All language subtitles for Ginpeicho.Cinema.Blues.2022.1080p.friDay.WEB-DL.H264.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,842 --> 00:01:38,093 Buy it. 2 00:01:38,301 --> 00:01:39,344 What? 3 00:01:39,469 --> 00:01:40,929 Let's call it 100 yuan. 4 00:01:42,305 --> 00:01:43,557 I don't need it. 5 00:01:43,890 --> 00:01:45,475 Then how about 50 yuan? 6 00:01:49,271 --> 00:01:50,313 Come on, please. 7 00:01:50,355 --> 00:01:52,399 I haven't eaten anything since yesterday. 8 00:02:14,046 --> 00:02:15,630 Thanks. 9 00:02:21,428 --> 00:02:23,138 Don't you have money? 10 00:02:24,347 --> 00:02:25,557 No. 11 00:02:26,099 --> 00:02:28,518 I don’t have any money either, so don’t worry too much. 12 00:02:32,939 --> 00:02:35,859 I think that movie should be quite interesting. 13 00:02:38,195 --> 00:02:42,074 Debut works are crafted with passion by every director. 14 00:02:42,783 --> 00:02:44,159 Kondo. 15 00:02:44,951 --> 00:02:46,536 Kimura. 16 00:02:46,620 --> 00:02:47,996 long time no see. 17 00:02:49,039 --> 00:02:51,500 Sorry, my home is a bit chaotic. 18 00:02:51,541 --> 00:02:53,335 It's okay. 19 00:02:54,920 --> 00:02:58,924 Sorry, my wife scolded me afterwards. 20 00:03:00,175 --> 00:03:01,802 Although I really want to lend you money, 21 00:03:01,843 --> 00:03:03,720 But I really can't. 22 00:03:04,471 --> 00:03:06,681 She said it's wrong to lend money to someone like you, 23 00:03:07,224 --> 00:03:08,600 and that doing so won't help you. 24 00:03:08,600 --> 00:03:10,352 She got really angry. 25 00:03:12,104 --> 00:03:13,522 I see. 26 00:03:13,730 --> 00:03:15,357 I'm really sorry. 27 00:03:15,524 --> 00:03:18,527 Once my wife gets angry, there's nothing I can do. 28 00:03:18,693 --> 00:03:20,404 I've emphasized many times to her 29 00:03:20,570 --> 00:03:21,655 that we have a long-standing friendship, 30 00:03:21,655 --> 00:03:22,948 and you will definitely repay the money, 31 00:03:22,989 --> 00:03:25,325 but she just won't listen. 32 00:03:27,869 --> 00:03:29,121 It's okay. 33 00:03:32,958 --> 00:03:35,127 You're still the same. 34 00:03:36,753 --> 00:03:38,338 You too. 35 00:03:40,632 --> 00:03:42,134 Was that person you know just now? 36 00:03:42,426 --> 00:03:43,593 Huh? 37 00:03:43,844 --> 00:03:45,971 He walked away with your bag. 38 00:03:48,265 --> 00:03:49,474 Fooled me. 39 00:03:49,558 --> 00:03:50,809 Where did he go? 40 00:03:50,851 --> 00:03:52,102 There. 41 00:03:52,269 --> 00:03:53,478 Sorry, let's catch up next time. 42 00:05:03,173 --> 00:05:05,967 It's very cold tonight. 43 00:05:11,890 --> 00:05:14,434 You'll freeze to death like that. 44 00:05:17,145 --> 00:05:18,522 I see. 45 00:05:27,531 --> 00:05:30,534 I can help you find a place to stay. 46 00:05:33,537 --> 00:05:35,122 Thanks. 47 00:05:35,414 --> 00:05:37,040 Add one more person. 48 00:05:37,040 --> 00:05:38,417 Got it. 49 00:05:39,626 --> 00:05:41,128 Can I sit here? 50 00:05:49,094 --> 00:05:50,429 Sure, it's starting. 51 00:05:50,512 --> 00:05:51,805 - Kuwana. - Yes. 52 00:05:54,307 --> 00:05:56,435 The so-called livelihood protection law 53 00:05:56,476 --> 00:05:57,769 is based on the constitution. 54 00:05:57,811 --> 00:06:00,397 which states, "All citizens have the right to maintain 55 00:06:00,439 --> 00:06:03,942 the minimum standards of health and culture." 56 00:06:03,984 --> 00:06:06,278 system established 57 00:06:06,403 --> 00:06:07,904 In simple terms, 58 00:06:07,946 --> 00:06:12,367 the state must assist people facing difficulties in life. 59 00:06:12,617 --> 00:06:14,202 It's not troublesome at all. 60 00:06:14,244 --> 00:06:16,371 Just follow what we say, 61 00:06:16,413 --> 00:06:18,415 and you can quickly get the money. 62 00:06:19,082 --> 00:06:21,585 You don't have to work and still get a place to stay, 63 00:06:21,626 --> 00:06:23,086 You can even get money. 64 00:06:23,128 --> 00:06:24,337 It's just like a dream, right? 65 00:06:24,379 --> 00:06:25,839 How much money can I get? 66 00:06:25,881 --> 00:06:27,632 Around 120,000 per month. 67 00:06:27,799 --> 00:06:29,176 Really? 68 00:06:29,217 --> 00:06:31,011 It says you have to give up all your property. 69 00:06:31,011 --> 00:06:31,678 Does that mean all your belongings? 70 00:06:31,720 --> 00:06:33,805 Everything, including the house and car. 71 00:06:34,014 --> 00:06:34,806 Really? 72 00:06:34,806 --> 00:06:36,266 But you didn't have a house or a car to begin with, right? 73 00:06:36,433 --> 00:06:37,851 Right. 74 00:06:38,518 --> 00:06:42,064 You only need to provide reasons for being unable to work, 75 00:06:42,314 --> 00:06:44,733 and you can't receive assistance from parents or siblings. 76 00:06:44,858 --> 00:06:47,611 Leave the details to us, 77 00:06:47,778 --> 00:06:50,489 Then you can easily get the living protection allowance. 78 00:06:50,614 --> 00:06:53,617 We specialize in handling such cases as a non-profit organization. 79 00:06:58,580 --> 00:07:01,583 Sorry, my bad habit acted up unintentionally. 80 00:07:02,376 --> 00:07:04,419 I didn't touch anything inside, don't worry. 81 00:07:07,005 --> 00:07:10,217 The situation earlier seems suspicious. 82 00:07:11,051 --> 00:07:13,428 I asked a few probing questions, 83 00:07:13,512 --> 00:07:15,138 It's really suspicious. 84 00:07:15,680 --> 00:07:16,973 Really? 85 00:07:17,265 --> 00:07:18,934 Anyway, it doesn't matter. 86 00:07:19,142 --> 00:07:20,977 I'm fed up with a life without money. 87 00:07:21,269 --> 00:07:23,772 I'm determined to apply for the livelihood allowance. 88 00:07:23,939 --> 00:07:25,816 See you at the next training. 89 00:07:31,613 --> 00:07:33,448 What are you planning to do next? 90 00:07:35,242 --> 00:07:36,451 What should I do... 91 00:07:38,412 --> 00:07:40,038 Do you have nowhere to go? 92 00:07:40,789 --> 00:07:41,957 Yes. 93 00:07:56,972 --> 00:07:58,682 (La Scala Theater) 94 00:08:00,267 --> 00:08:01,435 Please come in. 95 00:08:01,518 --> 00:08:02,853 What is this place? 96 00:08:03,478 --> 00:08:05,355 It's a movie theater I own. 97 00:08:14,448 --> 00:08:17,325 Mr. Kajiwara, how's the money situation? 98 00:08:17,617 --> 00:08:19,286 The salary hasn't been transferred. 99 00:08:19,411 --> 00:08:20,912 It's outrageous. 100 00:08:21,038 --> 00:08:22,914 I can't even afford the rent. 101 00:08:23,040 --> 00:08:24,708 That is to say 102 00:08:24,708 --> 00:08:26,001 - But the boss is you.. - Don't... 103 00:08:26,001 --> 00:08:27,753 Don't say that. 104 00:08:28,253 --> 00:08:31,131 - I have my difficulties too. - What difficulties... 105 00:08:31,214 --> 00:08:33,008 Okay... enough is enough. 106 00:08:33,258 --> 00:08:34,885 I'll pay half first, 107 00:08:34,926 --> 00:08:36,303 and the rest later. 108 00:08:36,344 --> 00:08:38,805 Please make sure to pay full amount is in my account tomorrow, 109 00:08:38,889 --> 00:08:40,348 or I'll file a complaint. 110 00:08:40,474 --> 00:08:41,683 Got it. 111 00:08:47,731 --> 00:08:49,983 It's really frustrating. 112 00:08:50,984 --> 00:08:54,780 Debts always seem to pile up unknowingly. 113 00:08:56,156 --> 00:08:58,033 How did it come to this? 114 00:08:58,533 --> 00:08:59,659 This… 115 00:08:59,743 --> 00:09:02,954 Unfortunately, this world revolves around money. 116 00:09:10,170 --> 00:09:11,922 If you tidy up a bit, 117 00:09:11,922 --> 00:09:14,633 you might find a place to sleep. 118 00:09:16,218 --> 00:09:17,886 Sorry, 119 00:09:18,637 --> 00:09:20,430 it's 1,000 yuan for a night. 120 00:09:20,847 --> 00:09:22,057 Huh? 121 00:09:22,140 --> 00:09:24,851 Paying is only fair, and it's so cheap. 122 00:09:26,853 --> 00:09:28,939 But I have no money. 123 00:09:30,982 --> 00:09:32,567 Do you want to work then? 124 00:09:34,820 --> 00:09:40,200 《Ginpeicho Cinema blues》 125 00:09:40,409 --> 00:09:44,121 (La Scala Theater) 126 00:09:50,627 --> 00:09:51,962 What are you doing? 127 00:09:53,046 --> 00:09:54,089 Working. 128 00:09:55,966 --> 00:09:57,467 Oh, I see. 129 00:09:58,510 --> 00:10:00,429 But you can't survive just by working. 130 00:10:01,138 --> 00:10:03,473 Let's apply for livelihood assistance together. 131 00:10:03,849 --> 00:10:05,350 Sounds good. 132 00:10:08,395 --> 00:10:09,980 If you need to throw it away, give it to me. 133 00:10:10,647 --> 00:10:11,857 Sure. 134 00:10:16,153 --> 00:10:18,196 This is the best movie of my life. 135 00:10:19,281 --> 00:10:20,198 What? 136 00:10:20,490 --> 00:10:23,201 Ingrid Bergman is truly captivating. 137 00:10:25,203 --> 00:10:26,288 Yeah, 138 00:10:26,538 --> 00:10:29,041 it's hard to imagine she's a human like us. 139 00:10:29,666 --> 00:10:33,003 Let's toast to your beautiful eyes. 140 00:10:41,511 --> 00:10:43,805 Mr. Taniguchi, I put the things here. 141 00:10:43,847 --> 00:10:45,015 Okay. 142 00:10:48,560 --> 00:10:50,145 It's really a great movie. 143 00:10:54,524 --> 00:10:57,652 Apparently, the ending took a long time to finalize. 144 00:10:58,862 --> 00:10:59,988 What? 145 00:11:01,073 --> 00:11:04,034 There was also an ending where she walked away with Humphrey Bogart. 146 00:11:04,910 --> 00:11:07,454 Do you like movies? 147 00:11:08,747 --> 00:11:10,707 I've seen a few before. 148 00:11:13,335 --> 00:11:14,920 You're a bit strange, 149 00:11:15,837 --> 00:11:20,756 But using a projector for this kind of movie really lacks ambiance. 150 00:11:17,798 --> 00:11:20,717 151 00:11:22,302 --> 00:11:23,512 yes 152 00:11:26,098 --> 00:11:30,185 I guess it's time for me to retire along with this thing. 153 00:11:37,275 --> 00:11:38,527 Don't you watch it? 154 00:11:39,569 --> 00:11:41,988 I'll watch it every day once I get the livelihood allowance. 155 00:11:52,332 --> 00:11:53,875 It's a bit troubling. 156 00:11:53,875 --> 00:11:55,252 Yeah. 157 00:11:59,548 --> 00:12:01,550 in elementary school, 158 00:12:02,008 --> 00:12:04,886 there was an uncle who would ask us for 100 yuan. 159 00:12:04,886 --> 00:12:06,388 What's going on? 160 00:12:06,430 --> 00:12:08,682 I think he was probably a homeless person, 161 00:12:08,974 --> 00:12:10,600 with a messy beard, 162 00:12:10,600 --> 00:12:12,144 dirty and untidy. 163 00:12:12,769 --> 00:12:14,646 I was always afraid of that uncle. 164 00:12:14,855 --> 00:12:18,692 One time, I happened to encounter him on the street, 165 00:12:19,484 --> 00:12:21,820 just me and him. 166 00:12:21,862 --> 00:12:24,197 I was trembling with fear, 167 00:12:24,197 --> 00:12:26,992 tears streaming down, 168 00:12:28,034 --> 00:12:30,620 and the uncle, as usual, 169 00:12:30,787 --> 00:12:33,248 asked me for 100 yuan. 170 00:12:33,498 --> 00:12:37,252 I couldn't help but tell him to go work and earn money. 171 00:12:37,294 --> 00:12:38,712 You really had the courage. 172 00:12:38,754 --> 00:12:42,799 In the end, the uncle apologized to me. 173 00:12:43,050 --> 00:12:46,261 Then he walked away with a sad look on his face. 174 00:12:47,596 --> 00:12:49,056 What a strange situation. 175 00:12:49,890 --> 00:12:52,476 I've probably been feeling guilty about it since then. 176 00:12:52,726 --> 00:12:54,644 After that, when I see similar people, 177 00:12:54,686 --> 00:12:56,813 my attitude is more gentle. 178 00:13:01,234 --> 00:13:02,319 Still not many visitors? 179 00:13:02,319 --> 00:13:04,404 Yeah, it's really a headache. 180 00:13:04,613 --> 00:13:06,031 No one has watched these two movies since they were aired. 181 00:13:06,114 --> 00:13:07,115 I feel like the world is about to end. 182 00:13:07,157 --> 00:13:08,533 So, 183 00:13:12,704 --> 00:13:13,747 please have a drink on the house. 184 00:13:13,830 --> 00:13:15,832 Can I? I want to drink. 185 00:13:21,880 --> 00:13:23,215 Sure, 186 00:13:23,465 --> 00:13:25,425 here you go. 187 00:13:25,467 --> 00:13:26,718 Sorry for the long wait. 188 00:13:26,760 --> 00:13:28,011 Thank you. 189 00:13:28,553 --> 00:13:30,347 Next time, please pay us earlier. 190 00:13:30,347 --> 00:13:31,306 Okay. 191 00:13:31,348 --> 00:13:34,059 Mr. Kajiwara, can this place really survive? 192 00:13:34,518 --> 00:13:36,603 There were only five visitors in that last screening. 193 00:13:36,645 --> 00:13:37,729 Only five? 194 00:13:37,771 --> 00:13:39,314 - Where are they? - Don't worry. 195 00:13:39,314 --> 00:13:41,733 - There are only five. - The boat will straighten itself when it reaches the bridge. 196 00:13:41,733 --> 00:13:42,943 Only those five customers every time. 197 00:13:42,984 --> 00:13:45,070 - Thanks for your hard work. - You've worked hard. 198 00:13:45,904 --> 00:13:47,322 Can I have this? 199 00:13:47,989 --> 00:13:49,574 It's already expired. 200 00:13:49,616 --> 00:13:51,993 - Sure, you can take it - Thank you. 201 00:13:52,452 --> 00:13:53,745 And then, 202 00:13:53,787 --> 00:13:56,039 after everyone finishes work today, are you free? 203 00:13:56,248 --> 00:13:58,041 I'm contemplating whether to screen a certain movie 204 00:13:58,041 --> 00:13:59,668 Want you guys to accompany me to watch. 205 00:14:03,714 --> 00:14:04,840 Director, 206 00:14:05,424 --> 00:14:07,968 Shouldn't you go back? You've had too much to drink. 207 00:14:08,176 --> 00:14:10,387 Be careful, what are you doing... 208 00:14:10,470 --> 00:14:12,139 You're so annoying. 209 00:14:15,684 --> 00:14:17,602 What do you understand? 210 00:14:18,145 --> 00:14:20,355 You look dead all the time, 211 00:14:21,356 --> 00:14:23,233 it's disgusting. 212 00:14:23,442 --> 00:14:24,818 What are you saying? 213 00:14:25,152 --> 00:14:26,737 I'm just an assistant director. 214 00:14:26,778 --> 00:14:27,904 Who do you think you are? 215 00:14:28,029 --> 00:14:29,448 Come on, help out a bit. 216 00:14:29,448 --> 00:14:30,657 You kind of look like a director. 217 00:14:30,657 --> 00:14:31,742 I'm the director, no doubt about it. 218 00:14:31,783 --> 00:14:32,951 Sorry... 219 00:14:33,076 --> 00:14:34,494 Disturbing other customers. 220 00:14:34,536 --> 00:14:36,371 You're the first assistant director, right? 221 00:14:36,371 --> 00:14:37,539 I know, 222 00:14:37,581 --> 00:14:39,583 It's just because you're terrible that things turned out like this. 223 00:14:39,583 --> 00:14:41,293 Don't shift the blame. 224 00:14:41,501 --> 00:14:43,045 It's because of you. 225 00:14:43,045 --> 00:14:44,629 How are we supposed to shoot like this? 226 00:14:44,629 --> 00:14:46,006 Otherwise, who would take the photo? 227 00:14:48,633 --> 00:14:50,052 It's really a strange film. 228 00:14:50,093 --> 00:14:51,762 I find it quite interesting. 229 00:14:51,887 --> 00:14:54,723 - Really? I find it interesting too... - oh, is that so? 230 00:14:55,015 --> 00:14:56,141 Do you think we should show this film? 231 00:14:56,141 --> 00:14:58,143 It's okay occasionally, right? 232 00:14:58,185 --> 00:14:59,895 But I feel like no one will come. 233 00:14:59,936 --> 00:15:01,480 Is that so? 234 00:15:01,772 --> 00:15:03,440 Kondo, what do you think? 235 00:15:04,524 --> 00:15:05,317 What's wrong? 236 00:15:05,317 --> 00:15:06,401 What's the matter with you? 237 00:15:07,694 --> 00:15:08,945 Why are you crying? 238 00:15:11,698 --> 00:15:13,325 - I don't know... - Which part made you cry? 239 00:15:15,619 --> 00:15:17,162 Is it that exaggerated? 240 00:15:39,101 --> 00:15:44,106 Kondo seems familiar; have you seen him somewhere? 241 00:15:44,314 --> 00:15:46,650 What does Mr. Kondo originally do? 242 00:15:46,858 --> 00:15:48,735 - I have no idea. - It's risky using him. 243 00:15:49,486 --> 00:15:52,614 I know he has nowhere to live and no money. 244 00:15:52,697 --> 00:15:54,658 Basically, he's homeless. 245 00:15:55,659 --> 00:15:57,577 Maybe it's because of the pain of losing his wife 246 00:15:57,577 --> 00:15:59,371 and drowning it in alcohol or something. 247 00:15:59,621 --> 00:16:00,455 What do you mean? 248 00:16:00,622 --> 00:16:03,291 Wasn't that how it was portrayed in the movie we just watched? 249 00:16:03,834 --> 00:16:06,002 He might have cried because it hit too close to home. 250 00:16:06,169 --> 00:16:08,088 Absolutely, 251 00:16:08,338 --> 00:16:11,091 that's how it is. 252 00:16:14,302 --> 00:16:15,804 Why are you crying? 253 00:16:16,388 --> 00:16:19,391 Because of Kondo... 254 00:16:19,808 --> 00:16:22,102 Your tear glands are way too sensitive. 255 00:16:22,477 --> 00:16:24,271 Stop babbling. 256 00:16:24,312 --> 00:16:27,357 Are you still in your adolescence? 257 00:16:27,607 --> 00:16:28,942 Exactly. 258 00:16:33,530 --> 00:16:34,531 Good morning. 259 00:16:34,573 --> 00:16:35,949 Good morning. 260 00:16:36,283 --> 00:16:38,326 - Did you sleep well? - Yes. 261 00:16:40,203 --> 00:16:42,039 Um... 262 00:16:44,082 --> 00:16:46,710 here, take this. 263 00:16:48,920 --> 00:16:51,757 Use it for your living expenses, 264 00:16:51,882 --> 00:16:52,841 at least for now. 265 00:16:52,883 --> 00:16:54,468 Being broke is tough. 266 00:16:55,552 --> 00:16:56,845 I appreciate it. 267 00:16:57,846 --> 00:16:59,848 I'm lending it to you, remember to pay it back. 268 00:17:00,015 --> 00:17:01,099 Sure. 269 00:17:01,641 --> 00:17:04,644 Um... Can I leave this afternoon? 270 00:17:05,312 --> 00:17:06,521 Are you going to visit a grave? 271 00:17:07,147 --> 00:17:08,106 Huh? 272 00:17:08,607 --> 00:17:10,150 No, it's nothing. 273 00:17:10,233 --> 00:17:12,819 Go eat something good to lift your spirits. 274 00:17:16,281 --> 00:17:17,491 Okay, let's start from the top. 275 00:17:17,491 --> 00:17:19,785 Mr. Sato, why are you here today? 276 00:17:19,868 --> 00:17:21,036 What? 277 00:17:23,121 --> 00:17:24,498 Be serious, or I might just roast you. 278 00:17:24,706 --> 00:17:25,791 Apologies. 279 00:17:25,832 --> 00:17:27,084 Let me see… 280 00:17:27,125 --> 00:17:29,294 I'm here for welfare counseling... 281 00:17:29,461 --> 00:17:30,754 Alright, Mr. Kondo, your turn. 282 00:17:30,796 --> 00:17:32,422 I'm here for welfare counseling too. 283 00:17:32,422 --> 00:17:33,090 284 00:17:33,131 --> 00:17:34,925 Yes, Mr. Sato, do you have any savings? 285 00:17:35,384 --> 00:17:36,426 None at all. 286 00:17:36,468 --> 00:17:38,595 - I haven't eaten in the past three days... - Idiot. 287 00:17:38,595 --> 00:17:39,930 Speak in your own words. 288 00:17:40,472 --> 00:17:41,848 For real. 289 00:17:42,140 --> 00:17:43,642 I haven't eaten anything in the last three days. 290 00:17:43,642 --> 00:17:45,394 Yes, if you're determined, you can do it. 291 00:17:45,435 --> 00:17:47,604 Next, what do you do for a living? 292 00:17:47,604 --> 00:17:48,772 -Mr. Yamaguchi -Huh? 293 00:17:48,814 --> 00:17:50,190 I… 294 00:17:52,734 --> 00:17:54,945 Do I have to answer all of these? 295 00:17:55,529 --> 00:17:57,030 There's no other way. 296 00:17:57,072 --> 00:17:58,657 Just tough it out. 297 00:17:59,991 --> 00:18:02,411 Last time, you mentioned you have debts, right? 298 00:18:02,911 --> 00:18:04,204 How much do you owe? 299 00:18:04,871 --> 00:18:06,373 About two million. 300 00:18:06,665 --> 00:18:08,166 How did you end up in debt? 301 00:18:08,250 --> 00:18:10,419 Well...it's a long story. 302 00:18:11,211 --> 00:18:13,630 Seems like your life isn't that glorious either. 303 00:18:14,047 --> 00:18:15,132 Want to join my place? 304 00:18:15,173 --> 00:18:16,800 I can cut you a deal, 500 yen cheaper. 305 00:18:16,842 --> 00:18:17,926 No thanks. 306 00:18:18,135 --> 00:18:20,178 Are you living in a cardboard box? 307 00:18:20,262 --> 00:18:21,555 Living in a cardboard box is fantastic. 308 00:18:21,680 --> 00:18:25,392 I used to live in a boiler room like in 'Fantasy City,' 309 00:18:25,475 --> 00:18:27,185 but got kicked out all of a sudden. 310 00:18:29,479 --> 00:18:31,857 Mr. Sato, you really like movies, don't you? 311 00:18:32,649 --> 00:18:33,817 yes. 312 00:18:34,443 --> 00:18:35,736 Why do you like movies? 313 00:18:37,571 --> 00:18:38,739 Why? 314 00:18:39,990 --> 00:18:43,493 Because movies are great, aren't they? 315 00:18:44,119 --> 00:18:45,579 Movies are good things, indeed. 316 00:18:47,039 --> 00:18:48,165 yes. 317 00:18:48,915 --> 00:18:49,708 Even if I don't have money, 318 00:18:49,708 --> 00:18:51,710 I still watch two movies every month. 319 00:18:51,835 --> 00:18:54,921 It's my commitment, my commitment to living. 320 00:18:58,050 --> 00:18:59,301 How is it? 321 00:18:59,593 --> 00:19:03,055 Honestly, I have no idea how long I can keep this up. 322 00:19:03,472 --> 00:19:04,890 Apparently, 323 00:19:05,223 --> 00:19:06,516 you owe a lot of money, right? 324 00:19:06,600 --> 00:19:07,726 It's really not optimistic. 325 00:19:07,768 --> 00:19:09,061 What should we do then? 326 00:19:09,061 --> 00:19:10,395 Who knows. 327 00:19:11,021 --> 00:19:12,481 Should we try crowdfunding? 328 00:19:12,481 --> 00:19:13,607 Save the small theater or something. 329 00:19:13,774 --> 00:19:15,817 It's quite popular these days. 330 00:19:16,026 --> 00:19:18,195 Our boss has zero interest in that kind of thing. 331 00:19:18,195 --> 00:19:19,488 So, 332 00:19:21,448 --> 00:19:23,533 what should we do? 333 00:19:23,950 --> 00:19:25,494 I'll be in trouble without this place. 334 00:19:26,411 --> 00:19:28,038 I'll have nowhere to go. 335 00:19:28,663 --> 00:19:30,582 Maybe we should do something other than screening movies? 336 00:19:30,665 --> 00:19:31,875 Organize events or something? 337 00:19:32,250 --> 00:19:33,502 I think that's a good idea. 338 00:19:33,585 --> 00:19:36,129 This cinema is turning 60 this year. 339 00:19:36,546 --> 00:19:38,382 How about organizing a commemorative event? 340 00:19:38,590 --> 00:19:40,717 That sounds nice. Mr. Kondo, come over here. 341 00:19:41,343 --> 00:19:44,012 This is our new part-timer, Mr. Kondo. 342 00:19:45,847 --> 00:19:48,100 With the current situation, can we really afford more staff? 343 00:19:49,393 --> 00:19:50,685 Good point. 344 00:19:51,103 --> 00:19:52,229 Nice to meet you. 345 00:19:52,437 --> 00:19:53,522 I'm Watanabe, 346 00:19:53,563 --> 00:19:54,773 an unpopular actor. 347 00:19:54,815 --> 00:19:56,483 We're regulars here. 348 00:19:56,775 --> 00:19:58,777 I'm Nasu, an unpopular film critic. 349 00:19:59,486 --> 00:20:01,113 I'm Shirakawa, 350 00:20:01,238 --> 00:20:02,531 running a jazz bar nearby. 351 00:20:02,572 --> 00:20:04,116 I also play the trumpet. 352 00:20:04,533 --> 00:20:07,661 I'm Kawamoto, a freshman in high school, and I love watching movies. 353 00:20:09,413 --> 00:20:11,998 Mr. Kondo, how do you find this cinema? 354 00:20:12,666 --> 00:20:14,084 How is it? 355 00:20:16,837 --> 00:20:18,422 The movies are really great. 356 00:20:20,465 --> 00:20:21,883 Movies are fantastic. 357 00:20:23,927 --> 00:20:25,011 so? 358 00:20:25,762 --> 00:20:28,598 Well... I just have these impressions. 359 00:20:29,099 --> 00:20:30,642 Come on, 360 00:20:32,686 --> 00:20:33,895 that's too vague. 361 00:20:33,937 --> 00:20:37,107 Please, we're counting on you. 362 00:20:38,233 --> 00:20:40,527 Lend me a million, that should be enough. 363 00:20:40,736 --> 00:20:43,321 No way, you've never paid back properly. 364 00:20:43,488 --> 00:20:44,906 I will this time. 365 00:20:45,198 --> 00:20:48,577 Movies can make a fortune when they hit big. 366 00:20:50,162 --> 00:20:52,706 I think you should close the cinema. 367 00:20:54,458 --> 00:20:56,918 I wish I could do that right now. 368 00:20:58,211 --> 00:21:00,172 Sorry, but you really lack business acumen. 369 00:21:00,422 --> 00:21:01,798 Enough of your chatter. 370 00:21:02,799 --> 00:21:05,010 In the end, it’s not just for the sake of 371 00:21:05,052 --> 00:21:07,471 because of our love for movies and theaters? 372 00:21:08,096 --> 00:21:10,766 Yoko, I only love you. 373 00:21:11,016 --> 00:21:12,726 What? What nonsense are you talking about? 374 00:21:14,186 --> 00:21:15,312 Ron, 375 00:21:17,272 --> 00:21:19,983 clean hand, flat hand, all simples, two identical tiles. 376 00:21:20,025 --> 00:21:23,070 This is ridiculous. 377 00:21:29,659 --> 00:21:30,952 Thank you for coming. 378 00:21:33,080 --> 00:21:34,456 Thank you for coming. 379 00:21:35,832 --> 00:21:37,250 Thank you for coming. 380 00:21:54,518 --> 00:21:55,811 Hi. 381 00:21:56,895 --> 00:21:57,979 It's Mr. Sato, 382 00:21:58,063 --> 00:21:59,856 I got approved for welfare. 383 00:21:59,981 --> 00:22:02,651 Really? That's great. 384 00:22:02,776 --> 00:22:05,487 Why did you give up? You have no perseverance. 385 00:22:05,612 --> 00:22:07,030 I'm sorry. 386 00:22:07,697 --> 00:22:08,782 Want to grab a drink? 387 00:22:09,699 --> 00:22:10,742 Do you have money to drink? 388 00:22:10,784 --> 00:22:11,493 Consider it a celebration. 389 00:22:11,660 --> 00:22:13,578 I got a bit of pocket money, my treat. 390 00:22:14,579 --> 00:22:15,539 Great. 391 00:22:17,749 --> 00:22:21,962 This is exhilarating. Now I can die in peace. 392 00:22:22,212 --> 00:22:23,714 That's what I'm saying. 393 00:22:25,799 --> 00:22:27,092 If I die, 394 00:22:27,134 --> 00:22:28,885 scatter my ashes in the river, okay? 395 00:22:29,177 --> 00:22:30,345 Why are you talking like that? 396 00:22:30,387 --> 00:22:35,264 Movies often depict scenes of scattering ashes in the river, right? 397 00:22:32,305 --> 00:22:35,016 398 00:22:35,809 --> 00:22:36,935 Do they? 399 00:22:37,519 --> 00:22:38,603 Yes. 400 00:22:38,729 --> 00:22:40,355 I've seen it before. 401 00:22:42,357 --> 00:22:44,234 They flushed the goldfish down the toilet, 402 00:22:44,484 --> 00:22:47,779 and the female lead kept chasing it through the drain. 403 00:22:48,447 --> 00:22:50,449 Eventually, they ended up in Haikou. 404 00:22:51,491 --> 00:22:52,993 When they looked up, 405 00:22:53,118 --> 00:22:56,538 there was an endless sea 406 00:22:57,205 --> 00:22:59,833 with sparkling silver waves, a truly magnificent scene. 407 00:23:01,126 --> 00:23:03,045 That does sound impressive. 408 00:23:03,462 --> 00:23:06,590 Since I have no parents or relatives, 409 00:23:06,757 --> 00:23:10,052 returning to the sea seems like a good idea, right? 410 00:23:12,804 --> 00:23:15,891 Mr. Sato, why did you become homeless? 411 00:23:16,975 --> 00:23:18,518 Just a common story. 412 00:23:20,353 --> 00:23:22,105 I used to work as a painter, 413 00:23:23,023 --> 00:23:24,316 but my back had issues. 414 00:23:24,357 --> 00:23:27,652 After resting for a while, I couldn't find work, 415 00:23:28,111 --> 00:23:29,738 ended up in debt, 416 00:23:29,905 --> 00:23:31,364 got evicted, 417 00:23:31,573 --> 00:23:33,617 and then grew tired of everything suddenly. 418 00:23:36,328 --> 00:23:37,662 I understand. 419 00:23:38,372 --> 00:23:39,790 Why bother with all this 420 00:23:40,082 --> 00:23:42,125 when you're still so young? 421 00:23:43,752 --> 00:23:45,462 Homeless people want to preach now? 422 00:23:45,545 --> 00:23:47,172 I'm not homeless anymore. 423 00:23:47,631 --> 00:23:49,716 Someone helped me find a place to stay. 424 00:23:50,550 --> 00:23:51,718 Oh, I see. 425 00:23:54,346 --> 00:23:56,515 Anyway, don't end up like me. 426 00:23:59,643 --> 00:24:01,561 Show me your determination. 427 00:24:03,188 --> 00:24:04,314 yes. 428 00:24:05,649 --> 00:24:06,942 Kondo, 429 00:24:07,234 --> 00:24:09,694 a toast to the beginning of our new friendship. 430 00:24:15,492 --> 00:24:17,661 'North African Spy Shadow' has already ended its run." 431 00:24:18,203 --> 00:24:19,538 It's ended? 432 00:24:22,582 --> 00:24:27,337 Darn it... 433 00:24:27,671 --> 00:24:31,007 She must have cheated. Seriously. 434 00:24:31,425 --> 00:24:35,512 Kondo, have a drink with me. 435 00:24:39,141 --> 00:24:40,475 I'm not in the mood. 436 00:24:48,358 --> 00:24:52,112 Then I'll just come in on my own. 437 00:24:59,536 --> 00:25:04,041 Help yourself. 438 00:25:07,210 --> 00:25:08,253 What? 439 00:25:17,429 --> 00:25:19,723 And you have to order for yourself too. 440 00:25:21,224 --> 00:25:22,517 Got it. 441 00:25:22,934 --> 00:25:24,061 Action! Director? 442 00:25:24,102 --> 00:25:26,354 Preparing to start shooting 443 00:25:36,948 --> 00:25:38,241 Director... 444 00:25:39,284 --> 00:25:40,619 Director.. 445 00:25:50,253 --> 00:25:51,671 Alright, cut. 446 00:25:53,298 --> 00:25:54,925 - Go back. - Okay. 447 00:25:55,133 --> 00:25:56,385 What's wrong? 448 00:25:56,885 --> 00:25:58,387 The last scene was okay. 449 00:25:58,428 --> 00:25:59,721 Okay. 450 00:25:59,805 --> 00:26:02,307 Good work. 451 00:26:03,058 --> 00:26:04,726 Let's watch the playback... 452 00:26:08,855 --> 00:26:11,525 Sorry, I peeked. 453 00:26:15,028 --> 00:26:16,822 I was curious, 454 00:26:17,322 --> 00:26:21,782 and not knowing your real identity made me a bit scared, 455 00:26:19,616 --> 00:26:21,910 456 00:26:22,160 --> 00:26:24,996 though not that much. 457 00:26:26,248 --> 00:26:27,541 I'm sorry. 458 00:26:28,458 --> 00:26:30,335 Did you shoot this? 459 00:26:30,877 --> 00:26:31,878 Yes. 460 00:26:34,256 --> 00:26:35,549 Are you a film director? 461 00:26:36,216 --> 00:26:39,219 Well, sort of. 462 00:26:43,140 --> 00:26:44,766 Is this your wife? 463 00:26:45,517 --> 00:26:48,687 Is this actress your wife? 464 00:26:51,648 --> 00:26:52,524 Yes. 465 00:26:52,607 --> 00:26:53,734 I see. 466 00:26:53,859 --> 00:26:55,277 I see… 467 00:26:56,278 --> 00:26:58,196 So that's how it is. 468 00:26:58,238 --> 00:26:59,614 That explains it. 469 00:26:59,614 --> 00:27:01,366 Because your wife passed away, 470 00:27:01,450 --> 00:27:04,953 you've been living in memories. 471 00:27:05,037 --> 00:27:07,247 No, it's not like that. 472 00:27:08,373 --> 00:27:12,461 You drowned your pain in alcohol, 473 00:27:12,919 --> 00:27:14,921 became homeless, 474 00:27:15,630 --> 00:27:18,008 and ended up like this. 475 00:27:18,133 --> 00:27:19,342 No, it's not that... 476 00:27:19,342 --> 00:27:20,969 I guess so. 477 00:27:21,136 --> 00:27:22,637 No wonder 478 00:27:25,932 --> 00:27:28,643 No wonder you cried at that time. 479 00:27:28,894 --> 00:27:30,270 I see. 480 00:27:31,229 --> 00:27:32,647 So that's it. 481 00:27:34,733 --> 00:27:36,193 Come on. 482 00:27:36,318 --> 00:27:40,489 It's okay, I won't charge you anymore, 483 00:27:41,573 --> 00:27:44,034 You can stay here forever, free of charge. 484 00:27:44,117 --> 00:27:45,494 - It's fine. - but... 485 00:27:45,535 --> 00:27:47,954 No, it's okay. After all, you have that kind of past. 486 00:27:48,747 --> 00:27:50,874 After all, you have that kind of past... 487 00:27:54,252 --> 00:27:57,089 - I see. - Yes. 488 00:27:57,089 --> 00:27:58,757 That's how it is. 489 00:27:58,882 --> 00:28:00,884 - She's dead - Right. 490 00:28:00,967 --> 00:28:03,011 My wife is dead. 491 00:28:04,262 --> 00:28:05,847 She passed away. Was it an illness? 492 00:28:06,640 --> 00:28:09,893 - It's leukemia. - I see. 493 00:28:10,018 --> 00:28:12,312 I see. 494 00:28:20,737 --> 00:28:22,864 She was a beautiful woman. 495 00:28:25,367 --> 00:28:26,701 cheers. 496 00:28:34,584 --> 00:28:37,462 This includes my feelings. 497 00:28:38,004 --> 00:28:40,048 Will you accept it? 498 00:28:40,215 --> 00:28:41,133 What is this? 499 00:28:41,299 --> 00:28:43,427 You'll see later. 500 00:28:55,772 --> 00:28:58,942 (I am Takeru Kondo, who is about to become a film director) 501 00:28:59,151 --> 00:29:00,402 That's embarrassing, isn't it? 502 00:29:28,889 --> 00:29:30,057 Hello. 503 00:29:30,432 --> 00:29:32,768 Why are you laughing? It's making me uncomfortable. 504 00:29:32,893 --> 00:29:36,146 It's nothing. Just thinking life is unpredictable. 505 00:29:36,480 --> 00:29:37,689 What do you mean? 506 00:29:37,773 --> 00:29:39,733 Nothing, just talking to myself. 507 00:29:40,567 --> 00:29:43,487 Mr. Kondo, were you a film director before? 508 00:29:43,612 --> 00:29:45,572 I heard about it. 509 00:29:45,739 --> 00:29:47,449 I checked. 510 00:29:47,616 --> 00:29:50,452 and you have quite a few enthusiastic fans in the horror film circle. 511 00:29:50,619 --> 00:29:51,703 Impressive. 512 00:29:52,329 --> 00:29:53,580 It's nothing, really. 513 00:29:53,705 --> 00:29:56,458 Director, let me have a role next time too. 514 00:29:58,001 --> 00:30:00,087 Mr. Watanabe, the movie is starting. 515 00:30:00,921 --> 00:30:02,923 I'm busy today, can't watch it. 516 00:30:02,964 --> 00:30:05,300 - He wrote a letter to me. - It's nothing. 517 00:30:05,592 --> 00:30:08,512 - Miku... - What's the matter? Why? 518 00:30:08,553 --> 00:30:09,888 Seems like we're bothering you. 519 00:30:09,888 --> 00:30:11,306 I'll go buy something. 520 00:30:11,390 --> 00:30:13,058 -Why stop me? - -See you later 521 00:30:13,350 --> 00:30:14,559 Aren't you trying a bit too hard to seem young? 522 00:30:14,851 --> 00:30:16,311 Well, yeah. 523 00:30:17,270 --> 00:30:18,522 how old are you? 524 00:30:19,147 --> 00:30:20,774 Fifty. 525 00:30:21,942 --> 00:30:23,902 You're still young. 526 00:30:35,372 --> 00:30:36,540 Want to join us for a drink? 527 00:30:36,665 --> 00:30:38,125 Drinking in broad daylight? Nice! 528 00:30:38,125 --> 00:30:40,919 Living allowance takes us to paradise. 529 00:30:41,044 --> 00:30:43,255 We don't have to work now. 530 00:30:43,422 --> 00:30:45,257 It's fantastic. 531 00:30:46,550 --> 00:30:47,884 Really enviable. 532 00:30:49,761 --> 00:30:51,722 You look down on us, huh? 533 00:30:52,222 --> 00:30:54,015 Drunks, scum! 534 00:30:54,224 --> 00:30:57,060 What did you say? 535 00:30:57,394 --> 00:30:59,020 Hold on... 536 00:31:05,527 --> 00:31:06,820 Are you okay? 537 00:31:07,320 --> 00:31:08,822 Don't take me for a fool. 538 00:31:12,701 --> 00:31:15,495 Are you really okay, Mr. Sato? 539 00:31:21,501 --> 00:31:23,170 It's all because of you. I'm sorry. 540 00:31:24,921 --> 00:31:26,465 It wasn't you who caused it 541 00:31:27,090 --> 00:31:28,467 I'm sorry. 542 00:31:29,009 --> 00:31:31,636 Never mind, I'm fine now. 543 00:31:33,722 --> 00:31:35,348 Shouldn't you go to the hospital just in case? 544 00:31:35,515 --> 00:31:36,975 Medical expenses are covered now, right? 545 00:31:37,350 --> 00:31:39,102 I don't like hospitals. 546 00:31:40,604 --> 00:31:42,397 Is that a reason? 547 00:31:43,899 --> 00:31:45,192 Just a minor cold. 548 00:31:45,192 --> 00:31:48,195 Resting and having a drink will fix it. 549 00:31:52,115 --> 00:31:54,701 By the way, this room is really small. 550 00:31:55,327 --> 00:31:57,371 Isn't yours the same? 551 00:32:00,248 --> 00:32:02,376 But you receive a living allowance, right? 552 00:32:02,584 --> 00:32:04,461 Is there also a rent subsidy? 553 00:32:06,755 --> 00:32:08,840 They took about half, 554 00:32:13,929 --> 00:32:15,222 but they helped with a lot of things. 555 00:32:15,222 --> 00:32:16,765 I have no complaints. 556 00:32:19,309 --> 00:32:21,395 Is there no other way? Can't pay? 557 00:32:21,770 --> 00:32:23,939 Alright, I can assign work to you then. 558 00:32:24,523 --> 00:32:26,566 Selling organs is more troublesome now. 559 00:32:26,650 --> 00:32:28,443 Do you want to work in the black market or on a fishing boat? 560 00:32:28,652 --> 00:32:29,820 Mr. Kuwana... 561 00:32:29,861 --> 00:32:31,530 Do you have any other complaints? 562 00:32:31,905 --> 00:32:34,116 Get money without working. 563 00:32:34,116 --> 00:32:35,575 You get money without working. 564 00:32:35,617 --> 00:32:36,952 That's just too much. 565 00:32:36,993 --> 00:32:39,663 We're not doing charity work. 566 00:32:39,705 --> 00:32:41,915 We should take what we deserve. 567 00:32:42,666 --> 00:32:44,710 Is there no better room? 568 00:32:45,001 --> 00:32:48,088 If you have objections, you can give up your allowance. 569 00:32:48,672 --> 00:32:49,881 Work hard and make money. 570 00:32:49,881 --> 00:32:51,842 It contributes more to society. 571 00:32:53,009 --> 00:32:55,178 Don't just say selfish things. 572 00:32:57,514 --> 00:32:59,224 But if you give up and stop working, 573 00:32:59,474 --> 00:33:02,102 the previous boss will be very disappointed, won't he? 574 00:33:03,145 --> 00:33:04,938 A movie theater is also a form of culture. 575 00:33:05,355 --> 00:33:07,065 It should be cherished. 576 00:33:07,816 --> 00:33:11,236 During the shopping street meeting, this matter was also discussed. 577 00:33:11,278 --> 00:33:12,821 If you want to increase foot traffic, 578 00:33:12,821 --> 00:33:15,031 you should try to create topics. 579 00:33:15,282 --> 00:33:17,993 The problem is the debt. 580 00:33:18,201 --> 00:33:20,620 If you leave it alone, the debt won't decrease. 581 00:33:20,662 --> 00:33:23,707 Let's make a desperate struggle; it suits your style better. 582 00:33:23,790 --> 00:33:26,126 We will all help you. 583 00:33:26,251 --> 00:33:29,463 Perhaps the bank will listen to your opinions. 584 00:33:29,880 --> 00:33:33,008 Isn't your theater celebrating its 60th anniversary soon? 585 00:33:33,091 --> 00:33:36,970 Just use that as an excuse to organize an event. 586 00:33:40,849 --> 00:33:43,769 But organizing events also costs money. 587 00:33:43,894 --> 00:33:46,188 Then try crowdfunding. 588 00:33:46,271 --> 00:33:48,398 Crowdfunding seems troublesome, huh? 589 00:33:48,440 --> 00:33:51,943 But I think many visitors will support it. 590 00:33:52,069 --> 00:33:54,821 The 60th anniversary is a big deal. 591 00:33:54,946 --> 00:33:56,823 There will be fanatics coming to pay homage. 592 00:33:56,990 --> 00:34:00,285 This way, not only can you raise funds, but also promote. 593 00:34:00,410 --> 00:34:03,872 I also know many film magazines or online media. 594 00:34:05,874 --> 00:34:07,292 I can help with promotion. 595 00:34:07,417 --> 00:34:08,877 - I really want to see it. - Sounds great. 596 00:34:08,877 --> 00:34:11,296 Since the shopping street is willing to help, 597 00:34:11,380 --> 00:34:12,631 let's shoot a promotional video. 598 00:34:12,631 --> 00:34:14,174 I'm willing to be in the video. 599 00:34:14,216 --> 00:34:15,509 I'll help with widespread distribution. 600 00:34:15,884 --> 00:34:17,177 Perfect. 601 00:34:17,677 --> 00:34:19,805 Let's screen Kondo's film. 602 00:34:20,055 --> 00:34:21,723 -What? -Which movie? 603 00:34:21,848 --> 00:34:23,558 Your wife's last film. 604 00:34:23,683 --> 00:34:26,603 No, but I haven't edited the film yet. 605 00:34:26,645 --> 00:34:31,233 Just cut a simple version for the event. 606 00:34:31,358 --> 00:34:34,111 It doesn't have to be complete. 607 00:34:34,736 --> 00:34:35,695 Does that make sense? 608 00:34:35,695 --> 00:34:38,657 "This might be the chance for your resurrection." 609 00:34:39,032 --> 00:34:41,785 - Makes sense - No, that's how it should be. 610 00:34:42,160 --> 00:34:43,870 It has to be like this for it to be good. 611 00:34:43,954 --> 00:34:46,123 Sorry, I'm amazed by my own intelligence. 612 00:34:46,206 --> 00:34:50,127 The highlight of the 60th-anniversary event is Kondo's new film. 613 00:34:50,794 --> 00:34:55,382 Cult film director, Takeshi Kondo. 614 00:34:55,966 --> 00:34:57,843 A revival screening event? 615 00:34:58,051 --> 00:35:00,011 Boss, so we're definitely organizing the event, right? 616 00:35:00,011 --> 00:35:01,513 That's right. 617 00:35:02,848 --> 00:35:04,391 Okay. 618 00:35:07,978 --> 00:35:09,604 Congratulations. 619 00:35:11,648 --> 00:35:13,859 (Scala Film Festival) 620 00:35:17,487 --> 00:35:19,573 - Well done - Well done. 621 00:35:20,532 --> 00:35:21,700 It's really good. 622 00:35:21,742 --> 00:35:23,410 Are you a genius? Erika. 623 00:35:24,035 --> 00:35:25,537 I graduated from the School of Arts. 624 00:35:25,579 --> 00:35:26,830 - You graduated from the School of Arts? - Yeah. 625 00:35:28,081 --> 00:35:29,791 Okay, let's start shooting from here. 626 00:35:29,833 --> 00:35:30,667 - Alright, director. - Very well... 627 00:35:31,877 --> 00:35:33,837 Come, stand here, camera. 628 00:35:33,879 --> 00:35:36,173 - Right here. - It's quite dark here. 629 00:35:36,256 --> 00:35:37,674 Hurry up, while there's no one around. 630 00:35:37,674 --> 00:35:39,092 It's fine to shoot here? 631 00:35:39,176 --> 00:35:41,136 - Is it really okay? - You stand here. 632 00:35:41,803 --> 00:35:43,388 Is this okay? 633 00:35:43,680 --> 00:35:45,015 - Come on. - Ready. 634 00:35:45,015 --> 00:35:46,349 Wait a moment. 635 00:35:46,349 --> 00:35:48,143 Come, put on the headgear. 636 00:35:48,143 --> 00:35:50,228 Hurry, we're about to shoot. 637 00:35:50,353 --> 00:35:51,354 Ready... 638 00:35:51,396 --> 00:35:52,481 Action. 639 00:35:55,025 --> 00:35:58,904 Shop at Ginpeicho Shopping Street. 640 00:35:58,987 --> 00:36:00,947 The sound is too muffled. 641 00:36:01,156 --> 00:36:02,949 What can I do? I'm wearing the headgear. 642 00:36:02,949 --> 00:36:03,909 Stop making excuses. 643 00:36:03,909 --> 00:36:04,701 Let's do it again. 644 00:36:04,743 --> 00:36:06,620 Alright, ready... action. 645 00:36:07,371 --> 00:36:11,750 Shop at Ginpeicho Shopping Street. 646 00:36:13,835 --> 00:36:15,128 Cut. 647 00:36:15,670 --> 00:36:17,506 It's not working at all. 648 00:36:18,757 --> 00:36:19,716 Let's try again. 649 00:36:20,092 --> 00:36:20,675 One more time. 650 00:36:20,759 --> 00:36:23,303 Can I take off the headgear? 651 00:36:23,887 --> 00:36:26,014 I'm an actor, at least shoot my face. 652 00:36:26,098 --> 00:36:28,266 No, we specifically borrowed this set. 653 00:36:29,810 --> 00:36:30,477 What should we do? 654 00:36:30,477 --> 00:36:32,312 It feels like it's lacking some impact. 655 00:36:33,397 --> 00:36:34,439 Makes sense. 656 00:36:34,481 --> 00:36:35,857 How about just singing a song? 657 00:36:35,899 --> 00:36:38,026 That's a good idea. Sing a song, Watanabe. 658 00:36:38,068 --> 00:36:39,736 Sing? What should I sing? 659 00:36:39,778 --> 00:36:40,654 Hurry up and sing. 660 00:36:40,695 --> 00:36:41,196 Wait a moment... 661 00:36:41,238 --> 00:36:42,322 Impromptu singing. 662 00:36:42,364 --> 00:36:43,740 I can't sing impromptu. 663 00:36:43,740 --> 00:36:44,950 - I'm an actor, I need preparation... - You can do it. 664 00:36:44,950 --> 00:36:46,535 - Alright, hurry up - Sing quickly. 665 00:36:51,665 --> 00:36:53,083 Done. 666 00:36:59,089 --> 00:37:01,049 Mr. Kondo, I'm done. 667 00:37:02,342 --> 00:37:03,552 Is it done? 668 00:37:04,177 --> 00:37:06,430 I manually repaired it using the disk tool program. 669 00:37:06,805 --> 00:37:08,473 The editing software has also been updated 670 00:37:08,515 --> 00:37:10,684 Editing the film should be smooth now. 671 00:37:10,809 --> 00:37:13,270 You're really skilled, thank you. 672 00:37:15,230 --> 00:37:16,690 I took a look at the materials, 673 00:37:17,566 --> 00:37:19,234 and the finished product should be impressive. 674 00:37:20,610 --> 00:37:21,820 I'll do my best. 675 00:37:22,738 --> 00:37:24,114 Well then, until next time. 676 00:37:26,032 --> 00:37:27,284 Thank you. 677 00:37:37,210 --> 00:37:38,837 Let me see… 678 00:37:49,723 --> 00:37:52,350 Okay, let's get started officially. 679 00:37:52,893 --> 00:37:53,685 Second shot. 680 00:37:53,685 --> 00:37:55,645 Ready... action. 681 00:38:36,937 --> 00:38:38,271 Let's start officially. 682 00:38:38,313 --> 00:38:40,065 Ready... action. 683 00:38:42,025 --> 00:38:46,071 The highlight this time is director Takeshi Kondo's new work. 684 00:38:47,406 --> 00:38:51,701 He originally shot a film starring his late wife. 685 00:38:52,411 --> 00:38:55,038 But unable to accept his wife's death, 686 00:38:56,164 --> 00:38:58,291 he couldn't finish editing the film. 687 00:38:58,458 --> 00:39:01,002 The footage remained untouched for three years. 688 00:39:01,128 --> 00:39:04,881 This time, he finally decided to complete the work. 689 00:39:06,299 --> 00:39:07,467 I'm sorry. 690 00:39:07,718 --> 00:39:11,346 I don't want his determination to go to waste. 691 00:39:12,055 --> 00:39:16,810 Even for a small theater, we're willing to screen independent films. 692 00:39:17,436 --> 00:39:20,230 This theater has always been like this. 693 00:39:21,064 --> 00:39:22,899 Whether for movie enthusiasts 694 00:39:23,108 --> 00:39:26,486 Or for Kondo’s deceased wife, 695 00:39:26,611 --> 00:39:27,738 this theater is committed... 696 00:39:27,821 --> 00:39:28,780 Cut. 697 00:39:28,905 --> 00:39:29,573 Why call cut? 698 00:39:29,614 --> 00:39:32,159 Sorry, there's someone behind. 699 00:39:37,497 --> 00:39:38,749 Wait, what's going on? 700 00:39:38,832 --> 00:39:39,666 What's going on? 701 00:39:40,959 --> 00:39:42,335 Is this your wife? 702 00:39:43,962 --> 00:39:46,715 Sorry, I'm still alive. 703 00:39:46,923 --> 00:39:47,799 Stop kidding. 704 00:39:52,179 --> 00:39:54,014 Kimura contacted me. 705 00:39:55,515 --> 00:39:56,725 Oh, I see. 706 00:39:58,894 --> 00:40:01,021 Please don't arbitrarily kill me off. 707 00:40:02,230 --> 00:40:03,440 Sorry. 708 00:40:06,568 --> 00:40:08,320 What have you been doing these three years? 709 00:40:09,821 --> 00:40:11,865 Well... it's complicated. 710 00:40:12,365 --> 00:40:13,575 Complicated? 711 00:40:15,202 --> 00:40:17,120 Exactly, it's complicated. 712 00:40:18,914 --> 00:40:20,123 And you? 713 00:40:22,334 --> 00:40:24,252 I also have a complicated story. 714 00:40:26,421 --> 00:40:29,591 Couldn't find you after the divorce. 715 00:40:31,259 --> 00:40:34,388 Anyway, life goes on. 716 00:40:36,723 --> 00:40:39,017 I had friends helping me, 717 00:40:39,017 --> 00:40:40,769 barely getting by. 718 00:40:47,109 --> 00:40:48,360 I'm sorry. 719 00:40:50,904 --> 00:40:52,697 What exactly have you been up to? 720 00:41:01,832 --> 00:41:03,125 What about your debt? 721 00:41:03,208 --> 00:41:04,501 Haven't cleared them yet? 722 00:41:05,919 --> 00:41:07,129 Hmm. 723 00:41:07,754 --> 00:41:09,047 Is everything okay? 724 00:41:11,007 --> 00:41:12,134 It's fine. 725 00:41:17,431 --> 00:41:19,099 Is the movie completed? 726 00:41:19,725 --> 00:41:22,352 Only halfway through. 727 00:41:23,228 --> 00:41:24,646 Still a long way to go. 728 00:41:25,021 --> 00:41:26,273 I see. 729 00:41:27,357 --> 00:41:29,359 It looks like you're doing much better. 730 00:41:32,362 --> 00:41:33,530 I'm not sure. 731 00:42:00,640 --> 00:42:04,519 Takasugi's death... it's not your fault. 732 00:42:07,564 --> 00:42:10,108 No one knows why he died. 733 00:42:19,701 --> 00:42:22,579 Haru has grown up. 734 00:42:24,831 --> 00:42:26,166 Surprised me. 735 00:42:33,173 --> 00:42:35,300 That guy is a big liar. 736 00:42:35,300 --> 00:42:37,427 Maybe you misinterpreted it. 737 00:42:37,511 --> 00:42:38,845 Anyone would think the same, right? 738 00:42:38,929 --> 00:42:40,514 He didn't deny it. 739 00:42:41,306 --> 00:42:43,392 Everything has to start over. 740 00:42:43,975 --> 00:42:46,686 All the articles mentioned his wife's death. 741 00:42:46,812 --> 00:42:48,897 Crowdfunding has been suspended. 742 00:42:49,272 --> 00:42:51,149 You need to figure out what to do about the money. 743 00:42:56,988 --> 00:42:58,323 Do you like movies? 744 00:43:00,033 --> 00:43:02,119 Probably some influence from my father. 745 00:43:02,577 --> 00:43:04,371 My classmates and I don't share many interests. 746 00:43:06,289 --> 00:43:10,001 Why do you think your dad lied? 747 00:43:10,877 --> 00:43:12,713 Dad only had Mom in his heart. 748 00:43:12,754 --> 00:43:15,447 Maybe he wanted to convince himself that Mom was already dead. 749 00:43:14,047 --> 00:43:15,465 750 00:43:16,216 --> 00:43:18,343 Men are romantic idealists. 751 00:43:18,468 --> 00:43:20,512 Dad always falls short. 752 00:43:23,849 --> 00:43:25,559 I also like movies. 753 00:43:26,184 --> 00:43:27,477 Who are you? 754 00:43:28,395 --> 00:43:30,105 My name is Kawamoto Mamoru. 755 00:43:30,897 --> 00:43:33,817 Um... I want you to watch something. 756 00:43:48,165 --> 00:43:50,083 I still can't forgive you. 757 00:43:51,752 --> 00:43:52,878 What? 758 00:43:55,005 --> 00:43:56,089 Can I hit you? 759 00:43:59,217 --> 00:44:00,510 Uh... okay. 760 00:44:26,703 --> 00:44:28,246 Ouch. 761 00:44:41,426 --> 00:44:43,428 Takeshi, you're really an idiot. 762 00:44:57,442 --> 00:44:59,986 Kawamoto, you're amazing. 763 00:45:00,028 --> 00:45:02,489 I want to work in the film industry in the future. 764 00:45:03,907 --> 00:45:05,450 This is the place. 765 00:45:07,077 --> 00:45:08,787 You better run. 766 00:45:10,122 --> 00:45:11,373 I can't do that. 767 00:45:11,790 --> 00:45:13,125 It's mom. 768 00:45:13,667 --> 00:45:15,419 Haven't you seen the movies your dad made? 769 00:45:15,544 --> 00:45:17,003 His films are all scary, right? 770 00:45:17,045 --> 00:45:18,338 I don't like horror movies. 771 00:45:22,718 --> 00:45:23,802 look at this. 772 00:45:23,885 --> 00:45:24,845 What? 773 00:45:24,886 --> 00:45:26,179 This behind-the-scenes part. 774 00:45:26,179 --> 00:45:27,305 Sure. 775 00:45:34,229 --> 00:45:35,981 - Miss Ichika - What's up? 776 00:45:36,231 --> 00:45:37,816 How do you think this shoot went? 777 00:45:40,026 --> 00:45:41,778 Ask the director about that. 778 00:45:43,822 --> 00:45:45,198 Can't get a clear answer. 779 00:45:45,282 --> 00:45:47,367 He said there's no need for behind-the-scenes footage. 780 00:45:48,076 --> 00:45:49,786 Very indifferent. 781 00:45:53,248 --> 00:45:54,416 Let me borrow it for a moment. 782 00:45:57,044 --> 00:45:57,878 Has the shooting started? 783 00:45:57,961 --> 00:45:59,296 Yes, it's in automatic mode now. 784 00:45:59,337 --> 00:46:01,006 Understood. Good. 785 00:46:03,091 --> 00:46:06,053 Director, say something. 786 00:46:06,094 --> 00:46:07,137 No need. 787 00:46:07,179 --> 00:46:08,805 Don't act cool, director. 788 00:46:09,014 --> 00:46:10,140 You're quite talkative. 789 00:46:18,231 --> 00:46:19,441 Well, that's it for now. 790 00:46:20,734 --> 00:46:23,528 But it's really good that you're alive. 791 00:46:24,404 --> 00:46:25,614 You too. 792 00:46:25,781 --> 00:46:27,407 You look good. That's great. 793 00:46:27,949 --> 00:46:29,242 Dad, don't be discouraged. 794 00:46:29,451 --> 00:46:31,203 I'm looking forward to your movie. 795 00:46:31,787 --> 00:46:32,746 Hmm. 796 00:46:33,246 --> 00:46:34,498 Goodbye. 797 00:46:42,923 --> 00:46:44,674 Want to grab something to eat before heading back? 798 00:46:44,800 --> 00:46:45,926 Yes. 799 00:47:00,482 --> 00:47:01,608 Bye-Bye. 800 00:47:03,985 --> 00:47:05,278 Okay. 801 00:47:37,185 --> 00:47:38,478 Please come in. 802 00:47:39,771 --> 00:47:41,648 It's really... 803 00:47:42,816 --> 00:47:44,735 Quite a headache. 804 00:47:47,279 --> 00:47:48,655 I'm sorry. 805 00:47:48,739 --> 00:47:49,865 it's okay. 806 00:47:49,948 --> 00:47:51,366 This is for you to drink. 807 00:47:52,701 --> 00:47:54,703 Having a family is nice. 808 00:47:55,078 --> 00:47:57,831 Even if we're apart, it's still very inspiring. 809 00:47:58,081 --> 00:48:00,208 I really want to get married. 810 00:48:00,876 --> 00:48:02,461 Marriage is hard. 811 00:48:02,753 --> 00:48:04,296 I advise you to reconsider. 812 00:48:04,337 --> 00:48:06,298 I actually think the same way. 813 00:48:16,058 --> 00:48:20,729 I've seen you before. 814 00:48:23,356 --> 00:48:24,900 Where did you see me? 815 00:48:25,650 --> 00:48:27,194 I went to university nearby, 816 00:48:27,402 --> 00:48:29,279 I often come here to watch movies. 817 00:48:30,447 --> 00:48:33,950 I see. 818 00:48:35,118 --> 00:48:38,288 You looked familiar to me. 819 00:48:39,289 --> 00:48:40,499 That explains it. 820 00:48:40,540 --> 00:48:42,584 I fell in love with movies 821 00:48:43,085 --> 00:48:45,003 and wanted to become a director because of it. 822 00:48:46,630 --> 00:48:47,798 Oh, really? 823 00:48:48,882 --> 00:48:50,675 Yes, that's how it is. 824 00:48:53,929 --> 00:48:56,014 That's truly comforting. 825 00:49:09,694 --> 00:49:12,322 Good luck with editing. 826 00:49:12,948 --> 00:49:14,282 Cheers. 827 00:49:15,534 --> 00:49:16,451 Good night. 828 00:49:16,535 --> 00:49:18,495 Yeah, good night. 829 00:49:45,522 --> 00:49:47,774 Come in, the door's not locked. 830 00:49:51,862 --> 00:49:53,405 Good afternoon. 831 00:49:56,241 --> 00:49:57,909 I brought something to visit you. 832 00:49:58,034 --> 00:49:59,703 Thanks. 833 00:50:00,454 --> 00:50:02,831 Why didn't you buy alcohol for me? 834 00:50:02,998 --> 00:50:04,624 You can't drink anymore. 835 00:50:08,170 --> 00:50:10,672 Are you really okay? 836 00:50:11,131 --> 00:50:13,133 Maybe you should go to the hospital. 837 00:50:13,216 --> 00:50:16,303 No need, drinking this will be fine. 838 00:50:27,064 --> 00:50:28,607 What is this? 839 00:50:29,399 --> 00:50:32,027 I got many mobile phone numbers 840 00:50:32,986 --> 00:50:34,946 and earned fifty thousand yuan with them. 841 00:50:35,322 --> 00:50:37,240 That doesn't sound right. 842 00:50:37,657 --> 00:50:39,576 Don't they send you bills later? 843 00:50:40,410 --> 00:50:41,953 I can't control that. 844 00:50:42,746 --> 00:50:45,624 If I don't do it, they'll kick me out. 845 00:50:49,378 --> 00:50:51,546 I'm tired of everything. 846 00:50:53,048 --> 00:50:54,758 Haven't been watching movies lately, 847 00:50:54,883 --> 00:50:57,052 no good things happening. 848 00:51:00,180 --> 00:51:01,890 it's useless. 849 00:51:01,932 --> 00:51:03,642 They won't listen no matter what you say. 850 00:51:03,725 --> 00:51:05,936 But we still need to find a way. 851 00:51:07,437 --> 00:51:09,231 And I admit I have my faults. 852 00:51:09,731 --> 00:51:11,608 I have hands and feet but don't work; 853 00:51:12,025 --> 00:51:13,318 it's not right. 854 00:51:13,568 --> 00:51:15,070 but… 855 00:51:15,779 --> 00:51:18,407 Hey... 856 00:51:18,990 --> 00:51:21,076 What are you doing there? 857 00:51:22,244 --> 00:51:25,247 Will they send bills after this? 858 00:51:25,330 --> 00:51:27,124 Who knows. 859 00:51:27,249 --> 00:51:28,875 Mr. Sato signed the contract; 860 00:51:28,917 --> 00:51:31,378 we've already paid him the money. 861 00:51:31,420 --> 00:51:33,046 He agreed to all this knowingly; 862 00:51:33,088 --> 00:51:35,632 it's a kind of part-time job. 863 00:51:35,716 --> 00:51:37,843 How could he afford so many bills? 864 00:51:37,843 --> 00:51:38,844 He can afford it; 865 00:51:38,844 --> 00:51:40,554 he receives a living allowance every month. 866 00:51:41,638 --> 00:51:44,683 Did he open those phone numbers to resell phones? 867 00:51:44,766 --> 00:51:46,977 Any objections, old man? 868 00:51:48,562 --> 00:51:51,314 According to Article 246 of the Penal Code, 869 00:51:51,314 --> 00:51:54,109 it explicitly stipulates that "Those who use deceit to induce others to surrender property 870 00:51:54,234 --> 00:51:57,154 may be sentenced to imprisonment for up to ten years." 871 00:51:57,988 --> 00:52:00,407 Reselling mobile phones can constitute fraud. 872 00:52:01,742 --> 00:52:03,368 Mr. Kajiwara? 873 00:52:03,869 --> 00:52:05,370 What nonsense are you talking about? 874 00:52:05,370 --> 00:52:07,998 Sorry for introducing myself so late. 875 00:52:08,540 --> 00:52:12,335 I don't know if I'm still here. 876 00:52:13,920 --> 00:52:15,172 Got it 877 00:52:16,214 --> 00:52:19,509 I'm Kajiwara, a lawyer. 878 00:52:21,261 --> 00:52:24,181 If needed, we can resolve this in court. 879 00:52:24,222 --> 00:52:25,932 What should we do? 880 00:52:33,273 --> 00:52:36,151 I suddenly feel hungry. 881 00:52:36,443 --> 00:52:39,470 Looking back, it might not be a cold but laziness punishing me. 882 00:52:38,070 --> 00:52:39,446 883 00:52:39,613 --> 00:52:41,073 That's great. 884 00:52:45,577 --> 00:52:47,954 Thank you so much. 885 00:52:49,289 --> 00:52:51,875 It's nothing special. 886 00:52:52,793 --> 00:52:54,878 Mr. Kajiwara, you're a lawyer, huh? 887 00:52:55,212 --> 00:52:56,254 Very handsome. 888 00:52:56,296 --> 00:52:57,839 I used to be for a while, 889 00:52:57,923 --> 00:53:00,050 went through a lot, 890 00:53:00,133 --> 00:53:01,510 but quit eventually. 891 00:53:03,095 --> 00:53:03,929 But now, Mr. Sato 892 00:53:03,929 --> 00:53:05,764 You're going back to be a homeless person again. 893 00:53:06,515 --> 00:53:07,724 It doesn't matter. 894 00:53:07,974 --> 00:53:09,643 I've figured things out. 895 00:53:10,394 --> 00:53:12,771 That's not a life worth living. 896 00:53:13,897 --> 00:53:15,524 Although I had money, 897 00:53:15,565 --> 00:53:17,359 I lost the motivation even to watch movies. 898 00:53:19,528 --> 00:53:21,696 Next week, 'North African Espionage' will be re-released with good reviews. 899 00:53:21,738 --> 00:53:23,365 Really? 900 00:53:24,908 --> 00:53:25,951 You eat so unattractively. 901 00:53:26,451 --> 00:53:28,161 I can't pay, 902 00:53:28,453 --> 00:53:30,706 so the distributor won't let me show new movies. 903 00:53:31,790 --> 00:53:33,709 I'll go watch it, definitely. 904 00:54:03,780 --> 00:54:04,698 That's it 905 00:54:04,740 --> 00:54:08,660 I think your movies are very interesting, 906 00:54:09,870 --> 00:54:11,163 but 907 00:54:12,205 --> 00:54:15,125 I'm afraid we may not have many visitors in our theater. 908 00:54:15,167 --> 00:54:16,585 We'll have visitors; 909 00:54:17,544 --> 00:54:19,171 I'll work on promoting it. 910 00:54:19,588 --> 00:54:20,922 Oh, I see. 911 00:54:21,339 --> 00:54:23,717 I've been determined from the beginning. 912 00:54:23,717 --> 00:54:26,595 My debut film must be screened in your theater. 913 00:54:26,720 --> 00:54:28,055 Oh, I see. 914 00:54:28,305 --> 00:54:31,641 Your words are very comforting to me. 915 00:54:31,725 --> 00:54:33,143 Well... 916 00:54:33,393 --> 00:54:37,564 Filming a movie in my hometown and having it screened there 917 00:54:38,607 --> 00:54:40,317 has always been my dream. 918 00:54:40,358 --> 00:54:42,360 Oh, I see. 919 00:54:45,322 --> 00:54:47,449 How about this? 920 00:54:47,783 --> 00:54:54,081 We happen to be organizing a 60th-anniversary event. 921 00:54:54,122 --> 00:54:54,873 Yes. 922 00:54:54,915 --> 00:54:58,502 Let's have you show a film during the event. 923 00:54:58,835 --> 00:55:00,796 - Can I? -Yes. 924 00:55:00,837 --> 00:55:04,466 If the feedback is good, we'll officially screen it for you. 925 00:55:06,009 --> 00:55:07,552 - That's great. - Really? 926 00:55:07,761 --> 00:55:09,388 - Can we do that? -Yes. 927 00:55:09,513 --> 00:55:10,889 Thanks for your hard work. 928 00:55:12,140 --> 00:55:13,517 - Kondo? -Yes? 929 00:55:13,809 --> 00:55:14,768 Let me introduce you. 930 00:55:14,810 --> 00:55:19,979 She's the director of the movie we watched together last time. 931 00:55:17,979 --> 00:55:19,481 932 00:55:20,565 --> 00:55:21,983 I'm Yuri Tanuchi. 933 00:55:22,025 --> 00:55:23,235 I'm Takeshi Kondo. 934 00:55:23,276 --> 00:55:26,530 Kondo cried watching your movie. 935 00:55:26,655 --> 00:55:28,740 No, well... 936 00:55:28,990 --> 00:55:30,700 I did cry, indeed. 937 00:55:31,076 --> 00:55:32,577 I am so happy. 938 00:55:32,619 --> 00:55:34,621 - Right? - Yes. 939 00:55:42,212 --> 00:55:45,632 Mr. Kondo, I've watched all of your movies. 940 00:55:47,050 --> 00:55:48,343 Sorry. 941 00:55:49,386 --> 00:55:52,013 Why apologize? I admire you very much. 942 00:55:53,849 --> 00:55:55,142 Thank you. 943 00:56:01,481 --> 00:56:03,066 Aren't you making movies anymore? 944 00:56:03,150 --> 00:56:05,527 It's been a long time since I saw your new work. 945 00:56:06,528 --> 00:56:09,448 Although I want to, I really can't. 946 00:56:14,494 --> 00:56:16,496 "Takeshi Kondo is finished" 947 00:56:17,873 --> 00:56:19,750 is what they say online. 948 00:56:24,212 --> 00:56:25,839 Are you really not making movies anymore? 949 00:56:33,722 --> 00:56:36,808 My assistant director committed suicide. 950 00:56:38,852 --> 00:56:40,312 just three years ago. 951 00:56:42,105 --> 00:56:44,608 We had collaborated on several projects. 952 00:56:46,443 --> 00:56:47,986 But one day, he took his own life. 953 00:56:50,197 --> 00:56:51,698 It was so sudden, 954 00:56:52,324 --> 00:56:54,409 I didn't know what to do for a while. 955 00:56:55,577 --> 00:56:56,953 So, I chose to escape. 956 00:57:00,082 --> 00:57:02,042 I accumulated significant debts. 957 00:57:02,084 --> 00:57:04,294 Lost my place to live. 958 00:57:04,669 --> 00:57:06,213 And got divorced. 959 00:57:09,758 --> 00:57:13,136 In your movie, there's also an assistant director character, right? 960 00:57:13,970 --> 00:57:14,679 Yes. 961 00:57:14,721 --> 00:57:16,431 Exactly like my assistant director. 962 00:57:18,725 --> 00:57:20,394 Even the way he talks is the same. 963 00:57:22,145 --> 00:57:23,772 It reminded me of him. 964 00:57:28,860 --> 00:57:30,487 I see. 965 00:57:32,280 --> 00:57:34,449 Sorry, those weren't tears of joy. 966 00:57:36,284 --> 00:57:37,369 No problem. 967 00:57:46,712 --> 00:57:49,089 Come on, Mr. Sato, 968 00:57:49,548 --> 00:57:51,216 It's time to wake up. 969 00:57:51,299 --> 00:57:52,676 Idiot, I wasn't asleep. 970 00:57:52,718 --> 00:57:54,678 I'm still immersed in the aftertaste of the movie. 971 00:57:54,761 --> 00:57:56,012 Is that so? 972 00:57:56,096 --> 00:57:57,597 Sorry to disturb you. 973 00:57:59,266 --> 00:58:00,350 Or did I disturb you? 974 00:58:00,392 --> 00:58:02,269 No, not at all. 975 00:58:02,310 --> 00:58:03,645 I'm going back now. 976 00:58:09,151 --> 00:58:10,360 What does that mean? 977 00:58:10,402 --> 00:58:12,904 Everyone will do this when they see a good movie, right? 978 00:58:13,613 --> 00:58:15,699 - No way. - Behave and do as I say. 979 00:58:16,450 --> 00:58:18,618 It's the proper etiquette for a movie, 980 00:58:19,244 --> 00:58:20,370 Right? 981 00:58:21,580 --> 00:58:23,540 I'll do that next time. 982 00:58:24,374 --> 00:58:25,876 Great. 983 00:58:26,418 --> 00:58:28,462 By the way, I heard they'll be screening your movie next time. 984 00:58:28,503 --> 00:58:31,256 Yes, there will be a screening during the event. 985 00:58:31,339 --> 00:58:32,966 I'll definitely come to watch. 986 00:58:33,341 --> 00:58:35,010 I'll be waiting for you. 987 00:58:35,969 --> 00:58:38,805 - Goodbye. - Thank you for coming. 988 00:58:50,317 --> 00:58:52,277 This movie theater is really nice. 989 00:58:53,987 --> 00:58:55,280 Hmm. 990 00:59:01,620 --> 00:59:03,330 Well... 991 00:59:04,664 --> 00:59:06,083 It's done. 992 00:59:08,794 --> 00:59:11,046 I did it. 993 00:59:17,803 --> 00:59:19,721 - So noisy. - Sorry. 994 00:59:19,763 --> 00:59:22,432 - You haven't finished yet? - Finally done. 995 00:59:22,599 --> 00:59:23,934 my movie is finished. 996 00:59:23,934 --> 00:59:25,435 Oh, really? 997 00:59:28,271 --> 00:59:30,315 It turns out 998 00:59:33,777 --> 00:59:35,821 - Congratulations. - Thanks. 999 00:59:36,029 --> 00:59:37,823 Are you happy? 1000 00:59:38,073 --> 00:59:39,783 Of course. 1001 00:59:40,700 --> 00:59:42,119 Want to dance a little? 1002 00:59:45,622 --> 00:59:52,546 One, two, three, four. 1003 00:59:55,006 --> 01:00:00,512 One, two, three, four. 1004 01:00:01,138 --> 01:00:06,435 One, two, three, four. 1005 01:00:06,727 --> 01:00:09,604 One, two... Good, just like that. 1006 01:00:09,646 --> 01:00:11,982 Three, four. 1007 01:00:12,816 --> 01:00:17,237 One, two, three, four. 1008 01:00:18,405 --> 01:00:22,659 One, two, three, four. 1009 01:00:23,452 --> 01:00:27,831 One, two... Nice, you're good at dancing. 1010 01:00:28,206 --> 01:00:29,207 Really? 1011 01:00:29,249 --> 01:00:33,712 One, two... Being a movie director is great. 1012 01:00:35,172 --> 01:00:37,174 I also want to be a film director. 1013 01:00:38,175 --> 01:00:39,760 but it hasn't happened yet. 1014 01:00:42,262 --> 01:00:44,181 But dancing is nice too, right? 1015 01:00:46,016 --> 01:00:47,184 Yes. 1016 01:00:47,601 --> 01:00:52,272 One, two, three, four. 1017 01:00:53,356 --> 01:00:57,903 One, two, three, four. 1018 01:00:58,153 --> 01:00:59,780 What I've been learning lately. 1019 01:00:59,821 --> 01:01:03,492 One, two, three, four. 1020 01:01:04,785 --> 01:01:09,498 One, two, three, four. 1021 01:01:51,331 --> 01:01:52,582 Here he is. 1022 01:02:02,467 --> 01:02:03,635 Who are you? 1023 01:02:03,969 --> 01:02:05,637 My name is Takeshi Kondo. 1024 01:02:05,971 --> 01:02:08,223 I'm Ryotaro's friend. 1025 01:02:11,268 --> 01:02:12,978 Hello. 1026 01:02:14,563 --> 01:02:15,856 Please come in. 1027 01:02:43,675 --> 01:02:45,427 Auntie, thank you. 1028 01:02:46,470 --> 01:02:47,721 Please have a seat. 1029 01:02:48,055 --> 01:02:50,557 You can handle alcohol, right? 1030 01:02:51,683 --> 01:02:53,435 Someone just gave me some good liquor. 1031 01:02:53,477 --> 01:02:55,103 No need to be so polite. 1032 01:02:55,145 --> 01:02:57,731 I've been having a bit of alcohol lately too. 1033 01:02:57,814 --> 01:03:00,150 You call it a casual drink in the kitchen, right? 1034 01:03:00,984 --> 01:03:03,153 Let's have a bit with lunch. 1035 01:03:04,071 --> 01:03:05,405 Come on. 1036 01:03:06,573 --> 01:03:07,991 Sorry. 1037 01:03:09,201 --> 01:03:10,202 Come on. 1038 01:03:14,873 --> 01:03:16,208 - I'll join too. - Let me. 1039 01:03:16,249 --> 01:03:18,752 Alright, I appreciate it. 1040 01:03:21,213 --> 01:03:23,215 Thank you. 1041 01:03:26,385 --> 01:03:27,469 So… 1042 01:03:27,636 --> 01:03:29,429 - won't hold back then. - Cheers. 1043 01:03:42,359 --> 01:03:45,362 I'm sorry; I've always wanted to visit. 1044 01:03:45,612 --> 01:03:47,114 But I've never had the chance. 1045 01:03:47,823 --> 01:03:50,450 It's okay; everyone is busy. 1046 01:03:51,284 --> 01:03:52,994 - Come on, let's eat. - Okay. 1047 01:03:55,956 --> 01:03:59,209 - I'm digging in. - Alright, I'm starting too. 1048 01:04:09,594 --> 01:04:12,639 Ryotaro often joins me on my film sets... 1049 01:04:12,931 --> 01:04:16,268 By the way, I'm a film director. 1050 01:04:17,060 --> 01:04:19,688 He often serves as my assistant director, working with me. 1051 01:04:19,896 --> 01:04:21,898 Oh, I see. 1052 01:04:22,232 --> 01:04:26,194 He never talks to me about work. 1053 01:04:26,445 --> 01:04:30,198 I'm not sure who his friends are. 1054 01:04:32,993 --> 01:04:36,246 We often argue after three rounds of drinks. 1055 01:04:37,748 --> 01:04:39,666 He's seven years younger than me. 1056 01:04:40,292 --> 01:04:42,335 But he's a cheeky little rascal. 1057 01:04:42,586 --> 01:04:44,838 Always pointing fingers at me, 1058 01:04:45,881 --> 01:04:47,340 calling my movies boring. 1059 01:04:47,382 --> 01:04:49,426 Really? That's surprising. 1060 01:04:49,509 --> 01:04:50,969 I'm sorry about that. 1061 01:04:50,969 --> 01:04:52,387 No worries. 1062 01:04:52,429 --> 01:04:55,140 Losing such a companion is truly troubling. 1063 01:05:09,446 --> 01:05:10,572 Auntie. 1064 01:05:13,408 --> 01:05:16,286 Even now, 1065 01:05:16,912 --> 01:05:20,624 I still don't understand why Ryotaro chose to end his life. 1066 01:05:23,085 --> 01:05:25,796 I don't know either. 1067 01:05:27,839 --> 01:05:29,591 It might be my fault. 1068 01:05:29,925 --> 01:05:31,968 Maybe it was me who caused it. 1069 01:05:33,845 --> 01:05:37,766 No one will ever know for sure. 1070 01:05:40,435 --> 01:05:44,189 But he's gone now. 1071 01:05:44,898 --> 01:05:46,566 We can't see him anymore. 1072 01:05:47,943 --> 01:05:49,611 That's all there is to it. 1073 01:05:55,575 --> 01:05:57,994 Everyone will die someday. 1074 01:06:01,581 --> 01:06:03,208 It's just an inevitable part of life. 1075 01:06:16,596 --> 01:06:18,640 - Mr. Kondo. - Yes? 1076 01:06:19,641 --> 01:06:24,229 I have some free time. Would you accompany me today? 1077 01:06:25,272 --> 01:06:26,565 Sure. 1078 01:06:30,277 --> 01:06:31,611 Please. 1079 01:06:36,908 --> 01:06:38,243 Thank you. 1080 01:06:38,910 --> 01:06:40,495 I'm starting. 1081 01:06:47,586 --> 01:06:49,046 It's delicious. 1082 01:06:54,634 --> 01:06:57,721 (Celebrating the 60th anniversary of the Ginpei Scala Theater) 1083 01:07:03,268 --> 01:07:05,604 Thank you for coming. 1084 01:07:06,563 --> 01:07:09,024 Welcome, thank you. 1085 01:07:09,107 --> 01:07:11,818 - Thanks. - Thank you. 1086 01:07:12,652 --> 01:07:13,695 Dad. 1087 01:07:14,321 --> 01:07:15,363 We're here. 1088 01:07:15,363 --> 01:07:16,364 Thank you. 1089 01:07:16,448 --> 01:07:18,366 I feel so nervous. 1090 01:07:18,450 --> 01:07:19,910 After all, you're the leading actress. 1091 01:07:19,951 --> 01:07:20,786 How about greeting the audience? 1092 01:07:20,786 --> 01:07:22,496 No, please don't. 1093 01:07:22,537 --> 01:07:23,205 Absolutely not. 1094 01:07:23,205 --> 01:07:24,247 I see. 1095 01:07:24,873 --> 01:07:25,499 see you later. 1096 01:07:25,540 --> 01:07:27,209 - Enjoy the show. - Yes, thank you. 1097 01:07:30,962 --> 01:07:32,714 - Kimura? - Hello. 1098 01:07:33,924 --> 01:07:35,258 Long time no see. 1099 01:07:35,425 --> 01:07:38,303 Sorry, I spilled the beans about your situation. 1100 01:07:38,887 --> 01:07:40,847 Ichika kept pressing me. 1101 01:07:41,723 --> 01:07:43,850 Thanks, I owe you one. 1102 01:07:44,434 --> 01:07:46,311 Next time, I'll lend you money. 1103 01:07:46,728 --> 01:07:48,063 It's okay now. 1104 01:07:48,355 --> 01:07:49,689 Will you watch the movie before leaving? 1105 01:07:49,773 --> 01:07:50,941 Of course. 1106 01:07:51,024 --> 01:07:53,667 I've been your fan since the film study club days. 1107 01:07:52,067 --> 01:07:53,693 1108 01:07:53,944 --> 01:07:55,237 Please, I'm counting on you. 1109 01:07:56,446 --> 01:07:58,031 welcome. 1110 01:08:01,368 --> 01:08:02,327 welcome. 1111 01:08:02,369 --> 01:08:03,620 Congratulations. 1112 01:08:03,704 --> 01:08:05,163 Thank you for your care all this time. 1113 01:08:05,205 --> 01:08:06,498 Just kidding. 1114 01:08:06,998 --> 01:08:09,000 You're really a stubborn one. 1115 01:08:09,000 --> 01:08:10,210 I guess so. 1116 01:08:11,378 --> 01:08:13,130 But kinda handsome, huh? 1117 01:08:13,714 --> 01:08:14,923 Really? 1118 01:08:18,427 --> 01:08:20,721 Okay, let's go inside. 1119 01:08:23,682 --> 01:08:27,102 The Ginpei Scala Theater Film Festival 1120 01:08:27,561 --> 01:08:30,856 It's about to start. 1121 01:08:35,944 --> 01:08:38,405 Thank you all for gracing us with your presence. 1122 01:08:38,447 --> 01:08:40,824 Please enjoy the activities throughout the day. 1123 01:08:41,032 --> 01:08:43,034 Great… 1124 01:09:58,276 --> 01:10:01,154 The Scala Theater Film Festival is in full swing. 1125 01:10:01,154 --> 01:10:02,364 Please, make sure to come. 1126 01:10:02,364 --> 01:10:03,698 please 1127 01:10:05,117 --> 01:10:06,618 Please come and see it 1128 01:10:06,701 --> 01:10:08,203 This is my debut film as a director. 1129 01:10:08,203 --> 01:10:09,788 - Please do come and watch. - Please do us the honor. 1130 01:10:12,249 --> 01:10:13,750 Quite a crowd, isn't it? 1131 01:10:13,792 --> 01:10:14,835 Yeah. 1132 01:10:14,918 --> 01:10:16,837 It's truly heartwarming. 1133 01:10:16,878 --> 01:10:18,255 To see your own work on the big screen 1134 01:10:18,338 --> 01:10:20,090 and have an audience. 1135 01:10:20,674 --> 01:10:22,008 Has it started yet? 1136 01:10:22,467 --> 01:10:23,385 You still have time. 1137 01:10:23,427 --> 01:10:24,720 That's great. 1138 01:10:25,262 --> 01:10:26,930 How's your health lately? 1139 01:10:27,013 --> 01:10:30,559 After becoming a vagabond, it's been fantastic. 1140 01:10:31,184 --> 01:10:33,519 I won't die until I see your movie. 1141 01:10:32,519 --> 01:10:33,729 1142 01:10:34,396 --> 01:10:35,981 Don't expect too much. 1143 01:10:36,022 --> 01:10:37,607 Don't expect too much 1144 01:10:38,275 --> 01:10:39,901 If it's terrible, I'll demand a refund. 1145 01:10:40,152 --> 01:10:41,486 Got it. 1146 01:10:42,487 --> 01:10:45,365 The Scala Theater Film Festival is in full swing. 1147 01:10:45,407 --> 01:10:47,075 Please make sure to come. 1148 01:10:47,200 --> 01:10:47,909 please. 1149 01:10:47,951 --> 01:10:52,080 (Ginpei Town's official mascot, Ginpei Kappa) Ginpei... 1150 01:10:52,581 --> 01:10:56,334 Ginpeicho Shopping Street. 1151 01:10:56,460 --> 01:11:01,715 Everything you need... in abundance... 1152 01:11:03,008 --> 01:11:05,761 For shopping, go to Ginepicho Shopping Street. 1153 01:11:06,261 --> 01:11:07,220 I'm Watanabe. 1154 01:11:12,017 --> 01:11:16,354 Nice to meet you; I'm director Yuriko Taniguchi. 1155 01:11:17,105 --> 01:11:19,775 (Director, Cruel Tale) 1156 01:11:19,941 --> 01:11:21,234 In any case, 1157 01:11:21,359 --> 01:11:23,987 This is a movie I filmed with a determination to die. 1158 01:11:25,072 --> 01:11:27,532 My father died from alcohol poisoning. 1159 01:11:29,284 --> 01:11:33,330 I want to preserve my foolish dad in this film. 1160 01:11:38,251 --> 01:11:40,837 The first movie I've ever made. 1161 01:11:41,088 --> 01:11:43,924 And it's screening in my favorite theater. 1162 01:11:44,132 --> 01:11:47,844 I feel so happy that 1163 01:11:48,720 --> 01:11:51,473 I might accidentally pee myself. 1164 01:11:53,934 --> 01:11:55,936 Nice to meet you all. 1165 01:12:06,113 --> 01:12:07,906 director. 1166 01:12:09,658 --> 01:12:11,910 We're about to start officially. 1167 01:12:13,036 --> 01:12:14,204 Wait. 1168 01:12:14,329 --> 01:12:16,665 You're going in the wrong direction. 1169 01:12:17,749 --> 01:12:19,084 director. 1170 01:12:19,167 --> 01:12:22,629 Officially rolling, standby... 1171 01:12:23,380 --> 01:12:26,049 "Cruel Tale of the Director." 1172 01:12:29,302 --> 01:12:32,472 Director, everyone is ready. 1173 01:12:33,932 --> 01:12:35,767 You lead them to their positions. 1174 01:12:36,768 --> 01:12:38,603 Absolutely awesome. 1175 01:12:41,773 --> 01:12:44,533 Where did the director I admire so much go? 1176 01:12:43,233 --> 01:12:44,568 1177 01:12:55,037 --> 01:12:56,621 Director? 1178 01:12:57,706 --> 01:13:00,917 Please wait, director. 1179 01:13:01,376 --> 01:13:02,711 I'm sorry; I got a bit carried away. 1180 01:13:07,215 --> 01:13:08,717 This is the script you wrote, right? 1181 01:13:08,717 --> 01:13:09,801 Stick with it till the end. 1182 01:13:09,843 --> 01:13:10,844 Who wrote this script? 1183 01:13:10,844 --> 01:13:12,054 Isn't it you? 1184 01:13:12,137 --> 01:13:13,847 That's why I said... 1185 01:13:14,056 --> 01:13:15,474 What? 1186 01:13:15,724 --> 01:13:19,436 I can't do it. I just can't... 1187 01:13:22,314 --> 01:13:25,734 I really want to make a movie... 1188 01:13:26,693 --> 01:13:28,695 I really want to make a movie. 1189 01:13:31,323 --> 01:13:32,991 Then make one. 1190 01:13:33,617 --> 01:13:35,035 I can't help it. 1191 01:13:35,077 --> 01:13:37,788 I pooped on the president’s Mercedes. 1192 01:13:40,874 --> 01:13:44,086 I handed the script to a company I know. 1193 01:13:45,045 --> 01:13:47,005 They immediately agreed to invest in the film. 1194 01:13:49,716 --> 01:13:50,967 you… 1195 01:13:51,468 --> 01:13:53,762 Let's make a movie together. 1196 01:13:56,223 --> 01:13:59,059 Are you still willing to be my assistant director? 1197 01:13:59,768 --> 01:14:02,104 Who else can do it besides me? 1198 01:14:02,312 --> 01:14:05,440 Great, I won't drink anymore. 1199 01:14:07,275 --> 01:14:09,903 Wait, what are you doing, sir? 1200 01:14:10,654 --> 01:14:12,489 I'm making a movie. 1201 01:14:12,531 --> 01:14:13,865 I'm really sorry… 1202 01:14:14,241 --> 01:14:16,243 You, 1203 01:14:24,000 --> 01:14:25,210 ready for the official start. 1204 01:14:25,377 --> 01:14:26,545 Standby... 1205 01:14:26,586 --> 01:14:27,921 Action. 1206 01:14:29,089 --> 01:14:30,966 Run faster. 1207 01:14:31,258 --> 01:14:32,968 Run even faster. 1208 01:14:33,510 --> 01:14:35,804 Keep running. 1209 01:14:36,179 --> 01:14:38,557 Don't let the past catch up. 1210 01:14:39,224 --> 01:14:40,517 Run faster. 1211 01:14:40,809 --> 01:14:42,519 Run faster. 1212 01:14:42,686 --> 01:14:44,855 Run... 1213 01:14:45,105 --> 01:14:47,232 - Please. - Is this the butter flavor? 1214 01:14:47,274 --> 01:14:48,775 Yes. 1215 01:14:48,859 --> 01:14:50,694 How about some freshly baked bread? It's delicious. 1216 01:14:50,694 --> 01:14:52,612 - I'll take one. - Alright, thank you. 1217 01:14:53,113 --> 01:14:54,698 Let me toast to your beautiful eyes. 1218 01:14:56,992 --> 01:14:57,993 welcome. 1219 01:14:57,993 --> 01:14:59,494 Everyone is laughing so happily. 1220 01:14:59,619 --> 01:15:01,788 But what I'm filming isn't a comedy. 1221 01:15:01,913 --> 01:15:04,499 Yeah, I'm so moved that I'm crying. 1222 01:15:04,833 --> 01:15:06,501 I can feel you've put everything into it. 1223 01:15:07,044 --> 01:15:08,837 Your debut work is really great. 1224 01:15:10,005 --> 01:15:12,257 I'm so happy to be praised like this. 1225 01:15:12,466 --> 01:15:14,634 I can rest in peace now. 1226 01:15:14,801 --> 01:15:16,178 That's too much. 1227 01:15:16,261 --> 01:15:17,512 You can't die yet. 1228 01:15:17,554 --> 01:15:19,139 Let me take a picture for you. 1229 01:15:19,222 --> 01:15:21,058 Come on, smile. 1230 01:15:21,975 --> 01:15:23,226 Miku… 1231 01:15:23,268 --> 01:15:24,478 Can we take a photo? 1232 01:15:24,561 --> 01:15:25,604 Come on, smile. 1233 01:15:26,688 --> 01:15:27,981 Have you read that letter? 1234 01:15:28,648 --> 01:15:29,733 Yes, I have. 1235 01:15:30,108 --> 01:15:30,942 How is it? 1236 01:15:31,068 --> 01:15:32,903 Although asking now might not be the best time. 1237 01:15:33,945 --> 01:15:34,905 Okay. 1238 01:15:34,946 --> 01:15:35,906 Really? 1239 01:15:35,947 --> 01:15:37,365 Will you go out with me? 1240 01:15:37,574 --> 01:15:38,033 Yes. 1241 01:15:38,033 --> 01:15:39,117 Awesome, fantastic. 1242 01:15:39,159 --> 01:15:39,785 Yoko. 1243 01:15:39,785 --> 01:15:41,036 What's up? 1244 01:15:41,745 --> 01:15:43,413 Although it might not be the best time to ask... 1245 01:15:43,663 --> 01:15:46,208 Should we give our relationship another try? 1246 01:15:46,666 --> 01:15:47,334 No. 1247 01:15:47,334 --> 01:15:48,877 Don't say that, don't be so resolute. 1248 01:15:48,877 --> 01:15:49,669 No. 1249 01:15:49,669 --> 01:15:50,545 Why not? 1250 01:15:50,545 --> 01:15:52,798 Just no. 1251 01:15:53,131 --> 01:15:54,925 do you have a boyfriend? 1252 01:15:55,008 --> 01:15:56,426 Yes, I have three boyfriends. 1253 01:15:56,468 --> 01:15:58,220 Three? You're quite strong. 1254 01:15:58,220 --> 01:16:00,680 It's pretty normal; most high schoolers are like this. 1255 01:16:00,764 --> 01:16:02,474 I don't have a girlfriend. 1256 01:16:03,100 --> 01:16:04,184 You're completely hopeless. 1257 01:16:04,184 --> 01:16:05,977 Movie buffs aren't popular. 1258 01:16:06,686 --> 01:16:08,021 Wasn't I handsome just now? 1259 01:16:08,063 --> 01:16:09,564 Absolutely awesome. 1260 01:16:09,606 --> 01:16:12,067 Why doesn't any girl show interest in me? 1261 01:16:12,943 --> 01:16:14,361 Am I not good enough? 1262 01:16:14,486 --> 01:16:15,153 I like you. 1263 01:16:15,153 --> 01:16:15,737 Huh? 1264 01:16:15,779 --> 01:16:17,364 Mr. Shirakawa, I like you. 1265 01:16:19,199 --> 01:16:21,284 Do you have a boyfriend now? 1266 01:16:21,785 --> 01:16:23,870 Of course, I do. Why even ask? 1267 01:16:23,954 --> 01:16:25,122 True. 1268 01:16:25,455 --> 01:16:27,040 Next time, I'll introduce you. 1269 01:16:28,458 --> 01:16:30,711 Why do you want to reject me? 1270 01:16:31,211 --> 01:16:32,462 Alright, everyone. 1271 01:16:32,546 --> 01:16:34,881 The intermission is almost over. 1272 01:16:35,257 --> 01:16:36,758 Finally, the show is about to start. 1273 01:16:37,300 --> 01:16:38,593 Haru, let's go in. 1274 01:16:54,735 --> 01:16:56,528 Sorry, is it too late to enter? 1275 01:16:56,528 --> 01:16:58,029 No problem, there's still time. 1276 01:16:58,280 --> 01:16:59,990 The last movie of the day is about to begin. 1277 01:17:00,031 --> 01:17:01,241 Thank you. 1278 01:17:24,890 --> 01:17:28,477 Thank you all for coming today. 1279 01:17:30,020 --> 01:17:32,689 To be honest, our theater is currently... 1280 01:17:32,898 --> 01:17:37,736 facing financial difficulties and is in debt. 1281 01:17:38,403 --> 01:17:43,033 However, with this 60th-anniversary event, 1282 01:17:43,825 --> 01:17:46,536 I hope to revive this theater again. 1283 01:17:46,912 --> 01:17:50,207 Please continue to support us in the future. 1284 01:17:50,207 --> 01:17:51,416 We'll do our best. 1285 01:17:51,458 --> 01:17:56,213 Now, before the main film starts, 1286 01:17:56,505 --> 01:18:00,425 let's have Director Takeshi Kondo say a few words. 1287 01:18:09,434 --> 01:18:11,937 I'm Director Kondo. 1288 01:18:12,938 --> 01:18:16,525 Thank you all for being here today. 1289 01:18:20,112 --> 01:18:24,616 This movie was put on hold for a long time in an unfinished state. 1290 01:18:26,076 --> 01:18:28,036 Thanks to everyone's support, 1291 01:18:28,912 --> 01:18:30,288 also… 1292 01:18:30,789 --> 01:18:33,166 I also want to dedicate this film 1293 01:18:34,543 --> 01:18:36,753 to the woman who is still very important to me 1294 01:18:36,795 --> 01:18:39,047 and to the friend who is no longer with us. 1295 01:18:39,631 --> 01:18:42,050 Finally, this film is completed. 1296 01:18:44,094 --> 01:18:48,098 I met these two through movies... 1297 01:18:53,186 --> 01:18:54,563 I'm sorry. 1298 01:18:55,063 --> 01:18:56,982 It's a bit difficult to express in words. 1299 01:18:57,607 --> 01:18:58,859 Anyway, 1300 01:18:58,900 --> 01:19:01,278 if everyone can enjoy it, that would be great. 1301 01:19:12,539 --> 01:19:14,624 Where is everyone? 1302 01:19:26,053 --> 01:19:27,637 Is anyone here? 1303 01:19:35,562 --> 01:19:37,230 Boss? 1304 01:19:37,898 --> 01:19:39,524 Boss... 1305 01:20:10,222 --> 01:20:12,265 I got bitten by the boss. 1306 01:20:14,059 --> 01:20:16,061 I'm done for. 1307 01:20:16,561 --> 01:20:18,438 Save yourself. 1308 01:20:19,439 --> 01:20:21,358 I can't do this. 1309 01:20:21,400 --> 01:20:23,193 Don't worry about it, just go! 1310 01:20:25,278 --> 01:20:27,572 Before I lose my humanity, 1311 01:20:29,658 --> 01:20:31,368 I can't. 1312 01:20:31,660 --> 01:20:35,080 Because my stomach already... 1313 01:20:44,798 --> 01:20:46,717 Run! 1314 01:20:49,261 --> 01:20:51,179 If it’s a girl, name her Nozomi. 1315 01:20:51,847 --> 01:20:54,015 If it's a boy, call him Kiku. 1316 01:20:54,766 --> 01:20:58,061 Both characters have the meaning of hope. 1317 01:20:58,979 --> 01:21:01,231 I leave it to you. 1318 01:21:04,276 --> 01:21:06,611 Wataru.. 1319 01:21:33,430 --> 01:21:35,766 Miki... 1320 01:21:39,728 --> 01:21:41,229 president? 1321 01:21:41,646 --> 01:21:43,774 Miki... 1322 01:21:46,359 --> 01:21:48,528 I like you… 1323 01:21:48,904 --> 01:21:50,947 I like you… 1324 01:21:51,656 --> 01:21:53,950 So disgusting. 1325 01:22:31,738 --> 01:22:34,741 (Dedicated to Ryotaro Takasugi only) 1326 01:22:34,908 --> 01:22:37,035 Ready... Action. 1327 01:23:31,715 --> 01:23:34,593 That guy is quite sentimental. 1328 01:23:34,843 --> 01:23:36,845 We can't lose either. 1329 01:23:37,012 --> 01:23:38,096 Setup complete. 1330 01:23:38,138 --> 01:23:39,973 Mr. Taniguchi, it's up to you now. 1331 01:23:40,015 --> 01:23:41,224 please 1332 01:23:41,308 --> 01:23:43,101 Just press the confirm button 1333 01:23:43,393 --> 01:23:44,686 I got it. 1334 01:23:44,895 --> 01:23:48,815 Little boy, do you like movies? 1335 01:23:50,233 --> 01:23:52,486 Movies are my lover. 1336 01:23:59,618 --> 01:24:02,537 (Thank you for your hard work) 1337 01:24:14,049 --> 01:24:17,260 (Missed shots) 1338 01:24:19,554 --> 01:24:23,517 (Takeshi Kondo talks about movies) Thank you. 1339 01:24:24,935 --> 01:24:26,853 - Miss Ichigo - What's up? 1340 01:24:26,937 --> 01:24:28,939 How do you feel about this shoot? 1341 01:24:30,524 --> 01:24:32,734 Ask the director about that. 1342 01:24:34,528 --> 01:24:35,987 I can't make sense of it. 1343 01:24:36,071 --> 01:24:38,281 He said we don't need any behind-the-scenes footage. 1344 01:24:38,824 --> 01:24:40,534 Very cold. 1345 01:24:43,870 --> 01:24:45,080 Borrow it for a moment. 1346 01:24:47,833 --> 01:24:48,625 Has the shooting started? 1347 01:24:48,625 --> 01:24:50,043 Yes, it's in automatic mode now. 1348 01:24:50,127 --> 01:24:51,628 Understood. Good. 1349 01:24:53,839 --> 01:24:56,675 Director, say something. 1350 01:24:56,800 --> 01:24:57,676 No need. 1351 01:24:57,801 --> 01:24:59,177 Stop pretending to be cool, director. 1352 01:24:59,511 --> 01:25:00,929 You're quite talkative. 1353 01:25:01,012 --> 01:25:02,931 Do you have to be cool sometimes? 1354 01:25:03,265 --> 01:25:04,558 Be serious, Takeshi. 1355 01:25:04,558 --> 01:25:05,726 Okay. 1356 01:25:07,269 --> 01:25:08,812 Movies are great. 1357 01:25:08,979 --> 01:25:10,397 Movies are a good thing. 1358 01:25:10,731 --> 01:25:12,274 Movies are truly wonderful. 1359 01:25:12,733 --> 01:25:15,360 Movies are worth dedicating a lifetime to. 1360 01:25:16,236 --> 01:25:18,864 In the future, I want to keep making movies. 1361 01:25:19,364 --> 01:25:21,283 Bold statement. 1362 01:25:22,033 --> 01:25:25,037 Also, I hope the movies will be box office hits 1363 01:25:25,078 --> 01:25:26,872 and make me rich. 1364 01:25:26,997 --> 01:25:29,041 Please fulfill this wish soon. 1365 01:25:36,506 --> 01:25:39,301 Can I really make those kinds of movies? 1366 01:25:40,135 --> 01:25:44,428 Movies that leave the audience unable to leave their seats for a long time? 1367 01:25:41,470 --> 01:25:44,014 1368 01:25:44,306 --> 01:25:45,807 Can I really do it? 1369 01:25:47,392 --> 01:25:49,728 Absolutely, you can do it. 1370 01:25:50,395 --> 01:25:51,730 I'm your number one fan, 1371 01:25:51,813 --> 01:25:53,523 and I'll always support you. 1372 01:25:55,525 --> 01:25:56,818 Thank you. 1373 01:25:58,528 --> 01:26:00,113 Can I really do it? 1374 01:26:01,073 --> 01:26:03,617 Can I really create a masterpiece? 1375 01:26:03,658 --> 01:26:05,327 Stop kidding around. 1376 01:26:05,702 --> 01:26:06,953 You've overdone it with the cool act. 1377 01:26:07,037 --> 01:26:08,705 - No, I haven't. - Yes, you have. 1378 01:26:08,747 --> 01:26:10,957 Who said we needed behind-the-scenes footage? It's you. 1379 01:26:10,957 --> 01:26:12,417 It was me, for sure. 1380 01:26:12,459 --> 01:26:14,378 Anyway, we've captured some great scenes. 1381 01:26:14,378 --> 01:26:15,504 - Really? - Yes. 1382 01:26:15,587 --> 01:26:17,297 Thank you for coming… 1383 01:26:17,381 --> 01:26:18,632 i had a great time. 1384 01:26:18,632 --> 01:26:21,009 - Thank you. - Thanks for coming. 1385 01:26:21,051 --> 01:26:23,053 - The event was fantastic, thank you. - Thank you. 1386 01:26:25,055 --> 01:26:26,681 Thank you for coming. 1387 01:26:28,266 --> 01:26:29,851 Well done. 1388 01:26:29,976 --> 01:26:31,395 Thanks for coming. 1389 01:26:32,062 --> 01:26:34,481 The movie was very entertaining. 1390 01:26:35,357 --> 01:26:36,691 I'm so happy. 1391 01:26:37,901 --> 01:26:41,196 That last part, thank you very much. 1392 01:26:42,280 --> 01:26:45,617 No problem, it's also for myself. 1393 01:26:47,160 --> 01:26:50,038 Next time, let's talk more about Ryotaro's matters. 1394 01:26:52,165 --> 01:26:54,543 I'll prepare lots of fine wines. 1395 01:26:55,836 --> 01:26:56,962 Sure. 1396 01:26:58,004 --> 01:26:59,464 I'll take my leave now. 1397 01:27:10,851 --> 01:27:13,437 It brings back so many memories. 1398 01:27:17,941 --> 01:27:20,110 Back then, Takasugi was still alive. 1399 01:27:20,861 --> 01:27:22,946 Both you and I were so young. 1400 01:27:27,033 --> 01:27:29,411 Only the history of the past seems to be getting longer. 1401 01:27:30,829 --> 01:27:32,414 Indeed. 1402 01:27:33,707 --> 01:27:35,208 I'm glad you completed the movie. 1403 01:27:35,250 --> 01:27:37,044 When you make a new one, I'll come to watch again. 1404 01:27:42,507 --> 01:27:44,301 He's here. 1405 01:27:46,178 --> 01:27:47,220 Is he your boyfriend? 1406 01:27:47,262 --> 01:27:50,057 Yes, he said he'd come to pick us up. 1407 01:27:50,140 --> 01:27:51,850 He's been worried about Mom. 1408 01:27:53,977 --> 01:27:55,479 I can introduce you to him. 1409 01:27:56,354 --> 01:27:58,690 - Maybe next time. - Okay. 1410 01:27:59,316 --> 01:28:00,609 Let's leave it at that for now. 1411 01:28:00,609 --> 01:28:02,194 - Goodbye. - Goodbye. 1412 01:28:02,319 --> 01:28:03,945 Dad, see you next time. 1413 01:28:04,029 --> 01:28:05,363 Until next time. 1414 01:28:08,033 --> 01:28:10,035 Sorry, thank you for coming. 1415 01:28:29,262 --> 01:28:30,764 Alright... 1416 01:28:45,153 --> 01:28:46,780 Thank you. 1417 01:28:51,118 --> 01:28:54,996 Until when will you keep bowing? We're closing. 1418 01:29:24,401 --> 01:29:27,279 Damn it, he managed to escape. 1419 01:29:30,532 --> 01:29:32,159 He is no longer here. 1420 01:29:33,869 --> 01:29:35,912 What's going on? Who's coming so aggressively? 1421 01:29:38,165 --> 01:29:39,708 Please leave. 1422 01:29:40,333 --> 01:29:41,334 This is my friend's home. 1423 01:29:41,376 --> 01:29:44,379 We're here for a good cause; you better not interfere. 1424 01:29:44,421 --> 01:29:45,714 Get lost. 1425 01:29:55,223 --> 01:29:57,184 Kuwana, forget it. 1426 01:29:58,185 --> 01:29:59,311 yes. 1427 01:30:09,988 --> 01:30:12,783 This house is more impressive than I imagined. 1428 01:30:17,454 --> 01:30:18,914 Sorry to disturb. 1429 01:30:32,344 --> 01:30:35,138 (North African spy) 1430 01:30:39,518 --> 01:30:43,730 That guy really loves movies. 1431 01:30:45,941 --> 01:30:50,237 Mr. Sato asked me to scatter his ashes in the river. 1432 01:32:21,453 --> 01:32:22,704 - Goodbye. - Thank you. 1433 01:32:22,704 --> 01:32:24,039 Goodbye. 1434 01:32:24,956 --> 01:32:27,459 Goodbye Mr. Sato. 1435 01:32:29,086 --> 01:32:30,962 Don't get lost. 1436 01:32:33,340 --> 01:32:36,968 Mr. Sato, take care. 1437 01:32:37,177 --> 01:32:38,970 1438 01:32:47,854 --> 01:32:48,939 Mr. Kajiwara. 1439 01:32:51,525 --> 01:32:53,151 I have something to tell you. 1440 01:32:55,445 --> 01:32:56,696 I know. 1441 01:32:57,989 --> 01:33:01,034 Anyway, let’s go have a drink first. 1442 01:33:03,578 --> 01:33:04,788 Sure. 1443 01:33:37,487 --> 01:33:39,531 - Morning. - Morning. 1444 01:33:48,749 --> 01:33:50,959 - Good morning - Good morning 1445 01:33:51,209 --> 01:33:52,961 1446 01:34:41,301 --> 01:34:43,929 - Good work. - Good work. 1447 01:34:44,846 --> 01:34:47,557 There are quite a lot of guests today. 1448 01:34:47,933 --> 01:34:49,768 Yes, thanks to you. 1449 01:35:52,289 --> 01:35:56,001 One, two, three, four. 1450 01:35:57,085 --> 01:36:00,380 One, two, three, four. 1451 01:36:23,945 --> 01:36:25,739 Ready... 1452 01:36:26,865 --> 01:36:28,200 90981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.