Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,360 --> 00:01:04,559
Odo Island Navy Attachment
2
00:01:04,665 --> 00:01:06,156
Move out!
3
00:01:08,735 --> 00:01:09,712
Engine normal.
4
00:01:09,980 --> 00:01:10,636
Roger.
5
00:01:10,840 --> 00:01:13,159
- Fully refueled.
- Roger.
6
00:01:21,400 --> 00:01:22,959
Ensign Shikishima?
7
00:01:24,600 --> 00:01:28,839
Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana.
Remember me?
8
00:01:29,240 --> 00:01:32,759
Of course. I am greatly in your debt.
9
00:01:34,120 --> 00:01:38,279
I'm amazed you were able to land that
bucket of bolts...
10
00:01:38,480 --> 00:01:40,799
on this Swiss cheese of a runway.
11
00:01:41,760 --> 00:01:44,119
You haven't lost your touch.
12
00:01:44,320 --> 00:01:49,279
In simulated dogfights, no, but
suddenly I'm alreal kamikaze pilot.
13
00:01:50,960 --> 00:01:54,719
Then be grateful for the down time.
14
00:01:57,320 --> 00:01:58,599
But it's odd.
15
00:01:59,280 --> 00:02:03,359
We've scoured your rig and can't
find anything wrong.
16
00:02:06,680 --> 00:02:08,478
What are you implying?
17
00:02:31,600 --> 00:02:35,519
I'm on your side.
We need more people like you.
18
00:02:42,440 --> 00:02:48,239
Why obey an order to "die honorably"
when the outcome is already clear?
19
00:03:42,760 --> 00:03:44,919
- Get the guns!
- Yes, Sir!
20
00:03:46,200 --> 00:03:47,399
- Enemy raid?
- I don't know!
21
00:03:47,520 --> 00:03:50,098
- What is it?
- Something big!
22
00:03:50,360 --> 00:03:51,959
A new Yankee weapon?
23
00:03:57,120 --> 00:03:59,599
Taki! Taki!
24
00:03:59,800 --> 00:04:02,159
- Light the beach!
- Roger!
25
00:04:15,000 --> 00:04:16,078
Taki!
26
00:04:16,519 --> 00:04:17,879
What in the hell?
27
00:04:18,040 --> 00:04:19,559
It's Godzilla.
28
00:04:19,720 --> 00:04:22,039
- What?
- A local told me.
29
00:04:22,200 --> 00:04:24,999
It brings up deep sea fish.
30
00:04:25,480 --> 00:04:26,959
G-G-Godzilla?
31
00:04:33,040 --> 00:04:35,439
We're screwed. Take cover!
32
00:04:35,600 --> 00:04:38,679
Take cover!
33
00:04:48,800 --> 00:04:50,359
What the hell is it?
34
00:04:50,560 --> 00:04:51,959
Nobody knows.
35
00:04:53,600 --> 00:04:55,799
- Ensign Shikishima.
- Sir.
36
00:04:56,880 --> 00:04:58,965
Can you reach your 20 mm gun?
37
00:04:59,720 --> 00:05:02,959
You're our only gunner.
We're just mechanics.
38
00:05:03,120 --> 00:05:06,519
But what if it only makes it angry?
39
00:05:06,680 --> 00:05:09,319
A 20-mm gun can kill anything!
40
00:05:10,000 --> 00:05:12,479
Hurry before it gets too close.
41
00:05:12,640 --> 00:05:14,479
Go! Now!
42
00:05:15,320 --> 00:05:16,559
Go.
43
00:05:17,320 --> 00:05:18,759
Hurry.
44
00:05:47,080 --> 00:05:48,399
What's he doing?
45
00:05:56,120 --> 00:05:57,239
Now! Fire!
46
00:06:11,000 --> 00:06:12,839
It's coming this way.
47
00:06:13,400 --> 00:06:15,879
- What do we do, Sir?
- Ammo!
48
00:06:16,080 --> 00:06:17,279
Fetch the ammo!
49
00:06:24,208 --> 00:06:25,685
You idiot! Don't shoot!
50
00:06:26,760 --> 00:06:28,349
Cease fire!
51
00:06:28,584 --> 00:06:29,872
Cease fire!
52
00:06:34,600 --> 00:06:37,039
Fall back! Fall back!
53
00:06:37,440 --> 00:06:38,359
Retreat!
54
00:06:43,520 --> 00:06:44,799
Mr. Tachibana!
55
00:07:23,520 --> 00:07:26,679
I'll draw it this way. Shoot to kill!
56
00:08:38,720 --> 00:08:40,959
You guys didn't deserve this.
57
00:08:51,680 --> 00:08:52,759
Hey!
58
00:09:01,320 --> 00:09:03,079
Everybody's dead!
59
00:09:04,920 --> 00:09:06,719
They're all dead!
60
00:09:08,640 --> 00:09:11,399
Because you didn't shoot!
61
00:09:15,920 --> 00:09:17,319
Damn it!
62
00:09:55,160 --> 00:09:56,239
You.
63
00:09:57,040 --> 00:09:58,039
Hey!
64
00:11:11,400 --> 00:11:14,679
Watch where you're stepping, man.
65
00:11:22,920 --> 00:11:25,359
Is that you, Koichi?
66
00:11:28,440 --> 00:11:29,759
Sumiko!
67
00:11:30,160 --> 00:11:32,079
How is this possible?
68
00:11:32,840 --> 00:11:35,359
Weren't you a kamikaze pilot?
69
00:11:42,440 --> 00:11:45,359
You have the nerve to show your face?
70
00:11:46,040 --> 00:11:47,639
You're a disgrace!
71
00:11:49,240 --> 00:11:53,279
Look what happened because of
cowards like you!
72
00:11:55,440 --> 00:11:57,599
If you'd only done your job...
73
00:11:58,920 --> 00:12:01,349
my children wouldn't have died.
74
00:12:10,400 --> 00:12:13,479
Do you know if my parents survived?
75
00:12:20,440 --> 00:12:22,839
Everybody's dead.
76
00:12:24,680 --> 00:12:28,599
This whole place was engulfed in flames.
77
00:12:31,240 --> 00:12:33,359
Your folks, too.
78
00:12:36,080 --> 00:12:39,359
My children met the same fate.
79
00:12:53,120 --> 00:12:54,999
"My dearest son Koichi..."
80
00:12:56,760 --> 00:12:58,719
"Come back alive," right?
81
00:13:01,840 --> 00:13:03,679
That's what you said.
82
00:13:19,440 --> 00:13:21,252
Stop, thief!
83
00:13:22,000 --> 00:13:24,359
Out of my way!
84
00:13:24,840 --> 00:13:27,799
- Move!
- Grab that woman!
85
00:13:30,200 --> 00:13:31,719
- Please!
- What?
86
00:13:32,520 --> 00:13:34,639
Get back here!
87
00:13:37,920 --> 00:13:39,279
What?
88
00:14:07,209 --> 00:14:08,568
Hey!
89
00:14:12,131 --> 00:14:14,318
Finally. Where did you go?
90
00:14:15,440 --> 00:14:19,959
It's your fault for sitting out
in the open. I'd be seen.
91
00:14:20,640 --> 00:14:22,639
You've been here the whole time?
92
00:14:23,720 --> 00:14:28,279
Yeah, waiting for you to get up
and move.
93
00:14:29,840 --> 00:14:31,159
I bet you're hungry.
94
00:14:33,880 --> 00:14:36,159
Why didn't you just abandon her?
95
00:14:37,200 --> 00:14:38,079
Hey!
96
00:14:39,920 --> 00:14:43,319
And leave her in a place like that?
97
00:14:45,480 --> 00:14:46,479
No?
98
00:14:48,200 --> 00:14:49,959
Interesting!
99
00:14:53,160 --> 00:14:55,279
Please don't follow me.
100
00:14:55,400 --> 00:14:57,999
Are you going to leave us
to die on the street?
101
00:14:58,200 --> 00:14:59,559
I don't care.
102
00:15:05,280 --> 00:15:07,799
After you're done, you're leaving.
103
00:15:08,200 --> 00:15:11,519
Hear that? He's so mean and scary.
104
00:15:15,080 --> 00:15:16,839
Where's your husband?
105
00:15:17,280 --> 00:15:18,799
Is he a soldier?
106
00:15:19,880 --> 00:15:22,559
Do I look like I'd have a husband?
107
00:15:22,840 --> 00:15:23,824
What?
108
00:15:24,600 --> 00:15:25,839
Whose kid is she?
109
00:15:27,440 --> 00:15:30,359
- Does it matter?
- Of course it does!
110
00:15:33,960 --> 00:15:36,039
During the air raids...
111
00:15:37,320 --> 00:15:39,519
her dying mother begged me.
112
00:15:41,440 --> 00:15:42,319
So you...
113
00:15:43,200 --> 00:15:45,839
have no relation to that child?
114
00:15:47,040 --> 00:15:48,359
Nope. So what?
115
00:15:51,160 --> 00:15:52,719
What are you, stupid?
116
00:15:53,360 --> 00:15:56,519
You're in no state to care for a baby.
117
00:15:56,720 --> 00:15:59,319
You couldn't leave her either.
118
00:16:05,760 --> 00:16:06,679
Name?
119
00:16:10,280 --> 00:16:11,999
"Akiko"
120
00:16:12,520 --> 00:16:15,119
No, I meant you.
121
00:16:17,400 --> 00:16:18,399
Noriko.
122
00:16:21,600 --> 00:16:26,039
Why do you dress like a vagrant?
By choice?
123
00:16:26,720 --> 00:16:28,199
Well I'm no harlot.
124
00:16:28,400 --> 00:16:30,159
Don't look insulted.
125
00:16:31,400 --> 00:16:35,039
You've got to survive somehow.
Who could blame you?
126
00:16:41,040 --> 00:16:42,266
What about family?
127
00:16:50,960 --> 00:16:52,359
"Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima"
128
00:16:52,360 --> 00:16:53,599
Your parents?
129
00:16:57,960 --> 00:16:58,959
Yeah.
130
00:17:00,480 --> 00:17:03,879
They were killed in the air raids.
131
00:17:08,040 --> 00:17:10,239
Then you and I are the same.
132
00:17:29,280 --> 00:17:30,159
What?
133
00:17:30,560 --> 00:17:32,359
No, you can't...
134
00:17:34,000 --> 00:17:36,199
stay...
135
00:17:49,400 --> 00:17:50,799
Hey!
136
00:17:52,760 --> 00:17:54,519
What's the story?
137
00:17:55,960 --> 00:17:58,999
- What do you mean?
- Don't play dumb.
138
00:17:59,640 --> 00:18:01,919
The mother and child you picked up.
139
00:18:02,240 --> 00:18:04,919
Think you're some kind of saint?
140
00:18:05,080 --> 00:18:06,079
No.
141
00:18:06,720 --> 00:18:09,039
They just showed up.
142
00:18:09,520 --> 00:18:12,519
If they're staying, you picked them up.
143
00:18:16,800 --> 00:18:19,119
It's a bit late to play the hero.
144
00:18:20,640 --> 00:18:24,759
Count me out.
I'm through caring.
145
00:18:29,680 --> 00:18:30,479
Wait.
146
00:18:32,160 --> 00:18:34,829
Is that girl able to breast feed?
147
00:18:36,680 --> 00:18:41,799
No. She's not the child's mother.
148
00:18:42,600 --> 00:18:44,039
Say what?
149
00:18:56,320 --> 00:18:59,239
At this rate,
she'll die of malnutrition.
150
00:18:59,680 --> 00:19:00,799
Right?
151
00:19:01,600 --> 00:19:06,359
So you found a child but you have
no idea how to care for it.
152
00:19:07,040 --> 00:19:08,719
What were you thinking?
153
00:19:09,720 --> 00:19:11,079
I don't know.
154
00:19:19,400 --> 00:19:21,079
It's not for you.
155
00:19:22,400 --> 00:19:24,719
Adults can survive on anything.
156
00:19:30,000 --> 00:19:32,039
Use it to make rice gruel.
157
00:19:33,055 --> 00:19:34,039
Well...
158
00:19:34,880 --> 00:19:37,359
there goes my prized white rice.
159
00:19:38,640 --> 00:19:40,799
What a nuisance, I swear.
160
00:19:52,440 --> 00:19:55,959
Damn it. I'm soaking wet.
161
00:20:02,560 --> 00:20:04,079
Was there any work?
162
00:20:05,360 --> 00:20:08,159
Well I did find something.
163
00:20:08,560 --> 00:20:09,799
What's that?
164
00:20:11,560 --> 00:20:13,479
Money's not bad, either.
165
00:20:13,880 --> 00:20:17,959
Look. They even paid an advance
of 3,000 yen.
166
00:20:18,040 --> 00:20:19,919
That's wonderful!
167
00:20:24,400 --> 00:20:29,039
It must be a scam. Like the rice you
carried that got stolen.
168
00:20:29,320 --> 00:20:31,639
It's nothing like that.
169
00:20:31,880 --> 00:20:33,759
What makes you so sure?
170
00:20:33,903 --> 00:20:36,715
It's government approved.
171
00:20:37,040 --> 00:20:39,479
There's a reason why it pays well.
172
00:20:39,840 --> 00:20:40,759
Like what?
173
00:20:41,040 --> 00:20:46,799
During the war, both sides laid
thousands of mines in the sea.
174
00:20:47,640 --> 00:20:49,159
This is a clean up job.
175
00:20:50,920 --> 00:20:54,279
But the pay is extremely good
because, well...
176
00:20:57,160 --> 00:21:01,319
it comes with a certain amount of risk.
177
00:21:03,080 --> 00:21:06,479
What are you, crazy?
You just survived a war!
178
00:21:06,680 --> 00:21:08,159
What else can I do?
179
00:21:08,560 --> 00:21:12,519
At this rate, we'll starve.
Akiko's life depends on it.
180
00:21:14,120 --> 00:21:17,559
I understand that but...
181
00:21:19,440 --> 00:21:21,039
This brings in money.
182
00:21:21,400 --> 00:21:25,399
With money we can even buy
American powdered milk!
183
00:21:25,560 --> 00:21:26,559
For that, I'd do...
184
00:21:27,560 --> 00:21:29,559
I forbid you to die!
185
00:21:33,640 --> 00:21:38,839
Don't worry. Just because it's
dangerous doesn't mean I'll die.
186
00:21:40,080 --> 00:21:42,519
It's not like kamikaze pilots.
187
00:21:47,360 --> 00:21:48,279
And besides...
188
00:21:48,760 --> 00:21:52,519
I'll be on a special boat made
to evade mines.
189
00:21:57,040 --> 00:22:00,399
This is specially made?
190
00:22:14,240 --> 00:22:16,919
Hey, are you our new sharpshooter?
191
00:22:17,040 --> 00:22:17,919
I'm Shikishima.
192
00:22:18,040 --> 00:22:18,839
Sailor?
193
00:22:19,000 --> 00:22:20,199
Fighter pilot.
194
00:22:20,320 --> 00:22:22,479
What? This guy's useless.
195
00:22:22,640 --> 00:22:24,159
You're ex-airman?
196
00:22:24,240 --> 00:22:26,359
Just a military cast off. Worthless.
197
00:22:27,160 --> 00:22:28,839
Disappointed?
198
00:22:29,320 --> 00:22:31,399
Seeing this boat?
199
00:22:32,040 --> 00:22:36,479
The US and imperial navies laid
60,000 mines off Japan's coasts.
200
00:22:36,640 --> 00:22:41,399
All kinds. But the worst are
the American magnetic mines.
201
00:22:41,560 --> 00:22:45,519
Any approaching boat made of metal
sets them off.
202
00:22:47,360 --> 00:22:49,319
Ah, hence the wood.
203
00:22:49,520 --> 00:22:51,999
The boy catches on fast.
204
00:22:52,440 --> 00:22:54,879
We mostly handle moored mines.
205
00:22:55,000 --> 00:22:58,679
But wood boats are the best
countermeasure.
206
00:23:01,040 --> 00:23:01,719
I'm Noda.
207
00:23:03,160 --> 00:23:06,679
I developed naval weapons during the war.
208
00:23:06,880 --> 00:23:09,319
Boat captain Akitsu, and Mizushima.
209
00:23:09,480 --> 00:23:11,119
"The Kid" and "Doc."
210
00:23:11,120 --> 00:23:13,319
Not fond of that nickname.
211
00:23:13,480 --> 00:23:15,199
And I'm not a "kid."
212
00:23:15,360 --> 00:23:17,679
You're still green, so "Kid" it is.
213
00:23:17,840 --> 00:23:21,079
I know, I know. I wasn't in the war.
214
00:23:21,240 --> 00:23:25,959
This is the mine sweeper, Shinseimaru.
Paired with Kaishinmaru.
215
00:23:26,360 --> 00:23:30,959
The mines rise up from the seabed
like balloons on strings.
216
00:23:31,000 --> 00:23:34,919
Between our two boats, is a cable
with a cutter.
217
00:23:35,080 --> 00:23:37,519
All we do is clip the mine wire...
218
00:23:38,160 --> 00:23:39,999
and it floats to the surface.
219
00:23:40,120 --> 00:23:44,559
Then we fire on it with this baby,
rat-tat-tat-tat.
220
00:23:45,400 --> 00:23:46,519
Take a look.
221
00:23:57,920 --> 00:23:59,719
This one's a bit tricky.
222
00:24:00,240 --> 00:24:01,799
May I give it a try?
223
00:24:02,440 --> 00:24:03,759
Are you sure?
224
00:24:08,600 --> 00:24:14,279
You have. to estimate its position
accounting for the movement.
225
00:24:21,040 --> 00:24:22,119
Woo-hoo!
226
00:24:23,920 --> 00:24:25,079
Nice shot!
227
00:24:25,480 --> 00:24:27,159
Same with jet fighters.
228
00:24:27,320 --> 00:24:29,599
Not that I saw any real action.
229
00:24:29,726 --> 00:24:30,703
What?
230
00:24:31,640 --> 00:24:35,919
You didn't? That makes me
and Shikishima equals.
231
00:24:36,080 --> 00:24:38,679
Hardly. You can't fly a plane.
232
00:24:38,840 --> 00:24:41,799
If'd gone to war, I would've learned.
233
00:24:42,200 --> 00:24:44,639
If only it had lasted longer.
234
00:24:47,520 --> 00:24:49,799
You'd better not mean that.
235
00:24:52,680 --> 00:24:53,719
No, sorry.
236
00:24:58,040 --> 00:24:59,239
You fool.
237
00:25:29,320 --> 00:25:31,359
Fire! Fire! Fall back!
238
00:25:49,200 --> 00:25:50,519
You all right?
239
00:25:57,640 --> 00:25:59,199
Another bad dream?
240
00:26:07,120 --> 00:26:08,199
Dream.
241
00:26:11,880 --> 00:26:12,999
Right.
242
00:26:14,409 --> 00:26:16,393
I was dreaming.
243
00:26:23,680 --> 00:26:24,959
Or maybe...
244
00:26:26,360 --> 00:26:28,519
you're just a dream.
245
00:26:29,040 --> 00:26:31,239
- What's wrong with you?
- Tell me.
246
00:26:31,720 --> 00:26:33,599
This is Japan, right?
247
00:26:33,800 --> 00:26:36,479
I returned alive, for sure, right?
248
00:26:36,840 --> 00:26:39,039
- I returned alive!
- Stop!
249
00:26:59,640 --> 00:27:00,799
Yes, I know.
250
00:27:01,560 --> 00:27:02,679
I know.
251
00:28:12,200 --> 00:28:14,079
Nice place you built here.
252
00:28:14,240 --> 00:28:15,079
"Shikishima"
253
00:28:15,200 --> 00:28:16,239
Worth every saved penny.
254
00:28:21,440 --> 00:28:22,679
Drink?
255
00:28:22,880 --> 00:28:25,159
Oh, why thank you.
256
00:28:28,120 --> 00:28:29,559
May I take a photo?
257
00:28:30,400 --> 00:28:34,039
- Please don't waste your film.
- That smile!
258
00:28:34,200 --> 00:28:36,199
Hold it. Hold it.
259
00:28:36,720 --> 00:28:37,399
Got it.
260
00:28:40,360 --> 00:28:41,679
- Thank you.
- Hey Doc.
261
00:28:41,840 --> 00:28:43,599
No coveting now.
262
00:28:43,760 --> 00:28:46,799
Of course not.
Noriko's a married woman.
263
00:28:46,960 --> 00:28:49,039
Please stop.
264
00:28:49,240 --> 00:28:51,119
I'm not a wife.
265
00:28:54,400 --> 00:28:55,439
What does that mean?
266
00:28:56,000 --> 00:28:58,359
She just moved in on her own.
267
00:28:58,760 --> 00:29:02,319
She had no place to go,
so I let her stay.
268
00:29:02,786 --> 00:29:03,895
And the child?
269
00:29:04,160 --> 00:29:08,119
She brought her too.
But they aren't related.
270
00:29:08,400 --> 00:29:11,839
Akiko was orphaned in the air raids.
271
00:29:13,509 --> 00:29:16,439
- Wow, that's a beautiful story.
- No.
272
00:29:16,600 --> 00:29:18,679
It just sort of happened.
273
00:29:21,120 --> 00:29:22,439
Daddy.
274
00:29:24,560 --> 00:29:26,759
- Akiko.
- What?
275
00:29:27,520 --> 00:29:30,279
I told you. I'm not your father.
276
00:29:32,680 --> 00:29:34,159
Shikishima.
277
00:29:34,480 --> 00:29:37,279
- Don't say that.
- That's truly harmful.
278
00:29:38,417 --> 00:29:42,261
Fate has brought you together
as a family.
279
00:29:42,640 --> 00:29:44,239
Accept it. Embrace it.
280
00:29:44,360 --> 00:29:47,719
Make them happy!
281
00:29:47,852 --> 00:29:48,930
Enough!
282
00:29:49,691 --> 00:29:51,363
I don't want that.
283
00:29:57,120 --> 00:29:58,519
Why not?
284
00:30:13,840 --> 00:30:16,679
Welcome home.
I just returned myself.
285
00:30:17,320 --> 00:30:18,639
What are you wearing?
286
00:30:22,400 --> 00:30:23,319
How does it look?
287
00:30:24,040 --> 00:30:26,159
I got a desk job in Ginza.
288
00:30:26,560 --> 00:30:29,359
But don't I give you enough money?
289
00:30:35,320 --> 00:30:38,279
It's time I stood on my own two feet.
290
00:30:39,480 --> 00:30:42,839
At this rate, you'll never find a wife.
291
00:30:46,730 --> 00:30:50,113
Have you seen how fast Ginza
is rebuilding?
292
00:30:51,280 --> 00:30:52,279
This is so sudden.
293
00:30:53,400 --> 00:30:55,199
Not for me, it isn't.
294
00:30:56,240 --> 00:30:57,839
What about Akiko?
295
00:30:58,760 --> 00:31:04,239
What will you do with Akiko
while you are away at work?
296
00:31:04,880 --> 00:31:07,959
Sumiko has promised to look after her.
297
00:31:09,360 --> 00:31:14,079
She was very excited, boasting she'd
raised three kids already.
298
00:31:16,840 --> 00:31:20,079
In that case, I suppose it's all right.
299
00:31:21,400 --> 00:31:24,080
Thanks. I'll go get Akiko now.
300
00:32:04,760 --> 00:32:08,479
The colossal sea creature is projected
on a course...
301
00:32:08,720 --> 00:32:13,039
to reach the Japanese archipelago
within a few weeks.
302
00:32:15,040 --> 00:32:18,839
General Douglas MacArthur
stated with regret...
303
00:32:19,000 --> 00:32:23,959
that recent Soviet movements prevent
US military assistance...
304
00:32:24,360 --> 00:32:26,759
but called upon Japan...
305
00:32:26,920 --> 00:32:30,879
to begin strengthening
its security forces.
306
00:32:44,240 --> 00:32:45,399
What did this?
307
00:32:46,360 --> 00:32:48,399
A giant shark?
308
00:32:49,440 --> 00:32:50,639
Or a whale?
309
00:32:50,800 --> 00:32:53,799
No shark or whale could do that.
310
00:32:54,720 --> 00:32:56,239
A new Soviet weapon?
311
00:32:56,360 --> 00:32:58,279
That's not weapon damage.
312
00:32:58,440 --> 00:32:59,879
Then what could it be?
313
00:33:00,640 --> 00:33:03,159
- An enormous creature.
- Like what?
314
00:33:04,000 --> 00:33:06,312
Just admit you have no clue.
315
00:33:06,480 --> 00:33:09,399
I was skeptical until I saw this.
316
00:33:11,960 --> 00:33:12,839
Godzilla.
317
00:33:15,640 --> 00:33:16,759
Look there!
318
00:33:20,320 --> 00:33:21,879
Floating deep sea fish.
319
00:33:22,360 --> 00:33:24,479
Just like on Odo Island.
320
00:33:25,160 --> 00:33:27,079
What did you see there?
321
00:33:27,560 --> 00:33:31,359
It was like a prehistoric dinosaur
turned monster.
322
00:33:31,880 --> 00:33:35,759
The local inhabitants called it "Godzilla."
323
00:33:36,480 --> 00:33:37,279
Godzilla?
324
00:33:37,760 --> 00:33:41,399
Nonsense. You were half asleep
and saw an enemy tank.
325
00:33:41,560 --> 00:33:45,199
Believe me or not,
something wiped out...
326
00:33:45,960 --> 00:33:48,199
the entre garrison on Odo.
327
00:33:48,880 --> 00:33:50,079
Hold on.
328
00:33:50,800 --> 00:33:52,999
I thought the Americans did that.
329
00:33:54,840 --> 00:33:58,439
Odo was never targeted by
US island-hopping forces.
330
00:33:58,880 --> 00:34:02,519
It was a repair base for kamikaze planes.
331
00:34:03,720 --> 00:34:05,039
Does that mean...
332
00:34:06,240 --> 00:34:07,919
you were a kamikaze pilot?
333
00:34:14,280 --> 00:34:16,799
If this is the same Godzilla I saw...
334
00:34:17,600 --> 00:34:21,239
it must have grown much larger
and more powerful.
335
00:34:27,000 --> 00:34:28,599
Hold on a second.
336
00:34:29,120 --> 00:34:32,599
Why were we called out here to begin with?
337
00:34:33,480 --> 00:34:37,479
They don't expect us to fight that
in this boat!
338
00:34:37,639 --> 00:34:39,039
Yes, they do.
339
00:34:39,480 --> 00:34:42,678
We obviously don't stand a chance!
340
00:34:43,120 --> 00:34:47,239
That's a US warship!
What can we do in this little rig?
341
00:34:47,440 --> 00:34:49,439
Stall for time.
342
00:34:50,440 --> 00:34:51,678
Stall?
343
00:34:51,880 --> 00:34:54,839
The Takao is coming from Singapore.
344
00:34:55,320 --> 00:34:57,279
The heavy cruiser?
345
00:34:57,440 --> 00:35:00,959
Rather than scuttle it,
it's being returned.
346
00:35:01,640 --> 00:35:04,079
That's good news!
The Takao's a beast!
347
00:35:04,240 --> 00:35:08,039
So we've been ordered to stall for time.
348
00:35:08,320 --> 00:35:11,479
Why can't the US handle it?
It's their ship.
349
00:35:12,400 --> 00:35:15,359
They're worried about the Soviets.
350
00:35:15,520 --> 00:35:18,759
Any military maneuvers would
raise alarms.
351
00:35:19,120 --> 00:35:22,359
They'd prefer we handle the small stuff.
352
00:35:22,440 --> 00:35:26,119
This isn't small stuff,
and all we've got is a 13 mm gun.
353
00:35:26,320 --> 00:35:29,799
I was told to make use
of recovered mines.
354
00:35:30,480 --> 00:35:34,519
Ah, now I see!
This is why they called us out here.
355
00:35:34,720 --> 00:35:38,919
Plus our main weapon has to be
locally scavenged?
356
00:35:39,040 --> 00:35:43,039
Nor are we allowed to talk about it
to anyone.
357
00:35:43,480 --> 00:35:46,359
There it is. Their favorite gag order.
358
00:35:47,520 --> 00:35:49,839
This country never changes.
359
00:35:50,880 --> 00:35:52,319
Perhaps it can't.
360
00:36:01,760 --> 00:36:03,199
Take a breather.
361
00:36:05,560 --> 00:36:07,091
Thank you.
362
00:36:07,800 --> 00:36:09,719
Don't push yourself too hard.
363
00:36:10,880 --> 00:36:13,639
I can't help it. This is Godzilla.
364
00:36:15,560 --> 00:36:20,399
I hear you.
When I start remembering the war...
365
00:36:21,400 --> 00:36:23,679
I can't sleep sometimes.
366
00:36:24,560 --> 00:36:26,439
I have to avenge them.
367
00:36:26,640 --> 00:36:28,439
But at the same time...
368
00:36:29,320 --> 00:36:31,559
I'm terrified of that thing.
369
00:36:37,560 --> 00:36:41,519
We'll need more than a pair of those.
370
00:36:47,640 --> 00:36:48,799
What is it?
371
00:37:06,920 --> 00:37:10,998
There are way more of these fish
than I saw off Odo.
372
00:37:14,160 --> 00:37:16,839
Sound the alarm! Sound the alarm!
373
00:37:16,960 --> 00:37:18,399
Godzilla's coming!
374
00:37:18,720 --> 00:37:20,399
Sound the alarm!
375
00:37:21,800 --> 00:37:23,759
So it's coming, huh?
376
00:37:24,240 --> 00:37:26,759
Hey Kid! Prepare to drop the mines!
377
00:37:26,920 --> 00:37:28,519
- Roger!
- Man the gun!
378
00:37:28,680 --> 00:37:31,119
We can't fight it on this!
379
00:37:31,280 --> 00:37:33,639
- We can still flee!
- Agreed.
380
00:37:33,800 --> 00:37:36,279
- Doc, stand aft and report!
- Captain!
381
00:37:36,440 --> 00:37:38,519
Kaishinmaru, do you copy?
382
00:37:38,920 --> 00:37:41,799
Get ready to land a big one!
383
00:37:42,000 --> 00:37:44,759
We're taking all the credit for victory.
384
00:37:44,920 --> 00:37:46,239
- You idiot.
- Captain!
385
00:37:46,360 --> 00:37:49,119
If we run, Takao will never catch up.
386
00:37:49,280 --> 00:37:51,599
And the monster heads for Tokyo.
387
00:37:52,880 --> 00:37:55,458
I don't want to see it in flames again.
388
00:37:55,640 --> 00:37:57,799
But this boat is no match for it!
389
00:37:57,960 --> 00:38:00,599
I thought you hated government orders.
390
00:38:00,720 --> 00:38:04,039
With a passion. But you know what?
391
00:38:04,720 --> 00:38:06,799
Somebody's got to do it.
392
00:38:23,320 --> 00:38:25,919
Okay, never mind!
393
00:38:30,040 --> 00:38:31,282
Doc, the engine!
394
00:38:31,440 --> 00:38:33,119
I'm working on it!
395
00:38:33,320 --> 00:38:34,799
Shikishima!
396
00:38:37,880 --> 00:38:39,839
Hurry! Over here!
397
00:38:41,440 --> 00:38:43,719
- Captain!
- I know!
398
00:38:43,908 --> 00:38:45,674
- Full throttle!
- Right!
399
00:39:06,120 --> 00:39:07,279
Drop the mines!
400
00:39:09,040 --> 00:39:10,879
We'll never make it!
401
00:39:11,000 --> 00:39:12,999
So try anything!
402
00:39:32,280 --> 00:39:33,559
Now, Kid!
403
00:39:33,680 --> 00:39:35,439
Here goes!
404
00:39:41,040 --> 00:39:42,199
Did we get it?
405
00:39:48,280 --> 00:39:49,839
No, we did not!
406
00:39:50,080 --> 00:39:52,199
Bad, bad, bad, bad, bad...
407
00:39:52,600 --> 00:39:53,959
Shikishima, the gun!
408
00:39:54,120 --> 00:39:55,307
Roger!
409
00:40:02,960 --> 00:40:03,919
Shikishima!
410
00:40:14,760 --> 00:40:16,799
Completely ineffective!
411
00:40:20,640 --> 00:40:23,759
The mouth! What about in the mouth?
412
00:40:25,920 --> 00:40:29,879
Reel! Reel! Reel!
413
00:40:30,000 --> 00:40:31,559
Drop it!
414
00:40:38,240 --> 00:40:40,479
Mizushima, now!
415
00:40:40,640 --> 00:40:41,399
Right!
416
00:40:50,240 --> 00:40:52,759
What? No!
417
00:40:53,440 --> 00:40:54,159
No!
418
00:41:06,440 --> 00:41:08,479
Get down!
419
00:41:31,080 --> 00:41:32,519
Did we get it?
420
00:41:40,357 --> 00:41:41,199
No!
421
00:42:05,960 --> 00:42:07,599
Takao!
422
00:42:07,800 --> 00:42:09,199
They made it!
423
00:42:36,800 --> 00:42:37,745
Oh no.
424
00:43:14,600 --> 00:43:15,799
Is it down?
425
00:43:26,960 --> 00:43:27,679
What's that?
426
00:44:27,400 --> 00:44:28,839
You're finally awake.
427
00:44:31,120 --> 00:44:32,159
Where am I?
428
00:44:33,000 --> 00:44:36,319
A Yokosuka hospital.
We were airlifted here.
429
00:44:37,920 --> 00:44:40,639
What of Kaishinmaru and Takao?
430
00:44:47,160 --> 00:44:48,599
Godzilla.
431
00:44:49,040 --> 00:44:51,479
What happened to it?
432
00:44:51,680 --> 00:44:54,279
Whereabouts unknown.
433
00:44:54,400 --> 00:44:58,479
It was headed for Tokyo.
We need to sound the evacuation.
434
00:44:58,640 --> 00:45:02,039
The government is not telling
the public.
435
00:45:02,560 --> 00:45:04,359
Why? We must hurry!
436
00:45:04,480 --> 00:45:06,959
To prevent mayhem and confusion.
437
00:45:07,120 --> 00:45:10,839
Are you kidding me?
We need to begin evacuating now!
438
00:45:11,000 --> 00:45:13,679
No one will take responsibility...
439
00:45:14,480 --> 00:45:15,679
for the chaos.
440
00:45:15,920 --> 00:45:18,719
Information control is Japan's specialty.
441
00:45:27,440 --> 00:45:29,319
Tell me what happened.
442
00:45:31,880 --> 00:45:33,679
It's got nothing to do with you.
443
00:45:35,640 --> 00:45:38,439
What is it that torments you so badly?
444
00:45:40,760 --> 00:45:44,799
You took me in, saved me,
and we've been together since.
445
00:45:45,280 --> 00:45:49,159
But you won't let me into
any part of your life.
446
00:45:56,240 --> 00:45:58,559
If you're carrying some burden...
447
00:45:59,640 --> 00:46:01,999
I wish you'd share it with me.
448
00:46:13,600 --> 00:46:14,839
I'm...
449
00:46:16,880 --> 00:46:17,879
someone...
450
00:46:28,160 --> 00:46:29,439
who fled my duty...
451
00:46:33,960 --> 00:46:35,319
as a kamikaze pilot.
452
00:46:36,960 --> 00:46:37,879
What?
453
00:46:38,680 --> 00:46:40,239
On the day of my sortie...
454
00:46:42,920 --> 00:46:45,159
I pretended my plane was faulty.
455
00:46:47,320 --> 00:46:49,079
And made a detour...
456
00:46:50,360 --> 00:46:52,279
landing on Odo Island.
457
00:47:04,880 --> 00:47:06,119
These are photos...
458
00:47:07,520 --> 00:47:11,599
belonging to the mechanics there.
459
00:47:14,160 --> 00:47:17,399
They all perished.
460
00:47:30,800 --> 00:47:31,999
That night...
461
00:47:33,760 --> 00:47:37,041
a dinosaur-like monster came ashore.
462
00:47:40,680 --> 00:47:41,679
I was asked...
463
00:47:42,680 --> 00:47:45,399
to shoot it with the gun on my fighter.
464
00:47:48,400 --> 00:47:49,634
But I froze up...
465
00:47:55,000 --> 00:47:56,759
and ran again.
466
00:47:58,360 --> 00:48:01,359
When I came to the next day...
467
00:48:02,400 --> 00:48:06,719
I found them all dead.
People longing to see their families!
468
00:48:11,760 --> 00:48:13,039
The monster...
469
00:48:15,720 --> 00:48:17,479
was called Godzilla.
470
00:48:21,880 --> 00:48:25,079
The other day it reappeared.
471
00:48:27,840 --> 00:48:29,479
And once again...
472
00:48:31,720 --> 00:48:33,959
I couldn't do anything.
473
00:48:43,080 --> 00:48:44,639
I'm someone...
474
00:48:46,440 --> 00:48:48,799
who wasn't supposed to live.
475
00:48:55,400 --> 00:48:56,719
Listen to me.
476
00:48:59,080 --> 00:49:03,319
Everyone who survived the war
is meant to live.
477
00:49:03,440 --> 00:49:06,359
- How do you know?
- I just do!
478
00:49:07,360 --> 00:49:11,039
As flames took my parents,
they ordered me to live.
479
00:49:11,960 --> 00:49:15,919
So whatever happens next,
I know I must survive!
480
00:49:17,240 --> 00:49:18,799
That's kept me going.
481
00:49:31,200 --> 00:49:32,479
I can't.
482
00:49:35,320 --> 00:49:39,079
They beckon to me in my dreams
every night.
483
00:49:39,520 --> 00:49:41,439
"Hurry and come," they say.
484
00:49:42,360 --> 00:49:45,479
"Why are you still cheating death?"
485
00:49:45,640 --> 00:49:49,799
It's just a dream, ghosts you created.
486
00:49:49,960 --> 00:49:52,119
Maybe it's an illusion.
487
00:49:52,960 --> 00:49:55,999
What if I'm really dead already?
488
00:49:57,880 --> 00:50:00,039
I died long ago on that island...
489
00:50:00,480 --> 00:50:01,799
and lie rotting.
490
00:50:02,640 --> 00:50:08,679
You and Akiko are just the last
dream of a dead man.
491
00:50:08,840 --> 00:50:11,199
That must be it! It has to be!
492
00:50:11,360 --> 00:50:13,159
You are alive!
493
00:50:17,280 --> 00:50:19,559
You are alive, Koichi.
494
00:50:23,320 --> 00:50:24,839
Can't you feel it?
495
00:51:08,600 --> 00:51:11,599
Okay, hold the spoon.
496
00:51:12,038 --> 00:51:14,975
Gently, gently.
497
00:51:15,320 --> 00:51:17,199
- Grip it firmly.
- Okay.
498
00:51:18,280 --> 00:51:22,639
Good, now stir the broth.
You're doing great!
499
00:51:23,600 --> 00:51:26,399
- There, it's done!
- Yeah!
500
00:51:27,480 --> 00:51:30,089
I added your favorite, radish.
501
00:51:30,280 --> 00:51:32,373
- Radish!
- Taste it for me.
502
00:51:32,600 --> 00:51:34,719
- Okay.
- Are you ready?
503
00:51:37,200 --> 00:51:39,479
First the soup, then radish.
504
00:51:51,960 --> 00:51:52,839
Can I...
505
00:51:55,320 --> 00:51:57,239
put this all to rest?
506
00:52:04,120 --> 00:52:06,199
I'd like to try to live again.
507
00:52:24,800 --> 00:52:27,439
Is that what I think it is?
508
00:52:28,280 --> 00:52:30,239
Hurry and report it.
509
00:52:31,280 --> 00:52:32,239
Hurry!
510
00:52:32,840 --> 00:52:33,679
Yes, Sir!
511
00:52:54,120 --> 00:52:58,839
Patrols report the creature is
heading east toward Tokyo Bay.
512
00:52:59,040 --> 00:53:00,999
Is it close then?
513
00:53:03,160 --> 00:53:05,079
- What is it?
- I don't believe it.
514
00:53:05,240 --> 00:53:06,559
Is it here?
515
00:53:06,720 --> 00:53:09,439
Is that really a living thing?
516
00:53:11,480 --> 00:53:16,759
This is Tokyo Bay Defense, requesting
permission to detonate Zone 4.
517
00:53:16,880 --> 00:53:18,799
It's almost here.
518
00:53:23,000 --> 00:53:24,759
Entering Zone 4!
519
00:53:25,560 --> 00:53:26,999
- Now!
- Detonate!
520
00:53:30,200 --> 00:53:30,999
Status?
521
00:53:32,200 --> 00:53:33,039
No good.
522
00:53:33,160 --> 00:53:34,759
It had no effect!
523
00:53:35,280 --> 00:53:38,719
Blockade breached!
It's heading to Shinagawa!
524
00:53:39,120 --> 00:53:41,039
And it is gargantuan!
525
00:53:44,160 --> 00:53:45,159
Oops.
526
00:53:46,320 --> 00:53:48,279
Thank you.
527
00:54:00,520 --> 00:54:03,959
This is an emergency news report!
528
00:54:04,080 --> 00:54:08,399
A giant sea creature has come
ashore near Ginza.
529
00:54:08,520 --> 00:54:12,999
Those near Ginza, follow police
instructions and evacuate.
530
00:54:13,760 --> 00:54:15,439
- This is not a hoax.
- Ginza!
531
00:54:22,880 --> 00:54:24,786
Are you hurt? You okay?
532
00:54:58,680 --> 00:54:59,639
What's going on?
533
00:54:59,840 --> 00:55:01,239
What just happened?
534
00:55:19,040 --> 00:55:21,839
Is that... Godzilla?
535
00:56:38,360 --> 00:56:43,719
It's a scene that defies belief,
a giant creature on the loose...
536
00:56:43,880 --> 00:56:46,479
trampling Ginza underfoot!
537
00:56:47,680 --> 00:56:50,439
Tearing whole buildings apart!
538
00:56:50,600 --> 00:56:54,719
The Nippon Theater, beloved icon
of the people...
539
00:56:54,840 --> 00:56:57,319
is crumbling before our very eyes!
540
00:56:57,960 --> 00:57:03,039
The Ginza survived air raids
but not this! This monster...
541
00:57:03,200 --> 00:57:05,319
has turned it to rubble!
542
00:57:05,480 --> 00:57:09,239
And now the monster is coming this way!
543
00:57:09,440 --> 00:57:14,519
I can see its enormous head
passing in front of us!
544
00:57:14,640 --> 00:57:17,319
It's dangerously close!
545
00:57:40,880 --> 00:57:41,559
Move!
546
00:57:50,720 --> 00:57:51,879
Get up!
547
00:57:52,080 --> 00:57:55,239
- Koichi!
- Do you want to live? Come on!
548
00:58:38,800 --> 00:58:40,119
Did they get it?
549
00:59:22,360 --> 00:59:23,839
This is...
550
00:59:24,720 --> 00:59:25,999
the same as before.
551
01:00:19,640 --> 01:00:20,639
Noriko.
552
01:00:23,124 --> 01:00:24,210
Noriko!
553
01:00:26,520 --> 01:00:27,999
N-Nori...
554
01:02:03,760 --> 01:02:06,399
Damage wreaked by the giant creature...
555
01:02:06,560 --> 01:02:09,479
includes some 30,000 killed
and injured...
556
01:02:09,680 --> 01:02:12,500
and 20,000 homes
and buildings destroyed.
557
01:02:12,920 --> 01:02:17,799
Recovery operations are underway,
but the path the creature took...
558
01:02:17,920 --> 01:02:21,359
carries risk of radiation that
is impeding progress.
559
01:02:21,840 --> 01:02:27,159
Police have cordoned off central Ginza
to collect shards of the creature...
560
01:02:27,600 --> 01:02:33,039
which are of unknown composition
and potentially hazardous.
561
01:02:48,280 --> 01:02:49,919
I'm so sorry.
562
01:02:55,080 --> 01:02:56,759
What now for Akiko?
563
01:02:58,840 --> 01:03:01,599
We pull together, that's what.
564
01:03:02,200 --> 01:03:03,270
Hey Akiko.
565
01:03:06,120 --> 01:03:11,319
You like playing with me when
Dad's away at work, right?
566
01:03:11,880 --> 01:03:13,759
Where's Mommy?
567
01:03:19,760 --> 01:03:24,959
Mommy had to go away
for a little while for work.
568
01:03:25,520 --> 01:03:27,879
But you'll have me with you, okay?
569
01:04:14,240 --> 01:04:17,439
You can't forgive me. Is that it?
570
01:04:24,120 --> 01:04:25,199
It's my fault...
571
01:04:27,120 --> 01:04:29,239
for thinking I could dream again.
572
01:04:43,720 --> 01:04:45,039
Mr. Shikishima.
573
01:04:46,560 --> 01:04:52,239
There's actually a strategy being hatched
to defeat Godzilla...
574
01:04:53,720 --> 01:04:55,399
led by private citizens.
575
01:04:56,440 --> 01:04:58,919
It lacks any real basis for viability,
but...
576
01:05:02,240 --> 01:05:03,679
will you take part?
577
01:05:19,120 --> 01:05:22,319
- Wait, everyone here is...
- Yes.
578
01:05:22,600 --> 01:05:25,119
- Ex-navy personnel.
- You're informed.
579
01:05:25,640 --> 01:05:26,719
Really?
580
01:05:45,600 --> 01:05:49,679
I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta.
581
01:05:50,480 --> 01:05:53,479
As you all know, Tokyo again faces...
582
01:05:53,640 --> 01:05:58,159
an unprecedented crisis, this time,
a monster attack.
583
01:05:58,480 --> 01:06:03,519
But we have no defense apparatus
of our own to protect our people.
584
01:06:03,880 --> 01:06:08,999
What's more, any GHQ-led military
action runs the risk of escalating...
585
01:06:09,480 --> 01:06:11,119
US-Soviet tensions.
586
01:06:12,040 --> 01:06:17,719
In short, we must confront the monster
with our strengths as private citizens.
587
01:06:19,200 --> 01:06:21,839
This is why we've gathered you here.
588
01:06:22,240 --> 01:06:25,799
But we've negotiated-the use of
four destroyers...
589
01:06:25,960 --> 01:06:28,839
originally slated for handover to the UN.
590
01:06:30,720 --> 01:06:32,079
Are you saying...
591
01:06:32,880 --> 01:06:35,039
you want us back on navy ships?
592
01:06:35,280 --> 01:06:37,279
I saw what it did in Ginza.
593
01:06:37,840 --> 01:06:39,519
There's no way to defeat it.
594
01:06:39,760 --> 01:06:43,799
Especially from boats that have
been disarmed.
595
01:06:43,960 --> 01:06:45,319
You're dreaming!
596
01:06:45,600 --> 01:06:49,399
That's what I'm here to explain
if you'll allow.
597
01:06:49,880 --> 01:06:51,199
Mr. Noda?
598
01:06:52,200 --> 01:06:53,079
The plan...
599
01:06:56,160 --> 01:06:57,199
Pardon me.
600
01:06:58,400 --> 01:07:03,319
The plan was drafted by me,
Kenji Noda, ex-Nayy technncal officer.
601
01:07:03,440 --> 01:07:05,519
The first thing to know...
602
01:07:06,120 --> 01:07:10,879
is that this creature the people
of Odo Island call "Godzilla"...
603
01:07:11,040 --> 01:07:14,266
can not be hurt by conventional firearms.
604
01:07:14,520 --> 01:07:19,402
I saw it take heavy artillery fire
from the guns of Takao...
605
01:07:19,840 --> 01:07:21,759
and quickly heal itself.
606
01:07:24,257 --> 01:07:25,839
Quiet, please.
607
01:07:25,880 --> 01:07:28,679
So we need a totally different approach.
608
01:07:30,760 --> 01:07:33,239
Let me give you a demonstration.
609
01:07:33,520 --> 01:07:36,519
This is concentrated salt water.
610
01:07:37,000 --> 01:07:41,959
This wood model is weighted down
just enough to barely float.
611
01:07:42,160 --> 01:07:46,999
What happens if we pipe in freon gas,
enveloping it in bubbles?
612
01:07:47,120 --> 01:07:51,359
That's easy. Bubbles or not,
it would stay afloat.
613
01:07:53,720 --> 01:07:55,239
That's what you'd think.
614
01:08:01,840 --> 01:08:02,719
It sinks!
615
01:08:05,440 --> 01:08:09,839
The freon bubbles prevent the model
from seawater contact.
616
01:08:09,960 --> 01:08:15,479
My idea is to entrap Godzilla like this
and sink it to the ocean floor.
617
01:08:15,880 --> 01:08:19,759
Did I you have any idea Doc was
such a bigwig?
618
01:08:20,000 --> 01:08:20,759
No.
619
01:08:33,720 --> 01:08:36,199
At over 1,500 meters in depth...
620
01:08:36,359 --> 01:08:40,759
the Sagami Trench is the deepest
place in nearby waters.
621
01:08:40,920 --> 01:08:46,119
The plan is to strap freon cylinders
to Godzilla and let them foam.
622
01:08:46,279 --> 01:08:48,199
We create a bubble membrane.
623
01:08:48,359 --> 01:08:53,079
It'll sink so rapidly that
the pressure will crush it.
624
01:08:56,240 --> 01:08:58,639
We kill it with the power of the sea.
625
01:08:59,600 --> 01:09:03,154
That's the outline for
Operation Wada Tsumi.
626
01:09:04,279 --> 01:09:08,079
It's of the sea. Won't it
withstand the pressure?
627
01:09:09,399 --> 01:09:15,519
After 25 seconds, every square
meter applies 1,500 tons of pressure.
628
01:09:15,960 --> 01:09:21,199
Even ocean-born creatures cannot
bear such rapid pressure change.
629
01:09:21,440 --> 01:09:22,278
Can you promise...
630
01:09:23,399 --> 01:09:25,639
that would kill Godzilla?
631
01:09:28,040 --> 01:09:31,039
Godzilla is an unknown organism.
632
01:09:31,359 --> 01:09:33,519
We can only predict what will happen.
633
01:09:37,480 --> 01:09:39,839
But this is our best alternative.
634
01:09:40,000 --> 01:09:42,318
Will it kill it? Or will it not?
635
01:09:45,200 --> 01:09:47,119
I can't absolutely guarantee it.
636
01:09:49,680 --> 01:09:50,599
Shikishima!
637
01:09:51,080 --> 01:09:52,519
It can be done!
638
01:09:57,600 --> 01:09:58,599
Mr. Shikishima.
639
01:10:00,320 --> 01:10:01,879
Hear me out, please.
640
01:10:18,920 --> 01:10:21,719
Now let's get to the details.
641
01:10:26,520 --> 01:10:30,559
Two ships will corral Godzilla
and wrap it in cable.
642
01:10:31,440 --> 01:10:37,199
The cable will have multiple
freon gas cylinders attached to it.
643
01:10:39,360 --> 01:10:42,799
The gas will be released
as it's being tied.
644
01:10:45,600 --> 01:10:47,999
And Godzilla will take a rapid
plunge of 1,500 meters.
645
01:10:48,200 --> 01:10:49,679
What if that fails?
646
01:10:49,880 --> 01:10:51,399
There is a Plan B.
647
01:10:52,560 --> 01:10:55,599
Look into the courtyard.
648
01:11:20,280 --> 01:11:22,719
I'm Itagaki of Toyo Balloon.
649
01:11:23,000 --> 01:11:24,519
What you just saw...
650
01:11:24,680 --> 01:11:28,359
is an inflatable levitation device
like the kind...
651
01:11:28,600 --> 01:11:30,319
used in navy aircraft.
652
01:11:30,640 --> 01:11:35,879
CO2 is shot into air sacs for
buoyancy. It's a life preserver.
653
01:11:37,600 --> 01:11:39,399
When Godzilla hits the floor...
654
01:11:39,640 --> 01:11:43,079
we raise it quickly back up
to the surface.
655
01:11:43,280 --> 01:11:49,439
If it bears the pressure, it'll then
contend with massive decompression.
656
01:11:49,840 --> 01:11:53,839
I can't say for sure
that it wouldn't survive.
657
01:11:54,160 --> 01:11:56,519
But we must do what we can.
658
01:12:01,760 --> 01:12:04,119
You've all survived a tragic war.
659
01:12:04,520 --> 01:12:09,479
So pains me to ask you again
to put your lives on the line.
660
01:12:09,560 --> 01:12:12,079
But understand this.
661
01:12:12,520 --> 01:12:16,082
We can't rely on the US
or Japanese government.
662
01:12:16,280 --> 01:12:19,599
So the future of this country
is in our hands.
663
01:12:22,560 --> 01:12:23,599
I can't do it.
664
01:12:25,680 --> 01:12:27,519
I have a family.
665
01:12:27,640 --> 01:12:30,599
And that goes for most people here.
666
01:12:31,240 --> 01:12:35,079
Why are we always the ones
drawing the short straw.
667
01:12:36,080 --> 01:12:38,839
We got enough of that in the war.
668
01:12:44,920 --> 01:12:46,159
Please.
669
01:12:46,320 --> 01:12:49,079
I beg you to listen very carefully.
670
01:12:49,840 --> 01:12:55,319
This is not an order
You're all free to leave if you wish.
671
01:12:55,920 --> 01:12:59,279
We have no right to stop you.
672
01:13:23,160 --> 01:13:24,199
This plan...
673
01:13:25,760 --> 01:13:27,839
does it mean certain death?
674
01:13:28,720 --> 01:13:29,999
Of course not.
675
01:13:32,520 --> 01:13:35,599
Then it definitely beats wartime.
676
01:13:38,600 --> 01:13:39,879
It can't be helped.
677
01:13:41,440 --> 01:13:42,959
Someone has to do it.
678
01:13:43,360 --> 01:13:45,799
Who can sail the ships if not us?
679
01:13:46,040 --> 01:13:47,079
That's right.
680
01:13:48,080 --> 01:13:51,639
- Well, then! Are we in, boys?
- Yeah!
681
01:14:00,120 --> 01:14:01,119
My friends...
682
01:14:03,600 --> 01:14:04,839
thank you.
683
01:14:05,480 --> 01:14:06,679
Hear, hear!
684
01:14:14,480 --> 01:14:19,519
What a surprise, to find you're the
mastermind of such a grand plan.
685
01:14:19,640 --> 01:14:22,679
Well, I've had a direct encounter.
686
01:14:22,840 --> 01:14:25,279
So the task fell to me.
687
01:14:25,440 --> 01:14:28,719
And we were called for the same reason.
688
01:14:28,880 --> 01:14:31,999
Do you think Godzilla will return?
689
01:14:33,160 --> 01:14:36,119
I think we can assume that Godzilla...
690
01:14:36,280 --> 01:14:39,359
has added Tokyo to "its territory."
691
01:14:39,520 --> 01:14:44,279
I expect it ll be back within 10 days
at the latest.
692
01:14:45,720 --> 01:14:48,519
You set up radiation-detecting buoys?
693
01:14:48,680 --> 01:14:51,599
Visual detection isn't enough.
694
01:14:51,720 --> 01:14:56,239
How can you expect it to
walk right into your trap?
695
01:14:56,440 --> 01:14:58,879
- I can't.
- What, no plan?
696
01:14:59,000 --> 01:15:02,599
Who do you think I am?
Of course, I have a plan.
697
01:15:05,040 --> 01:15:07,959
We have acoustic minesweepers.
698
01:15:08,120 --> 01:15:12,719
We use the speakers to play
a recording of Godzilla's voice.
699
01:15:13,080 --> 01:15:14,639
- Its voice?
- Yeah.
700
01:15:14,840 --> 01:15:19,239
It'll see it as another
territorial competitor.
701
01:15:19,920 --> 01:15:21,439
- Hopefully.
- Hopefully?
702
01:15:21,920 --> 01:15:23,559
You don't instill confidence.
703
01:15:23,720 --> 01:15:26,919
And that levitation device?
704
01:15:26,920 --> 01:15:29,679
I can't envision that working well.
705
01:15:29,880 --> 01:15:31,239
Any other ideas, then?
706
01:15:31,960 --> 01:15:35,359
I know! We pull it up with the destroyers.
707
01:15:35,480 --> 01:15:40,759
Godzilla weighs some 20,000 tons.
Too heavy for two destroyers.
708
01:15:41,920 --> 01:15:42,719
Oh.
709
01:15:43,760 --> 01:15:47,174
In short, your plan is full of holes.
710
01:15:48,000 --> 01:15:51,719
If you have a better one, let's hear it.
711
01:15:54,000 --> 01:15:55,079
Mr. Noda.
712
01:15:57,000 --> 01:16:00,399
Can you get ahold of a fighter plane?
713
01:16:01,240 --> 01:16:02,399
Fighter plane?
714
01:16:02,760 --> 01:16:07,199
I could anger with gunfire
and draw it to Sagami Bay.
715
01:16:07,680 --> 01:16:10,799
All planes were decommissioned.
716
01:16:11,280 --> 01:16:14,759
Even if you could, it shoots a heat ray.
717
01:16:14,960 --> 01:16:17,879
You risk your life flying so close.
718
01:16:18,040 --> 01:16:19,719
I'll take that risk.
719
01:16:19,880 --> 01:16:23,159
A fighter jet is more nimble than a boat.
720
01:16:23,360 --> 01:16:27,439
You're not aiming to get shot down,
are you?
721
01:16:28,240 --> 01:16:29,959
Do you have a death wish?
722
01:16:32,880 --> 01:16:35,559
You just want to avenge Noriko.
723
01:16:36,600 --> 01:16:37,679
Problem with that?
724
01:16:37,840 --> 01:16:39,559
It's too late.
725
01:16:41,720 --> 01:16:44,879
You should've married her before!
726
01:16:45,560 --> 01:16:47,359
You knew how she felt.
727
01:16:47,520 --> 01:16:50,239
Don't you think I wanted that, too?
728
01:16:51,200 --> 01:16:53,439
Then why didn't you?
729
01:16:55,240 --> 01:16:56,399
Because...
730
01:17:02,840 --> 01:17:05,239
my war isn't over yet.
731
01:17:30,120 --> 01:17:32,519
- You found a plane?
- Yes.
732
01:17:53,680 --> 01:17:58,799
It was developed at the end of the war,
the Local Fighter Shinden.
733
01:17:59,880 --> 01:18:02,359
Designed to shoot down bombers.
734
01:18:02,560 --> 01:18:04,879
And hit speeds over 400 knots.
735
01:18:05,080 --> 01:18:10,119
It's got a tail wing, four 30 mm guns,
and it's nimble as hell.
736
01:18:10,400 --> 01:18:13,839
It's a plane full of innovations.
737
01:18:14,640 --> 01:18:18,279
Only a few prototypes were
field deployed.
738
01:18:18,640 --> 01:18:25,119
They were kept here for a mainland
battle that never came.
739
01:18:25,760 --> 01:18:29,719
They were left to rust,
and are in bad shape.
740
01:18:30,880 --> 01:18:33,279
It's not air worthy as is.
741
01:18:33,440 --> 01:18:36,199
What we need is a top mechanic.
742
01:18:36,400 --> 01:18:40,359
Someone who knows their way
around a jet fighter.
743
01:18:42,800 --> 01:18:46,439
I know just the person.
744
01:18:48,920 --> 01:18:51,639
Ex-Odo Island detachment mechanic?
745
01:18:51,840 --> 01:18:54,079
- Sosaku Tachibana.
- Got it.
746
01:18:54,240 --> 01:18:57,279
Tachibana, Tachibana, Tachibana.
747
01:18:58,600 --> 01:19:00,919
No known current address.
748
01:19:01,080 --> 01:19:05,079
- Sorry.
- We're swamped with search requests.
749
01:19:05,240 --> 01:19:06,279
This will take time.
750
01:19:07,560 --> 01:19:10,279
I need to locate him urgently.
751
01:19:10,440 --> 01:19:13,119
So does everybody.
752
01:19:13,280 --> 01:19:15,319
- I beg you, please!
- What?
753
01:19:15,480 --> 01:19:17,919
The country's future depends on it!
754
01:19:18,080 --> 01:19:21,079
I'm sure, but I can't do the impossible.
755
01:19:21,240 --> 01:19:22,119
Sorry.
756
01:19:22,240 --> 01:19:23,719
Well then...
757
01:19:24,240 --> 01:19:28,959
where was he posted before Odo Island?
758
01:19:36,640 --> 01:19:38,559
I've asked everywhere.
759
01:19:38,720 --> 01:19:42,799
But this Tachibana probably
doesn't want to be found.
760
01:19:43,800 --> 01:19:46,159
We can find another mechanic.
761
01:19:46,560 --> 01:19:48,359
Any other leads?
762
01:19:48,520 --> 01:19:50,319
Just wait a bit longer.
763
01:19:51,920 --> 01:19:54,319
Why must it be him?
764
01:19:54,520 --> 01:19:56,199
Godzilla can come at anytime.
765
01:19:56,400 --> 01:19:58,439
It has to be Tachibana!
766
01:19:59,160 --> 01:20:01,759
He's going to get my message.
767
01:20:02,520 --> 01:20:04,479
Please!
768
01:20:29,960 --> 01:20:31,719
Tachibana.
769
01:20:32,880 --> 01:20:36,223
Mr. Tachibana! It's really you!
770
01:20:40,000 --> 01:20:41,812
What's this about?
771
01:20:45,640 --> 01:20:46,439
Wait.
772
01:20:49,080 --> 01:20:53,679
The Odo Island massacre was all my fault?!
773
01:20:55,560 --> 01:20:57,199
Are you serious?
774
01:20:57,880 --> 01:20:59,199
I'm sorry.
775
01:20:59,920 --> 01:21:05,119
I knew if I angered you,
you'd come find me.
776
01:21:05,440 --> 01:21:06,359
How dare you?
777
01:21:09,080 --> 01:21:10,919
The Ginza attack...
778
01:21:12,000 --> 01:21:13,279
was the same as Odo.
779
01:21:14,640 --> 01:21:16,239
It was Godzilla.
780
01:21:24,040 --> 01:21:27,799
I need you to repair a fighter for me.
781
01:21:27,960 --> 01:21:29,839
So I can kill it!
782
01:21:30,640 --> 01:21:35,439
I needed to find you,
to ask for your help.
783
01:21:35,760 --> 01:21:38,399
That's why I wrote those letters.
784
01:21:40,240 --> 01:21:41,759
Please forgive me!
785
01:21:47,360 --> 01:21:48,759
You're on your own.
786
01:21:50,080 --> 01:21:52,039
I'm not helping you.
787
01:21:52,680 --> 01:21:55,799
No, wait, Mr. Tachibana!
788
01:21:56,080 --> 01:22:00,599
Please listen to me!
I need your help killing Godzilla.
789
01:22:00,920 --> 01:22:04,599
It's something only you can do.
790
01:22:06,280 --> 01:22:10,839
I burst a mine in its mouth,
and hurt it more than ship guns.
791
01:22:11,000 --> 01:22:13,799
It's vulnerable from the inside.
You get me?
792
01:22:16,040 --> 01:22:17,159
You don't mean...
793
01:22:18,560 --> 01:22:23,839
I can kill it if I fly a plane full of
explosives into its mouth.
794
01:22:30,520 --> 01:22:31,799
Kamikaze...
795
01:22:34,200 --> 01:22:35,919
The war isn't over...
796
01:22:38,760 --> 01:22:40,799
for you, either.
797
01:22:43,880 --> 01:22:47,799
- You got that injury falling down?
- Ow.
798
01:22:47,960 --> 01:22:51,559
It's swelling up like a grapefruit.
799
01:22:51,720 --> 01:22:54,479
It's embarrassing, but I was drunk.
800
01:22:54,640 --> 01:22:56,639
I barely remember it.
801
01:22:56,800 --> 01:23:01,959
I guess you deserved to celebrate
after finding Mr. Tachibana.
802
01:23:03,040 --> 01:23:04,930
Tail wing, huh?
803
01:23:06,000 --> 01:23:08,679
I'd heard rumors,
but they actually did it.
804
01:23:10,760 --> 01:23:12,239
Mr. Tachibana.
805
01:23:12,760 --> 01:23:14,999
Thank you all for coming!
806
01:23:15,120 --> 01:23:17,159
You're Mr. Tachibana?
807
01:23:20,640 --> 01:23:25,039
So this is the phantom
Local Fighter Shinden, huh?
808
01:23:25,320 --> 01:23:27,959
Can you make this fly?
809
01:23:31,080 --> 01:23:33,559
We'll do all we can.
810
01:23:33,880 --> 01:23:35,199
Thank you.
811
01:23:36,400 --> 01:23:38,799
Good luck. Good luck.
812
01:23:56,680 --> 01:23:57,919
What's wrong?
813
01:23:58,560 --> 01:24:01,719
Brighten up, Mastermind.
It's bad for morale.
814
01:24:01,880 --> 01:24:03,799
I know it's my plan.
815
01:24:03,880 --> 01:24:07,879
But I'm feeling we'll need
a miracle to make it work.
816
01:24:08,080 --> 01:24:12,439
Doing nothing won't cause
a miracle, either.
817
01:24:12,800 --> 01:24:14,279
You're right.
818
01:24:14,720 --> 01:24:17,799
Take a look at these guys' faces.
819
01:24:19,120 --> 01:24:20,719
They're not stupid.
820
01:24:20,920 --> 01:24:24,199
They know they're risking their lives.
821
01:24:24,920 --> 01:24:25,959
And yet...
822
01:24:28,360 --> 01:24:30,039
their faces are beaming.
823
01:24:30,480 --> 01:24:35,279
They're happy. This time
they'll make a difference.
824
01:24:36,280 --> 01:24:38,759
Make a difference.
825
01:24:40,280 --> 01:24:42,719
We all came through war.
826
01:24:43,320 --> 01:24:46,999
This time, we're making it right.
827
01:24:58,760 --> 01:25:01,639
"2F Conference Room 3,
Special Disaster Countermeasure HQ"
828
01:25:01,760 --> 01:25:02,799
Hurry up!
829
01:25:06,200 --> 01:25:07,520
Make room.
830
01:25:08,560 --> 01:25:12,079
One hour ago, east off Hachijo lsland...
831
01:25:12,240 --> 01:25:16,199
33.10 north, 140.01 east...
832
01:25:16,400 --> 01:25:19,999
we got Geiger readings from
multiple buoys.
833
01:25:20,480 --> 01:25:21,519
Followed by...
834
01:25:21,880 --> 01:25:24,159
here and here.
835
01:25:39,040 --> 01:25:40,719
Godzilla's coming.
836
01:25:43,040 --> 01:25:48,079
At this rate, it's due to arrive
over the Sagami Trench...
837
01:25:48,240 --> 01:25:50,839
at 1100 hours tomorow,
which means...
838
01:25:51,000 --> 01:25:54,999
we haye to mobilize and
be in positions by 0800.
839
01:25:56,945 --> 01:25:57,921
But tell me...
840
01:25:58,400 --> 01:26:00,919
will your device be ready by then?
841
01:26:02,160 --> 01:26:03,879
Take us with you.
842
01:26:04,120 --> 01:26:06,439
The final 3 hours will be critical.
843
01:26:06,720 --> 01:26:08,479
We want it perfect.
844
01:26:08,560 --> 01:26:12,079
But you could get caught in the fight.
845
01:26:12,920 --> 01:26:15,239
We've all seen war, too.
846
01:26:20,800 --> 01:26:27,679
Then everybody, go home tonight.
Spend the time with your families.
847
01:26:29,160 --> 01:26:30,652
You mean... be prepared?
848
01:26:35,640 --> 01:26:36,999
Come to think of it...
849
01:26:38,080 --> 01:26:42,519
this country has treated life
far too cheaply.
850
01:26:43,480 --> 01:26:45,639
Poorly armored tanks.
851
01:26:46,400 --> 01:26:52,479
Poor supply chains resulting in half of
all deaths from starvation and disease.
852
01:26:53,800 --> 01:26:58,839
Fighter planes built without
ejection seats.
853
01:27:00,240 --> 01:27:04,279
And finally, kamikaze and
suicide attacks.
854
01:27:06,560 --> 01:27:08,519
That's why this time...
855
01:27:09,920 --> 01:27:12,479
I'd take pride in a citizen-led effort...
856
01:27:14,240 --> 01:27:17,399
that sacrifices no lives at all!
857
01:27:19,440 --> 01:27:21,079
This next battle...
858
01:27:21,800 --> 01:27:23,839
is not one waged to the death.
859
01:27:25,160 --> 01:27:27,799
But a battle to live for the future.
860
01:27:30,320 --> 01:27:33,269
Let's do it!
861
01:27:34,027 --> 01:27:36,714
Let's do it!
862
01:27:40,000 --> 01:27:42,479
Finally, tomorrow's the day.
863
01:27:42,680 --> 01:27:43,639
I can't wait.
864
01:27:43,800 --> 01:27:45,319
You're not going.
865
01:27:47,760 --> 01:27:48,559
What do you mean?
866
01:27:48,720 --> 01:27:52,079
You're useless with that hand, anyway.
867
01:27:52,640 --> 01:27:54,439
Even Shikishima's going!
868
01:27:55,040 --> 01:27:57,199
Because I'm not a veteran?
869
01:27:57,400 --> 01:27:58,879
I can be useful.
870
01:27:59,040 --> 01:28:02,079
Not having been to war...
871
01:28:02,880 --> 01:28:05,039
is something to be proud of.
872
01:28:11,400 --> 01:28:13,599
I want to defend my country, too.
873
01:28:16,840 --> 01:28:18,959
Take me with you!
874
01:28:21,280 --> 01:28:24,039
We've been a team for a long time!
875
01:28:25,720 --> 01:28:27,039
I'm begging you!
876
01:28:28,120 --> 01:28:29,759
Take me with you!
877
01:28:30,440 --> 01:28:32,041
I want to go with you!
878
01:28:32,280 --> 01:28:34,719
We leave you the future.
879
01:28:34,920 --> 01:28:36,239
Captain!
880
01:28:36,600 --> 01:28:37,919
Mr. Noda!
881
01:28:49,360 --> 01:28:50,799
A little lower.
882
01:28:51,480 --> 01:28:52,479
Careful.
883
01:29:07,920 --> 01:29:10,759
Here you go, Akiko.
884
01:29:19,280 --> 01:29:20,319
I want to...
885
01:29:20,800 --> 01:29:23,919
thank you for everything.
886
01:29:37,000 --> 01:29:38,319
Akiko.
887
01:29:39,280 --> 01:29:40,759
Was it fun with Auntie?
888
01:29:40,913 --> 01:29:42,170
It was fun.
889
01:29:42,360 --> 01:29:44,839
Good. I'm glad.
890
01:29:52,200 --> 01:29:53,319
Thank you.
891
01:29:58,960 --> 01:30:00,879
- Akiko?
- Hm?
892
01:30:01,120 --> 01:30:05,399
Is this you, me and mom?
893
01:30:06,520 --> 01:30:08,759
That's mom there.
894
01:30:09,840 --> 01:30:11,159
I see.
895
01:30:12,400 --> 01:30:13,839
It's really good.
896
01:30:24,429 --> 01:30:26,399
Why do you look sad?
897
01:30:31,280 --> 01:30:32,679
What's wrong?
898
01:30:33,080 --> 01:30:34,159
Akiko.
899
01:30:35,240 --> 01:30:37,247
There there.
900
01:30:38,960 --> 01:30:43,866
It'll be all right.
I'm not leaving you.
901
01:31:58,760 --> 01:31:59,919
Mr. Tachibana.
902
01:32:06,760 --> 01:32:07,999
Give me a minute.
903
01:32:19,720 --> 01:32:21,239
The bomb you ordered.
904
01:32:22,600 --> 01:32:26,999
2 machine guns, 140 kg...
120 rounds, 80 kg...
905
01:32:27,320 --> 01:32:29,799
And one main fuel tank, 400 kg removed.
906
01:32:30,440 --> 01:32:34,879
Instead, a No. 25 bomb in the nose,
and No. 50 in the fuselage.
907
01:32:36,600 --> 01:32:39,359
Now, I can finally pay them back.
908
01:32:53,320 --> 01:32:54,639
That's funny.
909
01:32:59,040 --> 01:33:01,119
Part of me wants to live.
910
01:33:05,720 --> 01:33:08,039
Same as all the men that day.
911
01:33:09,360 --> 01:33:11,279
They all wanted to go home.
912
01:33:12,680 --> 01:33:18,119
But instead, they got squashed
like bugs.
913
01:33:20,160 --> 01:33:21,479
I understand.
914
01:33:44,040 --> 01:33:46,439
This was drawn by a girl named Akiko.
915
01:33:48,360 --> 01:33:50,359
I want to protect her future.
916
01:33:54,680 --> 01:33:58,239
I will stop Godzilla no matter what.
917
01:33:59,120 --> 01:34:01,319
You're finally ready.
918
01:34:03,480 --> 01:34:07,239
Then, this is important.
919
01:34:08,000 --> 01:34:09,039
Look here.
920
01:34:10,320 --> 01:34:12,159
The bomb's safety.
921
01:34:12,869 --> 01:34:14,679
Pull it right before flying in.
922
01:34:17,720 --> 01:34:18,959
One more thing.
923
01:34:29,040 --> 01:34:30,079
Akiko.
924
01:34:32,360 --> 01:34:35,039
Are you all by yourself?
925
01:34:36,000 --> 01:34:36,999
Look.
926
01:34:57,760 --> 01:35:02,199
"Look after Akiko.
Use this money for her."
927
01:35:09,440 --> 01:35:12,079
From Daddy?
928
01:35:12,680 --> 01:35:16,119
Huh? Yeah, from Daddy.
929
01:35:17,160 --> 01:35:19,559
It's all right. Don't worry.
930
01:35:36,320 --> 01:35:40,671
This is Kuroshio 12,
35.03 N, 139.41 E.
931
01:35:40,920 --> 01:35:42,599
Many deep sea fish found!
932
01:36:01,000 --> 01:36:09,599
Godzilla sighted in Sagami Bay!
Underwater guidance decoy activated!
933
01:36:09,840 --> 01:36:12,599
Take only essentials with you!
934
01:36:13,520 --> 01:36:14,719
Hurry and board.
935
01:36:15,200 --> 01:36:16,719
Let's get a move on.
936
01:36:18,360 --> 01:36:20,039
Mizushima took our advice?
937
01:36:20,200 --> 01:36:21,839
It's the best thing for him.
938
01:36:22,000 --> 01:36:24,639
I didn't want Shikishima to fly, either.
939
01:36:24,840 --> 01:36:28,039
A failed kamikaze pilot? It worries me,
940
01:36:28,200 --> 01:36:31,319
He's got Akiko.
He'll make it back alive.
941
01:36:41,360 --> 01:36:43,839
Underwater decoy team destroyed!
942
01:36:44,040 --> 01:36:49,399
Godzilla has entered Sagami Bay!
Wada Tsumi ships, leave port now!
943
01:36:49,920 --> 01:36:50,839
Look.
944
01:36:51,880 --> 01:36:52,839
There!
945
01:36:53,280 --> 01:36:55,039
It's already here?
946
01:37:05,880 --> 01:37:09,719
Godzilla's through final defense line!
Heading for shore!
947
01:37:10,720 --> 01:37:11,519
I'm off!
948
01:38:05,440 --> 01:38:09,839
Time to end it once and for all,
Shikishima.
949
01:38:10,600 --> 01:38:17,319
Leave port now! Repeat.
Wada Tsumi ships leave port now!
950
01:38:23,360 --> 01:38:25,959
What now? The plan's ruined!
951
01:38:26,600 --> 01:38:28,399
We embark anyway.
952
01:38:28,640 --> 01:38:33,479
We need to sink it over
Sagami Trench or it won't work.
953
01:38:33,640 --> 01:38:36,839
Shikishima will have to lure it!
954
01:38:37,000 --> 01:38:37,959
Move out!
955
01:38:38,160 --> 01:38:38,959
Let's go!
956
01:38:55,040 --> 01:38:57,399
Radio from Mr. Shikishima!
957
01:38:58,920 --> 01:39:03,599
I'm in the a preparing to lure
Godzilla to target area.
958
01:39:03,680 --> 01:39:05,559
We'll be ready.
959
01:39:05,680 --> 01:39:06,959
Get there quickly.
960
01:39:07,160 --> 01:39:12,159
Don't do anything rash! I won't
forgive you if you orphan Akiko.
961
01:39:15,160 --> 01:39:17,199
You hear me, Shikishima!
962
01:39:18,720 --> 01:39:21,239
He's ignoring me.
963
01:39:43,720 --> 01:39:45,199
Telegram!
964
01:39:46,520 --> 01:39:47,519
Coming.
965
01:39:55,200 --> 01:39:56,639
Ms. Shikishima?
966
01:39:59,052 --> 01:40:00,599
- Telegram.
- Thanks.
967
01:41:23,560 --> 01:41:26,639
Wow. Way to lure it out!
968
01:41:27,360 --> 01:41:30,679
Godzilla looks really ticked off.
969
01:41:30,840 --> 01:41:32,079
It's in pursuit.
970
01:41:32,440 --> 01:41:34,119
Our turn now.
971
01:41:37,160 --> 01:41:39,439
All ships, battle positions!
972
01:41:43,720 --> 01:41:44,719
Freon cylinders ready!
973
01:41:45,160 --> 01:41:47,799
46 cm cannonballs ready!
Levitation switch ready!
974
01:41:47,920 --> 01:41:49,359
Cables ready!
975
01:41:49,760 --> 01:41:51,705
All circuits ready!
976
01:41:51,880 --> 01:41:54,599
Power on, release safety device!
977
01:42:10,840 --> 01:42:13,479
That's it. Keep coming.
978
01:42:15,080 --> 01:42:18,639
- Team 1 attack as planned.
As planned!
979
01:42:49,720 --> 01:42:51,571
Atta boy.
980
01:43:27,640 --> 01:43:30,719
That's Godzilla's heat ray.
981
01:43:33,120 --> 01:43:37,959
The ships won't survive this.
All ships must evacuate!
982
01:43:38,080 --> 01:43:39,559
No, this is okay.
983
01:43:39,720 --> 01:43:41,119
Stick to the plan.
984
01:43:41,240 --> 01:43:43,199
But the heat ray!
985
01:43:43,320 --> 01:43:47,439
Once fired, it takes time to regenerate.
986
01:43:47,920 --> 01:43:49,239
We go now!
987
01:43:50,280 --> 01:43:51,599
Give the order!
988
01:43:56,880 --> 01:43:59,039
Commence Operation Wada Tsumi!
989
01:44:17,320 --> 01:44:21,399
Fire 46 cm cannonballs, cylinders
and levitation switch!
990
01:44:46,560 --> 01:44:47,759
Shikishima!
991
01:45:13,680 --> 01:45:14,839
Crane deployed!
992
01:45:15,000 --> 01:45:15,839
Roger!
993
01:45:16,800 --> 01:45:19,039
Maintain course, Hibiki!
994
01:45:19,200 --> 01:45:21,399
Hibiki, maintain course!
995
01:45:21,600 --> 01:45:24,759
Maintain speed, some damage inevitable.
996
01:45:29,120 --> 01:45:31,759
Hibiki closing in. 4 meters!
997
01:45:32,680 --> 01:45:34,039
2 meters!
998
01:45:34,560 --> 01:45:37,439
- Brace for impact!
- Brace for impact!
999
01:45:52,080 --> 01:45:55,679
- Crossing complete! Full speed!
- Full speed!
1000
01:46:11,320 --> 01:46:13,799
Yes! Yes!
1001
01:46:14,520 --> 01:46:16,759
- Captain, the switch!
- Roger!
1002
01:46:24,840 --> 01:46:27,039
Oh no. Not yet?
1003
01:46:28,360 --> 01:46:29,519
Almost.
1004
01:46:39,960 --> 01:46:42,199
Ready.
1005
01:46:51,360 --> 01:46:53,319
Hit it, Captain!
1006
01:46:55,560 --> 01:46:57,119
- Freon!
- Got it!
1007
01:47:13,720 --> 01:47:18,119
Depth 1,200 meters! 1,300 meters!
1008
01:47:18,720 --> 01:47:20,599
- 1,400 meters!
- Keep going!
1009
01:47:20,760 --> 01:47:22,479
- Dive!
- 1,450 meters!
1010
01:47:23,760 --> 01:47:27,599
1,500 target passed!
1011
01:47:39,640 --> 01:47:42,359
We sunk Godzilla!
1012
01:47:42,480 --> 01:47:43,759
Did it succeed?
1013
01:47:51,400 --> 01:47:53,039
Persistent bugger.
1014
01:47:53,640 --> 01:47:56,199
- Move to Plan B.
- Do it.
1015
01:48:14,480 --> 01:48:16,079
Now rise!
1016
01:48:16,680 --> 01:48:21,199
Depth 1,200 meters! 1,100 meters,
1,000 meters!
1017
01:48:29,760 --> 01:48:30,999
Cables stopped!
1018
01:48:31,642 --> 01:48:33,845
They stopped at 803 meters!
1019
01:48:35,080 --> 01:48:37,039
Why? Why did they stop?
1020
01:48:41,595 --> 01:48:43,126
It chewed through.
1021
01:48:46,200 --> 01:48:48,519
Hibiki, pull Godzilla up!
1022
01:48:48,720 --> 01:48:50,319
90 degrees max speed!
1023
01:48:50,520 --> 01:48:52,999
The two ships lack the thrust.
1024
01:48:53,465 --> 01:48:56,512
We've no choice.
Give it all you can!
1025
01:48:57,040 --> 01:48:58,199
Yes, Sir!
1026
01:49:14,800 --> 01:49:16,039
At this rate...
1027
01:49:16,600 --> 01:49:17,998
the crane won't hold.
1028
01:49:18,160 --> 01:49:19,386
Clear out!
1029
01:49:41,600 --> 01:49:45,787
This is Yokohama tugboats Fujimaru!
1030
01:49:47,600 --> 01:49:48,519
Doing our best to help!
1031
01:49:48,720 --> 01:49:49,559
That voice.
1032
01:49:50,720 --> 01:49:53,439
Mizushima here.
Is that you, Captain?
1033
01:49:54,480 --> 01:49:56,679
Kid, is that you?
1034
01:49:57,480 --> 01:49:58,439
You bet!
1035
01:49:58,840 --> 01:50:02,199
This is Toyo Kisen's Koeimaru,
here to help!
1036
01:50:02,320 --> 01:50:05,759
And Yokohama Eisen's Nikkomaru!
At your service!
1037
01:50:05,960 --> 01:50:07,679
Shiokazemaru, assisting!
1038
01:50:07,800 --> 01:50:08,879
Tetsuyumaru.
1039
01:50:09,040 --> 01:50:10,599
- Nanamimaru.
- Minamimaru.
1040
01:50:10,760 --> 01:50:12,399
- Kisshomaru.
- Junseimaru.
1041
01:50:12,400 --> 01:50:13,679
- Wakamaru.
- Heimitsumaru.
1042
01:50:13,880 --> 01:50:14,999
Tenyumaru.
1043
01:50:15,160 --> 01:50:16,479
- Kaiomaru.
- Hyuga.
1044
01:50:16,640 --> 01:50:17,999
- Choukamaru.
- Shuseimaru.
1045
01:50:18,160 --> 01:50:19,439
- Taramaru.
- Yasakamaru.
1046
01:50:19,720 --> 01:50:22,679
The useless to the rescue!
1047
01:50:25,920 --> 01:50:27,359
I'll be damned.
1048
01:50:27,560 --> 01:50:30,333
I gotta admit I'm glad to see him.
1049
01:50:30,520 --> 01:50:34,079
All you tugboats out there!
Let's catch a Godzilla!
1050
01:50:34,240 --> 01:50:38,239
- Everybody pull!
- Everybody pull!
1051
01:51:02,360 --> 01:51:05,359
Godzilla's rising again!
1052
01:51:06,800 --> 01:51:10,039
Come on, show your face!
1053
01:51:10,280 --> 01:51:12,719
Depth 700 meters!
1054
01:51:13,480 --> 01:51:15,559
Keep coming, keep coming!
1055
01:51:46,040 --> 01:51:47,559
It's not damaged enough!
1056
01:51:48,480 --> 01:51:50,759
All ships evasive action!
1057
01:52:40,880 --> 01:52:42,399
What's he doing?
1058
01:52:42,560 --> 01:52:43,679
No.
1059
01:52:47,560 --> 01:52:49,599
- Don't!
- Stop!
1060
01:53:18,240 --> 01:53:19,639
Shikishima...
1061
01:53:34,400 --> 01:53:36,039
No, look!
1062
01:53:40,600 --> 01:53:41,799
I see him.
1063
01:53:47,360 --> 01:53:50,799
Pilot ejected! He's alive!
1064
01:53:59,160 --> 01:54:02,039
This seat has an ejection button.
1065
01:54:03,120 --> 01:54:04,759
Just pull that lever.
1066
01:54:08,776 --> 01:54:09,737
Live.
1067
01:54:12,160 --> 01:54:13,519
Mr. Tachibana.
1068
01:55:43,000 --> 01:55:44,559
Shikishima!
1069
01:55:49,400 --> 01:55:50,839
You did it!
1070
01:55:51,673 --> 01:55:52,798
You did it!
1071
01:55:54,880 --> 01:55:55,993
Kid!
1072
01:56:00,040 --> 01:56:00,999
Sumiko!
1073
01:56:01,080 --> 01:56:02,199
Koichi!
1074
01:56:03,080 --> 01:56:05,559
- Koichi.
- Akiko.
1075
01:56:11,960 --> 01:56:12,879
What?
1076
01:56:54,160 --> 01:56:55,999
Is your war...
1077
01:56:58,120 --> 01:56:59,639
finally over?
73115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.