 01:06:01,621 --> 01:06:07,412 Verander mijn ringtone niet. Dit is een diensttelefoon. Niet doen. 638 01:06:10,741 --> 01:06:13,096 Agent Erickson. Ja, ik wacht. 639 01:06:21,621 --> 01:06:25,012 Hé jongens, hebben jullie even? 640 01:06:25,141 --> 01:06:28,213 Weten jullie waar oude Nick is? - Thuis, denk ik. 641 01:06:28,341 --> 01:06:32,221 Luister goed. Jullie weten van die kerels in jullie straat. 642 01:06:32,341 --> 01:06:34,855 Mam zei dat ze Mr Nick willen arresteren. 643 01:06:34,981 --> 01:06:39,771 Ze willen het vandaag doen. Ik ben verplicht om ze te helpen. 644 01:06:39,901 --> 01:06:44,054 Ik ga nu naar het bureau. Over een uur komen we naar jullie huis. 645 01:06:44,181 --> 01:06:51,181 Jij doet de deur voor me open. Doe open en laat zien dat Nick er niet is. 646 01:06:51,701 --> 01:06:56,377 Anders weet ik niet waar die gasten hem heen brengen. Doe voorzichtig. 647 01:06:56,501 --> 01:07:02,258 Waarom praat Sheriff Hank zo raar? - Hij vertelde ons een geheim. 648 01:07:02,381 --> 01:07:06,056 We moeten de Kerstman redden. En Kerstmis. Kom op. 649 01:07:16,541 --> 01:07:18,214 FBI. Is er iemand thuis? 650 01:07:19,421 --> 01:07:21,890 We hebben een huiszoekingsbevel. 651 01:07:23,261 --> 01:07:26,811 Iemand thuis? FBI. Doorzoek het huis. 652 01:07:28,821 --> 01:07:31,210 Leeg. Leeg. 653 01:07:36,501 --> 01:07:40,051 Het huis is leeg, baas. - Heb je in de garage gekeken? 654 01:07:48,381 --> 01:07:51,931 Je moet daar zitten. - Erickson, vuile rat. 655 01:07:52,061 --> 01:07:54,450 We zouden elkaar toch over een uur ontmoeten? 656 01:07:54,581 --> 01:07:58,734 Je moest daar niet over een uur zijn. Je moest daar wachten. 657 01:07:58,861 --> 01:08:04,379 Dus ga terug als een braaf hondje. - Pas op. Anders bijt dit hondje. 658 01:08:04,501 --> 01:08:06,333 Mijn vinger. 659 01:08:15,981 --> 01:08:18,291 Bedreig je me, sheriff Hank? 660 01:08:23,621 --> 01:08:25,453 Jou krijg ik nog wel. 661 01:08:25,581 --> 01:08:31,020 Als we die ouwe en zijn kameraden hebben. We weten waar ze zijn. 662 01:08:43,341 --> 01:08:47,175 Joanna, met Hank. Je kunt maar beter naar huis komen. 663 01:08:56,181 --> 01:08:59,378 Snel. Vooruit, Nick. 664 01:09:05,301 --> 01:09:09,613 U staat onder arrest. Voor overtreding van de douanewet... 665 01:09:09,741 --> 01:09:16,295 vervoer van gestolen goederen, diefstal en poging tot terreur. 666 01:09:16,421 --> 01:09:18,492 Jij durft. 667 01:09:18,621 --> 01:09:23,013 Als je rustig meegaat, gebeurt er niets met deze kinderen. 668 01:09:23,141 --> 01:09:27,851 Hoe durf je het over geweld te hebben waar kinderen bij zijn? 669 01:09:41,381 --> 01:09:45,090 Als jij je gedraagt, ga ik direct mee. 670 01:09:45,221 --> 01:09:49,897 Maar je behandelt de kinderen met eerbied en respect. 671 01:09:50,021 --> 01:09:55,175 En bovenal dat je ze veilig thuisbrengt. - Jerry... baas. 672 01:09:55,301 --> 01:09:58,612 Dat lijkt mij een goede afspraak. 673 01:10:07,021 --> 01:10:11,219 Tot hier is genoeg. De kinderen lopen verder en jij brengt me naar de fabriek. 674 01:10:11,341 --> 01:10:13,059 Afspraak is afspraak. 675 01:10:14,221 --> 01:10:18,340 Zorg dat je zus veilig thuiskomt. - Laat je niet pijn doen, Kerstman. 676 01:10:18,461 --> 01:10:21,101 Alles komt goed. - Wanneer zien we je weer? 677 01:10:21,221 --> 01:10:24,054 Om middernacht. Ga nu. 678 01:10:26,021 --> 01:10:27,534 Wacht eens even. 679 01:10:28,901 --> 01:10:32,610 Jij bent een slimmerik. - Die heb ik binnenkort nodig. 680 01:10:32,741 --> 01:10:37,133 Die zou je graag willen hebben, hè? Kom ze maar halen. 681 01:10:44,581 --> 01:10:48,893 Laat me weten als je iets hoort. - Stel dat Nick een maniak is? 682 01:10:49,021 --> 01:10:50,898 Wat heb ik gedaan? 683 01:10:53,101 --> 01:10:58,096 Ik had naar jou moeten luisteren. - Ze zijn heus veilig bij Nick. 684 01:11:22,901 --> 01:11:26,451 Weet je zeker dat hij in dat huis is? - Zeker weten. 685 01:11:28,701 --> 01:11:33,775 Ze waren zo gemeen. - Misschien vermoorden ze hem wel. 686 01:11:33,901 --> 01:11:37,690 Ze gaan hem pijn doen. - Alles komt goed. Jullie zijn veilig thuis. 687 01:11:37,821 --> 01:11:39,220 Het is voorbij. 688 01:11:42,301 --> 01:11:46,010 Albert Ross, wat doe jij hier? - Wie zijn dat? 689 01:11:46,141 --> 01:11:51,136 Wij zijn het Noordpoolreddingsteam. We komen de Kerstman halen. 690 01:11:52,621 --> 01:11:54,851 Het zijn de elfen. 691 01:12:03,301 --> 01:12:07,613 Hoe komen jullie hier zo snel? - Dus hier is het? 692 01:12:07,741 --> 01:12:09,220 Volg mij maar. 693 01:12:12,701 --> 01:12:16,854 Waarom loog je tegen die lieve kinderen dat je ze later zou zien? 694 01:12:16,981 --> 01:12:19,575 Omdat het zo is. Ik lieg nooit. 695 01:12:19,701 --> 01:12:25,299 Echt wel, Nick. Je hebt mijn carrière getorpedeerd in Leipzig. 696 01:12:25,421 --> 01:12:27,059 Je liet ons voor dood achter. 697 01:12:27,181 --> 01:12:31,220 En nu gaan jij en je mensen voor een lange tijd weg. 698 01:12:31,341 --> 01:12:36,256 Voor dood achtergelaten? Jerry, wij hebben je gered. 699 01:12:36,381 --> 01:12:39,100 Toen we de plons hoorden, zijn we teruggegaan... 700 01:12:39,221 --> 01:12:43,818 en hebben jullie veilig aan wal gezet. Maar dat herinner jij je niet meer. 701 01:12:43,941 --> 01:12:46,455 Leuk geprobeerd, dikke. Vooruit. 702 01:12:47,381 --> 01:12:49,418 Heeft u enig idee waar hij kan zijn? 703 01:12:49,541 --> 01:12:52,852 Hij zei dat jullie hem zouden redden in de spookfabriek. 704 01:12:52,981 --> 01:12:56,292 Als deze onzin hiermee ophoudt, laat ik het jullie zien. 705 01:12:57,741 --> 01:13:03,578 Ik moet het je nageven. Als jullie een onderduikadres gebruiken.. 706 01:13:03,701 --> 01:13:07,092 Doen jullie het goed. - Dank je. We doen ons best. 707 01:13:07,221 --> 01:13:11,010 Ja, nee. Dit is geweldig. - Ik wil iemand op de uitkijk. 708 01:13:11,141 --> 01:13:17,410 Ik weet niet waar ze vandaan komen maar ze zijn gevaarlijk en bewapend. 709 01:13:17,541 --> 01:13:23,014 Pak een stoel en bindt hem vast. Strak. Ik ga even buiten kijken. 710 01:13:29,261 --> 01:13:33,016 Heeft u dit allemaal gedaan? Helemaal alleen? 711 01:13:33,141 --> 01:13:35,496 Ja, vind je het leuk? - Het is geweldig. 712 01:13:35,621 --> 01:13:38,010 Ik wist wel dat je het leuk vond. - En dat piratenschip? 713 01:13:38,141 --> 01:13:40,257 Dat ook. - Helemaal vanaf het begin? 714 01:13:57,541 --> 01:13:59,851 Heel erg slim. 715 01:14:03,701 --> 01:14:06,011 Hij denkt zeker dat ik gek ben. 716 01:14:10,941 --> 01:14:14,013 Hoe ga je dit uitleggen, Nick? 717 01:14:18,381 --> 01:14:20,850 En dit dan, Nick? 718 01:14:24,061 --> 01:14:28,134 Je denkt zeker dat ik gek ben. Wat is dat? 719 01:14:52,621 --> 01:14:57,092 Is dit goed? Zit je lekker? - Ik heb het een beetje warm, Raul. 720 01:15:00,661 --> 01:15:05,735 Eindelijk alleen. Ik heb je fabriekje gevonden. 721 01:15:05,861 --> 01:15:11,334 Ik heb zo veel vragen. Dus we doen onze eigen informele ondervraging… 722 01:15:11,461 --> 01:15:15,614 Met gebruik van moderne technieken. Maar eerst.. 723 01:15:17,621 --> 01:15:20,773 Kun je uitleggen wat dit allemaal is? 724 01:15:21,901 --> 01:15:26,577 Wat zijn dit? Wat zijn ze werkelijk? - In werkelijkheid? 725 01:15:28,261 --> 01:15:31,094 Knuffelbeesten. 726 01:15:33,501 --> 01:15:37,859 20 jaar bij de veiligheidsdienst. We weten beiden dat dit… 727 01:15:37,981 --> 01:15:41,690 Een bedreiging van de nationale veiligheid is. 728 01:15:41,821 --> 01:15:44,893 Een bedreiging voor de nationale veiligheid. 729 01:15:45,021 --> 01:15:48,537 En jij zal hiervoor bloeden. 730 01:15:50,941 --> 01:15:55,731 Weet je wat het met wreedheid is.. 731 01:15:55,861 --> 01:16:01,493 Dat raakt niet alleen het slachtoffer maar ook de dader in het hart. 732 01:16:03,541 --> 01:16:08,854 Wie zijn de indringers? En wat zijn hun echte bedoelingen met de mensheid? 733 01:16:08,981 --> 01:16:15,250 Doe dit niet. Je vergeeft het jezelf nooit. En daarvoor geef ik te veel om je. 734 01:16:15,381 --> 01:16:18,499 Dit is je laatste kans om je te beteren. 735 01:16:22,141 --> 01:16:24,018 Die is goed. 736 01:16:26,341 --> 01:16:32,257 Want anders? - Anders moet ik je aardig maken. 737 01:16:39,261 --> 01:16:43,892 Waar ben je? Kom terug. Misschien heb ik je nodig. 738 01:16:44,021 --> 01:16:45,694 Ga hier staan. Hier. 739 01:16:49,221 --> 01:16:51,451 Ik heb hier een slecht gevoel bij. 740 01:16:58,621 --> 01:17:02,455 Ik zie niets. Ik ben verblind. Ik krijg geen beeld. 741 01:17:02,581 --> 01:17:06,131 Daar is de baas. Het wordt tijd. We zullen ze krijgen. 742 01:17:07,461 --> 01:17:10,419 Daar komt wat. - Wanneer vuren we terug? 743 01:17:15,461 --> 01:17:18,340 Ik zie niets. - Ik ook niet. 744 01:17:29,701 --> 01:17:31,851 Vooruit, naar binnen. 745 01:17:35,341 --> 01:17:37,651 Teddyberen. - Ik neem deze. 746 01:17:50,061 --> 01:17:55,340 Mijn lieve elfen. Het wordt erg krap dit jaar. We moeten aan de slag. 747 01:17:55,461 --> 01:17:59,580 Baas, mag ik u voorstellen aan majoor Albert Ross. 748 01:17:59,701 --> 01:18:03,012 Majoor Ross is degene die ons heeft neergeschoten. 749 01:18:03,141 --> 01:18:05,860 Maar hij heeft ons geweldig geholpen. 750 01:18:05,981 --> 01:18:11,260 Het spijt me zeer dat ik u met een raket heb neergeschoten. 751 01:18:11,381 --> 01:18:15,614 Het is wel goed, jongeman. Dat gebeurt wel vaker. 752 01:18:15,741 --> 01:18:21,498 Genoeg zo. Pak je speelgoed en ga naar huis. Vrolijk kerstfeest. 753 01:18:23,901 --> 01:18:28,611 Gaat het goed met u? - Natuurlijk kinderen. Alles prima. 754 01:18:28,741 --> 01:18:32,780 Ik zei toch dat er niemand gewond zou raken. 755 01:18:32,901 --> 01:18:36,781 Wat is de stand van zaken? - Zonder u zijn we ver achter. 756 01:18:36,901 --> 01:18:40,132 We hebben vast niet genoeg. Het ziet er slecht uit. 757 01:18:40,261 --> 01:18:46,337 Wie zegt dat ik niets heb gedaan? Ik had een werkplaats en prima helpers. 758 01:18:46,461 --> 01:18:49,852 Kom allemaal. Volg mij. 759 01:18:55,701 --> 01:19:00,491 Al dat speelgoed. - Dit is ongelooflijk. 760 01:19:00,621 --> 01:19:03,010 Heb jij dit gedaan? 761 01:19:03,141 --> 01:19:06,338 En wat vindt u, majoor? - Ongelooflijk. 762 01:19:06,461 --> 01:19:08,577 Kerstmis staat weer op de rit. 763 01:19:14,061 --> 01:19:16,371 En de rest ook. 764 01:19:26,381 --> 01:19:31,091 Dasher, Dancer, Prancer, Vixen. 765 01:19:31,221 --> 01:19:35,454 Comet, Cupid en Rudolph. 766 01:19:37,141 --> 01:19:40,577 Kom, jongens. Schiet op. 767 01:20:07,461 --> 01:20:11,773 We gaan het speelgoed halen. Er is werk aan de winkel. 768 01:20:11,901 --> 01:20:14,939 Ik neem aan dat u blij bent met uw kerstcadeautjes. 769 01:20:15,061 --> 01:20:19,578 Dat u veilig op weg kan, is alles wat ik wenste. 770 01:20:19,701 --> 01:20:23,695 Doe voortaan wel voorzichtig met die kruisraketten. 771 01:20:30,821 --> 01:20:37,739 Duizendmaal dank en duizendmaal excuses voor alle chaos. 772 01:20:37,861 --> 01:20:42,537 Heel graag gedaan. Het was geen probleem. Nou ja, bijna. 773 01:20:42,661 --> 01:20:46,336 Kijk, ze nemen ons speelgoed mee. - Goede vlucht. 774 01:20:46,461 --> 01:20:50,011 Dag, Hank. - Vrolijk kerstfeest, Kerstman. 775 01:20:56,181 --> 01:20:58,650 Ik zal je missen. - Ik kom terug. 776 01:20:58,781 --> 01:21:02,092 Wanneer? - Iedere kerst, natuurlijk. 777 01:21:02,221 --> 01:21:04,292 Beloof je dat? - Beloofd. 778 01:21:04,421 --> 01:21:10,212 De groene. Geef die aan mij. Vrolijk kerstfeest. 779 01:21:10,341 --> 01:21:13,254 Baas, het is al laat. - Hoe laat is het nu? 780 01:21:13,381 --> 01:21:16,021 Het is 11:48. - Dan hebben we genoeg tijd. 781 01:21:17,301 --> 01:21:20,692 Kom. Geen geruzie in de slee. 782 01:21:20,821 --> 01:21:23,051 Schuif eens op. - Hou op. 783 01:21:30,741 --> 01:21:33,620 Ik ben zo blij. Niet ophouden. 784 01:21:33,741 --> 01:21:37,700 Het spel is uit, Erickson. Voorbij. Jij ligt eruit. 785 01:21:41,301 --> 01:21:44,692 Dit is niet goed. Knuffelbeesten. 786 01:21:50,061 --> 01:21:56,012 Wat doe je? Dit is een warenhuis vol met buitenaardse wapens en dingen. 787 01:22:08,661 --> 01:22:11,096 Zoek me dan, als je kan. 788 01:22:19,021 --> 01:22:20,898 Hier was het. 789 01:22:24,341 --> 01:22:26,014 Waar is alles gebleven? 790 01:22:40,461 --> 01:22:42,179 Hallo, konijntje. 791 01:22:51,261 --> 01:22:54,413 Dag, Kerstman. - Kom snel terug. 792 01:22:54,541 --> 01:22:59,536 Goedenavond, lieverds. En vrolijk kerstfeest. 793 01:23:03,661 --> 01:23:06,494 Ik moest je dit geven van de Kerstman. 794 01:23:09,701 --> 01:23:11,419 Kijk. 795 01:23:23,421 --> 01:23:25,697 Vrolijk kerstfeest, Joanna. 68246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.