Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:03,580
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,530 --> 00:00:07,300
Episode 7
3
00:00:21,180 --> 00:00:22,460
Who are you?
4
00:00:22,510 --> 00:00:25,270
I would like to meet Mr. Doo.
5
00:01:08,940 --> 00:01:10,740
How did you know?
6
00:01:11,160 --> 00:01:13,080
That I was President Doo.
7
00:01:14,450 --> 00:01:16,110
No one knows that.
8
00:01:17,140 --> 00:01:21,050
I knew it when I saw the millet
flower tattoo on your wrist.
9
00:01:26,470 --> 00:01:28,030
Pretty good.
10
00:01:29,090 --> 00:01:33,040
Yu Se Young...
Are you the president of Dong Sung?
11
00:01:33,040 --> 00:01:34,660
I am glad to meet you.
12
00:01:35,530 --> 00:01:39,800
I wanted to talk to you
about buying the M-Hotel.
13
00:01:39,800 --> 00:01:41,650
I don't want to.
14
00:01:42,650 --> 00:01:45,370
We don't want Dong Sung.
15
00:01:45,370 --> 00:01:49,790
We are already talking
with someone else.
16
00:01:51,870 --> 00:01:55,740
I came here to eat.
17
00:02:13,130 --> 00:02:16,100
Why isn't he answering the phone?
18
00:02:17,970 --> 00:02:19,910
Honestly, I am a bit surprised.
19
00:02:20,450 --> 00:02:24,580
You are a Hong Kong billionaire. But
you like traditional Korean food.
20
00:02:24,910 --> 00:02:27,340
Korea is strange.
21
00:02:27,340 --> 00:02:32,270
All these good restaurants that have been
around for decades are disappearing.
22
00:02:32,750 --> 00:02:34,950
Instead they build new buildings there.
23
00:02:35,220 --> 00:02:36,400
And then...
24
00:02:36,420 --> 00:02:40,600
the same stores you see in other
countries open in those buildings.
25
00:02:41,040 --> 00:02:45,010
A lot of things can change in five years.
26
00:02:45,040 --> 00:02:46,900
Stores like this one can close down.
27
00:02:48,310 --> 00:02:50,290
I know the Korean saying.
28
00:02:50,290 --> 00:02:53,940
The mountains and rivers
change every ten years.
29
00:02:55,960 --> 00:02:57,280
But...
30
00:02:57,630 --> 00:03:01,000
It's bad that things
change easily like this.
31
00:03:02,520 --> 00:03:06,200
You should at least give us a
chance to negotiate on the terms.
32
00:03:08,420 --> 00:03:10,170
I already told you.
33
00:03:10,200 --> 00:03:11,820
I'm talking with A Jin.
34
00:03:11,820 --> 00:03:16,260
Dong Sung was working on it
long before A Jin.
35
00:03:16,260 --> 00:03:18,430
If you don't even let us compete...
36
00:03:18,450 --> 00:03:19,800
Stop.
37
00:03:20,230 --> 00:03:22,760
I don't want to hear anymore.
38
00:03:27,280 --> 00:03:28,910
Mr. Doo.
39
00:03:31,660 --> 00:03:35,710
I will take you to have the same
bone soup you had here.
40
00:03:37,190 --> 00:03:41,280
Then, would you give us
a chance to negotiate too?
41
00:03:45,700 --> 00:03:47,740
Do you want to bet over my memories?
42
00:03:47,740 --> 00:03:49,760
There's nothing to lose here.
43
00:03:49,780 --> 00:03:51,440
Is it?
44
00:04:09,290 --> 00:04:13,980
I began to have feelings
for Mr. Cha Seok Hoon.
45
00:04:14,410 --> 00:04:16,790
But I kept those feelings to myself.
46
00:04:17,089 --> 00:04:20,339
If he is determined liked that,
47
00:04:20,570 --> 00:04:24,030
And his wife has absolute trust in him...
48
00:04:24,570 --> 00:04:27,280
I don't have to hide my
feelings anymore. Right?
49
00:04:33,510 --> 00:04:35,000
Basically,
50
00:04:35,180 --> 00:04:38,380
you ran away leaving your husband behind.
51
00:04:43,130 --> 00:04:48,230
Some stains are hard to get out
no matter how hard you try.
52
00:04:48,620 --> 00:04:50,680
Same with you.
53
00:04:50,740 --> 00:04:52,460
Same with me.
54
00:04:59,630 --> 00:05:02,710
What was that sound?
Are you OK, Sis?
55
00:05:04,700 --> 00:05:06,440
It's nothing.
56
00:05:08,120 --> 00:05:09,670
You got a call.
57
00:05:22,230 --> 00:05:24,420
Hi. It's me.
58
00:05:25,940 --> 00:05:27,510
The Department Head did?
59
00:05:27,510 --> 00:05:30,550
Yes, that works for me.
60
00:05:31,090 --> 00:05:34,300
2 pm tomorrow? I got it.
61
00:05:34,300 --> 00:05:36,530
I will see you tomorrow then.
62
00:05:37,640 --> 00:05:39,060
Is it from the hospital?
63
00:05:39,060 --> 00:05:40,360
Yes.
64
00:05:40,420 --> 00:05:43,170
They may have a position.
The Department Head wants to see me.
65
00:05:43,170 --> 00:05:44,650
Good.
66
00:05:44,790 --> 00:05:46,940
It'd be good to go back
to your old job.
67
00:05:46,940 --> 00:05:48,960
That's great!
68
00:05:48,960 --> 00:05:52,370
You look good in a nurse's uniform.
69
00:05:52,370 --> 00:05:54,910
Seok Hoon fell in love with you over that.
70
00:05:56,260 --> 00:05:59,840
I mean it. Seok Hoon told me that!
71
00:06:01,260 --> 00:06:02,790
She doesn't believe me.
72
00:06:23,910 --> 00:06:25,520
What's wrong?
73
00:06:25,540 --> 00:06:26,960
It's nothing.
74
00:06:26,960 --> 00:06:28,420
Hold on.
75
00:06:29,700 --> 00:06:32,820
No, I said I am fine.
76
00:06:32,850 --> 00:06:34,460
Let's take a taxi.
77
00:06:34,670 --> 00:06:36,420
Wait here for a second.
78
00:06:42,810 --> 00:06:44,310
Does it hurt?
79
00:06:44,970 --> 00:06:47,310
You know whose fault it is.
80
00:06:47,310 --> 00:06:48,780
I am sorry.
81
00:06:48,780 --> 00:06:51,500
I can't think of anything else
when I'm running.
82
00:06:53,570 --> 00:06:56,700
Anyway it wasn't boring at least.
83
00:06:56,700 --> 00:06:59,190
And I got to meet President Doo
thanks to you.
84
00:07:41,190 --> 00:07:42,700
What is it?
85
00:07:42,720 --> 00:07:46,260
Nothing. Just that the
building looks pretty modest.
86
00:07:46,330 --> 00:07:50,830
I thought you would live in
a super luxurious place.
87
00:07:51,170 --> 00:07:54,420
It's close to work and
good to live by myself.
88
00:07:54,420 --> 00:07:57,290
A big house is hard to clean anyway.
89
00:07:57,290 --> 00:07:58,970
Do you clean it yourself?
90
00:07:58,970 --> 00:08:00,300
Sometimes.
91
00:08:01,800 --> 00:08:04,260
That's enough of asking
about my personal life.
92
00:08:04,260 --> 00:08:07,570
Anyway, what do you have in mind?
93
00:08:07,570 --> 00:08:08,590
Pardon?
94
00:08:08,590 --> 00:08:11,690
You promised President Doo.
95
00:08:11,690 --> 00:08:16,090
Do you really think you can find
the owner of that restaurant?
96
00:08:16,510 --> 00:08:18,120
I should try now.
97
00:08:18,120 --> 00:08:20,780
We'd be lucky if he still
has a restaurant somewhere.
98
00:08:20,810 --> 00:08:24,450
If not, we'll find another way.
99
00:08:25,980 --> 00:08:27,990
You are reckless.
100
00:08:28,020 --> 00:08:29,710
I know. Right?
101
00:08:30,980 --> 00:08:33,890
Once you believe you are
right about something,
102
00:08:33,890 --> 00:08:36,720
you become extremely
simple-minded like a child.
103
00:08:39,669 --> 00:08:43,650
Please say hi to your wife.
104
00:09:51,040 --> 00:09:52,280
Hi.
105
00:09:52,340 --> 00:09:53,660
How are you feeling?
106
00:09:53,660 --> 00:09:54,550
Huh?
107
00:09:54,550 --> 00:09:57,850
Did you forget?
You said you weren't feeling well.
108
00:09:57,870 --> 00:09:59,440
Are you feeling better?
109
00:09:59,520 --> 00:10:01,720
I think it's getting worse.
110
00:10:01,720 --> 00:10:02,890
Really?
111
00:10:02,890 --> 00:10:07,240
My body feels lethargic.
and my eyes seem dim.
112
00:10:07,320 --> 00:10:10,410
And my head is pounding.
113
00:10:10,420 --> 00:10:13,170
That's not good.
Come see me tomorrow.
114
00:10:13,170 --> 00:10:15,660
Let's just have lunch sometime.
115
00:10:15,660 --> 00:10:17,710
How was the restaurant last time?
116
00:10:17,710 --> 00:10:20,090
Who are you talking to now?
117
00:10:20,090 --> 00:10:23,860
You need an exam. It's not normal
to feel the way you do now.
118
00:10:23,860 --> 00:10:26,180
I know it's not normal.
119
00:10:26,180 --> 00:10:29,030
But I know what's wrong with me.
120
00:10:29,080 --> 00:10:30,290
What?
121
00:10:30,290 --> 00:10:31,960
I'll tell you when I see you.
122
00:10:32,210 --> 00:10:34,570
I'll reserve your favorite spot.
123
00:10:34,570 --> 00:10:36,630
Se Young. Se Young!
124
00:10:36,670 --> 00:10:38,340
Hello? Yu Se Young!
125
00:10:43,280 --> 00:10:44,470
Hey.
126
00:10:44,470 --> 00:10:48,230
Maybe you should give
that scoop to the media?
127
00:10:48,670 --> 00:10:52,040
'The real identity of Hong Kong
Billionaire Doo Chang Hwa.'
128
00:10:52,060 --> 00:10:56,340
'A Jin was duped by fake President Doo.'
129
00:10:56,900 --> 00:10:59,790
How's that?
A pretty good headline, right?
130
00:11:00,100 --> 00:11:02,820
That double is still making it
happen for A Jin.
131
00:11:02,820 --> 00:11:04,910
We are the desperate ones here.
132
00:11:04,910 --> 00:11:07,860
Are you looking for the restaurant owner?
133
00:11:07,860 --> 00:11:10,040
I guess it really was a hidden gem.
134
00:11:10,090 --> 00:11:13,990
I'm looking at all these food blogs
but I can find nothing about them.
135
00:11:13,990 --> 00:11:15,150
Hey.
136
00:11:15,280 --> 00:11:17,190
Cha Seok Hoon.
137
00:11:18,220 --> 00:11:21,570
You dare to disappear again.
138
00:11:21,930 --> 00:11:23,040
I am sorry.
139
00:11:23,040 --> 00:11:26,010
What if your wife had
called you right then?
140
00:11:26,040 --> 00:11:31,650
Seok Hoon? He disappeared
with President Yu into thin air.
141
00:11:32,230 --> 00:11:34,220
I don't want to have to say that.
142
00:11:44,000 --> 00:11:45,960
[Seok Hoon]
143
00:11:51,310 --> 00:11:53,100
Are you still up?
144
00:11:54,910 --> 00:11:56,020
Yeah.
145
00:11:56,020 --> 00:11:58,810
I heard you called me earlier.
Sorry.
146
00:11:58,820 --> 00:12:01,190
I couldn't call you back
because I had an urgent matter.
147
00:12:01,220 --> 00:12:03,260
You have a lot of urgent matters
these days.
148
00:12:03,270 --> 00:12:04,810
Is everything okay at home?
149
00:12:04,810 --> 00:12:07,050
Did you call about something important?
150
00:12:07,090 --> 00:12:09,270
No, I just called.
151
00:12:10,550 --> 00:12:14,540
Did Young Chul say anything else?
152
00:12:14,570 --> 00:12:15,810
Anything else?
153
00:12:15,810 --> 00:12:18,450
He only said you called me.
154
00:12:18,520 --> 00:12:19,970
OK. Never mind.
155
00:12:19,970 --> 00:12:21,830
I heard you quit your job.
156
00:12:21,930 --> 00:12:24,120
Did the boy go to his dad's place?
157
00:12:24,120 --> 00:12:25,820
Yes, he did.
158
00:12:25,820 --> 00:12:27,360
That's good.
159
00:12:28,290 --> 00:12:30,040
Then...
160
00:12:30,860 --> 00:12:33,480
You don't need to see
his dad anymore, right?
161
00:12:35,380 --> 00:12:36,850
Were you curious about that?
162
00:12:36,850 --> 00:12:38,980
It's just that...
163
00:12:39,170 --> 00:12:43,290
He doesn't have a good reputation
when it comes to women.
164
00:12:43,310 --> 00:12:44,400
So?
165
00:12:44,630 --> 00:12:47,660
What kind of reputation
do you expect to get...
166
00:12:47,660 --> 00:12:50,360
when you're working for that woman?
167
00:12:51,340 --> 00:12:52,920
Should I rephrase it?
168
00:12:53,530 --> 00:12:58,140
What would you do if she
wants you as a man?
169
00:12:59,340 --> 00:13:02,080
What if she says she'll have you
no matter what?
170
00:13:02,560 --> 00:13:04,420
What would you then?
171
00:13:04,420 --> 00:13:06,120
It doesn't matter.
172
00:13:06,880 --> 00:13:09,970
I am fine as long as you trust me.
173
00:13:14,980 --> 00:13:16,920
I trust you.
174
00:13:18,370 --> 00:13:20,890
If I can't, I will pretend to at least.
175
00:13:21,030 --> 00:13:24,370
I am sorry I asked you about the boy's dad.
176
00:13:26,160 --> 00:13:27,970
I trust you too.
177
00:13:28,730 --> 00:13:30,210
Seok Hoon.
178
00:13:31,180 --> 00:13:35,660
Don't underestimate someone
who has a sincere heart for you.
179
00:13:39,120 --> 00:13:40,650
I will hang up now.
180
00:13:41,860 --> 00:13:43,180
OK.
181
00:14:04,170 --> 00:14:06,920
Did Dong Sung come to the
Capital Center yesterday?
182
00:14:06,920 --> 00:14:09,380
No. I didn't see them.
183
00:14:09,990 --> 00:14:13,020
They knew the time and
place of the meeting.
184
00:14:13,020 --> 00:14:14,970
But they took no actions.
185
00:14:15,000 --> 00:14:16,840
President Kang...
186
00:14:17,110 --> 00:14:21,370
I saw President Yu in the lobby yesterday
while you were in the meeting.
187
00:14:21,370 --> 00:14:23,480
- Are you sure?
- Yes.
188
00:14:23,480 --> 00:14:26,190
She was waiting with her staff.
189
00:14:26,890 --> 00:14:31,200
She was there but
didn't bother to meet him.
190
00:14:31,590 --> 00:14:33,410
What do you think they are up to?
191
00:14:34,120 --> 00:14:35,830
I am not sure.
192
00:14:35,940 --> 00:14:38,980
Sometimes I can't read her mind.
193
00:14:38,980 --> 00:14:43,080
I know she wouldn't have given up already.
194
00:14:45,390 --> 00:14:48,560
My stomach hurts and now
my head hurts too.
195
00:15:04,170 --> 00:15:08,370
You try to run away again.
You'll be in real trouble.
196
00:15:08,390 --> 00:15:12,090
Go to your sister right now
and ask for a job.
197
00:15:12,330 --> 00:15:13,330
From now on,
198
00:15:13,330 --> 00:15:17,710
Except for food and lodging,
you are on your own.
199
00:15:19,370 --> 00:15:22,680
Do my words just fall on deaf ears?
200
00:15:22,680 --> 00:15:24,350
Say something!
201
00:15:24,350 --> 00:15:26,650
You should do it gradually.
202
00:15:26,650 --> 00:15:29,040
If you take everything away at once...
203
00:15:29,050 --> 00:15:30,610
You listen to me too!
204
00:15:30,610 --> 00:15:34,210
If you give her money behind my back,
205
00:15:34,210 --> 00:15:36,660
Both of you will be in real trouble.
206
00:15:36,840 --> 00:15:39,200
I don't want her money anyway!
207
00:15:39,720 --> 00:15:41,040
Where are you going?
208
00:15:41,040 --> 00:15:43,490
You told me to go see Se Young!
209
00:15:46,500 --> 00:15:48,190
By the way, Dad...
210
00:15:48,190 --> 00:15:52,070
I need some work clothes
if I start working.
211
00:15:53,820 --> 00:15:56,780
Work part time at a store
at the regular wage.
212
00:15:58,700 --> 00:16:00,280
Are you telling me...
213
00:16:00,280 --> 00:16:03,060
that I should take orders and give change
214
00:16:03,060 --> 00:16:05,860
to make that little money?
215
00:16:05,880 --> 00:16:08,200
A lot of people would die
for that job these days.
216
00:16:08,200 --> 00:16:10,630
You'll be fired if you don't do it right.
217
00:16:10,630 --> 00:16:11,710
Se Young!
218
00:16:11,710 --> 00:16:15,470
And of course, you should keep
your identity confidential.
219
00:16:15,470 --> 00:16:17,980
If you tell anyone whose sister you are,
220
00:16:17,980 --> 00:16:19,620
you will be fired right away.
221
00:16:22,580 --> 00:16:24,050
Sis...
222
00:16:24,240 --> 00:16:27,740
Why don't we just help out each other?
223
00:16:29,480 --> 00:16:32,550
'Se Jin does a good job.'
224
00:16:32,550 --> 00:16:35,020
'I am surprised that Se Jin
does such a good job!'
225
00:16:35,130 --> 00:16:39,400
Dad will believe whatever you say.
226
00:16:41,010 --> 00:16:44,590
I guess you have no desire to work.
227
00:16:44,590 --> 00:16:48,200
In exchange, I will keep your secret!
228
00:16:49,640 --> 00:16:51,190
What secret?
229
00:16:51,190 --> 00:16:54,270
That you are seeing someone.
230
00:16:55,220 --> 00:16:57,850
Don't play tricks. It doesn't work on me.
231
00:16:58,150 --> 00:17:00,740
Your hair, makeup, and outfits...
232
00:17:00,860 --> 00:17:03,730
I totally get what's going on.
233
00:17:04,510 --> 00:17:07,140
'I am a charming woman!'
234
00:17:07,140 --> 00:17:10,020
'You can't get away from me!'
235
00:17:10,020 --> 00:17:13,250
Please bring me that man
you're talking about.
236
00:17:13,319 --> 00:17:14,960
I really want to meet him.
237
00:17:15,410 --> 00:17:17,160
I know you have someone.
238
00:17:20,530 --> 00:17:21,829
Come in.
239
00:17:27,160 --> 00:17:28,590
I can come later.
240
00:17:28,590 --> 00:17:30,160
No, it's fine.
241
00:17:30,180 --> 00:17:31,510
We are all done.
242
00:17:33,500 --> 00:17:34,880
Aren't you leaving?
243
00:17:35,270 --> 00:17:36,830
Well...
244
00:17:37,750 --> 00:17:39,380
Hello.
245
00:17:39,540 --> 00:17:41,440
I don't think we have met before.
246
00:17:41,640 --> 00:17:43,780
I am President Yu's sister.
247
00:17:43,780 --> 00:17:45,090
I see.
248
00:17:46,410 --> 00:17:48,580
We having a meeting.
You should go now.
249
00:17:48,580 --> 00:17:51,150
And start working tomorrow.
250
00:17:51,670 --> 00:17:53,080
I got it.
251
00:17:54,690 --> 00:17:55,730
Then...
252
00:17:56,240 --> 00:17:57,740
See you again.
253
00:18:06,490 --> 00:18:08,450
You have an adorable sister.
254
00:18:08,490 --> 00:18:12,410
She causes trouble to let
people know she's the youngest.
255
00:18:12,410 --> 00:18:15,480
By the way, how is your foot?
256
00:18:15,760 --> 00:18:17,560
It was a little scratch.
257
00:18:17,750 --> 00:18:19,460
What is going on by the way?
258
00:18:19,880 --> 00:18:23,270
We found the old lady who
used to run the restaurant.
259
00:18:33,980 --> 00:18:37,110
Of course I have no say
in the nurse's department.
260
00:18:37,140 --> 00:18:40,610
They were talking about you
for a vacant position.
261
00:18:40,670 --> 00:18:43,480
So I was a little confused.
262
00:18:43,570 --> 00:18:47,030
Aren't you trying to have a baby, Ms. Na?
263
00:18:47,130 --> 00:18:50,460
Something came up.
264
00:18:50,460 --> 00:18:52,710
I guess your husband is not on board.
265
00:18:52,710 --> 00:18:53,960
That's right.
266
00:18:55,080 --> 00:18:57,610
Some men are like that.
267
00:18:57,610 --> 00:19:00,990
From pregnancy to raising a child,
women have to go through all that.
268
00:19:00,990 --> 00:19:03,510
But men complain as if they
are the ones who suffer.
269
00:19:05,860 --> 00:19:08,440
So you're starting tomorrow?
270
00:19:08,440 --> 00:19:12,300
Yes. I need to talk to Mr. Park
about my work schedule.
271
00:19:12,960 --> 00:19:15,280
I'm glad you are back.
272
00:19:15,280 --> 00:19:18,660
I am glad to be back too.
Thank you.
273
00:19:20,740 --> 00:19:22,320
See you later then.
274
00:19:24,020 --> 00:19:25,530
Hi, Se Young.
275
00:19:26,190 --> 00:19:28,730
I told you to come to the hospital!
276
00:19:29,340 --> 00:19:32,680
Yeah. I can't do tomorrow.
277
00:19:35,340 --> 00:19:37,160
The day after tomorrow?
278
00:20:36,720 --> 00:20:40,070
Can you come to my officetel?
279
00:20:51,130 --> 00:20:52,700
Did you wait long?
280
00:20:52,720 --> 00:20:54,570
No, I just got here.
281
00:20:54,570 --> 00:20:56,240
Shall we go?
282
00:20:56,240 --> 00:20:58,990
Pardon? Where are we going?
283
00:20:59,020 --> 00:21:03,490
You are going to work
and I am going to rest.
284
00:21:03,590 --> 00:21:04,690
Pardon?
285
00:21:06,000 --> 00:21:10,880
Will you just stand there
and keep saying 'pardon'?
286
00:21:36,190 --> 00:21:38,430
President Yu.
287
00:21:39,150 --> 00:21:41,800
We will have to go all the way
to Gwang Won Do.
288
00:21:41,980 --> 00:21:43,150
Oh?
289
00:21:43,340 --> 00:21:46,690
- I thought we were going to Cheju Island.
- Yeah?
290
00:21:50,260 --> 00:21:52,250
I know we have to go all the way
to Gwang Won Do.
291
00:21:52,250 --> 00:21:54,820
And meet the lady who owned the restaurant.
292
00:21:54,920 --> 00:21:55,950
Why?
293
00:21:56,050 --> 00:21:59,070
Is it uncomfortable to go with me?
294
00:21:59,140 --> 00:22:01,240
No, it's not that.
295
00:22:02,020 --> 00:22:04,190
I wonder if it's necessary for you to go.
296
00:22:04,190 --> 00:22:05,720
I already told you.
297
00:22:05,720 --> 00:22:07,760
You work today.
298
00:22:07,760 --> 00:22:11,030
And I will rest while having
a ride to the countryside.
299
00:22:14,590 --> 00:22:17,710
Do you want to listen to music?
300
00:22:18,270 --> 00:22:20,880
This is the company's car
so there aren't music CDs.
301
00:22:20,880 --> 00:22:23,820
- I have some in my bag.
- I'll get them.
302
00:23:59,960 --> 00:24:02,030
I think we're almost there.
303
00:24:02,030 --> 00:24:03,980
I'll go ask.
304
00:24:04,110 --> 00:24:05,550
Sure.
305
00:25:16,630 --> 00:25:18,150
Thank you.
306
00:25:25,190 --> 00:25:27,030
Thank you.
307
00:25:47,190 --> 00:25:49,510
Here's your order.
308
00:25:53,190 --> 00:25:55,160
Welcome. How would you...
309
00:25:57,260 --> 00:25:59,730
I thought you were lying.
310
00:25:59,780 --> 00:26:01,380
- Go.
- Take my order.
311
00:26:01,380 --> 00:26:02,750
You!
312
00:26:07,000 --> 00:26:10,720
What would you like to order? Mr. Customer?
313
00:26:11,090 --> 00:26:13,840
- What's good?
- Everything.
314
00:26:13,840 --> 00:26:18,700
Something like 'A part-time
employee's pick of the day'?
315
00:26:19,420 --> 00:26:22,720
How about vanilla with lots of slaps?
316
00:26:22,720 --> 00:26:23,830
Good!
317
00:26:23,890 --> 00:26:26,180
I can't eat spicy ice cream.
318
00:26:26,590 --> 00:26:29,020
Green tea double.
319
00:26:29,490 --> 00:26:30,790
On a cone.
320
00:26:31,360 --> 00:26:35,500
OK. Green tea double on a cone.
321
00:26:46,150 --> 00:26:49,310
I guess you really fear your sister.
322
00:26:49,310 --> 00:26:52,150
In spite of your temper,
you do as your sister says.
323
00:26:52,160 --> 00:26:53,530
It's not like that.
324
00:26:54,000 --> 00:26:58,290
I'm learning the true value
of life through sacred labor.
325
00:26:58,310 --> 00:27:00,600
When I saw her last time,
326
00:27:00,600 --> 00:27:03,440
I knew she wasn't ordinary.
327
00:27:04,200 --> 00:27:05,730
What does she do for a living?
328
00:27:05,730 --> 00:27:08,690
Lawyer? Professor?
329
00:27:08,950 --> 00:27:10,370
Artist?
330
00:27:11,910 --> 00:27:13,370
Spinster.
331
00:27:14,780 --> 00:27:17,870
You are cute in that uniform.
332
00:27:24,780 --> 00:27:26,210
Really?
333
00:27:28,520 --> 00:27:30,590
Enjoy your ice cream.
334
00:27:44,900 --> 00:27:46,340
Let's go see her.
335
00:27:50,590 --> 00:27:51,720
Hello.
336
00:27:52,220 --> 00:27:54,120
Is anyone at home?
337
00:27:55,650 --> 00:27:57,280
Who is it?
338
00:28:01,930 --> 00:28:03,910
Hi. We came from Seoul.
339
00:28:04,650 --> 00:28:06,080
Are you Mrs. Seo Bok Rye?
340
00:28:06,090 --> 00:28:09,650
Who used to own the bone soup
restaurant in Sam Boo Market?
341
00:28:10,030 --> 00:28:12,940
Yes, that's me.
342
00:28:12,940 --> 00:28:15,570
And what business do you have for me?
343
00:28:17,250 --> 00:28:19,720
I do remember him!
344
00:28:19,720 --> 00:28:24,210
There was a Chinese man who
used to come once in a while.
345
00:28:24,240 --> 00:28:28,060
Yes. That man is very sad that your
restaurant is no longer there.
346
00:28:29,090 --> 00:28:31,400
My husband passed away.
347
00:28:31,410 --> 00:28:34,200
And I was getting older and weaker.
348
00:28:34,200 --> 00:28:36,720
So I closed the store and moved here.
349
00:28:37,010 --> 00:28:39,900
I feel so grateful.
350
00:28:39,900 --> 00:28:44,800
The Chinese man still remembered
my food and came back.
351
00:28:44,830 --> 00:28:47,360
It's hard work for you.
But please help us.
352
00:28:47,360 --> 00:28:50,180
We will pay you what's fair
for your time and effort.
353
00:28:50,180 --> 00:28:54,340
I've been making it for my whole life.
It's not hard work at all.
354
00:28:54,680 --> 00:28:58,070
I make the soup for
my husband's memorial table.
355
00:28:58,070 --> 00:29:01,610
So I already have the bones and meat.
356
00:29:01,930 --> 00:29:04,850
But I can't make it today.
357
00:29:05,480 --> 00:29:09,030
The bones need to soak in
water for a long time.
358
00:29:09,030 --> 00:29:12,360
And it takes a day to make the broth.
359
00:29:12,360 --> 00:29:14,590
Even if I start right now,
360
00:29:14,590 --> 00:29:19,380
it will take until tomorrow
to make it really good.
361
00:29:19,410 --> 00:29:21,040
- Tomorrow?
- Yes.
362
00:29:34,360 --> 00:29:37,220
Is President Doo leaving
for Hong Kong tomorrow?
363
00:29:37,220 --> 00:29:39,490
Yes. He has an evening flight.
364
00:29:40,230 --> 00:29:42,330
Why don't you go back to Seoul?
365
00:29:42,590 --> 00:29:44,510
I will stay and help the lady.
366
00:29:44,510 --> 00:29:47,150
I'll take a taxi to Seoul tomorrow.
367
00:29:47,200 --> 00:29:50,230
We should meet President Doo
as soon as I'm back.
368
00:29:50,230 --> 00:29:52,140
That's not necessary.
369
00:29:52,340 --> 00:29:55,540
I will stay here and we can go
back together tomorrow.
370
00:29:55,720 --> 00:30:00,150
Looks like she has some rooms.
Probably both of us can stay here.
371
00:30:02,010 --> 00:30:03,890
It's not a good idea.
372
00:30:04,230 --> 00:30:05,510
Why not?
373
00:30:05,510 --> 00:30:07,470
This wasn't an official business trip.
374
00:30:07,650 --> 00:30:11,260
People could misunderstand
if they find out.
375
00:30:11,260 --> 00:30:13,420
Are you afraid of the misunderstanding?
376
00:30:13,420 --> 00:30:15,920
Or are you just uncomfortable
being with me?
377
00:30:17,470 --> 00:30:20,320
I have to say both.
378
00:30:21,480 --> 00:30:25,050
I guess you already forgot that
379
00:30:29,210 --> 00:30:33,590
We stayed together for
three days in Hong Kong.
380
00:30:33,750 --> 00:30:36,310
And in the same hotel room!
381
00:30:39,290 --> 00:30:41,330
Nothing happened even then.
382
00:30:41,330 --> 00:30:43,910
Why would we have a scandal this time?
383
00:30:44,360 --> 00:30:48,000
Wow, the weather is so nice!
384
00:30:48,320 --> 00:30:50,770
I will go for a walk.
385
00:31:09,990 --> 00:31:13,220
[Aren't they pretty? I planted them.]
386
00:31:13,240 --> 00:31:16,030
[I miss you, Ms. Na.]
387
00:31:21,040 --> 00:31:23,420
Stop playing and go wash your hands.
388
00:31:23,450 --> 00:31:26,340
You can't have my special barbeque
if you're late.
389
00:31:28,520 --> 00:31:32,260
Ms. Na says she misses me too.
390
00:31:32,730 --> 00:31:33,840
Yeah?
391
00:31:35,260 --> 00:31:38,380
Dad, can I use it one more time?
392
00:31:38,380 --> 00:31:40,870
I want to ask her to come visit me.
393
00:31:40,870 --> 00:31:43,210
Of course you can.
394
00:31:47,060 --> 00:31:49,290
It must be from Ms. Na.
395
00:32:06,650 --> 00:32:08,750
Soo A just fell asleep.
396
00:32:09,410 --> 00:32:10,740
What about Mom?
397
00:32:10,760 --> 00:32:12,330
She's not in the mood for meat.
398
00:32:12,330 --> 00:32:14,480
I asked the lady to make lunch for her.
399
00:32:14,600 --> 00:32:17,180
- Do you want medium rare?
- Thank you.
400
00:32:21,980 --> 00:32:23,600
Hey!
401
00:32:31,610 --> 00:32:32,990
What happened?
402
00:32:33,890 --> 00:32:35,380
Who did this?
403
00:32:35,380 --> 00:32:37,100
She did.
404
00:32:37,330 --> 00:32:40,060
The ball went that way.
405
00:32:40,060 --> 00:32:41,730
I didn't mean to do that.
406
00:32:41,730 --> 00:32:45,060
You should be more careful.
Your brother loves the plants.
407
00:32:45,060 --> 00:32:46,900
A boy that likes flowers?
408
00:32:47,160 --> 00:32:48,650
How weird.
409
00:32:52,440 --> 00:32:55,230
Boys shouldn't cry over things like that.
410
00:32:57,170 --> 00:32:58,620
Hey, you!
411
00:32:58,620 --> 00:32:59,690
Yoon A!
412
00:32:59,760 --> 00:33:02,530
What are you doing?
You better stop now.
413
00:33:18,650 --> 00:33:19,970
Good.
414
00:33:20,080 --> 00:33:21,750
That is enough.
415
00:33:25,140 --> 00:33:27,770
Do you know how to make fire?
416
00:33:27,800 --> 00:33:30,470
Don't worry. I am a country boy.
417
00:33:30,770 --> 00:33:33,760
I lived with my grandparents
in the country.
418
00:33:34,030 --> 00:33:35,370
You did?
419
00:33:35,580 --> 00:33:36,630
Yes.
420
00:33:36,630 --> 00:33:38,350
You come with me.
421
00:33:38,350 --> 00:33:41,110
Let's bring out the bones
if they are ready.
422
00:33:41,110 --> 00:33:42,960
- Sure.
- Let's go.
423
00:33:48,810 --> 00:33:50,110
Oh.
424
00:33:52,270 --> 00:33:54,210
What is your relationship with him?
425
00:33:54,580 --> 00:33:57,270
You are not a husband and wife, right?
426
00:33:57,960 --> 00:33:59,520
We don't look it?
427
00:33:59,540 --> 00:34:02,910
I don't carry my eyes for nothing.
428
00:34:02,910 --> 00:34:06,440
He has a ring in his finger.
429
00:34:06,440 --> 00:34:08,889
But you don't.
430
00:34:31,800 --> 00:34:33,210
Wow.
431
00:34:33,699 --> 00:34:36,889
It's my treat since I got a job.
Enjoy!
432
00:34:37,489 --> 00:34:41,330
Feels like we went back to the old
days since it's just the three of us.
433
00:34:41,460 --> 00:34:43,270
Before you got married.
434
00:34:43,659 --> 00:34:46,350
Seok Hoon may not like hearing this, right?
435
00:34:47,830 --> 00:34:50,860
- Do you talk to him often?
- Yes.
436
00:34:51,130 --> 00:34:53,030
I talked to him yesterday too.
437
00:34:58,870 --> 00:35:01,550
Dad is in the mood for alcohol.
438
00:35:01,820 --> 00:35:03,650
Let me join you.
439
00:35:03,650 --> 00:35:05,820
Let's drink together.
440
00:35:08,990 --> 00:35:10,450
Dad...
441
00:35:23,710 --> 00:35:27,320
Keep scooping up the foam
until the broth gets clear.
442
00:35:28,200 --> 00:35:30,900
As if you were meditating.
443
00:35:32,060 --> 00:35:34,190
The lady said that.
444
00:35:42,030 --> 00:35:43,830
You regret it now, right?
445
00:35:43,830 --> 00:35:46,650
You should have left earlier.
446
00:35:54,790 --> 00:35:57,630
Cook it on a medium heat.
447
00:35:57,700 --> 00:36:00,370
As if you were calming your heart.
448
00:36:00,440 --> 00:36:02,370
The lady said that.
449
00:36:03,580 --> 00:36:05,900
She said a lot of things.
450
00:36:06,330 --> 00:36:08,190
She's making us do all the work.
451
00:36:18,970 --> 00:36:20,180
Yes, father.
452
00:36:20,260 --> 00:36:23,280
Oh, my son in-law!
453
00:36:23,680 --> 00:36:25,080
Did you have a drink?
454
00:36:25,080 --> 00:36:27,550
Of course, I did.
455
00:36:28,370 --> 00:36:31,410
Hong Joo made Bulgogi...
456
00:36:31,410 --> 00:36:34,360
And seafood soup and rice beer.
457
00:36:34,790 --> 00:36:37,690
I had a good time drinking!
458
00:36:37,940 --> 00:36:39,370
That's good.
459
00:36:39,370 --> 00:36:40,980
What's good?
460
00:36:42,150 --> 00:36:43,260
Huh?
461
00:36:44,080 --> 00:36:47,200
Do you want me to slap you?
462
00:36:47,220 --> 00:36:48,430
Huh?
463
00:36:48,520 --> 00:36:51,330
If you keep making my daughter sad,
464
00:36:51,340 --> 00:36:54,180
I won't let you live!
465
00:36:54,210 --> 00:36:55,430
You are drunk, Dad.
466
00:36:55,450 --> 00:36:59,730
What are you doing?
I'm talking to my son in-law!
467
00:37:02,070 --> 00:37:03,890
I am sorry, Seok Hoon.
468
00:37:07,300 --> 00:37:08,630
He drank too much.
469
00:37:08,630 --> 00:37:10,140
That's alright.
470
00:37:10,160 --> 00:37:12,200
He must be in a good mood.
471
00:37:12,200 --> 00:37:13,440
Are you outside?
472
00:37:13,450 --> 00:37:16,360
Yes, it's for work.
473
00:37:18,710 --> 00:37:21,860
Mr. Cha! Look at this.
474
00:37:24,240 --> 00:37:25,900
It's hot!
475
00:37:27,950 --> 00:37:30,920
Ok then. I will call you later.
476
00:37:32,820 --> 00:37:34,200
Let me see.
477
00:37:37,360 --> 00:37:39,450
Why do you touch that with a bare hand?
478
00:37:39,700 --> 00:37:41,580
It was boiling over.
479
00:38:05,310 --> 00:38:06,700
Luckily it's not too bad.
480
00:38:06,700 --> 00:38:10,010
It'd be OK if you cool it off
and put a bandage on.
481
00:38:22,340 --> 00:38:23,730
I will do it.
482
00:38:25,940 --> 00:38:27,690
I can do it myself.
483
00:38:28,520 --> 00:38:30,710
I already owe you for my foot.
484
00:38:30,710 --> 00:38:33,780
Now it's my finger. I feel bad.
485
00:39:31,340 --> 00:39:32,800
Aren't you warm?
486
00:39:34,310 --> 00:39:36,890
It got cool at night because
it's in the mountain.
487
00:39:46,270 --> 00:39:48,030
Is your hand OK?
488
00:39:49,820 --> 00:39:51,000
Yes.
489
00:39:54,230 --> 00:39:57,260
Do you have to watch it all night?
490
00:39:57,680 --> 00:39:58,810
No.
491
00:39:59,060 --> 00:40:01,280
The lady said she would look at it later.
492
00:40:01,420 --> 00:40:03,750
She must have a secret recipe.
493
00:40:05,180 --> 00:40:08,420
I hope President Doo likes it.
494
00:40:08,420 --> 00:40:10,580
It'll be OK since we did our best.
495
00:40:11,700 --> 00:40:13,930
You went through a lot because of this.
496
00:40:14,340 --> 00:40:15,820
Well...
497
00:40:16,330 --> 00:40:20,930
I came along to bother you.
498
00:40:26,770 --> 00:40:28,950
Is it Hong Joo?
499
00:40:29,570 --> 00:40:31,480
Your wife's name?
500
00:40:33,210 --> 00:40:35,960
I underestimate her because
she looks very delicate.
501
00:40:35,960 --> 00:40:38,360
I was wrong.
502
00:40:39,020 --> 00:40:40,430
The other day...
503
00:40:41,030 --> 00:40:44,840
I thought she would tell you
everything right away.
504
00:40:45,320 --> 00:40:47,270
Tell me about what?
505
00:40:47,530 --> 00:40:49,020
What about Hong Joo?
506
00:40:49,460 --> 00:40:52,980
I met Hong Joo a few days ago.
507
00:40:53,180 --> 00:40:54,780
Just two of us.
508
00:41:51,320 --> 00:41:55,110
What did you talk about with her?
509
00:41:56,230 --> 00:41:59,010
She told me about you.
510
00:41:59,150 --> 00:42:01,360
You came to work for me...
511
00:42:01,590 --> 00:42:06,720
because you wanted to return
the favor I gave you in Hong Kong.
512
00:42:07,390 --> 00:42:08,860
She said...
513
00:42:08,860 --> 00:42:12,640
You are trying to prove
your love to your wife that way.
514
00:42:14,110 --> 00:42:15,850
Her words...
515
00:42:17,300 --> 00:42:19,410
They were hurtful.
516
00:42:22,920 --> 00:42:25,440
Because I was hurt,
517
00:42:26,990 --> 00:42:29,840
I told her what was on my mind.
518
00:42:32,110 --> 00:42:35,110
I said I was glad...
519
00:42:36,240 --> 00:42:38,380
That I didn't need to hide it anymore.
520
00:42:40,330 --> 00:42:42,370
What do you mean?
521
00:42:43,380 --> 00:42:44,850
I...
522
00:42:48,980 --> 00:42:51,450
I like you.
523
00:42:56,110 --> 00:42:57,910
I am upset...
524
00:42:58,600 --> 00:43:00,510
because I like you.
525
00:43:02,020 --> 00:43:06,590
I have so much more to do than
I have accomplished so far.
526
00:43:07,300 --> 00:43:10,350
But I can't do anything because of you!
527
00:43:26,410 --> 00:43:28,870
I keep thinking about you.
528
00:43:29,410 --> 00:43:31,930
And then I want to see you.
529
00:43:32,150 --> 00:43:34,510
When I see you, I want
to know about you.
530
00:43:35,550 --> 00:43:37,950
My head scolds me.
531
00:43:41,850 --> 00:43:44,330
But my heart ignores it.
532
00:43:46,210 --> 00:43:49,240
I thought time would heal.
533
00:43:51,660 --> 00:43:54,680
But it's just getting worse.
534
00:44:03,540 --> 00:44:06,570
- President Yu.
- I know.
535
00:44:06,700 --> 00:44:09,490
I know I made this mess.
536
00:44:09,890 --> 00:44:11,530
That's why...
537
00:44:14,210 --> 00:44:16,840
I am sorry to the both of you.
538
00:44:18,360 --> 00:44:20,230
I really mean it.
539
00:44:23,760 --> 00:44:25,170
Wait.
540
00:44:27,100 --> 00:44:29,550
I am so embarrassed now...
541
00:44:30,840 --> 00:44:34,890
I wish I could run away to Seoul.
542
00:44:39,300 --> 00:44:41,710
You should hear my story too.
543
00:44:44,230 --> 00:44:48,030
I like you too, President Yu.
544
00:44:50,540 --> 00:44:53,080
I think about you and miss you.
545
00:44:54,560 --> 00:44:57,450
I want to know about you.
I know.
546
00:44:58,710 --> 00:45:00,710
I felt the same way.
547
00:45:03,760 --> 00:45:06,050
But that's all.
548
00:45:08,220 --> 00:45:10,630
I must not feel anything more than that.
549
00:45:12,050 --> 00:45:14,190
I have Hong Joo.
550
00:45:17,780 --> 00:45:20,200
I love my wife.
551
00:45:27,440 --> 00:45:30,460
You should just take turns watching it.
552
00:45:30,460 --> 00:45:32,970
Why are both of you watching it?
553
00:45:33,090 --> 00:45:35,190
Let me see.
554
00:45:43,730 --> 00:45:46,190
The broth looks good.
555
00:45:46,190 --> 00:45:47,470
Good!
556
00:45:49,260 --> 00:45:51,690
What's wrong?
557
00:45:53,870 --> 00:45:56,540
I got a mosquito bite.
558
00:45:56,960 --> 00:45:59,740
Mosquitoes in the country are awful.
559
00:46:01,220 --> 00:46:05,400
I confessed my feelings to him
and got rejected just now.
560
00:47:05,910 --> 00:47:08,650
It's unbelievable!
561
00:47:08,700 --> 00:47:11,400
How can a girl hit a boy?
562
00:47:11,530 --> 00:47:13,930
What if he gets a scar?
563
00:47:14,240 --> 00:47:17,690
You already scolded her yesterday.
Don't make a big deal out of a kids' fight.
564
00:47:17,690 --> 00:47:20,650
He's the only son in this family!
565
00:47:20,650 --> 00:47:22,780
I can't let this go!
566
00:47:22,780 --> 00:47:24,100
Mom!
567
00:47:24,740 --> 00:47:28,450
I'm swamped with work.
So much is going on with the company.
568
00:47:28,450 --> 00:47:31,560
I want to have some peace at home at least.
569
00:47:31,630 --> 00:47:33,650
You keep in mind too.
570
00:47:33,650 --> 00:47:37,870
As the head of the household,
you should show them your authority.
571
00:47:38,390 --> 00:47:42,130
It's not good to be lenient all the time.
572
00:47:50,920 --> 00:47:52,560
Let's go.
573
00:48:05,550 --> 00:48:07,380
You should go to school too.
574
00:48:07,380 --> 00:48:09,340
- Dad.
- Yeah?
575
00:48:09,550 --> 00:48:11,820
The secret hiding place...
576
00:48:13,170 --> 00:48:15,810
Can I go back there?
577
00:48:16,100 --> 00:48:18,370
With Ms. Na?
578
00:48:37,520 --> 00:48:38,960
Ms. Na?
579
00:48:39,170 --> 00:48:41,240
I'm almost done with the entry.
580
00:48:41,270 --> 00:48:43,900
Not that. The Department
Head wants to see you.
581
00:48:46,630 --> 00:48:49,400
You made the wrong entry on the blood test.
582
00:48:49,400 --> 00:48:53,220
It could have been bad
if I had not double checked it.
583
00:48:53,320 --> 00:48:54,630
I am sorry.
584
00:48:55,270 --> 00:48:57,320
I was a little out of it this morning.
585
00:48:58,320 --> 00:49:00,540
Are you having a hard time adjusting?
586
00:49:00,540 --> 00:49:03,660
Or is something going on?
587
00:49:03,750 --> 00:49:06,370
No, it's not that.
588
00:49:06,370 --> 00:49:08,540
I should have paid more attention.
589
00:49:08,560 --> 00:49:10,220
This won't happen again.
590
00:49:53,770 --> 00:49:56,170
Wow, it's delicious!
591
00:49:56,520 --> 00:49:57,970
I remember this taste!
592
00:49:58,560 --> 00:50:00,380
This is the same soup I had before!
593
00:50:03,950 --> 00:50:05,350
I am glad you like it.
594
00:50:05,370 --> 00:50:08,670
The lady put a lot of effort into it
because she had a fond memory of you.
595
00:50:10,760 --> 00:50:12,360
President Yu.
596
00:50:14,470 --> 00:50:16,870
You have a good man working for you.
597
00:50:22,780 --> 00:50:23,940
Then...
598
00:50:24,100 --> 00:50:27,540
Are you giving us a
chance to negotiate too?
599
00:50:27,560 --> 00:50:28,730
Wait.
600
00:50:29,290 --> 00:50:31,470
Eat first.
601
00:50:43,650 --> 00:50:45,110
What do you mean by that?
602
00:50:45,110 --> 00:50:46,680
President Doo's staff just called...
603
00:50:47,680 --> 00:50:51,570
to inform us that they will have Dong Sung
bid on the acquisition too.
604
00:50:51,700 --> 00:50:55,630
They'll give them a fair chance
and then compare the two deals.
605
00:50:55,630 --> 00:50:57,550
I thought we had an exclusive deal.
606
00:50:57,550 --> 00:50:59,560
It's President Doo's order.
607
00:50:59,560 --> 00:51:02,620
We don't know the reason, but it
looks like he changed his mind.
608
00:51:02,640 --> 00:51:04,510
You don't know the reason?
609
00:51:06,810 --> 00:51:08,450
It's President Yu.
610
00:51:08,720 --> 00:51:10,500
She's been working under the radar.
611
00:51:10,510 --> 00:51:13,400
As far as I know,
this is not how she works.
612
00:51:13,400 --> 00:51:15,140
I know. It's strange.
613
00:51:15,710 --> 00:51:18,360
Things are going strangely.
614
00:51:18,360 --> 00:51:20,800
And President Yu is a bit different.
615
00:51:26,650 --> 00:51:27,840
What is it?
616
00:51:28,290 --> 00:51:30,170
It's him. Cha Seok Hoon.
617
00:51:32,850 --> 00:51:35,550
He has turned things upside down.
618
00:51:40,150 --> 00:51:42,200
[Na Hong Joo]
619
00:51:55,730 --> 00:51:58,720
Hong Joo, what's going on?
620
00:52:07,980 --> 00:52:10,930
I feel suffocated.
621
00:52:12,170 --> 00:52:14,660
But I have no one to talk to.
622
00:52:16,660 --> 00:52:21,060
You said you would be an ear for me.
623
00:52:27,720 --> 00:52:31,270
President Doo already left and
his staff are still here.
624
00:52:31,430 --> 00:52:33,870
We have a meeting with them in two days.
625
00:52:33,980 --> 00:52:36,590
Does Mr. Cho know all the details?
626
00:52:36,590 --> 00:52:37,690
Yes.
627
00:52:38,600 --> 00:52:40,280
Good work.
628
00:52:43,440 --> 00:52:46,740
Is there more to report to me?
629
00:52:47,940 --> 00:52:50,060
When this project ends,
630
00:52:51,570 --> 00:52:53,580
I will resign too.
631
00:52:55,730 --> 00:52:59,830
Are you saying you will quit your job?
632
00:53:01,700 --> 00:53:03,710
What's the reason?
633
00:53:05,110 --> 00:53:07,470
I cannot think only about myself.
634
00:53:09,510 --> 00:53:13,270
If I'm around longer,
you will be uncomfortable.
635
00:53:13,700 --> 00:53:15,490
Mr. Cha Seok Hoon.
636
00:53:17,210 --> 00:53:22,280
You could cry and whine after you
got rejected by the man you like.
637
00:53:23,340 --> 00:53:27,400
But I am too old for that.
638
00:53:28,830 --> 00:53:31,660
If you are uncomfortable around me,
639
00:53:32,790 --> 00:53:34,850
there's nothing I can do about it though.
640
00:54:00,260 --> 00:54:02,450
You will get drunk.
641
00:54:02,610 --> 00:54:04,190
Drink slowly.
642
00:54:04,360 --> 00:54:06,390
You drink so you can get drunk.
643
00:54:06,820 --> 00:54:09,280
What other reason is there for drinking?
644
00:54:14,330 --> 00:54:15,530
You know what?
645
00:54:17,040 --> 00:54:20,620
I lived my life doing what
other people told me to do.
646
00:54:20,900 --> 00:54:25,120
I would do it even if I didn't want to.
647
00:54:26,320 --> 00:54:28,890
'Good people hold it in.'
648
00:54:28,890 --> 00:54:31,270
'It's more convenient to yield to others.'
649
00:54:37,210 --> 00:54:39,280
I don't buy that anymore.
650
00:54:40,500 --> 00:54:42,060
What I mean is that...
651
00:54:42,170 --> 00:54:44,790
Don't tell me what to do.
652
00:55:02,210 --> 00:55:04,170
Still don't drink too much.
653
00:55:04,170 --> 00:55:06,120
Your husband will be worried.
654
00:55:06,740 --> 00:55:08,610
He's not at home.
655
00:55:10,240 --> 00:55:12,390
We got separated.
656
00:55:16,520 --> 00:55:18,980
He has another woman.
657
00:55:20,270 --> 00:55:23,700
No, I should say he will
have another woman soon.
658
00:55:25,770 --> 00:55:27,190
Anyway...
659
00:55:28,290 --> 00:55:30,240
His body left me.
660
00:55:31,260 --> 00:55:33,360
And his heart is leaving too.
661
00:55:34,690 --> 00:55:36,040
I didn't know that.
662
00:55:36,770 --> 00:55:38,170
I am sorry.
663
00:55:41,890 --> 00:55:44,040
President Kang Min Woo.
664
00:55:45,170 --> 00:55:46,310
No.
665
00:55:47,570 --> 00:55:49,450
Mr. Kang Min Woo.
666
00:55:50,510 --> 00:55:51,860
Go ahead.
667
00:55:54,120 --> 00:55:55,780
Do you...
668
00:55:58,860 --> 00:56:00,690
Want to sleep with me?
669
00:56:01,930 --> 00:56:03,480
Hong Joo!
670
00:56:06,790 --> 00:56:08,740
Whether you sleep with me or not,
671
00:56:10,840 --> 00:56:14,080
If you get to stay with me for three days,
672
00:56:14,710 --> 00:56:16,960
How much would you pay me?
673
00:56:19,380 --> 00:56:21,140
One thousand million won.
674
00:56:22,330 --> 00:56:23,800
Can you give me that?
675
00:56:23,830 --> 00:56:26,800
- I am not that kind of jerk.
- Liar.
676
00:56:28,220 --> 00:56:32,790
I know the likes of you.
677
00:56:34,920 --> 00:56:36,600
Charming.
678
00:56:36,850 --> 00:56:38,450
Rich.
679
00:56:38,890 --> 00:56:40,660
Confident.
680
00:56:43,750 --> 00:56:46,000
The world is yours.
681
00:56:46,850 --> 00:56:49,090
If you desire something...
682
00:56:50,230 --> 00:56:53,870
You have to have it no matter what.
683
00:56:56,340 --> 00:56:57,760
You...
684
00:56:58,390 --> 00:57:00,030
And that woman...
685
00:57:02,920 --> 00:57:04,450
All the same.
686
00:57:12,740 --> 00:57:14,850
President Yu Se Young of Dong Sung.
687
00:57:15,850 --> 00:57:17,210
Isn't it her?
688
00:57:25,600 --> 00:57:28,870
I don't know what happened
with the three of you.
689
00:57:28,870 --> 00:57:30,400
But I am different.
690
00:57:31,370 --> 00:57:33,130
If I want to have you,
691
00:57:35,450 --> 00:57:37,210
First, I would...
692
00:57:38,480 --> 00:57:40,830
make you want me more.
693
00:58:02,680 --> 00:58:04,490
This way.
694
00:58:14,280 --> 00:58:15,540
Young Chul.
695
00:58:16,020 --> 00:58:17,430
Did you get off work already?
696
00:58:17,430 --> 00:58:18,830
Seok Hoon.
697
00:58:19,530 --> 00:58:21,000
Listen carefully.
698
00:58:21,000 --> 00:58:22,200
What is it?
699
00:58:22,630 --> 00:58:24,800
Did something happen at the hotel?
700
00:58:24,890 --> 00:58:27,910
I just saw your wife.
701
00:58:27,970 --> 00:58:29,280
Huh?
702
00:58:29,360 --> 00:58:33,640
She went up to a room with
President Kang from A Jin.
703
00:58:53,400 --> 00:58:54,840
Seok Hoon!
704
00:58:54,900 --> 00:58:56,330
Hey, hey!
705
00:58:56,380 --> 00:58:58,830
What are you going to do up there?
706
00:58:58,830 --> 00:59:02,020
You can wait here and meet him.
707
00:59:02,050 --> 00:59:03,640
Could you do that if it were you?
708
00:59:03,640 --> 00:59:08,000
Your wife went to a hotel with some guy
and you would wait here?
709
01:00:18,360 --> 01:00:20,040
Long time no see.
710
01:00:20,750 --> 01:00:22,030
What?
711
01:00:22,070 --> 01:00:23,100
Now...
712
01:00:24,330 --> 01:00:26,460
You're having me followed?
713
01:00:26,550 --> 01:00:28,510
Na Hong Joo, are you crazy?
714
01:00:45,060 --> 01:00:47,040
You had enough fun.
715
01:00:47,040 --> 01:00:48,850
Aren't you sorry for her as a woman?
716
01:00:48,870 --> 01:00:51,240
He's my first love.
717
01:00:51,270 --> 01:00:54,400
You are unforgivable.
718
01:00:54,400 --> 01:00:57,230
That couple is cornered in their lives.
719
01:00:57,230 --> 01:01:00,370
If you want to go to that woman, go ahead.
720
01:01:00,420 --> 01:01:03,250
I will put everything back in its place.
721
01:01:03,250 --> 01:01:05,280
Do you resent me?
722
01:01:05,300 --> 01:01:07,560
No, not now.
723
01:01:07,560 --> 01:01:11,690
He needs to be put to
more shame and misery.
46258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.