Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,666 --> 00:01:40,700
Iemand daar?
2
00:01:40,733 --> 00:01:42,669
Ik kan geen shit zien.
3
00:02:31,885 --> 00:02:32,952
Het is beter
allemaal hier, klootzak,
4
00:02:32,986 --> 00:02:33,820
of het gaat
kost je je lul.
5
00:02:53,207 --> 00:02:56,277
Accounts wissen
zorgen voor lange vriendschappen.
6
00:03:04,951 --> 00:03:06,053
Breng me de jongen.
7
00:03:06,086 --> 00:03:07,188
Nee nee!
8
00:03:07,221 --> 00:03:08,422
Hallo,
9
00:03:18,399 --> 00:03:19,799
Doe het rustig aan.
10
00:04:48,088 --> 00:04:51,958
Oke. Laten we gaan!
11
00:04:54,161 --> 00:04:55,062
Oke.
12
00:05:09,076 --> 00:05:11,278
We zijn er bijna.
13
00:05:13,480 --> 00:05:15,549
Hallo! Jullie twee!
14
00:06:25,052 --> 00:06:26,320
Hallo!
15
00:08:21,835 --> 00:08:24,271
Hoi. Je maakte me bang.
16
00:08:24,304 --> 00:08:25,439
Sorry.
17
00:08:25,472 --> 00:08:27,274
Wat doe jij
buiten met dit weer?
18
00:08:27,307 --> 00:08:28,809
Ik moet trainen.
19
00:08:28,842 --> 00:08:31,645
Dit is toch gek.
Al deze sneeuw.
20
00:08:31,678 --> 00:08:33,146
Nooit eerder zo gezien.
21
00:08:33,180 --> 00:08:34,448
Wil je binnenkomen?
22
00:08:34,481 --> 00:08:36,550
ik ben films aan het kijken
en het eten van bewerkt voedsel.
23
00:08:36,583 --> 00:08:38,085
Ik kan het niet.
24
00:08:38,118 --> 00:08:39,520
Mijn vader zal een zoekgroep sturen
op zoek naar mij
25
00:08:39,553 --> 00:08:40,787
als ik niet snel thuis ben.
26
00:08:40,821 --> 00:08:41,755
Wat denkt hij in godsnaam
27
00:08:41,788 --> 00:08:44,124
gaat jou gebeuren
in Coulter Springs?
28
00:08:44,157 --> 00:08:46,226
dat mijn naakte,
uiteengereten lichaam
29
00:08:46,260 --> 00:08:48,495
zal verspreid gevonden worden
beneden bij de grens.
30
00:08:48,529 --> 00:08:49,429
Kaas puff?
31
00:08:51,398 --> 00:08:52,299
Dus hoe gaat het?
32
00:08:54,401 --> 00:08:57,638
Uhm, jij ook.
herinner je je mijn oom?
33
00:08:57,671 --> 00:09:00,207
Degene die
houdt je vader niet van?
34
00:09:00,240 --> 00:09:01,241
Ja.
35
00:09:01,275 --> 00:09:02,376
Mm-hm, oké.
36
00:09:02,409 --> 00:09:07,247
Hij zei dat hij kon
breng me naar de privéschool
37
00:09:07,281 --> 00:09:09,283
waar al mijn neven gaan.
38
00:09:09,316 --> 00:09:10,651
In San Diego?
39
00:09:10,684 --> 00:09:14,488
Hij zei
dat ik graag bij hem zou willen blijven
40
00:09:14,521 --> 00:09:17,457
en waar hij voor zou betalen
mijn collegegeld en alles.
41
00:09:17,491 --> 00:09:21,595
Heilige shit!
Wacht, hij is geen viezerik, toch?
42
00:09:21,628 --> 00:09:25,365
Nee.
Ik denk het tenminste niet.
43
00:09:25,399 --> 00:09:27,134
Nou dan,
waarom zou hij je anders willen?
44
00:09:27,167 --> 00:09:28,702
bij hem wonen?
45
00:09:28,735 --> 00:09:31,305
Omdat,
um, deze school, zoals,
46
00:09:31,338 --> 00:09:33,540
het heeft een van de beste
volg programma's in het land.
47
00:09:33,574 --> 00:09:35,475
Zoiets als
de helft van de kinderen die daarheen gaan
48
00:09:35,509 --> 00:09:38,211
volledige sportbeurzen krijgen.
49
00:09:38,245 --> 00:09:39,713
Gaan!
50
00:09:39,746 --> 00:09:41,715
Wat?
51
00:09:41,748 --> 00:09:43,584
Ik bedoel, zoals,
niet dat ik wil dat je weggaat,
52
00:09:43,617 --> 00:09:46,420
maar je moet gaan.
53
00:09:46,453 --> 00:09:49,189
Je moet hier weg,
Volg je dromen.
54
00:09:49,222 --> 00:09:50,724
Het is niet zo simpel.
55
00:09:50,757 --> 00:09:53,760
Het lijkt
vrij simpel voor mij.
56
00:09:53,794 --> 00:09:57,764
Wat als ik daarheen ga en ik zuig?
57
00:09:57,798 --> 00:10:00,534
Wat als ik niet eens?
het team maken?
58
00:10:00,567 --> 00:10:03,437
Nou, dan lach je
helemaal naar het strand.
59
00:10:09,209 --> 00:10:10,177
Probeer het nu.
60
00:10:13,680 --> 00:10:15,716
Ja, het is-het is
de dynamo, man.
61
00:10:15,749 --> 00:10:17,250
Ik denk het niet.
62
00:10:17,284 --> 00:10:18,619
Ik zou moeten weten.
63
00:10:18,652 --> 00:10:21,455
Ik was een rallycross-coureur
drie jaar in Noorwegen.
64
00:10:21,488 --> 00:10:22,489
Natuurlijk was je dat.
65
00:10:22,522 --> 00:10:24,324
Is er iets
heb je niet gedaan?
66
00:10:26,860 --> 00:10:28,195
Niet echt.
67
00:10:29,630 --> 00:10:31,765
Dus doe je nog steeds?
dat radioding?
68
00:10:31,798 --> 00:10:34,801
Radio?
Het is een podcast, man.
69
00:10:34,835 --> 00:10:38,405
Ik heb net de 500.000 abonnees gehaald
vorige week.
70
00:10:38,438 --> 00:10:40,574
Dame!
Dame, kom hier.
71
00:10:40,607 --> 00:10:41,675
Hoi!
72
00:10:41,708 --> 00:10:43,310
Je ging rennen
bij dit weer?
73
00:10:44,444 --> 00:10:47,247
Zij is de vrouw
Philippides, kerel.
74
00:10:47,280 --> 00:10:48,882
De-de wie? De wat?
75
00:10:48,915 --> 00:10:51,918
De boodschapper die wegrende van de
Slag bij Marathon
76
00:10:51,952 --> 00:10:54,354
naar Athene om aan te kondigen
de nederlaag van de Perzen,
77
00:10:54,388 --> 00:10:56,223
stortte toen in en stierf.
78
00:10:56,256 --> 00:10:57,958
Het is waar de marathon
komt van.
79
00:10:57,991 --> 00:10:59,893
- Koel.
- Hm.
80
00:10:59,926 --> 00:11:01,795
Nou, ik hoop dat je
liepen niet langs de grens.
81
00:11:01,828 --> 00:11:03,330
Gewoon bij Caitlins huis.
82
00:11:03,363 --> 00:11:04,898
Hoe gaat het?
83
00:11:04,931 --> 00:11:06,433
Verdomde vrachtwagen wil niet starten.
84
00:11:06,466 --> 00:11:07,567
Het is de dynamo.
85
00:11:07,601 --> 00:11:08,835
Het is niet de dynamo.
86
00:11:08,869 --> 00:11:10,937
En je kunt het niet zeggen
door eraan te ruiken.
87
00:11:10,971 --> 00:11:12,506
Ja, dat kan.
88
00:11:12,539 --> 00:11:14,641
Oke,
Ik ga me opruimen.
89
00:11:14,675 --> 00:11:15,976
Tot ziens.
90
00:11:16,010 --> 00:11:17,477
Hasta la vista.
91
00:11:17,511 --> 00:11:20,681
Wacht even.
Vergeet je niet iets?
92
00:11:20,714 --> 00:11:21,581
- Eh.
- De dieren zijn niet
93
00:11:21,615 --> 00:11:23,650
zichzelf gaan voeden.
Kom op. Kom op.
94
00:11:29,923 --> 00:11:33,393
Jij ziet dat?
Dat is mijn leven.
95
00:12:21,475 --> 00:12:22,509
Pa!
96
00:12:25,612 --> 00:12:28,281
Dit is wat deze mensen
ons land binnenbrengen.
97
00:12:28,315 --> 00:12:29,282
Meer rommel.
98
00:12:30,617 --> 00:12:32,285
Want als er één ding is
we haten hier in de buurt,
99
00:12:32,319 --> 00:12:34,287
het is rommel.
100
00:12:34,321 --> 00:12:35,756
Dit is de derde hiervan
vonden we dit jaar.
101
00:12:37,858 --> 00:12:40,027
Je moet bijna
bewonder echter hun moxie.
102
00:12:40,061 --> 00:12:41,895
Ik vermoord mijn verdomde kippen nu.
103
00:12:41,928 --> 00:12:45,532
Nou, je leeft wel
op een belangrijke migratieroute.
104
00:12:45,565 --> 00:12:46,933
Hé, wees voorzichtig.
105
00:12:46,967 --> 00:12:48,668
Er kan zijn
een naald erin.
106
00:12:48,702 --> 00:12:51,805
Hallo. Wat is dat?
107
00:12:53,807 --> 00:12:54,741
Mag ik?
108
00:12:59,946 --> 00:13:03,017
Nou, het lijkt erop
een soort totemfiguur.
109
00:13:10,957 --> 00:13:14,761
Nou, als deze mensen
hun leven willen verbeteren,
110
00:13:14,795 --> 00:13:17,297
Ik stel voor dat ze beginnen met verhuizen
de 21e eeuw in.
111
00:13:18,565 --> 00:13:19,733
Ruim dit op, wil je, Nicole?
112
00:13:56,837 --> 00:13:58,772
Gegroet,
mijn medereizigers.
113
00:13:58,805 --> 00:14:01,708
Het is jouw man, Wade,
uitzenden naar jou
114
00:14:01,741 --> 00:14:05,112
van de Wade Compound
diep in het hart van Texas.
115
00:14:06,646 --> 00:14:08,849
Ik moet eerlijk tegen jullie zijn.
116
00:14:08,882 --> 00:14:14,421
Op dit moment heb ik een echte
griezelige sfeer gaande vanavond.
117
00:14:14,454 --> 00:14:16,656
En het begon allemaal
wanneer een vriend van mij
118
00:14:16,690 --> 00:14:19,026
gevonden
deze griezelige, wild uitziende pop
119
00:14:19,060 --> 00:14:21,494
sommige migranten achtergelaten
op haar eigendom.
120
00:14:21,528 --> 00:14:22,796
Ik heb er een foto van gestuurd
121
00:14:22,829 --> 00:14:23,864
- aan mijn vriend Carlos...
Hoor je dat, meisje?
122
00:14:23,897 --> 00:14:25,032
- wie is een liefhebber...
- We zijn beroemd.
123
00:14:25,066 --> 00:14:26,900
...van alle dingen
donker en duivels,
124
00:14:26,933 --> 00:14:30,071
en hij vertelde het me
het was een cihuateotl.
125
00:14:30,104 --> 00:14:34,075
Als ik het goed zeg,
het is een soort Azteekse demon.
126
00:14:34,108 --> 00:14:36,743
Carlos, bedankt
voor het komen, mijn man.
127
00:14:36,776 --> 00:14:37,944
Hoe gaat het, amigo?
128
00:14:37,978 --> 00:14:39,746
Bedankt dat je me hebt.
129
00:14:39,779 --> 00:14:41,182
Ok,
dus je moet het mijn publiek vertellen
130
00:14:41,215 --> 00:14:43,450
wat je me vertelde
over deze cihuateotls.
131
00:14:43,483 --> 00:14:45,652
Nou,
de oude Azteken geloofden
132
00:14:45,685 --> 00:14:47,721
die vrouwen die stierven
in het kraambed
133
00:14:47,754 --> 00:14:51,424
zou soms worden getransformeerd
in angstaanjagende demonen
134
00:14:51,458 --> 00:14:53,027
dat zou terugkeren naar de aarde
periodiek
135
00:14:53,060 --> 00:14:57,098
op jacht gaan naar het ding
dat ze in het leven werden geweigerd.
136
00:14:57,131 --> 00:14:58,099
Baby's.
137
00:14:58,132 --> 00:14:59,033
Je moet
geef het aan die Azteken
138
00:14:59,066 --> 00:15:01,868
dat ze wisten
hoe griezelig te doen, toch?
139
00:15:01,902 --> 00:15:04,971
Dus waarom denk je?
een moderne immigrant
140
00:15:05,006 --> 00:15:07,741
zou een pop dragen
afbeelding van een oude demon
141
00:15:07,774 --> 00:15:09,476
over de grens?
142
00:15:09,509 --> 00:15:11,578
Eh, ter bescherming,
hoogstwaarschijnlijk.
143
00:15:11,611 --> 00:15:14,681
Cihuateotls werden geloofd
kruisen achtervolgen
144
00:15:14,714 --> 00:15:15,916
van grensgebieden specifiek...
145
00:15:15,949 --> 00:15:17,484
Heb je dat ding bewaard?
146
00:15:17,517 --> 00:15:19,552
Waarom niet? Het is cool.
147
00:15:19,586 --> 00:15:22,023
Je hebt niet gecontroleerd
de mail eerder, toch?
148
00:15:22,056 --> 00:15:24,457
Nee.
149
00:15:24,491 --> 00:15:28,162
Oke. Nou, ik ben aan het repareren
om wat avondeten te maken.
150
00:15:28,195 --> 00:15:29,429
Wil je iets?
151
00:15:31,032 --> 00:15:32,532
Iets.?
152
00:15:32,565 --> 00:15:34,634
Ik dacht aan gehaktbrood.
153
00:15:36,170 --> 00:15:37,837
Of kip?
154
00:15:37,871 --> 00:15:39,873
We hadden kip
afgelopen nacht.
155
00:15:39,906 --> 00:15:41,875
I denk
we moeten het misschien eens worden
156
00:15:41,908 --> 00:15:44,511
de betekenis van het woord
"iets."
157
00:15:49,649 --> 00:15:52,786
Het is Caitlin.
Vind je het erg?
158
00:15:52,819 --> 00:15:55,056
Gehaktbrood is het.
159
00:15:56,090 --> 00:15:57,191
Hallo, oom Chris.
160
00:15:57,224 --> 00:15:58,792
Zijn we aan het fluisteren?
161
00:15:58,825 --> 00:16:02,662
Nee nee.
Euh, wat is er?
162
00:16:02,696 --> 00:16:04,531
Ik heb gesproken met
de rector van Eastlake
163
00:16:04,564 --> 00:16:07,268
de andere dag, en hij zei als
we gaan dit doen,
164
00:16:07,301 --> 00:16:09,502
er is wat papierwerk
die u moet invullen.
165
00:16:09,536 --> 00:16:10,804
Oh oke.
166
00:16:10,837 --> 00:16:13,174
Je vader wel
moet u zich er ook voor afmelden.
167
00:16:15,209 --> 00:16:16,277
Oh.
168
00:16:16,310 --> 00:16:17,744
Is dat een probleem?
169
00:16:17,777 --> 00:16:20,547
Nee nee nee nee. Euh, helemaal niet.
170
00:16:20,580 --> 00:16:22,716
Hoe gaat het met hem?
het hele idee toch?
171
00:16:22,749 --> 00:16:24,051
Het is goed.
172
00:16:24,085 --> 00:16:26,253
Uhm, beter dan je zou verwachten.
173
00:16:26,287 --> 00:16:28,688
Nou, denk ik
je kunt een oude hond leren
174
00:16:28,722 --> 00:16:29,856
toch nieuwe trucs.
175
00:16:32,026 --> 00:16:35,595
Hoe dan ook, ze hebben het papierwerk gestuurd
een paar dagen geleden uit.
176
00:16:35,628 --> 00:16:36,830
Je zou het binnenkort moeten krijgen.
177
00:16:36,863 --> 00:16:38,698
We hebben nodig
zo snel mogelijk terug naar hen.
178
00:16:40,301 --> 00:16:42,069
Eh, ik... dank je.
179
00:16:42,103 --> 00:16:45,572
Ik moet gaan, oom Chris.
Tot ziens, sorry.
180
00:16:51,678 --> 00:16:52,946
Eastlake Academie?
181
00:16:57,817 --> 00:16:59,086
Dit is waar de kinderen van Chris naartoe gaan.
182
00:17:09,796 --> 00:17:14,634
Pap, we moeten praten.
183
00:17:18,039 --> 00:17:19,672
Waarover praten?
184
00:18:18,832 --> 00:18:20,733
- Nee nee nee.
- Blijf hier.
185
00:19:08,815 --> 00:19:10,117
Ah.
186
00:19:33,507 --> 00:19:34,741
Misschien moet je naar binnen komen.
187
00:19:35,975 --> 00:19:36,910
Waarom?
188
00:19:39,346 --> 00:19:40,880
Ik hou van de kou.
189
00:19:42,249 --> 00:19:43,350
Zo kan ik dronken worden
190
00:19:43,384 --> 00:19:45,386
en nuchter,
allemaal tegelijk.
191
00:19:52,226 --> 00:19:56,397
I.Ik was van plan om
praat er eerst met u over.
192
00:19:56,430 --> 00:19:58,965
Ik denk dat je denkt
je bent er helemaal klaar voor
193
00:19:58,998 --> 00:20:00,767
dan maar zelf aan de slag.
194
00:20:03,003 --> 00:20:04,138
Dat heb ik gedaan, dat heb ik niet gezegd.
195
00:20:06,407 --> 00:20:09,143
Maar ik.
Ik zou niet alleen zijn.
196
00:20:09,176 --> 00:20:10,110
mm.
197
00:20:11,378 --> 00:20:12,346
Rechts.
198
00:20:14,415 --> 00:20:18,785
Chris kon nooit afslaan
een kans om mij te laten zien,
199
00:20:18,818 --> 00:20:19,752
maar dit?
200
00:20:21,255 --> 00:20:23,756
Niemand probeert
om iemand te laten zien.
201
00:20:23,790 --> 00:20:27,528
Hij probeert te stelen
mijn enige kind weg van mij
202
00:20:27,561 --> 00:20:29,463
zonder zelfs maar met mij te praten
er eerst over.
203
00:20:36,036 --> 00:20:38,005
Ik vertelde hem
niets tegen jou zeggen...
204
00:20:41,242 --> 00:20:43,277
zodat ik met je kon praten
over het.
205
00:20:47,514 --> 00:20:49,916
Dus, wat is zijn invalshoek?
206
00:20:49,949 --> 00:20:50,850
Wat haalt hij uit dit alles?
207
00:20:50,883 --> 00:20:52,852
Niks.
208
00:20:52,885 --> 00:20:54,255
Hij gelooft gewoon in mij.
209
00:20:59,560 --> 00:21:00,494
Natuurlijk.
210
00:21:03,163 --> 00:21:04,864
Denk dat ik dat ben geweest
al die jaren doen
211
00:21:04,897 --> 00:21:07,101
sinds je moeder weg is, dan?
212
00:21:07,134 --> 00:21:08,102
Niet in je geloven.
213
00:21:08,135 --> 00:21:09,336
Dat is niet wat.
214
00:21:12,006 --> 00:21:15,509
Hij denkt gewoon
dat ik zou kunnen concurreren
215
00:21:15,542 --> 00:21:19,013
op een hoger niveau en misschien
kan zelfs een beurs krijgen.
216
00:21:21,348 --> 00:21:22,949
Nou, excuseer me
voor het niet leven
217
00:21:22,982 --> 00:21:24,884
op een voldoende hoog niveau.
218
00:21:26,287 --> 00:21:27,421
Het was niet hoog genoeg
voor je moeder.
219
00:21:27,454 --> 00:21:29,490
Waarom zou het iets voor jou zijn?
220
00:21:29,523 --> 00:21:31,492
Misschien was het niet
de plaats waar het probleem zich voordeed.
221
00:21:39,600 --> 00:21:40,501
Ik zal je wat vertellen.
222
00:21:42,869 --> 00:21:47,541
Als je denkt dat je zo'n ster bent
je kunt naar Californië gaan,
223
00:21:47,574 --> 00:21:51,278
concurreren met die grote meisjes,
Ik zal deze papieren ondertekenen.
224
00:21:52,346 --> 00:21:53,347
Pa.
225
00:21:53,380 --> 00:21:54,548
Wat? Nee ik zal.
226
00:21:56,517 --> 00:21:57,850
ik zei niet
Ik was een ster.
227
00:22:13,567 --> 00:22:14,568
Laat maar.
228
00:23:28,442 --> 00:23:30,477
Dame, ga weg!
229
00:23:56,236 --> 00:23:59,506
Pa? Ben jij dat?
230
00:24:54,428 --> 00:24:55,395
Laat me je handen zien!
231
00:24:58,265 --> 00:24:59,233
Langzaam.
232
00:25:06,273 --> 00:25:07,341
Wie ben jij?
233
00:25:16,450 --> 00:25:19,119
O, daar gaan we.
234
00:25:19,152 --> 00:25:20,187
Daar gaan we.
235
00:25:20,220 --> 00:25:22,356
- Uh Huh.
- Daar gaan we.
236
00:25:22,389 --> 00:25:24,191
Nicolette.
237
00:25:24,224 --> 00:25:25,492
Waar was je?
238
00:25:25,526 --> 00:25:27,828
Wat doe je?
239
00:25:27,861 --> 00:25:30,531
Hij belde mij
en zei dat hij moest praten.
240
00:25:32,199 --> 00:25:34,635
Terwijl je aan het praten was,
iemand heeft ingebroken in ons huis.
241
00:25:36,570 --> 00:25:37,538
WHO?
242
00:25:37,571 --> 00:25:38,505
Ik weet het niet.
243
00:25:40,807 --> 00:25:41,775
Geef dat aan mij.
244
00:25:41,808 --> 00:25:43,110
Kom op, dame.
245
00:25:43,143 --> 00:25:44,478
Geef dat aan mij.
246
00:25:44,511 --> 00:25:45,612
Jij-je denkt echt
je zou moeten zijn
247
00:25:45,646 --> 00:25:47,548
met een geladen pistool
in uw toestand?
248
00:25:47,581 --> 00:25:48,582
Ze heeft gelijk.
249
00:25:48,615 --> 00:25:50,651
Jij blijft gewoon hier.
250
00:25:50,684 --> 00:25:52,419
Houd de deuren
en ramen op slot.
251
00:25:54,521 --> 00:25:55,422
Kom op meid.
252
00:25:58,592 --> 00:26:00,193
Ik heb hem.
253
00:26:00,227 --> 00:26:01,395
Waad, kom op!
254
00:26:01,428 --> 00:26:02,763
Ik kom.
255
00:26:08,435 --> 00:26:09,836
Lijkt op
het is hier vertrapt.
256
00:26:13,707 --> 00:26:14,641
Wat is dat daar?
257
00:26:14,675 --> 00:26:15,642
Hallo.
258
00:26:17,144 --> 00:26:19,246
Dit moet zo zijn
waar ze doorheen komen.
259
00:26:21,882 --> 00:26:23,684
Hij moet nu al lang weg zijn.
260
00:26:24,785 --> 00:26:27,387
Oh shit!
We zullen...
261
00:26:31,291 --> 00:26:32,192
...kom je?
262
00:26:34,828 --> 00:26:36,396
Dame, hé!
263
00:26:36,430 --> 00:26:37,464
Dame!
264
00:26:52,779 --> 00:26:57,184
Nee. Ga weg.
265
00:27:05,292 --> 00:27:06,259
Ontdaan van ingewanden.
266
00:27:06,293 --> 00:27:07,327
Weet je dat zeker?
267
00:27:07,361 --> 00:27:09,696
Nee.
268
00:27:09,730 --> 00:27:10,697
Ik heb het verzonnen.
269
00:27:11,798 --> 00:27:12,733
Ik kan je naar hem toe brengen.
270
00:27:14,668 --> 00:27:16,470
Helaas, onze
rechtsmacht eindigt bij de grens.
271
00:27:16,503 --> 00:27:19,306
Er zijn twee mannen
ligt daar dood!
272
00:27:19,339 --> 00:27:20,641
Uit interesse,
273
00:27:20,674 --> 00:27:22,809
wat was je precies aan het doen?
aan de Mexicaanse kant?
274
00:27:22,843 --> 00:27:25,579
Ik zat achter mijn hond aan.
275
00:27:25,612 --> 00:27:26,780
Wat gebeurd er?
276
00:27:26,813 --> 00:27:27,748
Wie ben jij?
277
00:27:27,781 --> 00:27:29,182
Ik ben zijn dochter.
278
00:27:29,216 --> 00:27:30,951
En heb je deze lichamen gezien?
279
00:27:30,984 --> 00:27:32,819
Wat. welke organen?
280
00:27:32,853 --> 00:27:34,521
Uh, iemand
ingebroken in het huis
281
00:27:34,554 --> 00:27:35,622
toen ze hier alleen was.
282
00:27:35,656 --> 00:27:38,892
Daarom gingen we naar de grens
in de eerste plaats.
283
00:27:38,925 --> 00:27:40,827
Weet je wie het was?
284
00:27:40,861 --> 00:27:42,963
Nog een border-jumper.
285
00:27:42,996 --> 00:27:45,265
Hoe zag hij eruit?
286
00:27:45,298 --> 00:27:49,936
Hij was, eh, Spaans,
uh, late tienerjaren, vroege jaren '20.
287
00:27:49,970 --> 00:27:51,638
Heeft hij je op een of andere manier bedreigd?
288
00:27:51,672 --> 00:27:53,206
Nee.
289
00:27:53,240 --> 00:27:56,777
Eigenlijk leek hij
banger dan wat dan ook.
290
00:27:56,810 --> 00:28:00,213
Oké, we laten het weten
de Spaanse autoriteiten
291
00:28:00,247 --> 00:28:01,115
over de lichamen die je vond,
292
00:28:01,149 --> 00:28:03,417
en houd een oogje in het zeil
voor uw indringer.
293
00:28:03,450 --> 00:28:05,886
In de tussentijd zou je misschien
wil een beetje voorzichtig zijn.
294
00:28:05,919 --> 00:28:08,488
Misschien niet te ver dwalen
voorlopig van het huis.
295
00:28:08,522 --> 00:28:09,856
Voor nu?
296
00:28:09,890 --> 00:28:10,757
Wanneer is dit in godsnaam
gaat eindigen?
297
00:28:10,791 --> 00:28:13,360
Hoi hoi.
We zijn hier allemaal vrienden, man.
298
00:28:13,393 --> 00:28:14,528
Deze jongens zijn gewoon
doen hun werk, oké?
299
00:28:14,561 --> 00:28:17,731
Nou, ik ga het niet worden
een gevangene in mijn eigen huis,
300
00:28:17,764 --> 00:28:19,800
in het huis waar ik ben geboren,
waar mijn broer is begraven.
301
00:28:19,833 --> 00:28:21,835
Wij begrijpen uw
frustratie, meneer Sorenson.
302
00:28:23,303 --> 00:28:25,305
De waarheid is,
we hadden een soortgelijk incident
303
00:28:25,338 --> 00:28:27,607
een paar dagen geleden gemeld.
304
00:28:27,641 --> 00:28:30,477
Lichaam werd gevonden
aan onze kant van het hek.
305
00:28:30,510 --> 00:28:33,246
Het was eruit gehaald.
306
00:28:33,280 --> 00:28:35,449
Dus we vragen het je gewoon
een beetje extra voorzichtig zijn.
307
00:28:35,482 --> 00:28:37,217
Blijf weg van de grens
voorlopig.
308
00:28:42,589 --> 00:28:43,523
Oke.
309
00:28:49,996 --> 00:28:52,833
Jullie jongens beter
verhoog je spel en snel,
310
00:28:52,866 --> 00:28:55,702
omdat ik ziek en moe ben
van mijn eigendom
311
00:28:55,736 --> 00:28:58,839
wordt gebruikt als Grand Central
voor illegalen.
312
00:29:06,747 --> 00:29:07,981
Doe je verdomde werk!
313
00:29:13,087 --> 00:29:14,521
Sorry daarvoor.
314
00:29:47,554 --> 00:29:49,456
Wat ben je aan het doen?
315
00:29:49,489 --> 00:29:51,758
Ik ga naar Midland.
316
00:29:51,792 --> 00:29:54,961
Middenland? Dat is ongeveer vier uur
vanaf hier.
317
00:29:54,995 --> 00:29:57,697
Wade heeft een vriend die eigenaar is
een elektronicawinkel daar.
318
00:29:57,731 --> 00:29:59,933
Hij gaat me aansluiten
enkele bewakingscamera's.
319
00:30:02,036 --> 00:30:04,038
ik dacht
de vrachtwagen was kapot.
320
00:30:04,071 --> 00:30:06,807
Ik heb het gemaakt.
Het was de dynamo.
321
00:30:08,542 --> 00:30:10,544
Terwijl ik weg ben,
Ik wil dat je binnen blijft.
322
00:30:10,577 --> 00:30:13,446
Houd de deuren
en ramen op slot.
323
00:30:13,480 --> 00:30:15,949
Wat moet ik doen
de hele dag binnen?
324
00:30:15,982 --> 00:30:18,752
Ik weet het niet.
Televisie kijken.
325
00:30:18,785 --> 00:30:20,453
Brei iets.
326
00:30:20,487 --> 00:30:22,556
Deuren en ramen op slot.
327
00:30:30,031 --> 00:30:31,798
ingewanden ontdaan?
328
00:30:31,832 --> 00:30:34,601
Je bedoelt like-like
329
00:30:34,634 --> 00:30:38,005
Nee. Vind ik leuk
330
00:30:38,039 --> 00:30:39,040
Oh.
331
00:30:40,473 --> 00:30:41,775
Jakkes.
332
00:30:41,808 --> 00:30:43,677
Ja.
333
00:30:43,710 --> 00:30:45,146
Mijn vader heeft ze gevonden.
334
00:30:45,179 --> 00:30:46,947
Eng.
335
00:30:46,980 --> 00:30:49,683
Weet je, misschien moeten we
allemaal verhuizen naar San Diego.
336
00:30:49,716 --> 00:30:53,420
Ik ben er vrij zeker van dat ze
hebben ook moordenaars in San Diego.
337
00:30:53,453 --> 00:30:55,089
Ik denk het niet.
338
00:30:55,122 --> 00:30:59,526
Daarover gesproken,
wat zei hij?
339
00:30:59,559 --> 00:31:01,728
Hij zei dat ik kon gaan
als ik dat zou willen.
340
00:31:01,761 --> 00:31:02,863
Dat is geweldig.
341
00:31:02,896 --> 00:31:04,965
Is het niet?
342
00:31:04,998 --> 00:31:07,101
ik denk het niet
Ik wil zelfs gaan.
343
00:31:07,134 --> 00:31:09,936
Ik bedoel, het is een semester;
het maakt niet eens uit.
344
00:31:09,970 --> 00:31:11,805
- Oke.
- Wat doe jij?
345
00:31:11,838 --> 00:31:13,807
mm. Pak.
346
00:31:13,840 --> 00:31:14,875
Hou op.
347
00:31:14,908 --> 00:31:16,110
Nee, kom op.
348
00:31:16,143 --> 00:31:19,813
Je bent een freak
geniale loper.
349
00:31:19,846 --> 00:31:23,416
En je gaat naar San Diego
en bewijs het.
350
00:31:23,450 --> 00:31:28,022
Ik ben misschien goed
in Coulter Springs maar.
351
00:31:28,055 --> 00:31:29,990
het is niet echt eerlijk tegenover mijn vader.
352
00:31:30,024 --> 00:31:31,958
Ik wist het.
Ik wist dat hij je schuldig had gemaakt.
353
00:31:31,992 --> 00:31:34,694
Nee, dat deed hij niet.
354
00:31:34,728 --> 00:31:37,931
Oké, dat deed hij,
maar hij heeft een punt.
355
00:31:37,964 --> 00:31:40,433
Mijn vader bleef bij me
al die jaren
356
00:31:40,467 --> 00:31:43,637
toen mijn moeder ons in de steek liet.
357
00:31:43,670 --> 00:31:47,074
Het is niet echt eerlijk
voor mij om hem nu te redden.
358
00:31:59,053 --> 00:32:00,054
Dame?
359
00:32:22,909 --> 00:32:24,544
Laten we gaan.
360
00:32:40,061 --> 00:32:42,096
Het is goed.
Het is goed.
361
00:32:42,129 --> 00:32:43,897
Jij. ken je deze man?
362
00:32:45,532 --> 00:32:46,566
Hij brak
in ons huis gisteravond
363
00:32:46,599 --> 00:32:48,069
terwijl mijn vader aan de bar zat.
364
00:32:50,171 --> 00:32:51,905
Ben je gek?
365
00:32:51,938 --> 00:32:53,673
Hij-hij zou de man kunnen zijn
die die soldaten hebben vermoord.
366
00:32:53,707 --> 00:32:54,674
Hij zou ons kunnen vermoorden.
367
00:32:56,943 --> 00:32:58,912
Het is goed.
Het is goed.
368
00:33:06,120 --> 00:33:08,655
Oké, dat is het.
Ik bel mijn vader.
369
00:33:08,688 --> 00:33:09,823
Nee, niet doen.
370
00:33:09,856 --> 00:33:11,225
Oké, nou,
dan bel je je vader.
371
00:33:11,258 --> 00:33:13,260
Absoluut niet.
372
00:33:13,294 --> 00:33:15,129
ik kan niet krijgen
hiervoor in de problemen.
373
00:33:17,264 --> 00:33:18,631
Vertel het aan niemand.
374
00:33:22,303 --> 00:33:23,237
Caitlin!
375
00:33:36,783 --> 00:33:37,717
Hier, het is oké.
376
00:33:51,865 --> 00:33:54,068
Mijn vader vond
twee Mexicaanse soldaten
377
00:33:54,101 --> 00:33:55,102
gisteravond vermoord.
378
00:33:56,903 --> 00:33:59,273
Ik heb ze niet vermoord.
379
00:33:59,306 --> 00:34:00,207
Ik geloof je.
380
00:34:06,080 --> 00:34:08,349
Sorry.
381
00:34:08,382 --> 00:34:09,716
Nou, dat zou moeten
wees goed voor nu,
382
00:34:09,749 --> 00:34:12,019
maar je moet echt gaan
naar een ziekenhuis.
383
00:34:12,053 --> 00:34:13,620
Nee. Geen ziekenhuis.
384
00:34:13,653 --> 00:34:16,123
Ik-ik weet dat je dat niet doet
wil in de problemen komen, maar...
385
00:34:16,157 --> 00:34:18,658
Mijn zus
is er nog steeds.
386
00:34:18,691 --> 00:34:19,993
Over de grens?
387
00:34:21,195 --> 00:34:22,896
Is-is ze gewond?
388
00:34:22,929 --> 00:34:25,332
Nee. Geen pijn.
Zij is.
389
00:34:27,301 --> 00:34:28,335
.embarazada.
390
00:34:31,105 --> 00:34:33,074
Ze heeft een baby in haar buik.
391
00:34:33,107 --> 00:34:34,108
Ze is zwanger?
392
00:34:34,141 --> 00:34:35,309
Si. Si. Zwanger.
393
00:34:35,342 --> 00:34:36,243
Wat was je aan het doen
394
00:34:36,277 --> 00:34:37,977
een zwanger meisje brengen
over de grens?
395
00:34:41,215 --> 00:34:45,019
Laat maar zitten.
Eh, wie heeft je dit aangedaan?
396
00:34:50,424 --> 00:34:52,059
Je zult me niet geloven
als ik je het vertel.
397
00:35:00,267 --> 00:35:02,069
Er is een mythe in mijn land
398
00:35:02,103 --> 00:35:06,973
over vrouwen die terugkomen
van de dood om baby's te stelen.
399
00:35:09,376 --> 00:35:11,345
Hou je mond!
400
00:35:21,155 --> 00:35:22,256
Waar heb je dit vandaan?
401
00:35:22,289 --> 00:35:23,890
We vonden het in onze schuur.
402
00:35:27,827 --> 00:35:30,364
Dit is Coaxoch,
Slang Bloem.
403
00:35:36,870 --> 00:35:40,141
Ze was een mooie vrouw
wie is er geofferd?
404
00:35:40,174 --> 00:35:43,277
met haar ongeboren baby
door de Azteekse koning Montezuma.
405
00:35:48,082 --> 00:35:51,784
Er is een legende
onder mensen hier dichtbij
406
00:35:51,818 --> 00:35:54,188
dat ze terugkomt
als een cihuateotl
407
00:35:54,221 --> 00:35:55,623
om de grens te bestormen.
408
00:36:07,067 --> 00:36:08,335
Dit is alles
Ik kon vinden.
409
00:36:10,803 --> 00:36:13,907
Al mijn exen
in Texel wonen?
410
00:36:31,025 --> 00:36:34,161
Dat heb ik. Ik was gewoon
je ketting opmerkt.
411
00:36:37,431 --> 00:36:41,168
Mijn moeder gaf het aan mij
voordat we naar het noorden kwamen.
412
00:36:41,202 --> 00:36:45,439
Het is Sint-Christoffel.
Patroonheilige van reizigers.
413
00:36:45,472 --> 00:36:46,839
Wat draagt hij?
414
00:36:49,009 --> 00:36:49,943
Een kind.
415
00:37:02,922 --> 00:37:05,092
Past perfect.
416
00:37:05,125 --> 00:37:06,360
Je bent nu een local.
417
00:37:08,928 --> 00:37:10,830
Wat zijn dat?
418
00:37:10,863 --> 00:37:14,401
Oh niks.
Dat is gewoon, um, ik, ik loop spoor.
419
00:37:14,435 --> 00:37:15,868
Je moet zijn
er heel goed in.
420
00:37:15,902 --> 00:37:18,372
Ik vermoed.
421
00:37:18,405 --> 00:37:21,874
Ik bedoel, er is niet echt
veel concurrentie hier.
422
00:37:23,876 --> 00:37:26,080
De mensen van mijn moeder
rennen ook.
423
00:37:26,113 --> 00:37:27,047
Zij doen?
424
00:37:28,249 --> 00:37:30,417
Het is gestart
als een manier om berichten te verzenden
425
00:37:30,451 --> 00:37:32,952
tussen de dorpen.
426
00:37:32,986 --> 00:37:34,988
Nu is het gewoon een traditie.
427
00:37:35,022 --> 00:37:37,291
Zo cool.
428
00:37:37,324 --> 00:37:39,460
Ik denk dat we hebben
iets gemeen.
429
00:37:44,465 --> 00:37:46,033
O, shit.
Het is mijn vader.
430
00:37:46,066 --> 00:37:47,101
Blijf hier en wees stil.
431
00:37:56,843 --> 00:37:59,380
Pa!
Hier, hier, laat me je helpen.
432
00:37:59,413 --> 00:38:00,347
Waarom neem je die niet?
433
00:38:00,381 --> 00:38:01,415
Ja. Natuurlijk.
434
00:38:01,448 --> 00:38:02,882
Neem die.
Deze zijn voor mij.
435
00:38:07,421 --> 00:38:09,889
Dame, ik ben het maar.
436
00:38:09,922 --> 00:38:10,890
Jij hebt de camera's.
437
00:38:10,923 --> 00:38:12,226
Ik heb ze.
438
00:38:12,259 --> 00:38:13,394
Volgende keer iemand
komt in de buurt van deze plek,
439
00:38:13,427 --> 00:38:14,961
we zullen er een verslag van hebben.
440
00:38:19,066 --> 00:38:20,367
Dat is geweldig.
441
00:38:20,401 --> 00:38:21,502
Wat is er mis met haar?
442
00:38:21,535 --> 00:38:23,137
Niks.
443
00:38:23,170 --> 00:38:24,471
Wat heb je de hele dag gedaan?
444
00:38:24,505 --> 00:38:25,838
Een trui gebreid.
445
00:38:27,408 --> 00:38:28,908
Caitlin kwam langs.
446
00:38:30,110 --> 00:38:31,545
Wil je wat schokkerig?
Het is je favoriet.
447
00:38:31,578 --> 00:38:34,947
Eh, nee, ik ben in orde.
Ik voel me niet zo goed.
448
00:38:34,981 --> 00:38:37,251
Ik denk dat ik eigenlijk ben
ga snel naar bed.
449
00:38:37,284 --> 00:38:38,985
Hoe zit het met excuses pizza?
450
00:38:41,155 --> 00:38:43,090
Dame.
Wat is er met die hond?
451
00:38:43,123 --> 00:38:44,058
Pa!
452
00:38:45,659 --> 00:38:47,194
Wat is hier aan de hand?
453
00:38:47,227 --> 00:38:48,162
Niks.
454
00:38:49,396 --> 00:38:51,332
Pa! Dat is mijn kamer.
Het is een grens.
455
00:38:51,365 --> 00:38:52,199
We hebben hierover gesproken.
456
00:38:52,232 --> 00:38:54,867
Ja.
Nou, die krijgen we niet
457
00:38:54,901 --> 00:38:57,204
als mensen worden vermoord
dichtbij ons huis.
458
00:38:57,237 --> 00:39:01,908
Nicole, ik zei het toch?
houd deze ramen dicht.
459
00:39:04,545 --> 00:39:06,246
Alles goed met je?
460
00:39:06,280 --> 00:39:09,216
Ik zei dat ik me niet goed voel.
461
00:39:09,249 --> 00:39:11,984
Kan zijn
je zou iets moeten eten.
462
00:39:12,019 --> 00:39:15,422
Pap, ik voel me niet goed.
463
00:39:17,957 --> 00:39:23,163
Oh. Oke.
464
00:39:23,197 --> 00:39:25,632
Sorry.
465
00:39:25,666 --> 00:39:26,933
Hoop dat je je beter voelt.
466
00:41:06,533 --> 00:41:09,136
Rahui, ben jij dat?
467
00:41:13,674 --> 00:41:15,042
Je bloedt weer.
468
00:41:19,680 --> 00:41:22,182
We moeten hier weg.
469
00:41:22,216 --> 00:41:24,418
- Ik moet Gabriela vinden.
- Nee.
470
00:41:24,451 --> 00:41:25,252
Je gaat niet
vind zo iemand.
471
00:41:25,285 --> 00:41:27,020
- Ik moet haar vinden.
- Nee.
472
00:41:29,723 --> 00:41:31,391
ik ken iemand
wie kan ons helpen
473
00:41:31,425 --> 00:41:33,660
en dan kunnen we haar vinden, oké?
474
00:41:33,694 --> 00:41:37,631
We kunnen de vrachtwagen van mijn vader nemen.
Kom op. Het komt goed.
475
00:42:32,452 --> 00:42:35,789
Dat is een gemeen mangat
iemand heeft in je geprikt, vriend.
476
00:42:35,822 --> 00:42:36,723
Wie heeft het gedaan?
477
00:44:39,346 --> 00:44:40,447
Je weet te gebruiken
een van deze?
478
00:44:43,650 --> 00:44:44,785
Ik weet dat je dat doet.
479
00:44:50,824 --> 00:44:53,960
Je zei de soldaat
op dat ding geschoten, toch?
480
00:44:53,994 --> 00:44:56,430
Vele keren.
481
00:44:56,463 --> 00:44:58,665
ik denk het niet
geweren gaan het voor elkaar krijgen.
482
00:44:58,699 --> 00:45:01,268
Ze heeft gelijk.
483
00:45:01,301 --> 00:45:03,970
Mijn vriend Carlos,
hij zal weten wat hij moet doen.
484
00:45:05,806 --> 00:45:07,507
Euh, voicemail.
485
00:45:07,541 --> 00:45:09,276
Carlos,
Ik weet dat het laat is, man,
486
00:45:09,309 --> 00:45:11,778
maar we moeten praten.
Het is belangrijk.
487
00:45:11,812 --> 00:45:13,246
Onderweg.
488
00:45:13,280 --> 00:45:15,849
Jullie twee, blijf hier
tot ik terug ben.
489
00:45:37,871 --> 00:45:39,406
Hey meisje.
490
00:46:34,661 --> 00:46:35,996
- Waad.
- Hallo.
491
00:46:36,030 --> 00:46:38,065
Je moet met me praten
over deze cihuateotls.
492
00:46:38,099 --> 00:46:39,900
Nutsvoorzieningen?
493
00:46:39,933 --> 00:46:40,867
Nutsvoorzieningen.
494
00:46:42,536 --> 00:46:43,570
Jessie.
495
00:46:59,920 --> 00:47:00,954
Ben je oke?
496
00:47:25,512 --> 00:47:28,748
Vijf dagen?
Weet je dat zeker?
497
00:47:28,782 --> 00:47:31,418
Dat is wat
zegt de legende.
498
00:47:31,451 --> 00:47:33,820
de cihuateotls
kan alleen terugkeren naar de aarde
499
00:47:33,854 --> 00:47:36,990
tijdens die vijf dagen
de Azteekse roep
500
00:47:37,024 --> 00:47:40,427
De naamloze dagen.
501
00:47:40,460 --> 00:47:42,696
En wat gebeurt er dan?
nadat de vijf dagen voorbij zijn?
502
00:47:46,933 --> 00:47:47,868
Goede vraag.
503
00:47:49,736 --> 00:47:51,404
Kijk, grenspatrouille
zeiden dat ze gevonden hadden
504
00:47:51,438 --> 00:47:53,506
een ander ontdaan lichaam
een paar dagen ervoor
505
00:47:53,540 --> 00:47:56,010
we vonden die dood
Mexicaanse soldaten.
506
00:47:57,744 --> 00:47:59,679
Dat is goed nieuws.
507
00:47:59,713 --> 00:48:01,115
Niet dat ze een ander lichaam hebben gevonden
508
00:48:01,148 --> 00:48:03,717
maar dat dit zou kunnen
bijna voorbij zijn.
509
00:48:05,619 --> 00:48:07,021
Hoe zou men?
ga over het wegwerken van
510
00:48:07,054 --> 00:48:09,623
een van deze dingen
voordat de vijf dagen voorbij zijn,
511
00:48:09,656 --> 00:48:11,458
als het moest?
512
00:48:12,525 --> 00:48:13,460
Jij niet.
513
00:48:15,196 --> 00:48:18,165
Je kunt iets niet doden
dat is al dood.
514
00:48:18,199 --> 00:48:24,071
Je moet gewoon rennen.hide. probeer
overleven de sukkels.
515
00:48:59,606 --> 00:49:01,474
Het is hier. Recht omhoog.
Laten we gaan.
516
00:49:06,546 --> 00:49:07,214
Ben je oke?
517
00:49:13,520 --> 00:49:15,855
Blijf gewoon hier.
Ik ga haar halen.
518
00:49:41,681 --> 00:49:42,649
Gabriël.
519
00:49:55,628 --> 00:49:56,863
Gabriël.
520
00:50:03,636 --> 00:50:04,904
Het is in orde.
521
00:50:09,343 --> 00:50:10,577
Ik ben hier om je te helpen.
522
00:50:12,179 --> 00:50:13,680
Ik ben bij Rahui.
523
00:50:23,090 --> 00:50:24,025
Gabriël.
524
00:50:39,140 --> 00:50:40,207
Wat is het?
525
00:50:40,241 --> 00:50:42,776
Rennen! Ren gewoon!
526
00:50:42,809 --> 00:50:44,078
Nicolette!
Wat is er gebeurd?
527
00:51:04,031 --> 00:51:07,667
Rahui, we moeten gaan.
528
00:51:07,700 --> 00:51:08,635
Ik kan het niet.
529
00:52:11,764 --> 00:52:12,665
Kom op.
530
00:53:07,521 --> 00:53:09,190
Hallo.
531
00:54:57,398 --> 00:54:58,399
Nicole.
532
00:55:04,204 --> 00:55:05,272
Nicole.
533
00:55:23,257 --> 00:55:24,258
Nicole!
534
00:57:41,395 --> 00:57:43,730
Excuseer ons even.
535
00:58:01,748 --> 00:58:03,417
Een Azteekse demon?
536
00:58:04,551 --> 00:58:06,253
Ze is op zoek
voor baby's.
537
00:58:08,555 --> 00:58:10,557
Ben je ergens mee bezig?
538
00:58:10,591 --> 00:58:11,725
- Wie zijn deze.?
- Luister naar mij!
539
00:58:19,199 --> 00:58:21,702
Zij is degene die snijdt
de magen.
540
00:58:25,305 --> 00:58:26,273
Nee, dat zijn de kartels...
541
00:58:26,306 --> 00:58:28,108
Nee, papa. Nee.
Ik zag het.
542
00:58:43,724 --> 00:58:44,691
Pa.
543
00:58:48,595 --> 00:58:53,700
Ik heb je nooit verteld hoe
je oom Nicholas stierf, nietwaar?
544
00:58:55,402 --> 00:58:56,637
Nee.
545
00:59:00,240 --> 00:59:01,208
Hij was.
546
00:59:03,810 --> 00:59:05,412
vermoord.
547
00:59:07,714 --> 00:59:09,483
Hij-hij werd gesneden.
548
00:59:15,188 --> 00:59:16,223
In de maag?
549
00:59:19,326 --> 00:59:24,331
We waren aan het spelen
bij de grens en ik vertrok,
550
00:59:24,364 --> 00:59:28,068
en hij kwam nooit thuis.
551
00:59:30,370 --> 00:59:32,406
Ik was degene die hem vond.
552
00:59:32,439 --> 00:59:37,210
Rolde bijna over hem heen
op mijn fiets, en dat was hij ook geweest.
553
00:59:42,149 --> 00:59:43,617
hij was gestript als een dier.
554
00:59:46,920 --> 00:59:48,722
ik kan er nog steeds niet komen
dat beeld uit mijn hoofd.
555
01:00:03,604 --> 01:00:05,372
Kom op.
Beantwoord de oproep.
556
01:00:10,611 --> 01:00:11,511
Dit is geweldig.
557
01:00:14,648 --> 01:00:15,849
Wel verdomme?
558
01:01:36,697 --> 01:01:38,865
Jij denkt
dat ding is je gevolgd?
559
01:01:38,899 --> 01:01:41,568
Ik weet het niet.
560
01:01:42,936 --> 01:01:46,940
Ik duwde het naar beneden
een mijnschacht of zoiets.
561
01:01:46,973 --> 01:01:47,974
Het leek behoorlijk diep.
562
01:01:48,009 --> 01:01:49,876
Een mijnschacht?
563
01:01:51,878 --> 01:01:53,447
Ze zijn diep genoeg.
564
01:01:54,548 --> 01:01:56,450
Halverwege de hel.
565
01:01:56,483 --> 01:01:57,718
Tenminste, dat was mijn ervaring.
566
01:01:59,986 --> 01:02:01,488
Jij was een mijnwerker?
567
01:02:01,521 --> 01:02:04,291
nee. Een grom.
568
01:02:06,326 --> 01:02:09,496
Maar ik zal je vertellen wat,
werken in die mijn
569
01:02:09,529 --> 01:02:10,731
kocht voor je
nog veel meer luiers
570
01:02:10,764 --> 01:02:14,434
dan mijn rodeo-carrière
ooit zou hebben.
571
01:02:17,637 --> 01:02:18,905
ik vernam
je was best goed.
572
01:02:22,642 --> 01:02:23,710
Waar heb je dat gehoord?
573
01:02:27,414 --> 01:02:28,415
Mama.
574
01:02:36,923 --> 01:02:38,725
Oh.
575
01:02:40,660 --> 01:02:42,529
Kijk.
576
01:02:42,562 --> 01:02:44,898
Nicolette.
577
01:02:47,768 --> 01:02:50,570
ik ben nooit geweest
een makkelijke jongen om mee te praten,
578
01:02:50,604 --> 01:02:51,605
leven met.
579
01:02:54,741 --> 01:02:57,911
Eén ding ben ik altijd geweest
is, uh, een man van mijn woord.
580
01:03:00,847 --> 01:03:02,682
dus.
581
01:03:07,521 --> 01:03:08,588
Zoals ik al zei zou ik dat doen.
582
01:03:17,964 --> 01:03:18,899
Bedankt.
583
01:03:23,537 --> 01:03:24,671
Ik wil dat je gelukkig bent.
584
01:03:34,815 --> 01:03:35,882
Oh Hallo.
585
01:03:35,916 --> 01:03:37,951
Caitlin.
Wat doe jij hier?
586
01:03:37,984 --> 01:03:39,953
Sorry, dat was je niet
uw telefoon beantwoorden.
587
01:03:39,986 --> 01:03:41,788
Stoor ik?
588
01:03:41,822 --> 01:03:44,724
Nee. Oh, uh, ik zal, ik zal wachten
in de andere kamer.
589
01:03:44,758 --> 01:03:47,394
Het is leuk
om je te zien, Caitlin.
590
01:03:50,564 --> 01:03:51,565
Is dit een slechte tijd?
591
01:03:51,598 --> 01:03:54,568
Nee. Um, je hebt ons net bang gemaakt.
592
01:03:54,601 --> 01:03:55,602
Dus hoe gaat het?
593
01:03:55,635 --> 01:03:58,805
Oké, ik had een openbaring.
594
01:03:58,839 --> 01:04:01,474
Oke.
595
01:04:01,508 --> 01:04:05,412
Wat als we gaan?
samen naar San Diego?
596
01:04:05,445 --> 01:04:06,913
W-wat?
597
01:04:06,947 --> 01:04:08,849
Ik bedoel,
Ik heb wat geld gespaard.
598
01:04:08,882 --> 01:04:12,786
En waar hou ik meer van
dan wat dan ook ter wereld?
599
01:04:12,819 --> 01:04:14,421
Televisie en films.
600
01:04:14,454 --> 01:04:17,624
En waar maken ze?
Televisie en films?
601
01:04:17,657 --> 01:04:19,526
Niet in Coulter Springs.
602
01:04:19,559 --> 01:04:24,865
Dus ik denk dat jij en ik
zou naar Californië kunnen gaan
603
01:04:24,898 --> 01:04:26,133
en samen onze dromen najagen.
604
01:04:26,167 --> 01:04:27,068
Wat denk je?
605
01:04:29,469 --> 01:04:30,604
Hoe zit het met school?
606
01:04:30,637 --> 01:04:31,538
Wat is ermee?
607
01:04:31,571 --> 01:04:32,939
Het is niet zoals
Ik leer alles, dus.
608
01:04:34,774 --> 01:04:36,409
Kunnen we praten
daarover straks?
609
01:04:36,443 --> 01:04:39,679
Oh oke.
Maar ik ga hier niet weg
610
01:04:39,713 --> 01:04:42,049
totdat je het me vertelt
dat er, zoals,
611
01:04:42,083 --> 01:04:43,650
een kans dat je ja zegt.
612
01:04:46,220 --> 01:04:47,420
Oke.
613
01:04:47,454 --> 01:04:48,488
Oke wat?
614
01:04:48,521 --> 01:04:49,456
Er is een kans
Ik zal ja zeggen.
615
01:04:49,489 --> 01:04:50,991
Oké, ik wist dat je dat zou doen.
616
01:04:51,025 --> 01:04:53,894
Oké, ik moet naar mijn tante
bruiloft in Lubbock morgen,
617
01:04:53,927 --> 01:04:55,495
maar ik zal je bellen
van de weg
618
01:04:55,528 --> 01:04:56,863
omdat het is
gaat saai worden.
619
01:04:56,897 --> 01:04:57,931
Eh, Caitlin?
620
01:04:57,964 --> 01:04:58,899
Wat?
621
01:05:01,635 --> 01:05:04,171
Misschien moet je gewoon
sluit al je deuren en ramen
622
01:05:04,205 --> 01:05:05,939
en blijf vannacht binnen.
623
01:05:05,972 --> 01:05:09,143
Oké, oma.
624
01:05:09,176 --> 01:05:11,778
Oh, oh, vanwege de...
625
01:05:13,180 --> 01:05:15,582
Oh, hoe zou ik ooit overleven
626
01:05:15,615 --> 01:05:19,186
in deze wereld zonder jou,
Nikki Sorenson?
627
01:05:19,220 --> 01:05:20,654
Je bent nutteloos.
628
01:05:20,687 --> 01:05:22,622
Ik weet. Doei.
629
01:05:22,656 --> 01:05:24,158
Doei.
630
01:05:29,096 --> 01:05:30,497
Dat was gewoon
mijn vriend Caitlin.
631
01:05:35,702 --> 01:05:37,204
Houd de baby stil.
632
01:05:49,116 --> 01:05:51,052
Nicole, niet doen.
633
01:05:55,122 --> 01:05:55,989
Oh lieverd.
Niet doen, niet doen.
634
01:05:56,023 --> 01:05:56,990
Lieverd, nee, nee, nee, nee, nee.
Niet kijken.
635
01:05:57,024 --> 01:05:58,959
- Niet kijken, schat. Nee.
- Nee! Nee!
636
01:05:58,992 --> 01:06:00,527
- Niet doen! niet doen. Nee.
- Nee!
637
01:06:00,560 --> 01:06:03,530
Niet kijken, schat.
Schat, schat, niet doen.
638
01:06:07,734 --> 01:06:09,669
Er is een kruipruimte
die naar buiten leidt.
639
01:06:09,703 --> 01:06:11,771
Als het erin komt, kunnen we eruit
die kant op en ga naar de vrachtwagen.
640
01:06:11,805 --> 01:06:15,142
Kom op schat.
Gaan. Gaan. Kom op!
641
01:06:15,176 --> 01:06:16,776
Binnen. Binnen.
642
01:06:22,682 --> 01:06:24,085
Nee nee. Pa!
643
01:08:31,112 --> 01:08:32,213
Hey meisje.
644
01:08:32,246 --> 01:08:35,715
Hallo. Jij blijft hier.
645
01:08:35,748 --> 01:08:36,749
Bewaak het kasteel.
646
01:08:40,854 --> 01:08:41,955
Houd iedereen veilig, oké?
647
01:08:46,726 --> 01:08:47,961
Ik moet mijn vader halen.
648
01:11:35,629 --> 01:11:38,232
Pa. Pa.
Papa, laten we gaan.
649
01:11:38,265 --> 01:11:39,366
Kom op. Kom op.
We moeten gaan!
650
01:11:39,400 --> 01:11:40,401
We moeten gaan!
651
01:11:40,434 --> 01:11:44,271
Het spijt me zeer.
652
01:11:49,209 --> 01:11:51,378
Het spijt me.
653
01:11:51,412 --> 01:11:52,879
Het is in orde.
654
01:11:52,912 --> 01:11:55,082
Het spijt me zeer.
655
01:12:02,289 --> 01:12:03,923
Je moet gaan.
656
01:12:03,956 --> 01:12:05,925
Nee.
Het komt goed met je.
657
01:12:05,958 --> 01:12:08,062
Je moet ze krijgen
weg van hier.
658
01:12:08,095 --> 01:12:12,232
Jij moet. jij moet
red die kleine baby.
659
01:12:12,266 --> 01:12:14,635
Vertrekken.
660
01:12:14,668 --> 01:12:15,902
Je kan alles doen.
661
01:12:20,240 --> 01:12:21,375
Je kunt gaan.
662
01:13:35,082 --> 01:13:36,016
Stap in!
663
01:14:21,028 --> 01:14:22,429
De oliepan is doorboord.
664
01:14:28,335 --> 01:14:29,336
Wat is dat?
665
01:14:29,369 --> 01:14:30,737
Het is metaal epoxy.
666
01:14:30,771 --> 01:14:32,639
Ik denk dat we dat misschien wel kunnen
lappen het hiermee op.
667
01:14:34,808 --> 01:14:37,344
Hoe lang zou dat duren?
668
01:14:37,377 --> 01:14:39,413
Misschien tien minuten om in te stellen
669
01:14:39,446 --> 01:14:42,349
maar 24 uur
om het volledig te genezen.
670
01:14:42,382 --> 01:14:44,585
We hebben geen 24 uur.
671
01:14:44,618 --> 01:14:45,419
Als we het opwarmen,
672
01:14:45,452 --> 01:14:47,554
en dan dekken we het af
in ducttape,
673
01:14:47,588 --> 01:14:50,090
het kan lang genoeg duren
om ons in veiligheid te brengen.
674
01:14:52,259 --> 01:14:53,193
We kunnen het proberen.
675
01:14:56,797 --> 01:14:58,031
Alsjeblieft.
676
01:15:08,141 --> 01:15:09,776
Oké, laten we het doen.
677
01:15:16,283 --> 01:15:18,352
Nee! Nee! Nee!
678
01:15:18,385 --> 01:15:19,553
Wat is het?
679
01:15:19,586 --> 01:15:21,121
Nee! Nee!
680
01:15:39,740 --> 01:15:42,142
Nee! Nee!
681
01:15:44,411 --> 01:15:45,579
Gaan!
682
01:16:10,871 --> 01:16:12,372
Gabriël!
683
01:16:17,411 --> 01:16:18,345
Ah!
684
01:16:33,427 --> 01:16:34,394
Donder op!
685
01:16:39,900 --> 01:16:42,436
Donder op!
Of ik snij zijn keel door.
686
01:16:42,469 --> 01:16:43,770
Ik doe het!
687
01:16:43,804 --> 01:16:44,738
Kom terug.
688
01:16:50,644 --> 01:16:53,280
Ik doe het!
Donder op.
689
01:17:14,701 --> 01:17:15,602
Bind haar aan mij vast.
690
01:17:24,511 --> 01:17:25,612
Doe het!
691
01:17:33,687 --> 01:17:35,155
Laat de vrachtwagen repareren.
692
01:17:37,391 --> 01:17:39,226
We ontmoeten elkaar bij Wade's.
693
01:18:23,937 --> 01:18:26,873
Waden!
694
01:18:26,907 --> 01:18:28,709
Waden!
695
01:24:43,817 --> 01:24:45,718
Nicolette.
47977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.