All language subtitles for The Nameless Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,666 --> 00:01:40,700 Iemand daar? 2 00:01:40,733 --> 00:01:42,669 Ik kan geen shit zien. 3 00:02:31,885 --> 00:02:32,952 Het is beter allemaal hier, klootzak, 4 00:02:32,986 --> 00:02:33,820 of het gaat kost je je lul. 5 00:02:53,207 --> 00:02:56,277 Accounts wissen zorgen voor lange vriendschappen. 6 00:03:04,951 --> 00:03:06,053 Breng me de jongen. 7 00:03:06,086 --> 00:03:07,188 Nee nee! 8 00:03:07,221 --> 00:03:08,422 Hallo, 9 00:03:18,399 --> 00:03:19,799 Doe het rustig aan. 10 00:04:48,088 --> 00:04:51,958 Oke. Laten we gaan! 11 00:04:54,161 --> 00:04:55,062 Oke. 12 00:05:09,076 --> 00:05:11,278 We zijn er bijna. 13 00:05:13,480 --> 00:05:15,549 Hallo! Jullie twee! 14 00:06:25,052 --> 00:06:26,320 Hallo! 15 00:08:21,835 --> 00:08:24,271 Hoi. Je maakte me bang. 16 00:08:24,304 --> 00:08:25,439 Sorry. 17 00:08:25,472 --> 00:08:27,274 Wat doe jij buiten met dit weer? 18 00:08:27,307 --> 00:08:28,809 Ik moet trainen. 19 00:08:28,842 --> 00:08:31,645 Dit is toch gek. Al deze sneeuw. 20 00:08:31,678 --> 00:08:33,146 Nooit eerder zo gezien. 21 00:08:33,180 --> 00:08:34,448 Wil je binnenkomen? 22 00:08:34,481 --> 00:08:36,550 ik ben films aan het kijken en het eten van bewerkt voedsel. 23 00:08:36,583 --> 00:08:38,085 Ik kan het niet. 24 00:08:38,118 --> 00:08:39,520 Mijn vader zal een zoekgroep sturen op zoek naar mij 25 00:08:39,553 --> 00:08:40,787 als ik niet snel thuis ben. 26 00:08:40,821 --> 00:08:41,755 Wat denkt hij in godsnaam 27 00:08:41,788 --> 00:08:44,124 gaat jou gebeuren in Coulter Springs? 28 00:08:44,157 --> 00:08:46,226 dat mijn naakte, uiteengereten lichaam 29 00:08:46,260 --> 00:08:48,495 zal verspreid gevonden worden beneden bij de grens. 30 00:08:48,529 --> 00:08:49,429 Kaas puff? 31 00:08:51,398 --> 00:08:52,299 Dus hoe gaat het? 32 00:08:54,401 --> 00:08:57,638 Uhm, jij ook. herinner je je mijn oom? 33 00:08:57,671 --> 00:09:00,207 Degene die houdt je vader niet van? 34 00:09:00,240 --> 00:09:01,241 Ja. 35 00:09:01,275 --> 00:09:02,376 Mm-hm, oké. 36 00:09:02,409 --> 00:09:07,247 Hij zei dat hij kon breng me naar de privéschool 37 00:09:07,281 --> 00:09:09,283 waar al mijn neven gaan. 38 00:09:09,316 --> 00:09:10,651 In San Diego? 39 00:09:10,684 --> 00:09:14,488 Hij zei dat ik graag bij hem zou willen blijven 40 00:09:14,521 --> 00:09:17,457 en waar hij voor zou betalen mijn collegegeld en alles. 41 00:09:17,491 --> 00:09:21,595 Heilige shit! Wacht, hij is geen viezerik, toch? 42 00:09:21,628 --> 00:09:25,365 Nee. Ik denk het tenminste niet. 43 00:09:25,399 --> 00:09:27,134 Nou dan, waarom zou hij je anders willen? 44 00:09:27,167 --> 00:09:28,702 bij hem wonen? 45 00:09:28,735 --> 00:09:31,305 Omdat, um, deze school, zoals, 46 00:09:31,338 --> 00:09:33,540 het heeft een van de beste volg programma's in het land. 47 00:09:33,574 --> 00:09:35,475 Zoiets als de helft van de kinderen die daarheen gaan 48 00:09:35,509 --> 00:09:38,211 volledige sportbeurzen krijgen. 49 00:09:38,245 --> 00:09:39,713 Gaan! 50 00:09:39,746 --> 00:09:41,715 Wat? 51 00:09:41,748 --> 00:09:43,584 Ik bedoel, zoals, niet dat ik wil dat je weggaat, 52 00:09:43,617 --> 00:09:46,420 maar je moet gaan. 53 00:09:46,453 --> 00:09:49,189 Je moet hier weg, Volg je dromen. 54 00:09:49,222 --> 00:09:50,724 Het is niet zo simpel. 55 00:09:50,757 --> 00:09:53,760 Het lijkt vrij simpel voor mij. 56 00:09:53,794 --> 00:09:57,764 Wat als ik daarheen ga en ik zuig? 57 00:09:57,798 --> 00:10:00,534 Wat als ik niet eens? het team maken? 58 00:10:00,567 --> 00:10:03,437 Nou, dan lach je helemaal naar het strand. 59 00:10:09,209 --> 00:10:10,177 Probeer het nu. 60 00:10:13,680 --> 00:10:15,716 Ja, het is-het is de dynamo, man. 61 00:10:15,749 --> 00:10:17,250 Ik denk het niet. 62 00:10:17,284 --> 00:10:18,619 Ik zou moeten weten. 63 00:10:18,652 --> 00:10:21,455 Ik was een rallycross-coureur drie jaar in Noorwegen. 64 00:10:21,488 --> 00:10:22,489 Natuurlijk was je dat. 65 00:10:22,522 --> 00:10:24,324 Is er iets heb je niet gedaan? 66 00:10:26,860 --> 00:10:28,195 Niet echt. 67 00:10:29,630 --> 00:10:31,765 Dus doe je nog steeds? dat radioding? 68 00:10:31,798 --> 00:10:34,801 Radio? Het is een podcast, man. 69 00:10:34,835 --> 00:10:38,405 Ik heb net de 500.000 abonnees gehaald vorige week. 70 00:10:38,438 --> 00:10:40,574 Dame! Dame, kom hier. 71 00:10:40,607 --> 00:10:41,675 Hoi! 72 00:10:41,708 --> 00:10:43,310 Je ging rennen bij dit weer? 73 00:10:44,444 --> 00:10:47,247 Zij is de vrouw Philippides, kerel. 74 00:10:47,280 --> 00:10:48,882 De-de wie? De wat? 75 00:10:48,915 --> 00:10:51,918 De boodschapper die wegrende van de Slag bij Marathon 76 00:10:51,952 --> 00:10:54,354 naar Athene om aan te kondigen de nederlaag van de Perzen, 77 00:10:54,388 --> 00:10:56,223 stortte toen in en stierf. 78 00:10:56,256 --> 00:10:57,958 Het is waar de marathon komt van. 79 00:10:57,991 --> 00:10:59,893 - Koel. - Hm. 80 00:10:59,926 --> 00:11:01,795 Nou, ik hoop dat je liepen niet langs de grens. 81 00:11:01,828 --> 00:11:03,330 Gewoon bij Caitlins huis. 82 00:11:03,363 --> 00:11:04,898 Hoe gaat het? 83 00:11:04,931 --> 00:11:06,433 Verdomde vrachtwagen wil niet starten. 84 00:11:06,466 --> 00:11:07,567 Het is de dynamo. 85 00:11:07,601 --> 00:11:08,835 Het is niet de dynamo. 86 00:11:08,869 --> 00:11:10,937 En je kunt het niet zeggen door eraan te ruiken. 87 00:11:10,971 --> 00:11:12,506 Ja, dat kan. 88 00:11:12,539 --> 00:11:14,641 Oke, Ik ga me opruimen. 89 00:11:14,675 --> 00:11:15,976 Tot ziens. 90 00:11:16,010 --> 00:11:17,477 Hasta la vista. 91 00:11:17,511 --> 00:11:20,681 Wacht even. Vergeet je niet iets? 92 00:11:20,714 --> 00:11:21,581 - Eh. - De dieren zijn niet 93 00:11:21,615 --> 00:11:23,650 zichzelf gaan voeden. Kom op. Kom op. 94 00:11:29,923 --> 00:11:33,393 Jij ziet dat? Dat is mijn leven. 95 00:12:21,475 --> 00:12:22,509 Pa! 96 00:12:25,612 --> 00:12:28,281 Dit is wat deze mensen ons land binnenbrengen. 97 00:12:28,315 --> 00:12:29,282 Meer rommel. 98 00:12:30,617 --> 00:12:32,285 Want als er één ding is we haten hier in de buurt, 99 00:12:32,319 --> 00:12:34,287 het is rommel. 100 00:12:34,321 --> 00:12:35,756 Dit is de derde hiervan vonden we dit jaar. 101 00:12:37,858 --> 00:12:40,027 Je moet bijna bewonder echter hun moxie. 102 00:12:40,061 --> 00:12:41,895 Ik vermoord mijn verdomde kippen nu. 103 00:12:41,928 --> 00:12:45,532 Nou, je leeft wel op een belangrijke migratieroute. 104 00:12:45,565 --> 00:12:46,933 Hé, wees voorzichtig. 105 00:12:46,967 --> 00:12:48,668 Er kan zijn een naald erin. 106 00:12:48,702 --> 00:12:51,805 Hallo. Wat is dat? 107 00:12:53,807 --> 00:12:54,741 Mag ik? 108 00:12:59,946 --> 00:13:03,017 Nou, het lijkt erop een soort totemfiguur. 109 00:13:10,957 --> 00:13:14,761 Nou, als deze mensen hun leven willen verbeteren, 110 00:13:14,795 --> 00:13:17,297 Ik stel voor dat ze beginnen met verhuizen de 21e eeuw in. 111 00:13:18,565 --> 00:13:19,733 Ruim dit op, wil je, Nicole? 112 00:13:56,837 --> 00:13:58,772 Gegroet, mijn medereizigers. 113 00:13:58,805 --> 00:14:01,708 Het is jouw man, Wade, uitzenden naar jou 114 00:14:01,741 --> 00:14:05,112 van de Wade Compound diep in het hart van Texas. 115 00:14:06,646 --> 00:14:08,849 Ik moet eerlijk tegen jullie zijn. 116 00:14:08,882 --> 00:14:14,421 Op dit moment heb ik een echte griezelige sfeer gaande vanavond. 117 00:14:14,454 --> 00:14:16,656 En het begon allemaal wanneer een vriend van mij 118 00:14:16,690 --> 00:14:19,026 gevonden deze griezelige, wild uitziende pop 119 00:14:19,060 --> 00:14:21,494 sommige migranten achtergelaten op haar eigendom. 120 00:14:21,528 --> 00:14:22,796 Ik heb er een foto van gestuurd 121 00:14:22,829 --> 00:14:23,864 - aan mijn vriend Carlos... Hoor je dat, meisje? 122 00:14:23,897 --> 00:14:25,032 - wie is een liefhebber... - We zijn beroemd. 123 00:14:25,066 --> 00:14:26,900 ...van alle dingen donker en duivels, 124 00:14:26,933 --> 00:14:30,071 en hij vertelde het me het was een cihuateotl. 125 00:14:30,104 --> 00:14:34,075 Als ik het goed zeg, het is een soort Azteekse demon. 126 00:14:34,108 --> 00:14:36,743 Carlos, bedankt voor het komen, mijn man. 127 00:14:36,776 --> 00:14:37,944 Hoe gaat het, amigo? 128 00:14:37,978 --> 00:14:39,746 Bedankt dat je me hebt. 129 00:14:39,779 --> 00:14:41,182 Ok, dus je moet het mijn publiek vertellen 130 00:14:41,215 --> 00:14:43,450 wat je me vertelde over deze cihuateotls. 131 00:14:43,483 --> 00:14:45,652 Nou, de oude Azteken geloofden 132 00:14:45,685 --> 00:14:47,721 die vrouwen die stierven in het kraambed 133 00:14:47,754 --> 00:14:51,424 zou soms worden getransformeerd in angstaanjagende demonen 134 00:14:51,458 --> 00:14:53,027 dat zou terugkeren naar de aarde periodiek 135 00:14:53,060 --> 00:14:57,098 op jacht gaan naar het ding dat ze in het leven werden geweigerd. 136 00:14:57,131 --> 00:14:58,099 Baby's. 137 00:14:58,132 --> 00:14:59,033 Je moet geef het aan die Azteken 138 00:14:59,066 --> 00:15:01,868 dat ze wisten hoe griezelig te doen, toch? 139 00:15:01,902 --> 00:15:04,971 Dus waarom denk je? een moderne immigrant 140 00:15:05,006 --> 00:15:07,741 zou een pop dragen afbeelding van een oude demon 141 00:15:07,774 --> 00:15:09,476 over de grens? 142 00:15:09,509 --> 00:15:11,578 Eh, ter bescherming, hoogstwaarschijnlijk. 143 00:15:11,611 --> 00:15:14,681 Cihuateotls werden geloofd kruisen achtervolgen 144 00:15:14,714 --> 00:15:15,916 van grensgebieden specifiek... 145 00:15:15,949 --> 00:15:17,484 Heb je dat ding bewaard? 146 00:15:17,517 --> 00:15:19,552 Waarom niet? Het is cool. 147 00:15:19,586 --> 00:15:22,023 Je hebt niet gecontroleerd de mail eerder, toch? 148 00:15:22,056 --> 00:15:24,457 Nee. 149 00:15:24,491 --> 00:15:28,162 Oke. Nou, ik ben aan het repareren om wat avondeten te maken. 150 00:15:28,195 --> 00:15:29,429 Wil je iets? 151 00:15:31,032 --> 00:15:32,532 Iets.? 152 00:15:32,565 --> 00:15:34,634 Ik dacht aan gehaktbrood. 153 00:15:36,170 --> 00:15:37,837 Of kip? 154 00:15:37,871 --> 00:15:39,873 We hadden kip afgelopen nacht. 155 00:15:39,906 --> 00:15:41,875 I denk we moeten het misschien eens worden 156 00:15:41,908 --> 00:15:44,511 de betekenis van het woord "iets." 157 00:15:49,649 --> 00:15:52,786 Het is Caitlin. Vind je het erg? 158 00:15:52,819 --> 00:15:55,056 Gehaktbrood is het. 159 00:15:56,090 --> 00:15:57,191 Hallo, oom Chris. 160 00:15:57,224 --> 00:15:58,792 Zijn we aan het fluisteren? 161 00:15:58,825 --> 00:16:02,662 Nee nee. Euh, wat is er? 162 00:16:02,696 --> 00:16:04,531 Ik heb gesproken met de rector van Eastlake 163 00:16:04,564 --> 00:16:07,268 de andere dag, en hij zei als we gaan dit doen, 164 00:16:07,301 --> 00:16:09,502 er is wat papierwerk die u moet invullen. 165 00:16:09,536 --> 00:16:10,804 Oh oke. 166 00:16:10,837 --> 00:16:13,174 Je vader wel moet u zich er ook voor afmelden. 167 00:16:15,209 --> 00:16:16,277 Oh. 168 00:16:16,310 --> 00:16:17,744 Is dat een probleem? 169 00:16:17,777 --> 00:16:20,547 Nee nee nee nee. Euh, helemaal niet. 170 00:16:20,580 --> 00:16:22,716 Hoe gaat het met hem? het hele idee toch? 171 00:16:22,749 --> 00:16:24,051 Het is goed. 172 00:16:24,085 --> 00:16:26,253 Uhm, beter dan je zou verwachten. 173 00:16:26,287 --> 00:16:28,688 Nou, denk ik je kunt een oude hond leren 174 00:16:28,722 --> 00:16:29,856 toch nieuwe trucs. 175 00:16:32,026 --> 00:16:35,595 Hoe dan ook, ze hebben het papierwerk gestuurd een paar dagen geleden uit. 176 00:16:35,628 --> 00:16:36,830 Je zou het binnenkort moeten krijgen. 177 00:16:36,863 --> 00:16:38,698 We hebben nodig zo snel mogelijk terug naar hen. 178 00:16:40,301 --> 00:16:42,069 Eh, ik... dank je. 179 00:16:42,103 --> 00:16:45,572 Ik moet gaan, oom Chris. Tot ziens, sorry. 180 00:16:51,678 --> 00:16:52,946 Eastlake Academie? 181 00:16:57,817 --> 00:16:59,086 Dit is waar de kinderen van Chris naartoe gaan. 182 00:17:09,796 --> 00:17:14,634 Pap, we moeten praten. 183 00:17:18,039 --> 00:17:19,672 Waarover praten? 184 00:18:18,832 --> 00:18:20,733 - Nee nee nee. - Blijf hier. 185 00:19:08,815 --> 00:19:10,117 Ah. 186 00:19:33,507 --> 00:19:34,741 Misschien moet je naar binnen komen. 187 00:19:35,975 --> 00:19:36,910 Waarom? 188 00:19:39,346 --> 00:19:40,880 Ik hou van de kou. 189 00:19:42,249 --> 00:19:43,350 Zo kan ik dronken worden 190 00:19:43,384 --> 00:19:45,386 en nuchter, allemaal tegelijk. 191 00:19:52,226 --> 00:19:56,397 I.Ik was van plan om praat er eerst met u over. 192 00:19:56,430 --> 00:19:58,965 Ik denk dat je denkt je bent er helemaal klaar voor 193 00:19:58,998 --> 00:20:00,767 dan maar zelf aan de slag. 194 00:20:03,003 --> 00:20:04,138 Dat heb ik gedaan, dat heb ik niet gezegd. 195 00:20:06,407 --> 00:20:09,143 Maar ik. Ik zou niet alleen zijn. 196 00:20:09,176 --> 00:20:10,110 mm. 197 00:20:11,378 --> 00:20:12,346 Rechts. 198 00:20:14,415 --> 00:20:18,785 Chris kon nooit afslaan een kans om mij te laten zien, 199 00:20:18,818 --> 00:20:19,752 maar dit? 200 00:20:21,255 --> 00:20:23,756 Niemand probeert om iemand te laten zien. 201 00:20:23,790 --> 00:20:27,528 Hij probeert te stelen mijn enige kind weg van mij 202 00:20:27,561 --> 00:20:29,463 zonder zelfs maar met mij te praten er eerst over. 203 00:20:36,036 --> 00:20:38,005 Ik vertelde hem niets tegen jou zeggen... 204 00:20:41,242 --> 00:20:43,277 zodat ik met je kon praten over het. 205 00:20:47,514 --> 00:20:49,916 Dus, wat is zijn invalshoek? 206 00:20:49,949 --> 00:20:50,850 Wat haalt hij uit dit alles? 207 00:20:50,883 --> 00:20:52,852 Niks. 208 00:20:52,885 --> 00:20:54,255 Hij gelooft gewoon in mij. 209 00:20:59,560 --> 00:21:00,494 Natuurlijk. 210 00:21:03,163 --> 00:21:04,864 Denk dat ik dat ben geweest al die jaren doen 211 00:21:04,897 --> 00:21:07,101 sinds je moeder weg is, dan? 212 00:21:07,134 --> 00:21:08,102 Niet in je geloven. 213 00:21:08,135 --> 00:21:09,336 Dat is niet wat. 214 00:21:12,006 --> 00:21:15,509 Hij denkt gewoon dat ik zou kunnen concurreren 215 00:21:15,542 --> 00:21:19,013 op een hoger niveau en misschien kan zelfs een beurs krijgen. 216 00:21:21,348 --> 00:21:22,949 Nou, excuseer me voor het niet leven 217 00:21:22,982 --> 00:21:24,884 op een voldoende hoog niveau. 218 00:21:26,287 --> 00:21:27,421 Het was niet hoog genoeg voor je moeder. 219 00:21:27,454 --> 00:21:29,490 Waarom zou het iets voor jou zijn? 220 00:21:29,523 --> 00:21:31,492 Misschien was het niet de plaats waar het probleem zich voordeed. 221 00:21:39,600 --> 00:21:40,501 Ik zal je wat vertellen. 222 00:21:42,869 --> 00:21:47,541 Als je denkt dat je zo'n ster bent je kunt naar Californië gaan, 223 00:21:47,574 --> 00:21:51,278 concurreren met die grote meisjes, Ik zal deze papieren ondertekenen. 224 00:21:52,346 --> 00:21:53,347 Pa. 225 00:21:53,380 --> 00:21:54,548 Wat? Nee ik zal. 226 00:21:56,517 --> 00:21:57,850 ik zei niet Ik was een ster. 227 00:22:13,567 --> 00:22:14,568 Laat maar. 228 00:23:28,442 --> 00:23:30,477 Dame, ga weg! 229 00:23:56,236 --> 00:23:59,506 Pa? Ben jij dat? 230 00:24:54,428 --> 00:24:55,395 Laat me je handen zien! 231 00:24:58,265 --> 00:24:59,233 Langzaam. 232 00:25:06,273 --> 00:25:07,341 Wie ben jij? 233 00:25:16,450 --> 00:25:19,119 O, daar gaan we. 234 00:25:19,152 --> 00:25:20,187 Daar gaan we. 235 00:25:20,220 --> 00:25:22,356 - Uh Huh. - Daar gaan we. 236 00:25:22,389 --> 00:25:24,191 Nicolette. 237 00:25:24,224 --> 00:25:25,492 Waar was je? 238 00:25:25,526 --> 00:25:27,828 Wat doe je? 239 00:25:27,861 --> 00:25:30,531 Hij belde mij en zei dat hij moest praten. 240 00:25:32,199 --> 00:25:34,635 Terwijl je aan het praten was, iemand heeft ingebroken in ons huis. 241 00:25:36,570 --> 00:25:37,538 WHO? 242 00:25:37,571 --> 00:25:38,505 Ik weet het niet. 243 00:25:40,807 --> 00:25:41,775 Geef dat aan mij. 244 00:25:41,808 --> 00:25:43,110 Kom op, dame. 245 00:25:43,143 --> 00:25:44,478 Geef dat aan mij. 246 00:25:44,511 --> 00:25:45,612 Jij-je denkt echt je zou moeten zijn 247 00:25:45,646 --> 00:25:47,548 met een geladen pistool in uw toestand? 248 00:25:47,581 --> 00:25:48,582 Ze heeft gelijk. 249 00:25:48,615 --> 00:25:50,651 Jij blijft gewoon hier. 250 00:25:50,684 --> 00:25:52,419 Houd de deuren en ramen op slot. 251 00:25:54,521 --> 00:25:55,422 Kom op meid. 252 00:25:58,592 --> 00:26:00,193 Ik heb hem. 253 00:26:00,227 --> 00:26:01,395 Waad, kom op! 254 00:26:01,428 --> 00:26:02,763 Ik kom. 255 00:26:08,435 --> 00:26:09,836 Lijkt op het is hier vertrapt. 256 00:26:13,707 --> 00:26:14,641 Wat is dat daar? 257 00:26:14,675 --> 00:26:15,642 Hallo. 258 00:26:17,144 --> 00:26:19,246 Dit moet zo zijn waar ze doorheen komen. 259 00:26:21,882 --> 00:26:23,684 Hij moet nu al lang weg zijn. 260 00:26:24,785 --> 00:26:27,387 Oh shit! We zullen... 261 00:26:31,291 --> 00:26:32,192 ...kom je? 262 00:26:34,828 --> 00:26:36,396 Dame, hé! 263 00:26:36,430 --> 00:26:37,464 Dame! 264 00:26:52,779 --> 00:26:57,184 Nee. Ga weg. 265 00:27:05,292 --> 00:27:06,259 Ontdaan van ingewanden. 266 00:27:06,293 --> 00:27:07,327 Weet je dat zeker? 267 00:27:07,361 --> 00:27:09,696 Nee. 268 00:27:09,730 --> 00:27:10,697 Ik heb het verzonnen. 269 00:27:11,798 --> 00:27:12,733 Ik kan je naar hem toe brengen. 270 00:27:14,668 --> 00:27:16,470 Helaas, onze rechtsmacht eindigt bij de grens. 271 00:27:16,503 --> 00:27:19,306 Er zijn twee mannen ligt daar dood! 272 00:27:19,339 --> 00:27:20,641 Uit interesse, 273 00:27:20,674 --> 00:27:22,809 wat was je precies aan het doen? aan de Mexicaanse kant? 274 00:27:22,843 --> 00:27:25,579 Ik zat achter mijn hond aan. 275 00:27:25,612 --> 00:27:26,780 Wat gebeurd er? 276 00:27:26,813 --> 00:27:27,748 Wie ben jij? 277 00:27:27,781 --> 00:27:29,182 Ik ben zijn dochter. 278 00:27:29,216 --> 00:27:30,951 En heb je deze lichamen gezien? 279 00:27:30,984 --> 00:27:32,819 Wat. welke organen? 280 00:27:32,853 --> 00:27:34,521 Uh, iemand ingebroken in het huis 281 00:27:34,554 --> 00:27:35,622 toen ze hier alleen was. 282 00:27:35,656 --> 00:27:38,892 Daarom gingen we naar de grens in de eerste plaats. 283 00:27:38,925 --> 00:27:40,827 Weet je wie het was? 284 00:27:40,861 --> 00:27:42,963 Nog een border-jumper. 285 00:27:42,996 --> 00:27:45,265 Hoe zag hij eruit? 286 00:27:45,298 --> 00:27:49,936 Hij was, eh, Spaans, uh, late tienerjaren, vroege jaren '20. 287 00:27:49,970 --> 00:27:51,638 Heeft hij je op een of andere manier bedreigd? 288 00:27:51,672 --> 00:27:53,206 Nee. 289 00:27:53,240 --> 00:27:56,777 Eigenlijk leek hij banger dan wat dan ook. 290 00:27:56,810 --> 00:28:00,213 Oké, we laten het weten de Spaanse autoriteiten 291 00:28:00,247 --> 00:28:01,115 over de lichamen die je vond, 292 00:28:01,149 --> 00:28:03,417 en houd een oogje in het zeil voor uw indringer. 293 00:28:03,450 --> 00:28:05,886 In de tussentijd zou je misschien wil een beetje voorzichtig zijn. 294 00:28:05,919 --> 00:28:08,488 Misschien niet te ver dwalen voorlopig van het huis. 295 00:28:08,522 --> 00:28:09,856 Voor nu? 296 00:28:09,890 --> 00:28:10,757 Wanneer is dit in godsnaam gaat eindigen? 297 00:28:10,791 --> 00:28:13,360 Hoi hoi. We zijn hier allemaal vrienden, man. 298 00:28:13,393 --> 00:28:14,528 Deze jongens zijn gewoon doen hun werk, oké? 299 00:28:14,561 --> 00:28:17,731 Nou, ik ga het niet worden een gevangene in mijn eigen huis, 300 00:28:17,764 --> 00:28:19,800 in het huis waar ik ben geboren, waar mijn broer is begraven. 301 00:28:19,833 --> 00:28:21,835 Wij begrijpen uw frustratie, meneer Sorenson. 302 00:28:23,303 --> 00:28:25,305 De waarheid is, we hadden een soortgelijk incident 303 00:28:25,338 --> 00:28:27,607 een paar dagen geleden gemeld. 304 00:28:27,641 --> 00:28:30,477 Lichaam werd gevonden aan onze kant van het hek. 305 00:28:30,510 --> 00:28:33,246 Het was eruit gehaald. 306 00:28:33,280 --> 00:28:35,449 Dus we vragen het je gewoon een beetje extra voorzichtig zijn. 307 00:28:35,482 --> 00:28:37,217 Blijf weg van de grens voorlopig. 308 00:28:42,589 --> 00:28:43,523 Oke. 309 00:28:49,996 --> 00:28:52,833 Jullie jongens beter verhoog je spel en snel, 310 00:28:52,866 --> 00:28:55,702 omdat ik ziek en moe ben van mijn eigendom 311 00:28:55,736 --> 00:28:58,839 wordt gebruikt als Grand Central voor illegalen. 312 00:29:06,747 --> 00:29:07,981 Doe je verdomde werk! 313 00:29:13,087 --> 00:29:14,521 Sorry daarvoor. 314 00:29:47,554 --> 00:29:49,456 Wat ben je aan het doen? 315 00:29:49,489 --> 00:29:51,758 Ik ga naar Midland. 316 00:29:51,792 --> 00:29:54,961 Middenland? Dat is ongeveer vier uur vanaf hier. 317 00:29:54,995 --> 00:29:57,697 Wade heeft een vriend die eigenaar is een elektronicawinkel daar. 318 00:29:57,731 --> 00:29:59,933 Hij gaat me aansluiten enkele bewakingscamera's. 319 00:30:02,036 --> 00:30:04,038 ik dacht de vrachtwagen was kapot. 320 00:30:04,071 --> 00:30:06,807 Ik heb het gemaakt. Het was de dynamo. 321 00:30:08,542 --> 00:30:10,544 Terwijl ik weg ben, Ik wil dat je binnen blijft. 322 00:30:10,577 --> 00:30:13,446 Houd de deuren en ramen op slot. 323 00:30:13,480 --> 00:30:15,949 Wat moet ik doen de hele dag binnen? 324 00:30:15,982 --> 00:30:18,752 Ik weet het niet. Televisie kijken. 325 00:30:18,785 --> 00:30:20,453 Brei iets. 326 00:30:20,487 --> 00:30:22,556 Deuren en ramen op slot. 327 00:30:30,031 --> 00:30:31,798 ingewanden ontdaan? 328 00:30:31,832 --> 00:30:34,601 Je bedoelt like-like 329 00:30:34,634 --> 00:30:38,005 Nee. Vind ik leuk 330 00:30:38,039 --> 00:30:39,040 Oh. 331 00:30:40,473 --> 00:30:41,775 Jakkes. 332 00:30:41,808 --> 00:30:43,677 Ja. 333 00:30:43,710 --> 00:30:45,146 Mijn vader heeft ze gevonden. 334 00:30:45,179 --> 00:30:46,947 Eng. 335 00:30:46,980 --> 00:30:49,683 Weet je, misschien moeten we allemaal verhuizen naar San Diego. 336 00:30:49,716 --> 00:30:53,420 Ik ben er vrij zeker van dat ze hebben ook moordenaars in San Diego. 337 00:30:53,453 --> 00:30:55,089 Ik denk het niet. 338 00:30:55,122 --> 00:30:59,526 Daarover gesproken, wat zei hij? 339 00:30:59,559 --> 00:31:01,728 Hij zei dat ik kon gaan als ik dat zou willen. 340 00:31:01,761 --> 00:31:02,863 Dat is geweldig. 341 00:31:02,896 --> 00:31:04,965 Is het niet? 342 00:31:04,998 --> 00:31:07,101 ik denk het niet Ik wil zelfs gaan. 343 00:31:07,134 --> 00:31:09,936 Ik bedoel, het is een semester; het maakt niet eens uit. 344 00:31:09,970 --> 00:31:11,805 - Oke. - Wat doe jij? 345 00:31:11,838 --> 00:31:13,807 mm. Pak. 346 00:31:13,840 --> 00:31:14,875 Hou op. 347 00:31:14,908 --> 00:31:16,110 Nee, kom op. 348 00:31:16,143 --> 00:31:19,813 Je bent een freak geniale loper. 349 00:31:19,846 --> 00:31:23,416 En je gaat naar San Diego en bewijs het. 350 00:31:23,450 --> 00:31:28,022 Ik ben misschien goed in Coulter Springs maar. 351 00:31:28,055 --> 00:31:29,990 het is niet echt eerlijk tegenover mijn vader. 352 00:31:30,024 --> 00:31:31,958 Ik wist het. Ik wist dat hij je schuldig had gemaakt. 353 00:31:31,992 --> 00:31:34,694 Nee, dat deed hij niet. 354 00:31:34,728 --> 00:31:37,931 Oké, dat deed hij, maar hij heeft een punt. 355 00:31:37,964 --> 00:31:40,433 Mijn vader bleef bij me al die jaren 356 00:31:40,467 --> 00:31:43,637 toen mijn moeder ons in de steek liet. 357 00:31:43,670 --> 00:31:47,074 Het is niet echt eerlijk voor mij om hem nu te redden. 358 00:31:59,053 --> 00:32:00,054 Dame? 359 00:32:22,909 --> 00:32:24,544 Laten we gaan. 360 00:32:40,061 --> 00:32:42,096 Het is goed. Het is goed. 361 00:32:42,129 --> 00:32:43,897 Jij. ken je deze man? 362 00:32:45,532 --> 00:32:46,566 Hij brak in ons huis gisteravond 363 00:32:46,599 --> 00:32:48,069 terwijl mijn vader aan de bar zat. 364 00:32:50,171 --> 00:32:51,905 Ben je gek? 365 00:32:51,938 --> 00:32:53,673 Hij-hij zou de man kunnen zijn die die soldaten hebben vermoord. 366 00:32:53,707 --> 00:32:54,674 Hij zou ons kunnen vermoorden. 367 00:32:56,943 --> 00:32:58,912 Het is goed. Het is goed. 368 00:33:06,120 --> 00:33:08,655 Oké, dat is het. Ik bel mijn vader. 369 00:33:08,688 --> 00:33:09,823 Nee, niet doen. 370 00:33:09,856 --> 00:33:11,225 Oké, nou, dan bel je je vader. 371 00:33:11,258 --> 00:33:13,260 Absoluut niet. 372 00:33:13,294 --> 00:33:15,129 ik kan niet krijgen hiervoor in de problemen. 373 00:33:17,264 --> 00:33:18,631 Vertel het aan niemand. 374 00:33:22,303 --> 00:33:23,237 Caitlin! 375 00:33:36,783 --> 00:33:37,717 Hier, het is oké. 376 00:33:51,865 --> 00:33:54,068 Mijn vader vond twee Mexicaanse soldaten 377 00:33:54,101 --> 00:33:55,102 gisteravond vermoord. 378 00:33:56,903 --> 00:33:59,273 Ik heb ze niet vermoord. 379 00:33:59,306 --> 00:34:00,207 Ik geloof je. 380 00:34:06,080 --> 00:34:08,349 Sorry. 381 00:34:08,382 --> 00:34:09,716 Nou, dat zou moeten wees goed voor nu, 382 00:34:09,749 --> 00:34:12,019 maar je moet echt gaan naar een ziekenhuis. 383 00:34:12,053 --> 00:34:13,620 Nee. Geen ziekenhuis. 384 00:34:13,653 --> 00:34:16,123 Ik-ik weet dat je dat niet doet wil in de problemen komen, maar... 385 00:34:16,157 --> 00:34:18,658 Mijn zus is er nog steeds. 386 00:34:18,691 --> 00:34:19,993 Over de grens? 387 00:34:21,195 --> 00:34:22,896 Is-is ze gewond? 388 00:34:22,929 --> 00:34:25,332 Nee. Geen pijn. Zij is. 389 00:34:27,301 --> 00:34:28,335 .embarazada. 390 00:34:31,105 --> 00:34:33,074 Ze heeft een baby in haar buik. 391 00:34:33,107 --> 00:34:34,108 Ze is zwanger? 392 00:34:34,141 --> 00:34:35,309 Si. Si. Zwanger. 393 00:34:35,342 --> 00:34:36,243 Wat was je aan het doen 394 00:34:36,277 --> 00:34:37,977 een zwanger meisje brengen over de grens? 395 00:34:41,215 --> 00:34:45,019 Laat maar zitten. Eh, wie heeft je dit aangedaan? 396 00:34:50,424 --> 00:34:52,059 Je zult me ​​niet geloven als ik je het vertel. 397 00:35:00,267 --> 00:35:02,069 Er is een mythe in mijn land 398 00:35:02,103 --> 00:35:06,973 over vrouwen die terugkomen van de dood om baby's te stelen. 399 00:35:09,376 --> 00:35:11,345 Hou je mond! 400 00:35:21,155 --> 00:35:22,256 Waar heb je dit vandaan? 401 00:35:22,289 --> 00:35:23,890 We vonden het in onze schuur. 402 00:35:27,827 --> 00:35:30,364 Dit is Coaxoch, Slang Bloem. 403 00:35:36,870 --> 00:35:40,141 Ze was een mooie vrouw wie is er geofferd? 404 00:35:40,174 --> 00:35:43,277 met haar ongeboren baby door de Azteekse koning Montezuma. 405 00:35:48,082 --> 00:35:51,784 Er is een legende onder mensen hier dichtbij 406 00:35:51,818 --> 00:35:54,188 dat ze terugkomt als een cihuateotl 407 00:35:54,221 --> 00:35:55,623 om de grens te bestormen. 408 00:36:07,067 --> 00:36:08,335 Dit is alles Ik kon vinden. 409 00:36:10,803 --> 00:36:13,907 Al mijn exen in Texel wonen? 410 00:36:31,025 --> 00:36:34,161 Dat heb ik. Ik was gewoon je ketting opmerkt. 411 00:36:37,431 --> 00:36:41,168 Mijn moeder gaf het aan mij voordat we naar het noorden kwamen. 412 00:36:41,202 --> 00:36:45,439 Het is Sint-Christoffel. Patroonheilige van reizigers. 413 00:36:45,472 --> 00:36:46,839 Wat draagt ​​hij? 414 00:36:49,009 --> 00:36:49,943 Een kind. 415 00:37:02,922 --> 00:37:05,092 Past perfect. 416 00:37:05,125 --> 00:37:06,360 Je bent nu een local. 417 00:37:08,928 --> 00:37:10,830 Wat zijn dat? 418 00:37:10,863 --> 00:37:14,401 Oh niks. Dat is gewoon, um, ik, ik loop spoor. 419 00:37:14,435 --> 00:37:15,868 Je moet zijn er heel goed in. 420 00:37:15,902 --> 00:37:18,372 Ik vermoed. 421 00:37:18,405 --> 00:37:21,874 Ik bedoel, er is niet echt veel concurrentie hier. 422 00:37:23,876 --> 00:37:26,080 De mensen van mijn moeder rennen ook. 423 00:37:26,113 --> 00:37:27,047 Zij doen? 424 00:37:28,249 --> 00:37:30,417 Het is gestart als een manier om berichten te verzenden 425 00:37:30,451 --> 00:37:32,952 tussen de dorpen. 426 00:37:32,986 --> 00:37:34,988 Nu is het gewoon een traditie. 427 00:37:35,022 --> 00:37:37,291 Zo cool. 428 00:37:37,324 --> 00:37:39,460 Ik denk dat we hebben iets gemeen. 429 00:37:44,465 --> 00:37:46,033 O, shit. Het is mijn vader. 430 00:37:46,066 --> 00:37:47,101 Blijf hier en wees stil. 431 00:37:56,843 --> 00:37:59,380 Pa! Hier, hier, laat me je helpen. 432 00:37:59,413 --> 00:38:00,347 Waarom neem je die niet? 433 00:38:00,381 --> 00:38:01,415 Ja. Natuurlijk. 434 00:38:01,448 --> 00:38:02,882 Neem die. Deze zijn voor mij. 435 00:38:07,421 --> 00:38:09,889 Dame, ik ben het maar. 436 00:38:09,922 --> 00:38:10,890 Jij hebt de camera's. 437 00:38:10,923 --> 00:38:12,226 Ik heb ze. 438 00:38:12,259 --> 00:38:13,394 Volgende keer iemand komt in de buurt van deze plek, 439 00:38:13,427 --> 00:38:14,961 we zullen er een verslag van hebben. 440 00:38:19,066 --> 00:38:20,367 Dat is geweldig. 441 00:38:20,401 --> 00:38:21,502 Wat is er mis met haar? 442 00:38:21,535 --> 00:38:23,137 Niks. 443 00:38:23,170 --> 00:38:24,471 Wat heb je de hele dag gedaan? 444 00:38:24,505 --> 00:38:25,838 Een trui gebreid. 445 00:38:27,408 --> 00:38:28,908 Caitlin kwam langs. 446 00:38:30,110 --> 00:38:31,545 Wil je wat schokkerig? Het is je favoriet. 447 00:38:31,578 --> 00:38:34,947 Eh, nee, ik ben in orde. Ik voel me niet zo goed. 448 00:38:34,981 --> 00:38:37,251 Ik denk dat ik eigenlijk ben ga snel naar bed. 449 00:38:37,284 --> 00:38:38,985 Hoe zit het met excuses pizza? 450 00:38:41,155 --> 00:38:43,090 Dame. Wat is er met die hond? 451 00:38:43,123 --> 00:38:44,058 Pa! 452 00:38:45,659 --> 00:38:47,194 Wat is hier aan de hand? 453 00:38:47,227 --> 00:38:48,162 Niks. 454 00:38:49,396 --> 00:38:51,332 Pa! Dat is mijn kamer. Het is een grens. 455 00:38:51,365 --> 00:38:52,199 We hebben hierover gesproken. 456 00:38:52,232 --> 00:38:54,867 Ja. Nou, die krijgen we niet 457 00:38:54,901 --> 00:38:57,204 als mensen worden vermoord dichtbij ons huis. 458 00:38:57,237 --> 00:39:01,908 Nicole, ik zei het toch? houd deze ramen dicht. 459 00:39:04,545 --> 00:39:06,246 Alles goed met je? 460 00:39:06,280 --> 00:39:09,216 Ik zei dat ik me niet goed voel. 461 00:39:09,249 --> 00:39:11,984 Kan zijn je zou iets moeten eten. 462 00:39:12,019 --> 00:39:15,422 Pap, ik voel me niet goed. 463 00:39:17,957 --> 00:39:23,163 Oh. Oke. 464 00:39:23,197 --> 00:39:25,632 Sorry. 465 00:39:25,666 --> 00:39:26,933 Hoop dat je je beter voelt. 466 00:41:06,533 --> 00:41:09,136 Rahui, ben jij dat? 467 00:41:13,674 --> 00:41:15,042 Je bloedt weer. 468 00:41:19,680 --> 00:41:22,182 We moeten hier weg. 469 00:41:22,216 --> 00:41:24,418 - Ik moet Gabriela vinden. - Nee. 470 00:41:24,451 --> 00:41:25,252 Je gaat niet vind zo iemand. 471 00:41:25,285 --> 00:41:27,020 - Ik moet haar vinden. - Nee. 472 00:41:29,723 --> 00:41:31,391 ik ken iemand wie kan ons helpen 473 00:41:31,425 --> 00:41:33,660 en dan kunnen we haar vinden, oké? 474 00:41:33,694 --> 00:41:37,631 We kunnen de vrachtwagen van mijn vader nemen. Kom op. Het komt goed. 475 00:42:32,452 --> 00:42:35,789 Dat is een gemeen mangat iemand heeft in je geprikt, vriend. 476 00:42:35,822 --> 00:42:36,723 Wie heeft het gedaan? 477 00:44:39,346 --> 00:44:40,447 Je weet te gebruiken een van deze? 478 00:44:43,650 --> 00:44:44,785 Ik weet dat je dat doet. 479 00:44:50,824 --> 00:44:53,960 Je zei de soldaat op dat ding geschoten, toch? 480 00:44:53,994 --> 00:44:56,430 Vele keren. 481 00:44:56,463 --> 00:44:58,665 ik denk het niet geweren gaan het voor elkaar krijgen. 482 00:44:58,699 --> 00:45:01,268 Ze heeft gelijk. 483 00:45:01,301 --> 00:45:03,970 Mijn vriend Carlos, hij zal weten wat hij moet doen. 484 00:45:05,806 --> 00:45:07,507 Euh, voicemail. 485 00:45:07,541 --> 00:45:09,276 Carlos, Ik weet dat het laat is, man, 486 00:45:09,309 --> 00:45:11,778 maar we moeten praten. Het is belangrijk. 487 00:45:11,812 --> 00:45:13,246 Onderweg. 488 00:45:13,280 --> 00:45:15,849 Jullie twee, blijf hier tot ik terug ben. 489 00:45:37,871 --> 00:45:39,406 Hey meisje. 490 00:46:34,661 --> 00:46:35,996 - Waad. - Hallo. 491 00:46:36,030 --> 00:46:38,065 Je moet met me praten over deze cihuateotls. 492 00:46:38,099 --> 00:46:39,900 Nutsvoorzieningen? 493 00:46:39,933 --> 00:46:40,867 Nutsvoorzieningen. 494 00:46:42,536 --> 00:46:43,570 Jessie. 495 00:46:59,920 --> 00:47:00,954 Ben je oke? 496 00:47:25,512 --> 00:47:28,748 Vijf dagen? Weet je dat zeker? 497 00:47:28,782 --> 00:47:31,418 Dat is wat zegt de legende. 498 00:47:31,451 --> 00:47:33,820 de cihuateotls kan alleen terugkeren naar de aarde 499 00:47:33,854 --> 00:47:36,990 tijdens die vijf dagen de Azteekse roep 500 00:47:37,024 --> 00:47:40,427 De naamloze dagen. 501 00:47:40,460 --> 00:47:42,696 En wat gebeurt er dan? nadat de vijf dagen voorbij zijn? 502 00:47:46,933 --> 00:47:47,868 Goede vraag. 503 00:47:49,736 --> 00:47:51,404 Kijk, grenspatrouille zeiden dat ze gevonden hadden 504 00:47:51,438 --> 00:47:53,506 een ander ontdaan lichaam een paar dagen ervoor 505 00:47:53,540 --> 00:47:56,010 we vonden die dood Mexicaanse soldaten. 506 00:47:57,744 --> 00:47:59,679 Dat is goed nieuws. 507 00:47:59,713 --> 00:48:01,115 Niet dat ze een ander lichaam hebben gevonden 508 00:48:01,148 --> 00:48:03,717 maar dat dit zou kunnen bijna voorbij zijn. 509 00:48:05,619 --> 00:48:07,021 Hoe zou men? ga over het wegwerken van 510 00:48:07,054 --> 00:48:09,623 een van deze dingen voordat de vijf dagen voorbij zijn, 511 00:48:09,656 --> 00:48:11,458 als het moest? 512 00:48:12,525 --> 00:48:13,460 Jij niet. 513 00:48:15,196 --> 00:48:18,165 Je kunt iets niet doden dat is al dood. 514 00:48:18,199 --> 00:48:24,071 Je moet gewoon rennen.hide. probeer overleven de sukkels. 515 00:48:59,606 --> 00:49:01,474 Het is hier. Recht omhoog. Laten we gaan. 516 00:49:06,546 --> 00:49:07,214 Ben je oke? 517 00:49:13,520 --> 00:49:15,855 Blijf gewoon hier. Ik ga haar halen. 518 00:49:41,681 --> 00:49:42,649 Gabriël. 519 00:49:55,628 --> 00:49:56,863 Gabriël. 520 00:50:03,636 --> 00:50:04,904 Het is in orde. 521 00:50:09,343 --> 00:50:10,577 Ik ben hier om je te helpen. 522 00:50:12,179 --> 00:50:13,680 Ik ben bij Rahui. 523 00:50:23,090 --> 00:50:24,025 Gabriël. 524 00:50:39,140 --> 00:50:40,207 Wat is het? 525 00:50:40,241 --> 00:50:42,776 Rennen! Ren gewoon! 526 00:50:42,809 --> 00:50:44,078 Nicolette! Wat is er gebeurd? 527 00:51:04,031 --> 00:51:07,667 Rahui, we moeten gaan. 528 00:51:07,700 --> 00:51:08,635 Ik kan het niet. 529 00:52:11,764 --> 00:52:12,665 Kom op. 530 00:53:07,521 --> 00:53:09,190 Hallo. 531 00:54:57,398 --> 00:54:58,399 Nicole. 532 00:55:04,204 --> 00:55:05,272 Nicole. 533 00:55:23,257 --> 00:55:24,258 Nicole! 534 00:57:41,395 --> 00:57:43,730 Excuseer ons even. 535 00:58:01,748 --> 00:58:03,417 Een Azteekse demon? 536 00:58:04,551 --> 00:58:06,253 Ze is op zoek voor baby's. 537 00:58:08,555 --> 00:58:10,557 Ben je ergens mee bezig? 538 00:58:10,591 --> 00:58:11,725 - Wie zijn deze.? - Luister naar mij! 539 00:58:19,199 --> 00:58:21,702 Zij is degene die snijdt de magen. 540 00:58:25,305 --> 00:58:26,273 Nee, dat zijn de kartels... 541 00:58:26,306 --> 00:58:28,108 Nee, papa. Nee. Ik zag het. 542 00:58:43,724 --> 00:58:44,691 Pa. 543 00:58:48,595 --> 00:58:53,700 Ik heb je nooit verteld hoe je oom Nicholas stierf, nietwaar? 544 00:58:55,402 --> 00:58:56,637 Nee. 545 00:59:00,240 --> 00:59:01,208 Hij was. 546 00:59:03,810 --> 00:59:05,412 vermoord. 547 00:59:07,714 --> 00:59:09,483 Hij-hij werd gesneden. 548 00:59:15,188 --> 00:59:16,223 In de maag? 549 00:59:19,326 --> 00:59:24,331 We waren aan het spelen bij de grens en ik vertrok, 550 00:59:24,364 --> 00:59:28,068 en hij kwam nooit thuis. 551 00:59:30,370 --> 00:59:32,406 Ik was degene die hem vond. 552 00:59:32,439 --> 00:59:37,210 Rolde bijna over hem heen op mijn fiets, en dat was hij ook geweest. 553 00:59:42,149 --> 00:59:43,617 hij was gestript als een dier. 554 00:59:46,920 --> 00:59:48,722 ik kan er nog steeds niet komen dat beeld uit mijn hoofd. 555 01:00:03,604 --> 01:00:05,372 Kom op. Beantwoord de oproep. 556 01:00:10,611 --> 01:00:11,511 Dit is geweldig. 557 01:00:14,648 --> 01:00:15,849 Wel verdomme? 558 01:01:36,697 --> 01:01:38,865 Jij denkt dat ding is je gevolgd? 559 01:01:38,899 --> 01:01:41,568 Ik weet het niet. 560 01:01:42,936 --> 01:01:46,940 Ik duwde het naar beneden een mijnschacht of zoiets. 561 01:01:46,973 --> 01:01:47,974 Het leek behoorlijk diep. 562 01:01:48,009 --> 01:01:49,876 Een mijnschacht? 563 01:01:51,878 --> 01:01:53,447 Ze zijn diep genoeg. 564 01:01:54,548 --> 01:01:56,450 Halverwege de hel. 565 01:01:56,483 --> 01:01:57,718 Tenminste, dat was mijn ervaring. 566 01:01:59,986 --> 01:02:01,488 Jij was een mijnwerker? 567 01:02:01,521 --> 01:02:04,291 nee. Een grom. 568 01:02:06,326 --> 01:02:09,496 Maar ik zal je vertellen wat, werken in die mijn 569 01:02:09,529 --> 01:02:10,731 kocht voor je nog veel meer luiers 570 01:02:10,764 --> 01:02:14,434 dan mijn rodeo-carrière ooit zou hebben. 571 01:02:17,637 --> 01:02:18,905 ik vernam je was best goed. 572 01:02:22,642 --> 01:02:23,710 Waar heb je dat gehoord? 573 01:02:27,414 --> 01:02:28,415 Mama. 574 01:02:36,923 --> 01:02:38,725 Oh. 575 01:02:40,660 --> 01:02:42,529 Kijk. 576 01:02:42,562 --> 01:02:44,898 Nicolette. 577 01:02:47,768 --> 01:02:50,570 ik ben nooit geweest een makkelijke jongen om mee te praten, 578 01:02:50,604 --> 01:02:51,605 leven met. 579 01:02:54,741 --> 01:02:57,911 Eén ding ben ik altijd geweest is, uh, een man van mijn woord. 580 01:03:00,847 --> 01:03:02,682 dus. 581 01:03:07,521 --> 01:03:08,588 Zoals ik al zei zou ik dat doen. 582 01:03:17,964 --> 01:03:18,899 Bedankt. 583 01:03:23,537 --> 01:03:24,671 Ik wil dat je gelukkig bent. 584 01:03:34,815 --> 01:03:35,882 Oh Hallo. 585 01:03:35,916 --> 01:03:37,951 Caitlin. Wat doe jij hier? 586 01:03:37,984 --> 01:03:39,953 Sorry, dat was je niet uw telefoon beantwoorden. 587 01:03:39,986 --> 01:03:41,788 Stoor ik? 588 01:03:41,822 --> 01:03:44,724 Nee. Oh, uh, ik zal, ik zal wachten in de andere kamer. 589 01:03:44,758 --> 01:03:47,394 Het is leuk om je te zien, Caitlin. 590 01:03:50,564 --> 01:03:51,565 Is dit een slechte tijd? 591 01:03:51,598 --> 01:03:54,568 Nee. Um, je hebt ons net bang gemaakt. 592 01:03:54,601 --> 01:03:55,602 Dus hoe gaat het? 593 01:03:55,635 --> 01:03:58,805 Oké, ik had een openbaring. 594 01:03:58,839 --> 01:04:01,474 Oke. 595 01:04:01,508 --> 01:04:05,412 Wat als we gaan? samen naar San Diego? 596 01:04:05,445 --> 01:04:06,913 W-wat? 597 01:04:06,947 --> 01:04:08,849 Ik bedoel, Ik heb wat geld gespaard. 598 01:04:08,882 --> 01:04:12,786 En waar hou ik meer van dan wat dan ook ter wereld? 599 01:04:12,819 --> 01:04:14,421 Televisie en films. 600 01:04:14,454 --> 01:04:17,624 En waar maken ze? Televisie en films? 601 01:04:17,657 --> 01:04:19,526 Niet in Coulter Springs. 602 01:04:19,559 --> 01:04:24,865 Dus ik denk dat jij en ik zou naar Californië kunnen gaan 603 01:04:24,898 --> 01:04:26,133 en samen onze dromen najagen. 604 01:04:26,167 --> 01:04:27,068 Wat denk je? 605 01:04:29,469 --> 01:04:30,604 Hoe zit het met school? 606 01:04:30,637 --> 01:04:31,538 Wat is ermee? 607 01:04:31,571 --> 01:04:32,939 Het is niet zoals Ik leer alles, dus. 608 01:04:34,774 --> 01:04:36,409 Kunnen we praten daarover straks? 609 01:04:36,443 --> 01:04:39,679 Oh oke. Maar ik ga hier niet weg 610 01:04:39,713 --> 01:04:42,049 totdat je het me vertelt dat er, zoals, 611 01:04:42,083 --> 01:04:43,650 een kans dat je ja zegt. 612 01:04:46,220 --> 01:04:47,420 Oke. 613 01:04:47,454 --> 01:04:48,488 Oke wat? 614 01:04:48,521 --> 01:04:49,456 Er is een kans Ik zal ja zeggen. 615 01:04:49,489 --> 01:04:50,991 Oké, ik wist dat je dat zou doen. 616 01:04:51,025 --> 01:04:53,894 Oké, ik moet naar mijn tante bruiloft in Lubbock morgen, 617 01:04:53,927 --> 01:04:55,495 maar ik zal je bellen van de weg 618 01:04:55,528 --> 01:04:56,863 omdat het is gaat saai worden. 619 01:04:56,897 --> 01:04:57,931 Eh, Caitlin? 620 01:04:57,964 --> 01:04:58,899 Wat? 621 01:05:01,635 --> 01:05:04,171 Misschien moet je gewoon sluit al je deuren en ramen 622 01:05:04,205 --> 01:05:05,939 en blijf vannacht binnen. 623 01:05:05,972 --> 01:05:09,143 Oké, oma. 624 01:05:09,176 --> 01:05:11,778 Oh, oh, vanwege de... 625 01:05:13,180 --> 01:05:15,582 Oh, hoe zou ik ooit overleven 626 01:05:15,615 --> 01:05:19,186 in deze wereld zonder jou, Nikki Sorenson? 627 01:05:19,220 --> 01:05:20,654 Je bent nutteloos. 628 01:05:20,687 --> 01:05:22,622 Ik weet. Doei. 629 01:05:22,656 --> 01:05:24,158 Doei. 630 01:05:29,096 --> 01:05:30,497 Dat was gewoon mijn vriend Caitlin. 631 01:05:35,702 --> 01:05:37,204 Houd de baby stil. 632 01:05:49,116 --> 01:05:51,052 Nicole, niet doen. 633 01:05:55,122 --> 01:05:55,989 Oh lieverd. Niet doen, niet doen. 634 01:05:56,023 --> 01:05:56,990 Lieverd, nee, nee, nee, nee, nee. Niet kijken. 635 01:05:57,024 --> 01:05:58,959 - Niet kijken, schat. Nee. - Nee! Nee! 636 01:05:58,992 --> 01:06:00,527 - Niet doen! niet doen. Nee. - Nee! 637 01:06:00,560 --> 01:06:03,530 Niet kijken, schat. Schat, schat, niet doen. 638 01:06:07,734 --> 01:06:09,669 Er is een kruipruimte die naar buiten leidt. 639 01:06:09,703 --> 01:06:11,771 Als het erin komt, kunnen we eruit die kant op en ga naar de vrachtwagen. 640 01:06:11,805 --> 01:06:15,142 Kom op schat. Gaan. Gaan. Kom op! 641 01:06:15,176 --> 01:06:16,776 Binnen. Binnen. 642 01:06:22,682 --> 01:06:24,085 Nee nee. Pa! 643 01:08:31,112 --> 01:08:32,213 Hey meisje. 644 01:08:32,246 --> 01:08:35,715 Hallo. Jij blijft hier. 645 01:08:35,748 --> 01:08:36,749 Bewaak het kasteel. 646 01:08:40,854 --> 01:08:41,955 Houd iedereen veilig, oké? 647 01:08:46,726 --> 01:08:47,961 Ik moet mijn vader halen. 648 01:11:35,629 --> 01:11:38,232 Pa. Pa. Papa, laten we gaan. 649 01:11:38,265 --> 01:11:39,366 Kom op. Kom op. We moeten gaan! 650 01:11:39,400 --> 01:11:40,401 We moeten gaan! 651 01:11:40,434 --> 01:11:44,271 Het spijt me zeer. 652 01:11:49,209 --> 01:11:51,378 Het spijt me. 653 01:11:51,412 --> 01:11:52,879 Het is in orde. 654 01:11:52,912 --> 01:11:55,082 Het spijt me zeer. 655 01:12:02,289 --> 01:12:03,923 Je moet gaan. 656 01:12:03,956 --> 01:12:05,925 Nee. Het komt goed met je. 657 01:12:05,958 --> 01:12:08,062 Je moet ze krijgen weg van hier. 658 01:12:08,095 --> 01:12:12,232 Jij moet. jij moet red die kleine baby. 659 01:12:12,266 --> 01:12:14,635 Vertrekken. 660 01:12:14,668 --> 01:12:15,902 Je kan alles doen. 661 01:12:20,240 --> 01:12:21,375 Je kunt gaan. 662 01:13:35,082 --> 01:13:36,016 Stap in! 663 01:14:21,028 --> 01:14:22,429 De oliepan is doorboord. 664 01:14:28,335 --> 01:14:29,336 Wat is dat? 665 01:14:29,369 --> 01:14:30,737 Het is metaal epoxy. 666 01:14:30,771 --> 01:14:32,639 Ik denk dat we dat misschien wel kunnen lappen het hiermee op. 667 01:14:34,808 --> 01:14:37,344 Hoe lang zou dat duren? 668 01:14:37,377 --> 01:14:39,413 Misschien tien minuten om in te stellen 669 01:14:39,446 --> 01:14:42,349 maar 24 uur om het volledig te genezen. 670 01:14:42,382 --> 01:14:44,585 We hebben geen 24 uur. 671 01:14:44,618 --> 01:14:45,419 Als we het opwarmen, 672 01:14:45,452 --> 01:14:47,554 en dan dekken we het af in ducttape, 673 01:14:47,588 --> 01:14:50,090 het kan lang genoeg duren om ons in veiligheid te brengen. 674 01:14:52,259 --> 01:14:53,193 We kunnen het proberen. 675 01:14:56,797 --> 01:14:58,031 Alsjeblieft. 676 01:15:08,141 --> 01:15:09,776 Oké, laten we het doen. 677 01:15:16,283 --> 01:15:18,352 Nee! Nee! Nee! 678 01:15:18,385 --> 01:15:19,553 Wat is het? 679 01:15:19,586 --> 01:15:21,121 Nee! Nee! 680 01:15:39,740 --> 01:15:42,142 Nee! Nee! 681 01:15:44,411 --> 01:15:45,579 Gaan! 682 01:16:10,871 --> 01:16:12,372 Gabriël! 683 01:16:17,411 --> 01:16:18,345 Ah! 684 01:16:33,427 --> 01:16:34,394 Donder op! 685 01:16:39,900 --> 01:16:42,436 Donder op! Of ik snij zijn keel door. 686 01:16:42,469 --> 01:16:43,770 Ik doe het! 687 01:16:43,804 --> 01:16:44,738 Kom terug. 688 01:16:50,644 --> 01:16:53,280 Ik doe het! Donder op. 689 01:17:14,701 --> 01:17:15,602 Bind haar aan mij vast. 690 01:17:24,511 --> 01:17:25,612 Doe het! 691 01:17:33,687 --> 01:17:35,155 Laat de vrachtwagen repareren. 692 01:17:37,391 --> 01:17:39,226 We ontmoeten elkaar bij Wade's. 693 01:18:23,937 --> 01:18:26,873 Waden! 694 01:18:26,907 --> 01:18:28,709 Waden! 695 01:24:43,817 --> 01:24:45,718 Nicolette. 47977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.