Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:04,300
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,090 --> 00:00:07,840
Episode 8
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,960
Hong Joo, this way.
4
00:00:21,290 --> 00:00:22,480
Hi, Young Chul.
5
00:00:22,480 --> 00:00:23,960
Seok Hoon.
6
00:00:24,910 --> 00:00:26,630
Listen carefully.
7
00:00:26,690 --> 00:00:30,080
I just saw your wife.
8
00:00:30,080 --> 00:00:34,780
She went up to a room with
President Kang of A Jin.
9
00:00:49,320 --> 00:00:51,660
Where are you? OK.
10
00:00:51,660 --> 00:00:54,440
I called you because it's a woman.
11
00:00:54,990 --> 00:00:57,330
And get medicine to help her get sober.
12
00:00:57,550 --> 00:00:59,510
Come as soon as possible.
13
00:01:20,320 --> 00:01:21,920
How are you feeling, Hong Joo?
14
00:01:21,960 --> 00:01:23,800
Do you want me to pat you on your back?
15
00:01:23,880 --> 00:01:25,050
No.
16
00:01:25,530 --> 00:01:27,140
I feel much better now.
17
00:01:27,530 --> 00:01:29,290
Please don't come in.
18
00:01:35,930 --> 00:01:38,800
My employee must be here.
Hold on just a second.
19
00:02:15,740 --> 00:02:17,330
Long time no see.
20
00:02:18,090 --> 00:02:19,260
What?
21
00:02:19,260 --> 00:02:20,560
Did you...
22
00:02:21,700 --> 00:02:23,690
Did you have me followed?
23
00:02:23,720 --> 00:02:25,800
Na Hong Joo, are you crazy?
24
00:02:30,200 --> 00:02:32,060
Don't yell at me.
25
00:02:32,280 --> 00:02:33,600
My head hurts.
26
00:02:36,050 --> 00:02:38,040
I am not sober yet.
27
00:02:46,130 --> 00:02:48,270
How did you know I was here?
28
00:02:55,850 --> 00:02:57,240
Mr. Cha.
29
00:02:57,310 --> 00:02:59,730
I know what you are thinking.
But don't work yourself up.
30
00:02:59,730 --> 00:03:01,640
- She was very stressed out...
- You...
31
00:03:02,350 --> 00:03:04,110
Shut your mouth and get lost.
32
00:03:04,820 --> 00:03:06,330
Unless you want the worst of me.
33
00:03:06,350 --> 00:03:07,940
I am afraid I can't do that.
34
00:03:08,100 --> 00:03:12,110
If I just leave, I will be the shamless
jerk that you're assuming now.
35
00:03:14,160 --> 00:03:15,860
I asked him a favor.
36
00:03:17,270 --> 00:03:19,200
Because I felt like throwing up,
37
00:03:20,570 --> 00:03:22,650
Because I was having a hard time,
38
00:03:23,980 --> 00:03:26,420
I told him I wanted to go rest.
39
00:03:28,440 --> 00:03:30,750
And I am the one who
invited him for a drink.
40
00:03:31,770 --> 00:03:33,500
Min Woo did nothing wrong.
41
00:03:34,720 --> 00:03:36,020
Min Woo?
42
00:03:46,610 --> 00:03:48,820
I asked how you found out where I was.
43
00:03:50,330 --> 00:03:52,600
Did you get a room with her?
44
00:03:56,860 --> 00:03:58,940
My handsome husband.
45
00:04:05,520 --> 00:04:07,600
How much is she offering this time?
46
00:04:09,260 --> 00:04:11,190
One thousand million won?
47
00:04:11,980 --> 00:04:13,810
Two thousand million won?
48
00:04:14,720 --> 00:04:16,910
Pull yourself together.
You're drunk.
49
00:04:19,730 --> 00:04:21,500
I am sorry, Seok Hoon.
50
00:04:23,010 --> 00:04:25,840
I tried to seduce this man.
51
00:04:26,470 --> 00:04:28,980
But he won't pay me that much money.
52
00:04:34,540 --> 00:04:35,930
That woman...
53
00:04:37,290 --> 00:04:39,660
She must really like you.
54
00:04:40,700 --> 00:04:42,110
Isn't that right?
55
00:04:42,550 --> 00:04:44,170
Hong Joo!
56
00:04:45,830 --> 00:04:48,010
If you want to go to her, go ahead.
57
00:04:48,980 --> 00:04:50,800
I won't stop you.
58
00:05:13,820 --> 00:05:15,380
Mr. Cha!
59
00:05:15,380 --> 00:05:18,770
- Give her the medicine. Thank you.
- Yes, Sir.
60
00:05:19,020 --> 00:05:21,760
Hong Joo. Please wait here.
61
00:05:47,290 --> 00:05:51,130
Take Hong Joo with you.
She'll suffer more if you leave like this.
62
00:05:51,160 --> 00:05:53,080
You really don't listen.
63
00:05:53,080 --> 00:05:54,400
I told you to shut up.
64
00:05:54,400 --> 00:05:56,180
OK. I'll shut up and stay out of this.
65
00:05:56,180 --> 00:05:58,390
So whether it is an
explanation or an excuse,
66
00:05:59,040 --> 00:06:01,070
The two of you should resolve this.
67
00:06:04,210 --> 00:06:05,470
Mr. Cha.
68
00:06:05,470 --> 00:06:07,100
President Doo...
69
00:06:08,130 --> 00:06:10,810
The man you met is not
the real President Doo.
70
00:06:12,000 --> 00:06:13,370
What?
71
00:06:18,820 --> 00:06:21,200
This is the contact info for
the real President Doo.
72
00:06:22,040 --> 00:06:24,010
It's his direct line.
73
00:06:28,200 --> 00:06:30,380
I'm paying you the debt I owe you.
74
00:07:01,890 --> 00:07:03,430
Why did you that?
75
00:07:03,940 --> 00:07:06,840
You didn't have to speak so harshly.
76
00:07:07,020 --> 00:07:09,040
Then what should I do?
77
00:07:10,190 --> 00:07:12,160
I am sorry, Seok Hoon.
78
00:07:12,700 --> 00:07:14,480
Don't misunderstand us.
79
00:07:15,270 --> 00:07:19,820
It was wrong that I drank with another man.
80
00:07:21,150 --> 00:07:22,810
If I said that...
81
00:07:24,480 --> 00:07:26,450
Would it make everything alright?
82
00:07:30,120 --> 00:07:31,570
He...
83
00:07:33,640 --> 00:07:35,640
He needs to suffer more.
84
00:07:37,790 --> 00:07:40,160
He needs to be put to more shame...
85
00:07:40,760 --> 00:07:42,410
more misery,
86
00:07:43,760 --> 00:07:46,100
and more pain.
87
00:07:47,800 --> 00:07:49,820
All the pain he caused me...
88
00:07:51,230 --> 00:07:53,590
He should experience at least half as much.
89
00:08:13,180 --> 00:08:15,610
How much did she offer this time?
90
00:08:15,920 --> 00:08:17,410
One thousand million won?
91
00:08:18,380 --> 00:08:20,230
Two thousand million won?
92
00:08:21,570 --> 00:08:23,680
Put yourself together. You're drunk.
93
00:08:23,890 --> 00:08:25,290
That woman...
94
00:08:26,520 --> 00:08:29,030
She must really like you.
95
00:08:29,940 --> 00:08:31,320
Isn't that right?
96
00:08:43,500 --> 00:08:45,320
This is Cha Seok Hoon.
97
00:08:45,370 --> 00:08:48,360
The part about our branding vision
is missing from the report.
98
00:08:49,250 --> 00:08:51,620
Not the part I confirmed last week.
99
00:08:51,670 --> 00:08:55,810
I told you to correct that part
before we negotiate with them.
100
00:08:59,000 --> 00:09:00,350
Mr. Cha?
101
00:09:02,380 --> 00:09:04,440
I will report to you tomorrow.
102
00:09:05,580 --> 00:09:07,320
Is something wrong?
103
00:09:07,320 --> 00:09:10,210
No. Nothing is wrong.
104
00:09:11,190 --> 00:09:13,440
But you don't sound like it.
105
00:09:13,620 --> 00:09:16,570
I will bring you the correction tomorrow.
106
00:09:17,040 --> 00:09:18,640
Anything else?
107
00:09:21,190 --> 00:09:22,630
President Yoo.
108
00:09:23,260 --> 00:09:24,650
OK then.
109
00:09:25,000 --> 00:09:27,120
I will see you tomorrow.
110
00:10:18,770 --> 00:10:20,330
Thank you for today.
111
00:10:21,330 --> 00:10:24,530
I was the first one you thought of
when you needed someone.
112
00:10:24,530 --> 00:10:27,450
I am thankful. And it makes me feel good.
113
00:10:29,600 --> 00:10:31,760
I showed you a pretty awful side of me.
114
00:10:32,350 --> 00:10:35,610
I won't make the same mistake again.
115
00:10:58,660 --> 00:11:00,750
Hong Joo, are you in there?
116
00:11:01,430 --> 00:11:02,670
Sis!
117
00:11:02,730 --> 00:11:03,870
What is it?
118
00:11:04,280 --> 00:11:05,740
I am changing now.
119
00:11:05,880 --> 00:11:08,290
Come out for a second.
I need to talk to you.
120
00:11:08,360 --> 00:11:10,370
Do it later. I'm tired.
121
00:11:10,390 --> 00:11:13,020
I need to ask you something.
Come on!
122
00:11:14,040 --> 00:11:15,310
What is it?
123
00:11:15,330 --> 00:11:18,730
The guy from earlier.
He's Kang Min Woo. Right?
124
00:11:19,960 --> 00:11:22,990
Are you crazy?
Are you out of mind?
125
00:11:23,100 --> 00:11:25,020
What if Seok Hoon finds out?
126
00:11:25,400 --> 00:11:27,750
Hey! Hong Joo!
127
00:11:29,750 --> 00:11:31,780
What are you doing now?
128
00:11:32,270 --> 00:11:34,230
What kind of way is that
to treat your sister?
129
00:11:34,230 --> 00:11:37,040
You could talk later.
You're making all this noise.
130
00:11:37,070 --> 00:11:40,140
- You have no idea.
- What?
131
00:11:41,200 --> 00:11:43,220
Hey! Na Hong Joo!
132
00:11:44,860 --> 00:11:46,230
You go to your room!
133
00:11:46,300 --> 00:11:48,610
Right now! Go to your room!
134
00:12:10,890 --> 00:12:12,300
I am very sorry.
135
00:12:16,730 --> 00:12:18,480
Gosh. Here we go again.
136
00:12:23,270 --> 00:12:27,470
You still think I am clumsy like
I used to be in high school. Right?
137
00:12:27,670 --> 00:12:30,170
Don't start a fight. Just eat.
138
00:12:30,820 --> 00:12:32,790
Then why do you not listen to your doctor?
139
00:12:32,790 --> 00:12:36,070
It'd take only an hour for you
to come and take an exam.
140
00:12:36,070 --> 00:12:39,420
There are many hotels in the world,
but there's only one body of yours.
141
00:12:39,420 --> 00:12:41,770
Can't you spare just one hour
for taking care of your body?
142
00:12:41,790 --> 00:12:44,620
I heard you. I'll be there by 11 am.
143
00:12:44,620 --> 00:12:47,080
OK! 11 am it is!
144
00:12:49,480 --> 00:12:53,010
I'm putting it in my calendar since
I'm clumsy and forgetful. OK?
145
00:12:58,890 --> 00:13:03,260
Peter Park still asks my husband
how you are doing.
146
00:13:03,280 --> 00:13:04,530
Who?
147
00:13:05,070 --> 00:13:06,380
Oh.
148
00:13:06,710 --> 00:13:08,360
That American guy who owns a lot of land?
149
00:13:08,390 --> 00:13:10,660
It's not just a lot of land.
150
00:13:10,660 --> 00:13:13,140
You fly in a helicopter for
three hours to cross his field.
151
00:13:13,160 --> 00:13:14,150
True.
152
00:13:14,150 --> 00:13:18,630
He was the best one among those
guys you tried to hook me up with.
153
00:13:18,650 --> 00:13:20,620
Do you want to see him again?
154
00:13:20,620 --> 00:13:23,720
If you say yes,
he'd be here in his jet right now.
155
00:13:25,420 --> 00:13:27,890
Don't worry about having a baby.
156
00:13:27,890 --> 00:13:30,510
He'd be cool with that kind of thing.
157
00:13:32,230 --> 00:13:34,020
I have someone.
158
00:13:34,040 --> 00:13:35,290
Huh?
159
00:13:35,740 --> 00:13:37,740
I said I have a man.
160
00:13:38,600 --> 00:13:40,680
Someone I like.
161
00:13:41,760 --> 00:13:45,490
You could just say no.
No need to make an excuse like that.
162
00:13:49,200 --> 00:13:50,730
Really?
163
00:14:16,940 --> 00:14:18,560
But...
164
00:14:18,580 --> 00:14:22,150
I showed him my heart.
And I got rejected.
165
00:14:22,610 --> 00:14:26,230
Se Young. You got rejected?
166
00:14:27,360 --> 00:14:28,560
Yes, on the spot.
167
00:14:28,560 --> 00:14:30,370
Oh my God!
168
00:14:30,590 --> 00:14:32,340
Who is he?
169
00:14:32,640 --> 00:14:34,790
You are not just a gold spinster.
170
00:14:34,790 --> 00:14:37,580
He rejected a diamond spinster!
171
00:14:37,580 --> 00:14:39,740
He must be really amazing then!
172
00:14:42,070 --> 00:14:43,420
Is he a billionaire?
173
00:14:43,420 --> 00:14:45,430
One of the top five?
174
00:14:45,800 --> 00:14:47,660
He doesn't have money.
175
00:14:47,660 --> 00:14:48,880
Then...
176
00:14:50,280 --> 00:14:52,200
A flower boy?
177
00:14:52,200 --> 00:14:54,440
He's good looking.
178
00:14:54,780 --> 00:14:56,280
But he's not like that.
179
00:14:57,320 --> 00:14:59,810
Who is he really?
180
00:14:59,810 --> 00:15:02,470
He's a temporary employee at my company.
181
00:15:02,700 --> 00:15:05,070
What? Your employee?
182
00:15:05,720 --> 00:15:07,190
Basically...
183
00:15:07,230 --> 00:15:09,940
He's poor. He's not a flower boy.
184
00:15:10,510 --> 00:15:13,960
He's just an employee and
dared to reject you?
185
00:15:17,480 --> 00:15:19,500
Because he's married.
186
00:15:21,780 --> 00:15:24,080
He says he only loves his wife.
187
00:15:25,320 --> 00:15:29,430
He says that's why he
can't accept my heart.
188
00:15:33,370 --> 00:15:35,600
It was totally embarrassing.
189
00:15:36,420 --> 00:15:40,340
You are really not normal.
190
00:15:40,420 --> 00:15:42,070
I guess not.
191
00:15:44,330 --> 00:15:47,760
Strangely, even though I got rejected...
192
00:15:48,080 --> 00:15:50,370
I feel relieved.
193
00:15:50,390 --> 00:15:51,410
What?
194
00:15:51,480 --> 00:15:55,520
I realized he is a steadfast man.
195
00:15:56,820 --> 00:15:59,950
And I knew I wasn't wrong about him.
196
00:15:59,980 --> 00:16:01,180
You can't do that.
197
00:16:01,980 --> 00:16:05,150
Don't you even think
or dream about him.
198
00:16:05,180 --> 00:16:08,070
You can't call it love if you
have to break someone's marriage!
199
00:16:08,110 --> 00:16:09,170
Myung Hwa.
200
00:16:09,180 --> 00:16:11,660
I said you can't do that.
201
00:16:11,710 --> 00:16:13,110
You know what.
202
00:16:14,130 --> 00:16:15,760
He is my first love.
203
00:16:20,830 --> 00:16:23,220
Even though it may hurt,
204
00:16:24,890 --> 00:16:28,440
Can I just keep this pounding
heart of mine a little longer?
205
00:16:46,860 --> 00:16:47,920
OK.
206
00:16:48,250 --> 00:16:50,070
President Yoo just came back to her office.
207
00:16:50,890 --> 00:16:53,610
Then let's gather up the stuff and go.
208
00:16:55,240 --> 00:16:56,660
Aren't you going to the meeting?
209
00:16:56,730 --> 00:16:58,110
I should.
210
00:17:07,510 --> 00:17:09,770
[Letter of Resignation]
211
00:17:42,520 --> 00:17:46,160
We cannot underestimate
President Doo's field team.
212
00:17:46,160 --> 00:17:47,680
Unfortunately,
213
00:17:47,680 --> 00:17:49,930
We have to go to the negotiating table...
214
00:17:49,930 --> 00:17:52,530
without knowing what
A Jin is offering to them.
215
00:17:52,560 --> 00:17:56,690
We will offer them the best deal we can.
216
00:17:56,990 --> 00:18:00,660
All of you worked very hard.
Let's keep it up until the end.
217
00:18:00,950 --> 00:18:04,740
Everyone here should be at his best
at the negotiating table tomorrow.
218
00:18:05,450 --> 00:18:07,440
Good job, everyone.
219
00:18:07,760 --> 00:18:09,000
Thank you.
220
00:18:27,560 --> 00:18:29,420
You are a temporary employee.
221
00:18:29,420 --> 00:18:32,090
But you resign like a regular employee.
222
00:18:32,280 --> 00:18:34,150
I am just doing as you said.
223
00:18:34,400 --> 00:18:37,360
You said every organization
has its own rules.
224
00:18:39,810 --> 00:18:44,580
I will tell Mr. Cho about it when we're
finished with the negotiation tomorrow.
225
00:18:46,130 --> 00:18:50,630
Are you submitting it now in case
you change your mind?
226
00:18:54,320 --> 00:18:56,220
To be honest,
227
00:18:56,810 --> 00:18:58,490
I am disappointed.
228
00:18:59,840 --> 00:19:01,450
I was thinking...
229
00:19:01,980 --> 00:19:06,020
what position would be good for you
long term in this company.
230
00:19:06,840 --> 00:19:08,360
When the acquisition is over,
231
00:19:08,380 --> 00:19:11,820
I will promote Mr. Cho to take charge
of the Franchise Department.
232
00:19:11,900 --> 00:19:16,270
And I thought I would put you in charge
of the Management and Planning Department.
233
00:19:16,300 --> 00:19:17,790
I am sorry too.
234
00:19:18,470 --> 00:19:21,470
I don't have the ability
to meet your vision.
235
00:19:22,610 --> 00:19:25,130
I know this is not about your ability.
236
00:19:26,230 --> 00:19:28,180
You are saying...
237
00:19:28,770 --> 00:19:32,470
That it's too uncomfortable for you
to be around me and work for me.
238
00:19:33,990 --> 00:19:37,670
Isn't that the real reason
for your resignation?
239
00:19:38,860 --> 00:19:41,120
My decision has nothing to do with you.
240
00:19:42,590 --> 00:19:45,310
I started this whole thing
to get Hong Joo back.
241
00:19:46,180 --> 00:19:48,030
But it only got worse.
242
00:19:49,940 --> 00:19:54,000
I need to fix it before it's too late.
243
00:19:57,300 --> 00:19:58,470
Then.
244
00:19:59,560 --> 00:20:01,160
Mr. Cha Seok Hoon.
245
00:20:06,450 --> 00:20:09,760
Do you resent me?
246
00:20:10,980 --> 00:20:12,340
I did before.
247
00:20:14,680 --> 00:20:15,960
But...
248
00:20:16,980 --> 00:20:18,400
Not now.
249
00:20:20,200 --> 00:20:21,820
I told you already.
250
00:20:23,910 --> 00:20:25,710
That I like you too.
251
00:20:29,990 --> 00:20:32,400
Choosing love over success.
252
00:20:35,520 --> 00:20:37,750
Your decision...
253
00:20:39,210 --> 00:20:41,240
I will respect that.
254
00:21:15,560 --> 00:21:18,850
Should I settle it with my sister?
255
00:21:19,480 --> 00:21:21,510
Or tell my brother in-law about it?
256
00:21:21,850 --> 00:21:22,890
No.
257
00:21:23,110 --> 00:21:27,730
I should just call that guy out
and give him a slap!
258
00:21:27,900 --> 00:21:30,160
Your sister? Nah.
259
00:21:30,160 --> 00:21:32,010
Your brother in-law? Nah.
260
00:21:32,180 --> 00:21:33,990
Not that guy either.
261
00:21:33,990 --> 00:21:35,270
Why not?
262
00:21:35,270 --> 00:21:37,630
Why do you meddle in someone
else's love affair?
263
00:21:37,630 --> 00:21:38,710
She's my family!
264
00:21:38,730 --> 00:21:40,690
But she's not you!
265
00:21:40,800 --> 00:21:42,160
Put yourself in her shoes.
266
00:21:42,160 --> 00:21:44,810
What if your sister meddles
when we are dating.
267
00:21:44,810 --> 00:21:47,750
'Oh, I am thankful for her concern!'
268
00:21:47,750 --> 00:21:48,840
Would you say that?
269
00:21:48,860 --> 00:21:50,770
That's totally different!
270
00:21:51,450 --> 00:21:53,100
And who's dating whom?
271
00:21:53,130 --> 00:21:54,740
You and me.
272
00:21:55,650 --> 00:21:56,880
Hey.
273
00:21:56,880 --> 00:21:59,170
Listen carefully.
I'm giving you advice.
274
00:21:59,380 --> 00:22:02,350
Go take a drug test.
You are not normal.
275
00:22:03,090 --> 00:22:05,940
I am sure it will come up positive.
276
00:22:06,280 --> 00:22:08,480
I am addicted to Hong Kyu.
277
00:22:08,480 --> 00:22:10,560
You are nuts.
278
00:22:13,100 --> 00:22:15,780
Anyway, you got the order wrong.
279
00:22:15,780 --> 00:22:16,920
What now?
280
00:22:16,960 --> 00:22:18,320
About your sister!
281
00:22:18,320 --> 00:22:21,360
You said she didn't even know where
her husband went for his job.
282
00:22:21,390 --> 00:22:22,390
So?
283
00:22:22,390 --> 00:22:26,940
She didn't do that because she
was lonely without her husband.
284
00:22:27,150 --> 00:22:30,880
They had already separated way before that.
285
00:22:31,110 --> 00:22:32,490
Separated?
286
00:22:40,310 --> 00:22:41,580
Hello?
287
00:22:41,580 --> 00:22:43,190
Ms. Na.
288
00:22:44,200 --> 00:22:45,290
Roy?
289
00:22:45,930 --> 00:22:47,480
It's you, Roy!
290
00:22:47,760 --> 00:22:49,720
I am sorry.
291
00:22:49,950 --> 00:22:51,040
For what?
292
00:22:51,180 --> 00:22:55,400
The plants you gave me went to heaven.
293
00:22:56,750 --> 00:22:58,410
That's alright.
294
00:22:58,970 --> 00:23:02,290
Sometimes flowers and trees die
when the soil changes.
295
00:23:02,290 --> 00:23:04,780
They get sick and even die.
296
00:23:04,780 --> 00:23:07,330
Just like me?
297
00:23:07,540 --> 00:23:10,380
Roy... are you sick?
298
00:23:10,470 --> 00:23:14,240
This house is too big and you are not here.
299
00:23:14,240 --> 00:23:15,930
So I am sad.
300
00:23:15,960 --> 00:23:19,210
But you have your grandma and step sisters.
301
00:23:19,210 --> 00:23:20,900
My sister did it.
302
00:23:20,900 --> 00:23:23,650
She intentionally killed my plants.
303
00:23:23,790 --> 00:23:24,650
Hey!
304
00:23:24,680 --> 00:23:26,780
Who are you tattling to?
305
00:23:26,790 --> 00:23:28,490
She's my lady!
306
00:23:30,440 --> 00:23:32,290
I am not afraid of anyone!
307
00:23:32,290 --> 00:23:34,710
I am not afraid of you either!
308
00:23:34,710 --> 00:23:36,660
Look how you're talking
to your older sister!
309
00:23:36,930 --> 00:23:38,210
Do you want a beating?
310
00:23:38,210 --> 00:23:40,210
Roy! Roy!
311
00:23:44,510 --> 00:23:47,030
What is all this noise?
What's going on?
312
00:23:49,180 --> 00:23:53,170
You have your mom's temper!
313
00:24:02,790 --> 00:24:05,380
You should be nice to her too.
314
00:24:05,700 --> 00:24:07,700
She's your older sister.
315
00:24:07,700 --> 00:24:11,310
I was talking to Ms. Na and
she said mean things.
316
00:24:11,420 --> 00:24:13,590
Ms. Na? Who is Ms. Na?
317
00:24:13,590 --> 00:24:15,860
I used to live with her
in the summer house.
318
00:24:15,860 --> 00:24:18,030
She's nice and pretty.
319
00:24:24,510 --> 00:24:26,470
The photos turned out good.
320
00:24:27,550 --> 00:24:32,490
The golf coach who hit on
her was just a preview.
321
00:24:32,490 --> 00:24:35,020
The real thing is this man.
322
00:24:35,050 --> 00:24:37,580
He's a professor at Kang San University.
323
00:24:37,610 --> 00:24:39,660
- Doesn't he look like a player?
- I know.
324
00:24:39,660 --> 00:24:42,630
They were together for over six years
since they were in college.
325
00:24:42,690 --> 00:24:44,100
You already know about him.
326
00:24:44,130 --> 00:24:47,880
I did my homework on her before
I entered into the arranged marriage.
327
00:24:50,050 --> 00:24:51,260
So?
328
00:24:51,890 --> 00:24:54,350
She's having an affair with her first love?
329
00:24:54,390 --> 00:24:57,610
I see that a lot in this business.
330
00:24:57,980 --> 00:25:02,180
So to speak, the oldest is the goodest.
331
00:25:08,810 --> 00:25:12,200
How long do you think they will last?
332
00:25:12,690 --> 00:25:15,450
You mean you want real dirt on her?
333
00:25:15,590 --> 00:25:19,620
So even if you get a divorce,
you would have the upper hand?
334
00:25:19,650 --> 00:25:21,500
Not just the upper hand.
335
00:25:21,500 --> 00:25:24,290
I have to have the winning card.
336
00:25:24,320 --> 00:25:27,870
Don't worry about getting real evidence.
Getting it is my job.
337
00:25:27,870 --> 00:25:31,350
The moment she crosses the line.
338
00:25:31,350 --> 00:25:34,260
That moment will come in a week.
Maybe a month at the most.
339
00:25:34,450 --> 00:25:37,510
If she says she will go on
a trip with her friends...
340
00:25:37,660 --> 00:25:39,300
That will be the time!
341
00:27:50,290 --> 00:27:51,850
I already told you.
342
00:27:53,060 --> 00:27:55,040
That I like you too.
343
00:28:08,010 --> 00:28:09,670
Here you are, President Yoo.
344
00:28:10,600 --> 00:28:12,150
Hi. President Kang.
345
00:28:12,810 --> 00:28:17,770
Gosh. They start bragging about
their money as soon as you say hi.
346
00:28:17,810 --> 00:28:21,070
We should just close this group.
347
00:28:21,280 --> 00:28:24,900
No one came here voluntarily and happily.
348
00:28:25,140 --> 00:28:28,960
They had to come because of
their grandparents and parents.
349
00:28:29,600 --> 00:28:33,710
To find out if anyone
made more than you did?
350
00:28:34,570 --> 00:28:36,800
That's pathetic!
351
00:28:38,820 --> 00:28:42,500
Is that the reason you are here too?
352
00:28:43,410 --> 00:28:44,600
Huh?
353
00:28:45,400 --> 00:28:50,430
We'll negotiate the acquisition
with President Doo's team tomorrow.
354
00:28:51,010 --> 00:28:55,060
Didn't you come here to find
out the cards we're holding?
355
00:28:55,060 --> 00:28:56,060
Well...
356
00:28:56,060 --> 00:29:00,310
I came to see you, but
it's not about business.
357
00:29:01,240 --> 00:29:03,470
You had enough fun already, Yoo Se Young.
358
00:29:05,090 --> 00:29:08,300
What are you talking about?
Give me some context.
359
00:29:09,080 --> 00:29:10,610
I had enough fun doing what?
360
00:29:10,610 --> 00:29:12,800
You played enough.
361
00:29:15,080 --> 00:29:17,270
Cha Seok Hoon and Na Hong Joo.
362
00:29:25,550 --> 00:29:26,840
What's up, Hong Kyu?
363
00:29:26,840 --> 00:29:28,060
Seok Hoon.
364
00:29:28,060 --> 00:29:31,400
Are you and my sister separated?
365
00:29:31,640 --> 00:29:33,500
Is that why you left the house?
366
00:29:33,500 --> 00:29:34,740
Who said that?
367
00:29:34,890 --> 00:29:37,230
That's nonsense.
You heard it wrong.
368
00:29:37,230 --> 00:29:41,680
Oh, well... I thought it was strange too.
369
00:29:42,210 --> 00:29:45,540
We are all good.
You know about your sister and me.
370
00:29:47,520 --> 00:29:49,190
Of course I do.
371
00:29:51,160 --> 00:29:52,730
Are you coming home this weekend?
372
00:29:53,000 --> 00:29:53,930
I will.
373
00:29:53,930 --> 00:29:56,270
You should take Hong Joo out
when you come.
374
00:29:56,480 --> 00:29:58,840
Looks like she's stressed out at work.
375
00:29:58,900 --> 00:30:01,370
You know she went back
to her old job. Right?
376
00:30:01,370 --> 00:30:02,900
Of course I do.
377
00:30:03,410 --> 00:30:04,460
See you this weekend.
378
00:30:04,460 --> 00:30:06,150
OK. Bye then.
379
00:30:08,000 --> 00:30:09,350
Hey, Nuts.
380
00:30:09,350 --> 00:30:11,790
You made me an idiot!
381
00:30:11,850 --> 00:30:15,110
I told you to stay out
of others' love affairs.
382
00:30:16,240 --> 00:30:19,560
The movie is going to start soon. Let's go.
383
00:30:19,750 --> 00:30:21,070
OK.
384
00:30:22,360 --> 00:30:24,690
- What?
- Hurry up!
385
00:30:24,730 --> 00:30:26,180
Where are we going?
386
00:30:39,310 --> 00:30:40,890
Where are you going?
What about dinner?
387
00:30:40,890 --> 00:30:42,570
I want to get some fresh air.
388
00:30:42,570 --> 00:30:43,670
Huh?
389
00:30:45,040 --> 00:30:48,630
People like them have
a different mentality than we do.
390
00:30:48,630 --> 00:30:50,710
They take things as they are.
391
00:30:50,710 --> 00:30:52,690
They say things as they are.
392
00:30:52,690 --> 00:30:54,930
They have only one face.
393
00:30:54,970 --> 00:31:00,070
So I am just playing a prank
on a naive couple like them?
394
00:31:00,070 --> 00:31:04,460
I don't care whether you're serious
or just having fun.
395
00:31:05,580 --> 00:31:07,780
But you probably had enough fun.
396
00:31:07,780 --> 00:31:10,310
So I'm just advising you to stop now.
397
00:31:12,210 --> 00:31:14,530
I just don't understand.
398
00:31:15,700 --> 00:31:20,050
How do you know Na Hong Joo?
399
00:31:20,320 --> 00:31:23,240
I happened to have gotten
to know her in Hong Kong.
400
00:31:23,290 --> 00:31:26,950
She watched Roy for a while
after we came back.
401
00:31:27,020 --> 00:31:28,400
I see.
402
00:31:30,900 --> 00:31:34,470
Then, you are not in the position
to give me advice.
403
00:31:34,930 --> 00:31:36,680
Aren't you the one...
404
00:31:37,560 --> 00:31:40,050
Who should stop playing around?
405
00:31:40,090 --> 00:31:41,130
What?
406
00:31:41,130 --> 00:31:44,110
President Kang Min Woo,
who is full of love.
407
00:31:45,330 --> 00:31:50,280
I guess you are interested in that
nice and pretty married woman.
408
00:31:51,710 --> 00:31:55,630
You are a married man with three kids.
409
00:31:55,950 --> 00:32:00,500
Oh, no. Now you have four kids
including your son.
410
00:32:01,550 --> 00:32:03,150
What are you going to do now?
411
00:32:03,150 --> 00:32:04,300
At least
412
00:32:05,050 --> 00:32:07,360
I don't buy someone I want with money.
413
00:32:07,380 --> 00:32:09,530
You got the nice couple separated.
414
00:32:09,530 --> 00:32:12,150
And now you hired him to work for you.
415
00:32:12,660 --> 00:32:15,270
Aren't you sorry for her as a woman?
416
00:32:15,910 --> 00:32:17,160
Separated?
417
00:32:17,160 --> 00:32:19,350
They'd be lucky if it ends
in just a separation.
418
00:32:20,320 --> 00:32:23,870
They are standing on
the edge of a cliff now.
419
00:32:43,340 --> 00:32:45,390
Welcome. Are you looking
for something for a gift?
420
00:32:47,420 --> 00:32:49,510
How much does it cost to reset this ring?
421
00:32:49,510 --> 00:32:51,610
Would you like to do your wife's too?
422
00:32:51,940 --> 00:32:53,140
Yes.
423
00:32:53,140 --> 00:32:55,940
Why don't you pay extra and
get a new ring instead?
424
00:32:56,000 --> 00:32:59,170
The price is good and
there are many new designs.
425
00:32:59,170 --> 00:33:00,900
It's not about the money.
426
00:33:00,900 --> 00:33:04,000
I just want to make this one look new.
427
00:34:19,460 --> 00:34:22,159
It's going to be a simple ultrasound exam.
428
00:34:22,159 --> 00:34:23,400
It won't take long.
429
00:34:23,440 --> 00:34:26,969
OK. I have an important
meeting in the afternoon.
430
00:34:26,969 --> 00:34:31,870
Did anything happen with the man?
431
00:34:31,960 --> 00:34:35,880
Am I here for a gynecologist
or a psychiatrist?
432
00:34:38,110 --> 00:34:40,199
Should we start our session, Doctor?
433
00:34:40,199 --> 00:34:42,989
I was just concerned.
Don't joke around.
434
00:34:44,840 --> 00:34:46,159
Come in.
435
00:34:49,860 --> 00:34:52,010
I'll take you to the ultrasound room.
436
00:34:58,840 --> 00:34:59,960
Ms. Na.
437
00:34:59,960 --> 00:35:03,110
She's my good friend.
So give her extra care please.
438
00:35:04,120 --> 00:35:05,400
Sure.
439
00:35:15,800 --> 00:35:17,480
Please put on your gown here.
440
00:35:17,480 --> 00:35:20,810
I didn't see you when I was here last time.
441
00:35:20,900 --> 00:35:22,670
I had a break.
442
00:35:23,380 --> 00:35:26,590
I don't think you came while
I was still working here.
443
00:35:26,970 --> 00:35:30,300
Back then I had no reason
to see a gynecologist.
444
00:35:45,540 --> 00:35:48,760
[Myoma... Early menopause]
445
00:36:04,820 --> 00:36:06,870
The fibroids are getting bigger.
446
00:36:08,240 --> 00:36:12,460
They are slowly getting bigger
but we can't leave them like that.
447
00:36:12,850 --> 00:36:15,140
Let's schedule surgery for next week.
448
00:36:16,990 --> 00:36:18,350
Se Young!
449
00:36:19,290 --> 00:36:21,810
I know you are workaholic.
450
00:36:21,810 --> 00:36:25,070
I know your work is the most
important in your life.
451
00:36:25,070 --> 00:36:27,750
- But this is...
- It's not about work.
452
00:36:29,090 --> 00:36:30,960
You told me before.
453
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
Once I have the surgery...
454
00:36:32,960 --> 00:36:36,000
I won't be able to have babies.
455
00:36:38,720 --> 00:36:40,120
But, Myung Hwa...
456
00:36:40,880 --> 00:36:42,150
Go ahead.
457
00:36:44,460 --> 00:36:46,820
I don't intend to get married.
458
00:36:47,570 --> 00:36:50,200
And I don't want any babies.
459
00:36:52,500 --> 00:36:56,560
But for some reason I am hesitant.
460
00:36:56,560 --> 00:36:58,160
Forget that man.
461
00:36:58,480 --> 00:37:00,680
Don't even think about him.
462
00:37:01,250 --> 00:37:04,070
You shouldn't give your
heart to just anyone.
463
00:37:04,070 --> 00:37:08,230
Otherwise, you will regret it
and feel even more empty.
464
00:37:08,670 --> 00:37:10,750
I wish I could even have the chance...
465
00:37:11,660 --> 00:37:13,710
to regret giving my heart to him.
466
00:37:14,440 --> 00:37:16,290
Se Young!
467
00:37:24,500 --> 00:37:26,160
Ms. Na Hong Joo.
468
00:37:27,470 --> 00:37:31,010
Can we have a talk?
469
00:37:44,580 --> 00:37:48,150
Did you see my chart?
470
00:37:48,810 --> 00:37:50,460
Because it is my work.
471
00:37:52,110 --> 00:37:55,200
'You deserve it. That's great.'
472
00:37:55,780 --> 00:37:57,910
Don't be too happy like that.
473
00:37:58,450 --> 00:38:00,700
You are just my patient.
474
00:38:01,930 --> 00:38:03,700
That's all.
475
00:38:06,170 --> 00:38:09,880
You look good in the uniform.
476
00:38:10,640 --> 00:38:12,000
You look pretty.
477
00:38:12,640 --> 00:38:14,230
I am sorry.
478
00:38:14,900 --> 00:38:17,640
But I am not in the mood
to chit chat with you.
479
00:38:19,040 --> 00:38:20,590
If you have no more to say...
480
00:38:20,590 --> 00:38:22,250
Mr. Cha Seok Hoon.
481
00:38:23,400 --> 00:38:25,500
He submitted his resignation.
482
00:38:27,620 --> 00:38:31,390
I told him he could succeed
with his ability.
483
00:38:31,390 --> 00:38:34,780
I told him I would help him,
so he would change his mind.
484
00:38:35,100 --> 00:38:37,460
But he did not listen.
485
00:38:38,120 --> 00:38:39,490
So?
486
00:38:42,060 --> 00:38:44,570
He gave up everything.
487
00:38:45,980 --> 00:38:48,250
So that he could go back to you.
488
00:38:51,080 --> 00:38:55,750
I would do everything to
keep him from leaving.
489
00:38:57,890 --> 00:39:01,610
But there's nothing I can do.
490
00:39:02,190 --> 00:39:03,870
Ms. Yoo Se Young.
491
00:39:04,460 --> 00:39:06,700
You are shameless and rude.
492
00:39:08,070 --> 00:39:12,550
You were all about your feelings
even though it hurt someone else.
493
00:39:13,280 --> 00:39:15,860
And now you want to be
generous and romantic?
494
00:39:17,110 --> 00:39:19,550
You're letting him go because you love him?
495
00:39:20,180 --> 00:39:22,310
You want me to sympathize with you?
496
00:39:22,340 --> 00:39:23,840
Ms. Na Hong Joo.
497
00:39:25,930 --> 00:39:29,180
I don't know what kind of love story
you're creating with him.
498
00:39:29,180 --> 00:39:33,030
But leave me out of it.
It's disgusting.
499
00:39:35,840 --> 00:39:37,220
OK.
500
00:39:39,330 --> 00:39:43,120
Since I am already rude,
let me say one more thing.
501
00:39:51,940 --> 00:39:53,700
Your husband...
502
00:39:55,040 --> 00:39:56,900
Don't give up on him.
503
00:39:58,510 --> 00:40:03,210
Wait for him so he can go back to you.
504
00:40:04,000 --> 00:40:08,030
I can never forgive you.
505
00:40:08,410 --> 00:40:10,100
I don't expect that.
506
00:40:11,700 --> 00:40:17,640
My life isn't a pathetic one that needs
your forgiveness.
507
00:40:29,300 --> 00:40:31,270
I heard you went to see a doctor.
508
00:40:31,580 --> 00:40:33,560
Your secretary said that.
509
00:40:33,650 --> 00:40:35,140
Give me that.
510
00:40:35,200 --> 00:40:36,450
Hold on.
511
00:40:39,160 --> 00:40:40,570
President Yoo.
512
00:40:40,610 --> 00:40:42,240
It's nothing.
513
00:40:42,260 --> 00:40:46,010
I was a little tired so I got an IV.
514
00:40:46,040 --> 00:40:50,020
A really important thing is
coming up for the company.
515
00:40:50,140 --> 00:40:52,980
You should have taken
good care of your body.
516
00:40:54,110 --> 00:40:55,370
I am sorry.
517
00:40:55,370 --> 00:40:57,880
The Chinese people...
518
00:40:57,910 --> 00:40:59,010
That's right!
519
00:40:59,050 --> 00:41:04,120
The Chinese really value
relationships between people.
520
00:41:04,870 --> 00:41:08,370
So don't make it just about business. OK?
521
00:41:08,730 --> 00:41:10,380
I will keep that in mind.
522
00:41:10,380 --> 00:41:14,320
I will call you when the meeting is over.
Don't worry too much.
523
00:41:23,390 --> 00:41:26,170
OK. I will see you in the lobby then.
524
00:41:26,220 --> 00:41:27,350
Yes.
525
00:41:28,270 --> 00:41:29,430
Listen.
526
00:41:29,460 --> 00:41:31,870
President Yoo will meet us
at the Capital Center.
527
00:41:31,870 --> 00:41:34,460
Check if you packed
everything one more time.
528
00:41:34,480 --> 00:41:35,710
Yes, Sir.
529
00:41:40,670 --> 00:41:41,880
Seok Hoon.
530
00:41:42,030 --> 00:41:43,100
Yeah?
531
00:41:48,340 --> 00:41:49,380
Thank you.
532
00:41:49,410 --> 00:41:50,450
For what?
533
00:41:50,450 --> 00:41:55,000
We couldn't have come this far with the
acquisition if it hadn't been for you.
534
00:41:56,240 --> 00:41:59,490
Whether we succeed or not today,
535
00:42:00,050 --> 00:42:04,170
I really appreciate all the work you did.
536
00:42:05,830 --> 00:42:07,030
Young Chul.
537
00:42:07,050 --> 00:42:08,150
Yeah?
538
00:42:08,170 --> 00:42:12,460
You said that as if you were
the president or something.
539
00:42:13,170 --> 00:42:15,980
You are just the team leader, right?
540
00:42:16,010 --> 00:42:17,420
Yes, I am.
541
00:42:17,560 --> 00:42:19,770
Let's go, Team Leader Choi.
542
00:42:58,410 --> 00:43:01,130
We want to thank President Doo...
543
00:43:01,130 --> 00:43:04,750
for giving us the chance to negotiate
for the M Hotel acquisition.
544
00:43:04,750 --> 00:43:07,880
I hope that both of us,
Dong Sung and the Doo Group,
545
00:43:07,880 --> 00:43:12,480
will see the best results
through this meeting.
546
00:43:13,240 --> 00:43:15,100
Shall we begin?
547
00:43:28,270 --> 00:43:31,300
Dong Sung just went in the meeting.
548
00:43:32,900 --> 00:43:34,840
They will make their decision today, right?
549
00:43:34,900 --> 00:43:36,100
Yes, Sir.
550
00:43:36,540 --> 00:43:39,630
They were going to discuss
the offer we made last time...
551
00:43:39,630 --> 00:43:41,980
and give us their answer sometime today.
552
00:43:43,110 --> 00:43:46,930
But now they want to see Dong
Sung's offer and then decide.
553
00:43:47,140 --> 00:43:48,830
Dong Sung's only advantage is...
554
00:43:48,830 --> 00:43:52,020
its their hotel branding that they have
built over many years.
555
00:43:52,070 --> 00:43:54,180
- Their offer is...
- I don't care.
556
00:43:55,150 --> 00:43:56,380
If something happens,
557
00:43:57,940 --> 00:43:59,650
I still have a hidden card.
558
00:44:01,330 --> 00:44:03,040
What do you think?
559
00:44:03,240 --> 00:44:07,180
Do you think President Yoo can
jump over President Doo's hurdle?
560
00:44:07,210 --> 00:44:09,670
His demand isn't easy to meet.
561
00:44:09,670 --> 00:44:10,800
Isn't that right?
562
00:44:11,020 --> 00:44:13,140
It won't be easy for her.
563
00:44:14,260 --> 00:44:18,800
If she fails this time,
she should just get married!
564
00:44:20,440 --> 00:44:24,150
Do you have anyone to introduce to her?
565
00:44:27,920 --> 00:44:32,030
You made a reasonable offer on
the price and other conditions.
566
00:44:32,030 --> 00:44:36,320
We also like the fact that Dong Sung
has good hotel branding.
567
00:44:41,500 --> 00:44:45,660
And these are President Doo's demands.
568
00:44:46,400 --> 00:44:47,820
At the time of acquisition,
569
00:44:47,820 --> 00:44:51,200
all our regular employees should be
guaranteed to keep their jobs.
570
00:44:52,960 --> 00:44:54,120
Likewise,
571
00:44:54,120 --> 00:44:58,300
All of our temporary employees should
have a guarantee of employment too.
572
00:45:06,320 --> 00:45:09,420
We can accept their demand
for the regular employees.
573
00:45:09,420 --> 00:45:12,420
But it's unreasonable to take on
all the temporary workers too.
574
00:45:12,420 --> 00:45:14,190
This is not reasonable.
575
00:45:14,220 --> 00:45:18,020
A Jin probably said they would do that.
576
00:45:18,020 --> 00:45:20,710
But when we buy the hotel,
577
00:45:20,710 --> 00:45:22,820
some layoffs will be necessary.
578
00:45:22,840 --> 00:45:25,320
If we took on all those temps,
579
00:45:25,320 --> 00:45:27,910
we would see a loss in the books.
580
00:45:28,480 --> 00:45:29,660
President Yoo.
581
00:45:29,790 --> 00:45:33,690
We should at least negotiate
the percentage of the temps we take on.
582
00:46:14,490 --> 00:46:18,980
We are about to trip over a rock
when the finish line is so close.
583
00:46:19,440 --> 00:46:21,890
Will you negotiate the percentage of temps?
584
00:46:22,800 --> 00:46:24,190
We should.
585
00:46:24,420 --> 00:46:27,340
We can't take on all of the temps.
586
00:46:27,360 --> 00:46:29,600
They won't accept that.
587
00:46:29,720 --> 00:46:34,030
As soon as we counter,
we will be out of the game.
588
00:46:34,030 --> 00:46:37,620
How can you be so sure?
589
00:46:37,620 --> 00:46:39,190
You have seen him.
590
00:46:39,420 --> 00:46:42,600
President Doo is quite cranky.
591
00:46:42,600 --> 00:46:45,300
But he is not the type of businessman
who abandons his employees.
592
00:46:46,930 --> 00:46:50,870
Invest in people. Value people.
593
00:46:52,700 --> 00:46:55,100
That sounds like your philosophy.
594
00:46:56,310 --> 00:47:00,510
But I have to calculate
our gains and losses.
595
00:47:01,010 --> 00:47:02,720
Also...
596
00:47:02,750 --> 00:47:07,160
This isn't the time to discuss
my business philosophy with you.
597
00:47:11,160 --> 00:47:14,520
Actually you are an idealist.
598
00:47:15,730 --> 00:47:19,690
Asia's top hotel chain, Dong Sung.
599
00:47:21,430 --> 00:47:23,560
That's not a realistic goal.
600
00:47:24,470 --> 00:47:28,700
But because of your vision,
you are here right now.
601
00:47:30,080 --> 00:47:33,970
For that, you are more of
an idealist than I am.
602
00:47:36,050 --> 00:47:41,040
You know something
I didn't know about myself.
603
00:47:41,700 --> 00:47:43,040
I told you.
604
00:47:43,800 --> 00:47:45,710
I wanted to know about you.
605
00:47:46,360 --> 00:47:48,550
I was curious about you.
606
00:47:55,470 --> 00:47:57,850
Embrace the small loss.
607
00:47:58,170 --> 00:48:00,790
You just have to believe in your dream.
608
00:48:31,380 --> 00:48:33,560
Regarding President Doo's demand...
609
00:48:33,560 --> 00:48:37,390
That we take on the entire staff,
both regular and temporary...
610
00:48:42,250 --> 00:48:43,940
Our Dong Sung Group will...
611
00:48:44,540 --> 00:48:47,910
Happily accept that demand.
612
00:49:17,940 --> 00:49:20,340
- What is it?
- Your shopping spree.
613
00:49:20,340 --> 00:49:21,560
Huh?
614
00:49:30,940 --> 00:49:34,970
You asked me to come here out of blue.
And what's this generous gesture about?
615
00:49:34,970 --> 00:49:37,850
I think there will be good news
for the company today.
616
00:49:37,910 --> 00:49:39,540
I wanted to celebrate that with you.
617
00:49:39,540 --> 00:49:40,730
Well...
618
00:49:40,850 --> 00:49:44,300
Did you get a good contract or something?
619
00:49:44,520 --> 00:49:47,950
You could go on a trip with that money.
620
00:49:47,950 --> 00:49:50,680
You haven't hung out with your friends.
621
00:49:51,000 --> 00:49:53,350
A Southeast Asia tour would be nice!
622
00:49:53,350 --> 00:49:55,810
Can I really do that?
623
00:49:55,840 --> 00:49:59,740
Don't worry about my mom and the kids.
You should go have fun.
624
00:50:00,820 --> 00:50:02,120
I guess...
625
00:50:02,780 --> 00:50:05,350
I should ask my friends
if they can come with me.
626
00:50:19,500 --> 00:50:21,090
Lawyer Choi.
627
00:50:21,680 --> 00:50:23,020
How did it go?
628
00:50:24,040 --> 00:50:25,500
Are you sure?
629
00:50:28,770 --> 00:50:31,250
OK then.
630
00:50:34,300 --> 00:50:37,190
Did something happen?
631
00:50:37,190 --> 00:50:38,250
No.
632
00:50:41,360 --> 00:50:43,680
I guess something will have to.
633
00:51:20,680 --> 00:51:23,520
[Seok Hoon]
634
00:51:27,820 --> 00:51:28,970
Yeah?
635
00:51:28,970 --> 00:51:30,310
Did you get off work?
636
00:51:31,080 --> 00:51:32,190
I am about to.
637
00:51:32,220 --> 00:51:33,970
Do you want to have dinner with me?
638
00:51:34,280 --> 00:51:36,090
I want to talk to you.
639
00:51:38,130 --> 00:51:39,570
Hong Joo?
640
00:51:43,900 --> 00:51:45,020
OK.
641
00:51:45,660 --> 00:51:47,310
I will come pick you up.
642
00:51:47,840 --> 00:51:49,270
Sure.
643
00:52:17,170 --> 00:52:18,550
Hong Joo!
644
00:52:28,370 --> 00:52:29,740
Your car.
645
00:52:30,260 --> 00:52:31,700
It's a new one.
646
00:52:31,790 --> 00:52:34,700
I don't have that kind of money.
It's my company's car.
647
00:52:37,540 --> 00:52:38,690
Get in the car.
648
00:53:04,980 --> 00:53:06,330
Is it strange?
649
00:53:06,450 --> 00:53:09,540
That it's not a special day but we
came to a restaurant like this?
650
00:53:09,600 --> 00:53:13,300
Did you make a reservation in advance?
651
00:53:15,360 --> 00:53:17,290
This is your favorite restaurant.
652
00:53:36,750 --> 00:53:38,580
Hi, Lawyer Choi.
653
00:53:38,700 --> 00:53:41,710
Congratulations on your
acquisition of the M Hotel.
654
00:53:42,820 --> 00:53:46,230
You are not in a position to say that.
655
00:53:46,680 --> 00:53:49,870
I am not an executive over here yet.
656
00:53:50,300 --> 00:53:52,170
As someone who knows Yoo Se Young,
657
00:53:52,500 --> 00:53:55,430
I am congratulating her personally.
658
00:53:56,340 --> 00:53:57,970
Thank you.
659
00:53:58,000 --> 00:54:01,290
Are you worried about something?
660
00:54:02,750 --> 00:54:06,090
I guess you can tell by my voice?
661
00:54:06,090 --> 00:54:08,810
Is something wrong with the acquisition?
662
00:54:09,070 --> 00:54:11,150
You told me once.
663
00:54:12,250 --> 00:54:16,890
That I was fighting a losing battle
because I never fought it before.
664
00:54:16,920 --> 00:54:19,930
Are you talking about Cha Seok Hoon?
665
00:54:21,980 --> 00:54:24,820
I thought I was winning.
666
00:54:26,460 --> 00:54:28,910
With my money and power,
667
00:54:29,380 --> 00:54:31,450
I thought I would be ahead.
668
00:54:33,940 --> 00:54:35,220
But...
669
00:54:36,590 --> 00:54:38,400
I was wrong.
670
00:54:38,850 --> 00:54:40,880
And you were right.
671
00:54:41,780 --> 00:54:45,600
This was a fight I was meant to lose.
672
00:54:45,600 --> 00:54:46,630
So...
673
00:54:47,500 --> 00:54:49,010
Will you give up?
674
00:54:53,290 --> 00:54:55,000
If I give up...
675
00:54:56,980 --> 00:54:58,930
Would I feel at peace?
676
00:54:59,710 --> 00:55:01,560
You have to...
677
00:55:02,820 --> 00:55:04,890
find that answer yourself.
678
00:55:17,220 --> 00:55:21,460
The other day I thought
of that man out of blue.
679
00:55:22,580 --> 00:55:25,490
The patient who used to call nurses
every ten minutes at your hospital.
680
00:55:26,060 --> 00:55:31,020
What a wuss. He tortured both
the patients and nurses.
681
00:55:34,230 --> 00:55:35,530
Actually,
682
00:55:37,640 --> 00:55:39,470
I liked him.
683
00:55:41,470 --> 00:55:44,510
Whenever he made a nurse call,
684
00:55:44,510 --> 00:55:48,040
I was excited that I would
get to see you.
685
00:55:49,390 --> 00:55:51,060
I totally enjoyed it.
686
00:55:54,220 --> 00:55:58,220
Even though my leg almost healed,
687
00:56:01,550 --> 00:56:03,360
I didn't want to go home.
688
00:56:04,460 --> 00:56:05,850
Did you know that?
689
00:56:08,390 --> 00:56:09,750
Of course I did.
690
00:56:11,770 --> 00:56:14,250
You came back a week
after you got discharged.
691
00:56:15,050 --> 00:56:17,450
Your excuse was that you
came to visit a patient.
692
00:56:18,620 --> 00:56:23,380
And then I ran out of excuses
when everyone I knew was discharged.
693
00:56:24,380 --> 00:56:26,560
Is that why you threatened me?
694
00:56:28,210 --> 00:56:30,790
You told me to see you
outside the hospital,
695
00:56:30,790 --> 00:56:33,050
since there were no one
for you to visit at the hospital.
696
00:56:33,480 --> 00:56:36,710
Or you would break your leg again
so you could get admitted.
697
00:56:36,770 --> 00:56:39,400
Anyway my threat worked.
698
00:56:40,230 --> 00:56:42,590
I was just keeping the Nightingale Pledge.
699
00:56:43,250 --> 00:56:47,190
'I will not do anything that
would harm human life.'
700
00:56:47,190 --> 00:56:49,790
'In whatever circumstances.'
701
00:56:54,680 --> 00:56:58,080
Then I should thank Nightingale.
702
00:56:59,570 --> 00:57:01,260
It was same for me too.
703
00:57:02,670 --> 00:57:04,880
When you were discharged,
704
00:57:06,390 --> 00:57:09,950
I was sad and I missed you.
705
00:57:11,600 --> 00:57:14,740
'He is a very healthy and beautiful man.'
706
00:57:16,120 --> 00:57:18,450
I won't be able to see him again.'
707
00:57:24,760 --> 00:57:26,450
But, Seok Hoon.
708
00:57:26,850 --> 00:57:28,150
Yeah?
709
00:57:30,490 --> 00:57:32,570
The man who used to make me laugh.
710
00:57:34,840 --> 00:57:37,260
The man who used to hold my hand...
711
00:57:40,500 --> 00:57:42,190
He no longer exists.
712
00:57:46,600 --> 00:57:48,610
The woman who trusted him...
713
00:57:49,570 --> 00:57:51,470
The woman who loved him...
714
00:57:53,090 --> 00:57:55,100
She's gone too.
715
00:58:00,090 --> 00:58:01,370
Hong Joo.
716
00:58:02,530 --> 00:58:04,510
I need to use the restroom.
717
00:59:53,640 --> 00:59:56,300
I know what you mean.
718
00:59:57,470 --> 00:59:58,610
Hong Joo.
719
00:59:59,370 --> 01:00:01,110
Let's think simply.
720
01:00:01,590 --> 01:00:03,650
Don't make it complicated.
721
01:00:03,650 --> 01:00:06,730
Let's think about only you and me.
722
01:00:07,480 --> 01:00:11,120
How can you think simply?
723
01:00:11,140 --> 01:00:12,710
Let's find a new place.
724
01:00:13,900 --> 01:00:17,010
We could rent a small
apartment with our money.
725
01:00:17,230 --> 01:00:21,230
I will leave Young Chul's and you
move out of your dad's house.
726
01:00:21,780 --> 01:00:22,930
And?
727
01:00:22,970 --> 01:00:25,790
I got a call from the
company I interviewed with.
728
01:00:26,070 --> 01:00:27,620
I want to take that job.
729
01:00:29,040 --> 01:00:30,420
I...
730
01:00:31,570 --> 01:00:35,520
I already put in my
resignation at Dong Sung.
731
01:00:36,630 --> 01:00:38,120
Anything else?
732
01:00:41,020 --> 01:00:42,670
What else is there?
733
01:00:44,080 --> 01:00:45,870
You and I...
734
01:00:46,510 --> 01:00:48,490
How else can we think simply?
735
01:00:49,410 --> 01:00:50,900
Hong Joo.
736
01:01:01,760 --> 01:01:04,050
If we're done, I will add one.
737
01:01:15,010 --> 01:01:16,800
I am resigning too.
738
01:01:33,610 --> 01:01:35,860
[Request of Divorce]
739
01:01:42,080 --> 01:01:43,510
I want to stop...
740
01:01:45,650 --> 01:01:47,510
being your wife.
741
01:01:52,000 --> 01:01:53,460
We should...
742
01:01:56,530 --> 01:01:58,090
Divorce.
743
01:01:58,490 --> 01:02:00,490
Subtitles by DramaFever
48921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.