Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,757 --> 00:02:00,935
(خفايا نيو يورك)
2
00:02:33,788 --> 00:02:35,173
أسد لي معروفاً
3
00:02:35,262 --> 00:02:39,716
{\an8}لا أريد مزيداً من الملاحظات البذيئة
في صندوق الاقتراحات
4
00:02:40,417 --> 00:02:44,020
{\an8}بما أنه ليس هنالك المزيد من الشكاوى
حول حصولي على آلة صنع القهوة
5
00:02:44,319 --> 00:02:46,583
{\an8}أعتقد أنّه لدى المحقق (توريس)
تصريح ليدلي به
6
00:02:47,207 --> 00:02:49,417
{\an8}حسناً جميعاً، استمعوا إليّ
7
00:02:49,505 --> 00:02:52,995
{\an8}كلنا نعرف أنّ (ويليامز) سوف يتزوج
بعد غد في (باتيمور)
8
00:02:54,892 --> 00:02:57,535
{\an8}- شكراً
- حسناً، اجلس الآن
9
00:02:57,866 --> 00:03:01,973
{\an8}بما أننا لم نحظى بحفلة توديع عزوبية
وجميعنا نريد الاحتفال...
10
00:03:02,471 --> 00:03:03,560
بهذه المناسبة المفرحة
11
00:03:04,145 --> 00:03:05,013
{\an8}أنصتوا لي
12
00:03:06,408 --> 00:03:08,982
{\an8}اخرج أيها الرقيب (ووزينسكي)
13
00:03:15,457 --> 00:03:17,176
{\an8}هيا بنا يا عزيزتي
14
00:03:17,400 --> 00:03:19,344
{\an8}ماذا لديك من أجلي يا عزيزتي
15
00:03:20,953 --> 00:03:21,822
{\an8}اضربيني
16
00:03:25,794 --> 00:03:26,856
{\an8}حسناً إذاً
17
00:03:28,376 --> 00:03:30,512
{\an8}لحسن حظك أنني على وشك الزواج يا فتاة
18
00:03:30,709 --> 00:03:31,738
{\an8}أنا لن أتزوج
19
00:03:33,647 --> 00:03:35,503
{\an8}الملازم (كوبر)
20
00:03:35,592 --> 00:03:37,052
{\an8}هذه هي أغراضهما
21
00:03:37,506 --> 00:03:39,127
{\an8}لا تقفلها قبل أن تجربها
يا أيها المحقق
22
00:03:39,839 --> 00:03:41,129
أنا مفتون بذلك أيتها الملازمة
23
00:03:43,166 --> 00:03:46,084
{\an8}كان ذلك شيء ليساعد شريكك
على التفكير يا (توريس)
24
00:03:46,172 --> 00:03:47,659
{\an8}ليس هنالك مشكلة بالبعض من الحماس
25
00:03:47,748 --> 00:03:50,479
هل هذه هي طريقتك للحفاظ
على المتعة مستمرة في سريرك؟
26
00:03:50,728 --> 00:03:52,793
ستحصل على هذه الخبرة بعد 23 سنة...
27
00:03:53,424 --> 00:03:54,613
{\an8}من المداعبة في السرير
28
00:03:57,686 --> 00:03:58,554
على أيّة حال
29
00:03:58,768 --> 00:04:01,357
لقد وردني اتصال آخر البارحة في الساعة
الثانية بعد منتصف الليل
30
00:04:01,801 --> 00:04:02,921
- هل كانت (ساندي)؟
- أجل
31
00:04:03,208 --> 00:04:07,955
- لقد جادلتني حول مهامي الرسمية كإشبين
- تلك المرأة سوف تفقدني صوابي يا رجل
32
00:04:08,044 --> 00:04:13,010
إنها لا تتوقف عن الحديث عن والديها
و(بالتيمور) والزفاف يجب أن يكون مثالياً
33
00:04:13,147 --> 00:04:16,275
لقد أيقظتني في الصباح لتجادلني حول
عدم حفظي للعهود التي سأتلوها
34
00:04:16,396 --> 00:04:18,887
ما الصعب في حفظ جملة أنا أقبل بك
وأنت تقبل بي؟
35
00:04:18,976 --> 00:04:22,422
كلا، هذه الجمل هي للناس البسطاء
36
00:04:22,511 --> 00:04:26,201
سنقوم أنا وزوجتي بإلقاء الشعر
في هذه المناسبة
37
00:04:28,816 --> 00:04:30,093
سوف أضع يدي بيدك
38
00:04:30,326 --> 00:04:32,360
- سنفتح قلبينا بالتفاهم معاً
- أجل، بالتفاهم
39
00:04:32,612 --> 00:04:35,492
حسناً يا (جي سي)، خذ بيدي يا صاح
40
00:04:38,028 --> 00:04:40,058
هل أنا أقاطع شيئاً ما هنا يا رفاق؟
41
00:04:40,147 --> 00:04:41,760
كلا لكن يمكنك أن تأخذ بيدي أيضاً
42
00:04:42,002 --> 00:04:43,425
هنالك 16 عربة
43
00:04:44,166 --> 00:04:46,052
- ماذا؟
- يقول (كوبر) أيضاً...
44
00:04:46,141 --> 00:04:50,273
- أنكما سوف تقومان بملاحقتها أيها العشيقان
- منذ متى أصبحنا نلاحق العربات المسروقة؟
45
00:04:50,361 --> 00:04:54,071
منذ أن وجد (كوبر) أنّ تلك العربة مؤمنة
بمبلغ نصف مليون دولار
46
00:04:54,240 --> 00:04:55,640
نصف مليون دولار؟
47
00:05:00,811 --> 00:05:02,888
أنا محبوس في سيارة الأجرة تلك
لعشر ساعات في اليوم
48
00:05:02,977 --> 00:05:05,237
إنّ معدل الكولسترول برتفع في جسمي
49
00:05:05,325 --> 00:05:08,399
- علي التوقف بين الحين والآخر والخروج منها
- لقد فهمنا ذلك يا رجل
50
00:05:08,488 --> 00:05:10,139
حسناً، لقد خرجت عندها من السيارة
51
00:05:10,743 --> 00:05:11,696
ماذا تظنّ أنني رأيت؟
52
00:05:12,279 --> 00:05:13,148
كانت إضاءتي الخلفية
53
00:05:13,531 --> 00:05:15,670
كانت الخاصة بسيارتي وقد تم سحبها بعيداً
54
00:05:16,304 --> 00:05:17,726
- هل رأيت السائق؟
- كلا
55
00:05:18,316 --> 00:05:22,487
لقد رأيت يد ذلك الرجل فقط
كانت تخرج من النافذة
56
00:05:22,979 --> 00:05:24,237
لقد كانت بيضاء
57
00:05:24,580 --> 00:05:26,029
رأيت أيضاً بعضاً من ضفائر الشعر
58
00:05:26,908 --> 00:05:27,928
أي نوع من الضفائر تلك؟
59
00:05:28,063 --> 00:05:28,931
حسناً...
60
00:05:29,805 --> 00:05:31,940
كانت من النوع المتشابك بشكل كبير
61
00:05:32,631 --> 00:05:34,398
ماذا أدعوها؟
ضفائر الراهبات؟
62
00:05:35,253 --> 00:05:37,710
ذكر لدينا أنّ عربتك مؤمنة
بمبلغ نصف مليون دولار
63
00:05:38,018 --> 00:05:38,983
ماذا كان فيها؟
64
00:05:39,766 --> 00:05:40,635
صناديق
65
00:05:40,865 --> 00:05:44,527
كانت صناديق تعود لشركة (ويلمان)
للصناعات الطبية
66
00:05:44,639 --> 00:05:45,507
ماذا كان فيها؟
67
00:05:47,076 --> 00:05:51,206
لقد كانت قد تم تبريده
لعلها كانت بعض الأدوية
68
00:05:51,845 --> 00:05:52,713
أجل
69
00:05:52,927 --> 00:05:53,796
أجل، حسناً
70
00:05:55,104 --> 00:05:57,165
لقد تم إيجاد العربة فارغة في (نيو جيرسي)
71
00:05:57,446 --> 00:05:58,528
تحدثت مع شركة (ويلمان)
72
00:05:58,786 --> 00:06:01,357
كان هنالك فيها 1200 لتراً من (ألبوتيرول)
73
00:06:01,713 --> 00:06:04,959
- إنها توضع في أجهزة الاستنشاق الأنفية
- هل لها قيمة كبيرة في الأسواق؟
74
00:06:05,455 --> 00:06:06,821
شركة التخدير تقول أنها رخيصة
75
00:06:07,079 --> 00:06:08,900
لكن لديّ قائمة بكل مكوناتها
76
00:06:09,386 --> 00:06:10,280
انظر إلى هذا
77
00:06:12,624 --> 00:06:14,563
(هيدرو كلوريد الإيفيدرين)
78
00:06:15,547 --> 00:06:16,854
لم يبدو ذلك مألوفاً بالنسبة لي؟
79
00:06:17,145 --> 00:06:19,275
لأن ذلك هو المكون الأساسي
لصناعة الـ(كات) يا صاح
80
00:06:19,500 --> 00:06:22,215
أتظنّ أنّ هنالك أحداً يريد تحويل أدوية
الربو إلى (ميتكاتيونون)؟
81
00:06:22,330 --> 00:06:24,656
هذا هو التفسير المنطقيّ فلا قيمة
للـ(ألبوتيرول) في السوق
82
00:06:24,938 --> 00:06:26,361
لكن إن عالجتها في المختبر...
83
00:06:27,024 --> 00:06:28,026
ستحصل على أساس الـ(كات)
84
00:06:28,114 --> 00:06:31,773
أجل لكن لماذا لا يستطيع عندها شراء
أياً كان ذلك (الإيفيدرين) مباشرةً؟
85
00:06:31,862 --> 00:06:35,311
يمكنهم فعل ذلك إذا كان لديهم المال الكافي
واستطاعوا تجنب رقابة مديرية الأدوية
86
00:06:35,400 --> 00:06:37,549
- كم كان هنالك منها في تلك العربة؟
- 1200 لتراً
87
00:06:37,637 --> 00:06:38,967
حسناً، هذا رائع
88
00:06:39,055 --> 00:06:41,662
ذلك كاف ليغرقنا بمقدار هائل من الـ(كات)
في الأشهر الستة القادمة
89
00:06:42,423 --> 00:06:43,664
هل هنالك أيّ مشتبهين بهم؟
90
00:06:43,848 --> 00:06:46,872
لدينا توصيف جزئي للسارق
إنه رجل أبيض لديه ضفائر شعر
91
00:06:46,960 --> 00:06:50,554
- هذا طبيعي
- بالنظر لذلك، من قد يكون غير (داني أب)؟
92
00:06:50,643 --> 00:06:53,978
هل سيعود لهذا العمل بعد أسبوع
فقط من نقض إدانته؟
93
00:06:54,066 --> 00:06:56,789
قضبنا عليه لكن المحكمة أفرجت عنه
لماذا لا ننصب له كميناً؟
94
00:06:56,877 --> 00:06:58,445
أفكر في بعض الأحيان، لماذا قد ننزعج؟
95
00:06:58,533 --> 00:07:02,942
أقرت محكمة الاستئناف بأنّ الدليل على نقل
البضاعة كان ادعاء خاطئاً
96
00:07:03,030 --> 00:07:03,956
أقنعهم محامي المقاطعة
97
00:07:04,045 --> 00:07:06,860
لكنه الآن عاد للقيام بعمله كالمعتاد
بعد الإفراج عنه بغرامة
98
00:07:06,949 --> 00:07:07,983
أواثق من أنه الفاعل؟
99
00:07:08,200 --> 00:07:09,260
قد أراهن بحياتي على ذلك
100
00:07:09,663 --> 00:07:11,088
أريد المشاركة بهذه القضية يا (لو)
101
00:07:11,177 --> 00:07:14,150
أتريد أن أذكرك بأنك على وشك الزواج
بعد غد أيها المحقق؟
102
00:07:14,238 --> 00:07:17,878
ما أذكره أنّ 6 أطفال ماتوا من جرعة زائدة
من تلك القذارة التي يبيعها (داني أب)
103
00:07:17,966 --> 00:07:19,825
بالإضافة لخداعه لنا في المحكمة
104
00:07:19,914 --> 00:07:23,718
حسناً، ابحث مع (توريس) في تلك القضية حتى
وصولك للقطار وسنرى ما سوف نجد
105
00:07:23,806 --> 00:07:26,103
قالت شركة الأدوية أنّ ألـ(ألبوتيرول)
يجب تبريده
106
00:07:26,192 --> 00:07:28,813
عليك إذاً تفقد مستودعات التبريد يا (توريس)
107
00:07:28,902 --> 00:07:31,414
لا يمكن أن يكون هنالك أكثر من 12 منها
بين (نيو جيرسي) وهنا
108
00:07:31,523 --> 00:07:32,625
لننتهي من ذلك
109
00:07:50,723 --> 00:07:51,591
أيها الرئيس
110
00:07:52,834 --> 00:07:53,813
لقد أتى المجنون
111
00:08:01,843 --> 00:08:02,734
الواقع...
112
00:08:03,235 --> 00:08:04,104
الافتراضي
113
00:08:05,208 --> 00:08:06,224
هل جربتها قبل يا (سكوت)؟
114
00:08:06,312 --> 00:08:08,842
كلا يا صاح، ذلك ليس نوعي
المفضل من المخدرات
115
00:08:09,684 --> 00:08:10,553
أنت تعرف ما أقصد
116
00:08:11,310 --> 00:08:12,816
عليك التعرف على التقنيات الحديثة
117
00:08:14,321 --> 00:08:16,655
أظنّ أنّك قد أحضرت البضاعة
لولا ذلك لما جئت إلى هنا
118
00:08:16,921 --> 00:08:19,663
أجل إنها معي يا رجل، هل لديك مالي إذاً؟
119
00:08:20,954 --> 00:08:23,266
أترى يا (ريدلي)؟
إنّه واضح وصريح
120
00:08:23,883 --> 00:08:25,389
هذه هي طريقة العمل الجيدة
121
00:08:27,127 --> 00:08:30,815
ستخبرني أولاً أين هي ثمّ سأختبرها
بعد ذلك سأعطيك المال
122
00:08:30,904 --> 00:08:34,514
انتظر يا رجل، أنت تعرف أنني لست مسؤولاً
عمّا هو في تلك الصناديق
123
00:08:36,530 --> 00:08:39,065
هذه هي مشكلة المجتمع في هذه الأيام
124
00:08:39,718 --> 00:08:41,816
لا أحد يتحمّل أية مسؤولية
125
00:08:42,679 --> 00:08:44,243
- أيها الكلب الكبير
- أجل
126
00:08:44,617 --> 00:08:47,096
هلّا كسرت أصابع السيد (هاريل) الصغيرة؟
127
00:08:47,452 --> 00:08:48,487
مهلاً، انتظر
128
00:08:49,457 --> 00:08:50,893
حسناً يا رجل، إنها معي وهي آمنة
129
00:08:51,229 --> 00:08:53,698
إنها في المستودع بالحجرة 12103
130
00:08:53,787 --> 00:08:56,748
أرأيت ذلك؟
ذلك هو الوضوح بالعمل يا صاحبي
131
00:08:58,220 --> 00:08:59,089
هذا هو العمل
132
00:09:00,415 --> 00:09:03,237
كن هناك على الموعد، ستحصل على مالك
إذا كانت البضاعة مناسبة لمعاييرنا
133
00:09:03,326 --> 00:09:04,611
إذا لم تفعل ذلك، ستموت
134
00:09:04,992 --> 00:09:06,709
- أيها الكلب الكبير
- هيا بنا أيها الأرعن
135
00:09:12,872 --> 00:09:14,436
لديّ فكرة يا أخي الصغير
136
00:09:14,637 --> 00:09:15,505
قلها
137
00:09:18,085 --> 00:09:20,444
لم لا تقوم أنت باختبار (الإفيدرين)؟
138
00:09:21,559 --> 00:09:22,519
لنقم بذلك
139
00:09:23,115 --> 00:09:24,067
أنصت إليّ
140
00:09:26,040 --> 00:09:29,210
أنا لم أرسلكم إلى كلية الحقوق
لكي يتم القبض عليكم
141
00:09:29,935 --> 00:09:32,542
ستكون هذه فرصة جيدة لتكسب
بعض الخبرة الميدانية
142
00:09:32,838 --> 00:09:35,883
كنت أحاول إخبارك بذلك لأشهر يا رجل
أنا مستعدّ لذلك
143
00:09:35,972 --> 00:09:37,855
حسناً لكنّ الأمور ستصبح أكثر خطورة
144
00:09:37,943 --> 00:09:39,446
هذه المهمة سوف تكون بسيطة
145
00:09:39,746 --> 00:09:43,065
- إنّ المتعة في المخاطرة
- حسناً أيها الخبير بالمخاطر
146
00:09:43,289 --> 00:09:45,332
كن حذراً يا رجل واصطحب الكلب الكبير معك
147
00:09:45,558 --> 00:09:46,427
حسناً
148
00:09:48,590 --> 00:09:50,204
- أيها الكلب، تعال إلى هنا
- أجل
149
00:09:53,858 --> 00:09:54,758
قم بحمايته
150
00:09:55,235 --> 00:09:57,052
ذلك هو أخي الصغير وأنا لا أمتلك غيره
151
00:09:57,923 --> 00:09:59,636
- أعرف أنك تستطيع القيام بذلك
- بالتأكيد
152
00:10:03,296 --> 00:10:07,475
- هل تلقيت رسالتي يا (جي سي)؟
- بالتأكيد، كما اهتممت بجميع الأمور
153
00:10:07,748 --> 00:10:09,321
- البدلة؟
- أجل
154
00:10:09,729 --> 00:10:11,566
حسناً، هل غيرت موقعك؟
155
00:10:11,721 --> 00:10:14,373
- أصبح اسمي على علبة البريد
- حسناً، ماذا عن القصيدة؟
156
00:10:15,038 --> 00:10:17,123
أجل، القصيدة
157
00:10:17,706 --> 00:10:18,808
أتعلمين فيم كنت أفكر؟
158
00:10:19,129 --> 00:10:21,820
أظنّ أنّه بإمكاني القدوم إلى هنا الليلة
159
00:10:22,083 --> 00:10:24,095
ربما بإمكاني أن أغسل شعرك
160
00:10:24,980 --> 00:10:30,038
- عندها يمكننا كتابة القصيدة معاً
- ألم تبدأ فيها حتى يا (جي سي)؟
161
00:10:30,127 --> 00:10:31,381
بلى، لقد بدأت، اهدئي
162
00:10:31,795 --> 00:10:33,225
لقد ساعدني (إد) بذلك حتى
163
00:10:33,533 --> 00:10:35,049
قمنا بعدها بالنظر في قضية
164
00:10:35,138 --> 00:10:37,598
لديك العديد من القضايا لكنك
ستحظى بزواج واحد
165
00:10:38,728 --> 00:10:40,218
- آمل ذلك
- ماذا؟
166
00:10:41,255 --> 00:10:45,430
انت تعرفين أننا معاً حتى يفرقنا الموت
عن بعضنا وسنكون معاً طيلة الحياة
167
00:10:45,518 --> 00:10:46,576
من الأفضل لك أن تقصد ذلك
168
00:10:49,097 --> 00:10:50,174
حتى أقتل نفسي
169
00:10:51,682 --> 00:10:52,550
أجل
170
00:10:55,141 --> 00:10:56,010
حسناً
171
00:10:57,005 --> 00:10:57,873
خلال دقيقة
172
00:10:59,362 --> 00:11:01,647
اسمعي يا عزيزتي، عليّ الذهاب
173
00:11:02,234 --> 00:11:04,675
بحقّك يا (جي سي)، لا يمكنك الذهاب اليوم
174
00:11:04,764 --> 00:11:07,710
أنا آسف، إنه نداء الواجب وعليّ تأديته
175
00:11:07,974 --> 00:11:09,394
ماذا عن القصيدة؟
176
00:11:10,898 --> 00:11:12,071
سأعمل عليها مع (إد)
177
00:11:12,923 --> 00:11:15,502
- حسناً؟
- لربما عليك أن تتزوج (إد)
178
00:11:15,591 --> 00:11:19,778
لا يمكنني القيام بذلك لأنني على وشك
تزوجك يا عزيزتي فأنا أحبك
179
00:11:19,866 --> 00:11:24,158
كما أريد أن أقضي طوال حياتي معك يا عزيزتي
180
00:11:24,905 --> 00:11:25,773
اخرج من هنا
181
00:11:32,244 --> 00:11:36,357
وجدنا رجلاً ذو ضفائر مطابقاً للمواصفات
استأجر مستودعاً مبرّداً رقمه 103 البارحة
182
00:11:36,567 --> 00:11:37,919
- لنتفقده
- هيا بنا
183
00:11:42,641 --> 00:11:43,601
متى وصلت إلى هناك؟
184
00:11:45,472 --> 00:11:47,324
تماماً كالمرة الماضية لكنني تأخرت 5 دقائق
185
00:11:48,951 --> 00:11:51,831
ماذا بك؟ هل انت قلق من الزواج
أم أنّك نادم؟
186
00:11:52,023 --> 00:11:53,089
لا شيء من ذلك
187
00:11:53,817 --> 00:11:57,339
إنّ (ساندي) تزعجني بإخباري أنني
لا أكترث لأمر حفل الزفاف كثيراً
188
00:11:57,689 --> 00:11:58,878
أخبرتك بأنه عليك البقاء معها
189
00:11:59,123 --> 00:12:01,308
- يمكنني الاهتمام بهذا
- كلا، أريد الإمساك بهذا الرجل
190
00:12:02,676 --> 00:12:03,623
أتعرف فيم أفكّر؟
191
00:12:05,525 --> 00:12:08,959
هل تفكّر في حياتي الخاصة وعلاقاتي؟
192
00:12:09,555 --> 00:12:10,782
اغتنم فرصتك المثالية
193
00:12:11,041 --> 00:12:11,936
في الواقع
194
00:12:12,191 --> 00:12:13,838
أنت خائف من الالتزام
195
00:12:13,926 --> 00:12:15,066
أنت تخسر طفلك الداخليّ الآن
196
00:12:15,580 --> 00:12:17,036
خصوصاً مع كون (ساندي) حاملاً
197
00:12:17,268 --> 00:12:19,369
أنت تستخدم هذا العمل كعذر للتهرّب
198
00:12:20,225 --> 00:12:22,153
من قال أنّك محقّ حول كلّ هذا؟
199
00:12:22,677 --> 00:12:23,664
انتبه
200
00:12:28,038 --> 00:12:28,949
وجدناه
201
00:12:36,383 --> 00:12:37,252
لنذهب
202
00:12:54,577 --> 00:12:55,446
إنها الشرطة
203
00:13:25,276 --> 00:13:27,198
أرجوك يا رجل، لا تتركني أموت
204
00:13:27,336 --> 00:13:29,169
تنفّس فقط على مهل
205
00:13:31,038 --> 00:13:31,998
اتصل بسيار إسعاف
206
00:13:36,124 --> 00:13:36,993
أرجوك
207
00:13:38,096 --> 00:13:39,218
لا تتركني أموت يا رجل
208
00:13:47,717 --> 00:13:48,730
سينجو ذلك الشاب
209
00:13:49,028 --> 00:13:50,194
لقد خسر طحاله فقط
210
00:13:51,228 --> 00:13:52,096
ماذا عن الآخر؟
211
00:13:53,090 --> 00:13:54,894
أنا آسف، لقد خسر كلّ دمه
212
00:14:03,520 --> 00:14:04,389
هو فقط...
213
00:14:05,744 --> 00:14:06,855
واصل التوسّل إليّ
214
00:14:07,484 --> 00:14:09,834
فعل ذلك طوال الطريق متوسلاً كي لا يموت
215
00:14:12,263 --> 00:14:13,224
لقد كان شاباً يافعاً
216
00:14:14,134 --> 00:14:16,377
لقد كان ناضجاً كفاية لكي يطلق
النار عليك أولاً
217
00:14:16,926 --> 00:14:17,795
اعرف ذك
218
00:14:18,121 --> 00:14:18,990
لكن
219
00:14:20,605 --> 00:14:21,474
أنا بخير
220
00:14:23,286 --> 00:14:24,213
أنا حقاً بخير
221
00:14:24,684 --> 00:14:25,553
انظر
222
00:14:26,167 --> 00:14:27,384
لقد قمت بما كان عليك فعله
223
00:14:27,843 --> 00:14:28,847
هذا كلّ ما في القصة
224
00:14:29,177 --> 00:14:30,102
اذهب للمنزل الآن
225
00:14:30,342 --> 00:14:32,238
اجلس مع (ساندي) وانته من أمور حفل الزفاف
226
00:14:32,407 --> 00:14:36,725
- كلا، عليّ الذهاب وإخبار (كوبر) بما حدث
- افعل ذلك في الصباح
227
00:14:37,886 --> 00:14:38,818
ستكون نائمةً الآن
228
00:14:39,298 --> 00:14:41,050
اذهب للمنزل واجلس مع (ساندي)
229
00:14:42,646 --> 00:14:43,514
اذهب يا رجل
230
00:14:43,795 --> 00:14:44,664
حسناً
231
00:14:56,312 --> 00:14:57,180
مرحباً
232
00:14:57,963 --> 00:14:58,832
(جي سي)
233
00:14:59,314 --> 00:15:00,182
عزيزي
234
00:15:01,273 --> 00:15:02,141
كيف حالك؟
235
00:15:02,908 --> 00:15:03,776
(جي سي)
236
00:15:07,042 --> 00:15:07,980
عانقني
237
00:15:09,811 --> 00:15:11,450
ضمّني إليك
238
00:15:13,483 --> 00:15:14,352
مهلاً
239
00:15:17,370 --> 00:15:18,482
لقد أرديت أحدهم
240
00:15:21,157 --> 00:15:22,101
كان طفلاً
241
00:15:26,849 --> 00:15:29,159
- مهلاً يا عزيزي
- كلا، أنا بخير
242
00:15:32,049 --> 00:15:33,046
لا أستطيع تصديق ذلك
243
00:15:34,283 --> 00:15:35,491
لقد أرديت أحدهم
244
00:15:36,393 --> 00:15:37,369
لقد قتلته
245
00:15:48,083 --> 00:15:48,952
أنا آسف
246
00:15:53,835 --> 00:15:54,878
ستكون الأمور على ما يرام
247
00:15:59,255 --> 00:16:00,438
لقد كان طفلاً
248
00:16:07,172 --> 00:16:08,107
أين كنت؟
249
00:16:08,562 --> 00:16:09,911
حاولت الاتصال بك طوال الليل
250
00:16:10,433 --> 00:16:11,394
الأهمّ من ذلك
251
00:16:11,848 --> 00:16:13,611
- أين أخي الصغير؟
- أنا آسف
252
00:16:15,350 --> 00:16:16,298
أنا آسف جداً
253
00:16:17,897 --> 00:16:18,766
لقد مات (ريدلي)
254
00:16:18,960 --> 00:16:19,886
لقد مات؟
255
00:16:20,250 --> 00:16:21,151
لقد مات؟
256
00:16:21,732 --> 00:16:24,573
- عليك أن تخبرني بما حصل الآن
- لقد كنت أحميه
257
00:16:25,125 --> 00:16:28,814
- أقسم بأنني كنت أغطّيه
- حسناً، لكنه مات وأنت ما زلت حياً
258
00:16:28,903 --> 00:16:31,412
لقد أوقعوا بنا في الفخ، ألا تفهم ذلك؟
259
00:16:32,840 --> 00:16:34,647
عن أيّ فخ تتحدث؟
260
00:16:34,832 --> 00:16:37,388
عندما ذهبنا إلى المستودع
كان هنالك شرطيان ينتظراننا
261
00:16:37,850 --> 00:16:40,845
- لقد كانا (ويليامز) و(توريس)
- أيّ منهما قتل أخي؟
262
00:16:41,460 --> 00:16:43,837
لقد سحب الرجل الأسود مسدسه وأطلق النار
263
00:16:44,552 --> 00:16:46,437
حاول (توريس) ملاحقتي
264
00:16:47,732 --> 00:16:48,705
أنا جادّ يا رجل
265
00:16:49,500 --> 00:16:51,871
أنت تعرف أنهما كانا هناك للقبض عليك
266
00:16:56,332 --> 00:16:58,143
لن يكون ذلك ممكناً عندما يموتان
267
00:16:59,518 --> 00:17:00,643
نحن نعمل على ذلك يا رجل
268
00:17:01,887 --> 00:17:04,155
أنا أعرف أين يقيم (ويليامز)
269
00:17:05,602 --> 00:17:06,777
لقد تبعته إلى منزله
270
00:17:29,317 --> 00:17:30,781
- صباح الخير
- صباح الخير
271
00:17:31,846 --> 00:17:32,772
ماذا الآن؟
272
00:17:34,174 --> 00:17:35,116
لا أدري
273
00:17:35,357 --> 00:17:36,591
ماذا تريد أن تفعل؟
274
00:17:37,859 --> 00:17:39,140
أظنّ...
275
00:17:40,085 --> 00:17:43,828
إنّ اليوم جميل ومناسب لكي يتزوّج المرء
276
00:17:47,110 --> 00:17:49,127
ماذا عن (بالتيمور)؟
277
00:17:49,643 --> 00:17:51,798
ماذا عن أهلنا وحفل الزفاف؟
278
00:17:52,430 --> 00:17:54,185
لا أحد بحاجة لحفل زفاف
279
00:17:55,318 --> 00:18:00,978
كل ما عليك فعله هو ارتداء فستانك الجميل
وسنذهب بعدها لقاعة الدينة مباشرةً
280
00:18:01,067 --> 00:18:02,542
سنتلوا بعدها عهودنا
281
00:18:03,488 --> 00:18:06,203
أتقصد القول أنك تريد الحصول
على زواج حالاً؟
282
00:18:06,563 --> 00:18:08,442
- أجل
- حسناً
283
00:18:10,521 --> 00:18:11,450
حسناً إذاً
284
00:18:15,948 --> 00:18:17,002
ضعي يدك..
285
00:18:18,031 --> 00:18:18,899
بيدي
286
00:18:21,066 --> 00:18:22,138
افتحي قلبك...
287
00:18:22,945 --> 00:18:24,050
للتفاهم
288
00:18:25,372 --> 00:18:29,884
لندع أرواحنا تطمئنّ بالحبّ حتى نكبر ونشيخ
289
00:18:32,540 --> 00:18:33,839
ضعي يدك في يدي
290
00:18:37,370 --> 00:18:39,686
قل هذه الكلمات بنفس الطريقة غداً
291
00:18:40,094 --> 00:18:42,253
عندها يمكنني أن أكون ملكك إلى الأبد
292
00:18:43,281 --> 00:18:44,633
اذهب واستحمّ
293
00:18:45,528 --> 00:18:47,089
أنت تعرف أنّه عليّ أن أوضّب أغراضي
294
00:19:28,718 --> 00:19:30,491
لا تخرّب الخطة يا رجل
295
00:19:31,450 --> 00:19:34,064
سوف أهتمّ بهذه المسألة من أجلك
296
00:19:34,986 --> 00:19:36,254
لقد أخبرتك
297
00:19:36,924 --> 00:19:39,456
انت عليك أن تهتمّ بأمور العمل
298
00:19:40,732 --> 00:19:41,920
هذه قضية شخصية
299
00:20:03,466 --> 00:20:04,874
- أجل
- أنصت يا (توريس)
300
00:20:04,963 --> 00:20:06,140
هل (جي سي) من أطلق النار؟
301
00:20:06,393 --> 00:20:08,085
وصلنا للتوّ أنّه أخ (داني كورت)
302
00:20:08,448 --> 00:20:09,617
- (داني أب)؟
- أجل
303
00:20:10,216 --> 00:20:11,763
- هل يعمل (جي سي) ذلك؟
- أشكّ في ذلك
304
00:20:11,921 --> 00:20:13,485
حاولت الاتصال به لكنه لم يجب عليّ
305
00:20:13,573 --> 00:20:17,234
حاول الاتصال بـ(ساندي)، 555-4898
سأتّجه إلى هناك على الفور
306
00:20:26,166 --> 00:20:27,093
مرحباً
307
00:20:27,251 --> 00:20:30,908
أنا من متجر الظلال للزهور
لديّ طلبية للسيّد (جي سي ويليامز)
308
00:20:31,963 --> 00:20:33,080
أرسلها إلى الأعلى من فضلك
309
00:20:38,505 --> 00:20:40,518
من قد يرسل زهوراً إليك يا (جي سي)؟
310
00:20:41,492 --> 00:20:42,592
من أرسل إليّ ماذا؟
311
00:20:42,848 --> 00:20:45,267
إنها زهور، هناك عامل توصيل
في طريقه إلى هنا
312
00:20:46,486 --> 00:20:47,992
لا أعرق، ربمّا هي من أجلك
313
00:20:57,945 --> 00:20:59,393
أجب على الهاتف يا (جي سي) من فضلك
314
00:21:00,005 --> 00:21:01,023
حسناً، سوف أجيب
315
00:21:09,798 --> 00:21:11,106
لديّ طلبية إلى (جي سي)
316
00:21:11,312 --> 00:21:12,507
- سآخذها منك
- هل أنت متأكد؟
317
00:21:12,596 --> 00:21:13,973
أنا خطيبته
318
00:21:14,969 --> 00:21:16,285
هذا أفضل
319
00:21:17,018 --> 00:21:17,967
(ساندي)!
320
00:21:42,605 --> 00:21:44,433
- من الضحية؟
- لا تلمسها، أنا أحذرك
321
00:21:44,488 --> 00:21:45,389
هدئ من روعك
322
00:21:45,894 --> 00:21:46,815
ما خطبه؟
323
00:21:47,608 --> 00:21:48,552
لم يرتدي حبلاً؟
324
00:21:48,754 --> 00:21:49,623
اخرس
325
00:21:54,813 --> 00:21:55,980
لا تدعهم يشرّحونها
326
00:21:58,984 --> 00:21:59,902
إنّ طفلي بداخلها
327
00:22:00,067 --> 00:22:01,098
من فضلك يا (توريس)
328
00:22:01,776 --> 00:22:03,861
دعه يرتدي بعض الثياب وخذه بعيداً عن هنا
329
00:22:04,445 --> 00:22:06,841
- لن أتركها وحيدةً
- من فضلك أيها المحقق
330
00:22:06,930 --> 00:22:09,892
دعنا نقوم بعملنا، سوف نجد
من قام بهذا الفعل
331
00:22:10,645 --> 00:22:12,086
نحن نعرف من قام بهذا
332
00:22:13,891 --> 00:22:14,817
كما نعرف سبب ذلك
333
00:22:16,261 --> 00:22:17,324
أيها المحقق (ويليامز)
334
00:22:20,147 --> 00:22:21,584
هل رأيت أحداً؟
335
00:22:22,665 --> 00:22:23,534
كلا
336
00:22:25,620 --> 00:22:26,562
لقد...
337
00:22:27,681 --> 00:22:28,690
ذهب لإحضار...
338
00:22:29,744 --> 00:22:30,679
مسدسي
339
00:22:32,437 --> 00:22:34,523
عندما وصلت إلى هنا كان قد هرب
340
00:22:39,784 --> 00:22:42,069
حاولت إنقاذها
341
00:22:43,004 --> 00:22:44,668
لقد فعلت ما بوسعك، أتفهمني؟
342
00:22:45,656 --> 00:22:46,886
لقد فعلت ما بوسعك
343
00:22:52,050 --> 00:22:53,398
الآن سوف أقتله
344
00:22:53,739 --> 00:22:54,748
كلا، لن تفعل ذلك
345
00:22:57,639 --> 00:22:58,880
هذا ما سوف تفعله
346
00:23:00,010 --> 00:23:03,461
سوف تذهب إلى المستشفى لكي تخضع للتقييم
وستذهب لمنزلك بعد ذلك
347
00:23:03,550 --> 00:23:06,392
ستأخذ إجازة مرضية الآن وتتوقف
عن البحث في هذه القضية
348
00:23:10,893 --> 00:23:13,731
- الملازمة (كوبر)؟
- أجل أيتها الضابطة (أرشير)
349
00:23:13,819 --> 00:23:15,630
هناك عامل جمع قمامة في الأسفل
350
00:23:15,874 --> 00:23:17,333
ماذا به عمل جمع القمامة؟
351
00:23:17,422 --> 00:23:20,644
قال أنه رأى أحداً يغادر المبنى
عند وقت إطلاق النار
352
00:23:20,789 --> 00:23:21,749
عمل جيد
353
00:23:22,080 --> 00:23:22,992
(توريس)
354
00:23:23,214 --> 00:23:27,533
خذ ذلك الرجل إلى القسم وتأكد من رؤيته
لمجموعة صور تحتوي على صورة (دانيال كورت)
355
00:23:30,830 --> 00:23:31,917
سأتولى هذه المهمة
356
00:23:32,966 --> 00:23:34,000
سوف نقبض عليه
357
00:23:35,746 --> 00:23:36,614
حسناً؟
358
00:23:40,423 --> 00:23:41,416
حسناً
359
00:23:58,607 --> 00:24:00,444
- شكراً جزيلاَ لك
- أيها الملازمة
360
00:24:01,845 --> 00:24:03,690
- كيف حال (ويليامز)؟
- إنه ليس بخير
361
00:24:04,087 --> 00:24:05,602
أبقيت الضابطة (تايلور) معه
362
00:24:05,753 --> 00:24:08,434
شكراً له، هل ستبقيه آمناً
أو بعيداً عن المشاكل؟
363
00:24:08,701 --> 00:24:09,835
أعتقد كلا الأمران، أجل
364
00:24:09,995 --> 00:24:10,945
هل حصلنا على هويته؟
365
00:24:11,144 --> 00:24:13,840
إنها مجرد تخمينات فحسب، لقد اختار
في البداية صورة مختلفة
366
00:24:13,928 --> 00:24:15,041
- أهنالك شاهدون؟
- كلا
367
00:24:15,130 --> 00:24:17,977
أرسل النقيب مزيداً من المساعدة ولدينا الآن
ثلاثة فرق يتفحصون في الأمر
368
00:24:18,066 --> 00:24:18,935
(توريس)
369
00:24:21,105 --> 00:24:22,447
أحد ما هنا لرؤيتك
370
00:24:22,536 --> 00:24:25,072
ليس الآن يا (ريتش)، دعه يرى (إيليس)
371
00:24:25,161 --> 00:24:27,131
أعتقد أنّ عليه أن يرى من هو ذلك
372
00:24:31,598 --> 00:24:32,931
حسناً أيها لافتى (داني)
373
00:24:33,361 --> 00:24:37,094
ينص عليّ قانون ولاية (نيويورك)
أن أطلعك على حقوقك
374
00:24:37,183 --> 00:24:38,052
احتفظ بذلك لنفسك
375
00:24:38,328 --> 00:24:39,324
أنا أعرف حقوقي
376
00:24:40,078 --> 00:24:41,354
إنّ سبب قدومي إلى هنا...
377
00:24:41,669 --> 00:24:43,928
هو كي أعرف من قتل أخي الصغير
378
00:24:44,956 --> 00:24:46,413
لا يبدو أنّك تفهم الأمر هنا
379
00:24:46,735 --> 00:24:50,486
ربما جئت بنفسك إلى هنا لكنك
لا تزال متهماً بجريمة قتل
380
00:24:50,574 --> 00:24:51,443
اعتقلني إذاً
381
00:24:52,162 --> 00:24:54,307
لم لا تطلق عليّ النار
كما أطلقته على (ريدلي)؟
382
00:24:55,189 --> 00:24:59,212
- لقد أطلق النار على الشرطة
- بل أطلق النار على رجلين يلوحان بمسدسيهما
383
00:24:59,301 --> 00:25:01,661
ماذا تريده أن يفعل؟
أن يقف مكانه بانتظار الموت؟
384
00:25:01,749 --> 00:25:03,147
أهذا ما حدث مع (ساندي جيل)؟
385
00:25:03,272 --> 00:25:05,208
هل كانت تلوّح بمسدسها في وجهك؟
386
00:25:05,374 --> 00:25:08,402
لا أعرف أحداً اسمه (ساندي جيل)
387
00:25:08,490 --> 00:25:10,524
إنها المرأة التي أرديتها هذا الصباح
388
00:25:10,964 --> 00:25:12,364
إنها خطيبة شريكي
389
00:25:12,453 --> 00:25:17,468
أنا آسف لأيّ كان ما حدث لخطيبة شريكك تلك
390
00:25:17,557 --> 00:25:19,408
لكنني لا أعرف شيئاً حيال ذلك
391
00:25:19,604 --> 00:25:20,730
ما أعرفه بالفعل
392
00:25:20,912 --> 00:25:24,528
هو أنّ أحدهم في هذا القسم
قام بإعدام أخي الصغير
393
00:25:24,733 --> 00:25:26,553
وذلك اللعين يختبئ في مكان ما
394
00:25:28,214 --> 00:25:31,011
لا تجرؤ على اتهامنا كمذنبين
لما حدث يا أيها الأرعن
395
00:25:32,856 --> 00:25:35,193
يا لكلامك وتحركاتك الفظّة
396
00:25:35,823 --> 00:25:38,884
كيف سيبدو الموضوع عندما آتي
بك إلى المحكمة أيها البغيض؟
397
00:25:39,685 --> 00:25:41,754
افعلها، هيا أيها الشرطي
398
00:25:42,558 --> 00:25:45,520
عندها ستخسر هذه القضية قبل
أن نصل إلى هناك حتى
399
00:25:49,922 --> 00:25:51,811
- انتظر هنا
- كما تريد
400
00:25:59,765 --> 00:26:01,412
ربما سأحتاج أن أبعدك عن هذه القضية
401
00:26:01,893 --> 00:26:02,761
ماذا؟
402
00:26:03,260 --> 00:26:05,873
- لماذا؟
- لأنّك تتدخل بها بشكل شخصيّ كثيراً
403
00:26:06,269 --> 00:26:08,400
نحن نتحدث عن (جي سي) هنا
404
00:26:09,596 --> 00:26:12,771
هذا هو السبب الفعليّ لعدم وجوب
تدخلك في هذه القضية
405
00:26:13,399 --> 00:26:15,203
لا تقومي بذلك أيتها الملازمة
406
00:26:16,395 --> 00:26:19,980
إذا لم يكن بإمكاني العمل على هذه القضية
فلن أستحق أن أكون محققاً
407
00:26:20,555 --> 00:26:22,143
إنّ ذلك ليس فقط من أجلك يا (توريس)
408
00:26:22,803 --> 00:26:27,015
إذا أخفقت في قضية كهذه فسوف
تؤثر سلباً على كامل القسم هنا
409
00:26:27,217 --> 00:26:31,233
ليست هنالك قضية لكن علينا أن نصنع واحدة
410
00:26:31,856 --> 00:26:34,090
من غيرنا قد يعمل بجديّة
على هذه القضية لديك؟
411
00:26:37,911 --> 00:26:38,854
اعمل بموجب السجل
412
00:26:39,450 --> 00:26:42,885
أنا أعني ذلك، اعمل بموجب السجل
413
00:26:43,448 --> 00:26:45,999
لن تستحق فرصة أخرى لكي تكون محققاً بلا ذلك
414
00:30:32,467 --> 00:30:33,460
هل أنت بخير؟
415
00:30:36,208 --> 00:30:37,174
لقد كنت أتمشى
416
00:30:38,574 --> 00:30:40,022
أظنّ أنني سوف أوضّب أغراضي الليلة
417
00:30:41,515 --> 00:30:42,548
سأنتقل من هناك غداً
418
00:30:44,204 --> 00:30:45,140
أتريد أيّة مساعدة؟
419
00:30:46,853 --> 00:30:47,970
ذلك جيد، شكراً
420
00:30:52,200 --> 00:30:53,201
أنصت إليّ
421
00:30:54,699 --> 00:30:56,098
لا يجب أن أخبرك بهذا لكن...
422
00:30:57,090 --> 00:31:01,064
لقد وجدنا سيدة مسنّة تظنّ أنها تتذكر
رؤية شخص أسود البشرة
423
00:31:01,153 --> 00:31:02,618
- هل كشفت عن أنّه (داني)؟
- كلا
424
00:31:02,975 --> 00:31:04,829
لكنها قالت أنّه كان هنالك
رجل آخر في السيارة
425
00:31:04,918 --> 00:31:06,385
علينا البحث في السجلات الآن
426
00:31:06,920 --> 00:31:08,873
أتخبرني بأنك لم تحصل على أيّ شيء؟
427
00:31:09,919 --> 00:31:12,774
سيكون الأمر كما قلت لك، سنحتاج بعض الوقت
428
00:31:13,072 --> 00:31:14,074
سنقبض عليه حينها
429
00:31:14,703 --> 00:31:16,987
بينما أنت بالخارج تتجول في السيارة
430
00:31:17,142 --> 00:31:18,896
أتظنّ أنني أستطيع أحصل على بعض الخصوصية؟
431
00:31:19,750 --> 00:31:22,324
إنّ وجود سيارة شرطة تلاحقني لأمر مخجل
432
00:31:22,555 --> 00:31:23,976
إنّ ذلك لمصلحتك الشخصية
433
00:31:24,065 --> 00:31:27,051
- حسب معرفتنا فإنّ (داني أب) ما زال يعمل
- ذلك حسب معرفتكم
434
00:31:27,956 --> 00:31:29,901
لعلّني سألاحقه بنفسي
435
00:31:30,300 --> 00:31:31,247
أيها السادة
436
00:31:35,336 --> 00:31:36,204
(توريس)
437
00:31:36,293 --> 00:31:39,379
إنّ صديقتك تحظى بجولتها الخامسة من المشروب
438
00:31:39,468 --> 00:31:40,955
أظنّ أنها تشعر بالوحدة
439
00:31:42,481 --> 00:31:43,682
ذلك دقيق جداً أيتها الملازمة
440
00:31:44,677 --> 00:31:45,601
يا صاح
441
00:31:46,305 --> 00:31:47,349
ابق خارج الموضوع
442
00:31:54,877 --> 00:31:56,349
يمكنني أن أتناول مشروباً
443
00:31:56,855 --> 00:31:59,329
- سيكون النبيذ الأبيض جيداً
- كأسان من النبيذ الأبيض رجاءً
444
00:31:59,561 --> 00:32:00,570
سأحضرهما على الفور
445
00:32:03,412 --> 00:32:05,009
ماذا سنفعل بك يا (جي سي)؟
446
00:32:06,838 --> 00:32:08,327
دعوني وشأني وسأعود بنفسي للمنزل
447
00:32:09,090 --> 00:32:10,332
- تفضلا
- شكراً لك
448
00:32:11,234 --> 00:32:12,285
آمل ذلك
449
00:32:16,142 --> 00:32:17,458
لا أريد أن أخسرك
450
00:32:22,456 --> 00:32:24,615
هل تعرف أنّ طفلي الأول قد مات؟
451
00:32:26,921 --> 00:32:27,953
لم أكن أعرف ذلك
452
00:32:28,756 --> 00:32:31,164
مات بسبب ابيضاض بالدم، لقد كان
في الثامنة من عمره
453
00:32:32,147 --> 00:32:35,349
كان أميري الصغير، لقد فطر قلبي
عند معالجته بالأدوية الكيميائية
454
00:32:37,712 --> 00:32:39,889
سوف يتلاشى ذلك الأم
455
00:32:41,925 --> 00:32:43,681
لكنك لا تستطيع جعله يختفي فجأة
456
00:32:44,925 --> 00:32:46,257
مهما حاولت أن تفعل
457
00:32:47,485 --> 00:32:49,529
لقد خسرنا الكثير بالفعل يا (ويليامز)
458
00:32:50,962 --> 00:32:52,237
لا تخاطر بأيّ شيء آخر
459
00:32:57,346 --> 00:32:58,424
شكراً على المشروب
460
00:33:16,594 --> 00:33:17,612
ماذا لدينا يا (ريتش)؟
461
00:33:18,266 --> 00:33:21,285
استخرجت صديقتك اسمه من السجلات
إنه (داريل إيكينز)
462
00:33:21,417 --> 00:33:23,299
المعروف أيضاً بالكلب الكبير
463
00:33:23,760 --> 00:33:25,432
كما أنّه حارس (داني أب) الشخصي
464
00:33:25,944 --> 00:33:27,607
قالت أنه كان يقود سيارة (ماستانغ) حمراء
465
00:33:28,089 --> 00:33:28,958
حقاً؟
466
00:33:29,405 --> 00:33:30,345
أهذا هو الموقع؟
467
00:33:30,555 --> 00:33:32,433
إنّه لصديقته، إن يعيش في الجانب الآخر
468
00:33:33,193 --> 00:33:34,062
هيا بنا
469
00:33:35,287 --> 00:33:36,252
لنقم بهذا
470
00:33:55,451 --> 00:33:57,702
أيمكنك أخذ هذه معك للأسفل من فضلك؟
- بالتأكيد
471
00:33:58,205 --> 00:33:59,074
شكراً
472
00:34:45,949 --> 00:34:47,505
أعرف ذلك، أنا أفهمه
473
00:34:50,327 --> 00:34:52,056
سوف تقومين بالتحدث إليّ في وسط البلدة
474
00:34:55,315 --> 00:34:57,350
تقول صديقته أنه قد رحل منذ ساعة
475
00:34:57,657 --> 00:34:58,882
هل قالت لك إلى أين ذهب؟
476
00:34:59,610 --> 00:35:00,851
أجل، لجلب المشتريات
477
00:35:01,070 --> 00:35:04,745
استمع لهذا، لقد كان يقود
سيارة (ماستانغ) كبيرة
478
00:35:05,473 --> 00:35:07,078
أهي حمراء؟
حسناً
479
00:35:37,924 --> 00:35:38,851
بحقك يا رجل
480
00:35:39,213 --> 00:35:41,002
إنّ الشرطة تتجسس عليّ
481
00:35:41,250 --> 00:35:43,038
ما زالوا يلاحقونني يا رجل
482
00:35:44,192 --> 00:35:45,598
ما الذي أخّرك حتى الآن؟
483
00:35:45,747 --> 00:35:47,121
كان عليّ توضيب بعض الأغراض
484
00:35:48,289 --> 00:35:49,877
كان عليّ بعدها القيام بشراء البقالة
485
00:35:53,497 --> 00:35:54,472
يا (جي)
486
00:35:55,526 --> 00:35:57,380
هذا هو ذات المسدس الذي كان (ويليامز) يحمله
487
00:35:58,020 --> 00:35:58,889
حقاً؟
488
00:35:59,667 --> 00:36:00,727
أنت محقّ
489
00:36:03,432 --> 00:36:05,658
حسناً، شكراً على المعلومات، أقدّر لك ذلك
490
00:36:05,746 --> 00:36:09,109
أيتها الملازمة، أريد نشرة بجميع التفاصيل
حول (داريل إيكينس) المعروف بالكلب الكبير
491
00:36:09,228 --> 00:36:12,183
أرفض تقديم النشرة إليك أيها المحقق
492
00:36:13,130 --> 00:36:14,282
لقد مات الكلب الكبير
493
00:36:14,523 --> 00:36:15,391
ماذا؟
494
00:36:16,359 --> 00:36:18,350
لقد أتيت من منزل صديقته منذ حوالي ست ساعات
495
00:36:18,438 --> 00:36:20,185
- أين وجدوه؟
- وجدوه مرمياً من الرصيف
496
00:36:20,273 --> 00:36:23,451
كان بجانب سيارة (ماستانغ)، الفحص الطبي
قال أنّه أردي بطلقتين في الصدر
497
00:36:24,294 --> 00:36:27,529
لدينا شاهدة تقول أنها شاهدت
الكلب الكبير أمام بيت (ساندي)...
498
00:36:27,654 --> 00:36:29,002
قبل عملية القتل مباشرةً
499
00:36:29,858 --> 00:36:31,371
لربما ظنّ (داني أب) أنّ عليه الهروب
500
00:36:31,460 --> 00:36:35,106
أجل، هذا ما كنت أفكر به أيضاً
ولهذا دفعت بالفحص الطبي لتحري ذلك
501
00:36:35,865 --> 00:36:36,786
(توريس)
502
00:36:37,164 --> 00:36:39,439
الطلقة كانت قد أطلقت من مسدس
(سميث وويسون)
503
00:36:39,528 --> 00:36:41,391
النوع 5926
504
00:36:43,075 --> 00:36:44,713
- هل تحدثت إلى (جي سي)؟
- كلا
505
00:36:45,350 --> 00:36:47,997
ذلك لأن الضابط (تايلور) سمح
له بالذهاب وحده
506
00:36:48,221 --> 00:36:49,918
يستحيل أن يكون الأمر كذلك أيتها الملازمة
507
00:36:50,021 --> 00:36:51,970
لم يعلم (جي سي) أنّ الكلب الكبير متهمّ حتى
508
00:36:52,058 --> 00:36:55,941
لكن يا (توريس)، لا تحتاج لأن تكون ذكياً
للاشتباه بكونه متورطاً بذلك
509
00:36:56,030 --> 00:36:57,472
أتقولين أنّ (جي سي) هو القاتل؟
510
00:36:57,982 --> 00:36:58,851
أنصت
511
00:36:59,006 --> 00:37:04,360
آمل ألا يكون متورطاً بذلك لكن علينا
التعامل معه الآن كأيّ شخص آخر...
512
00:37:04,456 --> 00:37:08,205
متعلّق بعملية القتل لديه مغزى وهدف
ومحرّض لفعل ذلك
513
00:37:08,293 --> 00:37:10,921
- هل شركة إنتاج الذخائر متأكدة من ذلك؟
- متأكدون من صناعتهم لها
514
00:37:11,010 --> 00:37:13,341
عليهم تفقد سلاح (ويليامز) بالإضافة إلى ذلك
515
00:37:16,817 --> 00:37:19,872
أنصت إليّ، أنا لست سعيدة بذلك أيضاً
516
00:37:21,377 --> 00:37:22,809
لكنك تعلم من هو شريكك
517
00:37:23,176 --> 00:37:25,469
أظنّ أنّ من الأفضل أن تحضره أنت إلى هنا
518
00:37:26,067 --> 00:37:28,194
أتردين مني أن أضع هذا في سجل
(جي سي) بنفسي؟
519
00:37:28,368 --> 00:37:30,271
أجل، بالإضافة لـ(دانيال كورت)
بالسرعة القصوى
520
00:37:33,927 --> 00:37:35,168
يا (توريس)
521
00:37:36,973 --> 00:37:39,902
من الأفضل لك ألّا يجدا
بعضهما أولاً قبل ذلك
522
00:37:44,848 --> 00:37:47,454
أنا المحقق (ويليامز) من القسم الرابع
جئت للحصول على نسخة مطبوعة
523
00:37:47,962 --> 00:37:48,831
أجل
524
00:37:49,772 --> 00:37:50,725
شكراً لك
525
00:37:52,824 --> 00:37:54,620
الأشياء السيئة لا تتوقف عن الحدوث
526
00:37:57,516 --> 00:37:59,080
(توريس)، لقد رأيناه
527
00:37:59,219 --> 00:38:01,147
لقد خرج (ويليامز) لتوّه
من السجلات المركزية
528
00:38:01,594 --> 00:38:02,934
السجلات المركزية الخاصة بقسمنا؟
529
00:38:03,308 --> 00:38:06,393
لقد أعطاه (كليرك) سجلات حول
مواقع سكن (ريدلي) و(كورت)
530
00:38:07,059 --> 00:38:07,928
اللعنة
531
00:38:14,931 --> 00:38:16,313
أليس ذلك رائعاً؟
532
00:38:17,492 --> 00:38:19,077
لا تحاول حتى القيام بذلك
533
00:38:19,391 --> 00:38:20,555
هل أتيت هنا لاعتقالي؟
534
00:38:20,841 --> 00:38:22,406
أنا لا أسمعك تتلو عليّ حقوقي
535
00:38:22,797 --> 00:38:25,669
- لقد قتلت حبيبتي أيها اللعين
- أنت تريد قتلي إذاً
536
00:38:26,103 --> 00:38:27,609
أطلق عليّ النار كما فعلت مع أخي
537
00:38:28,467 --> 00:38:30,158
- هو من أطلق النار أولاً
- بهذه الطريقة؟
538
00:38:39,765 --> 00:38:40,832
قف مكانك
539
00:38:48,370 --> 00:38:49,413
أسمعت ذلك يا (جي سي)؟
540
00:38:49,620 --> 00:38:50,561
إنهم قادمون من أجلك
541
00:38:50,836 --> 00:38:51,885
عمّ تتحدث بحق الجحيم؟
542
00:38:52,239 --> 00:38:54,647
هنالك مسدس (سميث وويسون) استخدم
لقتل الكلب الكبير كمسدسك
543
00:38:54,736 --> 00:38:55,756
ها أنت هنا أيضاً
544
00:38:56,078 --> 00:38:58,704
كل ما عليّ فعله هو إخبار القاضي
أنه كان دفاعاً عن النفس
545
00:38:59,083 --> 00:39:00,120
أطلق النار إذاً
546
00:39:00,618 --> 00:39:02,511
لأنك لن تخرج من هنا حياً
547
00:39:02,771 --> 00:39:03,686
أتريد المراهنة؟
548
00:39:07,081 --> 00:39:07,949
حسناً
549
00:39:09,995 --> 00:39:11,253
الفرق في طريقها إلى هناك
550
00:39:11,400 --> 00:39:14,234
- كلّ المواقع؟
- النقيب يرسل تعزيزات من منطقتين أخريين
551
00:39:15,466 --> 00:39:16,477
هذه (كوبر)
552
00:39:17,449 --> 00:39:18,433
يا للهول
553
00:39:18,847 --> 00:39:19,851
شكراً لك
554
00:39:19,939 --> 00:39:21,540
هناك إطلاق نار في موقع سكن (داني كورت)
555
00:39:21,730 --> 00:39:22,682
لا
556
00:39:42,693 --> 00:39:43,562
تعال إلى هنا
557
00:39:56,616 --> 00:39:59,728
المنزل خال ووردتنا اتصالات حول
إطلاق نار في الشوارع
558
00:39:59,817 --> 00:40:01,204
أهنالك أخبار عن المحقق (ويليامز)؟
559
00:40:01,292 --> 00:40:04,176
هنالك سيارة (سيدان) مركونة عند زاوية
الطريق، إنها مرخصة لقسم الشرطة
560
00:40:04,265 --> 00:40:07,133
أيها المحقق، وردنا إرسال أنّه هنالك
أصوات على بعد حيّ إلى الشرق
561
00:40:07,222 --> 00:40:09,933
- هنالك رجلان أسودا البشرة يطلقنا النار
- حسناً
562
00:40:10,022 --> 00:40:11,867
أريد دعماً ورائي الآن
563
00:40:46,491 --> 00:40:47,492
توقف عندك
564
00:40:48,803 --> 00:40:50,073
ليس لديك مكان للهروب
565
00:40:50,677 --> 00:40:53,386
لذا ارفع يديك في الهواء ببطء شديد
566
00:40:54,456 --> 00:40:56,265
ارفع يديك وألق المسدس أرضاً
567
00:40:56,840 --> 00:40:57,709
هيا
568
00:40:58,157 --> 00:40:59,326
ألق بالمسدس أرضاً
569
00:41:00,036 --> 00:41:00,905
في الحال
570
00:41:09,184 --> 00:41:10,913
هل رأيت رجلين يركضان هنا في الأرجاء؟
571
00:41:16,124 --> 00:41:17,521
لقد دمرت عملي
572
00:41:18,581 --> 00:41:19,642
لقد قتلت أخي
573
00:41:22,658 --> 00:41:23,783
يا لك من شرطيّ خارق
574
00:41:24,842 --> 00:41:27,170
أنت لم تستطع حتى...
575
00:41:27,302 --> 00:41:29,001
أن تبتعد عن طريقنا، أليس كذلك؟
576
00:41:29,387 --> 00:41:30,376
انظر لنفسك الآن
577
00:41:30,863 --> 00:41:32,325
حالتك يرثى لها
578
00:41:35,162 --> 00:41:36,410
أنت رجل ذكيّ يا صاح
579
00:41:37,845 --> 00:41:40,568
- ما الذي دفعك لكي تصبح وحشاً هكذا؟
- حسناً...
580
00:41:40,898 --> 00:41:43,697
كان بإمكاني لوم المجتمع لكنّ ذلك فعل جبان
581
00:41:43,789 --> 00:41:47,861
كما أنّ ذلك لن يبرر سبب قتلي لك هنا
أيها اللعين بدم بارد
582
00:41:53,163 --> 00:41:54,219
انزل على الأرض
583
00:41:54,528 --> 00:41:55,468
لا تطلق النار
584
00:41:56,043 --> 00:41:56,981
- لا تطلق
- انزل
585
00:41:59,284 --> 00:42:00,399
لقد قتلت حبيبتي
586
00:42:00,953 --> 00:42:03,446
قتلت ابني وتريد قتلي أيضاً والآن لاشيء...
587
00:42:03,865 --> 00:42:05,336
يستطيع منعي من قتلك
588
00:42:05,868 --> 00:42:06,789
افعلها إذاً
589
00:42:07,177 --> 00:42:08,530
- أنت تعلم أنني سأفعلها
- كلا
590
00:42:09,125 --> 00:42:11,106
أترى ذلك؟
لن أصبح قط مثلك
591
00:42:11,362 --> 00:42:13,505
انبطح على الأرض، حالاً
592
00:42:19,276 --> 00:42:21,683
ضع يديك على الأرض
593
00:42:22,254 --> 00:42:23,122
حالاً
594
00:42:23,655 --> 00:42:25,749
ضع يديك على الأرض حالاً
595
00:42:28,590 --> 00:42:29,507
كلا
596
00:42:38,005 --> 00:42:38,979
تمهّل
597
00:42:39,529 --> 00:42:40,546
تمهّل
598
00:42:44,990 --> 00:42:46,007
سوف تكون بخير
599
00:42:50,566 --> 00:42:52,709
هنا 10-13، لديّ شرطيّ مصاب
600
00:42:55,134 --> 00:42:56,734
لا تخذلني الآن يا رجل
601
00:42:58,583 --> 00:42:59,628
لديّ شرطيّ مصاب
602
00:43:12,741 --> 00:43:14,685
ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف
603
00:43:17,158 --> 00:43:23,458
.RaYYaN...سحب وتعديل
57547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.