All language subtitles for Frankie and Alice 2010 1080p-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,595 --> 00:01:05,667 Fehlschlagen? Fräulein, können Sie mich hören? Fehlschlagen? 2 00:01:35,595 --> 00:01:38,735 In Ordnung, alle zusammen, lasst uns loslegen. 3 00:02:33,920 --> 00:02:34,921 Herkommen. 4 00:03:01,447 --> 00:03:03,256 Hey, Frankie! 5 00:03:03,583 --> 00:03:05,119 Hier gehst du, Schatz. 6 00:04:07,146 --> 00:04:08,489 Wall Street. 7 00:04:11,651 --> 00:04:13,892 Ach ja, Prinzessin! Ja! 8 00:04:40,813 --> 00:04:43,419 - Bitte schön. - Kein Ausharren. 9 00:04:44,517 --> 00:04:45,587 Wall Street! 10 00:04:45,652 --> 00:04:48,428 Versuchen Sie, eine Zeitung zu lesen, Hal. Die Wall Street geht unter! 11 00:04:48,488 --> 00:04:50,331 Ja, und Schwänze steigen. 12 00:04:50,657 --> 00:04:52,659 Lass sie kommen, Frankie! 13 00:04:54,794 --> 00:04:57,331 Auf geht's, Mädels. Jetzt komm, lass es uns verschieben. 14 00:04:58,331 --> 00:04:59,571 Den Mund halten! 15 00:04:59,866 --> 00:05:01,539 - Frankie. - Das ist ziemlich traurig... 16 00:05:01,968 --> 00:05:06,610 Kannst du diesem schmierigen Hurensohn glauben? mein Bein ausstrecken wie ein Hund? 17 00:05:06,839 --> 00:05:09,342 -Es wird ewig dauern, diesen Scheiß wegzubekommen. - Mädchen, ich versuche zu essen. 18 00:05:09,809 --> 00:05:12,756 Er hat mir 4 Dollar Trinkgeld gegeben. Kannst du diesen Scheiß glauben? Vier... 19 00:05:13,179 --> 00:05:15,989 Ich habe nur auf ihn gewartet um Viertel zu zählen! 20 00:05:16,482 --> 00:05:19,190 Ich habe dir gesagt, dass du auf dem Boden arbeitest ist für Trottel. 21 00:05:19,252 --> 00:05:22,665 Wenn du jetzt ein Löwe wie ich wärst, du hättest es schon herausbekommen. 22 00:05:22,989 --> 00:05:26,198 Ich kann einen Blick in ihr Gesicht werfen und sagen Sie, wer zu Hause keinen Zucker bekommt. 23 00:05:26,259 --> 00:05:28,671 Und das ist es bekam das meiste Geld für Frankie. 24 00:05:28,861 --> 00:05:30,397 Ich bin ein Fisch, was bedeutet das? 25 00:05:30,463 --> 00:05:31,999 Charlie, geh jetzt die Treppe runter. 26 00:05:34,701 --> 00:05:37,045 Scheiße, gib deiner Mama die Schuld. Ich weiß nicht! 27 00:05:38,271 --> 00:05:40,649 Bist du mit der Zeitung fertig, Süße? 28 00:05:41,007 --> 00:05:42,042 - Fortfahren. - Dankeschön. 29 00:05:43,042 --> 00:05:44,043 He, Frankie? 30 00:05:44,310 --> 00:05:45,721 Du willst etwas davon? 31 00:05:46,412 --> 00:05:47,686 Damit lege ich mich nicht an. 32 00:05:47,747 --> 00:05:49,124 Okay, erzähl mir einfach etwas. 33 00:05:49,282 --> 00:05:51,159 Es wird einfacher, oder? 34 00:05:51,517 --> 00:05:53,758 Als ich heute Nacht dort rausging, Ich dachte, ich würde kotzen. 35 00:05:54,520 --> 00:05:56,261 Folgendes tue ich, Baby. 36 00:05:56,322 --> 00:05:59,667 Ich schließe meine Augen und lasse mich von der Musik mitreißen. 37 00:06:00,293 --> 00:06:02,500 Als wäre ich draußen und beobachte nur. 38 00:06:02,829 --> 00:06:04,740 Als wäre ich gar nicht da. 39 00:06:04,797 --> 00:06:07,437 Als würde ich mich von außen beobachten. 40 00:06:08,034 --> 00:06:10,537 - Funktioniert bei mir. - Vielen Dank. 41 00:06:11,204 --> 00:06:12,205 Danke, Frankie. 42 00:06:12,905 --> 00:06:14,316 Du hast das Kreuzworträtsel gemacht? 43 00:06:14,407 --> 00:06:15,750 Nein, ich nicht. 44 00:06:17,944 --> 00:06:20,788 Nun ja, Schatz. Sieht sicher aus wie bei dir. 45 00:06:20,847 --> 00:06:23,726 Nein, habe ich nicht. Das ist nicht einmal meine Handschrift. 46 00:06:23,816 --> 00:06:26,126 Genius hat das Kreuzworträtsel wieder gelöst. 47 00:06:26,185 --> 00:06:27,664 Ich nehme das. 48 00:06:27,720 --> 00:06:30,894 Was versuchst du zu tun, Frankie? Lassen Sie uns schlecht aussehen? 49 00:06:31,090 --> 00:06:33,001 Haben Sie etwas zu beweisen? 50 00:06:34,560 --> 00:06:36,562 Also, gehen wir oder was? 51 00:07:07,860 --> 00:07:11,433 Ich möchte nicht, dass du kein Sklave bist 52 00:07:12,365 --> 00:07:15,869 will nicht, dass du den ganzen Tag arbeitest 53 00:07:17,103 --> 00:07:20,573 Aber ich möchte, dass du wahr bist 54 00:07:21,140 --> 00:07:24,849 Und [möchte nur mit dir schlafen 55 00:07:26,312 --> 00:07:27,916 Liebe dich 56 00:07:31,083 --> 00:07:32,289 Liebe dich 57 00:07:34,854 --> 00:07:39,394 Ich kann es daran erkennen, wie du diesen Weg gehst 58 00:07:39,459 --> 00:07:44,067 Und ich kann es daran erkennen, wie du dieses Gerede sprichst 59 00:07:44,130 --> 00:07:48,636 Ich kann es daran erkennen, wie du dein Mädchen behandelst 60 00:07:48,701 --> 00:07:53,309 Dass ich dir all die Liebe geben könnte In der ganzen weiten Welt 61 00:08:01,948 --> 00:08:03,757 Sehen Sie, was wir hier haben! 62 00:08:15,895 --> 00:08:17,465 Mädchen, du brennst. 63 00:08:17,530 --> 00:08:19,066 Was hast du davon gehalten? 64 00:08:19,131 --> 00:08:20,474 Acht in der Ecke. 65 00:08:21,133 --> 00:08:22,976 Auf keinen Fall. Passiert nicht. 66 00:08:23,569 --> 00:08:25,242 Sie wird zusammenklappen wie ein Tisch. 67 00:08:25,505 --> 00:08:27,178 Frankie hat es nicht in sich. 68 00:08:32,945 --> 00:08:34,583 Hast du das gesehen? 69 00:08:37,617 --> 00:08:38,618 Line 'em up! 70 00:08:39,452 --> 00:08:42,899 Frankie, das ist scharfes Schießen, Baby. Richtig scharf. 71 00:08:45,224 --> 00:08:48,228 Polyesterschänder... Heirate mich! 72 00:08:49,428 --> 00:08:51,499 - Schatz, das ist nicht wahr. - He, woher weißt du das? 73 00:08:51,697 --> 00:08:54,439 Nummer eins, er ist weiß. Nummer zwei... 74 00:08:54,834 --> 00:08:56,211 Er ist weiß! 75 00:08:57,236 --> 00:08:59,807 Ich kenne einen Typen, der nicht braucht keine Socke in der Hose. 76 00:09:00,339 --> 00:09:01,716 Wer, Klippe? 77 00:09:02,542 --> 00:09:05,079 Es geht ihm so gut, ich würde ihn umsonst ficken. 78 00:09:05,411 --> 00:09:06,617 Ich auch. 79 00:09:12,585 --> 00:09:16,032 Ja? Dich gut fühlen lassen? Ja? 80 00:09:16,155 --> 00:09:17,259 Was? 81 00:09:17,690 --> 00:09:19,567 - Berühre mich. - Ja, Baby. 82 00:09:21,727 --> 00:09:23,229 Gib es mir. 83 00:09:41,847 --> 00:09:42,848 Frankie? 84 00:09:47,086 --> 00:09:48,827 Was ist das Problem? 85 00:09:51,023 --> 00:09:52,502 Frankie! Hey! 86 00:10:04,036 --> 00:10:05,572 Es ist alles in Ordnung. 87 00:10:06,339 --> 00:10:09,286 Brachte das Kind zu ihrer Mama auf Crenshaw, also... 88 00:10:13,579 --> 00:10:15,456 Frankie, wir sind gut, Baby. 89 00:10:15,514 --> 00:10:16,857 Mama, was ist los? 90 00:10:20,386 --> 00:10:23,230 Komm schon, Baby, du kannst mich nicht hängen lassen so was. Ich war wirklich nett zu dir. 91 00:10:23,289 --> 00:10:26,031 Nimm deine dreckigen Niggerhände von mir. 92 00:10:27,893 --> 00:10:31,067 "Abtöten, also deine Mitglieder die auf der Erde sind. 93 00:10:31,130 --> 00:10:35,738 „Unzucht, Unreinheit, unangemessene Zuneigung, 94 00:10:36,369 --> 00:10:39,942 "böse Begierde und Habsucht, das ist Götzendienst, 95 00:10:40,706 --> 00:10:43,448 "wofür der Zorn Gottes" 96 00:10:43,643 --> 00:10:46,385 "Auf die Kinder kommt der Ungehorsam." 97 00:10:48,581 --> 00:10:50,390 Frankie. Frankie, komm schon, Baby. 98 00:10:50,516 --> 00:10:52,291 Frankie ist nicht hier. 99 00:10:52,551 --> 00:10:54,394 Worüber redest du? Herkommen. 100 00:10:54,553 --> 00:10:57,193 - Frankie, komm schon! - Du tust mir weh! 101 00:10:57,256 --> 00:10:58,462 - Nein, bin ich nicht. - Du tust mir weh. 102 00:10:58,524 --> 00:11:00,629 Okay. Okay. Okay. 103 00:11:02,228 --> 00:11:06,734 Frankie, ich bin's. Okay? Es ist okay. Ich werde dir nicht weh tun. 104 00:11:07,533 --> 00:11:08,534 Scheisse! 105 00:11:10,503 --> 00:11:11,880 - Verdammt! - Okay. 106 00:11:12,304 --> 00:11:13,544 Frankie! 107 00:11:15,441 --> 00:11:17,250 Hol deinen Arsch hierher zurück, Frankie! 108 00:11:19,278 --> 00:11:20,621 Ich werde dich töten, Mädchen! 109 00:11:20,680 --> 00:11:23,058 Ich schwöre bei Gott, ich bringe dich tot um! 110 00:11:24,016 --> 00:11:26,189 Scheisse! Frankie, komm zurück! 111 00:11:43,169 --> 00:11:44,671 Verlassen Sie die Straße! 112 00:11:47,039 --> 00:11:48,382 Pass auf! 113 00:12:00,786 --> 00:12:02,459 Frankie! Hündin! 114 00:12:03,923 --> 00:12:05,061 Du bist verrückt! Du weißt, dass? 115 00:12:05,124 --> 00:12:07,764 - Du bist eine verrückte verdammte Schlampe! - Raus aus der Kreuzung, bist du betrunken? 116 00:12:07,827 --> 00:12:09,135 - Du verrückter Freak! - Jesus! 117 00:12:09,195 --> 00:12:11,766 - Mann, du wirst getroffen, Mädchen. - Was fehlt dir? 118 00:12:11,831 --> 00:12:13,435 Wie konntest du mir das antun? 119 00:12:20,639 --> 00:12:21,982 Hallo, Fräulein? 120 00:12:22,174 --> 00:12:23,778 Fräulein, hören Sie mich? 121 00:12:23,909 --> 00:12:26,321 He, steh auf! Komm schon! Aufstehen! 122 00:12:26,812 --> 00:12:30,021 - Glaubst du, sie nimmt Drogen? - Hey! Hörst du mir zu? 123 00:12:30,116 --> 00:12:32,096 Komm schon! Aufstehen! Aufstehen! 124 00:12:33,652 --> 00:12:36,155 Bringen wir diesen Junkie von der Straße. 125 00:13:05,918 --> 00:13:07,795 Passen Sie auf Ihren Kopf auf, Miss. 126 00:13:40,386 --> 00:13:41,922 Dr. Sawyer zum Eingeben. 127 00:13:41,987 --> 00:13:43,694 Dr. Sawyer zum Eingeben. 128 00:13:44,390 --> 00:13:45,391 Es tut uns leid. 129 00:13:57,036 --> 00:13:58,413 Dr. Oswald? 130 00:14:02,208 --> 00:14:03,278 Du bist früh hier. 131 00:14:09,415 --> 00:14:10,792 Krankenschwester Shaw. 132 00:14:11,884 --> 00:14:13,488 Hörst du Jazz? 133 00:14:15,955 --> 00:14:18,936 Ein Kollege der Philosophischen Fakultät hat mir mal gesagt 134 00:14:18,991 --> 00:14:22,564 dass er die erstaunlichsten Ergebnisse erzielt hatte vom Jazz hören. 135 00:14:22,628 --> 00:14:26,542 Er behauptete, es habe ihm vollen Zugriff gewährt in den unterbewussten Zustand 136 00:14:26,599 --> 00:14:29,876 ohne bedarf für Halluzinogene oder Stimulanzien. 137 00:14:30,936 --> 00:14:32,779 Ich erlebe gar nichts. 138 00:14:33,005 --> 00:14:35,212 Nun, vielleicht hörst du nicht richtig zu. 139 00:14:35,307 --> 00:14:36,615 Ja bin ich. 140 00:14:36,675 --> 00:14:40,555 Dieses Gerät... Es ist absolut auf dem neuesten Stand der Technik. 141 00:14:41,113 --> 00:14:42,592 Dr. Oswald... 142 00:14:43,515 --> 00:14:45,324 Sind Sie frei, eine Zulassung zu bearbeiten? 143 00:14:45,918 --> 00:14:46,919 Ein Patient? 144 00:14:46,986 --> 00:14:48,397 Ich habe überall nach Dr. Michaelson gesucht 145 00:14:48,454 --> 00:14:50,092 aber ich glaube, er ist irgendwo drüben im Trauma. 146 00:14:50,155 --> 00:14:51,498 Nein. 147 00:14:51,991 --> 00:14:56,497 Das ist nicht meine Abteilung und ich muss eine Klasse unterrichten in... 148 00:14:57,363 --> 00:14:58,808 Nun, mehrere Stunden. 149 00:14:58,864 --> 00:15:01,105 Naja, bis dahin bist du sicher durch. 150 00:15:01,166 --> 00:15:03,578 Kann es nicht auf Dr. Michaelson warten? 151 00:15:04,970 --> 00:15:06,472 Er ist viel effizienter als ich 152 00:15:06,538 --> 00:15:08,415 und ich will nicht treten auf jedermanns Zehen, also... 153 00:15:09,241 --> 00:15:12,154 Diese Bänder werden hier sein, wenn Sie zurückkommen. 154 00:15:13,479 --> 00:15:14,685 Arzt? 155 00:15:19,985 --> 00:15:21,396 Meilen davis! 156 00:15:23,155 --> 00:15:26,136 Vielleicht habe ich bessere Ergebnisse mit Miles Davis. 157 00:15:26,191 --> 00:15:28,068 Oder sogar Dave Brubeck und... 158 00:15:28,928 --> 00:15:32,375 Sie ist etwas desorientiert, aber sie wirkt nicht betrunken. 159 00:15:32,898 --> 00:15:34,400 Sie heißt... 160 00:15:34,833 --> 00:15:36,073 Murdoch. 161 00:15:36,435 --> 00:15:37,914 Fräulein Murdoch? 162 00:15:47,079 --> 00:15:49,525 Dr. Martinez in Behandlungsraum vier. 163 00:15:49,581 --> 00:15:52,027 Dr. Martinez in Behandlungsraum vier. 164 00:15:52,818 --> 00:15:54,354 Doktor, ihre Akte. 165 00:15:58,924 --> 00:16:00,028 So... 166 00:16:00,659 --> 00:16:02,332 Fräulein F. R. Murdoch. 167 00:16:03,562 --> 00:16:04,563 Nö. 168 00:16:05,431 --> 00:16:07,934 - Sie sind nicht Murdoch? - Nein, das bin ich. 169 00:16:08,233 --> 00:16:11,806 Es ist nur mein zweiter Vorname ist nicht R. Es ist Lucinda. 170 00:16:13,639 --> 00:16:14,879 Lucinda? 171 00:16:15,074 --> 00:16:18,954 Lucinda... Aus dem Lateinischen, Iucidus via Iucere, was "glänzen" bedeutet. 172 00:16:19,912 --> 00:16:24,759 Eine Herkunft, die es mit dem Wort "luzid" teilt bedeutet "klar denken oder sehen". 173 00:16:26,585 --> 00:16:27,586 Es ist ein schöner Name. 174 00:16:29,021 --> 00:16:30,261 Kenne ich dich? 175 00:16:31,190 --> 00:16:32,965 Nein, wir sind uns noch nie begegnet. 176 00:16:34,493 --> 00:16:36,029 Ich bin Dr. Oswald. 177 00:16:36,996 --> 00:16:38,100 Scheisse. 178 00:16:38,497 --> 00:16:41,671 Das ist ziemlich schlecht an meinem Bein... 179 00:16:43,168 --> 00:16:44,647 Nein... Warte... 180 00:16:46,171 --> 00:16:48,583 Sie wissen nicht einmal, was Sie tun. 181 00:16:48,841 --> 00:16:50,821 Ja, ich will. Ich bin Arzt. 182 00:16:51,243 --> 00:16:52,916 Kannst du das halten? 183 00:17:00,586 --> 00:17:02,691 Warum denkst du, dass wir uns kennengelernt haben? 184 00:17:03,622 --> 00:17:05,067 Ich weiß nicht. 185 00:17:05,124 --> 00:17:08,037 Vielleicht bist du gekommen, um mich tanzen zu sehen oder so. 186 00:17:08,360 --> 00:17:09,964 Du bist Tänzerin? 187 00:17:10,596 --> 00:17:11,597 Jep. 188 00:17:11,730 --> 00:17:13,073 Ballett? 189 00:17:13,999 --> 00:17:15,205 Exotisch. 190 00:17:16,935 --> 00:17:18,175 Exotisch? 191 00:17:18,303 --> 00:17:19,839 Ich bin Stripperin. 192 00:17:21,907 --> 00:17:23,113 Brunnen... 193 00:17:24,543 --> 00:17:26,921 Wie oft wurden Sie aufgenommen? 194 00:17:26,979 --> 00:17:29,323 Nach Pearce oder so ähnlich? 195 00:17:30,315 --> 00:17:32,591 Du hast deinen Weg gekannt zu den Prüfungsräumen. 196 00:17:32,651 --> 00:17:35,757 Du dachtest, wir hätten uns getroffen, aber du konntest dich nicht erinnern. 197 00:17:36,989 --> 00:17:39,196 Woran kannst du dich sonst nicht erinnern? 198 00:17:41,927 --> 00:17:43,099 Was geschieht? 199 00:17:43,162 --> 00:17:48,168 Ich komme ein wenig durcheinander, das ist alles. Komm schon. Bringen wir diese Show auf die Straße, Doc. 200 00:17:48,534 --> 00:17:49,877 66. 201 00:17:51,003 --> 00:17:52,812 Du bist in guter Verfassung. 202 00:17:53,839 --> 00:17:55,182 Nun, danke. 203 00:17:55,240 --> 00:17:57,743 Was meinst du mit "verwechselt"? Drogen? 204 00:17:58,077 --> 00:18:00,819 Nehmen Sie derzeit Medikamente ein? 205 00:18:01,213 --> 00:18:02,988 Irgendein Drogenkonsum in der Freizeit? 206 00:18:03,048 --> 00:18:04,994 Das hängt davon ab, wovon Sie reden, Doc. 207 00:18:05,050 --> 00:18:06,461 Benzodiazepin? 208 00:18:06,819 --> 00:18:09,629 Methaqualon? Das sind Valium und Quaaludes. 209 00:18:09,721 --> 00:18:10,722 Nichts von diesem Scheiß. 210 00:18:10,789 --> 00:18:13,633 Frankie hat Regeln. Kein Schmatzen, kein Schlag, keine Geschwindigkeit. 211 00:18:13,692 --> 00:18:14,762 LSD? 212 00:18:15,394 --> 00:18:16,737 Hast du gehört was ich sagte? 213 00:18:16,795 --> 00:18:17,830 Nein! 214 00:18:19,965 --> 00:18:22,571 Ich rauche einen kleinen Reefer... Das war's. 215 00:18:23,602 --> 00:18:25,206 Schau dir meine Nase an. 216 00:18:31,376 --> 00:18:32,878 Was hast du im Verkehr gemacht? 217 00:18:33,412 --> 00:18:35,392 Wurden Sie angegriffen? 218 00:18:40,853 --> 00:18:42,127 Du erinnerst dich nicht, oder? 219 00:18:45,357 --> 00:18:47,997 Ich denke, wir sollten Sie eine Weile hier behalten. 220 00:18:48,060 --> 00:18:49,198 Aus welchen Gründen? 221 00:18:49,261 --> 00:18:52,037 Blutdruck, normal. Hinweise auf Gedächtnisverlust. 222 00:18:52,097 --> 00:18:55,101 - Kein Anzeichen von Nystagmus. - Genau, sie stank total 223 00:18:55,167 --> 00:18:58,273 von Alkohol und doch es gab überhaupt keine schwingung. 224 00:18:58,337 --> 00:19:01,045 Völlig reibungslose Verfolgung bei jeder Abweichung. 225 00:19:01,106 --> 00:19:04,576 Damit sie ihren Schnaps halten kann... Das ist sicherlich interessant, Joe. 226 00:19:04,643 --> 00:19:06,520 - Entlassen Sie sie bitte. - Nein! 227 00:19:06,578 --> 00:19:09,149 Stellt sie eine erhebliche Bedrohung dar? zu anderen? 228 00:19:09,214 --> 00:19:11,785 - Nein. - Ist sie schwer behindert? 229 00:19:11,850 --> 00:19:13,727 - Nein. - Nein. Sie ist also raus. 230 00:19:13,785 --> 00:19:15,526 Es tut mir leid, Joe. Ich habe die Betten nicht. 231 00:19:15,587 --> 00:19:17,533 Sie fanden sie mitten auf der Straße! 232 00:19:17,589 --> 00:19:19,500 Sie hat keine Erinnerung wie sie dort gelandet ist. 233 00:19:19,558 --> 00:19:22,004 Komm, Joe. Sie ist eine Stripperin aus Watts. 234 00:19:22,094 --> 00:19:23,801 Sie war wahrscheinlich um den Verstand gebracht. 235 00:19:23,862 --> 00:19:26,638 Dann behalte sie drei Tage. Warten Sie auf den toxikologischen Bericht. 236 00:19:26,832 --> 00:19:27,902 Joe. 237 00:19:28,600 --> 00:19:30,580 Hast du keine Klasse? 238 00:19:30,636 --> 00:19:32,843 Jetzt dachte ich, du schneidest gleich zurück über die klinische Arbeit. 239 00:19:32,905 --> 00:19:34,509 - Jawohl. - Arzt. 240 00:19:34,573 --> 00:19:37,554 Schau, wir werden sie flicken und wir schicken sie nach Hause. 241 00:19:37,609 --> 00:19:39,646 Lassen Sie die Polizei das bitte erledigen? 242 00:20:30,095 --> 00:20:31,199 Was? 243 00:20:32,064 --> 00:20:33,168 Scheisse! 244 00:20:34,666 --> 00:20:36,976 Hey, Hektor. gQu? pasa, jefe? 245 00:20:37,603 --> 00:20:38,741 Ihr Scheck ist geplatzt. 246 00:20:40,606 --> 00:20:41,607 Was? 247 00:20:42,007 --> 00:20:45,352 - Nein nein Nein. Ich habe Geld auf der Bank. - Nein, tust du nicht. 248 00:20:45,410 --> 00:20:47,321 - Ja, ich will. - Sie zahlen jetzt. 249 00:20:47,412 --> 00:20:49,824 Du zahlst jetzt oder suchst dir einen neuen Platz verrückt spielen. 250 00:20:49,881 --> 00:20:51,224 Okay. 251 00:20:51,383 --> 00:20:54,364 Okay, warte einfach eine Minute. Sehen Sie, was ich habe. 252 00:21:02,894 --> 00:21:03,998 Okay. 253 00:21:04,396 --> 00:21:06,603 Bitte schön, 20 Dollar habe ich dafür bekommen. 254 00:21:06,665 --> 00:21:09,908 Gib mir ein paar Tage. Den Rest besorge ich. Komm schon... 255 00:21:10,035 --> 00:21:12,447 Du weißt, dass ich gut dafür bin, Daddy. Komm schon, weißt du... 256 00:21:12,504 --> 00:21:13,676 Du kennst Frankie gut dafür. 257 00:21:14,072 --> 00:21:15,415 Das ist das letzte Mal. 258 00:21:15,574 --> 00:21:17,076 - Okay. - Letztes Mal. 259 00:21:46,305 --> 00:21:47,306 Was? 260 00:22:37,856 --> 00:22:39,062 Jesus! 261 00:22:41,393 --> 00:22:42,599 Wieder? 262 00:22:44,429 --> 00:22:45,635 Was? 263 00:22:46,098 --> 00:22:47,509 - Was? - Halt! 264 00:22:47,966 --> 00:22:50,003 - Was ist los? - Verschwinde! 265 00:22:50,736 --> 00:22:52,773 Du hast etwas zu sagen, du solltest es einfach sagen. 266 00:22:53,872 --> 00:22:55,351 Sie benötigen Hilfe! 267 00:22:57,743 --> 00:23:00,087 - Komm schon, Schatz. Lass uns gehen. - Was ist los, Wanda? 268 00:23:01,079 --> 00:23:03,150 - Sie sagen, Sie hätten ihn angegriffen, Frankie. - Wer? 269 00:23:03,215 --> 00:23:06,162 Cliff! Sie sagen, Sie haben ihm den Kopf weit aufgeschnitten! 270 00:23:06,551 --> 00:23:08,087 Was ist in dich gefahren? 271 00:23:08,153 --> 00:23:10,326 Er versucht etwas an dir? Er versucht dich zu verletzen? 272 00:23:10,756 --> 00:23:12,497 Frankie! Sprich mit mir! 273 00:23:13,525 --> 00:23:14,765 Frankie! 274 00:23:18,196 --> 00:23:20,073 Ich kann es nicht haben, Frankie. 275 00:23:20,665 --> 00:23:21,905 Ich kann nicht. 276 00:23:22,000 --> 00:23:23,707 Du bist hier raus. 277 00:23:26,171 --> 00:23:27,946 Fick dich dann, Hal. 278 00:24:05,377 --> 00:24:07,414 - He, Frankie. - He, Bobby. 279 00:24:19,090 --> 00:24:20,467 Gut riechen! 280 00:24:23,061 --> 00:24:24,563 Wann essen wir? 281 00:24:26,998 --> 00:24:28,238 Ich sagte nur: "Wann essen wir?" 282 00:24:28,300 --> 00:24:30,177 Ich habe gehört, was du gesagt hast. 283 00:24:30,836 --> 00:24:33,749 Wir werden essen, wenn sie hier ist, nicht bevor. 284 00:24:54,693 --> 00:24:57,139 Mama, das ist wie zu Hause. 285 00:24:59,564 --> 00:25:01,237 Nein, Mama, ich kann nicht. 286 00:25:01,399 --> 00:25:02,605 Ich bin passend zum Busen! 287 00:25:02,834 --> 00:25:04,836 Sieh dich an, Mädchen, es ist nichts für dich. 288 00:25:05,036 --> 00:25:07,710 Würdest du damit aufhören. Warum öffnest du nicht dein Geschenk? 289 00:25:07,772 --> 00:25:09,217 Ich nehme noch etwas Maisbrot. 290 00:25:09,274 --> 00:25:11,948 Ich hoffe, du hast Platz für Blaubeerkuchen gespart. 291 00:25:12,444 --> 00:25:14,446 Jetzt wissen Sie, dass ich es getan habe! 292 00:25:22,988 --> 00:25:24,228 Frankie. 293 00:25:24,990 --> 00:25:27,869 Das ist ein Rubin. Das ist mein Geburtsstein. 294 00:25:27,926 --> 00:25:30,236 Und das ist Amethyst für Maxine. 295 00:25:31,096 --> 00:25:33,838 - Sie denken also an uns. - Das sollten Sie nicht. 296 00:25:33,999 --> 00:25:36,411 Glaubst du, ich weiß es noch nicht? 297 00:25:36,535 --> 00:25:39,778 Frankie, du musstest nicht gehen Ihr Geld so an mich zu verschwenden. 298 00:25:39,838 --> 00:25:42,250 - Also gut, ich nehme es zurück. - Nein, das wirst du nicht! 299 00:25:42,340 --> 00:25:46,186 Ich werde das gleich anziehen. Ich werde es nie ausziehen. 300 00:25:46,878 --> 00:25:50,519 Muss ziemlich gut laufen bei der Telefongesellschaft? 301 00:25:51,950 --> 00:25:53,952 Sie laufen richtig gut. 302 00:25:54,019 --> 00:25:55,623 Ratet mal, Mama? 303 00:25:55,854 --> 00:25:58,767 Ich gehe zur Abendschule, um meinen Abschluss zu machen. 304 00:26:00,191 --> 00:26:01,693 Abendschule. 305 00:26:04,696 --> 00:26:06,369 Liebst du es, Mama? 306 00:26:06,431 --> 00:26:08,411 Frankie, es ist wunderschön. 307 00:26:09,100 --> 00:26:10,636 Es ist wunderschön! 308 00:26:13,204 --> 00:26:15,946 - Heute die Zeitung gesehen, Frankie? - Maxine! 309 00:26:16,141 --> 00:26:18,178 Hol den Kuchen hier rein. 310 00:26:18,243 --> 00:26:19,278 Wieso den? 311 00:26:20,512 --> 00:26:24,324 Dieses Mädchen, Paige, deine liebste Freundin? Sie heiratet. 312 00:26:24,416 --> 00:26:25,451 Maxine! 313 00:26:25,517 --> 00:26:27,463 Ja? Zu wem? 314 00:26:27,852 --> 00:26:30,458 Ein reicher Kerl hier in der Stadt. 315 00:26:32,424 --> 00:26:33,926 Genau hier in LA? 316 00:26:33,992 --> 00:26:36,598 Ja, deshalb sie haben es in die zeitung geschrieben. 317 00:26:36,661 --> 00:26:39,835 Arbeitet mit Gouverneur Reagan zusammen. Sollte eine ziemliche Party werden. 318 00:26:39,898 --> 00:26:44,244 Maxine Murdoch, woher hast du? solche Bosheit in dir kennt nur der Teufel. 319 00:26:54,679 --> 00:26:56,181 Mir geht es gut, Mama. 320 00:26:57,015 --> 00:26:58,358 Alles Gute zum Geburtstag. 321 00:26:58,750 --> 00:27:01,594 - Ich freue mich, dass Ihnen Ihr Geschenk gefällt. - Ich liebe es. 322 00:27:03,688 --> 00:27:06,464 Habt ihr alle eine Paige Prescott da? 323 00:27:06,524 --> 00:27:07,867 Einen Moment bitte. 324 00:27:09,861 --> 00:27:11,738 Hallo? Paige Prescott. 325 00:27:13,031 --> 00:27:14,237 Hallo? 326 00:27:15,700 --> 00:27:17,111 Wer ist das? 327 00:27:48,566 --> 00:27:49,704 Hey. 328 00:27:51,336 --> 00:27:52,542 Hallo, Bobby. 329 00:27:53,605 --> 00:27:57,052 Ich wollte Kaffee holen. Willst du... Ich soll zwei bekommen? 330 00:27:57,342 --> 00:27:59,253 Ja. Kaffee wäre gut. 331 00:28:11,189 --> 00:28:12,532 Paige, warte! 332 00:28:12,691 --> 00:28:14,034 Warte auf mich, Paige! 333 00:28:15,527 --> 00:28:16,870 Du kannst mich nicht fangen. 334 00:28:18,697 --> 00:28:20,540 Du kannst mich nicht fangen. 335 00:28:23,468 --> 00:28:24,970 Komm schon, Frankie! 336 00:28:25,136 --> 00:28:26,479 Frankie? Frankie! 337 00:28:27,038 --> 00:28:28,381 Lass uns spielen! 338 00:28:28,740 --> 00:28:30,083 Frankie. 339 00:28:31,643 --> 00:28:34,146 - Frankie! - Frankie? 340 00:28:40,785 --> 00:28:41,991 Frankie? 341 00:28:45,156 --> 00:28:47,762 Komm schon, Frankie! Ich werde dich fangen! 342 00:28:48,259 --> 00:28:49,533 Frankie? 343 00:28:50,061 --> 00:28:53,065 Nein. Fass mich nicht an. Fass mich nicht an! 344 00:28:53,498 --> 00:28:55,136 - Komm zurück! -Frankie... 345 00:28:57,001 --> 00:28:58,105 Komm schon, Frankie! 346 00:29:00,138 --> 00:29:01,640 Es ist nicht dein Platz! 347 00:29:02,841 --> 00:29:05,515 - Ich werde dich fangen! -es ist nicht dein Platz! 348 00:29:05,810 --> 00:29:07,118 Frankie? 349 00:29:07,712 --> 00:29:09,055 Komm schon, lass uns spielen! 350 00:29:10,115 --> 00:29:12,152 - Francine Murdoch! - Raus raus! 351 00:29:12,383 --> 00:29:14,727 Du und ich, Frankie, Freunde für immer. 352 00:29:14,786 --> 00:29:16,129 Frankie? 353 00:29:18,189 --> 00:29:19,532 Frankie? 354 00:29:20,425 --> 00:29:21,426 Frankie? 355 00:29:25,130 --> 00:29:26,370 Frankie? 356 00:29:29,200 --> 00:29:31,043 Frankie ist nicht hier. 357 00:30:44,442 --> 00:30:45,785 Hallo, Paige. 358 00:30:47,946 --> 00:30:49,687 Du siehst wunderschön aus. 359 00:30:51,950 --> 00:30:53,520 Tut mir leid, haben wir uns kennengelernt? 360 00:30:56,187 --> 00:30:59,031 Ich bin so wütend, dass ich die Zeremonie verpasst habe. 361 00:30:59,624 --> 00:31:02,036 Ich werde Sie jetzt nicht mit meinen Gründen langweilen. 362 00:31:02,160 --> 00:31:06,631 Ich bin mir nicht sicher, ob es einen Unterschied gibt zwischen ein Grund und eine einfache alte Ausrede sowieso. 363 00:31:07,265 --> 00:31:08,938 Also wie geht es dir? 364 00:31:09,234 --> 00:31:10,508 Mir geht es gut. 365 00:31:10,568 --> 00:31:15,017 Denken Sie daran, wir haben immer gesagt, dass wir da sein würden füreinander an unserem Hochzeitstag. 366 00:31:15,440 --> 00:31:16,612 Ich bin hier, Paige... 367 00:31:18,977 --> 00:31:21,423 Und ich wünsche Ihnen alles Gute. 368 00:31:22,280 --> 00:31:23,554 Frankie? 369 00:31:24,849 --> 00:31:27,659 Ist Ihr Mann jetzt da hinten? 370 00:31:27,819 --> 00:31:29,230 Ich möchte ihn sehen... 371 00:31:32,490 --> 00:31:33,992 Wie konntest du? 372 00:31:34,792 --> 00:31:36,999 Warum würden Sie hierher kommen? 373 00:31:43,034 --> 00:31:44,377 Paige... 374 00:31:44,769 --> 00:31:46,271 Verzeihung? 375 00:31:46,537 --> 00:31:49,177 - Es scheint ein Missverständnis zu geben. - Nun, das tut es auf jeden Fall! 376 00:31:49,340 --> 00:31:52,014 Sie scheint zu denken, dass ich jemand bin, der ich nicht bin. 377 00:31:52,210 --> 00:31:55,680 - Ich muss Sie bitten zu gehen. - Ich werde hier nicht weggehen. 378 00:31:55,747 --> 00:31:57,283 Ich wurde eingeladen. 379 00:31:57,615 --> 00:31:59,117 Gehen Sie einfach mit mir hier entlang, Miss. 380 00:31:59,183 --> 00:32:00,924 Nimm deine Hände von mir, Junge! 381 00:32:00,985 --> 00:32:04,899 Ich werde dich feuern lassen bevor einer von uns diese Tür erreicht. 382 00:32:05,290 --> 00:32:07,827 Du benimmst dich verrückt. Nimm deine Hände von mir! 383 00:32:08,092 --> 00:32:10,572 Haben Sie Ihren natürlichen Verstand verloren? 384 00:32:11,396 --> 00:32:12,397 Einfach, da. 385 00:32:14,165 --> 00:32:16,167 Ich werde hier die Polizei rufen! 386 00:32:17,602 --> 00:32:20,014 Gib es mir einfach. Gib es mir. 387 00:32:21,539 --> 00:32:22,813 Stoppen Sie sie! 388 00:32:24,175 --> 00:32:25,677 Geh von mir runter! 389 00:32:26,311 --> 00:32:28,917 Geh von mir runter! Verschwinde! 390 00:32:40,725 --> 00:32:42,762 - Dr. Oswald? - Jawohl? 391 00:32:42,994 --> 00:32:44,337 Ich bin es, Frankie. 392 00:32:45,196 --> 00:32:46,539 Ja? 393 00:32:47,131 --> 00:32:48,804 Francine Murdoch? 394 00:32:50,535 --> 00:32:52,105 Lucinda, ja, okay. 395 00:32:52,170 --> 00:32:53,911 Ja. Sehen Sie, Doc... 396 00:32:55,039 --> 00:32:56,677 Ich bin eingesperrt. 397 00:32:56,741 --> 00:32:58,243 Sie passen, um mich ins Gefängnis zu stecken. 398 00:32:59,277 --> 00:33:00,449 Jawohl? 399 00:33:00,511 --> 00:33:02,684 Das sagen sie mir, weißt du... 400 00:33:02,780 --> 00:33:04,691 Wegen meiner Vorgeschichte, 401 00:33:04,849 --> 00:33:09,389 Ich könnte mich hier rausholen wenn ich mich in das Irrenhaus einchecke. 402 00:33:10,254 --> 00:33:15,704 Unter einem 4011 vielleicht, ja... Sicher, aber es kommt auf eine Einschätzung an. 403 00:33:16,260 --> 00:33:18,001 Nun, ist das etwas, was Sie tun können? 404 00:33:18,196 --> 00:33:21,803 Was ist passiert? Hatten Sie einen weiteren Blackout? 405 00:33:21,866 --> 00:33:24,972 Weiß nicht, Doc. Ich weiß nicht, was passiert ist. 406 00:33:25,670 --> 00:33:30,016 Denn ich denke, was ich tun werde, ist Ich werde Sie an Dr. Warren Backman verweisen. 407 00:33:30,141 --> 00:33:33,782 Er ist der leitende Psychiater hier, und er ist arzt. 408 00:33:33,845 --> 00:33:36,348 Nein. Das müssen Sie sein, Doc. 409 00:33:37,548 --> 00:33:39,050 Aber ich habe keine Zeit. 410 00:33:39,217 --> 00:33:41,823 Ich bin ein Forscher. Ich habe Studenten. 411 00:33:46,791 --> 00:33:48,134 Bitte? 412 00:33:53,164 --> 00:33:55,667 Es müssen bestimmte Bedingungen gegeben sein. 413 00:33:57,502 --> 00:33:59,641 Okay. Schießen. 414 00:34:03,674 --> 00:34:07,144 Sie melden sich freiwillig an, unter meiner Obhut. 415 00:34:07,812 --> 00:34:09,553 Okay. Wie lange? 416 00:34:10,081 --> 00:34:13,426 Sagen wir zunächst 30 Tage. 417 00:34:13,818 --> 00:34:15,263 30 Tage! 418 00:34:15,887 --> 00:34:17,662 Ja, zunächst einmal. 419 00:34:20,691 --> 00:34:24,138 Okay. [schätze es ist besser im Gefängnis zu sein, oder? 420 00:34:26,397 --> 00:34:30,140 Ich kenne mich mit Gefängnissen nicht so gut aus, aber ich nehme an, das tut es, ja. 421 00:34:40,445 --> 00:34:42,823 Ich glaube, mit dir stimmt etwas nicht, Fräulein Murdoch, 422 00:34:42,880 --> 00:34:45,588 aber wir haben keine Ahnung, was es sein könnte. 423 00:34:46,384 --> 00:34:49,228 Okay, Doc, aber sehen Sie, du musst ehrlich sein. 424 00:34:50,021 --> 00:34:51,864 Was denkst du ist mit mir los? 425 00:34:54,425 --> 00:34:56,427 Komm her und wir finden es heraus. 426 00:35:07,905 --> 00:35:09,816 Dies ist nicht sinnvoll. 427 00:35:12,276 --> 00:35:14,085 Sind Sie beidhändig? 428 00:35:17,582 --> 00:35:21,120 Das ist etwas persönlich für das erste Date. Meinst du nicht? 429 00:35:29,760 --> 00:35:31,762 Also schau, wenn ich 30 Tage hier bin, 430 00:35:31,829 --> 00:35:33,934 du musst mir helfen mit etwas, Doc. 431 00:35:33,998 --> 00:35:37,377 Weil ich kurz davor bin, einen kalten Truthahn zu machen etwas heftig. 432 00:35:37,735 --> 00:35:39,078 Ich rede nicht von Dope. 433 00:35:39,137 --> 00:35:40,741 Ich rede von Ding Dongs. 434 00:35:41,172 --> 00:35:42,378 - Ding-Dongs? - Ja. 435 00:35:43,074 --> 00:35:47,250 Weißt du, diese kleinen Schokoladenkuchen mit der creme drin? 436 00:35:47,712 --> 00:35:49,214 Kennen Sie Ihren IQ? 437 00:35:50,948 --> 00:35:52,985 Sie sagen mir, es ist ziemlich gut. 438 00:35:53,050 --> 00:35:55,394 - Bis etwa 130. -132. 439 00:35:55,453 --> 00:35:59,959 Letztes Jahr im März, als Sie nachgesehen haben in Kedren Community Health, 440 00:36:00,024 --> 00:36:01,628 du hast 156 getestet. 441 00:36:01,759 --> 00:36:03,067 Das ist ziemlich hoch, oder? 442 00:36:03,127 --> 00:36:05,129 Technisch ist es genial. 443 00:36:05,530 --> 00:36:08,033 Was soll ich sagen, meine Mama ist nicht aufgewachsen keine Sauger. 444 00:36:08,099 --> 00:36:10,238 Nein. Du verstehst nicht. 445 00:36:10,301 --> 00:36:14,249 Es ist nicht möglich so stark abweichende Ergebnisse zu haben. 446 00:36:14,539 --> 00:36:17,076 Oder wenn ja, ist es sehr unregelmäßig. 447 00:36:17,875 --> 00:36:21,322 Und dann ein drittes Mal, bei Gateways, 448 00:36:22,313 --> 00:36:24,725 du hast etwas besser abgeschnitten als der Durchschnitt. 449 00:36:25,049 --> 00:36:29,361 Ich schätze, sie haben einen Blick auf eine schwarze Stripperin geworfen und entschied, dass sie kein Einstein war. 450 00:36:29,420 --> 00:36:31,422 Linkshänder, Rechtshänder. 451 00:36:32,156 --> 00:36:35,433 Kurzsichtig, 20120 Vision. 452 00:36:36,427 --> 00:36:39,601 Blutdruck, 120 über 80. - Warten Sie, Doc. 453 00:36:39,664 --> 00:36:41,007 Genug über mich. 454 00:36:41,432 --> 00:36:43,708 Wie wäre es, wenn wir kurz über dich reden. 455 00:36:47,438 --> 00:36:49,179 Wann ist sie gegangen? 456 00:36:50,107 --> 00:36:52,383 - Was? -Deine Frau. 457 00:36:52,577 --> 00:36:54,318 Wann hat sie dich verlassen? 458 00:36:55,379 --> 00:36:59,885 Ich habe bemerkt, dass du einen Bräunungsstreifen hast an deinem Ringfinger, aber es ist schwach. 459 00:37:00,518 --> 00:37:04,056 Das sagt mir also, dass du das nicht einfach ausgezogen hast heute vor der Arbeit. 460 00:37:04,121 --> 00:37:05,498 Es ist aus. 461 00:37:05,556 --> 00:37:06,830 Das ist sehr aufmerksam. 462 00:37:06,891 --> 00:37:09,394 Ich bin in den 50er Jahren in Georgia aufgewachsen. 463 00:37:09,894 --> 00:37:12,704 Sie lernen, auf die Hautfarbe zu achten. 464 00:37:14,432 --> 00:37:16,742 Wie geht es Ihnen, Doc? 465 00:37:17,134 --> 00:37:18,477 Auf dem Weg nach Hause... 466 00:37:18,970 --> 00:37:23,350 Halt beim Lebensmittelladen, Hol dir einen Thunfisch auf Roggen, 467 00:37:23,841 --> 00:37:25,184 ein Fünftel Whisky? 468 00:37:25,610 --> 00:37:27,419 Es ist irgendwie einsam, nicht wahr? 469 00:37:27,478 --> 00:37:30,186 Sie müssen das wirklich nicht tun, wissen Sie. 470 00:37:30,915 --> 00:37:34,362 Es ist kein Stigma damit verbunden Geisteskrankheit. Zumindest nicht hier. 471 00:37:34,685 --> 00:37:36,756 Sie müssen also keine Angst haben. 472 00:37:39,257 --> 00:37:42,329 Sag mir woran du dich erinnerst zu deiner Verhaftung? 473 00:37:42,526 --> 00:37:44,528 Du wurdest abgeholt im Ambassador-Hotel. 474 00:37:44,595 --> 00:37:46,370 Du bist in einen Kampf geraten. 475 00:37:46,764 --> 00:37:48,766 Warum waren Sie beim Ambassador? 476 00:37:50,101 --> 00:37:52,479 Eingecheckt in die Präsidentensuite. 477 00:37:53,037 --> 00:37:54,880 Habe gehört, es war wirklich schön. 478 00:37:54,939 --> 00:37:58,284 Bevor du gegangen bist, Hatten Sie akustische Halluzinationen? 479 00:37:58,709 --> 00:37:59,847 Irgendwas was? 480 00:37:59,910 --> 00:38:03,119 Stimmen, die Ihnen sagen, was Sie tun sollen? Wahnvorstellungen? 481 00:38:03,180 --> 00:38:05,217 - Du meinst Stimmen in meinem Kopf? - Jawohl. 482 00:38:05,283 --> 00:38:07,024 Reden Sie gerne mit mir? 483 00:38:07,551 --> 00:38:10,088 Auf keinen Fall! Was meinst du, ich bin verrückt? 484 00:38:10,321 --> 00:38:12,699 Alle Gefühle von Paranoia 485 00:38:12,757 --> 00:38:15,237 -oder visuelle Halluzinationen? -Nein. 486 00:38:15,493 --> 00:38:20,340 Seit wann haben Sie diese Blackouts? Aufwachen an unbekannten Orten? 487 00:38:20,398 --> 00:38:21,741 Ich weiß nicht. 488 00:38:21,799 --> 00:38:24,211 Seit deinen späten Teenagerjahren, frühen 20ern? 489 00:38:25,836 --> 00:38:27,213 Ich weiß nicht. 490 00:38:27,371 --> 00:38:29,044 Versuche dich zu erinnern... 491 00:38:29,407 --> 00:38:32,684 Erinnerst du dich, was du gefühlt hast bevor du dich entschieden hast zu gehen? 492 00:38:34,445 --> 00:38:37,119 Weißt du warum du gehen wolltest? zum Botschafter an erster Stelle? 493 00:38:37,181 --> 00:38:38,683 Ich erinnere mich nicht! 494 00:38:42,053 --> 00:38:43,293 Könnten Sie bitte dort drüben sitzen. 495 00:38:45,022 --> 00:38:47,366 Ich werde Ihre Augenreaktionen überprüfen. 496 00:38:49,660 --> 00:38:51,162 Guck mich bitte an. 497 00:38:54,298 --> 00:38:56,801 Schau dir meine Augen an... Schau dir meine Augen an. 498 00:38:57,702 --> 00:38:59,045 Sehr gut. 499 00:39:00,771 --> 00:39:01,772 Sieh mich an. 500 00:39:10,614 --> 00:39:13,390 Fehlschlagen? Hallo, Fräulein, können Sie mich hören? Fehlschlagen? 501 00:39:13,451 --> 00:39:14,794 Sieh mich an. 502 00:39:17,288 --> 00:39:19,791 Haben Sie ein Gefühl der Dissoziation? 503 00:39:19,957 --> 00:39:21,300 Fräulein? 504 00:39:22,460 --> 00:39:23,962 Alles in Ordnung? 505 00:39:25,229 --> 00:39:26,572 Fräulein? 506 00:39:29,533 --> 00:39:32,707 Schwester Freeman bringt Sie auf Ihr Zimmer. 507 00:39:32,770 --> 00:39:35,410 Ich brauche etwas Zeit allein mit Ihrer Akte. 508 00:39:38,876 --> 00:39:40,913 Halt dein Gesicht! Halt die Klappe! 509 00:39:40,978 --> 00:39:43,288 Du hast meine Frage nie beantwortet. 510 00:39:45,483 --> 00:39:48,487 Haben Sie jemals ein Gefühl der Dissoziation? 511 00:39:48,552 --> 00:39:50,190 außerhalb von dir zu sein? 512 00:39:50,921 --> 00:39:55,392 Sich selbst beim Ausführen von Aktionen zusehen aus einem objektiv entfernen? 513 00:40:03,467 --> 00:40:05,606 Schatz, ich habe Klamotten für dich ausgesucht. 514 00:40:05,669 --> 00:40:07,376 Diese sollten ungefähr deine Größe haben. 515 00:40:07,438 --> 00:40:09,884 Wage es nie, mich anzufassen! 516 00:40:10,474 --> 00:40:12,476 Und ich wähle, was ich trage. 517 00:40:17,415 --> 00:40:18,894 Fräulein Murdoch? 518 00:40:21,118 --> 00:40:22,791 Sie haben Ihre Zigaretten vergessen. 519 00:40:28,025 --> 00:40:30,369 Ich rauche nie, Doktor. 520 00:41:01,258 --> 00:41:03,295 Thunfisch, nicht wahr? [habe Thunfisch für Dr. Oz. 521 00:41:06,797 --> 00:41:08,105 Was ist noch gut? 522 00:41:08,165 --> 00:41:11,146 Schinkensalat, sehr gut. Hühnersalat, sehr gut. 523 00:41:11,202 --> 00:41:12,704 Käsesalat, sehr gut. 524 00:41:14,338 --> 00:41:16,545 - Thunfisch? - Thunfisch, ja. 525 00:41:51,976 --> 00:41:54,616 Wenn du eines Nachts schlafen gehen würdest 526 00:41:54,678 --> 00:41:58,592 und wach, um zu finden, das von einer unbekannten Agentur 527 00:41:58,649 --> 00:42:03,325 du wurdest transportiert in eine kalte, dunkle Höhle, 528 00:42:03,721 --> 00:42:09,797 der rationale Verstand liefert für eine von nur fünf möglichen Erklärungen. 529 00:42:12,263 --> 00:42:14,106 Eins: "Ich bin tot." 530 00:42:15,299 --> 00:42:17,643 Zwei, ich träume.� 531 00:42:18,602 --> 00:42:21,606 Drei: "Jemand hat mir einen Streich gespielt." 532 00:42:23,941 --> 00:42:26,615 Vier, ich bin verrückt.� 533 00:42:28,679 --> 00:42:31,159 - Oder? - Oder fünf... 534 00:42:31,615 --> 00:42:33,253 "Ich bin in einer Höhle." 535 00:42:34,485 --> 00:42:38,126 Ich verstehe, Doc. Du versuchst zu sagen, dass ich verrückt bin. 536 00:42:39,290 --> 00:42:41,327 Oder jemand hat Ihnen einen Streich gespielt. 537 00:42:42,092 --> 00:42:43,435 Wer? 538 00:42:43,794 --> 00:42:45,137 Du. 539 00:42:49,466 --> 00:42:52,811 Wenn du mir vertraust, es gibt etwas, was ich gerne versuchen würde. 540 00:42:57,174 --> 00:42:59,916 Eigentlich habe ich die meiste Zeit der 1950er Jahre damit verbracht, 541 00:42:59,977 --> 00:43:04,016 1954 bis 1962, um genau zu sein, auf Säure. 542 00:43:04,315 --> 00:43:05,589 Sag was? 543 00:43:05,649 --> 00:43:08,061 LSD. Es ist ein synthetisches Halluzinogen. 544 00:43:08,118 --> 00:43:09,961 Ich weiß, was LSD ist. 545 00:43:11,121 --> 00:43:13,965 Du scheinst einfach nicht so ein Typ zu sein. 546 00:43:15,759 --> 00:43:18,103 "Einschalten, einschalten, aussteigen." 547 00:43:18,162 --> 00:43:19,800 Es war nichts dergleichen. 548 00:43:20,431 --> 00:43:21,774 ich habe nachgeforscht 549 00:43:21,832 --> 00:43:26,406 die phänomenologischen Effekte von LSD-25 auf das Bewusstsein. 550 00:43:27,371 --> 00:43:29,874 Wir waren unter den ersten der Welt es versuchen. 551 00:43:34,745 --> 00:43:36,281 Es war eine strenge Studie. 552 00:43:38,215 --> 00:43:41,719 Wir haben über 900 Patienten getestet. 553 00:43:42,353 --> 00:43:43,798 Ja, indem man Leute high macht? 554 00:43:43,854 --> 00:43:46,232 Nun, es war ein wissenschaftliches Experiment. 555 00:43:46,724 --> 00:43:51,298 Also im Grunde, was du sagst ist Du warst für die Grateful Dead verantwortlich? 556 00:43:55,966 --> 00:43:57,309 Ich glaube, ich war. 557 00:44:03,841 --> 00:44:05,582 Doc, haben Sie die Ding Dongs? 558 00:44:05,643 --> 00:44:07,645 Das ist nur ein leichtes Beruhigungsmittel... 559 00:44:08,479 --> 00:44:10,982 Zur Unterstützung bei hypnotischer Suggestion. 560 00:44:14,318 --> 00:44:18,494 Ich möchte, dass du dem Licht mit deinen Augen folgst. 561 00:44:19,990 --> 00:44:23,836 Und konzentrieren Sie sich dabei ausschließlich auf das Licht. 562 00:44:26,296 --> 00:44:27,969 Du driftest weg. 563 00:44:32,936 --> 00:44:34,779 Es gibt nichts als das Licht. 564 00:44:37,341 --> 00:44:39,184 Du driftest weg. 565 00:44:41,612 --> 00:44:43,785 Nichts als das Licht. 566 00:44:59,463 --> 00:45:00,806 Hey, Frankie. 567 00:45:19,283 --> 00:45:20,489 Frankie? 568 00:45:21,518 --> 00:45:23,429 Nick mit dem Kopf, wenn du mich hören kannst? 569 00:45:26,523 --> 00:45:27,831 Gut. 570 00:45:32,429 --> 00:45:35,035 Es gibt noch jemanden, den ich gerne treffen würde. 571 00:45:35,933 --> 00:45:37,606 Ist das möglich? 572 00:45:56,620 --> 00:45:57,963 Hallo. 573 00:45:58,789 --> 00:46:00,132 Hi. 574 00:46:01,225 --> 00:46:04,229 Du bist wie dieser Zauberer aus Oz 575 00:46:04,795 --> 00:46:07,298 wo fiel Dorothy auf diese Hexe herein? 576 00:46:07,898 --> 00:46:11,107 - Gefällt dir der Film? - Ich habe das Buch gelesen. 577 00:46:11,802 --> 00:46:13,304 Ich lese Bücher. 578 00:46:13,937 --> 00:46:15,280 Das ist gut. 579 00:46:17,508 --> 00:46:20,250 Wie lange willst du sie hier behalten? 580 00:46:20,310 --> 00:46:21,948 Wer? Lucinda oder Frankie? 581 00:46:22,479 --> 00:46:26,928 Aus dem Lateinischen Iucidus über Iucere, bedeutet, "leuchten." 582 00:46:26,984 --> 00:46:31,990 Eine Herkunft, die es mit dem Wort "luzid" teilt bedeutet "klar denken oder sehen". 583 00:46:33,657 --> 00:46:35,603 Ich halte sie nicht hier. 584 00:46:36,193 --> 00:46:39,197 Sie ist aus eigenem Antrieb hier. Ich versuche nur, ihr zu helfen. 585 00:46:40,364 --> 00:46:43,368 Niemand kümmert sich jemals um Frankie. 586 00:46:44,635 --> 00:46:46,137 Außer Mama. 587 00:46:47,237 --> 00:46:48,443 Und Herr Pete. 588 00:46:49,139 --> 00:46:51,642 Aber du versuchst ihr zu helfen, nicht wahr? 589 00:46:54,611 --> 00:46:55,954 Wenn ich kann. 590 00:46:56,814 --> 00:46:58,191 Was hält dich davon ab? 591 00:47:06,657 --> 00:47:08,728 Es wird dunkel hier drin. 592 00:47:09,960 --> 00:47:11,962 Soll ich die Jalousien öffnen? 593 00:47:23,707 --> 00:47:26,881 Hier. Nimm etwas Wasser. 594 00:47:32,082 --> 00:47:33,425 Guter Herr. 595 00:47:36,420 --> 00:47:37,763 Dankeschön. 596 00:47:43,193 --> 00:47:45,537 Darf ich fragen, mit wem ich spreche? 597 00:47:45,662 --> 00:47:49,303 Nun, du beendest nie einen Satz mit Präposition, Doktor. 598 00:47:49,933 --> 00:47:52,743 Hat man uns das nicht in der Schule beigebracht? 599 00:47:54,872 --> 00:47:56,545 Sie wissen, wer ich bin. 600 00:47:58,508 --> 00:48:02,012 Das bringt mich mit einem kleinen Nachteil, nicht wahr? 601 00:48:03,413 --> 00:48:05,586 Ja, das tut es sicher. 602 00:48:08,385 --> 00:48:13,459 Vielleicht wäre Miss Murdoch nett genug um unsere Einführung beim nächsten Mal zu machen. 603 00:48:13,957 --> 00:48:16,904 Das ist ziemlich glitschig von Ihnen, Doktor. 604 00:48:18,962 --> 00:48:21,875 Das ist eine Eigenschaft, die Ihrer Rasse gemeinsam ist. 605 00:48:22,766 --> 00:48:25,269 Sie leugnen nicht, dass Sie Hebräer sind? 606 00:48:27,004 --> 00:48:28,347 Nein. 607 00:48:28,839 --> 00:48:32,412 Nun, auf jeden Fall, Sie wird nicht in der Lage sein, eine Einführung zu machen, 608 00:48:32,476 --> 00:48:35,252 weil sie sich nicht erinnern wird ein Wort unserer Begegnung. 609 00:48:36,313 --> 00:48:37,690 Wie ist das? 610 00:48:37,748 --> 00:48:39,091 Sie ist schwach. 611 00:48:39,349 --> 00:48:41,090 Sie hat Angst. 612 00:48:42,019 --> 00:48:43,692 Sie ist unfähig. 613 00:48:44,855 --> 00:48:47,836 Gibt es etwas, das sie nicht akzeptieren kann? 614 00:48:48,358 --> 00:48:51,032 Etwas, das vor langer Zeit passiert ist? 615 00:48:51,361 --> 00:48:53,204 Durch meine Erfahrung, 616 00:48:53,263 --> 00:48:57,302 Ärzte sind fast immer lästige Langweiler 617 00:48:57,367 --> 00:48:59,369 und häufig betrunken. 618 00:49:01,004 --> 00:49:03,245 Welcher sind Sie, Dr. Oswald? 619 00:49:26,229 --> 00:49:27,606 Wirst du lange arbeiten? 620 00:49:30,834 --> 00:49:32,279 Ok, Gute Nacht. 621 00:49:32,336 --> 00:49:33,679 Gute Nacht. 622 00:50:26,723 --> 00:50:29,135 Wollt ihr nicht alle etwas Gutes sehen? 623 00:50:29,426 --> 00:50:30,769 Jede Spezies... 624 00:50:38,235 --> 00:50:39,737 Dschungelboogie 625 00:50:40,537 --> 00:50:42,278 Dschungelboogie 626 00:50:42,906 --> 00:50:44,977 - Willst du nicht Dschungel-Boogie? - Nein. 627 00:50:45,042 --> 00:50:47,420 - Ja, das tust du. - Nein. 628 00:50:47,477 --> 00:50:49,855 - Komm schon. Aufstehen. - Nein. 629 00:50:49,913 --> 00:50:51,722 Ich auch. Ja! 630 00:50:56,086 --> 00:50:58,293 "Murdoch. Francine L. 631 00:50:58,789 --> 00:51:02,601 „Geschichte des Drogenmissbrauchs, Amnesie-Episoden, Wutausbrüche." 632 00:51:04,428 --> 00:51:06,101 Komm, Celeste. Hoch. 633 00:51:14,171 --> 00:51:15,844 Dschungelboogie 634 00:51:16,640 --> 00:51:18,381 Dschungelboogie 635 00:51:19,109 --> 00:51:20,281 Schizophrenie? 636 00:51:20,343 --> 00:51:22,789 Oder manische Depression, möglicherweise. 637 00:51:22,946 --> 00:51:25,324 Wir könnten sie mit Lithium beginnen. 638 00:51:25,382 --> 00:51:27,658 Ich weiß was es ist. Das ist überhaupt nicht das Problem. 639 00:51:27,751 --> 00:51:31,062 Sie leidet an einer dissoziativen Identitätsstörung. Es ist wirklich ziemlich extrem. 640 00:51:31,121 --> 00:51:32,191 MPD? 641 00:51:35,992 --> 00:51:38,336 Unter Hypnose und Pentobarbital-Sedierung... 642 00:51:38,395 --> 00:51:41,569 sie präsentierte zwei ganz unterschiedliche und konsequente Änderungen. 643 00:51:41,631 --> 00:51:44,134 Wirklich? Ganz ein Mädchen. 644 00:51:45,669 --> 00:51:46,841 Ja. 645 00:51:46,903 --> 00:51:49,884 Wie können Sie sicher sein, dass es war nicht ein vorübergehendes Ego-State-Phänomen? 646 00:51:49,940 --> 00:51:51,510 Ein Stimmungswechsel? 647 00:51:51,575 --> 00:51:53,452 Das Mädchen ist ein Kiffer. 648 00:51:53,510 --> 00:51:54,784 Ich war dort. 649 00:51:54,845 --> 00:51:57,451 Könnte sie antworten auf deinen eigenen Vorschlag? 650 00:51:57,514 --> 00:51:59,755 Du weißt, ich bin misstrauisch gegenüber Hypnose. 651 00:52:01,084 --> 00:52:02,995 Ich habe es ihr noch nicht gesagt. 652 00:52:08,091 --> 00:52:09,900 Multiple Persönlichkeit? 653 00:52:12,662 --> 00:52:14,164 Wer sind Sie? 654 00:52:14,231 --> 00:52:16,575 Sie sind Sie, sie sind Aspekte von Ihnen, 655 00:52:17,134 --> 00:52:18,579 dein Unterbewusstsein. 656 00:52:19,903 --> 00:52:21,314 Gut, aber warum? 657 00:52:21,371 --> 00:52:24,011 Nun, das müssen wir herausfinden. 658 00:52:25,542 --> 00:52:27,920 Okay, also was du sagst ist 659 00:52:27,978 --> 00:52:31,221 Ich habe all diese verschiedenen Leute lebe in mir, oder? 660 00:52:31,481 --> 00:52:32,858 Aber ich weiß nicht, wer sie sind? 661 00:52:32,916 --> 00:52:36,762 Wir haben alle unterschiedliche Persönlichkeiten und verschiedene Ichs 662 00:52:37,888 --> 00:52:42,234 „Widersprich ich mir? Also gut, da widerspreche ich mir. 663 00:52:42,926 --> 00:52:45,429 „Ich bin groß. 664 00:52:47,898 --> 00:52:49,434 Es ist Whitman. 665 00:52:49,499 --> 00:52:53,379 Ich weiß, wer es ist. Er war eine rassistische Schwuchtel. 666 00:52:54,971 --> 00:52:57,975 Nun, ich denke, das deckt ihn nicht ganz ab. 667 00:53:02,879 --> 00:53:03,949 Brunnen... 668 00:53:04,948 --> 00:53:07,554 Zumindest warst du es nicht verschwenden Sie Ihre Zeit, Doc. 669 00:53:07,984 --> 00:53:10,521 Denn ich bin verrückt wie eine Scheißhausratte. 670 00:53:31,374 --> 00:53:33,854 - Ja? - Hey, Maxine, ich bin's. 671 00:53:37,180 --> 00:53:39,353 - Frankie? - Hey, Mama. 672 00:53:40,584 --> 00:53:42,621 Du trägst immer noch diese Halskette, die ich dir gegeben habe? 673 00:53:42,686 --> 00:53:44,359 Natürlich bin ich! 674 00:53:45,755 --> 00:53:47,530 Wo bist du gewesen? 675 00:53:49,192 --> 00:53:51,536 Ich musste eine kleine Pause machen, Mama, 676 00:53:52,429 --> 00:53:54,466 Also ging ich nach Florida. 677 00:53:57,133 --> 00:53:59,010 Das klingt richtig nett. 678 00:54:00,904 --> 00:54:02,781 Pass auf dich auf, Baby, in Ordnung? 679 00:54:03,907 --> 00:54:05,250 Okay, Mama. 680 00:54:06,243 --> 00:54:07,586 Das werde ich. 681 00:54:25,929 --> 00:54:27,203 Nun, Doktor? 682 00:54:27,397 --> 00:54:30,708 Wieder finde ich mich unfähig dich richtig anzusprechen. 683 00:54:31,268 --> 00:54:32,679 Keine Namen. 684 00:54:32,736 --> 00:54:35,410 Ein kleines Geheimnis fügt Würze hinzu, findest du nicht? 685 00:54:36,806 --> 00:54:38,479 Jetzt, Doktor, 686 00:54:38,541 --> 00:54:44,014 Ich hoffe aufrichtig, dass ich dich nicht beleidigt habe als ich diesen Hinweis auf deine Religion machte 687 00:54:44,080 --> 00:54:48,722 aber ich war verwirrt von was auch immer das war du hattest das Mädchen verabreicht. 688 00:54:49,452 --> 00:54:52,365 - Spüren Sie die Wirkung des Beruhigungsmittels? - Natürlich! 689 00:54:52,455 --> 00:54:55,698 Ich erleide jeden Missbrauch sie fügt diesem Körper zu. 690 00:54:56,192 --> 00:54:58,194 Frankie trinkt gerne, nicht wahr? 691 00:54:58,261 --> 00:54:59,797 Das tut sie auf jeden Fall. 692 00:54:59,863 --> 00:55:02,537 Zumindest läuft ihr Geschmack auf Bourbon. 693 00:55:02,599 --> 00:55:05,842 Es ist dieses abscheuliche Marihuana, das ich nicht ausstehen kann. 694 00:55:06,169 --> 00:55:08,706 Glaubst du, es hat etwas damit zu tun 695 00:55:08,772 --> 00:55:13,016 etwas, das sie zu vertuschen versucht, ein paar schlechte Gefühle über die Vergangenheit, oder... 696 00:55:13,576 --> 00:55:17,080 Doktor, müssen wir über sie reden? 697 00:55:18,048 --> 00:55:20,153 Reden wir über Ihre Frau. 698 00:55:21,251 --> 00:55:23,891 Oder willst du nicht darüber reden? 699 00:55:24,521 --> 00:55:27,764 Nein, alles in Ordnung. 700 00:55:29,059 --> 00:55:30,936 Wir waren nicht kompatibel. 701 00:55:32,796 --> 00:55:34,400 Hast du das von Frankie gelernt? 702 00:55:34,464 --> 00:55:38,640 Nun, dieses Mädchen kann einen Mann lesen, Das muss ich ihr lassen. 703 00:55:38,702 --> 00:55:41,740 Und sie sollte, in Anbetracht ihres Berufes. 704 00:55:41,805 --> 00:55:43,341 Findest du sie promiskuitiv? 705 00:55:43,406 --> 00:55:47,354 Nun, das ist ein schickes Wort für eine hässliche Tendenz. 706 00:55:47,944 --> 00:55:50,447 Aber in dieser Hinsicht bist du anders als sie? 707 00:55:51,481 --> 00:55:54,121 Warum, Dr. Oswald, 708 00:55:54,184 --> 00:55:57,256 was hoffst du zu implizieren? 709 00:55:59,389 --> 00:56:02,199 Ich habe nichts mit diesem Mädchen gemein... 710 00:56:03,026 --> 00:56:08,066 Außer der unglücklichen Situation diesen Körper teilen zu müssen. 711 00:56:09,499 --> 00:56:12,343 Und wir werden sehen, wie lange das hält 712 00:56:12,402 --> 00:56:16,646 weil ich müde werde für sie einspringen zu müssen. 713 00:56:17,207 --> 00:56:19,483 Leiden Sie unter ihrem Kater. 714 00:56:20,310 --> 00:56:23,484 Der Geruch ihrer Begegnungen noch auf den Blättern. 715 00:56:24,881 --> 00:56:27,191 Sie riechen tatsächlich anders von dir und mir. 716 00:56:27,751 --> 00:56:29,389 Findest du das nicht? 717 00:56:30,387 --> 00:56:32,196 Du meinst Schwarze? 718 00:56:32,255 --> 00:56:34,428 Neger... Ja. 719 00:56:40,330 --> 00:56:45,678 Wusstest du, dass einer von ihnen behauptete in einem Buch, dass Beethoven ein Farbiger war? 720 00:56:48,772 --> 00:56:50,149 Beethoven! 721 00:56:52,308 --> 00:56:55,778 Ich möchte, dass du es mir erzählst ein wenig über Paige Prescott. 722 00:56:56,946 --> 00:57:00,416 Ich habe versucht, ihre Familie anzurufen, aber sie waren nicht bereit, mit mir zu reden. 723 00:57:00,483 --> 00:57:04,329 Nun, diese Familie hat einen aufgeblasenen Sinn von eigener Bedeutung. 724 00:57:04,521 --> 00:57:06,467 Aber du warst bei ihrer Hochzeit dabei, nicht wahr? 725 00:57:06,990 --> 00:57:08,970 Im Ambassador-Hotel? 726 00:57:12,629 --> 00:57:14,233 Sieht nach Regen aus. 727 00:57:15,031 --> 00:57:16,374 Gut. 728 00:57:16,800 --> 00:57:18,711 Erzählen Sie mir von Mr. Pete. 729 00:57:20,203 --> 00:57:21,648 Kennen Sie ihn in Georgia? 730 00:57:24,407 --> 00:57:28,583 - Hat er Frankie etwas angetan? - Sie war nicht in der Lage, seine Stiefel zu lecken. 731 00:57:29,846 --> 00:57:31,826 Sie kannten sich also? 732 00:57:46,596 --> 00:57:47,836 Wie traurig. 733 00:57:52,001 --> 00:57:53,412 Ich lag richtig. 734 00:57:57,941 --> 00:57:59,682 Du bist nur ein Langweiler. 735 00:58:13,122 --> 00:58:14,795 Sie denkt, sie ist weiß? 736 00:58:14,858 --> 00:58:17,338 Nun, eines ihrer Multiples. 737 00:58:17,393 --> 00:58:19,202 Es ist das Kind, das ich erreichen möchte. 738 00:58:19,596 --> 00:58:21,098 Sie ist eine Helferin. 739 00:58:22,265 --> 00:58:23,437 Sie ist sehr klug. 740 00:58:24,801 --> 00:58:29,910 Die Frau hingegen wer denkt sie ist weiß, 741 00:58:29,973 --> 00:58:32,886 sie ist viel zu stark. Sie ist ein Problem. 742 00:58:33,643 --> 00:58:36,783 Ich dachte, der Landkreis hat sie zu uns geschickt unter 4011.6. 743 00:58:37,180 --> 00:58:39,524 Hier steht die Anklage gegen sie wurden fallen gelassen? 744 00:58:39,582 --> 00:58:41,255 Ich arbeite daran, ihr Zeichen zu haben 745 00:58:41,317 --> 00:58:44,161 eine freiwillige Aufnahme von 6000, aber ich will es nicht überstürzen. 746 00:58:44,220 --> 00:58:47,394 Ich will keine der Änderungen um mich zu verlassen. 747 00:58:48,658 --> 00:58:51,366 Und du bist dir sicher erfindet sie sich das nicht nur aus? 748 00:58:52,395 --> 00:58:53,430 Nun... 749 00:58:53,496 --> 00:58:56,943 Du hast es selbst gesagt. Sie ist intelligent, einfallsreich... 750 00:58:57,300 --> 00:58:58,301 Nein. 751 00:58:58,401 --> 00:59:02,577 Mädchen, dein Kopf sieht aus wie ein Federbett. 752 00:59:03,506 --> 00:59:04,644 Komm schon. 753 00:59:04,707 --> 00:59:07,881 Hübsches Mädchen wie du sollte etwas aus sich machen. 754 00:59:07,977 --> 00:59:10,685 Komm schon, wann ist das letzte Mal hast du diese haare durchgekämmt? 755 00:59:10,747 --> 00:59:12,556 Welche Medikamente hast du bei ihr? 756 00:59:12,615 --> 00:59:15,892 Nichts. Nur das Beruhigungsmittel, wenn ich Hypnose einleite. 757 00:59:15,952 --> 00:59:19,058 ich will nichts ihre Therapie zu stören. 758 00:59:19,522 --> 00:59:23,163 Das falsche Medikament könnte verursachen ein alter zu dominieren. 759 00:59:23,226 --> 00:59:25,172 Was passiert dann mit Murdoch? 760 00:59:25,662 --> 00:59:28,006 - Wenn ein Alter vorherrscht? - Ja. 761 00:59:29,365 --> 00:59:31,470 Sie würde nicht länger Murdoch sein. 762 00:59:33,202 --> 00:59:34,476 Hinsetzen. 763 00:59:35,204 --> 00:59:36,308 Hi! 764 00:59:36,739 --> 00:59:39,049 - Hattest du jemals einen Flip? - Mein Freund. 765 00:59:39,375 --> 00:59:41,150 Bring es einfach runter... 766 00:59:41,978 --> 00:59:45,152 Ich hole mein Bügeleisen, wir werden das in Ordnung bringen und dreh es einfach zurück. 767 00:59:45,214 --> 00:59:47,251 Das ist mein Freund Frankie. 768 00:59:47,383 --> 00:59:48,885 Das wird dir so gut stehen. 769 00:59:48,952 --> 00:59:53,697 - Dieser geht weit zurück ins Jahr 1957. -Es wird dir ein besseres Gefühl geben, deine Haare zu machen. 770 00:59:54,290 --> 00:59:56,270 Du weißt, du hast ein hübsches Gesicht. 771 00:59:56,326 --> 00:59:59,899 Wenn ich ein Gesicht wie deins hätte, Du weißt, mein Haar wäre glatt. 772 00:59:59,963 --> 01:00:01,636 Es wird viel besser aussehen. 773 01:00:05,635 --> 01:00:08,081 Danach wird es so eng. 774 01:00:16,179 --> 01:00:20,821 Ich hole mein Bügeleisen. Du wirst schauen wirklich nett. Du wirst dich besser fühlen. 775 01:00:43,640 --> 01:00:45,278 Was machst du? 776 01:00:45,742 --> 01:00:47,722 Das ist mein Bruder! 777 01:00:47,777 --> 01:00:50,223 Raus aus meinem Haus, du dreckiger Degenerierter! 778 01:00:50,279 --> 01:00:53,123 Hau ab! Aussteigen! Raus! 779 01:00:54,517 --> 01:00:55,996 Dich gut fühlen lassen? 780 01:01:00,023 --> 01:01:01,696 Bonnie! Eva! 781 01:01:01,791 --> 01:01:03,134 Peter! 782 01:01:05,161 --> 01:01:06,401 Code grün! 783 01:01:06,963 --> 01:01:08,601 Eva, hol dir Hilfe! 784 01:01:14,971 --> 01:01:16,507 Holen Sie sich Ihre schmutzige... 785 01:01:20,143 --> 01:01:21,781 Halt! Halt! 786 01:01:22,211 --> 01:01:23,315 Halt! 787 01:01:30,186 --> 01:01:33,429 Fräulein Murdoch! Du wirst dich beherrschen müssen! 788 01:01:38,928 --> 01:01:41,238 Unterwerfe sie! Unterwerfe sie! 789 01:01:57,113 --> 01:02:01,858 "Kein Mann konnte ihn binden, nein, nicht mit Ketten..." 790 01:02:02,351 --> 01:02:04,627 Halte den Bereich um sie herum frei! 791 01:02:05,421 --> 01:02:06,866 Miss Murdoch, Sie müssen sich beruhigen. 792 01:02:06,923 --> 01:02:09,597 "Mit Fesseln und Ketten gefesselt..." 793 01:02:09,659 --> 01:02:10,729 Komm, gib es mir jetzt! 794 01:02:10,793 --> 01:02:13,205 "Die Ketten wurden zerrissen von..." 795 01:02:13,262 --> 01:02:17,711 - Halte sie still. Da gehst du. Okay. -"Die Fesseln haben ihn in Stücke gerissen..." 796 01:02:18,234 --> 01:02:22,273 "Kein Mann konnte ihn zähmen." 797 01:02:27,343 --> 01:02:29,220 Geht es allen gut? 798 01:02:29,278 --> 01:02:31,053 Bringen wir sie zurück in ihr Zimmer. 799 01:02:31,247 --> 01:02:32,783 Jeder jetzt. 800 01:02:35,184 --> 01:02:36,686 Krankenschwester, bitte? 801 01:02:41,657 --> 01:02:43,261 Es war, als wäre sie ein ganz anderer Mensch. 802 01:02:44,260 --> 01:02:45,568 Sie ist einfach auf mich losgegangen. 803 01:02:45,628 --> 01:02:47,665 - Was hat den Schalter ausgelöst? -Ich weiß es nicht. 804 01:02:47,730 --> 01:02:49,710 - Was hat sie angegriffen? -Ich weiß es nicht. 805 01:02:49,766 --> 01:02:50,938 Denk nach! 806 01:02:51,000 --> 01:02:53,378 - Wir hatten das Radio. -Was war es? 807 01:02:53,436 --> 01:02:56,110 Es war ein altes Lied. [kann mich nicht erinnern. 808 01:02:58,875 --> 01:02:59,979 Was? 809 01:03:05,948 --> 01:03:06,949 Was ist es? 810 01:03:08,885 --> 01:03:10,125 Frankie? 811 01:03:21,464 --> 01:03:22,841 Herr Oz? 812 01:03:25,434 --> 01:03:26,845 Herr Oz? 813 01:03:26,903 --> 01:03:28,143 Hallo, Genie! 814 01:03:29,939 --> 01:03:32,215 Ich hoffe, es macht Ihnen nichts aus, wenn ich Sie so nenne? 815 01:03:32,275 --> 01:03:34,482 Das ist ein mächtig großer Name. 816 01:03:34,544 --> 01:03:36,546 Du bist ein sehr kluges Kind. 817 01:03:37,713 --> 01:03:40,159 Nun, ich möchte, dass Sie ein Spiel spielen. 818 01:03:40,716 --> 01:03:45,028 Ich habe bemerkt, dass du ein Schielen hast, Also habe ich dir diese besorgt. 819 01:03:46,989 --> 01:03:48,730 Es ist ein Schreibspiel. 820 01:03:48,791 --> 01:03:50,566 Du magst Worte, nicht wahr? 821 01:03:50,626 --> 01:03:54,335 Ich möchte, dass du an Worte denkst das bedeutet Frankie etwas. 822 01:03:54,397 --> 01:03:57,844 Ich möchte, dass du sie mir aufschreibst. Können Sie das tun? 823 01:03:58,401 --> 01:04:02,645 Denken Sie an Wörter und Namen, wie Mr. Pete. 824 01:04:06,075 --> 01:04:07,486 Was? 825 01:04:07,543 --> 01:04:09,318 Hat er Frankie wehgetan? 826 01:04:10,046 --> 01:04:11,855 Er hat sie sehr verletzt. 827 01:04:13,749 --> 01:04:17,492 Hat niemand Frankie wehgetan? wie Mr. Pete. 828 01:04:18,321 --> 01:04:21,530 Was ist mit der Frau, mit der ich gesprochen habe? Der südliche? 829 01:04:22,391 --> 01:04:24,064 Kennst du ihren Namen? 830 01:04:27,930 --> 01:04:29,603 Kennst du ihren Namen? 831 01:04:37,607 --> 01:04:39,382 - Es tut uns leid! - Damit bin ich noch nicht fertig! 832 01:04:39,442 --> 01:04:40,785 Dankeschön! 833 01:04:43,946 --> 01:04:46,358 Hier. Schreiben Sie ihren Namen. 834 01:05:18,180 --> 01:05:19,420 "Alice." 835 01:05:47,410 --> 01:05:51,517 'Dieser Vertrag ist eine Vereinbarung zwischen Ihnen, die Patientin, Francine L. Murdoch 836 01:05:51,580 --> 01:05:55,790 �und alternative Persönlichkeiten Alice und Genius und Dr. Joseph Oswald. 837 01:05:55,851 --> 01:05:58,092 � Von den betroffenen AII wird erwartet, dass sie respektieren.� 838 01:05:58,154 --> 01:06:00,657 �Bitte unterschreiben Sie den Vertrag nicht bis du zufrieden bist 839 01:06:00,723 --> 01:06:02,828 "mit den Allgemeinen Geschäftsbedingungen. 840 01:06:02,892 --> 01:06:04,530 "Wenn Sie nicht zufrieden sind, 841 01:06:04,593 --> 01:06:06,470 �Es wird dringend empfohlen um die Angelegenheiten zu besprechen 842 01:06:06,529 --> 01:06:08,668 �mit mir, Dr. Joseph Oswald.� 843 01:06:21,711 --> 01:06:24,624 Sie ist heute Morgen ihr übliches charmantes Ich. 844 01:06:37,960 --> 01:06:39,439 Kaffee? 845 01:06:39,495 --> 01:06:42,874 Danke, Herr Doktor. Stellen Sie es einfach dort drüben ein. 846 01:06:48,037 --> 01:06:49,914 Was ist los? 847 01:06:49,972 --> 01:06:52,179 Du scheinst heute Morgen nicht ganz du selbst zu sein. 848 01:06:52,241 --> 01:06:54,278 Ich möchte, dass du mir von Pete erzählst. 849 01:06:54,343 --> 01:06:56,550 Ich glaube, er hat Frankie wehgetan und ich denke du weißt Bescheid. 850 01:06:56,612 --> 01:06:58,922 Und ich möchte wissen, wie und warum. 851 01:07:00,216 --> 01:07:01,695 Wie süß. 852 01:07:02,218 --> 01:07:04,664 Sie haben mit diesem Kind gesprochen, wie ich sehe. 853 01:07:06,455 --> 01:07:09,231 Nun, ich werde mich sicher darum kümmern. 854 01:07:10,493 --> 01:07:12,029 Du siehst müde aus. 855 01:07:13,095 --> 01:07:16,633 Warst du die ganze Nacht wach, denkst du an deine Frau? 856 01:07:18,000 --> 01:07:19,877 Oder ist es jemand neu? 857 01:07:24,907 --> 01:07:28,616 Nun, ich meine nicht undankbar sein, Doktor, 858 01:07:29,178 --> 01:07:34,150 Aber warum sollte ich eine Sekunde verschwenden? meiner Zeit, um ihr zu helfen? 859 01:07:34,817 --> 01:07:37,058 Was meinst du mit "undankbar"? 860 01:07:37,953 --> 01:07:40,900 Nun, für all die Hilfe, die Sie mir gegeben haben. 861 01:07:42,124 --> 01:07:44,104 Ich denke, es ist dieser Ort. 862 01:07:45,027 --> 01:07:47,132 Das arme Ding wird müde. 863 01:07:47,630 --> 01:07:51,203 Es fällt ihr immer schwerer, damit umzugehen. 864 01:07:52,568 --> 01:07:55,845 Ich weiß nicht wie lange noch sie kann weiter mit mir kämpfen. 865 01:07:56,105 --> 01:07:57,345 Alice... 866 01:07:58,307 --> 01:08:00,378 Du musst sehen, wer du bist. 867 01:08:00,443 --> 01:08:02,423 Du bist schwarz, du bist nicht weiß. 868 01:08:02,478 --> 01:08:04,515 Du bist sie, und sie ist du. 869 01:08:05,514 --> 01:08:08,051 Na, wen schaue ich dann an? 870 01:08:12,121 --> 01:08:15,967 Du willst es mir nicht sagen nimmst du die Seite eines gewöhnlichen Esels? 871 01:08:16,058 --> 01:08:19,437 Niemand nimmt Partei für irgendjemanden. Dies ist kein Kampf. 872 01:08:19,495 --> 01:08:20,997 Es ist kein Kampf, den Sie gewinnen können. 873 01:08:21,330 --> 01:08:26,336 Nun, ich verspreche Ihnen, Herr Doktor, Es ist kein Kampf, den ich jemals gewinnen lassen werde. 874 01:08:29,572 --> 01:08:32,075 Ich habe hier einen Vertrag, ich möchte, dass Sie unterschreiben. 875 01:08:32,942 --> 01:08:34,853 Sie enthält einige Bestimmungen... 876 01:08:43,419 --> 01:08:45,865 - Doktor? - Frankie? 877 01:08:46,288 --> 01:08:48,359 Ich kann sie in meinem Kopf hören. 878 01:08:50,259 --> 01:08:51,602 Du kannst? 879 01:08:52,561 --> 01:08:53,904 Das ist gut. 880 01:08:55,865 --> 01:08:57,902 Das ist fantastisch, Frankie. 881 01:08:59,101 --> 01:09:00,739 Das ist fantastisch. 882 01:09:01,337 --> 01:09:03,442 Wir kommen an, Frankie. 883 01:09:04,206 --> 01:09:06,049 - Wir kommen dorthin. - Ja. 884 01:09:43,913 --> 01:09:45,517 "Ich, der Patient, 885 01:09:45,581 --> 01:09:48,960 �stimme zu mitzumachen in der vorgeschlagenen Behandlung wie folgt... 886 01:09:49,018 --> 01:09:51,362 "Ich verstehe die Ziele der Behandlung 887 01:09:51,420 --> 01:09:53,195 �die anzuwendenden Techniken... 888 01:09:53,255 --> 01:09:55,531 "Francine L. Murdoch... 889 01:09:55,591 --> 01:09:57,867 "Alice, Genie... 890 01:09:58,594 --> 01:10:00,767 �...und Dr. Joseph Oswald.� 891 01:10:09,371 --> 01:10:12,875 Hallo, Martha? Ist das eine Nachrichtenmaschine? 892 01:10:14,210 --> 01:10:18,283 Ich weiß, es ist spät, aber ich habe an etwas gedacht, was du gesagt hast... 893 01:10:18,614 --> 01:10:21,356 Nein, ich dachte nicht, ich fühlte. 894 01:10:21,951 --> 01:10:23,555 Ich fühlte. 895 01:10:23,619 --> 01:10:26,225 Aber auf der einen Ebene, kognitiv, 896 01:10:26,288 --> 01:10:28,495 es gibt sehr wenig zu unterscheiden 897 01:10:28,557 --> 01:10:31,663 zwischen den Denkprozessen und Gefühl und... 898 01:10:31,760 --> 01:10:33,103 Es ist Oz. 899 01:10:35,231 --> 01:10:37,507 Nein, ich fange nochmal von vorne an. 900 01:10:39,401 --> 01:10:41,711 Was ich sagen wollte ist, dass... 901 01:10:43,138 --> 01:10:46,142 Wer auch immer ich sein wollte... 902 01:10:47,076 --> 01:10:49,886 Ich glaube, ich bin jetzt bereit, er zu sein. 903 01:10:51,447 --> 01:10:52,687 Für dich. 904 01:11:06,262 --> 01:11:07,536 Was? 905 01:11:14,069 --> 01:11:15,412 Dankeschön. 906 01:11:16,105 --> 01:11:18,415 Francine. Guten Morgen. 907 01:11:19,975 --> 01:11:23,787 Ich bin Warren Backman und ich bin hier, um meine Bewertung abzugeben. 908 01:11:23,879 --> 01:11:25,017 Auswertung? 909 01:11:25,080 --> 01:11:29,756 Ja, ich hatte gehofft, dass wir anfangen könnten mit ein paar einfachen Tests, wenn es Ihnen nichts ausmacht? 910 01:11:30,653 --> 01:11:33,156 Okay, aber wer zum Teufel bist du? 911 01:11:34,023 --> 01:11:36,663 Ich bin der Chefpsychiater hier. Okay? 912 01:11:41,363 --> 01:11:43,240 Sag mir einfach, was du siehst. 913 01:11:43,299 --> 01:11:45,506 Ich sehe einen Honky in einem hässlichen Anzug. 914 01:11:45,901 --> 01:11:47,539 Würden Sie jetzt bitte meinen Arzt holen. 915 01:11:47,603 --> 01:11:50,584 Denn er will, dass ich diesen Scheiß unterschreibe und ich weiß nicht einmal, was zum Teufel das ist. 916 01:11:50,639 --> 01:11:53,950 Schau, Francine. Ich bin nicht verpflichtet, Sie hier zu behalten. 917 01:11:54,476 --> 01:11:57,116 Jetzt will ich dich nicht raus auf den Straßen sorgen für Chaos. 918 01:11:57,179 --> 01:11:59,523 Und ich will dich nicht loslassen Wenn du eine Gefahr für dich selbst bist, 919 01:11:59,581 --> 01:12:01,822 aber wie soll ich das beurteilen der Pflegegrad, den Sie brauchen 920 01:12:01,884 --> 01:12:03,795 wenn Sie nicht mit mir kooperieren? 921 01:12:04,053 --> 01:12:05,964 Ich habe einen Gerichtsbeschluss, nicht wahr? 922 01:12:06,021 --> 01:12:07,967 Ich soll hier oben sein. 923 01:12:08,023 --> 01:12:09,934 Nun, nein, das stimmt nicht. 924 01:12:09,992 --> 01:12:12,336 Diese Anklagen wurden fallen gelassen. 925 01:12:12,394 --> 01:12:15,341 Dr. Oswald hätte das erklären sollen für dich. 926 01:12:21,337 --> 01:12:22,873 Du hast mich angelogen! 927 01:13:54,663 --> 01:13:55,971 Schwester Shaw! 928 01:13:56,031 --> 01:13:58,204 Liebe kann weh tun, nicht wahr? 929 01:13:58,834 --> 01:14:01,337 Er hat sie nicht missbraucht. Sie liebte ihn! 930 01:14:01,870 --> 01:14:03,543 Ich war ein Idiot. 931 01:14:03,605 --> 01:14:06,108 Zu wörtlich. Schon wieder viel zu wörtlich! 932 01:14:07,576 --> 01:14:08,919 Was? 933 01:14:09,978 --> 01:14:11,116 Sehen Sie, wie das geht. 934 01:14:14,683 --> 01:14:17,391 Sie haben einen Patienten unter meiner Obhut entlassen. 935 01:14:17,953 --> 01:14:19,432 Sie hatten kein Recht dazu. 936 01:14:19,488 --> 01:14:21,900 Dr. Oswald, vielleicht könnte das warten bis später in meinem Büro... 937 01:14:21,957 --> 01:14:25,461 Sie war Patientin in diesem Krankenhaus. Sie war tief in der Therapie! 938 01:14:25,527 --> 01:14:28,565 Sie war ambulant in diesem Krankenhaus, Joe, und das wusstest du. 939 01:14:28,630 --> 01:14:31,042 Warum haben Sie es Ihrem Patienten nicht gesagt? dass sie frei war zu gehen? 940 01:14:31,099 --> 01:14:33,807 Weil es sorgfältig behandelt werden musste! 941 01:14:38,006 --> 01:14:41,453 Ich hatte einen Vertrag aufgesetzt Ich wollte, dass jeder von ihnen unterschreibt. 942 01:14:41,944 --> 01:14:45,153 Du hast auf ihr Vielfaches gewartet um dir das ok zu geben? 943 01:14:45,214 --> 01:14:48,354 Ja, na klar! Wie war ich sonst? wollen sie kooperieren? 944 01:14:48,417 --> 01:14:51,864 Hast du geplant, ihre Anwälte zu haben? erst anschauen? 945 01:14:53,555 --> 01:14:57,093 Das ist ein unglaublich einfallsloser Weg es anzuschauen. 946 01:15:20,249 --> 01:15:22,160 Ihre Adresse ist aktenkundig. 947 01:15:22,918 --> 01:15:24,693 Und ihre nächsten Angehörigen. 948 01:15:27,022 --> 01:15:30,765 Wahrscheinlich zu viele frühere Beschäftigungen von Nutzen sein, aber... 949 01:16:05,694 --> 01:16:07,367 Irgendein Weißer hier. 950 01:16:07,563 --> 01:16:09,474 Ist irgendetwas passiert? 951 01:16:10,666 --> 01:16:12,339 Ist es die Polizei? 952 01:16:14,436 --> 01:16:15,813 Das bezweifle ich. 953 01:16:18,640 --> 01:16:21,246 Wusste nicht, dass sie einen Psychiater aufsucht. 954 01:16:21,810 --> 01:16:23,255 Wie konnte sie es sich leisten? 955 01:16:23,312 --> 01:16:26,782 Nun, technisch gesehen hat der Staat dafür bezahlt ihre Behandlung, während sie in meiner Obhut war. 956 01:16:26,848 --> 01:16:30,022 - Was ist los mit ihr? - An ihr ist nichts auszusetzen. 957 01:16:30,085 --> 01:16:33,464 Sie hat nur diese Zaubersprüche und das Kind wird manchmal aufgeregt. 958 01:16:33,522 --> 01:16:36,594 Sie war jedoch so, seit sie ein Mädchen war. 959 01:16:38,460 --> 01:16:41,441 - Ich muss sie wirklich finden. - Wir haben sie eine Weile nicht gesehen. 960 01:16:42,130 --> 01:16:44,110 Das letzte, was ich gehört habe, war sie irgendwo unten in Florida... 961 01:16:44,166 --> 01:16:45,668 Sie war gerade hier. 962 01:16:47,002 --> 01:16:48,879 Sie ist heute Morgen hierher geflogen. 963 01:16:48,937 --> 01:16:51,178 Sie hatte eine ihrer verrückten Launen. 964 01:16:51,239 --> 01:16:54,618 Sie bat um Geld und sagten, wir schulden ihr, 965 01:16:54,676 --> 01:16:55,746 und dann ging sie zu Mama. 966 01:16:55,811 --> 01:16:56,915 Zeig dem Mann, was sie getan hat! 967 01:16:56,979 --> 01:16:59,016 Sie wollte nur die Halskette, das ist alles. 968 01:16:59,081 --> 01:17:00,424 Sie wollte die Halskette und ich habe es ihr gesagt 969 01:17:00,482 --> 01:17:02,291 sie konnte es sich nicht leisten als sie es mir gab. 970 01:17:02,351 --> 01:17:06,595 Mama, sie hatte ihre Hände um deine Kehle und sie würde nicht mehr loslassen! 971 01:17:06,655 --> 01:17:09,226 - Hör auf! - Warum verteidigst du sie weiterhin? 972 01:17:09,291 --> 01:17:10,429 Sie ist meine Tochter! 973 01:17:10,492 --> 01:17:14,406 Eigentlich in gewisser Weise der eine der dich angegriffen hat, ist nicht deine Tochter. 974 01:17:15,097 --> 01:17:18,340 Frankie hat einen ganz besonderen Zustand. 975 01:17:18,400 --> 01:17:20,971 Es wird durch verdrängte Traumata verursacht. 976 01:17:21,036 --> 01:17:23,880 Ich glaube es hat was zu tun mit einem Mann, den sie kannte. 977 01:17:23,939 --> 01:17:25,748 Ein Pete, ein Mr. Pete. 978 01:17:28,010 --> 01:17:30,286 - Kennst du ihn? - Er ist gestorben, Dr. Oswald. 979 01:17:30,345 --> 01:17:32,416 Er ist vor langer Zeit gestorben. 980 01:17:32,481 --> 01:17:34,222 Das war Gottes Wille. 981 01:17:34,916 --> 01:17:39,695 Sie versuchten, zwischen zwei Welten zu leben. Hätte in keines gepasst. 982 01:17:39,755 --> 01:17:42,361 Sagen Sie, er war weiß? 983 01:17:44,259 --> 01:17:45,761 Es ist jetzt vorbei. 984 01:17:49,998 --> 01:17:52,604 Und jetzt ist es Zeit für Sie zu gehen. 985 01:17:52,668 --> 01:17:55,376 Bei allem Respekt, es ist noch nicht vorbei. 986 01:17:56,204 --> 01:17:58,411 Für Frankie ist es noch nicht vorbei und ich versuche ihr zu helfen. 987 01:17:58,473 --> 01:17:59,884 Und ich bin nicht? 988 01:18:01,176 --> 01:18:04,385 Ich habe es immer versucht was war das Beste für Frankie. 989 01:18:04,446 --> 01:18:05,720 Ich habe nur getan, was richtig war. 990 01:18:07,115 --> 01:18:10,756 Was auch immer passiert ist, dies, ihre Krankheit, es ist nicht deine Schuld. 991 01:18:12,654 --> 01:18:15,191 Wenn sie erneut versucht, dich zu kontaktieren... 992 01:18:16,491 --> 01:18:19,700 Oder wenn du es mir sagen könntest wo sie zuletzt beruflich tätig war, 993 01:18:20,729 --> 01:18:22,402 Ich würde es schätzen. 994 01:18:35,911 --> 01:18:39,085 Sie arbeitet bei der Telefongesellschaft drüben in Inglewood. 995 01:18:39,881 --> 01:18:41,224 Dankeschön. 996 01:18:41,817 --> 01:18:43,319 Nein, tut sie nicht. 997 01:18:47,055 --> 01:18:49,467 Hol dir lieber einen Bleistift und zeichne dir eine Karte. 998 01:18:49,524 --> 01:18:53,870 Du siehst nicht aus wie der Typ Mann wer weiß, wo dieser Ort ist. 999 01:18:55,163 --> 01:18:58,440 Ja! Fühlst du dich da draußen groovig? 1000 01:19:01,002 --> 01:19:02,709 Ich habe den Typen nie angefasst! 1001 01:19:02,771 --> 01:19:05,274 Wie sehe ich aus? Sehe ich behindert aus? 1002 01:19:05,340 --> 01:19:07,786 Du warst auf den Knien mit einem schönen Schwanz im Mund! 1003 01:19:07,843 --> 01:19:10,153 Nun, ich habe ihn nie mit meiner Hand berührt. 1004 01:19:10,212 --> 01:19:11,589 Komm schon, Hal. Gib ihr eine Pause. 1005 01:19:11,646 --> 01:19:13,421 - Mach weiter. - Wir sind hier raus. 1006 01:19:18,019 --> 01:19:22,058 - Hallo Schönheit. - Ich brauche einen Rauch. 1007 01:19:23,258 --> 01:19:24,862 - Sie Vize? - Nein. 1008 01:19:25,494 --> 01:19:27,701 Ich suche Francine Murdoch. 1009 01:19:27,763 --> 01:19:29,003 - Wer? - Francine Murdoch. 1010 01:19:29,064 --> 01:19:31,271 Sie arbeitet hier oder früher. 1011 01:19:33,835 --> 01:19:35,576 Ich bin ihr Psychiater. 1012 01:19:35,637 --> 01:19:37,480 Du meinst Frankie. 1013 01:19:37,539 --> 01:19:40,179 Sie war definitiv ein Wrack-Job. 1014 01:19:40,242 --> 01:19:42,722 Gute Moves, tolle Titten, aber pure Psycho. 1015 01:19:43,745 --> 01:19:46,055 Weißt du, wo sie sein könnte? 1016 01:19:47,682 --> 01:19:50,390 Kannst du mir sagen? Es ist wichtig. 1017 01:19:50,485 --> 01:19:52,021 Sie könnte drüben in Lakewood sein. 1018 01:19:52,220 --> 01:19:54,063 Sie könnte in Venice Beach sein. 1019 01:19:54,122 --> 01:19:56,693 Sie könnte in Philadelphia sein und Kekse nehmen zu ihrer kranken Großmutter. 1020 01:19:57,826 --> 01:20:01,740 Würde es dir jetzt etwas ausmachen, auszusteigen? meines Arbeitsplatzes. Ich habe Dinge zu tun... 1021 01:20:08,804 --> 01:20:10,784 Du suchst Frankie? 1022 01:20:11,807 --> 01:20:14,253 Sie sind Arzt? Ein Chefarzt? 1023 01:20:16,945 --> 01:20:18,788 Weißt du, wohin sie gerne ging? 1024 01:20:18,847 --> 01:20:20,292 Vielleicht an einem ungewöhnlichen Ort? 1025 01:20:20,348 --> 01:20:23,522 Irgendwo sie normalerweise würde nicht tot aufgefunden werden? 1026 01:20:23,585 --> 01:20:25,963 Sie ist krank? Ich meine, mental? 1027 01:20:27,722 --> 01:20:29,759 Du wirst sie reparieren, richtig? Du solltest besser! 1028 01:20:29,825 --> 01:20:33,432 Überlege dir, wo sie hingehen könnte wenn sie sich nicht wie sie selbst benahm. 1029 01:20:37,332 --> 01:20:39,710 Wir nennen unsere Diener gerne "Mitarbeiter". 1030 01:20:39,968 --> 01:20:42,881 Sehr oft behandelten wir sie wie eine Familie. 1031 01:20:42,938 --> 01:20:47,512 Warte, Alice. Vielleicht kannte ich deine Tante. Natürlich habe ich das getan. 1032 01:20:48,743 --> 01:20:49,949 Jemima? 1033 01:20:52,180 --> 01:20:53,750 Oder vielleicht war es dein Onkel. 1034 01:20:53,815 --> 01:20:56,853 Hatten Sie einen Onkel namens Tom? 1035 01:21:00,488 --> 01:21:06,439 - Danke für meine Drinks, Gentlemen, aber ich... - Hey he, Alice, warte. Ich habe nur Spass gemacht. 1036 01:21:06,661 --> 01:21:08,072 - Verzeihung. - Sie haben Ihren Drink noch nicht ausgetrunken. 1037 01:21:08,129 --> 01:21:11,235 - Hinsetzen. -Alice! 1038 01:21:14,035 --> 01:21:15,912 Es tut mir leid, dass ich so spät bin. 1039 01:21:16,771 --> 01:21:18,079 Lass uns gehen. 1040 01:21:24,579 --> 01:21:25,956 Hey. Hey! 1041 01:21:26,882 --> 01:21:29,192 Wer bezahlt ihre Getränke? 1042 01:21:31,086 --> 01:21:32,326 Es ist eine merkwürdige Sache, 1043 01:21:32,387 --> 01:21:37,132 aber der Gedanke daran, dir die Nase zu brechen ist fast so befriedigend, wie es tatsächlich zu tun. 1044 01:21:47,769 --> 01:21:49,373 Du bist wegen mir gekommen? 1045 01:21:51,539 --> 01:21:53,143 Natürlich habe ich. 1046 01:21:55,577 --> 01:21:56,920 Dankeschön. 1047 01:22:09,257 --> 01:22:10,861 Du bist wegen mir gekommen. 1048 01:22:51,499 --> 01:22:55,003 Gib mir diese Halskette zurück! wenns meins. 1049 01:22:55,070 --> 01:22:58,210 - Es gehört mir! Gib es mir zurück! -Mama! 1050 01:23:00,141 --> 01:23:01,449 Nein! Mutter! 1051 01:23:08,083 --> 01:23:09,528 Ich weiß, dass er gestorben ist. 1052 01:23:11,252 --> 01:23:13,596 Es ist etwas, dem Sie sich stellen müssen. 1053 01:23:20,528 --> 01:23:23,532 Wir waren verliebt, dann hat ihn ein Auto getötet. 1054 01:23:24,165 --> 01:23:26,270 Was möchtest du noch wissen? 1055 01:23:29,170 --> 01:23:31,650 Ich erinnere mich nicht wirklich an so viel. 1056 01:23:33,942 --> 01:23:35,853 Nun, vielleicht tut sie es. 1057 01:23:40,382 --> 01:23:41,759 Das ist sie? 1058 01:23:42,517 --> 01:23:45,054 Sagt Ihnen dieser Name etwas? 1059 01:23:52,961 --> 01:23:54,838 Aber ich will sie sehen. 1060 01:23:59,367 --> 01:24:01,745 Ist das etwas, bei dem Sie mir helfen können? 1061 01:24:01,803 --> 01:24:02,907 Ja. 1062 01:24:03,905 --> 01:24:05,043 WIE? 1063 01:24:09,711 --> 01:24:11,122 Scheisse. 1064 01:24:13,148 --> 01:24:15,458 Du hast keine Ahnung, oder? 1065 01:24:18,119 --> 01:24:19,757 Du bist nicht allein. 1066 01:24:19,821 --> 01:24:21,323 Nun, keine Scheiße! 1067 01:24:34,869 --> 01:24:36,246 Sie haben mich angelogen, Doc. 1068 01:24:36,738 --> 01:24:38,945 - Nein, habe ich nicht. - Ja. Du machtest. 1069 01:24:40,508 --> 01:24:43,512 Das sagst du mir nicht Ich musste nicht per Gesetz hier sein. 1070 01:24:43,978 --> 01:24:45,924 Nun, ich habe einige Informationen zurückgehalten. 1071 01:24:45,980 --> 01:24:47,459 Nun ja... 1072 01:24:49,918 --> 01:24:51,329 Das ist okay. 1073 01:24:58,526 --> 01:25:03,566 Wenn wir weiter an dieser Sache arbeiten, Da ist etwas, was ich brauchen werde. 1074 01:25:11,039 --> 01:25:13,110 Dr. Oz, ist das alles? 1075 01:25:13,174 --> 01:25:14,710 Jawohl. Dankeschön. 1076 01:25:16,644 --> 01:25:18,055 Was ist das? 1077 01:25:39,834 --> 01:25:42,644 Woher haben Sie das, Doc? 1078 01:25:42,704 --> 01:25:44,479 Sie stehlen die Scheiße? 1079 01:25:45,773 --> 01:25:47,684 Kannst du die weglegen? 1080 01:25:48,877 --> 01:25:50,220 Es tut uns leid. 1081 01:25:51,279 --> 01:25:53,384 Dies sollten Sie jedoch versuchen. 1082 01:25:53,615 --> 01:25:55,026 Wirklich gut! 1083 01:26:02,290 --> 01:26:04,998 Ich möchte, dass du dich auf das Licht konzentrierst. 1084 01:26:05,593 --> 01:26:07,630 Konzentrieren Sie sich ausschließlich auf das Licht. 1085 01:26:09,030 --> 01:26:11,271 Es gibt nichts als das Licht. 1086 01:26:13,601 --> 01:26:15,740 Und du bist nicht mehr hier. 1087 01:26:16,771 --> 01:26:18,512 Es ist jetzt nicht mehr. 1088 01:26:20,341 --> 01:26:22,343 Wir gehen zurück in deine Jugend... 1089 01:26:23,311 --> 01:26:25,291 Zurück nach Georgien. 1090 01:26:27,015 --> 01:26:28,517 Was machst du? 1091 01:26:29,050 --> 01:26:30,791 Das ist mein Bruder! 1092 01:26:31,186 --> 01:26:33,427 Verschwinde aus meinem Haus, du dreckiger Degenerierter! 1093 01:26:33,721 --> 01:26:35,223 Aussteigen! 1094 01:26:35,857 --> 01:26:38,030 Wir mussten gehen. 1095 01:26:42,630 --> 01:26:45,133 Wegen dem, was mit Pete passiert ist? 1096 01:26:46,067 --> 01:26:51,073 Er wollte mich an einen Ort bringen wo nichts zählte. 1097 01:26:53,675 --> 01:26:55,382 Kein Geld... 1098 01:26:55,476 --> 01:26:56,955 Nicht Familie... 1099 01:26:57,979 --> 01:26:59,390 Nicht die Hautfarbe. 1100 01:27:01,149 --> 01:27:02,628 Er hat dich geliebt? 1101 01:27:09,357 --> 01:27:10,597 Du bist wegen mir gekommen. 1102 01:27:13,428 --> 01:27:15,408 Er hat mich so geliebt. 1103 01:27:31,546 --> 01:27:32,957 Aber er ist gestorben? 1104 01:27:43,958 --> 01:27:46,097 Fehlschlagen? Fräulein, können Sie mich hören? 1105 01:27:47,996 --> 01:27:49,737 Seine Hand 1106 01:27:49,797 --> 01:27:51,071 Ich möchte es berühren, 1107 01:27:51,566 --> 01:27:53,341 aber ich kann es nicht anfassen. 1108 01:27:53,801 --> 01:27:55,644 Was ist nach dem Unfall passiert? 1109 01:27:55,703 --> 01:27:57,910 Was ist nach seinem Tod passiert? 1110 01:28:03,544 --> 01:28:04,750 Mutter. 1111 01:28:05,146 --> 01:28:06,420 Deine Mutter? Edna? 1112 01:28:06,481 --> 01:28:07,687 Mutter. 1113 01:28:17,058 --> 01:28:20,767 Es tut weh, Mama. Es schmerzt! 1114 01:28:25,867 --> 01:28:27,141 Frankie? 1115 01:28:28,970 --> 01:28:31,075 Sie hat mich angelogen. 1116 01:28:31,139 --> 01:28:33,619 Sie hat mir ein Versprechen gegeben und sie hat es gebrochen. 1117 01:28:33,675 --> 01:28:34,983 Was für ein Versprechen? 1118 01:28:35,043 --> 01:28:37,683 Warum das einzige Versprechen, das wirklich zählt! 1119 01:28:37,745 --> 01:28:39,520 Alice, welches Versprechen? 1120 01:28:43,484 --> 01:28:45,794 Was ist los, Frankie? Wo sind Sie? 1121 01:28:45,853 --> 01:28:48,094 Können Sie mir sagen, wo Sie sind? 1122 01:28:53,761 --> 01:28:58,972 "Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet, mit Knochen und Sehnen strickst du mich zusammen. 1123 01:28:59,033 --> 01:29:03,209 „Deine Hände haben mich geformt und ausgestattet. Wirst du dich dann umdrehen und mich zerstören?" 1124 01:29:03,271 --> 01:29:05,615 Wer will dich zerstören, Alice? 1125 01:29:14,415 --> 01:29:15,519 Mutter! 1126 01:29:16,517 --> 01:29:18,258 Kommt es, Mama? 1127 01:29:18,920 --> 01:29:20,957 Was ist es? Was kommt? 1128 01:29:24,359 --> 01:29:26,202 Frankie, was kommt? 1129 01:29:29,263 --> 01:29:30,640 Herr Oz? 1130 01:29:31,966 --> 01:29:33,912 Sind Sie das, Herr Oz? 1131 01:29:34,369 --> 01:29:36,212 Ja, Genie. Da ich bin. 1132 01:29:37,338 --> 01:29:38,840 Sie tut weh. 1133 01:29:38,906 --> 01:29:41,512 Ich kenne. Ich weiß, dass sie verletzt ist. 1134 01:29:42,243 --> 01:29:43,745 Sie tut weh! 1135 01:29:44,479 --> 01:29:47,085 - Und sie weint! - Ja. 1136 01:29:47,348 --> 01:29:48,827 Sie weint. 1137 01:29:49,083 --> 01:29:53,122 Der Schmerz wird verschwinden, Genie. Frankie wird es gut gehen. 1138 01:29:54,655 --> 01:29:56,293 Es ist nicht Frankie. 1139 01:29:57,358 --> 01:29:59,895 -Es ist nicht Frankie! - Wer ist es dann? 1140 01:29:59,961 --> 01:30:02,703 - Nein, Frankie! - Wer ist es, Frankie? 1141 01:30:11,038 --> 01:30:14,281 - Mama, kommt es? - Ja, Baby, es kommt. 1142 01:30:14,342 --> 01:30:16,344 Atme einfach, Frankie. Atmen Sie weiter. 1143 01:30:17,678 --> 01:30:18,679 Drücken... 1144 01:30:20,281 --> 01:30:23,524 -es tut weh, Mama. Es schmerzt. - Ich kenne. Drücken Sie, Baby. 1145 01:30:24,152 --> 01:30:25,756 Drücken. Drücken. 1146 01:30:32,126 --> 01:30:34,572 Mama... Kommt es, Mama? 1147 01:30:34,629 --> 01:30:38,702 - Mutter! Bitte, lass es aufhören! - Alles gut Baby. Komm schon, jetzt. 1148 01:30:39,367 --> 01:30:40,641 Können Sie es sehen? 1149 01:30:41,402 --> 01:30:43,814 - Sag mir, was es ist! - Komm schon. Komm schon. 1150 01:30:44,472 --> 01:30:45,951 Ich und Pete, 1151 01:30:46,340 --> 01:30:48,286 Wir haben Namen herausgesucht. 1152 01:30:48,643 --> 01:30:51,715 Emmett, wenn es ein Junge ist und wenn es ein Mädchen ist... 1153 01:30:55,216 --> 01:30:56,251 Frankie... 1154 01:30:56,317 --> 01:30:59,787 Okay Baby. Okay. Gott sei Dank. 1155 01:31:01,022 --> 01:31:03,434 - Mama, ist es raus? - Ja, Baby. 1156 01:31:05,126 --> 01:31:06,935 Sag mir, was es ist. Ist es ein Mädchen? 1157 01:31:39,293 --> 01:31:41,000 Was? Mama, was ist los? 1158 01:31:44,632 --> 01:31:46,669 Mutter? Was ist los? 1159 01:31:49,136 --> 01:31:52,345 Mama, warum weint er nicht? Lass mich mein Baby sehen. 1160 01:31:55,142 --> 01:31:57,645 Warte, Mama! Wo gehst du hin? 1161 01:31:58,779 --> 01:32:00,053 Nein, Mama! 1162 01:32:02,617 --> 01:32:03,960 Mutter! 1163 01:32:04,886 --> 01:32:05,921 Nein! 1164 01:32:10,224 --> 01:32:11,567 Mutter! 1165 01:32:12,260 --> 01:32:13,603 Mutter! 1166 01:32:24,238 --> 01:32:28,653 �Mit Haut und Fleisch hast du mich bekleidet. Mit Knochen und Sehnen strickst du mich zusammen. 1167 01:32:28,709 --> 01:32:32,452 �Deine Hände haben mich geformt und ausgestattet. Wirst du dich dann umdrehen und mich zerstören?" 1168 01:32:33,114 --> 01:32:35,116 Wer will dich zerstören? 1169 01:32:39,320 --> 01:32:40,663 Herr. Unze? 1170 01:32:42,156 --> 01:32:43,965 Sind Sie das, Mr. Oz? 1171 01:32:44,992 --> 01:32:46,335 Wenn ich. 1172 01:32:47,161 --> 01:32:48,731 Sie tut weh. 1173 01:32:49,363 --> 01:32:51,104 Ich weiß, dass sie verletzt ist. 1174 01:32:51,399 --> 01:32:53,072 Und sie weint! 1175 01:33:01,676 --> 01:33:03,917 - Frankie... - Ich sah eine Handbewegung. 1176 01:33:06,213 --> 01:33:07,920 Meine Mama hat es getötet. 1177 01:33:08,616 --> 01:33:11,460 Unsere Erinnerungen sind nicht immer vertrauenswürdig. 1178 01:33:13,287 --> 01:33:16,166 Vielleicht das Kind hätte es sowieso nicht überlebt. 1179 01:33:16,757 --> 01:33:20,295 Vielleicht hat deine Mutter es gerade versucht um dich davor zu schützen. 1180 01:33:22,296 --> 01:33:23,707 Beschütze mich? 1181 01:33:24,899 --> 01:33:27,846 Jeder Traum, den ich hatte, war in diesem Baby. 1182 01:33:29,904 --> 01:33:32,612 Es ist das einzige, was ich von Pete habe. 1183 01:33:41,482 --> 01:33:43,359 Ich und Pete, 1184 01:33:43,818 --> 01:33:45,229 wir haben Namen. 1185 01:33:45,286 --> 01:33:49,098 Wenn es ein Junge ist, nennen wir es Emmett... 1186 01:33:49,156 --> 01:33:52,660 Und wenn es ein Mädchen ist... 1187 01:33:56,297 --> 01:33:57,469 Alice. 1188 01:34:06,040 --> 01:34:08,543 Wir wollten sie Alice nennen. 1189 01:34:16,917 --> 01:34:19,261 Glaubst du, meine Mama hat sie getötet? 1190 01:34:25,226 --> 01:34:28,605 Ich denke, wir alle müssen uns stellen etwas, das wir getan haben, 1191 01:34:29,397 --> 01:34:31,070 Fehler, die wir gemacht haben, 1192 01:34:32,233 --> 01:34:34,406 Dinge, die wir zugelassen haben. 1193 01:34:35,436 --> 01:34:38,110 Die Dinge, die sowieso passiert wären. 1194 01:34:39,340 --> 01:34:42,549 Aber ich glaube nicht, dass es die Schuld ist das ist wichtig. 1195 01:34:43,110 --> 01:34:45,317 Ich denke, es ist das Gesicht davon. 1196 01:34:46,480 --> 01:34:50,656 Wenn wir es nicht tun, gibt es keine Chance für uns ganz werden. 1197 01:34:54,488 --> 01:34:55,967 Sind sie weg? 1198 01:34:56,257 --> 01:34:57,600 Nein. 1199 01:34:58,826 --> 01:35:03,673 Aber solange du weiterhin erlebst gleichzeitige Anwesenheit, 1200 01:35:03,731 --> 01:35:06,507 Sie haben eine Chance zu erreichen erfolgreiche Integration. 1201 01:35:06,567 --> 01:35:08,308 Auf Englisch, Doc? 1202 01:35:08,369 --> 01:35:10,645 Ihr müsst lernen, zusammen zu leben. 1203 01:35:12,006 --> 01:35:14,987 Wall Street, Tina-Baby. Wall Street. 1204 01:35:15,443 --> 01:35:17,514 Ich werde es auf Ihre Halbzeit setzen. 1205 01:35:17,578 --> 01:35:20,957 Wie ein Neuanfang. Nun, damit kann ich arbeiten. 1206 01:35:22,349 --> 01:35:24,693 Lässt Alice mich ich sein? 1207 01:35:24,752 --> 01:35:27,028 Das ist zwischen euch beiden. 1208 01:35:27,088 --> 01:35:30,297 Sie müssen verstehen, Die Behandlung ist unbefristet. 1209 01:35:30,357 --> 01:35:32,530 Und Integration ist nur der Anfang. 1210 01:35:32,593 --> 01:35:35,335 Das ultimative Ziel ist Akzeptanz. 1211 01:35:35,396 --> 01:35:37,273 Wie lange wird das dauern? 1212 01:35:37,364 --> 01:35:38,707 Ehrlich? 1213 01:35:41,102 --> 01:35:42,581 Ich weiß nicht. 1214 01:35:44,538 --> 01:35:46,779 Denke, wir fangen besser an. 93871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.