All language subtitles for Temptation E9 2014 HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,860 --> 00:00:07,290 Episode 9 3 00:00:07,290 --> 00:00:09,470 If you're done, let me add one. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,090 I am resigning too. 5 00:00:44,150 --> 00:00:46,010 I want to stop. 6 00:00:47,470 --> 00:00:49,610 Being your wife. 7 00:00:51,500 --> 00:00:55,650 Let's end it. 8 00:00:57,100 --> 00:00:58,450 Are you saying... 9 00:00:59,300 --> 00:01:03,590 You will be happy if we are no longer together? 10 00:01:03,940 --> 00:01:06,450 At least I won't be unhappy. 11 00:01:08,980 --> 00:01:10,300 Are you serious? 12 00:01:12,180 --> 00:01:13,410 Yes. 13 00:01:16,990 --> 00:01:18,680 Do you really mean it? 14 00:01:19,420 --> 00:01:20,720 Yes, I do. 15 00:01:23,580 --> 00:01:26,510 I will ask you one last time, Hong Joo. 16 00:01:30,370 --> 00:01:31,870 Do you really mean it? 17 00:01:40,920 --> 00:01:42,900 Yes, I really mean it. 18 00:01:44,960 --> 00:01:46,720 Please... 19 00:01:48,870 --> 00:01:51,310 Let us end our marriage here. 20 00:01:57,950 --> 00:01:59,800 I will get up first. 21 00:02:18,840 --> 00:02:21,680 Na Hong Joo! Na Hong Joo! 22 00:02:25,540 --> 00:02:27,190 What did you do? 23 00:02:27,820 --> 00:02:29,230 I know I was wrong. 24 00:02:29,230 --> 00:02:30,960 Because I know that, 25 00:02:30,960 --> 00:02:34,530 I regretted my mistake and tried really hard. 26 00:02:34,580 --> 00:02:37,780 To protect our marriage! 27 00:02:37,860 --> 00:02:39,400 But what have you done all this time? 28 00:02:39,400 --> 00:02:43,090 Are you blaming me now? 29 00:02:43,110 --> 00:02:44,810 I am asking because I want to know. 30 00:02:45,090 --> 00:02:48,810 You've just been blaming me and resenting me. 31 00:02:48,810 --> 00:02:52,000 Have you done anything else other than thinking of a divorce? 32 00:02:53,510 --> 00:02:57,050 We've ended up like this because you didn't know it. 33 00:02:57,050 --> 00:02:58,970 Then help me to understand! 34 00:02:58,970 --> 00:03:01,400 You agonized alone and made the decision alone. 35 00:03:01,400 --> 00:03:02,700 So... 36 00:03:02,700 --> 00:03:05,310 If I agreed to this, would everything be alright? 37 00:03:05,340 --> 00:03:08,100 - Is that it? - I don't know about you. 38 00:03:08,100 --> 00:03:11,990 But at least I won't have this nightmare anymore. 39 00:03:14,560 --> 00:03:15,990 Nightmare? 40 00:03:16,770 --> 00:03:19,050 Our marriage was a blissful dream to me. 41 00:03:19,050 --> 00:03:20,970 But it was a nightmare to you? 42 00:03:21,030 --> 00:03:22,810 Was our marriage like that? 43 00:03:25,090 --> 00:03:26,340 Yes. 44 00:03:30,590 --> 00:03:31,980 OK. 45 00:03:33,130 --> 00:03:34,470 Let's end it then. 46 00:03:36,020 --> 00:03:37,810 Let's end the nightmare. 47 00:03:39,520 --> 00:03:41,350 And our marriage too. 48 00:03:51,770 --> 00:03:56,340 These were just my delusions. 49 00:04:03,440 --> 00:04:04,730 This was... 50 00:04:05,990 --> 00:04:08,010 our happiest days. 51 00:04:14,030 --> 00:04:16,160 You have already taken yours off. 52 00:04:20,350 --> 00:04:22,079 And now this is all that's left to us. 53 00:04:25,690 --> 00:04:27,420 See you in court. 54 00:06:52,670 --> 00:06:54,570 What's up this early in the morning? 55 00:06:54,600 --> 00:06:58,220 Congratulations on your acquisition of the M Hotel. 56 00:06:58,750 --> 00:07:00,060 Thanks. 57 00:07:00,060 --> 00:07:01,670 You've done a great job. 58 00:07:01,710 --> 00:07:04,500 I wanted to call you yesterday. But I'm a human too. 59 00:07:04,500 --> 00:07:06,880 It took one day for me to cool off. 60 00:07:06,880 --> 00:07:08,530 Call me anytime. 61 00:07:08,530 --> 00:07:11,250 Since I won, I should buy you a comfort drink. 62 00:07:11,290 --> 00:07:12,620 I'll keep that promise. 63 00:07:12,620 --> 00:07:14,360 Not today nor tomorrow. 64 00:07:14,390 --> 00:07:16,190 I am on my way to the airport. 65 00:07:16,190 --> 00:07:18,570 I'll see you when I come back. 66 00:07:18,570 --> 00:07:19,960 Sure. 67 00:07:24,240 --> 00:07:25,970 By the way, President Kang. 68 00:07:26,140 --> 00:07:28,650 How did you get in contact with President Doo? 69 00:07:28,690 --> 00:07:30,430 You had his direct line. 70 00:07:30,430 --> 00:07:32,610 I told you I had a hidden card. 71 00:07:32,610 --> 00:07:34,530 We let them win in the practice game. 72 00:07:34,530 --> 00:07:38,570 But we gotta tighten our shoelaces and play the real game well. 73 00:08:05,780 --> 00:08:07,150 President Yoo. 74 00:08:10,370 --> 00:08:13,050 Please tell Mr. Cho to come to my office. 75 00:08:13,540 --> 00:08:15,020 I will do that. 76 00:08:20,560 --> 00:08:23,690 You want me to be in charge of the Franchise Department? 77 00:08:23,730 --> 00:08:26,320 The ice cream stores, cafes, family restaurants. 78 00:08:26,320 --> 00:08:28,140 You'll be in charge of all of those. 79 00:08:28,260 --> 00:08:31,620 The ice cream franchise will go abroad soon. 80 00:08:31,620 --> 00:08:34,409 We need a marketing plan for that asap. 81 00:08:34,669 --> 00:08:37,309 Why did you think of me for this important position? 82 00:08:37,309 --> 00:08:41,320 You made a significant contribution for the hotel acquisition. 83 00:08:41,320 --> 00:08:44,990 The legal and financial departments will take care of it from now on. 84 00:08:44,990 --> 00:08:48,610 Now I want you to focus on revamping our franchises. 85 00:08:48,670 --> 00:08:49,810 I will do that. 86 00:08:50,430 --> 00:08:53,490 Now that I am promoted, 87 00:08:53,600 --> 00:08:55,740 who will take my current position? 88 00:08:58,430 --> 00:09:01,920 It will be vacant for a while. 89 00:09:02,220 --> 00:09:05,030 You should take care of both jobs in the mean time. 90 00:09:05,040 --> 00:09:08,430 I'll announce the replacement next week. 91 00:09:08,700 --> 00:09:09,760 OK. 92 00:09:10,560 --> 00:09:11,760 Well... 93 00:09:13,010 --> 00:09:15,460 Mr. Cha's resignation... 94 00:09:17,020 --> 00:09:18,840 Are you going to accept it? 95 00:09:20,400 --> 00:09:23,160 That's what he wants to do. 96 00:09:23,600 --> 00:09:25,310 I should respect that. 97 00:09:25,420 --> 00:09:28,590 I don't think it's that simple. 98 00:09:28,590 --> 00:09:31,330 I think he had a reason... 99 00:09:31,330 --> 00:09:32,680 What is it? 100 00:09:34,180 --> 00:09:36,310 What's your point? 101 00:09:36,860 --> 00:09:38,500 Seok Hoon is... 102 00:09:39,950 --> 00:09:42,850 He may end up having a divorce. 103 00:10:04,440 --> 00:10:06,380 [President Yoo] 104 00:10:47,240 --> 00:10:48,660 What about your work? 105 00:10:49,670 --> 00:10:51,580 I took the day off. 106 00:10:53,430 --> 00:10:55,160 What about you? 107 00:10:55,580 --> 00:10:57,450 I told you I quit my job. 108 00:10:57,920 --> 00:10:59,790 I don't work there anymore. 109 00:11:01,430 --> 00:11:02,870 Let's go in. 110 00:11:21,100 --> 00:11:22,930 Hey, where are you going? 111 00:11:23,190 --> 00:11:25,550 Shut up. Do you think I'll divorce you that easily? 112 00:11:25,570 --> 00:11:27,170 I won't give that to you! 113 00:11:27,170 --> 00:11:29,600 I am going to sue you! 114 00:11:30,110 --> 00:11:32,530 Hey! You are already here! 115 00:11:32,870 --> 00:11:34,570 Next please. 116 00:11:39,140 --> 00:11:41,080 Did you mutually consent to a divorce? 117 00:11:41,090 --> 00:11:42,080 Yes. 118 00:11:42,080 --> 00:11:44,750 You're not pregnant now, right? 119 00:11:44,810 --> 00:11:45,920 That's right. 120 00:11:45,920 --> 00:11:47,590 Your papers have been filed. 121 00:11:47,590 --> 00:11:51,850 You will be able to get the judge's confirmation in a month. 122 00:11:51,910 --> 00:11:53,520 Please come in. 123 00:11:55,190 --> 00:11:56,980 Do we have to go through this? 124 00:12:06,520 --> 00:12:08,720 They said we have to watch an educational video. 125 00:12:10,920 --> 00:12:12,120 Yeah. 126 00:12:29,980 --> 00:12:31,680 I heard this before. 127 00:12:32,460 --> 00:12:36,290 After people file for a divorce, they feel hungry. 128 00:12:38,470 --> 00:12:42,210 Sometimes couples even reconcile while they are eating together. 129 00:12:44,840 --> 00:12:46,390 Do you want to have lunch together? 130 00:12:47,560 --> 00:12:48,840 No. 131 00:12:50,660 --> 00:12:52,140 I'm not hungry. 132 00:12:54,330 --> 00:12:55,640 OK. 133 00:12:55,640 --> 00:12:58,670 I am not hungry either. 134 00:13:00,020 --> 00:13:01,660 See you in a month. 135 00:13:01,660 --> 00:13:03,220 See you then. 136 00:13:16,290 --> 00:13:19,060 You are a handsome man! 137 00:13:19,060 --> 00:13:21,970 But we had a meeting and drank with the wrong man. 138 00:13:22,770 --> 00:13:26,580 How did you know my direct number? 139 00:13:26,580 --> 00:13:29,240 You know Mr. Cha Seok Hoon. 140 00:13:31,240 --> 00:13:32,920 Mr. Cha. 141 00:13:33,540 --> 00:13:35,060 He's a good friend. 142 00:13:35,090 --> 00:13:37,820 I came here to become your good friend. 143 00:13:38,120 --> 00:13:39,440 No. 144 00:13:40,040 --> 00:13:43,080 I will sell the M Hotel to Dong Sung. 145 00:13:43,360 --> 00:13:46,230 A Jin doesn't have a chance. 146 00:13:46,230 --> 00:13:47,740 It's not about the M Hotel. 147 00:13:48,350 --> 00:13:50,530 I have something else to discuss. 148 00:13:59,640 --> 00:14:02,920 We understand the Doo Family Group has a massive business network... 149 00:14:02,920 --> 00:14:05,990 in Hong Kong and mainland China. 150 00:14:06,140 --> 00:14:08,010 With our business know how 151 00:14:08,010 --> 00:14:10,810 and your massive business network, 152 00:14:10,810 --> 00:14:13,370 both of us can benefit from the synergy. 153 00:14:14,430 --> 00:14:15,860 Ice cream franchises? 154 00:14:15,860 --> 00:14:19,070 China's food and dining industry is growing fast. 155 00:14:19,330 --> 00:14:21,310 This would be a great business. 156 00:14:21,310 --> 00:14:23,410 Our ice cream taste good. 157 00:14:23,490 --> 00:14:25,580 The Chinese will love it too. 158 00:14:26,240 --> 00:14:27,750 Funny. 159 00:14:28,220 --> 00:14:30,520 Very interesting! 160 00:14:39,130 --> 00:14:40,430 Go ahead. 161 00:14:40,890 --> 00:14:44,280 Your wife may cross the line very soon. 162 00:14:44,280 --> 00:14:46,500 She's about to get on the airplane. 163 00:14:46,530 --> 00:14:47,580 Where is she going? 164 00:14:47,580 --> 00:14:49,080 She's going to Bangkok. 165 00:14:49,360 --> 00:14:51,210 I got a ticket too. 166 00:14:51,210 --> 00:14:53,450 This will be my counter punch! 167 00:14:53,800 --> 00:14:55,230 Do it right. 168 00:14:55,250 --> 00:14:57,620 I wasn't going to say this. 169 00:14:57,620 --> 00:15:00,160 But I work best abroad. 170 00:15:00,270 --> 00:15:03,110 If I were in Hollywood, 171 00:15:03,110 --> 00:15:06,460 all those paparazzi would be out of business. Hello? 172 00:15:07,240 --> 00:15:08,650 Did you hang up on me? 173 00:15:16,610 --> 00:15:18,550 That's big! 174 00:15:18,550 --> 00:15:21,400 The M Hotel has the best night view! 175 00:15:21,660 --> 00:15:24,460 Is our company really taking it over? 176 00:15:25,060 --> 00:15:30,120 Guess how much your sister sweated for that! 177 00:15:31,220 --> 00:15:32,660 President Yoo. 178 00:15:32,900 --> 00:15:34,760 You did a great job. 179 00:15:35,580 --> 00:15:37,050 I didn't do it alone. 180 00:15:37,050 --> 00:15:39,490 - My staff worked hard. - Right. 181 00:15:39,530 --> 00:15:41,630 Those staff members... 182 00:15:41,630 --> 00:15:44,740 Don't forget to give them a bonus or a promotion. 183 00:15:44,960 --> 00:15:46,280 I won't. 184 00:15:47,650 --> 00:15:49,470 I am jealous. 185 00:15:50,420 --> 00:15:52,600 It's like she's in a premium league. 186 00:15:52,600 --> 00:15:54,610 And I'm in a neighborhood soccer team. 187 00:15:55,070 --> 00:15:56,970 Pre... what? 188 00:15:56,970 --> 00:16:00,750 I got these muscles from scooping ice cream! 189 00:16:01,590 --> 00:16:04,160 You're not eating much. Do you want something else? 190 00:16:04,160 --> 00:16:06,820 No. It's just that my stomach doesn't feel good. 191 00:16:06,970 --> 00:16:11,220 No! I got an ice cream cake for you! 192 00:16:11,220 --> 00:16:12,410 Later. 193 00:16:13,490 --> 00:16:15,090 I am sorry, Dad. 194 00:16:15,090 --> 00:16:16,880 Take care of your body. 195 00:16:16,880 --> 00:16:19,450 You are not so young now. 196 00:17:15,109 --> 00:17:17,220 - Hello. - Come out please. 197 00:17:29,790 --> 00:17:31,370 How did you know this place? 198 00:17:31,370 --> 00:17:34,990 I can find out my employee's address easily. 199 00:17:35,030 --> 00:17:36,400 Get in. 200 00:17:44,810 --> 00:17:48,160 Is there a quiet place where we can talk? 201 00:18:06,150 --> 00:18:07,640 What are you doing here? 202 00:18:07,990 --> 00:18:09,720 Where did you go? 203 00:18:09,780 --> 00:18:11,750 I had a job interview. 204 00:18:11,800 --> 00:18:12,740 Huh? 205 00:18:13,180 --> 00:18:15,870 Someone I know is a computer instructor. 206 00:18:15,870 --> 00:18:18,040 He asked me to fill in for him. 207 00:18:18,040 --> 00:18:20,230 So I went for an interview. 208 00:18:20,350 --> 00:18:21,630 Wow. 209 00:18:21,840 --> 00:18:23,640 You're going to be a computer instructor? 210 00:18:23,930 --> 00:18:27,700 It's nothing, especially if you know how much I'll get paid. 211 00:18:29,680 --> 00:18:34,100 Han Soo went on a trip to Bangkok. 212 00:18:37,680 --> 00:18:40,080 I didn't say I was jealous. 213 00:18:40,560 --> 00:18:43,480 I was just saying it. 214 00:18:45,580 --> 00:18:46,890 Hong Kyu. 215 00:18:47,180 --> 00:18:48,330 Yeah? 216 00:18:48,360 --> 00:18:49,660 You know... 217 00:18:50,170 --> 00:18:55,190 We can be happy just the way we are and just the way we were born. 218 00:18:55,470 --> 00:18:57,750 Depends on what you can be happy about. 219 00:18:57,750 --> 00:19:00,360 These days it's hard to be happy without money. 220 00:19:00,400 --> 00:19:02,430 How much money would make you happy? 221 00:19:03,650 --> 00:19:05,240 Let's say... 222 00:19:05,240 --> 00:19:09,090 Would one thousand million won make you happy? 223 00:19:09,150 --> 00:19:11,020 One thousand million won. 224 00:19:11,080 --> 00:19:13,410 Well. That's not bad. 225 00:19:16,470 --> 00:19:21,070 I think that amount of money would make me miserable. 226 00:19:24,450 --> 00:19:28,360 Since we feel down, let's go have some fun. 227 00:19:28,420 --> 00:19:29,640 Huh? 228 00:19:29,870 --> 00:19:31,300 You said you got a job. 229 00:19:31,300 --> 00:19:33,060 Aren't you going to celebrate? 230 00:19:33,480 --> 00:19:35,590 I fed you all that meat when I got a job. 231 00:19:36,330 --> 00:19:37,780 My goodness. 232 00:19:38,290 --> 00:19:40,200 OK. I got it. 233 00:19:44,940 --> 00:19:47,070 I come here when I feel down. 234 00:19:54,710 --> 00:19:56,300 Mr. Cha. 235 00:19:57,250 --> 00:19:59,150 Are you really getting a divorce? 236 00:19:59,500 --> 00:20:01,420 What's wrong with you? 237 00:20:01,420 --> 00:20:03,890 You should've stopped her no matter what. 238 00:20:03,920 --> 00:20:06,500 You should've helped her not to give up. 239 00:20:06,630 --> 00:20:07,660 President Yoo. 240 00:20:07,660 --> 00:20:09,760 What did you say to me? 241 00:20:09,800 --> 00:20:12,030 You said you'd rebuild it no matter how many times. 242 00:20:12,060 --> 00:20:13,620 But what is this? 243 00:20:13,620 --> 00:20:15,750 Why did you already give up on it? 244 00:20:15,760 --> 00:20:19,700 I know I am a bit strange. 245 00:20:19,700 --> 00:20:23,450 I am wish washy with my feelings, not knowing what to do. 246 00:20:23,750 --> 00:20:26,360 But you are different. 247 00:20:26,510 --> 00:20:29,270 You can't just give in like this. 248 00:20:37,520 --> 00:20:39,350 I am sorry. 249 00:20:40,740 --> 00:20:42,610 It's all my fault. 250 00:20:43,230 --> 00:20:45,670 I am really sorry, Mr. Cha. 251 00:20:46,540 --> 00:20:48,950 You didn't do anything wrong. 252 00:20:51,450 --> 00:20:53,160 I have changed. 253 00:20:54,220 --> 00:20:56,830 And because I changed, Hong Joo changed. 254 00:21:17,300 --> 00:21:19,890 Gosh, what is this? 255 00:21:21,190 --> 00:21:23,740 What's this? You wanted to have some fun. 256 00:21:23,740 --> 00:21:25,540 But I'm doing all the singing! 257 00:21:26,940 --> 00:21:28,500 It's your turn. 258 00:21:35,490 --> 00:21:37,020 Excuse me. 259 00:21:39,950 --> 00:21:41,110 What's up? 260 00:21:41,140 --> 00:21:43,260 Where are you? It's noisy. 261 00:21:43,290 --> 00:21:44,940 I am at a karaoke bar with my sister. 262 00:21:45,230 --> 00:21:46,340 Really? 263 00:21:46,340 --> 00:21:47,500 Nope. 264 00:21:47,500 --> 00:21:50,790 Actually it's a room salon with lots of pretty girls. 265 00:21:50,790 --> 00:21:52,610 Hey, Na Hong Kyu! 266 00:21:57,670 --> 00:21:59,220 I'll call you later. 267 00:22:58,850 --> 00:23:00,720 I heard this before. 268 00:23:03,670 --> 00:23:06,260 A happy couple look like each other. 269 00:23:09,440 --> 00:23:10,710 However, 270 00:23:12,030 --> 00:23:13,530 Unhappy couples... 271 00:23:14,560 --> 00:23:16,810 keep feelings from each other... 272 00:23:18,010 --> 00:23:19,700 and become unhappy couples. 273 00:23:24,170 --> 00:23:28,410 I am no longer the man Hong Joo loved. 274 00:23:29,910 --> 00:23:33,740 And Hong Joo isn't the same woman I remember. 275 00:23:37,250 --> 00:23:39,300 That's why we decided to divorce. 276 00:23:40,670 --> 00:23:43,860 If you can still reverse it... 277 00:23:51,360 --> 00:23:56,060 What are you going to do from now? 278 00:23:56,970 --> 00:23:58,970 Everyone asks me that question. 279 00:24:00,220 --> 00:24:03,070 Do I have to do something right now? 280 00:24:04,310 --> 00:24:05,520 Just... 281 00:24:08,190 --> 00:24:10,180 I will just go with the flow. 282 00:24:10,730 --> 00:24:12,160 Your resignation... 283 00:24:13,240 --> 00:24:15,600 I didn't accept it yet. 284 00:24:17,140 --> 00:24:18,640 Just in case. 285 00:24:20,190 --> 00:24:23,260 I don't know where your heart will lead you to. 286 00:24:25,360 --> 00:24:27,960 - But I will wait. - Don't do that. 287 00:24:29,360 --> 00:24:34,050 I can't promise you anything. I can't ask you to wait for me either. 288 00:24:40,200 --> 00:24:41,870 Mr. Cha Seok Hoon! 289 00:24:51,040 --> 00:24:52,390 I... 290 00:24:54,530 --> 00:24:56,410 I will wait for you. 291 00:25:16,820 --> 00:25:19,090 Mr. Cha Seok Hoon and Ms. Na Hong Joo. 292 00:25:19,090 --> 00:25:20,110 Yes. 293 00:25:20,110 --> 00:25:21,800 Do you have any children? 294 00:25:21,800 --> 00:25:23,030 No, we don't. 295 00:25:23,420 --> 00:25:24,490 We don't have any. 296 00:25:24,490 --> 00:25:28,240 Did you mutually consent to a divorce? 297 00:25:36,300 --> 00:25:37,430 Yes. 298 00:25:38,180 --> 00:25:39,490 That is correct. 299 00:25:40,010 --> 00:25:44,030 Now your divorce is legally finalized. 300 00:26:02,420 --> 00:26:03,920 Aren't you hungry? 301 00:26:05,100 --> 00:26:06,460 Don't worry. 302 00:26:07,190 --> 00:26:09,100 It's all over now. 303 00:26:10,410 --> 00:26:14,830 So there will be no reconciling or reversing it. 304 00:26:15,830 --> 00:26:18,040 I don't worry about things like that. 305 00:26:35,200 --> 00:26:36,600 Welcome! 306 00:26:41,090 --> 00:26:42,620 Where did you go? 307 00:26:42,620 --> 00:26:44,100 Why aren't you eating? 308 00:26:50,910 --> 00:26:52,930 I am going to Brazil. 309 00:26:53,660 --> 00:26:55,990 I know someone who does trading there. 310 00:26:56,960 --> 00:26:59,850 He needs someone who can manage coffee farms. 311 00:27:00,600 --> 00:27:02,170 I said I would do it. 312 00:27:02,810 --> 00:27:04,740 You are going to Brazil? 313 00:27:04,740 --> 00:27:08,660 You know I used to go visit coffee farms for business. 314 00:27:09,430 --> 00:27:11,540 It's going to be similar. It won't be too hard. 315 00:27:17,110 --> 00:27:18,350 Right. 316 00:27:19,700 --> 00:27:21,330 Wherever you decide to go, 317 00:27:22,460 --> 00:27:24,700 It has nothing to do with me now. 318 00:27:27,920 --> 00:27:29,340 Be careful. 319 00:27:30,850 --> 00:27:32,480 Take care. 320 00:27:34,470 --> 00:27:35,540 OK. 321 00:27:52,080 --> 00:27:55,660 I heard these are the most comfortable work shoes. 322 00:27:56,200 --> 00:28:00,250 Your legs get swollen when you work at the hospital. 323 00:28:02,390 --> 00:28:04,030 Why are you doing this? 324 00:28:04,030 --> 00:28:05,820 What do you want now? 325 00:28:12,720 --> 00:28:14,300 I am sorry. 326 00:28:16,110 --> 00:28:18,010 I am really sorry... 327 00:28:18,790 --> 00:28:20,970 That we ended up like this. 328 00:28:24,790 --> 00:28:28,380 All the hurt and pain I caused you... 329 00:28:29,550 --> 00:28:31,020 Please forget everything. 330 00:28:37,120 --> 00:28:38,710 Good-bye, Hong Joo. 331 00:28:44,700 --> 00:28:46,370 You too. 332 00:28:49,560 --> 00:28:50,970 Good-bye. 333 00:29:55,200 --> 00:29:57,020 Se Young, wait for me. 334 00:30:11,770 --> 00:30:13,960 I want to look at men's watches. 335 00:30:22,640 --> 00:30:25,000 You haven't heard anything from him? 336 00:30:26,750 --> 00:30:28,280 Who? 337 00:30:28,280 --> 00:30:29,680 You know. 338 00:30:29,920 --> 00:30:31,670 The man who will own this watch. 339 00:30:33,500 --> 00:30:35,210 You said he had a divorce. 340 00:30:35,580 --> 00:30:39,900 Since he's single again, he could contact you. 341 00:30:39,940 --> 00:30:42,030 You wanted to see my place. 342 00:30:42,030 --> 00:30:44,240 Now I know why. 343 00:30:44,410 --> 00:30:48,470 If you're curious, why don't you contact him first? 344 00:30:48,470 --> 00:30:50,390 Looks like you changed your mind. 345 00:30:50,740 --> 00:30:54,790 Because of you, I didn't even think about him. 346 00:30:54,790 --> 00:30:56,950 That's when he was married to someone else. 347 00:30:57,080 --> 00:31:00,680 Anyway, it's not your fault that they had a divorce. 348 00:31:00,810 --> 00:31:02,080 So why do you hesitate? 349 00:31:02,080 --> 00:31:04,370 There are things you don't know. 350 00:31:05,250 --> 00:31:07,760 I'm saying it within my knowledge. 351 00:31:09,530 --> 00:31:11,170 What do you think marriage is? 352 00:31:11,170 --> 00:31:15,080 You can't have a divorce just because someone forces you to. 353 00:31:15,190 --> 00:31:18,250 In the end, the decision is up to the couple. 354 00:31:19,050 --> 00:31:22,740 Don't blame yourself for what happened to them. 355 00:31:22,740 --> 00:31:24,850 I don't blame myself. 356 00:31:25,500 --> 00:31:27,430 It doesn't suit me anyway. 357 00:31:28,950 --> 00:31:30,160 It's just... 358 00:31:32,400 --> 00:31:35,790 I am going with the flow and waiting. 359 00:31:35,820 --> 00:31:39,380 In business, you are like a sword. But in love, you are like water. 360 00:31:39,470 --> 00:31:42,440 What if he drifts away forever? 361 00:31:42,440 --> 00:31:45,470 Will you regret it standing by the shore? 362 00:31:53,580 --> 00:31:55,880 Did the field team arrive at Hong Kong? 363 00:31:56,000 --> 00:31:57,140 Yes. 364 00:31:57,140 --> 00:32:00,390 They are drafting a contract with President Doo's staff. 365 00:32:00,450 --> 00:32:04,070 There will be a press conference and a ceremony next week. 366 00:32:04,600 --> 00:32:07,410 Since my business is being taken care of, 367 00:32:09,490 --> 00:32:12,460 It's time to attend to a family matter. 368 00:32:20,560 --> 00:32:22,220 Didn't the photo come out well? 369 00:32:22,350 --> 00:32:24,940 I have lived with you for ten years. 370 00:32:24,940 --> 00:32:27,280 But I've never seen you smile like that before. 371 00:32:30,090 --> 00:32:31,510 You are despicable. 372 00:32:31,600 --> 00:32:33,230 How can you do this to me? 373 00:32:33,270 --> 00:32:35,000 It was a 'catch me if you can' game. 374 00:32:35,000 --> 00:32:37,240 It was just a matter of who catches whom first. 375 00:32:37,820 --> 00:32:39,170 And I got lucky. 376 00:32:39,180 --> 00:32:40,380 So? 377 00:32:41,030 --> 00:32:42,780 What do you want from me? 378 00:32:43,330 --> 00:32:45,360 You want to me to give up my inheritance? 379 00:32:45,400 --> 00:32:47,100 Of course. 380 00:32:47,230 --> 00:32:50,120 You're spending my money on your lover's clothes and food. 381 00:32:50,120 --> 00:32:52,400 That's not good manners. 382 00:32:53,080 --> 00:32:57,280 But I decided to be thoughtful at least. 383 00:32:58,070 --> 00:33:01,650 See your lover as much as you want. Be happy with him! 384 00:33:05,750 --> 00:33:10,200 Sign this and you'll be free from now on! 385 00:33:11,450 --> 00:33:12,760 Divorce? 386 00:33:15,240 --> 00:33:16,680 You want a divorce? 387 00:33:16,680 --> 00:33:18,710 Don't even think about taking the kids. 388 00:33:18,790 --> 00:33:21,230 Then I will get really mad. 389 00:33:28,770 --> 00:33:29,950 Do you think... 390 00:33:30,830 --> 00:33:33,020 I will give up easily? 391 00:33:34,180 --> 00:33:35,610 I told you before. 392 00:33:35,610 --> 00:33:39,780 I will bury you and your family in mud. 393 00:33:41,870 --> 00:33:43,170 By the way, 394 00:33:45,250 --> 00:33:49,630 Even if the wife is at fault, the husband still has to pay her alimony. 395 00:33:49,670 --> 00:33:50,840 Did you know that? 396 00:33:50,870 --> 00:33:53,420 So you want to choose the hard way? 397 00:33:53,700 --> 00:33:54,980 Then go ahead. 398 00:33:55,600 --> 00:33:58,860 But the path you're choosing... will be a rough one. 399 00:33:58,910 --> 00:34:00,110 Of course, 400 00:34:00,280 --> 00:34:03,030 Your lover will have to accompany you. 401 00:34:04,260 --> 00:34:05,460 What? 402 00:34:06,810 --> 00:34:10,260 He seems to be a nice husband and father at home. 403 00:34:10,260 --> 00:34:14,120 His sweet home will be crushed... boom! 404 00:34:15,340 --> 00:34:16,650 And you know... 405 00:34:16,690 --> 00:34:20,250 The chancellor of the Kang San University is my mom's good friend. 406 00:34:20,900 --> 00:34:24,350 He's such an upright man. 407 00:34:24,350 --> 00:34:27,909 He won't like a scandalous professor. 408 00:34:43,210 --> 00:34:44,840 Ji Sun... 409 00:34:45,409 --> 00:34:47,750 You suffered a lot all this time. 410 00:34:48,610 --> 00:34:52,810 Now I want you to get out of my life. 411 00:35:02,500 --> 00:35:03,810 Divorce? 412 00:35:04,740 --> 00:35:06,420 I am sorry, Dad. 413 00:35:08,160 --> 00:35:09,970 Who wanted it first? 414 00:35:10,500 --> 00:35:11,680 Was it you? 415 00:35:12,350 --> 00:35:13,880 Was it Seok Hoon? 416 00:35:14,700 --> 00:35:15,950 I did. 417 00:35:17,760 --> 00:35:19,230 Seok Hoon... 418 00:35:20,750 --> 00:35:23,320 He did not want to give up. 419 00:35:25,670 --> 00:35:28,140 - But I... - Call Seok Hoon. 420 00:35:28,630 --> 00:35:29,710 Dad. 421 00:35:29,750 --> 00:35:33,120 Call and ask him to take you with him. 422 00:35:34,150 --> 00:35:35,920 Tell him that I kicked you out. 423 00:35:37,000 --> 00:35:38,710 Dad... 424 00:35:40,460 --> 00:35:42,310 It's over now. 425 00:35:43,560 --> 00:35:45,060 Now we are... 426 00:35:46,160 --> 00:35:47,570 Strangers to each other. 427 00:35:55,310 --> 00:35:57,300 I know I had little education. 428 00:35:58,660 --> 00:36:00,720 And I own little. 429 00:36:03,110 --> 00:36:05,140 But you can't do this to me. 430 00:36:05,140 --> 00:36:07,940 How could you do that without asking me? 431 00:36:17,850 --> 00:36:19,580 I am sorry, Dad. 432 00:36:27,220 --> 00:36:28,900 How long are you going to be gone? 433 00:36:29,020 --> 00:36:30,490 I will know when I get there. 434 00:36:30,490 --> 00:36:33,940 I don't know how long I will stay or if I will just settle there. 435 00:36:33,980 --> 00:36:35,680 Did you tell Hong Joo? 436 00:36:36,570 --> 00:36:38,570 That you're going to Brazil? 437 00:36:39,730 --> 00:36:43,220 Please don't mention her name to me from now on. 438 00:36:43,220 --> 00:36:45,240 I know you are divorced now. 439 00:36:45,240 --> 00:36:47,870 - But you lived with her... - Not anymore! 440 00:36:56,580 --> 00:36:57,770 I am sorry. 441 00:37:46,230 --> 00:37:49,460 You should text me when you are in Brazil. 442 00:37:49,940 --> 00:37:52,240 You drank too much. 443 00:37:52,240 --> 00:37:53,480 I am OK. 444 00:38:02,200 --> 00:38:03,970 - Young Chul. - Huh? 445 00:38:04,000 --> 00:38:05,220 You go in first. 446 00:38:05,420 --> 00:38:07,670 - Why? - I need to go to the convenient store. 447 00:38:07,710 --> 00:38:09,950 Then... get some beer. 448 00:38:09,950 --> 00:38:12,710 Get some beer for later. OK? 449 00:38:12,730 --> 00:38:14,120 Don't forget beer. 450 00:38:39,020 --> 00:38:41,760 Drinking is not good for you. 451 00:38:42,210 --> 00:38:43,830 I didn't drink much. 452 00:38:44,370 --> 00:38:48,590 Don't resort to alcohol when you are stressed out. 453 00:38:49,240 --> 00:38:53,020 If I had done that, I would be an alcoholic by now. 454 00:38:54,570 --> 00:38:56,980 OK. I'll keep that in mind. 455 00:38:57,140 --> 00:38:59,420 I was waiting for you. 456 00:39:00,500 --> 00:39:03,970 And then it occurred to me that you may drift away forever. 457 00:39:04,340 --> 00:39:06,310 That's why I came to see you. 458 00:39:09,790 --> 00:39:11,950 Now that I see your face, 459 00:39:12,590 --> 00:39:14,280 I feel better. 460 00:39:16,000 --> 00:39:18,070 I should have come sooner. 461 00:39:21,860 --> 00:39:24,800 Go inside. Mr. Choi must be waiting for you. 462 00:39:50,240 --> 00:39:52,100 Go home safely. 463 00:41:46,990 --> 00:41:48,780 Mommy! 464 00:41:50,330 --> 00:41:52,300 Don't cry. Why are you crying? 465 00:41:52,300 --> 00:41:54,700 I told you I would be back soon. 466 00:41:55,900 --> 00:41:59,110 Your grandma wants to see Soo A so much. 467 00:41:59,110 --> 00:42:00,760 But I'll be back in a few days. 468 00:42:00,760 --> 00:42:03,850 I want to go see grandma too. 469 00:42:03,940 --> 00:42:07,150 I want to go with you too! 470 00:42:08,940 --> 00:42:10,520 What about your school, Yoon A? 471 00:42:11,120 --> 00:42:13,950 What about your preschool, Sung A? 472 00:42:14,140 --> 00:42:15,750 I won't go to school. 473 00:42:15,990 --> 00:42:17,850 I want to be with you, Mommy. 474 00:42:18,970 --> 00:42:22,870 I want to be in the Star Room at my preschool. 475 00:42:25,200 --> 00:42:29,850 You know I love you, Yoon A and Sung A. 476 00:42:31,750 --> 00:42:34,190 Just wait for me here, OK? 477 00:42:54,830 --> 00:42:56,660 Wait for me in the car. 478 00:43:03,890 --> 00:43:05,130 Mother... 479 00:43:06,230 --> 00:43:07,480 I'm leaving. 480 00:43:07,480 --> 00:43:11,830 I'm letting you take Soo A because she's too little to be away from her mom. 481 00:43:12,860 --> 00:43:15,690 I'll bring her back when she starts walking. 482 00:43:15,690 --> 00:43:19,150 You must be really happy now. 483 00:43:23,660 --> 00:43:25,550 Go to your room. 484 00:43:31,910 --> 00:43:33,520 Bye. 485 00:43:38,760 --> 00:43:41,070 Watch yourself. 486 00:43:41,870 --> 00:43:44,300 How can you have an affair? 487 00:43:44,300 --> 00:43:47,940 What about your son? He's behaving himself? 488 00:43:48,150 --> 00:43:49,710 His ex-girlfriends. 489 00:43:49,710 --> 00:43:51,150 One night stands. 490 00:43:51,150 --> 00:43:52,800 And the woman he is hiding from me. 491 00:43:53,450 --> 00:43:55,050 He has a variety of lovers. 492 00:43:55,050 --> 00:43:57,280 It's not a flaw when a capable man does it. 493 00:43:57,280 --> 00:44:00,310 But it's different for women! 494 00:44:00,940 --> 00:44:02,340 To be honest, 495 00:44:02,340 --> 00:44:05,760 I wish I could destroy you and your family! 496 00:44:06,150 --> 00:44:09,230 I'm just holding it in because Min Woo asked me to. 497 00:44:09,260 --> 00:44:10,510 Please... 498 00:44:11,260 --> 00:44:13,750 Live long and healthy. 499 00:44:14,260 --> 00:44:15,720 You have to live long... 500 00:44:15,720 --> 00:44:20,450 So you can see which family will get destroyed. 501 00:44:20,480 --> 00:44:22,380 What did you just say? 502 00:44:30,240 --> 00:44:33,500 Min Woo is hiding a woman? 503 00:44:34,710 --> 00:44:36,540 I am sorry. 504 00:44:37,950 --> 00:44:39,340 President Yoo! 505 00:44:40,380 --> 00:44:41,870 It's bad news. 506 00:44:42,760 --> 00:44:46,570 Did you forget you got just promoted to a directorial position? 507 00:44:47,580 --> 00:44:49,280 Be calm. 508 00:44:49,490 --> 00:44:53,120 If you act that way, your staff will be even more affected. 509 00:44:53,190 --> 00:44:54,450 Yes, Ma'am. 510 00:44:55,590 --> 00:44:56,790 So what happened? 511 00:44:56,820 --> 00:45:01,420 Looks like A Jin is doing a joint business with the Doo Family Group. 512 00:45:01,980 --> 00:45:03,650 A Jin is doing what? 513 00:45:03,650 --> 00:45:06,230 The joint business will be in all areas of food and dining. 514 00:45:06,230 --> 00:45:07,950 And the first area will be... 515 00:45:09,650 --> 00:45:12,630 their ice cream store franchise. 516 00:46:04,650 --> 00:46:06,150 Hello? 517 00:46:06,870 --> 00:46:08,240 Ms. Na! 518 00:46:08,430 --> 00:46:11,210 Oh! Hi, Roy! 519 00:46:11,600 --> 00:46:12,940 Hold on. 520 00:46:12,940 --> 00:46:14,430 Hello? 521 00:46:14,630 --> 00:46:17,000 I am Roy's grandma. 522 00:46:17,000 --> 00:46:18,110 Hi. 523 00:46:18,110 --> 00:46:21,240 You know President Kang Min Woo, right? 524 00:46:26,190 --> 00:46:29,070 I heard a lot about you from Roy. 525 00:46:29,070 --> 00:46:34,200 He said you took good care of him in Hong Kong and in Korea. 526 00:46:34,560 --> 00:46:37,050 I didn't do much. 527 00:46:37,440 --> 00:46:39,820 Back then I was in need of a job. 528 00:46:40,010 --> 00:46:42,720 And Roy was in a sad situation. 529 00:46:42,720 --> 00:46:43,970 I see. 530 00:46:43,970 --> 00:46:47,550 Roy's been talking a lot about you. 531 00:46:47,650 --> 00:46:51,610 So I wondered who you were and wanted to meet you. 532 00:46:52,810 --> 00:46:54,810 I heard you were married. 533 00:46:54,810 --> 00:46:57,670 What does your husband do for a living? 534 00:46:58,180 --> 00:46:59,960 I am very sorry, Ma'am. 535 00:46:59,960 --> 00:47:02,850 I came here during my lunch so I have to go back soon. 536 00:47:03,890 --> 00:47:06,870 Would you please tell me why you wanted to see me? 537 00:47:10,680 --> 00:47:11,840 Well. 538 00:47:12,640 --> 00:47:14,620 I don't know if you already know this. 539 00:47:15,340 --> 00:47:20,550 My son has been blessed with women! 540 00:47:20,550 --> 00:47:22,610 They say heroes love beautiful women. 541 00:47:22,610 --> 00:47:26,280 That saying is exactly about my son. 542 00:47:27,440 --> 00:47:30,050 Because he runs a big company, 543 00:47:30,790 --> 00:47:33,130 people would spread rumors about him out of jealousy. 544 00:47:33,200 --> 00:47:37,060 And sometimes he has an affair with someone. 545 00:47:37,130 --> 00:47:41,460 When that happens, I have to do something as his mom. 546 00:47:42,850 --> 00:47:44,140 Sometimes, 547 00:47:44,140 --> 00:47:48,260 I have to deal with those women who approach him for money. 548 00:47:48,800 --> 00:47:51,900 But our family doesn't let anyone walk on us. 549 00:47:52,160 --> 00:47:54,230 - Ma'am... - It seems that... 550 00:47:54,460 --> 00:47:56,630 Not only does Roy like you... 551 00:47:56,990 --> 00:48:00,420 But you also stole my son's heart. 552 00:48:00,450 --> 00:48:03,700 I asked you to see me because I wondered about that. 553 00:48:03,950 --> 00:48:06,730 I want to know what you're trying to get by being nice to them. 554 00:48:09,380 --> 00:48:12,070 Sit down. This old woman's neck is hurting. 555 00:48:12,280 --> 00:48:16,040 There's nothing I want or I am hiding. 556 00:48:16,880 --> 00:48:20,380 And I have no reason to see Roy or Min Woo. 557 00:48:20,850 --> 00:48:22,230 Is that enough? 558 00:48:23,490 --> 00:48:24,910 I am sorry. 559 00:48:25,360 --> 00:48:27,170 I have to go. 560 00:48:55,070 --> 00:48:57,150 You're late, President Yoo. 561 00:48:58,460 --> 00:49:02,080 You made me wait when you invited me. I was bored. 562 00:49:03,440 --> 00:49:04,560 I know. 563 00:49:04,560 --> 00:49:07,690 You absolutely hate being bored. 564 00:49:09,920 --> 00:49:13,560 I wanted a comfort drink, not lunch. 565 00:49:13,560 --> 00:49:16,840 Did you start a fight because you were bored? 566 00:49:17,950 --> 00:49:21,570 I heard you are going to do a joint business with the Doo Family Group. 567 00:49:21,570 --> 00:49:25,270 I can never keep up with you, Se Young. 568 00:49:25,370 --> 00:49:28,210 I thought you would find out maybe next week at the earliest. 569 00:49:28,210 --> 00:49:30,760 International launching of an ice cream franchise. 570 00:49:30,840 --> 00:49:32,740 We started working on it before anyone else. 571 00:49:32,760 --> 00:49:34,250 - You did? - And then... 572 00:49:34,250 --> 00:49:38,480 Family restaurants and cafes... We're planning to expand them too. 573 00:49:38,970 --> 00:49:41,110 - I didn't know that. - But... 574 00:49:41,750 --> 00:49:45,890 Things are getting complicated, thanks to you. 575 00:49:45,890 --> 00:49:47,010 Because of me? 576 00:49:48,410 --> 00:49:49,580 How so? 577 00:49:49,610 --> 00:49:52,420 We wanted to start with China. 578 00:49:52,930 --> 00:49:55,520 But you cut in line. 579 00:49:56,490 --> 00:50:00,310 If A Jin utilizes the Doo Family Group's business network in China, 580 00:50:00,310 --> 00:50:02,390 It'll be easy as pie. 581 00:50:02,390 --> 00:50:04,040 Is that so? 582 00:50:04,850 --> 00:50:06,870 It must sound really bad to you. 583 00:50:06,870 --> 00:50:09,300 Just because you got knocked out last time, 584 00:50:09,700 --> 00:50:12,190 you're attacking me too aggressively this time. 585 00:50:12,230 --> 00:50:13,790 It's a misunderstanding. 586 00:50:14,020 --> 00:50:17,260 My company started this project after reviewing the profitability... 587 00:50:17,260 --> 00:50:20,520 and all other boring details like that. 588 00:50:20,550 --> 00:50:21,680 So... 589 00:50:23,120 --> 00:50:27,480 Do you really want to go head to head? 590 00:50:27,710 --> 00:50:29,160 That's what I'm saying. 591 00:50:29,160 --> 00:50:32,010 We have known each other so long. 592 00:50:32,100 --> 00:50:34,080 But what should we do now? 593 00:50:34,690 --> 00:50:36,810 Oh, let's do this. 594 00:50:37,940 --> 00:50:40,120 - Go ahead. - You should... 595 00:50:41,540 --> 00:50:43,170 Quit now. 596 00:50:44,220 --> 00:50:46,030 Just raise a white flag and surrender. 597 00:50:46,680 --> 00:50:50,900 Otherwise, both you and your company will get hurt. 598 00:50:53,090 --> 00:50:54,500 Very badly. 599 00:51:01,100 --> 00:51:02,950 [Cha Seok Hoon] 600 00:51:23,350 --> 00:51:26,290 [I can't take your call now. Call me later.] 601 00:51:39,230 --> 00:51:40,820 Too bad. 602 00:51:41,820 --> 00:51:43,820 I have no intention of surrendering. 603 00:51:43,850 --> 00:51:46,150 You are all about predicting profits and losses. 604 00:51:46,290 --> 00:51:47,840 Go home and have a good sleep. 605 00:51:47,840 --> 00:51:51,970 When you wake up in the morning, run your numbers again with a clear mind. 606 00:51:52,010 --> 00:51:53,220 You'll know your answer then. 607 00:51:53,220 --> 00:51:55,840 Business isn't always about predictability. 608 00:51:56,680 --> 00:51:59,370 There are always variables. 609 00:51:59,420 --> 00:52:01,530 Variables? Well... 610 00:52:02,020 --> 00:52:04,830 That's not President Yoo's business philosophy that I know. 611 00:52:06,920 --> 00:52:08,850 Is your variable... 612 00:52:10,490 --> 00:52:11,650 Cha Seok Hoon? 613 00:52:12,060 --> 00:52:13,480 I guess he was the man. 614 00:52:14,550 --> 00:52:16,030 Now I know. 615 00:52:17,730 --> 00:52:20,630 Cha Seok Hoon made your hotel acquisition possible. 616 00:52:20,760 --> 00:52:22,630 President Doo's demands... 617 00:52:22,630 --> 00:52:26,280 You wouldn't have accepted them if you had been your old self. 618 00:52:26,310 --> 00:52:30,080 I don't want to talk about my private life with you. 619 00:52:30,620 --> 00:52:32,350 I came here today... 620 00:52:32,350 --> 00:52:35,170 To tell you that we should avoid an unnecessary fight. 621 00:52:35,190 --> 00:52:37,280 If you don't give up, 622 00:52:37,280 --> 00:52:39,460 This fight will end up being very bloody. 623 00:52:42,020 --> 00:52:45,410 First, I don't like losing twice. 624 00:52:45,700 --> 00:52:48,880 Secondly, I want to crush Cha Seok Hoon into the dirt. 625 00:52:48,910 --> 00:52:51,470 - President Kang. - You are here for business. 626 00:52:51,680 --> 00:52:52,850 But I came... 627 00:52:54,150 --> 00:52:55,910 About a personal matter. 628 00:52:58,200 --> 00:53:00,080 Is it because of Na Hong Joo? 629 00:53:02,860 --> 00:53:05,010 Even if you win against me, 630 00:53:05,360 --> 00:53:07,310 It doesn't mean you beat Cha Seok Hoon. 631 00:53:07,340 --> 00:53:08,760 You should make a choice. 632 00:53:09,060 --> 00:53:10,620 Give up or get ruined. 633 00:53:11,600 --> 00:53:14,250 You're saying whatever choice I make, 634 00:53:14,250 --> 00:53:16,760 You will do whatever you would like to do. 635 00:53:18,930 --> 00:53:22,690 You can't call this a choice. 636 00:53:22,710 --> 00:53:24,170 Then call it a threat. 637 00:53:24,170 --> 00:53:28,130 You sound really serious about it. 638 00:53:28,130 --> 00:53:30,560 If you know that, choose wisely. 639 00:53:32,620 --> 00:53:34,430 This quarrel could... 640 00:53:37,160 --> 00:53:39,100 Turn into a real fight. 641 00:53:41,810 --> 00:53:43,070 I look forward to it. 642 00:53:43,570 --> 00:53:46,250 Oh, your comfort drink! 643 00:53:46,250 --> 00:53:48,810 I will buy you comfort drinks all at once next time. 644 00:53:48,820 --> 00:53:50,000 OK? 645 00:54:19,480 --> 00:54:20,560 It's me. 646 00:54:20,610 --> 00:54:23,330 She isn't after your money. 647 00:54:23,340 --> 00:54:24,480 Pardon? 648 00:54:24,500 --> 00:54:27,290 I'm talking about the woman who stayed at the summer house. 649 00:54:27,720 --> 00:54:29,020 Mom! 650 00:54:35,560 --> 00:54:38,590 I am leaving without saying good-bye in person. 651 00:54:43,940 --> 00:54:48,850 Someday we will be able to talk about the things we couldn't. 652 00:54:51,330 --> 00:54:55,290 I will remember you until that day comes. 653 00:54:56,200 --> 00:54:58,640 I'm not a college kid who's going study abroad. 654 00:54:58,660 --> 00:55:00,990 You don't need to come to the airport. 655 00:55:01,410 --> 00:55:03,760 Call me when you get there. 656 00:55:04,040 --> 00:55:05,360 OK. 657 00:55:06,930 --> 00:55:10,030 Oh, my battery is running out. 658 00:55:30,610 --> 00:55:31,940 Yes, President Yoo. 659 00:55:31,940 --> 00:55:35,330 Is Mr. Cha going somewhere? 660 00:55:35,370 --> 00:55:36,390 Pardon? 661 00:55:37,190 --> 00:55:39,380 Sounds like he's going far away. 662 00:55:39,380 --> 00:55:42,010 You know where he's going, right? 663 00:57:18,920 --> 00:57:20,590 Mr. Cha Seok Hoon! 664 00:57:36,230 --> 00:57:37,590 President Yoo. 665 00:57:37,880 --> 00:57:40,440 I've been waiting for you all this time. 666 00:57:41,430 --> 00:57:45,590 But where are you going? 667 00:57:47,110 --> 00:57:49,430 You said I was a coward. 668 00:57:51,170 --> 00:57:54,630 But you're the one who's running away. 669 00:57:58,360 --> 00:58:00,400 Don't go to Brazil. 670 00:58:02,160 --> 00:58:04,040 Don't go to Brazil. 671 00:58:04,920 --> 00:58:06,940 Just don't go anywhere. 672 00:58:07,620 --> 00:58:08,760 President Yoo. 673 00:58:20,430 --> 00:58:22,330 When we were in Hong Kong, 674 00:58:23,610 --> 00:58:26,560 I sold my three hours to you. 675 00:58:29,970 --> 00:58:31,950 That's when... 676 00:58:35,150 --> 00:58:37,460 my first love started. 677 00:58:54,130 --> 00:58:55,500 From now on... 678 00:58:57,950 --> 00:59:00,810 I won't make any deals with you. 679 00:59:03,230 --> 00:59:05,340 You don't have to like me. 680 00:59:06,620 --> 00:59:08,660 You can hate me if you want to. 681 00:59:09,340 --> 00:59:10,500 Just... 682 00:59:12,230 --> 00:59:14,920 Be around me. 683 00:59:22,800 --> 00:59:24,360 I don't want to. 684 00:59:25,280 --> 00:59:27,070 If I am around you now, 685 00:59:27,680 --> 00:59:30,730 I can't like you nor hate you. 686 00:59:33,640 --> 00:59:36,060 That's how I ruined everything. 687 00:59:38,660 --> 00:59:41,050 I don't want to make the same mistake. 688 00:59:41,480 --> 00:59:42,940 Do you really... 689 00:59:44,650 --> 00:59:46,830 Have to go? 690 00:59:47,260 --> 00:59:48,870 I will be back. 691 00:59:49,280 --> 00:59:50,660 Definitely. 692 01:00:13,790 --> 01:00:15,850 Good-bye, Mr. Cha. 693 01:00:20,270 --> 01:00:22,740 You were a bad dream I can't forget. 694 01:00:46,730 --> 01:00:48,360 Our bad dream... 695 01:00:49,440 --> 01:00:51,230 It's not over yet. 696 01:00:54,270 --> 01:00:56,600 I will come see you when I am back. 697 01:00:58,230 --> 01:00:59,910 Just until then... 698 01:01:02,350 --> 01:01:04,250 Wait for me. 699 01:01:26,780 --> 01:01:28,630 Do I look easy because I'm a divorced woman? 700 01:01:28,630 --> 01:01:31,190 I will not let my life be like that. 701 01:01:31,190 --> 01:01:33,900 Do as you wish, Hong Joo. I'll make things simple. 702 01:01:34,160 --> 01:01:37,400 I never got a call or a postcard from Mr. Cha. 703 01:01:37,400 --> 01:01:40,680 I am not regretful or disappointed. 704 01:01:40,680 --> 01:01:46,920 But I will hate and resent that woman until I die. 705 01:01:47,300 --> 01:01:49,030 I'm back, President Yoo. 706 01:01:49,030 --> 01:01:51,440 Didn't you miss me? 707 01:01:51,440 --> 01:01:53,440 Subtitles by DramaFever 45587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.