Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,599 --> 00:01:13,599
He's the mole.
2
00:01:15,879 --> 00:01:16,959
Stop right there!
3
00:01:19,160 --> 00:01:20,160
Stop him!
4
00:01:20,519 --> 00:01:21,519
Go!
5
00:01:22,080 --> 00:01:23,519
My leg is broken.
6
00:01:25,080 --> 00:01:26,080
Do it yourself.
7
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
Stay right there.
8
00:01:43,599 --> 00:01:45,239
Hey. Padjad.
9
00:01:46,080 --> 00:01:47,360
Tu, what's the matter?
10
00:01:49,959 --> 00:01:50,959
We're exposed.
11
00:01:52,879 --> 00:01:54,638
- And the hostage?
- Safe for the moment.
12
00:01:54,639 --> 00:01:56,518
We're heading to your location.
13
00:01:56,519 --> 00:01:58,720
Keep the hostage safe at all costs.
14
00:02:01,519 --> 00:02:02,519
Noted.
15
00:04:47,799 --> 00:04:50,759
The police have recently busted
a criminal organization
16
00:04:50,760 --> 00:04:52,879
and have successfully rescued
the victims held in captivity.
17
00:04:52,880 --> 00:04:54,440
Many have been arrested.
18
00:04:55,119 --> 00:04:57,439
According to the statement
from Officer Padjad,
19
00:04:57,440 --> 00:05:01,160
this case was solved under the leadership of a
third-generation Chinese officer in the city.
20
00:05:01,559 --> 00:05:03,678
The eight months long espionage operation
21
00:05:03,679 --> 00:05:07,159
finally paid off and the shocking kidnapping
case of a Chinese businessman came to an end.
22
00:05:07,160 --> 00:05:10,800
(Border Town, Country M, Southeast Asia)
23
00:05:13,119 --> 00:05:15,558
- Hi, Officer Zhang.
- Hi, Officer Zhang.
24
00:05:15,559 --> 00:05:16,759
Hi, Officer Zhang.
25
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Hi.
26
00:05:18,239 --> 00:05:20,320
- Hi, Officer Zhang.
- Hi, Officer Zhang.
27
00:05:21,119 --> 00:05:22,519
- Hi, Officer Zhang.
- Hello.
28
00:05:22,679 --> 00:05:24,440
- Hi, Officer Zhang.
- Hello, everyone.
29
00:05:37,239 --> 00:05:39,439
Officer Zhang here rescued the hostage.
30
00:05:39,440 --> 00:05:41,439
That's why all of you are rewarded
with some top-quality tea leaves.
31
00:05:41,440 --> 00:05:42,560
A round of applause, please.
32
00:05:43,440 --> 00:05:45,279
- Bravo!
- Nice one, Officer Zhang.
33
00:05:55,440 --> 00:05:56,440
Let's talk.
34
00:05:58,959 --> 00:06:00,119
Back to your work.
35
00:06:09,640 --> 00:06:10,879
You solved a big case.
36
00:06:10,880 --> 00:06:12,078
You should be happy.
37
00:06:12,079 --> 00:06:13,079
Why are you sulking?
38
00:06:13,760 --> 00:06:14,879
So?
39
00:06:14,880 --> 00:06:16,639
That Mr. Zheng from Yunnan
40
00:06:16,640 --> 00:06:18,319
regards you as his savior now.
41
00:06:18,320 --> 00:06:21,118
Lao Ban Zhang Pu'er Tea from Mount Sanduo.
42
00:06:21,119 --> 00:06:22,616
One stack is worth more
than ten thousand yuan.
43
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
Come.
44
00:06:24,679 --> 00:06:26,199
Have a taste.
45
00:06:26,200 --> 00:06:27,519
Don't be so tense.
46
00:06:28,119 --> 00:06:29,678
So what?
47
00:06:29,679 --> 00:06:32,678
Enjoy the fruit of your hard work.
48
00:06:32,679 --> 00:06:33,880
I don't want this.
49
00:06:35,640 --> 00:06:37,200
Where is the letter about my promotion?
50
00:06:37,959 --> 00:06:38,999
It hasn't been approved yet.
51
00:06:39,000 --> 00:06:41,439
You said I would get a promotion
once I'm done with the mission.
52
00:06:41,440 --> 00:06:43,999
That's why I went to that
god-forsaken place for eight months!
53
00:06:44,000 --> 00:06:45,999
The higher-up does not like your approach.
54
00:06:46,000 --> 00:06:47,958
You should have waited
for us before acting.
55
00:06:47,959 --> 00:06:49,639
If I did that, they would have
killed the hostage.
56
00:06:49,640 --> 00:06:51,958
Did they now? No.
57
00:06:51,959 --> 00:06:53,798
Because I did the right thing.
58
00:06:53,799 --> 00:06:55,238
No, you were lucky.
59
00:06:55,239 --> 00:06:58,079
You're lucky because thanks to me,
you get to sip on expensive tea here.
60
00:06:58,750 --> 00:06:59,750
I don't care.
61
00:06:59,760 --> 00:07:01,999
Reapply for my promotion.
62
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Hey.
63
00:07:03,320 --> 00:07:04,358
Are you telling me what to do?
64
00:07:04,359 --> 00:07:06,200
Are you telling your boss what to do?
65
00:07:09,559 --> 00:07:10,719
You're telling me what to do?
66
00:07:13,000 --> 00:07:14,559
Jie was an obedient kid.
67
00:07:15,200 --> 00:07:17,518
But after you enrolled him
in this boarding school,
68
00:07:17,519 --> 00:07:18,679
he turned quiet.
69
00:07:19,559 --> 00:07:20,879
And
70
00:07:20,880 --> 00:07:23,000
he disrespects the teachers.
71
00:07:26,760 --> 00:07:27,760
This is his essay.
72
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Have a look.
73
00:07:30,440 --> 00:07:31,440
Thank you.
74
00:07:37,559 --> 00:07:38,559
Jie.
75
00:07:38,679 --> 00:07:40,199
What is this?
76
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
Apologize to your teacher now.
77
00:07:43,119 --> 00:07:44,119
Apologize.
78
00:07:44,959 --> 00:07:46,200
It's okay. Don't force him.
79
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
Jie.
80
00:07:48,679 --> 00:07:50,078
As long as you recognize your mistake...
81
00:07:50,079 --> 00:07:51,760
Don't touch my face. You're not my mom.
82
00:07:52,519 --> 00:07:53,880
Jie. How can you do this?
83
00:07:57,079 --> 00:07:58,679
Sorry, miss. It's my fault.
84
00:07:59,320 --> 00:08:02,518
The school cannot replace
the role of a family.
85
00:08:02,519 --> 00:08:04,359
Especially for kids
raised by a single parent.
86
00:08:05,640 --> 00:08:06,959
I know you're busy
87
00:08:07,640 --> 00:08:10,679
but please spare some time for your kid.
88
00:08:12,440 --> 00:08:13,440
Jie.
89
00:08:13,760 --> 00:08:15,800
I'll be here these few days.
I can keep you company.
90
00:08:16,359 --> 00:08:19,439
You're busy.
You always leave whenever you want.
91
00:08:19,440 --> 00:08:21,520
But you want to see me
catch the bad guys, don't you?
92
00:08:22,119 --> 00:08:24,558
I caught many bad guys this time.
It is a big achievement.
93
00:08:24,559 --> 00:08:26,319
But I don't want to be abandoned.
94
00:08:26,320 --> 00:08:27,760
I am not abandoning you.
95
00:08:28,799 --> 00:08:30,880
You're lying. You said that last time too.
96
00:08:48,200 --> 00:08:49,679
Come, Jie. Don't be mad.
97
00:08:50,679 --> 00:08:53,319
Do you know? Miss Yibet called me today
98
00:08:53,320 --> 00:08:54,320
and said
99
00:08:54,321 --> 00:08:56,719
you're talented in maths.
100
00:08:58,039 --> 00:09:00,678
And I said, didn't Jie get 40 something
in his exam?
101
00:09:00,679 --> 00:09:02,239
Why do you mean he's talented in maths?
102
00:09:02,799 --> 00:09:04,079
Miss Yibet then said,
103
00:09:04,080 --> 00:09:06,678
it's because Jie always thinks
104
00:09:06,679 --> 00:09:08,319
the biggest number is the correct answer.
105
00:09:13,960 --> 00:09:15,038
All right.
106
00:09:15,039 --> 00:09:16,798
If you still do this
badly in the math exam,
107
00:09:16,799 --> 00:09:18,080
I'll spank you.
108
00:09:20,719 --> 00:09:21,719
What's the matter?
109
00:09:22,080 --> 00:09:23,080
You're hurt?
110
00:09:25,679 --> 00:09:26,679
Jie.
111
00:09:29,320 --> 00:09:30,320
Where are you going?
112
00:09:31,599 --> 00:09:32,599
Stay.
113
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Show me.
114
00:09:41,479 --> 00:09:42,599
Why are you this badly hurt?
115
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
Why aren't you running?
116
00:09:50,559 --> 00:09:51,679
Let go of me.
117
00:09:53,479 --> 00:09:54,559
Let go of me.
118
00:10:17,440 --> 00:10:18,440
Daddy.
119
00:10:19,960 --> 00:10:21,320
I'm scared.
120
00:10:23,320 --> 00:10:24,320
Don't be.
121
00:10:24,840 --> 00:10:26,200
I'll be here.
122
00:10:27,080 --> 00:10:29,679
Will you abandon me again?
123
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
I won't.
124
00:10:33,080 --> 00:10:34,960
I'll always be by your side.
125
00:10:39,039 --> 00:10:41,319
Can you arrest
126
00:10:41,320 --> 00:10:44,039
those bullies?
127
00:11:06,840 --> 00:11:09,159
(Message: I found those guys
who bullied your son.)
128
00:11:35,840 --> 00:11:37,079
- You're here, Tu.
- Did you find them?
129
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Yes.
130
00:11:39,159 --> 00:11:41,798
These three are the delinquents
who bullied your son.
131
00:11:41,799 --> 00:11:44,080
They always come to this nightclub.
132
00:11:44,960 --> 00:11:47,079
The owner of this bar is their boss.
133
00:11:47,080 --> 00:11:48,678
His name is Dala.
134
00:11:48,679 --> 00:11:50,319
Dala.
135
00:11:50,320 --> 00:11:51,320
Let me pour you a glass.
136
00:11:51,799 --> 00:11:52,919
You want to pour me a glass?
137
00:11:54,039 --> 00:11:55,039
Really?
138
00:11:56,599 --> 00:11:57,599
Chug it.
139
00:12:02,919 --> 00:12:03,919
10,000 yuan.
140
00:12:06,159 --> 00:12:07,159
10,000 yuan.
141
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
10,000 yuan?
142
00:12:13,799 --> 00:12:14,799
10,000 yuan.
143
00:12:15,799 --> 00:12:17,079
20,000 yuan.
144
00:12:17,080 --> 00:12:18,279
30,000 yuan.
145
00:12:18,280 --> 00:12:19,319
It's yours.
146
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
Chug it now.
147
00:12:26,280 --> 00:12:27,719
Thanks, Dala.
148
00:13:04,039 --> 00:13:05,798
This place is no fun.
149
00:13:05,799 --> 00:13:08,719
Let's go somewhere
more comfortable.
150
00:13:09,440 --> 00:13:11,559
Let me get my bag.
151
00:13:45,919 --> 00:13:46,919
Where is your bag?
152
00:13:48,320 --> 00:13:49,320
Dala.
153
00:13:49,960 --> 00:13:50,960
What are you doing?
154
00:13:50,961 --> 00:13:52,320
You think I'm that gullible?
155
00:13:53,799 --> 00:13:54,799
Dala.
156
00:14:18,679 --> 00:14:19,919
Just you wait!
157
00:14:35,679 --> 00:14:37,559
Put your hands up in the air!
158
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
Move aside.
159
00:14:47,960 --> 00:14:49,280
Kill him!
160
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Come at me.
161
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
Hello.
162
00:17:10,000 --> 00:17:11,680
There is a brawl in the bar street.
163
00:17:13,199 --> 00:17:14,359
There are drugs too.
164
00:17:15,359 --> 00:17:16,479
Bring more people with you.
165
00:17:17,160 --> 00:17:18,520
Something's fishy with this place.
166
00:17:18,880 --> 00:17:20,560
Bring everyone back to the police station.
167
00:17:24,199 --> 00:17:26,839
- Hurry.
- I know nothing, Mr. Officer.
168
00:17:31,680 --> 00:17:33,279
What is wrong with you?
169
00:17:33,280 --> 00:17:35,478
I told you I would register the case.
170
00:17:35,479 --> 00:17:37,519
Do I say you're completing a mission now
171
00:17:37,520 --> 00:17:39,279
or do I say you were in that brawl too?
172
00:17:39,280 --> 00:17:41,199
I toiled my arse off to get you a promotion
173
00:17:41,839 --> 00:17:45,519
and you had to hand me this mess.
How am I supposed to write the report now?
174
00:17:45,520 --> 00:17:46,598
I don't want my promotion anymore.
175
00:17:46,599 --> 00:17:47,599
What?
176
00:17:49,239 --> 00:17:50,599
I don't want my promotion anymore.
177
00:17:51,160 --> 00:17:53,238
Let me be a police officer again.
178
00:17:53,239 --> 00:17:54,919
Once it's done, I won't go on any mission.
179
00:17:54,920 --> 00:17:56,160
Dude.
180
00:17:57,959 --> 00:18:00,119
You asked me to get a promotion for you.
181
00:18:00,760 --> 00:18:02,520
Now, you don't want to
get promoted anymore.
182
00:18:03,160 --> 00:18:04,400
What do you want?
183
00:18:05,439 --> 00:18:07,238
Why did I work so hard back then
184
00:18:07,239 --> 00:18:08,719
to get a promotion?
185
00:18:10,119 --> 00:18:11,839
Because after Jie's mother passed away,
186
00:18:13,199 --> 00:18:14,839
I wanted to be a good role model for Jie.
187
00:18:16,160 --> 00:18:17,599
I wanted to be a good father.
188
00:18:18,400 --> 00:18:19,880
That's why I put my neck on the line.
189
00:18:20,680 --> 00:18:21,760
But then I realized
190
00:18:22,359 --> 00:18:24,040
that is not what Jie needs.
191
00:18:25,640 --> 00:18:27,439
He needs my company, that's all.
192
00:18:30,359 --> 00:18:31,760
I can't leave Jie again.
193
00:18:39,880 --> 00:18:40,880
Understood.
194
00:18:44,439 --> 00:18:45,439
Okay.
195
00:18:45,920 --> 00:18:48,640
I'll find a way to reinstate you.
196
00:18:51,959 --> 00:18:53,718
Dala is backed by someone.
197
00:18:53,719 --> 00:18:55,598
His father is a human trafficker.
198
00:18:55,599 --> 00:18:57,598
He's been on our wanted list for many years
199
00:18:57,599 --> 00:19:00,358
and I just found 20kg of drugs in his car.
200
00:19:00,359 --> 00:19:01,679
If we retrace it,
201
00:19:01,680 --> 00:19:02,958
those human traffickers
202
00:19:02,959 --> 00:19:05,199
will be ours sooner or later.
203
00:19:10,400 --> 00:19:11,479
Release me.
204
00:19:13,680 --> 00:19:14,999
Mr. Officer.
205
00:19:15,000 --> 00:19:17,160
I regret my mistake now.
Give me another chance.
206
00:19:19,000 --> 00:19:20,999
Don't waste my time.
207
00:19:21,000 --> 00:19:22,119
What is your name?
208
00:19:22,959 --> 00:19:24,958
I don't know them.
209
00:19:24,959 --> 00:19:26,959
I was just there to drink.
210
00:19:29,880 --> 00:19:30,880
Hey!
211
00:19:31,040 --> 00:19:32,279
I want to make a call.
212
00:19:32,280 --> 00:19:33,959
Where precisely do you come from?
213
00:19:35,640 --> 00:19:37,480
If you won't cooperate,
I will detain you too.
214
00:19:39,760 --> 00:19:40,760
Let me do it.
215
00:19:42,439 --> 00:19:43,439
Have some water.
216
00:19:48,119 --> 00:19:49,119
What is your name?
217
00:19:53,880 --> 00:19:54,880
Your name.
218
00:20:00,959 --> 00:20:02,718
Su Qinmao.
219
00:20:02,719 --> 00:20:03,799
You're Chinese, aren't you?
220
00:20:05,119 --> 00:20:06,119
Yes.
221
00:20:06,839 --> 00:20:08,239
The Chinese don't usually go there.
222
00:20:09,359 --> 00:20:10,679
My family is mire in debt.
223
00:20:10,680 --> 00:20:12,439
I can't earn money if I'm deported.
224
00:20:14,199 --> 00:20:16,598
You smuggled in here.
Of course, you'll be deported.
225
00:20:16,599 --> 00:20:19,198
I can't let that happen. Please.
226
00:20:19,199 --> 00:20:20,598
Just help me this once.
227
00:20:20,599 --> 00:20:22,358
People in your line of work
228
00:20:22,359 --> 00:20:23,920
should have seen this coming.
229
00:20:25,000 --> 00:20:26,399
And I already helped you
230
00:20:26,400 --> 00:20:27,400
in the club.
231
00:20:31,160 --> 00:20:32,198
Hey!
232
00:20:32,199 --> 00:20:33,438
What are you doing?
What are you doing?
233
00:20:33,439 --> 00:20:34,759
So arresting them was the right thing.
234
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
But what did I do wrong?
235
00:20:39,719 --> 00:20:41,039
Do you think you helped me there?
236
00:20:42,439 --> 00:20:44,198
You're ruining my life.
237
00:20:44,199 --> 00:20:45,359
We're even then.
238
00:20:46,280 --> 00:20:47,400
I'm warning you.
239
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
If you do this again,
240
00:20:49,839 --> 00:20:51,559
we'll say you work with Dala to sell drugs.
241
00:20:52,199 --> 00:20:53,719
You'll be imprisoned for like a decade
242
00:20:54,199 --> 00:20:55,919
and you will not be able to earn any money.
243
00:20:57,199 --> 00:20:58,199
If you don't want it,
244
00:20:59,040 --> 00:21:00,160
cooperate with us.
245
00:21:10,199 --> 00:21:11,199
Thank you.
246
00:21:18,839 --> 00:21:20,640
It's serious this time.
247
00:21:21,439 --> 00:21:23,839
The cop who arrested Dala has been
watching us for many years
248
00:21:24,439 --> 00:21:26,679
and he wants to dismantle our
human trafficking business.
249
00:21:27,000 --> 00:21:28,959
Dala was arrested this time.
250
00:21:30,520 --> 00:21:32,400
With drugs too.
251
00:21:34,040 --> 00:21:35,280
He'll get a heavy sentence.
252
00:21:37,119 --> 00:21:40,159
The police have established
a task force to track us.
253
00:21:40,160 --> 00:21:41,958
If Dala confesses,
254
00:21:41,959 --> 00:21:43,599
they can locate us very soon.
255
00:21:57,920 --> 00:21:59,760
We're at our wit's end now.
256
00:22:34,359 --> 00:22:35,359
Find me another lawyer.
257
00:22:36,280 --> 00:22:39,239
I want my son to be
released without charge.
258
00:22:42,959 --> 00:22:45,680
We have done a background check on the cop.
259
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
This is everything about him.
260
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
Get to work now.
261
00:23:19,280 --> 00:23:22,159
I have arrested
262
00:23:22,160 --> 00:23:23,680
all those bullies.
263
00:23:24,520 --> 00:23:26,239
No one will bully you again.
264
00:23:27,439 --> 00:23:29,958
I won't go somewhere far away to work
anymore. I'll keep you company every day.
265
00:23:29,959 --> 00:23:30,959
For real?
266
00:23:32,439 --> 00:23:34,879
Daddy, you're amazing.
267
00:23:34,880 --> 00:23:36,119
Of course, I am.
268
00:23:36,839 --> 00:23:39,520
I raised you alone.
269
00:23:41,439 --> 00:23:43,160
If only mommy was here.
270
00:23:47,239 --> 00:23:48,239
Look.
271
00:23:55,000 --> 00:23:56,958
The song in this music box
272
00:23:56,959 --> 00:23:58,999
is daddy's and mommy's favorite.
273
00:23:59,000 --> 00:24:00,679
Whenever we listen to this song,
274
00:24:00,680 --> 00:24:02,800
it's as if the three of us are still there.
All right?
275
00:24:03,599 --> 00:24:04,880
All right!
276
00:24:52,400 --> 00:24:53,839
You fell?
277
00:24:54,719 --> 00:24:55,719
Jie?
278
00:25:11,839 --> 00:25:12,839
Jie?
279
00:25:16,479 --> 00:25:17,479
Jie?
280
00:25:19,439 --> 00:25:20,439
Daddy!
281
00:25:21,920 --> 00:25:23,160
Daddy!
282
00:25:29,760 --> 00:25:32,040
Daddy! Daddy!
283
00:25:35,520 --> 00:25:36,520
Daddy!
284
00:25:37,439 --> 00:25:39,479
Daddy!
285
00:25:58,239 --> 00:26:01,118
- Hello?
- Padjad, Jie was taken away.
286
00:26:01,119 --> 00:26:02,999
Three people. In a silver van.
287
00:26:03,000 --> 00:26:04,679
Car plate number HDC2596.
288
00:26:04,680 --> 00:26:06,838
It just left the Central Highway.
Help me track it.
289
00:26:06,839 --> 00:26:07,839
Noted.
290
00:26:17,880 --> 00:26:20,198
Give me all the security footage
on the Central highway.
291
00:26:20,199 --> 00:26:22,358
Car plate number HDC2596.
292
00:26:22,359 --> 00:26:23,679
Someone just kidnapped a child.
293
00:26:23,680 --> 00:26:24,759
Get this car for me.
294
00:26:24,760 --> 00:26:25,760
Yes, sir.
295
00:26:41,959 --> 00:26:42,959
Where is your dad?
296
00:26:43,680 --> 00:26:45,880
God knows where he's been hiding
for more than a decade.
297
00:26:49,439 --> 00:26:51,919
There's no way you don't know your father
funded your club.
298
00:26:51,920 --> 00:26:54,438
We hardly talk.
299
00:26:54,439 --> 00:26:56,559
Every six months, he'll send someone
to give me money.
300
00:26:56,959 --> 00:26:58,479
I don't know where he is now.
301
00:26:59,839 --> 00:27:01,679
He's a cautious person.
302
00:27:01,680 --> 00:27:03,159
He'll find someone else
303
00:27:03,160 --> 00:27:05,679
to do his bidding every once in a while.
304
00:27:05,680 --> 00:27:06,959
I have never met them.
305
00:27:07,640 --> 00:27:10,680
What I know is that they travel by land.
306
00:27:11,280 --> 00:27:13,958
But I don't know which route they take.
307
00:27:13,959 --> 00:27:15,438
Don't lie to me.
308
00:27:15,439 --> 00:27:17,519
If you deceive me, you'll have
one more crime on you.
309
00:27:17,520 --> 00:27:19,118
Human trafficking.
310
00:27:19,119 --> 00:27:20,958
I know nothing.
311
00:27:20,959 --> 00:27:23,039
Whoever crosses him, he'll kill the person.
312
00:27:23,040 --> 00:27:24,359
I'm afraid of him too.
313
00:27:27,199 --> 00:27:28,679
Contact the municipal council.
314
00:27:28,680 --> 00:27:31,920
Request clearance to obtain
all security footage on every highway.
315
00:27:37,400 --> 00:27:38,958
- Did you find it?
- Not yet.
316
00:27:38,959 --> 00:27:39,959
Found it.
317
00:27:41,199 --> 00:27:44,438
- Where?
- Here, HDC2596.
318
00:27:44,439 --> 00:27:46,199
They switched the vehicle
and the route too.
319
00:27:46,479 --> 00:27:47,479
Hurry.
320
00:27:52,719 --> 00:27:53,958
Hello? Did you find them?
321
00:27:53,959 --> 00:27:56,958
They switched to another vehicle.
Car plate number ZKB8764.
322
00:27:56,959 --> 00:27:58,279
They are on G32 Highway now.
323
00:27:58,280 --> 00:28:00,879
They might cross the border with Jie.
I'll meet you at the border.
324
00:28:00,880 --> 00:28:01,880
Okay.
325
00:28:18,800 --> 00:28:24,960
(National Border)
326
00:29:23,640 --> 00:29:24,640
Follow me.
327
00:29:32,959 --> 00:29:33,959
As usual,
328
00:29:34,599 --> 00:29:37,199
we intercepted these bargirls
in their deportation.
329
00:29:39,280 --> 00:29:41,519
Take them away via the backdoor.
330
00:29:41,520 --> 00:29:43,760
Once you cross the border,
they are none of our business.
331
00:29:46,040 --> 00:29:48,639
As for your special goods,
332
00:29:48,640 --> 00:29:51,280
I'll make an exception this time.
You can cross the border with it.
333
00:29:51,680 --> 00:29:53,000
We will not take the risk again
334
00:29:53,640 --> 00:29:55,000
regardless of how much you pay us.
335
00:30:33,880 --> 00:30:35,799
- Where is Padjad?
- He's still talking to them.
336
00:30:39,199 --> 00:30:41,759
We can always get the approval the day
we apply for it.
337
00:30:41,760 --> 00:30:44,680
Why aren't we allowed to cross the border
for our investigation this time?
338
00:30:44,760 --> 00:30:46,039
The rule just changed.
339
00:30:46,040 --> 00:30:47,880
Go back and get the
approval from my superior.
340
00:30:51,959 --> 00:30:54,279
- What's the matter?
- They won't approve it out of a sudden.
341
00:30:54,280 --> 00:30:56,879
Cross the border as a tourist.
342
00:30:56,880 --> 00:30:58,478
I'll go back and talk to their superior.
343
00:30:58,479 --> 00:30:59,479
Okay.
344
00:31:34,680 --> 00:31:36,760
What took you so long to pick the phone up?
345
00:31:48,839 --> 00:31:50,599
Little kid.
346
00:31:55,439 --> 00:31:57,639
Don't run. If they catch you,
they'll beat you to death.
347
00:32:01,520 --> 00:32:03,119
Do what? I don't have the time.
348
00:32:04,280 --> 00:32:05,439
Be a good girl.
349
00:32:07,359 --> 00:32:08,679
I'll keep you company at night.
350
00:32:08,680 --> 00:32:09,719
Behave now. I'll hang up.
351
00:32:18,239 --> 00:32:19,959
- Hey!
- Run!
352
00:32:33,160 --> 00:32:34,160
What's wrong?
353
00:33:06,880 --> 00:33:08,958
Feng. I have a situation here.
354
00:33:08,959 --> 00:33:10,598
A woman took that kid and escaped.
355
00:33:10,599 --> 00:33:12,439
- Look for her.
- All right.
356
00:33:14,119 --> 00:33:15,119
Turn back.
357
00:33:38,160 --> 00:33:39,760
- Run.
- Don't you run.
358
00:33:52,839 --> 00:33:53,839
Was there a kid here?
359
00:33:54,839 --> 00:33:58,199
Su took a kid
and ran into the woods.
360
00:34:23,040 --> 00:34:24,040
Stay right there.
361
00:34:51,040 --> 00:34:52,319
- You dare to run?
- Let go of me.
362
00:34:52,320 --> 00:34:53,438
- You dare to run?
- Let go!
363
00:34:53,439 --> 00:34:54,439
Let go of me.
364
00:34:55,959 --> 00:34:56,959
Let me go!
365
00:35:01,479 --> 00:35:03,360
- Run!
- Daddy!
366
00:35:07,800 --> 00:35:08,800
Daddy!
367
00:35:12,360 --> 00:35:13,639
- Daddy!
- Jie.
368
00:36:08,959 --> 00:36:10,919
- Let go of me.
- Release him.
369
00:36:11,560 --> 00:36:12,958
Let go of me.
370
00:36:12,959 --> 00:36:13,959
Let him go.
371
00:36:13,959 --> 00:36:14,959
Release me!
372
00:36:15,439 --> 00:36:16,439
Let go of me.
373
00:36:20,080 --> 00:36:21,080
Let him go!
374
00:36:28,560 --> 00:36:29,878
Jie.
375
00:36:29,879 --> 00:36:30,879
Daddy.
376
00:36:33,560 --> 00:36:34,560
Daddy!
377
00:36:36,040 --> 00:36:38,520
Let go of me! Let go of me.
378
00:36:39,280 --> 00:36:41,040
- Jie.
- Let me go.
379
00:36:42,760 --> 00:36:44,360
Daddy!
380
00:36:46,040 --> 00:36:47,040
Daddy!
381
00:37:01,000 --> 00:37:02,120
Daddy.
382
00:37:05,360 --> 00:37:06,360
Daddy.
383
00:37:07,560 --> 00:37:08,959
Let me go.
384
00:37:10,520 --> 00:37:12,639
Let me go. Let me go.
385
00:38:24,520 --> 00:38:25,520
That hurts.
386
00:38:33,959 --> 00:38:35,439
It's time to reapply your medication.
387
00:38:35,760 --> 00:38:36,760
Do it yourself.
388
00:38:40,239 --> 00:38:41,280
How long was I out?
389
00:38:44,320 --> 00:38:45,320
One day.
390
00:38:54,320 --> 00:38:55,759
Tu, are you okay?
391
00:38:55,760 --> 00:38:57,119
Did you find Jie?
392
00:38:57,120 --> 00:38:58,319
Hear me out.
393
00:38:58,320 --> 00:39:01,238
We can confirm now that
Dala's father kidnapped Jie.
394
00:39:01,239 --> 00:39:02,478
This Khamtai Chantap
395
00:39:02,479 --> 00:39:03,718
has been hiding for many years
396
00:39:03,719 --> 00:39:05,280
but we can never find his hideout.
397
00:39:06,000 --> 00:39:08,279
Find it then!
Where is he now?
398
00:39:08,280 --> 00:39:09,599
You think you're the only one worrying?
399
00:39:09,600 --> 00:39:11,039
Everyone worries about Jie.
400
00:39:11,040 --> 00:39:13,238
We have exhausted all alternatives
401
00:39:13,239 --> 00:39:14,559
but we can't get news of Jie.
402
00:39:14,560 --> 00:39:16,438
Worrying serves nothing.
403
00:39:16,439 --> 00:39:17,958
Bring someone in here.
404
00:39:17,959 --> 00:39:19,079
The border force officer right there
405
00:39:19,080 --> 00:39:21,119
violated the customs law of both countries.
406
00:39:21,120 --> 00:39:22,360
He was suspended.
407
00:39:22,959 --> 00:39:25,079
Our chief is now applying
408
00:39:25,080 --> 00:39:26,918
for a cross-border joint
investigation team.
409
00:39:26,919 --> 00:39:28,759
You can't do anything there.
410
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
Just come...
411
00:39:45,320 --> 00:39:46,320
Why did you save me?
412
00:39:47,439 --> 00:39:48,959
Why didn't you give chase to them?
413
00:39:51,840 --> 00:39:52,840
You're crazy.
414
00:39:54,439 --> 00:39:55,879
You know where they are.
415
00:39:56,600 --> 00:39:57,600
Bring me to them.
416
00:39:58,239 --> 00:39:59,718
Bring me to my son.
417
00:39:59,719 --> 00:40:00,719
Show me.
418
00:40:02,320 --> 00:40:04,718
I'm talking to you. Answer me.
419
00:40:04,719 --> 00:40:06,959
How could I give chase to them?
420
00:40:07,600 --> 00:40:09,280
I was also half-dead.
421
00:40:09,959 --> 00:40:12,638
I walked more than ten kilometers
with you on my back
422
00:40:12,639 --> 00:40:14,039
and I didn't even get a thank you.
423
00:40:14,040 --> 00:40:16,959
And you started barking like a rabid dog.
I'm not your subordinate.
424
00:40:35,959 --> 00:40:36,959
Without this clue,
425
00:40:36,960 --> 00:40:38,959
I might never find my son again.
426
00:41:14,560 --> 00:41:16,599
What do these markings mean?
427
00:41:16,600 --> 00:41:18,520
It means my son might be kept there?
428
00:41:24,439 --> 00:41:25,918
Keep the money.
429
00:41:25,919 --> 00:41:27,359
If you can help me find my son,
430
00:41:27,360 --> 00:41:28,760
I'll give you another 100,000 yuan.
431
00:41:30,959 --> 00:41:31,959
I know men like you
432
00:41:32,320 --> 00:41:34,159
look down on women like me.
433
00:41:36,159 --> 00:41:37,599
I need money
434
00:41:37,600 --> 00:41:39,600
but that doesn't mean
I'll do anything for it.
435
00:41:47,239 --> 00:41:48,239
Bill, please, mister.
436
00:42:12,840 --> 00:42:14,360
I didn't mean to insult you.
437
00:42:15,280 --> 00:42:18,040
Only you can help me find my son now.
438
00:42:18,919 --> 00:42:20,040
Please help me.
439
00:42:31,600 --> 00:42:33,360
I have been following them all these years.
440
00:42:34,080 --> 00:42:36,438
Before I was brought somewhere else
for the business,
441
00:42:36,439 --> 00:42:38,159
I would be sent to a transfer center first.
442
00:42:39,840 --> 00:42:41,959
I once saw they keep kids there.
443
00:42:42,959 --> 00:42:45,759
But I was sent there in a truck.
444
00:42:45,760 --> 00:42:47,239
I didn't know where it was.
445
00:42:48,439 --> 00:42:49,439
But I know
446
00:42:50,479 --> 00:42:51,600
there is a temple.
447
00:42:55,800 --> 00:42:58,039
Have you seen this boy? He's my son.
448
00:42:58,040 --> 00:43:00,519
He's around this tall
and he's wearing a red shirt.
449
00:43:00,520 --> 00:43:01,718
Have you seen this boy?
450
00:43:01,719 --> 00:43:03,239
Have you seen this boy?
451
00:43:04,439 --> 00:43:06,958
Around this height. It's a boy.
452
00:43:06,959 --> 00:43:08,879
Excuse me, have you seen this kid?
453
00:43:13,840 --> 00:43:14,840
Tu.
454
00:43:15,000 --> 00:43:18,319
You can visit seven to
eight temples at most per day.
455
00:43:18,320 --> 00:43:20,760
There are over 70,000 temples there.
456
00:43:21,439 --> 00:43:23,839
Even if we mobilize every police,
457
00:43:23,840 --> 00:43:26,479
it'll take several years
to visit all the temples.
458
00:43:27,239 --> 00:43:29,000
You're looking for a needle in a haystack.
459
00:43:30,479 --> 00:43:33,439
Even if it's impossible, I won't give up.
460
00:43:44,439 --> 00:43:45,439
Not at all.
461
00:44:36,719 --> 00:44:37,959
Why are you helping me?
462
00:44:40,159 --> 00:44:42,440
What I did on the truck
was a spur-of-the-moment decision.
463
00:44:44,719 --> 00:44:45,879
I don't know why
464
00:44:47,239 --> 00:44:49,239
I suddenly had the courage.
465
00:44:50,800 --> 00:44:52,480
Perhaps if I hesitated for another minute,
466
00:44:52,840 --> 00:44:54,000
I would be too scared to act.
467
00:44:57,639 --> 00:44:59,439
How long have you worked for them?
468
00:45:01,120 --> 00:45:02,120
Six years.
469
00:45:05,040 --> 00:45:08,760
For another two years,
470
00:45:11,040 --> 00:45:12,919
I could settle all my family's debt.
471
00:45:14,040 --> 00:45:15,280
Don't you hate them?
472
00:45:17,560 --> 00:45:18,959
They are my adopted parents.
473
00:45:20,479 --> 00:45:21,959
Without them, I would have been dead.
474
00:45:25,320 --> 00:45:27,399
I grew up somewhere poor.
475
00:45:28,159 --> 00:45:29,280
Every household there
476
00:45:30,000 --> 00:45:31,719
has to borrow money to live.
477
00:45:32,479 --> 00:45:33,760
Therefore, many people
478
00:45:34,439 --> 00:45:35,439
will leave that place.
479
00:45:36,159 --> 00:45:37,159
They work
480
00:45:37,719 --> 00:45:38,719
to repay the debt.
481
00:45:44,360 --> 00:45:45,760
There are so many people like me.
482
00:45:46,959 --> 00:45:48,360
What about your biological parents?
483
00:45:50,560 --> 00:45:52,719
I can't even recall what they look like
484
00:45:53,439 --> 00:45:55,080
nor where I lived.
485
00:45:56,399 --> 00:45:57,399
I just remember
486
00:46:00,080 --> 00:46:01,719
when I was very small,
487
00:46:02,719 --> 00:46:04,760
I was playing outside.
488
00:46:13,399 --> 00:46:15,559
Then suddenly, a pair of hands clamped
around my mouth.
489
00:46:17,439 --> 00:46:18,439
And I lost consciousness.
490
00:46:20,280 --> 00:46:23,959
When I woke up, I saw light
coming through a slit.
491
00:46:26,600 --> 00:46:28,919
I was put in a suitcase and sold.
492
00:46:34,479 --> 00:46:38,239
I don't know how many times I was sold
until I found my current adopted parents.
493
00:46:41,360 --> 00:46:42,959
If I'm not mistaken,
494
00:46:43,800 --> 00:46:45,159
I should be 26 years old now.
495
00:46:54,040 --> 00:46:55,800
Every child has the right
496
00:46:56,879 --> 00:46:58,320
to lead a proper life.
497
00:47:02,120 --> 00:47:03,360
If someone
498
00:47:03,959 --> 00:47:05,600
opened the suitcase that kept me,
499
00:47:13,600 --> 00:47:16,080
maybe my story would have been different.
500
00:47:26,040 --> 00:47:27,439
We have to find Jie.
501
00:47:57,959 --> 00:47:59,039
Sir.
502
00:47:59,040 --> 00:48:02,879
The lawyer we just found called and said
503
00:48:03,639 --> 00:48:04,639
Dala
504
00:48:06,600 --> 00:48:07,959
would still get
505
00:48:09,520 --> 00:48:10,520
30 years of jail time.
506
00:48:43,360 --> 00:48:44,600
I'll avenge you
507
00:48:46,800 --> 00:48:47,800
before rescuing you.
508
00:48:48,760 --> 00:48:50,919
You just want to avenge yourself.
509
00:48:52,280 --> 00:48:53,439
Growing up,
510
00:48:54,439 --> 00:48:56,120
you never stop making me into another you.
511
00:48:58,439 --> 00:48:59,959
You're my son.
512
00:49:02,600 --> 00:49:03,960
I gave you the best of everything.
513
00:49:04,479 --> 00:49:05,639
Whoever harms you
514
00:49:06,280 --> 00:49:07,479
will die.
515
00:49:08,399 --> 00:49:09,639
I didn't do anything wrong.
516
00:49:12,399 --> 00:49:14,280
If you didn't do anything wrong,
517
00:49:16,879 --> 00:49:19,520
why did I become the way I am today?
518
00:49:57,919 --> 00:49:58,919
Feng.
519
00:49:59,040 --> 00:50:00,360
This is everything about the kid.
520
00:50:03,080 --> 00:50:04,080
Bring him out.
521
00:50:17,600 --> 00:50:18,600
Come.
522
00:50:19,439 --> 00:50:20,439
Come.
523
00:50:20,959 --> 00:50:21,959
Come.
524
00:50:21,959 --> 00:50:22,959
Let go of me.
525
00:50:24,000 --> 00:50:25,000
Put me down.
526
00:50:25,560 --> 00:50:27,520
- Come.
- Let go of me.
527
00:50:28,560 --> 00:50:30,719
- Try me. Move again.
- Stand still.
528
00:50:36,280 --> 00:50:37,280
Stop the car.
529
00:50:40,959 --> 00:50:42,279
Is it this temple?
530
00:50:42,280 --> 00:50:43,839
It should be. Let's have a look.
531
00:50:43,840 --> 00:50:44,840
Okay.
532
00:51:03,479 --> 00:51:04,479
This is the place.
533
00:51:05,959 --> 00:51:06,959
Here.
534
00:51:12,919 --> 00:51:15,760
This is the warehouse where I stayed
535
00:51:16,600 --> 00:51:19,158
The transfer center should be inside.
536
00:51:19,159 --> 00:51:21,040
Call the police now. Wait for me here.
537
00:51:26,000 --> 00:51:27,959
Hi, I would like to report something.
538
00:51:32,159 --> 00:51:34,040
(Message: Client matching.)
539
00:51:37,320 --> 00:51:38,320
Bring him away.
540
00:51:47,959 --> 00:51:49,079
Let go of me.
541
00:51:49,080 --> 00:51:50,479
Stop thrashing about. Come.
542
00:51:55,520 --> 00:51:57,479
Sit tight. Don't move.
543
00:52:06,520 --> 00:52:07,520
Let go of me.
544
00:52:57,479 --> 00:52:58,919
Have you seen this boy?
545
00:53:01,360 --> 00:53:02,439
Daddy.
546
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
So annoying.
547
00:53:14,280 --> 00:53:16,839
Stop crying. I'll sell whoever cries.
548
00:53:16,840 --> 00:53:17,840
Stop crying.
549
00:53:33,800 --> 00:53:35,040
Help!
550
00:53:36,320 --> 00:53:38,159
- Get your thing.
- Get your thing.
551
00:53:56,320 --> 00:53:57,320
Take him down.
552
00:56:03,280 --> 00:56:04,280
Where is my son?
553
00:56:05,360 --> 00:56:06,756
Where is my son?
554
00:56:12,159 --> 00:56:13,559
Tell me now.
555
00:56:13,560 --> 00:56:15,718
Let's go. The police are here.
Let them deal with this.
556
00:56:15,719 --> 00:56:17,039
You're not a police officer here.
557
00:56:17,040 --> 00:56:19,158
If you're caught, you'll be deported.
558
00:56:19,159 --> 00:56:21,279
You won't be able to find your son.
559
00:56:21,280 --> 00:56:22,280
Go now.
560
00:56:23,000 --> 00:56:24,000
Come.
561
00:56:47,879 --> 00:56:48,879
Stop it.
562
00:56:51,439 --> 00:56:52,439
Let go of me.
563
00:56:52,439 --> 00:56:53,439
Tu!
564
00:56:53,760 --> 00:56:55,080
Let go of me.
565
00:56:56,320 --> 00:56:58,320
How are you supposed to
rescue your son like this?
566
00:57:40,320 --> 00:57:42,520
Whenever I packed my luggage
567
00:57:43,879 --> 00:57:44,879
before I went on a mission,
568
00:57:44,880 --> 00:57:46,320
some of my clothes would go missing.
569
00:57:49,000 --> 00:57:50,959
I thought I lost them by accident
570
00:57:52,760 --> 00:57:53,919
but then I found out
571
00:57:55,639 --> 00:57:56,959
that Jie hid them.
572
00:57:58,600 --> 00:58:00,360
I confronted him
573
00:58:02,120 --> 00:58:03,120
and he said
574
00:58:04,840 --> 00:58:06,000
whenever I wasn't home,
575
00:58:07,879 --> 00:58:09,479
hugging my clothes to sleep
576
00:58:10,560 --> 00:58:12,840
would make him feel like I was still there.
577
00:58:13,959 --> 00:58:15,159
He wouldn't then be afraid.
578
00:58:16,439 --> 00:58:18,040
All my life, I told myself
579
00:58:20,000 --> 00:58:21,520
to be a kind person.
580
00:58:25,120 --> 00:58:26,840
But why do tragedies
581
00:58:28,600 --> 00:58:29,639
fall
582
00:58:31,639 --> 00:58:32,959
onto me one after another?
583
00:58:42,840 --> 00:58:44,439
Good things will come to good people.
584
00:59:06,360 --> 00:59:07,360
Eat now.
585
00:59:10,479 --> 00:59:11,479
You can only blame
586
00:59:12,439 --> 00:59:13,439
your father.
587
00:59:18,439 --> 00:59:21,000
Find the cop. Then kill him.
588
00:59:32,479 --> 00:59:33,479
Feng.
589
00:59:34,239 --> 00:59:35,239
Leave it to me.
590
00:59:37,280 --> 00:59:38,359
Sir.
591
00:59:38,360 --> 00:59:39,599
Two stir-fried noodles, please.
592
00:59:39,600 --> 00:59:40,600
Okay.
593
00:59:42,959 --> 00:59:44,359
This one and this one.
594
00:59:44,360 --> 00:59:45,638
Two portions, please.
595
00:59:45,639 --> 00:59:46,759
And two drinks.
596
00:59:46,760 --> 00:59:47,760
Okay.
597
00:59:57,520 --> 00:59:58,599
Hey, Padjad. Anything new?
598
00:59:58,600 --> 01:00:01,319
The police over there got something
from the arrested human traffickers.
599
01:00:01,320 --> 01:00:03,799
They confirmed that Khamtai is
in the same province as you now.
600
01:00:03,800 --> 01:00:06,319
But they don't know his precise location.
601
01:00:06,320 --> 01:00:08,840
Also, I got the approval.
I can come whenever.
602
01:00:09,560 --> 01:00:11,399
- Thanks.
- Come again.
603
01:00:30,040 --> 01:00:31,040
My daughter.
604
01:00:34,080 --> 01:00:35,279
Don't harm my parents.
605
01:00:35,280 --> 01:00:36,919
Just come to me instead.
606
01:00:37,800 --> 01:00:38,800
Okay.
607
01:00:48,280 --> 01:00:51,360
If you do care about your parents,
608
01:00:54,120 --> 01:00:55,120
when you go back,
609
01:00:58,879 --> 01:01:00,399
make the cop drink this.
610
01:02:03,560 --> 01:02:05,559
I'm talking to you. Answer me.
611
01:02:05,560 --> 01:02:06,799
How could I give chase to them?
612
01:02:06,800 --> 01:02:07,958
How?
613
01:02:07,959 --> 01:02:08,959
Stop it.
614
01:02:10,000 --> 01:02:11,438
Let go of me.
615
01:02:11,439 --> 01:02:13,439
How are you supposed to
rescue your son like this?
616
01:02:15,479 --> 01:02:17,040
All my life, I told myself
617
01:02:18,439 --> 01:02:19,760
to be a kind person.
618
01:02:21,879 --> 01:02:24,319
But why do tragedies
619
01:02:24,320 --> 01:02:27,399
fall onto me one after another?
620
01:02:30,959 --> 01:02:32,719
Good things will come to good people.
621
01:02:49,639 --> 01:02:50,919
You have the kindest soul
622
01:02:56,919 --> 01:02:57,919
I've ever seen.
623
01:04:41,479 --> 01:04:45,479
(Heart: Healthy, ready for
heart transplant, Blood Type AB)
624
01:04:52,399 --> 01:04:53,399
Hello?
625
01:04:54,560 --> 01:04:55,560
I have read
626
01:04:56,239 --> 01:04:57,239
your message.
627
01:04:57,639 --> 01:05:00,080
It's the right blood type.
It matches with my grandson's.
628
01:05:00,959 --> 01:05:03,319
To get him a healthy heart,
629
01:05:03,320 --> 01:05:04,439
I'm ready to pay anything.
630
01:05:05,159 --> 01:05:07,439
I just want to seal the deal now.
631
01:06:21,919 --> 01:06:23,000
The buyer is here.
632
01:06:35,520 --> 01:06:37,279
It's a healthy heart
633
01:06:37,280 --> 01:06:38,800
compatible with your grandson.
634
01:06:39,840 --> 01:06:40,840
My grandson
635
01:06:41,439 --> 01:06:42,919
will be safe.
636
01:06:43,600 --> 01:06:44,760
Three million U.S. dollars.
637
01:06:49,360 --> 01:06:50,360
Okay.
638
01:07:00,840 --> 01:07:01,840
Hello?
639
01:07:15,760 --> 01:07:17,280
Sir, you might need to hurry up.
640
01:07:28,360 --> 01:07:30,119
My friend got in.
Did you manage to track him?
641
01:07:30,120 --> 01:07:31,120
We just got it.
642
01:07:34,639 --> 01:07:36,279
Khamtai is here.
643
01:07:36,280 --> 01:07:37,999
Your friend is closer to him than we are.
644
01:07:38,000 --> 01:07:40,320
It'll take three hours
for us to reach there.
645
01:07:41,280 --> 01:07:43,359
- Hello?
- Have you located him?
646
01:07:43,360 --> 01:07:45,519
Yes. We're coming over now.
647
01:07:45,520 --> 01:07:47,478
- Wait until we're there.
- I can't.
648
01:07:47,479 --> 01:07:49,438
They want to operate on my son.
649
01:07:49,439 --> 01:07:50,439
Send the location to me.
650
01:08:25,279 --> 01:08:27,640
His heart is compatible with your grandson.
651
01:08:30,839 --> 01:08:32,319
- Begin now.
- Okay.
652
01:10:47,040 --> 01:10:48,040
Jie.
653
01:10:52,680 --> 01:10:53,680
Jie!
654
01:13:01,520 --> 01:13:02,520
Hey!
655
01:13:03,959 --> 01:13:04,959
Stop right there.
656
01:13:05,279 --> 01:13:06,279
Jie.
657
01:13:21,520 --> 01:13:23,479
Jie. Jie.
658
01:13:24,240 --> 01:13:25,359
Daddy.
659
01:13:26,080 --> 01:13:27,080
Being a father
660
01:13:27,958 --> 01:13:28,958
is not easy.
661
01:13:32,759 --> 01:13:33,759
Leave with him.
662
01:13:44,399 --> 01:13:45,399
I admire you
663
01:13:46,520 --> 01:13:47,640
but I won't go easy on you.
664
01:14:45,959 --> 01:14:46,959
Stay right there!
665
01:15:39,720 --> 01:15:41,640
- Run!
- You can't run away.
666
01:17:04,160 --> 01:17:05,160
Get up.
667
01:17:33,200 --> 01:17:34,200
Put him in cuffs.
668
01:17:35,177 --> 01:17:36,177
Come.
669
01:17:36,417 --> 01:17:37,417
Come.
670
01:17:39,959 --> 01:17:41,120
Jie.
671
01:17:50,200 --> 01:17:51,200
Su.
672
01:17:53,500 --> 01:17:54,819
Where is Jie?
673
01:18:53,125 --> 01:18:56,673
Child trafficking is a serious crime
that the police force vows to eliminate.
674
01:18:57,640 --> 01:18:59,119
In a joint operation earlier, the police
675
01:18:59,120 --> 01:19:01,760
successfully dismantled a cross-border
human trafficking network.
676
01:19:02,560 --> 01:19:04,600
All members of the network
have been arrested,
677
01:19:05,200 --> 01:19:07,478
including the fugitive gang members
678
01:19:07,479 --> 01:19:10,120
as well as its leader, Khamtai Chantap.
679
01:19:12,160 --> 01:19:15,079
However, the kidnapped
victim, Zhang Xiaojie,
680
01:19:15,080 --> 01:19:16,959
is still missing.
681
01:19:20,680 --> 01:19:21,798
Sorry.
682
01:19:21,799 --> 01:19:23,798
Have you seen this kid?
683
01:19:23,799 --> 01:19:26,159
He's my son.
He went missing three years ago.
684
01:19:26,680 --> 01:19:27,879
He should be this tall now.
685
01:19:29,120 --> 01:19:30,600
I have some photos of him here.
686
01:19:31,479 --> 01:19:32,759
If you see him,
687
01:19:33,359 --> 01:19:36,240
can you give me a call?
688
01:19:36,879 --> 01:19:37,879
Okay.
689
01:19:39,359 --> 01:19:40,359
Tu,
690
01:19:40,879 --> 01:19:43,359
the police chief from the other side
will visit us next week
691
01:19:44,399 --> 01:19:45,839
to thank you in person.
692
01:19:47,879 --> 01:19:50,279
I'm around 4,000 kilometers away from you.
693
01:19:51,160 --> 01:19:52,160
You know,
694
01:19:53,240 --> 01:19:56,640
the criminal who kidnapped Jie
has been arrested,
695
01:19:57,959 --> 01:20:00,640
but he sold Jie a few
days before his arrest.
696
01:20:01,560 --> 01:20:05,000
When the buyers knew they had the child
of a cop, they quickly sold him too.
697
01:20:06,040 --> 01:20:08,679
God knows where he is now.
698
01:20:08,680 --> 01:20:09,919
We can hardly trace him.
699
01:20:10,600 --> 01:20:12,480
I know it might be hard
to swallow this pill.
700
01:20:12,959 --> 01:20:14,919
But do prepare for the worst outcome.
701
01:20:43,680 --> 01:20:44,918
These few years,
702
01:20:44,919 --> 01:20:46,080
you look after your parents
703
01:20:47,000 --> 01:20:48,080
while you help me find Jie.
704
01:20:49,399 --> 01:20:50,399
Thank you.
705
01:20:53,000 --> 01:20:54,680
I quite like my current life now.
706
01:21:02,080 --> 01:21:03,359
Do you know when
707
01:21:05,959 --> 01:21:07,000
you will stop searching?
708
01:21:10,200 --> 01:21:11,200
I don't.
709
01:21:17,640 --> 01:21:19,120
I used to hate my parents.
710
01:21:20,640 --> 01:21:22,359
I hated them for not looking for me.
711
01:21:24,479 --> 01:21:25,640
But you
712
01:21:26,750 --> 01:21:27,871
made me realize
713
01:21:28,720 --> 01:21:30,160
that maybe they have never given up.
714
01:21:31,000 --> 01:21:32,000
No, I didn't.
715
01:21:32,759 --> 01:21:33,759
It's you.
716
01:21:42,680 --> 01:21:44,160
Good things will come to good people.
47066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.