Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,032 --> 00:00:06,415
This film is based on a true story
2
00:00:22,455 --> 00:00:24,184
Come on, this way!
3
00:00:24,657 --> 00:00:26,284
Come get me! Come on!
4
00:00:30,229 --> 00:00:32,697
Can I play, too?
5
00:00:33,165 --> 00:00:34,962
Okay, but you're 'it'.
6
00:00:35,968 --> 00:00:37,663
Give him the blindfold.
7
00:00:39,972 --> 00:00:41,496
Come on, over here!
8
00:00:44,210 --> 00:00:46,508
Chicken!
9
00:00:47,313 --> 00:00:50,646
Watch out!
Get out of the way!
10
00:00:51,083 --> 00:00:53,381
- Watch out!
- Come on, Mirco!
11
00:00:53,586 --> 00:00:55,315
Let me see.
12
00:00:56,155 --> 00:00:57,383
Try and catch me!
13
00:01:01,427 --> 00:01:03,327
Gotcha!
14
00:01:20,346 --> 00:01:23,144
TUSCANY, SUMMER 1970
15
00:01:23,349 --> 00:01:25,476
Gaetano! Here.
16
00:01:25,684 --> 00:01:28,551
The leftover papers.
I'll give the money to Silvana.
17
00:01:28,754 --> 00:01:30,517
Thanks, Achille. See you tomorrow.
18
00:01:30,723 --> 00:01:32,520
- Let's go.
- Dad, listen.
19
00:01:33,626 --> 00:01:37,653
If people can come in here
and read the paper for free,
20
00:01:38,069 --> 00:01:40,241
why should they buy one?
- It's more convenient.
21
00:01:40,266 --> 00:01:45,431
At home, you can read it when you want.
On the sofa, at lunch.
22
00:01:46,605 --> 00:01:50,439
Why don't we buy a television?
It's like the newspaper.
23
00:01:50,643 --> 00:01:53,407
You take the cinema home
and watch movies when you want.
24
00:01:53,612 --> 00:01:56,342
- Who's going to put up the money?
- You! With your truck.
25
00:01:56,549 --> 00:01:58,414
Sure! Just like that!
26
00:01:58,617 --> 00:02:00,608
Please! Everybody's got one.
27
00:02:00,820 --> 00:02:04,449
All right, we'll put some money aside
and get one, too.
28
00:02:05,257 --> 00:02:07,282
Can we play the dream game?
29
00:02:07,493 --> 00:02:10,428
This is Vittorio Bonini>
live from the Quirinal Hill,
30
00:02:10,629 --> 00:02:13,223
where the President of the Republic>
Giuseppe Saragat,
31
00:02:13,432 --> 00:02:17,732
is meeting with Emilio Colombo>
to charge him with forming...
32
00:02:18,103 --> 00:02:20,435
Now you broke it, be careful!
33
00:02:21,674 --> 00:02:24,575
- It's always the same story.
- I'll glue it later.
34
00:02:24,777 --> 00:02:26,540
Just like your toy train.
35
00:02:26,745 --> 00:02:30,146
It's been a year,
and there are still pieces all over.
36
00:02:30,449 --> 00:02:32,610
Let him do it!
37
00:02:32,818 --> 00:02:35,446
That way, he'll learn
how things are made.
38
00:02:35,821 --> 00:02:38,813
Here, Mirco.
Screws, screwdriver...
39
00:02:39,225 --> 00:02:41,557
Fix the pot for your mom.
40
00:02:41,760 --> 00:02:43,227
It's about time.
41
00:02:43,429 --> 00:02:44,623
Dad, it's late.
42
00:02:46,432 --> 00:02:47,626
For what?
43
00:02:49,168 --> 00:02:51,261
You said you'd take me.
44
00:02:51,904 --> 00:02:54,202
I don't want to sit in the last row.
45
00:02:55,407 --> 00:02:56,635
All right.
46
00:02:58,477 --> 00:03:00,104
Come on! Hurry up!
47
00:03:16,662 --> 00:03:17,629
Dad!
48
00:03:18,264 --> 00:03:19,856
He took a shot at the Mexican.
49
00:03:38,284 --> 00:03:40,275
- Who's first?
- You start!
50
00:03:40,486 --> 00:03:41,646
Go on!
51
00:03:45,424 --> 00:03:47,289
No! On the first shot!
52
00:03:47,493 --> 00:03:49,791
I'll go glue it
I'll be right back.
53
00:03:50,162 --> 00:03:51,686
Hurry, okay?
54
00:03:51,897 --> 00:03:54,161
- Who starts?
- I do...
55
00:04:42,514 --> 00:04:43,503
Cool!
56
00:04:43,716 --> 00:04:44,808
Mirco!
57
00:05:23,518 --> 00:05:30,495
RED LIKE THE SKY
58
00:05:38,837 --> 00:05:41,601
All done! Good boy, Mirco,
we're all done.
59
00:05:42,074 --> 00:05:44,838
Go wait in there
while I talk with your dad.
60
00:05:46,478 --> 00:05:48,912
We'll be through in a minute.
61
00:05:52,718 --> 00:05:57,553
Take yourjacket and glasses.
Put them on!
62
00:05:57,923 --> 00:05:59,390
Wait over there.
63
00:06:03,429 --> 00:06:05,522
Mr. Balleri, what can I tell you?
64
00:06:05,798 --> 00:06:09,290
As I understand it,
Mirco was lucky.
65
00:06:09,501 --> 00:06:13,835
If he'd been shot full in the face,
he wouldn't be alive.
66
00:06:14,039 --> 00:06:17,008
Yeah, at the hospital in Pisa
they couldn't believe it.
67
00:06:17,743 --> 00:06:19,870
I had you come in because...
68
00:06:23,348 --> 00:06:26,647
I can't send Mirco
back to school.
69
00:06:27,052 --> 00:06:30,453
Why not? He hasn't got
an infectious disease.
70
00:06:30,656 --> 00:06:33,784
It was only an accident.
He's better now, he's doing fine.
71
00:06:34,860 --> 00:06:37,522
Your son can only see
shadows, now.
72
00:06:37,729 --> 00:06:40,061
Didn't they tell you, at Pisa...
73
00:06:40,432 --> 00:06:43,094
He'll improve... with treatment...
74
00:06:45,904 --> 00:06:48,566
I realize he'll have to catch up.
75
00:06:48,774 --> 00:06:51,675
But he's always been a good student.
76
00:06:51,877 --> 00:06:53,811
If you won't take him,
where will I send him?
77
00:06:54,012 --> 00:06:57,345
Mr. Balleri,
I know this isn't easy for you.
78
00:06:57,549 --> 00:06:59,176
It's not up to us,
it's the law.
79
00:06:59,451 --> 00:07:02,318
He can't attend a regular school,
it's against the law.
80
00:07:02,521 --> 00:07:05,115
He needs to go to a school
for children like himself.
81
00:07:05,324 --> 00:07:08,054
We'll have to find
an appropriate institution,
82
00:07:08,260 --> 00:07:11,593
and I can suggest
the one I consider the best.
83
00:07:12,064 --> 00:07:14,396
- Cassoni Institute.
- Where exactly is it?
84
00:07:14,833 --> 00:07:16,733
- In Genoa.
- In Genoa?
85
00:07:17,569 --> 00:07:21,232
- That's so far away.
- It's a boarding school.
86
00:07:21,507 --> 00:07:25,705
It's run by a religious order.
You can visit him every month.
87
00:07:26,445 --> 00:07:28,709
But Mirco's only ten.
88
00:07:29,181 --> 00:07:32,082
He needs me, he needs his mom,
more than when he was a baby.
89
00:07:32,284 --> 00:07:35,720
How can we send him off to school
in Genoa, where he doesn't know...
90
00:07:36,288 --> 00:07:39,155
It's not up to us. It's the law.
91
00:07:45,197 --> 00:07:47,358
Pass it to me!
Over here!
92
00:07:49,835 --> 00:07:53,236
- Mirco, come play with us!
- No, I don't want to.
93
00:07:54,206 --> 00:07:55,605
I'm tired.
94
00:07:56,074 --> 00:07:58,235
Okay. Come on, keep going!
95
00:08:00,379 --> 00:08:01,505
Come on, hurry!
96
00:08:48,360 --> 00:08:49,554
This way.
97
00:08:49,795 --> 00:08:52,161
The director is waiting.
98
00:08:54,533 --> 00:08:56,728
You've made the right choice.
99
00:08:57,369 --> 00:09:00,463
He'll learn a trade
suited to his abilities.
100
00:09:00,672 --> 00:09:03,573
He can be a weaver,
or a switchboard operator.
101
00:09:04,676 --> 00:09:09,375
Yes. The important thing is,
now he can finish grade school.
102
00:09:09,581 --> 00:09:12,778
As far as figuring out
what he wants to do.
103
00:09:13,151 --> 00:09:14,914
Well... there's time.
104
00:09:15,287 --> 00:09:18,882
The problem is not what he wants
to do, but what he's able to do.
105
00:09:19,291 --> 00:09:22,556
I'm convinced that
if he gets treatment...
106
00:09:22,761 --> 00:09:24,695
If Mirco can get better, he will.
107
00:09:25,697 --> 00:09:30,794
The most important thing is
for you to accept what has happened.
108
00:09:31,737 --> 00:09:33,728
Otherwise, you can't help him.
109
00:09:33,939 --> 00:09:36,237
All right, I think we're finished.
110
00:09:40,512 --> 00:09:42,707
Mirco doesn't like vegetables.
111
00:09:44,216 --> 00:09:46,275
You have to coax him to eat them.
112
00:09:47,919 --> 00:09:50,786
And he likes a light on,
on his night table,
113
00:09:50,989 --> 00:09:53,423
because he's afraid of the dark.
114
00:09:53,925 --> 00:09:55,415
Even now.
115
00:09:56,662 --> 00:09:59,495
A night light won't bother
the other children,
116
00:10:00,232 --> 00:10:02,530
will it?
117
00:11:14,573 --> 00:11:16,871
Here you go, here's your place.
118
00:11:17,075 --> 00:11:18,474
Attention!
119
00:11:19,544 --> 00:11:22,536
Starting today,
we have a new boy.
120
00:11:22,914 --> 00:11:25,439
His name is Mirco Balleri.
121
00:11:26,051 --> 00:11:29,885
I'm sure you'll make him
feel welcome right away.
122
00:11:30,088 --> 00:11:32,613
And we'll give Mirco
his own little bag.
123
00:11:32,824 --> 00:11:36,453
It's empty now, but every time
he does a good deed,
124
00:11:36,661 --> 00:11:38,253
we'll add a kernel of corn.
125
00:11:38,463 --> 00:11:42,331
When it's full,
you'll get a special prize.
126
00:11:48,974 --> 00:11:52,808
We thank Thee, O Lord...
127
00:11:58,049 --> 00:11:59,812
Hi, I'm Felice.
128
00:12:00,018 --> 00:12:01,542
That's a name?
129
00:12:03,054 --> 00:12:06,546
You kidding?
Yeah, that's my name: Felice!
130
00:12:11,730 --> 00:12:13,527
Where are you from?
131
00:12:13,732 --> 00:12:15,700
Pontedera, near Pisa.
132
00:12:16,368 --> 00:12:20,964
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit. Amen.
133
00:12:32,017 --> 00:12:33,780
What are you doing?
134
00:12:33,985 --> 00:12:36,715
Nothing. I just want to know
what you look like.
135
00:12:36,922 --> 00:12:39,117
Leave me alone.
136
00:12:39,491 --> 00:12:41,516
Hey, up Juventus!
137
00:13:35,213 --> 00:13:39,616
- Who's down there?
- It's Mirco. Who're you?
138
00:13:40,552 --> 00:13:42,611
Hi, Mirco! It's Felice!
139
00:13:42,821 --> 00:13:44,516
Where are you?
140
00:13:44,723 --> 00:13:47,191
Up in the tree, come on up!
141
00:13:48,159 --> 00:13:50,889
The gardener's ladder
is down there.
142
00:14:02,107 --> 00:14:05,770
- What are you doing up here?
- Relaxing.
143
00:14:06,177 --> 00:14:10,671
And hiding from the meanest
of the mean kids. His name's Valerio.
144
00:14:11,249 --> 00:14:14,480
- How come?
- Because he's a bully.
145
00:14:15,053 --> 00:14:17,078
Why don't you fight back?
146
00:14:17,455 --> 00:14:20,822
How? The whole class
does whatever he says.
147
00:14:21,026 --> 00:14:22,926
If they catch me, they'll beat me up!
148
00:14:23,261 --> 00:14:26,458
Listen...
what do kids do here?
149
00:14:26,665 --> 00:14:30,692
Nothing special...
eat, study, sleep.
150
00:14:32,203 --> 00:14:34,535
Oh, yeah! I almost forgot!
151
00:14:35,273 --> 00:14:40,233
We get to go on a trip once a year,
and visit a sanctuary.
152
00:14:42,714 --> 00:14:45,547
Hey, Mirco... can you see?
153
00:14:45,750 --> 00:14:47,047
- Oh, yeah.
- Oh!
154
00:14:49,754 --> 00:14:53,212
- How long have you been like this?
- Since I was born.
155
00:14:55,060 --> 00:14:57,893
- What are colours like?
- They're great!
156
00:14:59,064 --> 00:15:01,123
What's your favourite?
157
00:15:01,666 --> 00:15:02,792
Blue.
158
00:15:03,001 --> 00:15:07,028
- What's it like?
- Blue is like riding a bike...
159
00:15:07,238 --> 00:15:10,105
when the wind hits you in the face.
160
00:15:10,675 --> 00:15:13,473
Or... like the sea.
161
00:15:14,546 --> 00:15:17,174
And brown... feel this.
162
00:15:17,549 --> 00:15:20,177
It's like the bark on this tree.
Feel how rough it is?
163
00:15:20,552 --> 00:15:22,019
It's really rough!
164
00:15:22,220 --> 00:15:24,620
- And red?
- Red...
165
00:15:26,758 --> 00:15:28,282
is like fire.
166
00:15:28,994 --> 00:15:30,291
Like the sky at sunset.
167
00:15:30,395 --> 00:15:33,592
Listen to them! Talking about colours,
like a couple of girls!
168
00:15:34,366 --> 00:15:36,527
What's pink like?
What's red like?
169
00:15:37,168 --> 00:15:40,934
- Are you guys in love?
- Come down, or I'll take the ladder.
170
00:15:41,139 --> 00:15:43,630
- Just ignore them!
- No, let's get down!
171
00:15:44,175 --> 00:15:45,972
Move it!
172
00:15:47,045 --> 00:15:48,535
Hurry up, fatso!
173
00:15:49,180 --> 00:15:50,238
Stupid!
174
00:15:52,017 --> 00:15:53,075
Out of the way!
175
00:15:54,085 --> 00:15:57,248
- Let's make them eat a snail.
- Leave me alone!
176
00:15:57,455 --> 00:15:59,286
Shut up, or I'll hit you!
177
00:15:59,491 --> 00:16:02,051
I told you he'd beat you up!
178
00:16:02,961 --> 00:16:04,656
Show him who's boss!
179
00:16:05,230 --> 00:16:07,664
Stop that! What's going on!
180
00:16:09,567 --> 00:16:11,626
Get up! Well?
181
00:16:12,404 --> 00:16:14,167
- What happened?
- He started it.
182
00:16:14,372 --> 00:16:16,499
- That's not true!
- Off to a good start!
183
00:16:16,708 --> 00:16:20,075
You should both be ashamed!
Shake hands and make up!
184
00:16:21,312 --> 00:16:23,940
I said to make up!
185
00:16:24,149 --> 00:16:26,640
Don't ever let me see you
doing this again!
186
00:16:27,018 --> 00:16:29,509
- I'll make you pay for this!
- Fuck you!
187
00:16:31,356 --> 00:16:34,348
We don't use bad words here.
I'm only going to say it once!
188
00:16:34,659 --> 00:16:37,526
Now, line up!
Recreation is over!
189
00:16:37,729 --> 00:16:40,596
Everybody inside! Line up!
You, too!
190
00:16:48,306 --> 00:16:49,773
Balleri...
191
00:16:50,508 --> 00:16:52,408
go to your room!
192
00:18:22,500 --> 00:18:25,560
He realized there wasn't enough>
for everyone.
193
00:18:25,937 --> 00:18:30,237
He took the loaves and fishes and>
looking up at heaven, blessed them.
194
00:18:30,842 --> 00:18:33,003
The bread, He gave His disciples.
195
00:18:33,211 --> 00:18:36,180
His disciples gave it to the crowd,
and everyone ate...
196
00:19:40,011 --> 00:19:41,205
Cool!
197
00:19:57,729 --> 00:19:59,924
Make sure they're all tucked in.
198
00:20:01,699 --> 00:20:04,668
All right...
where did we leave off yesterday...
199
00:20:05,303 --> 00:20:06,998
Deep in hell,
200
00:20:07,205 --> 00:20:11,665
the devils curse,
and howl and shriek.
201
00:20:11,876 --> 00:20:16,313
The damned suffer awful punishments
for the sins they have committed..."
202
00:20:17,081 --> 00:20:19,515
Fuck you!
203
00:20:29,060 --> 00:20:31,028
- Come in!
- Good morning, everyone!
204
00:20:32,931 --> 00:20:34,899
On your feet, boys!
205
00:20:36,768 --> 00:20:38,793
This is Mirco Balleri.
206
00:20:39,003 --> 00:20:42,200
He arrived yesterday. He's from Pisa.
He was in fourth grade there.
207
00:20:42,573 --> 00:20:45,201
He missed the first few months
and he's very far behind.
208
00:20:45,843 --> 00:20:49,244
The director said to put him
in the first row, and help him along.
209
00:20:49,881 --> 00:20:51,314
All right.
210
00:20:51,683 --> 00:20:53,583
His name's Mirco?
211
00:20:54,018 --> 00:20:55,178
I'm right here.
212
00:20:55,386 --> 00:20:58,150
- Sorry to interrupt.
- No problem.
213
00:20:59,190 --> 00:21:01,158
Boys, make room for Mirco.
214
00:21:01,359 --> 00:21:03,350
Valerio, Davide, Andrea, Eugenio.
215
00:21:03,728 --> 00:21:06,060
Move back one row, one back.
216
00:21:06,931 --> 00:21:09,559
One desk back.
217
00:21:10,601 --> 00:21:11,863
Slowly.
218
00:21:12,403 --> 00:21:14,200
Feel the chair, here.
219
00:21:15,139 --> 00:21:18,631
All right... let's get back
to our lesson.
220
00:21:19,077 --> 00:21:21,807
We were talking about geography.
221
00:21:22,613 --> 00:21:24,012
Let's pick up where we left off.
222
00:21:24,215 --> 00:21:28,208
The Earth is a sphere, suspended>
in space, with a pole at each end.
223
00:21:28,419 --> 00:21:32,150
It rotates around itself,
which creates day and night.
224
00:21:32,357 --> 00:21:34,655
Its revolution around...
225
00:21:34,859 --> 00:21:36,724
Felice, pay attention!
226
00:21:37,195 --> 00:21:40,653
creates the four seasons.
Every season lasts three months.
227
00:21:40,865 --> 00:21:42,958
All right. Now, write it down.
228
00:21:44,102 --> 00:21:48,163
The Earth is a sphere
suspended in space
229
00:21:48,373 --> 00:21:50,671
with a pole at each end.
230
00:21:53,311 --> 00:21:54,972
Now...
231
00:21:58,416 --> 00:22:02,284
This is the tablet, feel it?
This is the punch.
232
00:22:02,954 --> 00:22:05,286
Now... feel these spaces?
233
00:22:05,990 --> 00:22:08,151
All right... this is how you write.
234
00:22:08,359 --> 00:22:10,827
You make a hole for each letter.
235
00:22:11,095 --> 00:22:14,826
For example, 'A' is a hole
on the upper right.
236
00:22:15,033 --> 00:22:16,432
Now you try.
237
00:22:16,801 --> 00:22:17,825
Not like that!
238
00:22:19,904 --> 00:22:21,963
What happened?
239
00:22:22,940 --> 00:22:24,908
Nothing happened.
240
00:22:25,109 --> 00:22:27,942
A tablet fell on the floor.
Let's get back to work.
241
00:22:29,914 --> 00:22:32,849
We'll just pick it up
and put it back where it belongs.
242
00:22:33,251 --> 00:22:35,276
Anyway,
I put some things on your desks.
243
00:22:35,486 --> 00:22:38,978
Pine cones and branches,
some chestnuts.
244
00:22:39,190 --> 00:22:40,384
Dried fruit.
245
00:22:41,492 --> 00:22:45,223
Touch them.
Feel what pine needles are like,
246
00:22:46,197 --> 00:22:47,926
how strange they are...
247
00:22:48,132 --> 00:22:51,363
These needles have to survive
the winter, the snow...
248
00:22:51,903 --> 00:22:54,804
pass them around.
249
00:22:55,006 --> 00:22:59,807
This afternoon, I want you
to write an essay on the seasons.
250
00:23:00,011 --> 00:23:02,946
Describe what happens
251
00:23:03,147 --> 00:23:05,479
when we pass
from one season to another.
252
00:23:05,850 --> 00:23:10,014
What things change, in the country,
in the city, in human life.
253
00:23:12,356 --> 00:23:14,153
So, Mirco.
254
00:23:19,197 --> 00:23:23,293
Aren't you interested in doing
what your classmates are doing?
255
00:23:23,501 --> 00:23:26,163
I don't need to.
I can see.
256
00:23:26,370 --> 00:23:29,237
I can see, too.
It's not enough.
257
00:23:30,074 --> 00:23:33,100
When you see a flower,
don't you want to smell it?
258
00:23:33,578 --> 00:23:38,015
Or when it snows,
don't you want to walk in it?
259
00:23:39,317 --> 00:23:42,047
To touch it, watch it melt
in your hands?
260
00:23:43,988 --> 00:23:46,354
I'll tell you a secret,
261
00:23:47,158 --> 00:23:50,457
something I noticed
watching musicians play.
262
00:23:51,229 --> 00:23:53,925
They close their eyes.
You know why?
263
00:23:54,132 --> 00:23:56,532
To feel the music
more intensely.
264
00:23:56,901 --> 00:24:01,964
Because the music transforms,
the notes gets bigger, more intense.
265
00:24:03,274 --> 00:24:06,072
It's as if music was
a physical sensation.
266
00:24:07,812 --> 00:24:09,905
You have five senses, Mirco.
267
00:24:10,148 --> 00:24:12,810
Why use only one of them?
268
00:24:15,953 --> 00:24:18,444
Did you hear that?
269
00:24:21,893 --> 00:24:24,487
RAl Italian Radio and Television>
presents>
270
00:24:24,862 --> 00:24:26,796
"The Adventures of Moby Dick"
271
00:24:26,998 --> 00:24:30,161
a program based on the book>
by Herman Melville.
272
00:24:30,368 --> 00:24:32,893
Adaptation by Armando Nicoloci.
273
00:24:33,104 --> 00:24:34,935
Directed by Lorenzo Rossi.
274
00:24:35,139 --> 00:24:37,073
Episode Three.
275
00:24:40,511 --> 00:24:42,445
One morning, Captain Ahab>
276
00:24:42,647 --> 00:24:45,946
ordered the whole crew>
to assemble on the bridge.
277
00:24:46,284 --> 00:24:49,412
Some of you have already heard>
of the white whale.
278
00:24:50,354 --> 00:24:53,414
Now, take a good look at this>
Spanish doubloon.
279
00:24:53,624 --> 00:24:55,854
It's worth 16 dollars.
280
00:24:56,060 --> 00:25:00,463
Mr. Tambar!>
Give me that hammer.
281
00:25:01,465 --> 00:25:03,524
Now pay close attention.
282
00:25:04,001 --> 00:25:07,596
The first one of you to show me>
a whale with a white head>
283
00:25:08,005 --> 00:25:10,098
and three holes in its tail>
284
00:25:10,308 --> 00:25:13,869
will have this ounce of gold.
285
00:25:14,078 --> 00:25:16,137
Francesca, what are you doing?
286
00:25:16,914 --> 00:25:18,609
Nothing, just looking out.
287
00:25:18,983 --> 00:25:22,214
Leave them alone.
Go do your homework.
288
00:25:22,420 --> 00:25:24,354
And turn that off!
289
00:25:42,707 --> 00:25:46,199
- What do you want, dimwit!
- What are you doing, you dope?
290
00:25:46,577 --> 00:25:50,775
- That's my business.
- Why don't you eat that cookie?
291
00:25:51,182 --> 00:25:54,447
It's a sacrifice, so the sister
will give me a kernel of corn.
292
00:25:58,956 --> 00:26:00,787
Here, take this!
293
00:26:08,866 --> 00:26:11,164
- What is it?
- A candy.
294
00:26:11,535 --> 00:26:14,971
Give that to the sister, too,
and you'll get another kernel.
295
00:26:17,475 --> 00:26:20,501
- Can you really see?
- Yeah.
296
00:26:21,479 --> 00:26:24,676
- How much.
- A bit.
297
00:26:25,683 --> 00:26:29,050
Go to the end of the wall,
go down the stairs,
298
00:26:29,253 --> 00:26:32,188
go to the rusty door
and wait for me.
299
00:26:49,974 --> 00:26:51,669
Wait, I'm coming.
300
00:26:52,209 --> 00:26:54,109
This way.
301
00:26:57,948 --> 00:26:59,176
In here.
302
00:26:59,850 --> 00:27:02,819
- What is this place?
- I think it's...
303
00:27:03,020 --> 00:27:06,717
the place where the nuns throw
the stuff they don't need anymore.
304
00:27:06,924 --> 00:27:09,984
- Why'd you bring me here?
- To show you my bicycle.
305
00:27:10,194 --> 00:27:12,822
Come on, I'll show it to you.
306
00:27:13,764 --> 00:27:15,129
Here it is!
307
00:27:15,866 --> 00:27:18,835
But I can't use it.
It's broken.
308
00:27:20,571 --> 00:27:23,096
My mom told me
that when I go to middle school
309
00:27:23,307 --> 00:27:26,071
she'll get me a bigger one.
310
00:27:27,645 --> 00:27:32,582
I was thinking, maybe the candy
is big enough for the sacrifice.
311
00:27:33,250 --> 00:27:36,686
If you give her the cookie, too,
maybe...
312
00:27:36,887 --> 00:27:38,787
she'll only give you one kernel.
313
00:27:38,989 --> 00:27:42,117
Nothing's wrong with this.
The chain just fell off.
314
00:27:42,660 --> 00:27:45,891
- Will you help me turn it over?
- Sure.
315
00:27:54,638 --> 00:27:58,301
That was a neat story I heard before.
Do you have a television?
316
00:27:58,676 --> 00:28:00,303
No, it's a radio.
317
00:28:00,678 --> 00:28:02,703
Want to know the rest of the story?
318
00:28:02,913 --> 00:28:04,972
Let me finish this.
319
00:28:14,291 --> 00:28:16,851
All set, let's go for a ride.
320
00:28:17,061 --> 00:28:20,121
Are you crazy?
You'll get in big trouble.
321
00:28:20,331 --> 00:28:23,630
One time,
this kid wet the bed
322
00:28:23,834 --> 00:28:27,133
and they made him sleep
in the same sheets for 10 days.
323
00:28:27,338 --> 00:28:30,705
- Who told you that?
- My mom. It really stank!
324
00:28:31,409 --> 00:28:33,741
Another time,
a kid spit in church.
325
00:28:33,944 --> 00:28:37,641
They made him stand in there
and pray all night.
326
00:28:37,848 --> 00:28:41,750
The nuns don't scare me.
Come on, let's go for a ride.
327
00:28:41,952 --> 00:28:45,046
- Are you serious?
- Yeah, what are you waiting for?
328
00:28:45,322 --> 00:28:47,017
He's nuts!
329
00:28:47,658 --> 00:28:49,683
What're you doing, aren't you coming?
330
00:28:50,327 --> 00:28:52,124
What was that for?
331
00:28:52,363 --> 00:28:55,628
- To keep us from getting caught.
- Don't be silly!
332
00:28:57,668 --> 00:29:01,104
There's a hole in the fence here.
But nobody knows.
333
00:29:01,305 --> 00:29:03,796
- A secret passage!
- Yeah.
334
00:29:05,643 --> 00:29:07,634
This place is cool!
335
00:29:07,845 --> 00:29:10,211
- There's lots of stuff, isn't there?
- Yeah.
336
00:29:10,414 --> 00:29:13,349
- You know there's a cinema nearby?
- Really?
337
00:29:13,717 --> 00:29:17,813
My mom never takes me.
She says it's a waste of money.
338
00:29:18,022 --> 00:29:20,217
Hop on, and we'll go.
339
00:29:20,424 --> 00:29:22,324
- You sure?
- Yeah!
340
00:29:23,260 --> 00:29:25,751
All right, but go slow.
341
00:29:32,670 --> 00:29:34,433
Come on, hop on the seat.
342
00:29:35,039 --> 00:29:38,065
- Want to go to the cinema?
- Yeah, but...
343
00:29:40,678 --> 00:29:41,975
All right!
344
00:29:42,179 --> 00:29:46,377
But the minute something goes wrong
I'm steering.
345
00:29:46,750 --> 00:29:48,718
Slow, okay? Go slow.
346
00:29:49,386 --> 00:29:51,946
- Cinema, here I come!
- Slow down!
347
00:29:53,991 --> 00:29:56,323
Slow down! Stairs!
348
00:29:58,295 --> 00:30:00,388
It's downhill, go slow!
349
00:30:00,764 --> 00:30:03,028
- How long is it?
- Really long!
350
00:30:04,702 --> 00:30:05,896
Careful! Help!
351
00:30:07,204 --> 00:30:11,072
Watch out for the people!
Right! No, left!
352
00:30:16,146 --> 00:30:19,912
- Why do you live at the school?
- My mom's the caretaker.
353
00:30:20,117 --> 00:30:23,712
She does the cleaning.
The train!
354
00:30:28,926 --> 00:30:31,224
She doesn't want me to play with you.
355
00:30:31,428 --> 00:30:34,920
- Why not?
- Because you're boys, and blind.
356
00:30:35,132 --> 00:30:38,624
The nuns told her if they see me
playing with you kids
357
00:30:39,169 --> 00:30:40,830
they'll fire her.
358
00:30:41,038 --> 00:30:44,940
But you know something?
I'm not scared of the nuns.
359
00:30:45,643 --> 00:30:48,544
I'm scared of the director.
360
00:30:48,746 --> 00:30:52,876
That man with the dark glasses.
He looks like a bat, all in black.
361
00:30:53,684 --> 00:30:55,413
He looks like a monster.
362
00:30:55,619 --> 00:30:58,417
Are you nuts?
He's just a poor old blind guy.
363
00:30:59,657 --> 00:31:01,124
It's really steep!
364
00:31:01,492 --> 00:31:03,119
Help! Slow down!
365
00:31:12,937 --> 00:31:15,599
- Are you hurt?
- No. Are you?
366
00:31:18,909 --> 00:31:20,069
A little.
367
00:31:21,478 --> 00:31:24,140
I'm sorry. It was all my fault.
368
00:31:24,515 --> 00:31:26,574
Oh, it's no big deal.
369
00:31:28,285 --> 00:31:30,480
The cinema's right here.
370
00:31:33,324 --> 00:31:35,019
What's the film?
371
00:31:36,026 --> 00:31:38,995
The Clan of the Two Borsalini
372
00:31:39,196 --> 00:31:42,222
I've already seen it.
It's really funny!
373
00:31:42,433 --> 00:31:48,030
Franco is 35 years old
and he's still in first grade.
374
00:31:48,238 --> 00:31:50,206
- You know why?
- Why?
375
00:31:50,407 --> 00:31:54,867
He found a hole in the wall
that goes into ajewellery store
376
00:31:55,145 --> 00:31:58,342
and he convinces the teacher
to break in with him.
377
00:31:58,549 --> 00:32:01,313
But they get arrested.
378
00:32:01,518 --> 00:32:04,282
It says, "Coming Soon",
maybe we can come see it.
379
00:32:04,488 --> 00:32:07,218
Yeah, I'll take you.
Let's go.
380
00:32:16,367 --> 00:32:19,359
- What's that sound?
- I don't know.
381
00:32:25,442 --> 00:32:27,410
The street's full of people!
382
00:32:34,585 --> 00:32:36,951
So many people!
383
00:32:39,023 --> 00:32:41,457
It's a demonstration.
384
00:32:43,127 --> 00:32:45,493
Hey kids, be careful!
385
00:32:45,896 --> 00:32:48,456
- Who are you with?
- We're by ourselves.
386
00:32:51,268 --> 00:32:52,462
Ettore!
387
00:32:56,907 --> 00:33:00,274
There are some kids here.
I think one of them's blind.
388
00:33:00,477 --> 00:33:02,468
They're right in front of us.
389
00:33:02,846 --> 00:33:04,541
Who are you?
390
00:33:04,915 --> 00:33:09,147
I'm the daughter of the caretaker
at Cassoni.
391
00:33:11,221 --> 00:33:12,848
But, who are you?
392
00:33:13,624 --> 00:33:15,455
My name's Ettore. What's yours?
393
00:33:16,060 --> 00:33:17,049
Mirco.
394
00:33:17,261 --> 00:33:21,595
- How come you two are here?
- We're playing hooky.
395
00:33:23,367 --> 00:33:25,392
Good for you.
Smart kids!
396
00:33:25,602 --> 00:33:27,365
You could tell?
397
00:33:27,571 --> 00:33:30,369
Let's get you out of this mess.
Come with me.
398
00:33:30,574 --> 00:33:32,303
- Where?
- Back where you came from.
399
00:33:32,509 --> 00:33:35,307
- Want me to come, too?
- No, don't bother. I'm fine.
400
00:33:36,180 --> 00:33:37,374
You coming?
401
00:33:37,581 --> 00:33:38,639
This way.
402
00:33:39,016 --> 00:33:40,984
Let me turn the bike.
403
00:33:44,621 --> 00:33:46,316
Are you really blind?
404
00:33:46,690 --> 00:33:49,784
No, I just pretend
when I'm crossing the street.
405
00:33:49,993 --> 00:33:52,962
Didn't your parents
send you to the Institute?
406
00:33:53,163 --> 00:33:57,600
How do you think I know the way?
I was there for 10 years.
407
00:33:58,836 --> 00:34:01,270
- And you never ran away?
- Nope.
408
00:34:01,638 --> 00:34:04,801
I grew up, came of age
and then I left.
409
00:34:05,008 --> 00:34:07,340
So much for your director!
410
00:34:07,711 --> 00:34:09,645
What do you do now?
411
00:34:10,814 --> 00:34:13,715
I do what I want.
I study at the University
412
00:34:13,917 --> 00:34:16,613
and I'm a switchboard operator
at the blast furnace.
413
00:34:17,187 --> 00:34:20,384
Aren't you scared? My mom says
there's a terrible fire inside
414
00:34:20,758 --> 00:34:22,191
that burns all day long.
415
00:34:22,893 --> 00:34:26,989
I don't have to see it, like you.
I can imagine it the way I want.
416
00:34:27,798 --> 00:34:29,891
What's it like?
417
00:34:30,834 --> 00:34:32,324
What's it like...
418
00:34:33,237 --> 00:34:36,798
It's very high, and wide,
and colourful.
419
00:34:37,875 --> 00:34:41,811
Like a bakery that only makes
pastries for greedy children.
420
00:34:42,379 --> 00:34:44,813
You've got quite an imagination!
421
00:34:46,116 --> 00:34:48,175
Tell me where we are now.
422
00:34:49,019 --> 00:34:50,953
Via del Pastorino.
423
00:34:52,389 --> 00:34:56,951
Okay. You have to turn right,
go up the hill, then
424
00:34:57,761 --> 00:35:00,093
go straight ahead and you're home.
425
00:35:00,297 --> 00:35:02,663
Okay. Bye, Ettore!
426
00:35:04,968 --> 00:35:07,903
Next time you run away,
come and see me!
427
00:35:08,138 --> 00:35:10,629
- Where?
- At the blast furnace.
428
00:35:11,008 --> 00:35:13,203
Okay! See you later!
429
00:35:18,982 --> 00:35:22,042
- Ettore's nice, isn't he?
- Yeah, he is.
430
00:35:22,252 --> 00:35:26,416
He sounds just like that actor
I always hear on the radio.
431
00:35:26,790 --> 00:35:29,918
By the way, you know I'm going to
make a recording, too?
432
00:35:30,127 --> 00:35:33,688
- About what?
- I can't tell you, it's a surprise.
433
00:35:33,897 --> 00:35:35,762
- But I'll let you hear it.
- Swear.
434
00:35:35,966 --> 00:35:38,958
- Ok, I swear!
- Careful with the bike!
435
00:35:44,241 --> 00:35:47,369
MIRCO
436
00:35:47,444 --> 00:35:49,173
Where are you?
437
00:35:57,054 --> 00:36:00,023
Shut up, you'll scare away
the birds!
438
00:36:00,224 --> 00:36:03,921
The birds?
Have you gone crazy?
439
00:36:04,127 --> 00:36:06,220
Listen, you have to help me.
440
00:36:06,430 --> 00:36:07,920
Do what?
441
00:36:08,131 --> 00:36:10,292
I want to do research on the seasons.
442
00:36:10,500 --> 00:36:13,697
But with the tape recorder,
and there's only one reel.
443
00:36:13,904 --> 00:36:16,202
- So?
- We have to find some others.
444
00:36:16,406 --> 00:36:20,035
- Where will we get them?
- In the teachers' room.
445
00:36:21,511 --> 00:36:23,979
The "talking books".
446
00:36:25,716 --> 00:36:27,775
But we can't do that...
447
00:36:27,985 --> 00:36:30,476
And besides, I like
some of the stories.
448
00:36:30,988 --> 00:36:34,754
Then we'll take the Gospel tapes.
Nobody listens to those.
449
00:36:36,460 --> 00:36:39,827
You're definitely going to
get me in trouble!
450
00:36:47,771 --> 00:36:49,466
- Felice!
- What?
451
00:36:49,840 --> 00:36:51,933
What do we do now?
452
00:36:53,810 --> 00:36:56,438
They're leaving, I can tell.
Come on, let's go.
453
00:36:56,463 --> 00:36:58,021
Shut up!
454
00:37:10,227 --> 00:37:11,751
Come on, hurry up!
455
00:37:14,765 --> 00:37:16,255
Wait a minute.
456
00:37:31,915 --> 00:37:34,315
- Where are you?
- Right here.
457
00:37:40,557 --> 00:37:43,856
Felice!
Turn it higher!
458
00:37:45,128 --> 00:37:47,255
Turn it off!
I'm getting wet!
459
00:37:47,464 --> 00:37:48,988
Turn it off!
460
00:38:45,155 --> 00:38:46,986
Research?
What research?
461
00:38:47,057 --> 00:38:49,685
- Aboutjobs.
- So?
462
00:38:49,893 --> 00:38:51,724
He said to start with yours.
463
00:38:51,928 --> 00:38:55,955
If Don Giulio says so,
but be careful not to get hurt.
464
00:38:56,166 --> 00:38:59,294
And don't get in the way,
because we've got work to do.
465
00:38:59,669 --> 00:39:01,500
Take a look around.
466
00:39:10,881 --> 00:39:12,508
Great!
467
00:39:13,650 --> 00:39:15,117
Listen to this.
468
00:39:39,109 --> 00:39:41,043
- Did you hear that?
- What's it supposed to be?
469
00:39:41,244 --> 00:39:43,542
The wind, right?
470
00:39:44,147 --> 00:39:46,547
You should've told me before!
471
00:39:47,017 --> 00:39:49,713
I know how to do the wind,
I hear it all the time!
472
00:39:53,657 --> 00:39:54,988
Hear that?
473
00:40:03,066 --> 00:40:05,557
What about bees?
474
00:40:05,802 --> 00:40:09,260
We can't do bees,
we'd need a real hive.
475
00:40:11,374 --> 00:40:14,309
I got it!
We'll do them with our lips.
476
00:40:14,711 --> 00:40:16,975
Right! And I can do bumble-bees.
477
00:40:17,180 --> 00:40:18,340
Listen...
478
00:40:21,151 --> 00:40:22,709
Wait, stop.
479
00:41:28,351 --> 00:41:30,376
This story is dedicated to you.
480
00:41:31,121 --> 00:41:35,387
The title is: "The rain is over,
here comes the sun."
481
00:43:25,201 --> 00:43:29,729
Was this your research
on the seasons, Balleri?
482
00:43:30,840 --> 00:43:31,932
Good.
483
00:43:32,909 --> 00:43:35,002
Explain to us, Mirco.
484
00:43:35,812 --> 00:43:40,579
What do all these sounds
and noises mean to you?
485
00:43:41,518 --> 00:43:43,577
It's nature, her voice.
486
00:43:44,154 --> 00:43:45,712
Ah, of course!
487
00:43:46,890 --> 00:43:49,791
Why were you the only one who knew?
488
00:43:51,494 --> 00:43:53,621
And who authorized you
489
00:43:53,830 --> 00:43:56,230
to take the school tape recorder
490
00:43:57,267 --> 00:44:00,566
and ruin tapes that belong
to everyone, just for fun?
491
00:44:03,740 --> 00:44:06,937
Your teacher gave you an assignment.
Why didn't you do it,
492
00:44:07,143 --> 00:44:09,134
as he asked?
493
00:44:13,717 --> 00:44:14,706
Don Giulio...
494
00:44:16,119 --> 00:44:17,586
Stand up!
495
00:44:20,590 --> 00:44:23,218
Keep me informed
of his behavior
496
00:44:24,661 --> 00:44:27,630
Boy, you sure are smart,
wise guy.
497
00:44:27,831 --> 00:44:31,995
Please do it again
so they'll send you back home.
498
00:44:32,202 --> 00:44:34,568
I liked it, though.
499
00:44:35,105 --> 00:44:37,972
Because you're a retard,
like him.
500
00:44:38,174 --> 00:44:40,142
Sit down, boys.
501
00:45:37,066 --> 00:45:39,034
What are you doing?
502
00:45:42,739 --> 00:45:44,138
It doesn't work.
503
00:45:45,141 --> 00:45:47,939
The bulb is burned out.
504
00:46:06,095 --> 00:46:09,690
Shall I leave you this?
In case you get hungry later?
505
00:46:11,201 --> 00:46:15,103
You can't go on like this,
you need to eat.
506
00:46:16,673 --> 00:46:18,698
Remember that
God loves you.
507
00:46:18,908 --> 00:46:23,242
If He loved me, He wouldn't have
let me play with that rifle.
508
00:46:41,231 --> 00:46:45,429
Let's bring him home.
He needs his mother and father.
509
00:46:46,336 --> 00:46:49,430
We'll get a private teacher.
510
00:46:52,208 --> 00:46:55,041
Oh, yes, how will you pay him?
511
00:46:59,282 --> 00:47:02,046
- How will you pay him?
- Teresa!
512
00:47:20,503 --> 00:47:23,836
Oh, Holy Mother!
Where can he have gone?
513
00:47:24,040 --> 00:47:26,270
I have something for him...
514
00:47:28,845 --> 00:47:31,712
Maybe I'll just leave him a note.
515
00:47:32,015 --> 00:47:34,347
Yes... all right.
516
00:47:34,717 --> 00:47:36,241
Here we go.
517
00:47:36,452 --> 00:47:39,012
Dear Mirco, this is your teacher.
518
00:47:39,322 --> 00:47:42,416
I'm writing in the name
of your classmates, too.
519
00:47:42,792 --> 00:47:44,885
We all miss you very much.
520
00:47:45,094 --> 00:47:49,394
And about your research
on nature...
521
00:47:50,099 --> 00:47:52,693
it really wasn't that bad.
522
00:47:54,070 --> 00:47:56,265
Even if it was a bit strange.
523
00:47:56,472 --> 00:47:59,839
Maybe we judged it
a bit too hastily.
524
00:48:00,843 --> 00:48:03,937
So, your teacher
brought you something
525
00:48:04,480 --> 00:48:06,141
that might come in handy.
526
00:48:06,916 --> 00:48:10,443
But don't show it to anyone.
It's our secret.
527
00:48:11,988 --> 00:48:15,822
But Mirco hasn't learned Braille.
He doesn't want to learn it.
528
00:48:16,259 --> 00:48:19,786
So he won't find this.
529
00:48:20,229 --> 00:48:23,926
I guess I'll take it away with me.
530
00:48:25,835 --> 00:48:28,099
- Shall I take it away?
- No.
531
00:48:29,572 --> 00:48:34,134
But I'd really like Mirco
to learn Braille.
532
00:48:36,012 --> 00:48:38,981
So he can read my messages.
533
00:48:39,182 --> 00:48:41,878
- Will he learn Braille?
- Yes.
534
00:48:42,852 --> 00:48:44,114
Good.
535
00:48:48,558 --> 00:48:51,459
It sure is cold in here!
536
00:48:51,828 --> 00:48:55,264
I wonder how anyone
can lie on the floor.
537
00:49:25,828 --> 00:49:28,319
- Is everything okay?
- Yeah.
538
00:49:31,934 --> 00:49:34,835
You're still my little boy.
539
00:49:35,972 --> 00:49:37,234
Understand?
540
00:49:46,683 --> 00:49:48,241
- Listen, mom?
- Yes?
541
00:49:49,619 --> 00:49:53,612
- Do the kids at home remember me?
- Of course they do.
542
00:49:55,625 --> 00:49:58,093
They stop us in the street.
543
00:49:58,561 --> 00:50:01,553
They ask your dad and me:
"When is Mirco coming back?"
544
00:50:02,732 --> 00:50:06,099
And we tell them you're coming
for summer vacation.
545
00:50:07,036 --> 00:50:10,938
I don't know
if I want to see them again.
546
00:50:12,608 --> 00:50:15,873
I want to be with you
and Dad the whole time.
547
00:50:43,039 --> 00:50:46,805
Francesca, now we can record
all the sounds we can think of.
548
00:50:47,210 --> 00:50:51,112
Then we'll make a really neat story.
Do you know a story?
549
00:50:51,914 --> 00:50:53,677
Well...
550
00:50:54,617 --> 00:50:55,777
Ok, go.
551
00:50:55,985 --> 00:50:59,853
Once upon a time there was a Princess
who had 15 brothers.
552
00:51:00,189 --> 00:51:02,919
One day, their father the King died.
553
00:51:03,593 --> 00:51:05,891
The Queen called in the children
and told them:
554
00:51:06,662 --> 00:51:10,655
I don't want you, you're not mine.
Go away and never come back!
555
00:51:11,734 --> 00:51:13,292
Wait a second.
556
00:51:14,270 --> 00:51:15,737
All right...
557
00:51:20,143 --> 00:51:21,235
Go!
558
00:51:24,814 --> 00:51:28,306
The children began walking
through a big forest.
559
00:51:29,819 --> 00:51:31,912
They walked... and walked...
560
00:51:32,121 --> 00:51:35,113
It seemed like the forest
was endless.
561
00:51:56,279 --> 00:51:58,839
Suddenly, night fell.
562
00:52:03,786 --> 00:52:05,811
The children were cold and hungry,
563
00:52:06,022 --> 00:52:09,287
but worst of all,
there were mysterious,
564
00:52:09,659 --> 00:52:11,718
scary sounds in the darkness.
565
00:52:15,298 --> 00:52:18,756
At last,
they came to a castle.
566
00:52:20,870 --> 00:52:22,735
It was very big and gloomy.
567
00:52:22,939 --> 00:52:26,397
The doors opened
and a huge drawbridge came down.
568
00:52:31,848 --> 00:52:34,316
F, G, A.
Do you understand?
569
00:52:34,684 --> 00:52:35,810
Yes.
570
00:52:36,018 --> 00:52:38,145
- Who wants to go first?
- I do.
571
00:52:38,354 --> 00:52:41,152
Mirco, do you want to try?
Come on, hurry up.
572
00:52:41,357 --> 00:52:44,019
One at a time.
You'll all take turns.
573
00:52:44,794 --> 00:52:47,058
Sit here. Careful.
574
00:52:50,900 --> 00:52:53,368
What are you doing?
Stop it.
575
00:52:53,736 --> 00:52:57,263
Quiet! Don't you understand?
That's contemporary music.
576
00:52:58,374 --> 00:53:00,035
Go sit down.
577
00:53:00,243 --> 00:53:02,973
- I can play like that, too.
- Who's next?
578
00:53:03,179 --> 00:53:04,669
Me!
579
00:53:24,500 --> 00:53:26,798
But the Princess was sad,
580
00:53:27,003 --> 00:53:28,334
because the Dragon
581
00:53:28,537 --> 00:53:29,936
had imprisoned her in a tower.
582
00:53:30,139 --> 00:53:32,403
She wept every day, saying:
583
00:53:32,508 --> 00:53:35,204
"Brothers, help me!
Come and save me!
584
00:53:35,578 --> 00:53:37,205
I miss you so much!"
585
00:53:40,116 --> 00:53:42,744
- No. That's no good.
- Why not?
586
00:53:43,786 --> 00:53:46,152
You can tell it's the same voice.
587
00:53:46,522 --> 00:53:49,218
You can't be the Princess
and the Narrator, too.
588
00:53:49,926 --> 00:53:53,123
It would be better
if we had more voices, and music.
589
00:53:53,729 --> 00:53:58,632
That's impossible. It's too hard.
We'll never be able to do it.
590
00:54:02,071 --> 00:54:03,129
All right, children.
591
00:54:03,673 --> 00:54:07,200
Today we begin rehearsals
for the annual school play
592
00:54:07,576 --> 00:54:08,975
we perform for your parents.
593
00:54:09,178 --> 00:54:12,511
You children won't all
get a poem to learn
594
00:54:12,715 --> 00:54:14,580
because there are too many of you.
595
00:54:15,017 --> 00:54:18,578
The theme this year
is the Marian month.
596
00:54:19,121 --> 00:54:23,490
The first names I've chosen
are: Barcellona, Barbieri...
597
00:54:23,693 --> 00:54:26,924
Costa, Lunardi, Farina
598
00:54:27,129 --> 00:54:28,721
and Giordano.
599
00:54:29,265 --> 00:54:32,757
The boys I've called
should come up to the stage now...
600
00:54:32,969 --> 00:54:37,633
- Why didn't he call us?
- Good thing. No rehearsals!
601
00:54:37,907 --> 00:54:40,501
But we won't be in the show.
602
00:54:40,710 --> 00:54:42,803
Then we'll do our own show.
603
00:54:43,012 --> 00:54:47,142
But our parents won't get to see it.
604
00:54:47,583 --> 00:54:50,518
But ours will be better!
We'll use the stuff we like.
605
00:54:50,720 --> 00:54:53,245
Have you two finished
chatting back there?
606
00:54:53,622 --> 00:54:56,022
Now twist! Faster, go!
607
00:54:56,993 --> 00:54:58,290
Come on!
608
00:54:59,362 --> 00:55:02,889
- When do we start?
- Today. In the storeroom.
609
00:55:06,002 --> 00:55:09,335
- What are you doing?
- A really neat show!
610
00:55:09,705 --> 00:55:13,072
With a lot of battles
where everybody kills each other.
611
00:55:14,610 --> 00:55:18,239
- Can I be in it, too?
- I don't know.
612
00:55:18,614 --> 00:55:21,583
We'll see.
It depends on what you can do.
613
00:55:21,784 --> 00:55:23,752
I can do anything!
614
00:55:24,220 --> 00:55:26,780
Can I be in it, too?
615
00:55:26,989 --> 00:55:29,958
Arms up, quickly.
Clap your hands.
616
00:55:30,159 --> 00:55:31,956
One, two...
617
00:55:34,497 --> 00:55:35,964
Here we are.
618
00:55:41,003 --> 00:55:43,801
- It's so dusty in here!
- Hi!
619
00:55:44,140 --> 00:55:47,667
- Who's that?
- A friend of mine, Francesca.
620
00:55:47,977 --> 00:55:49,706
- What?
- No!
621
00:55:49,912 --> 00:55:52,506
The caretaker's daughter!
You must be nuts.
622
00:55:52,715 --> 00:55:54,774
- She's bad luck!
- What do you mean?
623
00:55:54,984 --> 00:55:57,748
You see?
I told you so.
624
00:55:58,254 --> 00:56:01,781
- She made up the story.
- All right.
625
00:56:04,093 --> 00:56:06,152
What do I say?
What do I do?
626
00:56:06,962 --> 00:56:09,692
You're the Prince.
She's the Princess, your sister.
627
00:56:09,899 --> 00:56:12,129
- What does the Prince do?
- I'll explain later.
628
00:56:12,535 --> 00:56:17,165
- What do we do?
- I want to be a Prince, too!
629
00:56:17,540 --> 00:56:21,271
- Will there be battles?
- Yes, but later on.
630
00:56:21,644 --> 00:56:24,272
- When?
- Let's get started.
631
00:56:24,713 --> 00:56:27,204
You have to do the stepmother.
632
00:56:27,750 --> 00:56:30,218
What?
Are you crazy?
633
00:56:30,586 --> 00:56:33,646
I don't want to do the stepmother.
She's a woman.
634
00:56:33,856 --> 00:56:37,952
- It's only two lines!
- Have Francesca do them.
635
00:56:38,561 --> 00:56:40,927
She's already doing the Princess.
636
00:57:00,783 --> 00:57:03,946
So, you two are
running around again, huh?
637
00:57:05,154 --> 00:57:07,918
- What are you doing here?
- We're recording.
638
00:57:08,124 --> 00:57:10,786
We need some scary sounds.
639
00:57:10,993 --> 00:57:13,553
Then you came to the right place.
640
00:57:13,762 --> 00:57:17,823
Osvaldo, come with me.
Let's show these kids the steel mill.
641
00:57:42,992 --> 00:57:44,926
A sea of lava surrounded by towers,
642
00:57:45,127 --> 00:57:47,595
and Elisa, a prisoner,
wept every day.
643
00:57:47,796 --> 00:57:50,321
Where are you, dear brothers,
I miss you so much.
644
00:57:50,699 --> 00:57:53,793
Her brothers
were playing happily.
645
00:57:57,106 --> 00:58:00,200
But one day, all of a sudden,
they remembered their sister.
646
00:58:00,409 --> 00:58:03,845
- It's been so long since we saw her.
- Where can she be?
647
00:58:04,046 --> 00:58:07,743
But every time they asked the Dragon,
he became so big and horrible
648
00:58:08,217 --> 00:58:11,152
that they ran away, terrified.
649
00:58:13,455 --> 00:58:15,923
- Fantastic!
- It turned out good, didn't it?
650
00:58:16,125 --> 00:58:19,094
But where did you find the Dragon?
651
00:58:19,895 --> 00:58:23,262
Oh, come on! It's not a real dragon.
You dope!
652
00:58:23,465 --> 00:58:25,160
But when it roared, I thought it was.
653
00:58:25,367 --> 00:58:28,928
You thought it was!
It's all fake, it's not real!
654
00:58:29,138 --> 00:58:31,368
- I wasn't scared a bit.
- I was!
655
00:58:31,941 --> 00:58:33,772
Do you have a part for me, too?
656
00:58:33,976 --> 00:58:36,877
It's a long fairytale,
it's got lots of other characters.
657
00:58:37,079 --> 00:58:39,809
What other characters!
658
00:58:40,015 --> 00:58:41,846
You'll break it!
659
00:58:42,051 --> 00:58:43,848
And it's not stupid!
660
00:58:44,053 --> 00:58:48,080
If you two do this
I'm telling the nuns.
661
00:58:48,290 --> 00:58:50,884
No, don't do it!
662
00:58:51,093 --> 00:58:52,958
You're not supposed to do this.
663
00:58:53,162 --> 00:58:54,891
- Who said?
- The director.
664
00:58:55,097 --> 00:58:57,088
- The nuns!
- Run!
665
00:58:57,433 --> 00:58:59,025
Run!
666
00:58:59,335 --> 00:59:02,031
Quiet! Time to go to sleep!
667
00:59:02,238 --> 00:59:03,364
Go on!
668
00:59:04,173 --> 00:59:06,971
- We still have to do the battle.
- Great!
669
00:59:07,176 --> 00:59:08,803
Great nothing, you idiot!
670
00:59:09,011 --> 00:59:11,002
Are you a big deal because
your dad is rich?
671
00:59:11,213 --> 00:59:12,874
Leave him alone.
672
00:59:23,993 --> 00:59:26,985
- Is that you?
- We all came to do the fairytale.
673
00:59:27,930 --> 00:59:30,160
I brought everybody, even Valerio.
674
00:59:31,800 --> 00:59:34,928
I didn't say anything to the nuns
this time, but...
675
00:59:35,437 --> 00:59:37,405
you better give me a good part.
676
00:59:45,948 --> 00:59:47,506
These are the crickets.
677
00:59:53,789 --> 00:59:56,417
These are the children's footsteps
when they run from the Dragon.
678
01:00:00,396 --> 01:00:02,227
How did you do that?
679
01:00:03,399 --> 01:00:05,128
Listen...
680
01:00:08,437 --> 01:00:10,371
Cool! Can I touch them?
681
01:00:10,572 --> 01:00:12,403
- Fantastic!
- Neat, aren't they?
682
01:00:15,210 --> 01:00:16,472
Great!
683
01:00:17,246 --> 01:00:19,737
How did you get the idea?
684
01:00:20,282 --> 01:00:22,147
It's how they do it in films.
685
01:00:22,351 --> 01:00:25,479
How many times
have you been to the cinema?
686
01:00:25,554 --> 01:00:28,352
I don't know, maybe 50 times.
687
01:00:28,557 --> 01:00:33,585
- I'd like to go to the cinema, too.
- But you don't understand anything.
688
01:00:33,796 --> 01:00:35,696
So says Archimedes Pythagorus.
689
01:00:35,898 --> 01:00:38,833
- What would we do there?
- Anybody can go to the cinema.
690
01:00:39,702 --> 01:00:41,192
Even if they can't see.
691
01:00:41,570 --> 01:00:45,802
You understand the film anyway
because there are sounds and words.
692
01:00:46,608 --> 01:00:49,042
By the way, there's one
right out front.
693
01:00:49,244 --> 01:00:53,180
- I saw it when we ran away.
- Cool!
694
01:00:53,549 --> 01:00:55,278
How did you do that?
695
01:00:55,651 --> 01:00:57,141
You're crazy!
696
01:00:57,353 --> 01:00:59,753
Well, do you want to go?
697
01:01:00,956 --> 01:01:03,686
- How old is your sister?
- Seventeen.
698
01:01:04,259 --> 01:01:08,662
- Has she got tits?
- She's got melons this big!
699
01:01:08,864 --> 01:01:11,059
- I don't believe it!
- It's true!
700
01:01:11,266 --> 01:01:15,327
You better believe it!
I bet Felice touched them too much!
701
01:01:16,238 --> 01:01:19,969
I would never dare touch
my sister's tits!
702
01:01:20,809 --> 01:01:23,243
- What's your sister's name?
- Simona.
703
01:01:31,954 --> 01:01:33,751
Come on, let's go!
704
01:01:52,241 --> 01:01:53,799
Cool! Come on!
705
01:01:57,079 --> 01:01:58,808
Let's go, come on!
706
01:02:01,383 --> 01:02:03,374
Giulio, please.
707
01:02:05,120 --> 01:02:08,351
Did you hear?
Concettina said, "Don Giulio"!
708
01:02:10,259 --> 01:02:11,920
Oh, come on!
709
01:02:12,127 --> 01:02:16,086
- She said, "No, Giulio!"
- No, "Don Giulio."
710
01:02:16,298 --> 01:02:19,392
Concettina is in love
with Don Giulio.
711
01:02:21,103 --> 01:02:23,071
Francesca, where are you?
712
01:02:25,441 --> 01:02:26,965
I'm here.
713
01:02:29,678 --> 01:02:32,044
- Is she coming?
- Yeah. Here she is.
714
01:02:32,414 --> 01:02:33,881
Let's go.
715
01:02:41,690 --> 01:02:44,318
Under the fence.
Be careful.
716
01:02:45,427 --> 01:02:47,657
- I'm so scared!
- Of what?
717
01:02:47,863 --> 01:02:50,457
- Of the dark!
- Right, of the dark...
718
01:02:51,900 --> 01:02:53,595
Oh, cool!
719
01:02:53,802 --> 01:02:55,861
Shut up or you'll wake the nuns.
720
01:02:56,071 --> 01:02:58,801
Do you understand,
you'll wake the nuns?
721
01:02:59,007 --> 01:03:00,907
Come on, get in line.
722
01:03:01,109 --> 01:03:03,942
Valerio, don't be ajerk tonight.
723
01:03:04,146 --> 01:03:05,773
Right!
724
01:03:10,953 --> 01:03:13,353
- Are we there yet?
- It's here in front.
725
01:03:13,555 --> 01:03:16,046
- Is it big?
- It must be huge, let's go!
726
01:03:16,725 --> 01:03:20,354
- We have to buy tickets.
- Who's got some money?
727
01:03:24,032 --> 01:03:26,796
- Are you there?
- Why do I have to pay for everybody?
728
01:03:27,002 --> 01:03:29,061
Cough it up, cheapskate!
729
01:03:29,771 --> 01:03:31,796
I'll pay this time,
730
01:03:32,007 --> 01:03:33,599
but next time you're on your own.
731
01:03:33,809 --> 01:03:35,743
- No, we're not!
- Yes, you are!
732
01:03:42,951 --> 01:03:44,475
Seven tickets.
733
01:03:45,821 --> 01:03:47,379
Are you by yourselves?
734
01:03:48,724 --> 01:03:50,783
They're my cousins.
735
01:03:50,993 --> 01:03:53,757
We didn't want to miss
the start of the film
736
01:03:53,962 --> 01:03:56,897
and our parents
are still in the pizzeria.
737
01:03:58,467 --> 01:04:00,458
If it's okay with them...
738
01:04:04,740 --> 01:04:05,707
Thank you.
739
01:04:14,883 --> 01:04:16,714
Find a seat.
740
01:04:16,919 --> 01:04:18,147
Shut up!
741
01:04:18,520 --> 01:04:22,980
Attention. Whoever can translate>
this sentence, raise their hand.
742
01:04:24,493 --> 01:04:25,687
I can.
743
01:04:26,194 --> 01:04:28,890
- Franchetti, come up here.
- But I didn't raise my hand.
744
01:04:29,164 --> 01:04:30,756
That's why I chose you.
745
01:04:30,966 --> 01:04:33,935
- Where are they?
- In a classroom.
746
01:04:34,136 --> 01:04:37,572
- Who are the characters?
- Ciccio and Franco.
747
01:04:38,740 --> 01:04:40,002
Translate.
748
01:04:40,709 --> 01:04:43,200
- Into what language?>
- Franchetti, don't play the fool.
749
01:04:43,579 --> 01:04:45,979
I'm not, I'm serious.
Into what language?>
750
01:04:46,214 --> 01:04:47,442
Really?>
751
01:04:47,649 --> 01:04:51,551
You mean you can translate into>
a language other than Italian?>
752
01:04:51,954 --> 01:04:54,582
- What would that be?>
- Turkish, with your permission.
753
01:04:59,561 --> 01:05:00,823
What's happening?
754
01:05:01,029 --> 01:05:05,489
Ciccio's trying to make him translate
a sentence in Latin
755
01:05:05,701 --> 01:05:08,932
but Franco is so dumb
he doesn't understand anything.
756
01:05:10,639 --> 01:05:12,869
What did you write?
757
01:05:13,075 --> 01:05:16,943
- What does that mean in Italian?
- I only translate into Turkish.
758
01:05:18,013 --> 01:05:19,742
- Quiet, everyone.
- Quiet!
759
01:05:19,948 --> 01:05:21,643
You shut up!
760
01:05:22,517 --> 01:05:25,509
- Now, translate this.
- Into Italian?
761
01:05:25,721 --> 01:05:28,246
- Into Italian.
- How about Russian or Chinese?
762
01:05:31,159 --> 01:05:33,719
Listen to the way that one laughs!
763
01:06:28,550 --> 01:06:30,142
You know what, guys?
764
01:06:30,352 --> 01:06:34,254
I heard a lady at the cinema saying
that next week there's going to be
765
01:06:34,623 --> 01:06:36,318
a fantastic film!
766
01:06:36,458 --> 01:06:39,086
It's called
"City of the Argonauts"!
767
01:06:39,461 --> 01:06:42,521
No, it's not!
It's "City of the Astronauts"!
768
01:06:42,731 --> 01:06:43,755
Don't be so fussy!
769
01:06:43,965 --> 01:06:46,695
You guys, just remember something,
770
01:06:46,902 --> 01:06:48,961
next time we come,
I'm not paying.
771
01:06:49,337 --> 01:06:50,395
Miser!
772
01:06:53,875 --> 01:06:57,641
- Hey, aren't you coming?
- Go on ahead, I'll catch up.
773
01:06:58,714 --> 01:06:59,942
All right, let's go.
774
01:07:02,517 --> 01:07:05,077
- They really had a good time.
- Yeah.
775
01:07:05,854 --> 01:07:08,687
Listen, are you sure
your mother doesn't know?
776
01:07:10,959 --> 01:07:13,655
Nothing wakes her up,
not even a cannon.
777
01:07:14,429 --> 01:07:17,364
We forgot the tape recorder!
778
01:07:18,600 --> 01:07:20,830
Let's go get it!
779
01:07:35,050 --> 01:07:36,677
Careful!
780
01:07:37,385 --> 01:07:39,979
- I can't see a thing!
- I'll lead you.
781
01:08:02,177 --> 01:08:07,046
Touching a person's face you can tell
if they're beautiful or ugly.
782
01:08:09,918 --> 01:08:12,113
You need to hear their voice, too.
783
01:08:30,639 --> 01:08:33,938
- Why are you laughing?
- It tickles.
784
01:08:35,944 --> 01:08:38,071
Now it's my turn.
785
01:08:47,255 --> 01:08:49,951
- What is it?
- I feel shy.
786
01:08:52,194 --> 01:08:53,752
Me, too.
787
01:09:00,035 --> 01:09:03,766
Now that I'm your girlfriend,
will you ever leave me?
788
01:09:04,573 --> 01:09:05,665
No.
789
01:09:06,474 --> 01:09:09,500
Even if you meet other girls
when you grow up?
790
01:09:09,711 --> 01:09:12,145
I don't want any other girls.
791
01:09:15,784 --> 01:09:17,479
Let's go now.
792
01:09:22,657 --> 01:09:24,420
After 3 years and 3,000 nights
793
01:09:24,492 --> 01:09:28,588
Elisa, imprisoned in the castle,
was still waiting for her brothers.
794
01:09:29,064 --> 01:09:30,759
What will become of me?
795
01:09:30,966 --> 01:09:34,402
Will I be forced
to pine away in this castle
796
01:09:34,603 --> 01:09:36,002
and die of sadness?
797
01:09:37,606 --> 01:09:40,097
Is that the castle where
our sister is hidden?
798
01:09:40,475 --> 01:09:43,911
Yes, and there is a Dragon
guarding the door.
799
01:09:44,112 --> 01:09:47,809
- How will we ever get in?
- I'm afraid. I don't want to go in!
800
01:09:48,550 --> 01:09:51,883
Me, neither! That Dragon
can shoot fire out of his eyes.
801
01:09:52,087 --> 01:09:54,453
- But what can we do?
- I have an idea.
802
01:09:54,756 --> 01:09:56,485
With eyes closed we can't see him.
803
01:09:56,691 --> 01:09:59,125
- You're crazy!
- Maybe he's right.
804
01:09:59,494 --> 01:10:00,927
It's true!
805
01:10:01,129 --> 01:10:05,623
Even when we close our eyes
we know our way around.
806
01:10:05,934 --> 01:10:07,561
Oh Lord, who gave
807
01:10:07,769 --> 01:10:09,134
His only begotten Son to win,
808
01:10:09,604 --> 01:10:11,572
with His death and resurrection...
809
01:10:12,741 --> 01:10:15,642
All right.
What can we do at this point?
810
01:10:15,844 --> 01:10:18,210
We could have
the little angel appear.
811
01:10:18,580 --> 01:10:22,880
Felice could do it... Felice Cordero.
812
01:10:23,084 --> 01:10:25,211
Is Felice here?
813
01:10:25,854 --> 01:10:27,913
Boys, where is Felice?
814
01:10:29,891 --> 01:10:31,950
Where is everyone?
815
01:10:42,203 --> 01:10:45,001
Listen, Brothers!
The Dragon is coming.
816
01:10:45,240 --> 01:10:48,573
We're not afraid,
in our blindfolds, we're invincible!
817
01:10:48,944 --> 01:10:50,673
To arms!
818
01:10:50,879 --> 01:10:53,006
Attack!
819
01:11:04,659 --> 01:11:06,593
Save me!
820
01:11:15,770 --> 01:11:18,603
What is going on here?
821
01:11:20,008 --> 01:11:21,805
Have you all gone mad?
822
01:11:22,010 --> 01:11:24,001
What are you doing here?
823
01:11:24,212 --> 01:11:25,873
Aren't you ashamed?
824
01:11:26,281 --> 01:11:29,216
- Look what they've stolen!
- The tape recorder!
825
01:11:29,951 --> 01:11:32,511
What are you doing with this?
826
01:11:32,721 --> 01:11:35,815
Who is responsible for this?
827
01:11:36,024 --> 01:11:38,219
- Whose idea was this?
- Oh, no, sir!
828
01:11:38,593 --> 01:11:43,053
We were just having fun
like the time we went to the cinema.
829
01:11:44,232 --> 01:11:45,824
What cinema?
830
01:11:46,267 --> 01:11:49,668
- Sister Santa, what cinema?
- I know nothing about this.
831
01:11:53,908 --> 01:11:55,899
Here you are, you naughty girl!
832
01:11:58,546 --> 01:12:00,036
Do you want to get me fired?
833
01:12:00,315 --> 01:12:02,579
Is that what you want?
834
01:12:03,218 --> 01:12:07,245
I'm sorry, sir, it's all my fault.
But it won't happen again.
835
01:12:07,622 --> 01:12:09,920
It certainly is your fault!
836
01:12:10,625 --> 01:12:12,786
- Take your daughter inside.
- I see...
837
01:12:14,295 --> 01:12:16,229
that the boy responsible for this
838
01:12:16,598 --> 01:12:19,658
has made you all forget
what it means to be honest.
839
01:12:20,835 --> 01:12:22,735
I know quite well who it is.
840
01:12:22,937 --> 01:12:25,098
He's not getting away with this.
841
01:12:45,026 --> 01:12:48,655
This is Balleri's last day.
He's going home tomorrow.
842
01:12:49,297 --> 01:12:50,730
That's all there is to it.
843
01:12:50,932 --> 01:12:55,096
- What happened?
- Better not ask too many questions.
844
01:12:55,904 --> 01:12:59,670
Let me have the best homework
later this morning,
845
01:13:00,275 --> 01:13:02,243
to read to the parents.
846
01:13:05,713 --> 01:13:07,738
I'm going home.
See you tomorrow.
847
01:13:08,283 --> 01:13:09,648
See you.
848
01:13:30,672 --> 01:13:33,732
In the castle, there was also>
a terrible Witch,
849
01:13:34,342 --> 01:13:36,810
the Dragon's assistant.
850
01:13:37,011 --> 01:13:40,811
Beware. The flames of hell>
will devour you>
851
01:13:41,015 --> 01:13:43,609
until your skin>
falls from your flesh>
852
01:13:43,818 --> 01:13:46,412
and your very bones>
turn to dust.
853
01:13:49,290 --> 01:13:53,056
May! With your gown
embroidered with flowers
854
01:13:53,261 --> 01:13:55,889
and your splendid blue mornings.
855
01:13:56,464 --> 01:13:58,398
You perfume every path
856
01:13:59,000 --> 01:14:02,436
and show us the way
through the darkest straits.
857
01:14:06,374 --> 01:14:08,239
I brought you the best homework.
858
01:14:39,574 --> 01:14:42,543
Next time you run away,
come and see me.
859
01:14:42,744 --> 01:14:44,769
- Where?>
- At the blast furnace!>
860
01:14:44,979 --> 01:14:47,106
- Sure!>
- Bye, Ettore!>
861
01:15:07,936 --> 01:15:10,029
You may keep these.
862
01:15:11,039 --> 01:15:13,735
Did you at least listen to them?
863
01:15:14,542 --> 01:15:17,636
It's the end of the year.
I have no time to waste.
864
01:15:17,845 --> 01:15:22,475
It's not a waste of time!
I know he gets carried away.
865
01:15:22,684 --> 01:15:26,347
But he has his own way,
a unique way,
866
01:15:26,554 --> 01:15:30,923
of looking at things,
discovering and telling about them.
867
01:15:31,125 --> 01:15:33,059
He's completely different.
868
01:15:33,461 --> 01:15:35,895
There's nothing wrong with that.
869
01:15:36,097 --> 01:15:39,533
You do know that this school
is over 100 years old?
870
01:15:40,635 --> 01:15:44,002
In all that time, life here
has gone very smoothly.
871
01:15:44,205 --> 01:15:46,639
With no problems whatsoever.
And do you know why?
872
01:15:46,841 --> 01:15:50,004
Because we have rules here.
873
01:15:50,979 --> 01:15:54,380
To some people, they might seem
stupid and out-of-date.
874
01:15:54,616 --> 01:15:58,643
But they permit these children
some kind of life outside
875
01:15:58,853 --> 01:16:00,980
after they finish school.
876
01:16:01,189 --> 01:16:04,022
These kids can't see, it's true.
877
01:16:04,225 --> 01:16:07,683
But they're alive! They're full
of enthusiasm and imagination!
878
01:16:07,895 --> 01:16:11,456
We aren't helping if we deny them
the freedom to express themselves.
879
01:16:11,666 --> 01:16:15,762
- To hurt themselves?
- Why not? It's part of learning.
880
01:16:16,604 --> 01:16:19,573
You spend time with them.
But I am one of them.
881
01:16:21,576 --> 01:16:24,909
Freedom is a luxury that
we blind people cannot afford.
882
01:16:25,446 --> 01:16:29,405
We, we... listen, I know what
your problem is.
883
01:16:29,917 --> 01:16:33,648
30 years ago, you could see.
You weren't in here as a child.
884
01:16:33,855 --> 01:16:35,846
You could study and travel.
885
01:16:36,090 --> 01:16:40,151
Why don't you want to give these kids
the same opportunities you had?
886
01:16:40,528 --> 01:16:43,224
Because they don't have them!
They're blind!
887
01:16:44,065 --> 01:16:47,660
- Maybe because you deny them.
- Are you finished?
888
01:16:48,636 --> 01:16:51,104
I was the one
who gave Mirco the tape recorder.
889
01:16:51,639 --> 01:16:54,130
Do you think I didn't know that?
890
01:16:54,509 --> 01:16:58,172
That was very wrong. Anyway,
that doesn'tjustify his behaviour.
891
01:16:59,147 --> 01:17:02,844
One undisciplined boy may not
jeopardize the good of the others.
892
01:17:17,065 --> 01:17:18,555
How's it going?
893
01:17:20,301 --> 01:17:21,268
Okay.
894
01:17:24,872 --> 01:17:28,035
- Are you glad you're going home?
- Yeah.
895
01:17:33,147 --> 01:17:36,082
I listened to your tapes.
896
01:17:37,585 --> 01:17:40,247
They're great.
I liked them a lot.
897
01:17:42,924 --> 01:17:44,551
Listen, Mirco.
898
01:17:46,861 --> 01:17:48,192
Listen.
899
01:17:48,863 --> 01:17:51,957
You have something special inside.
900
01:17:53,768 --> 01:17:55,292
Something unique,
901
01:17:56,738 --> 01:18:00,299
that only you have,
that nobody else has got.
902
01:18:01,943 --> 01:18:04,537
Promise me, when you leave here
903
01:18:04,746 --> 01:18:08,045
you won't let anyone
take it away from you.
904
01:18:11,753 --> 01:18:15,086
I really hope that
you'll be able to keep studying.
905
01:18:15,857 --> 01:18:17,950
- Don Giulio?
- Yes?
906
01:18:18,893 --> 01:18:20,520
You don't have to worry.
907
01:18:20,728 --> 01:18:24,687
I didn't tell anyone that
you gave me the tape recorder.
908
01:18:39,714 --> 01:18:41,272
Good morning, Don Giulio!
909
01:18:44,452 --> 01:18:45,851
- Concettina?
- Yes?
910
01:18:49,090 --> 01:18:50,887
Tell me something.
911
01:18:52,894 --> 01:18:54,725
You've been here a long time.
912
01:18:54,929 --> 01:18:58,421
What good is this school?
Who does it help?
913
01:19:01,636 --> 01:19:05,663
We teach these children
to cane chairs, to obey us.
914
01:19:05,873 --> 01:19:08,535
We boast
915
01:19:08,743 --> 01:19:12,577
that we make good weavers
or switchboard operators out of them,
916
01:19:12,780 --> 01:19:15,749
but you know what we really do?
917
01:19:16,451 --> 01:19:20,353
We rob them of the best thing
they have at their age.
918
01:19:20,555 --> 01:19:22,318
Their dreams.
919
01:19:22,924 --> 01:19:25,825
I'm not educated.
I don't understand all this.
920
01:19:26,027 --> 01:19:28,996
But if you don't like it
why don't you speak up?
921
01:19:29,363 --> 01:19:31,331
I wish it was that easy, but...
922
01:19:31,532 --> 01:19:34,330
I'm not the one in charge here,
there's a director.
923
01:19:34,569 --> 01:19:38,903
I know, but if no one ever tells him
he won't know he's making a mistake.
924
01:19:40,541 --> 01:19:43,408
If you're sure, do something.
925
01:19:43,911 --> 01:19:48,473
Remember, it's important in life
to say what you really feel.
926
01:19:49,083 --> 01:19:53,611
Even if someone else doesn't like it.
You don't want to have regrets.
927
01:20:00,862 --> 01:20:02,693
DOWN WITH THE HEAD
OF THE CASSONI INSTITUTE
928
01:20:02,897 --> 01:20:04,797
REFORM THE SCHOOL
929
01:20:11,105 --> 01:20:14,097
UNITED IN STRUGGLE
WORKERS AND STUDENTS
930
01:20:28,456 --> 01:20:31,983
Down with the head of Cassoni!>
931
01:20:35,963 --> 01:20:38,591
Down with the head of Cassoni!>
932
01:20:46,407 --> 01:20:48,875
Sir, excuse me.
933
01:20:50,077 --> 01:20:52,637
The mayor's office
is calling.
934
01:20:52,847 --> 01:20:56,749
The mayor wants to talk to you.
He sounds very angry.
935
01:20:58,152 --> 01:21:00,450
What in the world do they want?
936
01:21:01,022 --> 01:21:03,966
It seems all the students in the city
are on strike,
937
01:21:03,991 --> 01:21:06,202
and there's a delegation of workers
from the steel mill.
938
01:21:06,227 --> 01:21:08,092
What's it got to do with me?
939
01:21:09,230 --> 01:21:12,942
They say that if we don't re-admit
the student who was expelled,
940
01:21:12,967 --> 01:21:14,935
they'll close the blast furnace.
941
01:21:24,845 --> 01:21:26,608
Mirco Balleri is staying.
942
01:21:26,847 --> 01:21:29,543
I will take responsibility.
943
01:21:29,951 --> 01:21:32,419
And I'm changing the show.
944
01:21:32,620 --> 01:21:35,453
Don't get involved, Don Giulio.
945
01:21:39,860 --> 01:21:41,452
What's the use?
946
01:21:41,762 --> 01:21:44,993
What's the use of showing these kids
to their parents for a few hours
947
01:21:45,366 --> 01:21:47,357
pretending that they're normal?
948
01:21:47,568 --> 01:21:49,832
These kids are normal!
949
01:21:50,671 --> 01:21:54,937
The parents know their children.
They know what they feel.
950
01:21:55,543 --> 01:21:57,408
And if the kids do something good
951
01:21:57,612 --> 01:21:59,637
do we have to negate it
because it wasn't our idea?
952
01:21:59,847 --> 01:22:02,873
What are you talking about?
953
01:22:04,018 --> 01:22:06,851
I'm taking care of the show
from now on.
954
01:22:07,555 --> 01:22:10,319
My idea is better than yours.
955
01:22:11,392 --> 01:22:12,825
I am still the director here.
956
01:22:14,428 --> 01:22:16,089
Not for long.
957
01:22:22,370 --> 01:22:23,860
Mirco, where are you?
958
01:22:24,705 --> 01:22:26,832
Francesca, come down!
959
01:22:29,577 --> 01:22:31,135
Look what I found!
960
01:22:31,512 --> 01:22:34,037
Put those down, wait!
961
01:22:34,515 --> 01:22:36,813
I'll take these, let go.
Sit down.
962
01:22:37,551 --> 01:22:39,041
Don, these are the footsteps.
963
01:22:41,589 --> 01:22:43,113
Kids, be careful.
964
01:22:43,491 --> 01:22:45,823
There was stuff to hang over there.
965
01:22:46,027 --> 01:22:48,086
What do we do with these?
966
01:22:48,462 --> 01:22:50,726
Give them to me, I need them.
967
01:22:51,899 --> 01:22:54,925
These were over there, would someone
please put them back?
968
01:22:55,569 --> 01:22:57,730
Okay, I'll do it.
969
01:22:58,773 --> 01:23:02,140
Kids, I'm counting on you
to do your very best, okay?
970
01:23:02,510 --> 01:23:04,444
I wonder what my dad will say!
971
01:23:04,879 --> 01:23:06,870
Now, let's try to be serious.
972
01:23:55,763 --> 01:23:57,492
Welcome, everyone!
973
01:24:00,000 --> 01:24:03,436
I wanted to tell you that
this year the kids and I
974
01:24:03,637 --> 01:24:06,629
have decided
to do a different kind of show.
975
01:24:07,308 --> 01:24:11,677
Sometimes we grownups ask ourselves
what's the right thing to do,
976
01:24:11,879 --> 01:24:14,313
but we don't always know the answer.
977
01:24:14,515 --> 01:24:17,450
Anyway, this time
we wanted to try something new.
978
01:24:17,651 --> 01:24:21,644
Because we believe that imagination,
and the right to a normal life,
979
01:24:21,856 --> 01:24:24,825
are things that nobody
should have to give up.
980
01:24:26,594 --> 01:24:28,892
All we ask before we begin
981
01:24:29,864 --> 01:24:32,924
is that you put on the blindfolds
you were given at the door.
982
01:24:37,905 --> 01:24:39,372
Put them on now.
983
01:24:41,242 --> 01:24:42,834
Don't be afraid.
984
01:24:51,218 --> 01:24:53,584
Good. We're ready to start.
985
01:25:19,780 --> 01:25:21,714
What I'm about to tell you now
986
01:25:22,783 --> 01:25:25,775
is a story that happened
in another time and place.
987
01:25:27,788 --> 01:25:30,621
Long, long ago, in the land of Awaka
988
01:25:30,825 --> 01:25:34,784
there lived a Princess
and her 15 brothers.
989
01:25:42,736 --> 01:25:46,297
One day, their father, the King,
passed away.
990
01:25:51,045 --> 01:25:53,843
Their stepmother,
her hair all in a mess,
991
01:25:54,048 --> 01:25:56,642
called the children and told them,
992
01:25:56,851 --> 01:26:00,252
"I don't want you.
You're not mine."
993
01:26:00,454 --> 01:26:03,855
"Go away. Leave my kingdom>
and don't ever come back. ">
994
01:26:18,105 --> 01:26:21,006
The children were cold and tired.
995
01:26:21,375 --> 01:26:24,970
But worst of all, the forest
was full of mysterious sounds.
996
01:26:25,346 --> 01:26:27,473
Everything frightened them.
997
01:27:21,635 --> 01:27:24,570
His older brothers teased him.
998
01:27:24,838 --> 01:27:27,534
Children can't fly,
they said.
999
01:27:28,575 --> 01:27:32,011
But the littlest brother began
to try every day,
1000
01:27:32,379 --> 01:27:35,439
while the others were wondering
how to escape from the castle.
1001
01:27:35,649 --> 01:27:38,447
We could climb down a rope
from the window!
1002
01:27:38,652 --> 01:27:42,611
But what if the Dragon sees us
while we're escaping? He'd attack us.
1003
01:27:42,923 --> 01:27:44,652
How dare we face the Dragon
1004
01:27:44,858 --> 01:27:47,986
when just the sight of him
makes us freeze in our tracks?
1005
01:27:48,195 --> 01:27:51,392
The littlest brother got an idea.
1006
01:27:51,665 --> 01:27:54,395
Let's close our eyes.
That way, we can't see him.
1007
01:27:54,601 --> 01:27:59,038
Right! We know our way around here
perfectly well without looking.
1008
01:27:59,840 --> 01:28:02,638
If we wear blindfolds,
the Dragon can't scare us
1009
01:28:02,843 --> 01:28:05,573
with his terrible face.
1010
01:28:14,688 --> 01:28:16,781
To the attack!
1011
01:28:36,443 --> 01:28:38,843
Only the littlest brother
was unafraid.
1012
01:28:39,413 --> 01:28:43,474
He took Elisa by the hand
and opened the window of the tower.
1013
01:28:44,184 --> 01:28:48,018
- Come, Elisa, let's jump out.
- No, I can't! I'm afraid.
1014
01:28:48,956 --> 01:28:50,651
Give me your hand, come on!
1015
01:28:52,793 --> 01:28:54,954
The two jumped into space.
1016
01:28:55,763 --> 01:28:59,563
And were transformed
into beautiful seagulls.
1017
01:29:01,635 --> 01:29:04,331
Let's jump after them!
Did you see?
1018
01:29:04,538 --> 01:29:07,302
They can fly,
it wasn't impossible.
1019
01:29:07,508 --> 01:29:08,668
Come on!
1020
01:29:08,876 --> 01:29:11,674
They all decided to follow.
1021
01:29:11,879 --> 01:29:17,442
And one by one they, too,
were changed into white seagulls.
1022
01:29:19,420 --> 01:29:23,447
And that is how the 15 brothers
along with their sister
1023
01:29:23,657 --> 01:29:25,716
flew far, far away.
1024
01:29:25,926 --> 01:29:30,386
And they lived happily together
all the rest of their days!
1025
01:30:18,145 --> 01:30:20,613
In 1975, after years of pressure,
1026
01:30:20,814 --> 01:30:23,908
the Italian government approved a law
abolishing schools for the blind
1027
01:30:24,118 --> 01:30:27,451
and allowing blind students
to attend public schools.
1028
01:30:31,091 --> 01:30:33,685
Mirco left the school when he was 16.
1029
01:30:33,894 --> 01:30:36,454
Although he never recovered
his sight,
1030
01:30:36,663 --> 01:30:40,531
he became one of the most renowned
sound editors in Italian cinema.
1031
01:30:48,542 --> 01:30:51,773
- We're almost there aren't we, Dad?
- Yes, kiddo.
1032
01:31:10,497 --> 01:31:13,660
- Can I play?
- Hi, Mirco!
1033
01:31:18,005 --> 01:31:21,668
Yeah, but you're the last one in
so you have to be 'it'.
1034
01:31:22,009 --> 01:31:23,533
Come on, he's...
1035
01:31:23,744 --> 01:31:26,508
He's right. The rules are the rules,
I'm the last one in!
1036
01:31:26,713 --> 01:31:29,045
So, I'm 'it'.
1037
01:31:41,995 --> 01:31:43,121
One...
1038
01:31:44,865 --> 01:31:45,957
Two...
1039
01:31:46,700 --> 01:31:47,826
Gotcha!
1040
01:31:48,035 --> 01:31:50,765
You cheated!
It's not fair!
1041
01:31:52,272 --> 01:31:54,900
- You're too easy to catch!
- We missed you, Mirco!
77519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.