All language subtitles for Dream.Scenario.Spanish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,143 --> 00:01:41,853 ¿Papá? ¿Oye papá? 2 00:01:43,189 --> 00:01:45,356 No pasa nada, cariño. 3 00:01:49,153 --> 00:01:51,022 ¿Papá? ¿Papá? 4 00:01:51,155 --> 00:01:52,565 Papá, ayúdame. 5 00:01:52,698 --> 00:01:56,367 ¡Papá, por favor, ayúdame! Ayúdame, por favor. 6 00:01:57,119 --> 00:01:59,120 Y... 7 00:01:59,705 --> 00:02:01,032 creo... 8 00:02:01,165 --> 00:02:03,117 Sí. Luego desperté. 9 00:02:03,250 --> 00:02:06,037 - ¿Por qué no hice nada? - No lo sé. 10 00:02:06,170 --> 00:02:09,546 Ya es la tercera vez. 11 00:02:09,757 --> 00:02:13,503 ¿Por qué simplemente me quedo ahí parado? 12 00:02:13,636 --> 00:02:17,138 No la hagas sentir culpable por sus sueños, Paul. 13 00:02:17,932 --> 00:02:19,634 No crees que sea así, ¿verdad? 14 00:02:19,767 --> 00:02:22,136 Sabes que no reaccionaría así en la vida real. 15 00:02:22,269 --> 00:02:23,805 ¿Si empezara a flotar? 16 00:02:23,938 --> 00:02:27,433 ¿Recuerdas cuando casi te ahogaste? Reaccioné muy rápido. 17 00:02:27,566 --> 00:02:28,768 Tenía cuatro años. 18 00:02:28,901 --> 00:02:30,436 Recuerdo que me lo contaste. 19 00:02:30,569 --> 00:02:32,563 - Adiós. - Hannah. 20 00:02:32,696 --> 00:02:34,607 Recuerda, debes quedarte con Sophie esta noche. 21 00:02:34,740 --> 00:02:36,317 No, eso es mañana. 22 00:02:36,450 --> 00:02:38,820 No, la función es esta noche. Siempre lo fue. 23 00:02:38,953 --> 00:02:41,447 ¿En serio? ¿No puede quedarse sola unas horas? 24 00:02:41,580 --> 00:02:44,158 - No hay problema. - Aceptaste quedarte. 25 00:02:44,291 --> 00:02:46,167 Está bien. Adiós. 26 00:02:46,836 --> 00:02:48,496 PAUL MATTHEWS DOCTORADO EN CIENCIAS 27 00:02:48,629 --> 00:02:50,748 - ¿Te veo allá o... - Sí, es mejor. 28 00:02:50,881 --> 00:02:53,126 No sé cuánto tardaré con Sheila, así que... 29 00:02:53,259 --> 00:02:55,420 - ¿Estás nervioso? - No, no tanto. 30 00:02:55,553 --> 00:02:56,671 Todo saldrá bien. 31 00:02:56,804 --> 00:03:01,092 Creo que ella lo entenderá, se disculpará, y será todo. 32 00:03:01,225 --> 00:03:02,802 ¿Puedes grabarlo? 33 00:03:02,935 --> 00:03:04,178 - ¿Hablas en serio? - Sí. 34 00:03:04,311 --> 00:03:06,097 Sólo el audio, con tu teléfono. 35 00:03:06,230 --> 00:03:08,397 Quiero escuchar su reacción. 36 00:03:09,692 --> 00:03:12,610 Qué vengativa, Janet. 37 00:03:13,153 --> 00:03:15,154 Voy a considerarlo. 38 00:03:15,364 --> 00:03:18,491 - Ve o llegarás tarde. - No, hay tiempo. 39 00:03:19,577 --> 00:03:22,078 - Ten un buen día. - Igualmente. 40 00:03:22,705 --> 00:03:26,868 En cuanto a estrategias de adaptación, 41 00:03:27,001 --> 00:03:29,961 ¿por qué las cebras tienen ese aspecto? 42 00:03:30,421 --> 00:03:34,751 Podemos verlas a kilómetros, así que no es muy funcional, ¿cierto? 43 00:03:34,884 --> 00:03:39,637 ¿Alguna idea de cómo pueden ser útiles las rayas en blanco y negro? 44 00:03:41,891 --> 00:03:43,558 ¿Nadie? 45 00:03:46,937 --> 00:03:49,474 Por lo que sabemos, el camuflaje no funciona 46 00:03:49,607 --> 00:03:51,934 en términos de mimetizarse con el ambiente. 47 00:03:52,067 --> 00:03:54,604 Más bien, se pierden entre la manada. 48 00:03:54,737 --> 00:03:57,231 Los depredadores necesitan identificar a su presa. 49 00:03:57,364 --> 00:03:59,317 No pueden atacar a todo el grupo. 50 00:03:59,450 --> 00:04:02,904 Así que si asomas la cabeza, te conviertes en el objetivo. 51 00:04:03,037 --> 00:04:05,955 - Sí. - ¿Tiene sentido? 52 00:04:06,790 --> 00:04:09,619 Hola. Oigan. Concéntrense. 53 00:04:09,752 --> 00:04:11,788 - ¿Así pasó? - No, es diferente. 54 00:04:11,921 --> 00:04:14,248 ¿Quieren compartir su discusión con la clase? 55 00:04:14,381 --> 00:04:17,501 - Lo siento. No. - Bien, porque se convirtió en presa 56 00:04:17,634 --> 00:04:20,421 al hablar cuando no debía. ¿Entiende la analogía? 57 00:04:20,554 --> 00:04:22,340 - La entiendo. - Muy bien. 58 00:04:22,473 --> 00:04:26,219 Por el contrario, ¿a alguien se le ocurre algún ejemplo 59 00:04:26,352 --> 00:04:30,556 donde sobresalir puede resultar una ventaja evolutiva? Sí. 60 00:04:30,689 --> 00:04:32,767 - En el apareamiento. - Apareamiento. 61 00:04:32,900 --> 00:04:34,227 Bienvenido a "Madre". 62 00:04:34,360 --> 00:04:37,945 Hola, tengo reservación. A nombre de Paul. 63 00:04:41,408 --> 00:04:42,819 ¿Qué? 64 00:04:42,952 --> 00:04:44,445 Disculpe, ¿no lo conozco? 65 00:04:44,578 --> 00:04:46,454 No lo sé. ¿Me conoce? 66 00:04:46,997 --> 00:04:51,202 - Sí, yo... - De Osler, quizá. Soy Profesor. 67 00:04:51,335 --> 00:04:53,371 No. No estudié ahí. 68 00:04:53,504 --> 00:04:55,832 - ¿Vino recientemente? - No. 69 00:04:55,965 --> 00:04:57,632 No. Entiendo. 70 00:04:58,384 --> 00:04:59,585 Disculpe, sólo... 71 00:04:59,718 --> 00:05:02,845 Tuve un déjà vu o... 72 00:05:03,264 --> 00:05:05,806 - Brian, ¿cierto? - Paul. 73 00:05:20,155 --> 00:05:23,241 GRABACIONES 74 00:05:26,787 --> 00:05:28,823 - Hola, Paul. - Hola. 75 00:05:28,956 --> 00:05:30,450 Me alegra verte. 76 00:05:30,583 --> 00:05:32,535 Sí. Cuánto tiempo, Sheila. 77 00:05:32,668 --> 00:05:34,287 Apenas si te reconozco. 78 00:05:34,420 --> 00:05:35,496 ¿En verdad? 79 00:05:35,629 --> 00:05:38,214 - Quizá sea la barba. - No, es todo... 80 00:05:39,175 --> 00:05:40,842 Tú entiendes. 81 00:05:45,264 --> 00:05:47,050 ¿Cuánto tiempo estarás en la ciudad? 82 00:05:47,183 --> 00:05:48,760 Solamente unos días. 83 00:05:48,893 --> 00:05:49,927 Visito a mi hermano. 84 00:05:50,060 --> 00:05:51,471 ¿Cómo va todo contigo? 85 00:05:51,604 --> 00:05:53,306 ¿Sigues enseñando en Osler? 86 00:05:53,439 --> 00:05:55,398 Es correcto. 87 00:05:58,402 --> 00:06:00,521 Escuché que publicarás otro artículo. 88 00:06:00,654 --> 00:06:02,065 Sí. 89 00:06:02,198 --> 00:06:04,442 Estamos haciendo las últimas revisiones. 90 00:06:04,575 --> 00:06:05,610 Así que va bien. 91 00:06:05,743 --> 00:06:06,861 ¿Dónde terminaste? 92 00:06:06,994 --> 00:06:08,786 ¿En qué publicación? 93 00:06:09,371 --> 00:06:13,624 - ¿Quieres... ¿Vemos el menú? - Claro. ¿Pero en qué publicación? 94 00:06:13,834 --> 00:06:14,869 "Naturaleza". 95 00:06:15,002 --> 00:06:16,412 "Naturaleza". 96 00:06:16,545 --> 00:06:20,715 Sí, estamos contentos. Ha pasado tiempo, así que sí. 97 00:06:32,770 --> 00:06:34,305 - ¿Por qué no me contactaste? - ¿Qué? 98 00:06:34,438 --> 00:06:35,848 ¿Por qué no me das crédito? 99 00:06:35,981 --> 00:06:37,850 - ¿De qué hablas? - Vamos. 100 00:06:37,983 --> 00:06:41,312 Inteligencia de enjambre, algoritmos de colonias de hormigas. 101 00:06:41,445 --> 00:06:44,690 - Sí. - Parece muy similar a mi investigación. 102 00:06:44,823 --> 00:06:47,652 Pero... ¿Te refieres al posgrado? 103 00:06:47,785 --> 00:06:50,446 Sí. Ni siquiera te interesaban las redes entonces. 104 00:06:50,579 --> 00:06:52,532 Sólo la senectud. 105 00:06:52,665 --> 00:06:57,203 Bueno, he ampliado mis intereses en los últimos 30 años. 106 00:06:57,336 --> 00:06:59,205 ¿Usas el término "hormiligencia"? 107 00:06:59,338 --> 00:07:00,665 Sabes que lo registré, ¿no? 108 00:07:00,798 --> 00:07:03,042 No uso "hormiligencia". 109 00:07:03,175 --> 00:07:05,878 Hay una gran diferencia entre hablar sobre una idea 110 00:07:06,011 --> 00:07:07,964 y llevar a cabo todo el trabajo. 111 00:07:08,097 --> 00:07:09,924 He estado trabajando. 112 00:07:10,057 --> 00:07:11,766 Tengo un libro. 113 00:07:12,226 --> 00:07:14,595 ¿Tienes editorial? 114 00:07:14,728 --> 00:07:17,432 Quiero terminarlo antes de publicarlo. 115 00:07:17,565 --> 00:07:20,810 No quiero verme influenciado por ninguna agenda corporativa. 116 00:07:20,943 --> 00:07:23,855 - ¿Puedo leer el borrador? - ¿Por qué? ¿Te falta material? 117 00:07:23,988 --> 00:07:25,690 Por favor, Paul. 118 00:07:25,823 --> 00:07:27,650 Comportémonos como adultos. 119 00:07:27,783 --> 00:07:29,736 ¿Qué tan avanzado estás? 120 00:07:29,869 --> 00:07:33,906 En realidad no he comenzado la parte de sentarme y escribir 121 00:07:34,039 --> 00:07:35,116 todavía, pero es obvio... 122 00:07:35,249 --> 00:07:37,285 ¡Esto me lo arruina todo, Sheila! 123 00:07:37,418 --> 00:07:40,586 Y se debe a un claro uso indebido. Es decir... 124 00:07:41,297 --> 00:07:43,541 ¿Al menos puedes darme crédito? 125 00:07:43,674 --> 00:07:46,252 No tiene nada de malo ser sólo un Profesor, Paul. 126 00:07:46,385 --> 00:07:49,053 No necesitas ser investigador también. 127 00:07:49,972 --> 00:07:51,132 Por favor, Sheila. 128 00:07:51,265 --> 00:07:53,349 Lo necesito. 129 00:08:19,418 --> 00:08:20,912 - Paul. - Jan. 130 00:08:21,045 --> 00:08:22,246 - Hola. - ¿Tienes las entradas? 131 00:08:22,379 --> 00:08:24,082 Sí. ¿Cómo te fue? 132 00:08:24,215 --> 00:08:25,666 - ¿Qué? ¿Con Sheila? - Sí. 133 00:08:25,799 --> 00:08:27,502 Bueno, es algo técnico. 134 00:08:27,635 --> 00:08:32,173 Entendió mis argumentos, pero aún no lo resolvemos del todo. 135 00:08:32,306 --> 00:08:34,634 ¿En verdad? ¿Y ahora qué? 136 00:08:34,767 --> 00:08:37,595 - Lo solucionaré. - De acuerdo. ¿Estuvo a la defensiva? 137 00:08:37,728 --> 00:08:38,888 ¿Lo grabaste? 138 00:08:39,021 --> 00:08:40,181 No, no, yo... 139 00:08:40,314 --> 00:08:44,685 Me pareció algo poco ético y demás. 140 00:08:44,818 --> 00:08:46,604 - ¿Entramos? - Sí. 141 00:08:46,737 --> 00:08:48,404 Bien. 142 00:08:49,198 --> 00:08:50,233 Ven conmigo. 143 00:08:50,366 --> 00:08:52,193 Déjame en paz. No necesito a nadie. 144 00:08:52,326 --> 00:08:54,410 Yo no necesito a nadie. 145 00:09:07,299 --> 00:09:10,259 Paul. Paul. 146 00:09:11,470 --> 00:09:13,089 Sabía que eras tú. 147 00:09:13,222 --> 00:09:14,382 - ¿Claire? - Sí. 148 00:09:14,515 --> 00:09:16,384 Hola. Dios mío. 149 00:09:16,517 --> 00:09:18,094 Me alegra verte. 150 00:09:18,227 --> 00:09:20,102 ¿Viste la obra? 151 00:09:20,437 --> 00:09:23,641 - Pues sí. Claro. - Ella es mi esposa, Janet. 152 00:09:23,774 --> 00:09:25,601 - Hola. Soy Claire. - Hola. 153 00:09:25,734 --> 00:09:26,936 Hola. Janet. 154 00:09:27,069 --> 00:09:28,813 ¿Cuándo te casaste? 155 00:09:28,946 --> 00:09:30,857 Eso fue hace... Veamos. 156 00:09:30,990 --> 00:09:33,276 - Quince años. - Sí, hace 15 años. 157 00:09:33,409 --> 00:09:35,361 Me dio mucho gusto encontrarte. 158 00:09:35,494 --> 00:09:37,071 Últimamente he pensado en ti. 159 00:09:37,204 --> 00:09:38,823 Perdón, ¿cómo se conocen? 160 00:09:38,956 --> 00:09:43,000 - Bueno, Claire y yo salíamos. - Sí. 161 00:09:43,252 --> 00:09:45,002 Qué loco, ¿no? 162 00:09:45,462 --> 00:09:47,707 En fin, he estado pensando en ti. 163 00:09:47,840 --> 00:09:48,875 ¿Sí? No... 164 00:09:49,008 --> 00:09:51,843 Yo no he pensado en ti en mucho tiempo. 165 00:09:52,011 --> 00:09:54,887 Entiendo. Es bueno saberlo. 166 00:09:55,472 --> 00:09:57,425 Como sea, he pensado en ti 167 00:09:57,558 --> 00:09:59,927 porque apareces en mis sueños. 168 00:10:00,060 --> 00:10:01,596 - ¿En serio? - Sí. 169 00:10:01,729 --> 00:10:03,806 Muchísimo, en las últimas semanas. 170 00:10:03,939 --> 00:10:07,018 Es muy extraño. No haces nada. Sólo estás ahí. 171 00:10:07,151 --> 00:10:10,188 Incluso cuando el sueño no tiene que ver contigo. 172 00:10:10,321 --> 00:10:12,690 La otra noche, un amigo mío 173 00:10:12,823 --> 00:10:15,735 estaba tirado en la calle, atropellado, sangrando, 174 00:10:15,868 --> 00:10:17,612 muriendo en mis brazos, ¿sí? 175 00:10:17,745 --> 00:10:19,947 Hablo de mi sueño, claro. 176 00:10:20,080 --> 00:10:22,283 Y de la nada, 177 00:10:22,416 --> 00:10:26,127 apareces tú, caminando. 178 00:10:28,631 --> 00:10:31,834 Vaya. No... Bueno, es muy extraño. 179 00:10:31,967 --> 00:10:33,961 ¿No intervengo para nada? 180 00:10:34,094 --> 00:10:35,254 ¿No te ayudo? 181 00:10:35,387 --> 00:10:37,090 ¿Sigues haciéndolo? 182 00:10:37,223 --> 00:10:39,932 - ¿Qué? - Buscando el insulto. 183 00:10:40,100 --> 00:10:42,512 No haces nada. Pero no te culpo. 184 00:10:42,645 --> 00:10:46,224 Iba a decir que mi terapeuta me sugirió contactarte. 185 00:10:46,357 --> 00:10:51,229 Que quizá necesitemos resolver algo. 186 00:10:51,362 --> 00:10:54,238 - Subconscientemente. - ¿Tú... 187 00:10:54,615 --> 00:10:56,401 - ¿Sabías que estaba aquí? - No. 188 00:10:56,534 --> 00:10:58,486 No, no, no, sólo los vi, 189 00:10:58,619 --> 00:11:00,655 y parece una señal, ¿saben? Sincronicidad. 190 00:11:00,788 --> 00:11:03,116 Claro, claro, sí. 191 00:11:03,249 --> 00:11:07,662 ¿Podemos ir por un café o algo para ponernos al día? 192 00:11:07,795 --> 00:11:10,039 Sí, podemos hacer eso. ¿Por qué no? 193 00:11:10,172 --> 00:11:13,674 - Desde luego, sí. - ¿Sí? ¿Me das tu número? 194 00:11:15,886 --> 00:11:17,004 Sí... Está bien. 195 00:11:17,137 --> 00:11:20,473 Bueno. Apúntalo ahí. 196 00:11:21,267 --> 00:11:22,385 ¿Te gustó la obra? 197 00:11:22,518 --> 00:11:24,810 Mucho, sí. Sí. 198 00:11:27,606 --> 00:11:29,058 ¿Cambiaste tu apellido? 199 00:11:29,191 --> 00:11:34,939 Sí, por el de ella. Pensamos... Me pareció adecuado. Quise hacerlo. 200 00:11:35,072 --> 00:11:36,315 ¿Cierto? 201 00:11:36,448 --> 00:11:40,445 - ¿Por qué te sonrojaste? - Toda la situación me tomó por sorpresa. 202 00:11:40,578 --> 00:11:42,280 ¿No reaccionarías igual 203 00:11:42,413 --> 00:11:45,283 sí un exnovio tuyo te acorralara así? 204 00:11:45,416 --> 00:11:47,285 No tartamudearía como boba. 205 00:11:47,418 --> 00:11:49,037 No me pareció haber tartamudeado. 206 00:11:49,170 --> 00:11:50,538 Estaba muy feliz de verte. 207 00:11:50,671 --> 00:11:54,083 Sí, pero no es por... Es debido a los sueños. 208 00:11:54,216 --> 00:11:55,501 ¿Por qué la defiendes? 209 00:11:55,634 --> 00:11:58,337 ¿Estás buscando que peleemos? 210 00:11:58,470 --> 00:12:02,258 No, me preocupa lo que esa mujer te hará cuando yo no esté ahí. 211 00:12:02,391 --> 00:12:05,935 ¿Hacerme? ¿Qué podría hacerme? 212 00:12:07,396 --> 00:12:08,598 ¿Lanzarse encima? 213 00:12:08,731 --> 00:12:11,476 ¿Por qué preguntaste sí estaba casada? 214 00:12:11,609 --> 00:12:14,729 Estaba haciendo plática. 215 00:12:14,862 --> 00:12:17,815 De acuerdo. Tal vez exagero un poco, 216 00:12:17,948 --> 00:12:20,777 pero mentiría si te dijera que no me preocupa. 217 00:12:20,910 --> 00:12:22,827 Es comprensible. 218 00:12:23,329 --> 00:12:26,747 Pero sólo tomaremos café, es todo. 219 00:12:27,458 --> 00:12:29,292 Te amo. 220 00:12:30,753 --> 00:12:33,754 ¿Has fantaseado con otras mujeres? 221 00:12:37,051 --> 00:12:39,003 Sí, desde luego que sí. 222 00:12:39,136 --> 00:12:40,254 ¿Pero no has sido infiel? 223 00:12:40,387 --> 00:12:43,007 Dios mío, Janet. ¿Crees que soy así de popular? 224 00:12:43,140 --> 00:12:47,178 ¿Crees que puedo lidiar con la carga emocional de una aventura? 225 00:12:47,311 --> 00:12:49,097 No. No, tienes razón. 226 00:12:49,230 --> 00:12:52,183 No dejes que la neurosis se apodere de ti. 227 00:12:52,316 --> 00:12:55,520 Vamos. No vengas con la tontería de la psicología de género. 228 00:12:55,653 --> 00:12:57,355 Sabes que saliste alta en neurosis. 229 00:12:57,488 --> 00:13:00,233 Es mejor aceptarlo y ser pragmática al respecto. 230 00:13:00,366 --> 00:13:02,568 Sí, y tú saliste alto en... 231 00:13:02,701 --> 00:13:06,280 En idiotez. 232 00:13:06,413 --> 00:13:08,324 ¿Salí alto en idiotez? 233 00:13:08,457 --> 00:13:10,034 Sí. Sólo acéptalo. 234 00:13:10,167 --> 00:13:12,460 Sé pragmático al respecto. 235 00:13:15,422 --> 00:13:16,624 ¿Qué te parece esto? 236 00:13:16,757 --> 00:13:19,794 Seré muy formal cuando la vea. 237 00:13:19,927 --> 00:13:21,886 Ni siquiera sonreiré. 238 00:13:22,471 --> 00:13:24,424 - Quizá eso le guste. - ¿Qué? 239 00:13:24,557 --> 00:13:25,883 - Quizá le guste. - No. 240 00:13:26,016 --> 00:13:27,343 Sí, es muy... 241 00:13:27,476 --> 00:13:31,389 Es muy intenso, ¿sabes? Normalmente no recuerdo mis sueños. 242 00:13:31,522 --> 00:13:32,682 Vaya, es... 243 00:13:32,815 --> 00:13:37,735 Siento que debo disculparme por irrumpir en tu cabeza así. 244 00:13:37,903 --> 00:13:39,021 No, está bien. 245 00:13:39,154 --> 00:13:40,982 Sólo es raro, ¿sabes? 246 00:13:41,115 --> 00:13:42,942 Como sea, gracias por venir. 247 00:13:43,075 --> 00:13:44,909 Claro. 248 00:13:45,703 --> 00:13:47,947 En realidad... Hay algo que quiero preguntarte. 249 00:13:48,080 --> 00:13:49,615 ¿Sí? 250 00:13:49,748 --> 00:13:51,033 ¿Qué cosa? 251 00:13:51,166 --> 00:13:53,745 ¿Está bien si escribo sobre esto? 252 00:13:53,878 --> 00:13:55,705 ¿A qué te refieres? ¿En qué sentido? 253 00:13:55,838 --> 00:13:58,374 Bueno, escribo para una revista llamada "New Inquiry". 254 00:13:58,507 --> 00:14:00,460 - Y... - ¿En serio? ¿Una editorial? 255 00:14:00,593 --> 00:14:01,836 Sólo es digital. 256 00:14:01,969 --> 00:14:03,629 Es más como un blog. 257 00:14:03,762 --> 00:14:05,048 En realidad, nadie lo lee. 258 00:14:05,181 --> 00:14:07,050 ¿Sobre qué cosas escribes? 259 00:14:07,183 --> 00:14:08,760 Principalmente psicología. 260 00:14:08,893 --> 00:14:10,720 - Cosas de Jung. - Sí, eso es. 261 00:14:10,853 --> 00:14:12,180 Sabía que te burlarías. 262 00:14:12,313 --> 00:14:14,015 Lo siento, no era mi intención. 263 00:14:14,148 --> 00:14:16,100 ¿Quieres escribir sobre mí? 264 00:14:16,233 --> 00:14:18,561 No, sobre los sueños. 265 00:14:18,694 --> 00:14:20,646 Sobre encontrarte casualmente, sólo eso. 266 00:14:20,779 --> 00:14:23,274 Se alinea muy bien con lo que hago. 267 00:14:23,407 --> 00:14:25,943 Está bien, si no me retratas 268 00:14:26,076 --> 00:14:29,530 como un perdedor incompetente como en tus sueños. 269 00:14:29,663 --> 00:14:31,074 En verdad te ofende. 270 00:14:31,207 --> 00:14:32,492 No, claro que no. 271 00:14:32,625 --> 00:14:34,535 Estoy bromeando. 272 00:14:34,668 --> 00:14:35,912 ¿Entonces te parece bien? 273 00:14:36,045 --> 00:14:37,080 Sí. Sí. 274 00:14:37,213 --> 00:14:38,331 - Hazlo. - ¡Sí! 275 00:14:38,464 --> 00:14:40,923 Gracias. Qué bien. 276 00:14:45,804 --> 00:14:47,507 - ¿Qué? - Nada, 277 00:14:47,640 --> 00:14:52,553 es que mi esposa sospechaba que tenías intenciones ocultas. 278 00:14:52,686 --> 00:14:55,431 - ¿Como cuáles? - Como... 279 00:14:55,564 --> 00:14:59,936 Como que aún sentías algo por mí, que me extrañabas. 280 00:15:00,069 --> 00:15:02,105 Espera... ¿En serio? 281 00:15:02,238 --> 00:15:03,731 Qué ridículo. 282 00:15:03,864 --> 00:15:07,652 - ¿Por qué pensó eso? - Bueno, no lo sé, yo... 283 00:15:07,785 --> 00:15:10,578 Rayos, debo irme. 284 00:15:11,330 --> 00:15:13,116 Pues... gracias. 285 00:15:13,249 --> 00:15:16,334 - Gracias por hacer esto, en serio. - Por supuesto. 286 00:15:16,961 --> 00:15:18,830 Entonces... 287 00:15:18,963 --> 00:15:21,714 - Nos vemos en mis sueños. - Sí. 288 00:15:22,132 --> 00:15:23,966 Claro que no. 289 00:15:24,343 --> 00:15:26,010 Gracias. 290 00:15:30,140 --> 00:15:32,635 - ¿Es él? - Sí, sin duda es Paul. 291 00:15:32,768 --> 00:15:34,887 Qué raro. Básicamente tenemos el mismo sueño. 292 00:15:35,020 --> 00:15:39,434 No tiene sentido. Por alguna razón, ahí está Paul cada noche. 293 00:15:39,567 --> 00:15:41,185 - Hola. - Hola. 294 00:15:41,318 --> 00:15:42,437 ¿Están bien? 295 00:15:42,570 --> 00:15:44,779 - Sí. ¿Y tú? - También. 296 00:15:48,784 --> 00:15:50,785 Es asombroso. 297 00:15:59,253 --> 00:16:01,581 - ¿Sí? - ¿Has soñado conmigo? 298 00:16:01,714 --> 00:16:04,715 - ¿Que si he soñado contigo? - Sí. 299 00:16:05,301 --> 00:16:07,795 - ¿Alguna vez en la vida? - No. 300 00:16:07,928 --> 00:16:08,963 Recientemente. 301 00:16:09,096 --> 00:16:12,098 No lo sé. No llevo registro de esas cosas. 302 00:16:14,226 --> 00:16:16,471 Me estás asustando. ¿Qué ocurre? 303 00:16:16,604 --> 00:16:18,271 Nada. 304 00:16:20,608 --> 00:16:25,152 ¿Podemos dejar los teléfonos y tener una conversación real? 305 00:16:26,739 --> 00:16:30,324 ¿Cómo estuvo la escuela hoy, Sophie? 306 00:16:32,077 --> 00:16:34,489 - Papá. - Está bien, les llamaré luego. 307 00:16:34,622 --> 00:16:36,032 Cuéntame sobre tu día. 308 00:16:36,165 --> 00:16:37,575 ¿Puedes quitarle el sonido? 309 00:16:37,708 --> 00:16:39,160 Sí, lo haré la próxima vez. 310 00:16:39,293 --> 00:16:40,960 Parará pronto. 311 00:16:42,922 --> 00:16:46,834 Sophie, ¿decidieron qué personaje serán para la... 312 00:16:46,967 --> 00:16:49,177 - ¿Para la obra o... - Sí. 313 00:16:50,763 --> 00:16:52,513 Voy a colgar. 314 00:16:54,725 --> 00:16:56,803 Debo responder. 315 00:16:56,936 --> 00:16:59,222 - No está permitido. - Richard, hola. 316 00:16:59,355 --> 00:17:01,224 ¿Es buen momento? ¿Tienes un minuto? 317 00:17:01,357 --> 00:17:03,184 Sí. ¿Qué ocurre? 318 00:17:03,317 --> 00:17:05,686 ¿Por dónde empiezo? 319 00:17:05,819 --> 00:17:07,688 Vaya, parece serio. 320 00:17:07,821 --> 00:17:09,524 No, es gracioso. 321 00:17:09,657 --> 00:17:12,401 Sabes que a veces organizo cenas, ¿cierto? 322 00:17:12,534 --> 00:17:15,029 Sí. ¿Por fin me estás invitando? 323 00:17:15,162 --> 00:17:18,414 No, es que... acabo de tener una. 324 00:17:19,041 --> 00:17:20,576 Ya veo. ¿Y? 325 00:17:20,709 --> 00:17:23,246 Le he contado esto a mi esposo hasta el cansancio, 326 00:17:23,379 --> 00:17:24,956 se trata de un sueño recurrente. 327 00:17:25,089 --> 00:17:29,335 No es tanto un sueño específico, sino una persona con la que sueño. 328 00:17:29,468 --> 00:17:32,338 Su aspecto es más bien promedio. 329 00:17:32,471 --> 00:17:35,591 Es un perfecto don nadie que simplemente aparece. 330 00:17:35,724 --> 00:17:37,885 Sólo ocupa espacio, 331 00:17:38,018 --> 00:17:41,514 como un invitado raro en una fiesta al que nadie conoce. 332 00:17:41,647 --> 00:17:43,314 ¿Como Sidney? 333 00:17:44,483 --> 00:17:46,567 Sí, más o menos así. 334 00:17:47,361 --> 00:17:50,648 Yo también... También he tenido esa experiencia. 335 00:17:50,781 --> 00:17:52,734 Se lo conté a Richard. Te lo dije... 336 00:17:52,867 --> 00:17:56,320 Sí, y a decir verdad, estoy molesto. 337 00:17:56,453 --> 00:17:58,281 Sueña con otro hombre. 338 00:17:58,414 --> 00:18:00,324 Muy parecido al tuyo, Naomi, 339 00:18:00,457 --> 00:18:03,619 pero en mi caso es un hombre al que conocemos. 340 00:18:03,752 --> 00:18:05,371 - Un amigo de Richard, Paul. - Paul. 341 00:18:05,504 --> 00:18:08,207 Sí. Estudiamos juntos la Universidad. 342 00:18:08,340 --> 00:18:11,085 En realidad, no es tan memorable. 343 00:18:11,218 --> 00:18:12,754 Es más bien aburrido. 344 00:18:12,887 --> 00:18:15,423 No entiendo por qué te gusta tanto. 345 00:18:15,556 --> 00:18:16,841 No me gusta. 346 00:18:16,974 --> 00:18:18,676 ¿Cómo es? 347 00:18:18,809 --> 00:18:22,103 De hecho, sí se parece un poco a Sidney. 348 00:18:23,522 --> 00:18:25,565 ¿Tienes una foto? 349 00:18:30,946 --> 00:18:33,531 Por Dios. ¿Él es Paul? 350 00:18:46,212 --> 00:18:47,879 ¿Paul? 351 00:18:49,465 --> 00:18:51,125 Cielos. 352 00:18:51,258 --> 00:18:53,086 - Paul, Paul. - ¿Hola? 353 00:18:53,219 --> 00:18:54,253 Dios mío. 354 00:18:54,386 --> 00:18:55,755 - ¿Sigues ahí? - Oye, oye. 355 00:18:55,888 --> 00:18:57,555 ¿Qué ocurrió? 356 00:18:58,015 --> 00:18:59,682 Oye. 357 00:18:59,934 --> 00:19:01,803 ¿QUÉ ESTÁS PENSANDO, PAUL? 358 00:19:01,936 --> 00:19:03,221 PÁGINAS Y PERFILES 359 00:19:03,354 --> 00:19:06,724 ¿POR QUÉ SUEÑO CONTIGO? ¿QUIÉN ERES? 360 00:19:06,857 --> 00:19:09,734 ¿CÓMO LO HACES? 361 00:19:11,612 --> 00:19:12,814 Janet. 362 00:19:12,947 --> 00:19:16,442 Tengo como cien mensajes. 363 00:19:16,575 --> 00:19:17,902 Quizá por el artículo de Claire. 364 00:19:18,035 --> 00:19:21,697 Debió enlazarlo a mi perfil o algo así. 365 00:19:21,830 --> 00:19:23,741 Alguien quiere entrevistarme. 366 00:19:23,874 --> 00:19:25,243 ¿Por qué te emociona? 367 00:19:25,376 --> 00:19:26,577 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 368 00:19:26,710 --> 00:19:28,538 Es extraño, Paul. 369 00:19:28,671 --> 00:19:33,216 Deberías pensarlo un momento antes de hacer algo drástico. 370 00:19:38,097 --> 00:19:40,348 ¿Por qué yo? 371 00:19:41,058 --> 00:19:43,469 No lo sé. Supongo que soy especial. 372 00:19:43,602 --> 00:19:48,141 Un hombre local se encuentra en medio de una extraña epidemia onírica 373 00:19:48,274 --> 00:19:51,102 que los científicos no logran explicar. 374 00:19:51,235 --> 00:19:54,188 Aún no sabemos qué lo está causando, 375 00:19:54,321 --> 00:19:58,526 pero es una especie de efecto Mandela de los sueños, 376 00:19:58,659 --> 00:20:01,320 que es cuando muchas personas tienen el mismo recuerdo falso 377 00:20:01,453 --> 00:20:03,030 sin una explicación lógica. 378 00:20:03,163 --> 00:20:05,408 Existe algo llamado "proyección astral", 379 00:20:05,541 --> 00:20:09,620 - No, mamá, no lo sé. - Un tipo de visita espiritual en sueños. 380 00:20:09,753 --> 00:20:11,622 Desde luego, científicamente es algo dudoso... 381 00:20:11,755 --> 00:20:13,708 - No hice nada. - Pero ha sucedido. 382 00:20:13,841 --> 00:20:16,711 - Es muy interesante para mi campo... - Tampoco sé. 383 00:20:16,844 --> 00:20:20,423 - Será algo raro de explicar en la escuela. - El sondeo muestra cientos de reportes 384 00:20:20,556 --> 00:20:21,799 del fenómeno. 385 00:20:21,932 --> 00:20:25,386 ¿Por qué te alteras tanto, mamá? Estoy bien. 386 00:20:25,519 --> 00:20:27,388 Me estoy perdiendo todo el segmento. 387 00:20:27,521 --> 00:20:29,932 Pero siempre tiendo a pensar racionalmente 388 00:20:30,065 --> 00:20:33,144 que cualquier fenómeno sobrenatural es un constructo social. 389 00:20:33,277 --> 00:20:37,864 Pero esto es un misterio, incluso para mí. 390 00:20:53,506 --> 00:20:57,877 Bueno, bueno. Tranquilos, por favor. 391 00:20:58,010 --> 00:21:00,588 Tranquilícense. Gracias. 392 00:21:00,721 --> 00:21:04,640 ¿Quién vino por la lección de selección de parentesco? Alcen la mano. 393 00:21:05,017 --> 00:21:08,012 Los demás tienen cinco minutos antes de empezar la clase. 394 00:21:08,145 --> 00:21:09,347 Pregunten lo que sea. 395 00:21:09,480 --> 00:21:12,607 - ¿Sí? - ¿Qué se siente ser viral? 396 00:21:13,651 --> 00:21:17,814 Lo discutiremos cuando estudiemos la memética más adelante en el año. 397 00:21:17,947 --> 00:21:19,774 - ¿Sí? - ¿Por qué está pasando? 398 00:21:19,907 --> 00:21:20,942 No tengo idea. 399 00:21:21,075 --> 00:21:23,486 Sé tanto como ustedes. 400 00:21:23,619 --> 00:21:27,115 ¿Se presentará con Stephen Colbert o algo así? 401 00:21:27,248 --> 00:21:28,616 Ni hablar. 402 00:21:28,749 --> 00:21:31,828 Disfruto mi anonimato, aunque no lo crean. 403 00:21:31,961 --> 00:21:33,746 Veamos... ¡Tú! 404 00:21:33,879 --> 00:21:37,709 Creo que soñé con usted, pero es muy confuso 405 00:21:37,842 --> 00:21:40,169 y, no sé, quiero recordarlo mejor. 406 00:21:40,302 --> 00:21:41,462 ¿Cómo lo logro? 407 00:21:41,595 --> 00:21:43,840 No soy un experto en esto. 408 00:21:43,973 --> 00:21:49,769 Escribir los sueños es un ejercicio común, ¿pero no basta con verme en clase? 409 00:21:50,813 --> 00:21:54,273 ¿Quién tiene la certeza de haber soñado conmigo? 410 00:21:54,567 --> 00:21:58,521 Muy bien. Exploremos. Quizá nos lleve a algo interesante. 411 00:21:58,654 --> 00:22:02,024 ¿Alguien quiere compartirnos su sueño? ¿Sí, tú? 412 00:22:02,157 --> 00:22:03,824 Bueno... 413 00:22:04,702 --> 00:22:09,532 estoy en el bosque, vagando, comiendo unos hongos extraños, 414 00:22:09,665 --> 00:22:13,035 y, por alguna razón, llevo puesto un esmoquin. 415 00:22:13,168 --> 00:22:15,872 Hay otras personas vestidas así, 416 00:22:16,005 --> 00:22:20,716 pero tienen miedo, están como paralizados por el miedo. 417 00:22:21,010 --> 00:22:25,930 Entonces, noto que se debe a un hombre alto que corre hacia mí. 418 00:22:47,828 --> 00:22:49,495 Escóndete. 419 00:22:51,081 --> 00:22:53,326 - ¿Me hablas a mí? - Sí. 420 00:22:53,459 --> 00:22:55,912 Paul, va a matarnos. Paul. 421 00:22:56,045 --> 00:22:58,289 Nunca había visto estos. 422 00:22:58,422 --> 00:23:00,124 Son hermosos. 423 00:23:00,257 --> 00:23:02,668 ¡No! ¡No! 424 00:23:02,801 --> 00:23:04,760 Es todo lo que recuerdo. 425 00:23:07,097 --> 00:23:08,132 Qué interesante. 426 00:23:08,265 --> 00:23:12,970 Así que observo los hongos en vez de ayudar. 427 00:23:13,103 --> 00:23:15,139 Eso creo, sí. 428 00:23:15,272 --> 00:23:18,357 Bien, escuchemos otro. ¿Alguien? 429 00:23:43,968 --> 00:23:48,005 Entonces, otra vez sólo observo. 430 00:23:48,138 --> 00:23:49,382 Pero fue gracioso. 431 00:23:49,515 --> 00:23:51,134 Muy interesante. 432 00:23:51,267 --> 00:23:52,934 ¿Alguien más? 433 00:24:13,330 --> 00:24:14,782 ¿Así termina? 434 00:24:14,915 --> 00:24:17,785 Sí. Es todo lo que recuerdo. 435 00:24:17,918 --> 00:24:20,955 ¿Alguien tiene algo más original? 436 00:24:21,088 --> 00:24:24,924 ¿Quizá donde realmente haga algo? 437 00:24:26,468 --> 00:24:28,135 ¿Nadie? 438 00:24:28,512 --> 00:24:31,639 Bueno, escuchémoslos de igual forma. ¿Quién sigue? 439 00:24:42,693 --> 00:24:43,895 Papá. 440 00:24:44,028 --> 00:24:46,189 Por Dios, borra eso. 441 00:24:46,322 --> 00:24:48,024 No, está bien. Es para Kyle. 442 00:24:48,157 --> 00:24:49,317 ¿Quién es Kyle? 443 00:24:49,450 --> 00:24:52,952 Un amigo de Tammy. No cree que seas mi papá. 444 00:24:53,329 --> 00:24:54,447 ¿Están coqueteando? 445 00:24:54,580 --> 00:24:57,575 No. Solamente preguntó por ti. 446 00:24:57,708 --> 00:25:00,001 Al fin soy popular, ¿no? 447 00:25:00,211 --> 00:25:02,497 - No es para tanto. - ¿Oíste, Janet? 448 00:25:02,630 --> 00:25:06,334 - Dice que soy un papá popular. - No dije eso. 449 00:25:06,467 --> 00:25:09,969 - ¿Me llevas a la escuela hoy? - ¿Quieres que lo haga? 450 00:25:10,721 --> 00:25:11,839 Creo que sí me da tiempo. 451 00:25:11,972 --> 00:25:15,017 - Janet, ¿te parece bien? - Sí, llévala. 452 00:25:15,769 --> 00:25:18,472 Esto es una locura. 453 00:25:18,605 --> 00:25:21,058 ¿Cómo lidia con todo esto? 454 00:25:21,191 --> 00:25:24,269 Ni siquiera nos gusta llamar la atención, ¿sabes? 455 00:25:24,402 --> 00:25:27,523 - Así que todo el asunto es muy extraño. - Claro. 456 00:25:27,656 --> 00:25:29,900 Muy extraño. Muchísimo. 457 00:25:30,033 --> 00:25:35,155 De hecho, mi hermana está deslumbrada porque los conozco. 458 00:25:35,288 --> 00:25:37,866 Me envío un artículo y dijo: "Mira a este tipo, Paul". 459 00:25:37,999 --> 00:25:42,162 Y le contesté: "Es Paul Matthews. Conozco a su esposa". 460 00:25:42,295 --> 00:25:43,872 - Qué curioso. - Sí. 461 00:25:44,005 --> 00:25:47,960 Luego, escuché un podcast que me gusta y estaban hablando de Paul. 462 00:25:48,093 --> 00:25:49,378 - ¿En verdad? - Sí. 463 00:25:49,511 --> 00:25:52,965 Lo relacionaban con un viejo meme de Internet. 464 00:25:53,098 --> 00:25:57,052 Y dijeron que todos los memes se van a convertir en sueños 465 00:25:57,185 --> 00:25:59,138 - o algo así. - Qué interesante. 466 00:25:59,271 --> 00:26:02,266 - Lo es. - Por cierto, ¿cómo va el Museo? 467 00:26:02,399 --> 00:26:03,559 - ¿El qué? - El Museo. 468 00:26:03,692 --> 00:26:05,853 Sí, sí. Va bien. Va bien. 469 00:26:05,986 --> 00:26:10,190 Aún tenemos algunos retos que resolver, pero en general va bien. 470 00:26:10,323 --> 00:26:12,317 - Gracias por preguntar. - Grandioso. 471 00:26:12,450 --> 00:26:14,236 Sé que no es mi proyecto, 472 00:26:14,369 --> 00:26:17,322 pero quisiera involucrarme de algún modo. 473 00:26:17,455 --> 00:26:19,074 Entiendo. 474 00:26:19,207 --> 00:26:22,703 Sí, gracias. Digo, creo que vamos bastante bien. 475 00:26:22,836 --> 00:26:27,756 Bueno, por si quieres contrastar ideas o recibir comentarios. 476 00:26:28,258 --> 00:26:32,254 Sí. No. Sí, creo que... Sí, sí, sí. 477 00:26:32,387 --> 00:26:35,966 Sólo quieres contrastar ideas y quizá... Sí. 478 00:26:36,099 --> 00:26:40,095 - Pensé que no estabas en el proyecto. - No, pero ahora Chris me quiere en él. 479 00:26:40,228 --> 00:26:41,388 Eso es estupendo. 480 00:26:41,521 --> 00:26:43,307 - Me alegro por ti. - Gracias. 481 00:26:43,440 --> 00:26:46,518 También nos invitaron a una de las famosas cenas de Richard. 482 00:26:46,651 --> 00:26:48,395 ¿En serio? 483 00:26:48,528 --> 00:26:49,938 - ¿Cuándo? - El cinco. 484 00:26:50,071 --> 00:26:52,990 ¿Puedes creerlo? Después de todos estos años. 485 00:26:53,241 --> 00:26:57,154 Estuve tentado a rechazarlo, pero creo que deberíamos ir. 486 00:26:57,287 --> 00:26:59,288 - Paul. - ¿Sí? 487 00:26:59,831 --> 00:27:02,034 ¿Por qué crees que no apareces en mis sueños? 488 00:27:02,167 --> 00:27:06,587 Porque tú tienes al verdadero. Sería injusto tener a ambos. 489 00:27:07,589 --> 00:27:10,250 - ¿Estás celosa? - No lo sé. Es decir, 490 00:27:10,383 --> 00:27:12,211 racionalmente no, pero... 491 00:27:12,344 --> 00:27:14,880 Quizá debería visitarte. 492 00:27:15,013 --> 00:27:16,840 ¿Qué quieres que haga? 493 00:27:16,973 --> 00:27:20,517 ¿Qué quieres ver en tu sueño? 494 00:27:23,063 --> 00:27:25,898 Quiero verte a ti... 495 00:27:27,234 --> 00:27:30,729 ¿Recuerdas cuando te disfrazaste de los de Talking Heads para Halloween? 496 00:27:30,862 --> 00:27:31,897 Sí. 497 00:27:32,030 --> 00:27:36,366 Tenía algo especial. Algo un tanto extraño y sexy. 498 00:27:36,701 --> 00:27:41,496 Quiero que estés vestido así y que me salves de alguna situación. 499 00:27:43,208 --> 00:27:45,327 ¿Esa es tu fantasía sexual? 500 00:27:45,460 --> 00:27:49,623 No existen límites, ¿y te conformas con que use un traje extragrande? 501 00:27:49,756 --> 00:27:52,251 No lo sé. No soy buena bajo presión. 502 00:27:52,384 --> 00:27:57,005 Aparece desnudo, montando un caballo, con un pene enorme. ¿Así está mejor? 503 00:27:57,138 --> 00:27:59,967 - ¿El pene enorme es del caballo o mío? - Tuyo. 504 00:28:00,100 --> 00:28:02,010 Será el disfraz de David Byrne. Está decidido. 505 00:28:02,143 --> 00:28:03,178 No, déjame pensarlo. 506 00:28:03,311 --> 00:28:06,140 No, no. Mencionaste el disfraz y es lo que vas a tener. 507 00:28:06,273 --> 00:28:07,940 Está bien. 508 00:28:10,068 --> 00:28:14,821 ¿Crees que otras personas te vean desnudo en sus sueños? 509 00:28:15,073 --> 00:28:17,032 ¿Eso te excita? 510 00:28:17,784 --> 00:28:19,778 ¿Me excita? 511 00:28:19,911 --> 00:28:22,621 Tal vez alguien sueña conmigo ahora mismo. 512 00:28:23,498 --> 00:28:25,993 - ¿Sí? - Muchas personas, quizá. 513 00:28:26,126 --> 00:28:28,043 Al mismo tiempo. 514 00:28:28,795 --> 00:28:29,830 ¿Cuántos? 515 00:28:29,963 --> 00:28:31,582 Cientos. 516 00:28:31,715 --> 00:28:32,750 ¿Quizá miles? 517 00:28:32,883 --> 00:28:36,211 Eso es muy irresponsable de tu parte. 518 00:28:36,344 --> 00:28:37,755 No puedo aceptarlo. 519 00:28:37,888 --> 00:28:39,757 ¿Qué vas a hacer al respecto? 520 00:28:39,890 --> 00:28:44,601 Me voy a asegurar de que te quedes aquí. 521 00:29:50,210 --> 00:29:53,212 Tengo que matarte, Paul. 522 00:29:54,089 --> 00:29:55,165 Debo hacerlo. 523 00:29:55,298 --> 00:29:57,209 ¿Qué haces? 524 00:29:57,342 --> 00:29:59,837 ¿Quién eres? Llama a la Policía. 525 00:29:59,970 --> 00:30:02,089 - ¿Qué haces en mi casa? - ¡Lo siento! 526 00:30:02,222 --> 00:30:04,383 - ¡Lárgate! - Dios mío. 527 00:30:04,516 --> 00:30:06,927 - ¡Hannah, Sophie, aléjense! - ¡Papá! ¡Mamá! 528 00:30:07,060 --> 00:30:09,221 - ¡Hannah, basta! Hannah. - ¡Haz algo! 529 00:30:09,354 --> 00:30:11,598 ¡Hannah, lleva a Sophie a tu cuarto y enciérrense! 530 00:30:11,731 --> 00:30:13,434 Lo lamento. 531 00:30:13,567 --> 00:30:16,186 - Suelta el cuchillo. - No puedo. Debo matarte. 532 00:30:16,319 --> 00:30:17,980 ¡Haz algo, Paul! 533 00:30:18,113 --> 00:30:21,275 - Debo hacerlo. - Hola. Está en la habitación. 534 00:30:21,408 --> 00:30:24,618 Tengo que matarte. Debo hacerlo. 535 00:30:26,162 --> 00:30:28,949 Ha tenido episodios maniáticos antes. 536 00:30:29,082 --> 00:30:32,209 Parece que dejó de tomar sus medicamentos. 537 00:30:32,544 --> 00:30:34,204 ¿Qué va a pasar con él? 538 00:30:34,337 --> 00:30:39,293 Será evaluado, citado a la corte, y luego un juez decidirá. 539 00:30:39,426 --> 00:30:41,301 ¿Podría salir libre? 540 00:30:41,928 --> 00:30:45,764 Después de cumplir su sentencia, sí. 541 00:30:48,143 --> 00:30:52,347 La fama puede traer consigo algunos efectos desagradables. 542 00:30:52,480 --> 00:30:57,186 Desconocidos querrán hablarte, algunos podrían ser inestables. 543 00:30:57,319 --> 00:31:00,272 - Debes estar preparado. - No compraré un arma. 544 00:31:00,405 --> 00:31:02,733 No necesariamente hablo de armas. 545 00:31:02,866 --> 00:31:04,401 No tienen alarmas en la casa. 546 00:31:04,534 --> 00:31:06,653 La entrada no estaba bajo llave. 547 00:31:06,786 --> 00:31:08,787 Eso los vuelve vulnerables. 548 00:31:09,247 --> 00:31:11,623 Podrían considerar tener un perro. 549 00:31:12,375 --> 00:31:15,496 Sophie, nuestra hija, es alérgica. 550 00:31:15,629 --> 00:31:18,874 Entonces, deberían considerar mudarse. 551 00:31:19,007 --> 00:31:21,210 Mantener su dirección fuera de los directorios. 552 00:31:21,343 --> 00:31:24,380 No nos mudaremos. Yo crecí en esta casa. 553 00:31:24,513 --> 00:31:28,759 Cámaras de seguridad, paralizadores, reforzar las cerraduras, 554 00:31:28,892 --> 00:31:32,679 asegurar las ventanas, clases de defensa personal. 555 00:31:32,812 --> 00:31:36,398 Al parecer, estaban muy vulnerables en esta situación. 556 00:31:37,943 --> 00:31:42,648 Dejemos que los ánimos se enfríen. Por eso me mantenía escéptica. 557 00:31:42,781 --> 00:31:45,150 ¿Sabías que esto pasaría específicamente? 558 00:31:45,283 --> 00:31:46,568 Algo de ese tipo, Paul. 559 00:31:46,701 --> 00:31:48,994 Consecuencias extrañas. 560 00:31:51,706 --> 00:31:53,367 Tiene razón. 561 00:31:53,500 --> 00:31:55,244 Tómalo como advertencia. 562 00:31:55,377 --> 00:31:58,038 Creo que estás jugando con fuego. 563 00:31:58,171 --> 00:31:59,873 ¿De qué hablas? ¿Qué estoy haciendo? 564 00:32:00,006 --> 00:32:02,835 Sales en televisión, alimentas la historia. 565 00:32:02,968 --> 00:32:06,213 Esto, evidentemente, está atrayendo lunáticos. 566 00:32:06,346 --> 00:32:08,507 ¿Cómo que alimento la historia? 567 00:32:08,640 --> 00:32:12,052 ¿En verdad crees que la gente sueña contigo aleatoriamente? 568 00:32:12,185 --> 00:32:15,889 ¿No crees que sea porque apareces en todas las noticias y el Internet? 569 00:32:16,022 --> 00:32:19,727 Sí, quizá es una causa parcial, pero no explica todo. 570 00:32:19,860 --> 00:32:22,479 ¿Entonces crees que ocurre algo mágico? 571 00:32:22,612 --> 00:32:23,772 ¿Por qué sólo yo? 572 00:32:23,905 --> 00:32:26,692 ¿Por qué no tú o cualquier otro? 573 00:32:26,825 --> 00:32:30,619 ¿Así que crees en la metafísica sí demuestra que eres especial? 574 00:32:30,787 --> 00:32:32,538 No. 575 00:32:33,999 --> 00:32:36,160 No sé, lo sigo procesando. 576 00:32:36,293 --> 00:32:39,621 Pero ese tipo era un hombre delirante con ideas drásticas. 577 00:32:39,754 --> 00:32:42,374 No creo que se vuelva algo recurrente. 578 00:32:42,507 --> 00:32:44,084 ¿Para qué arriesgarse? 579 00:32:44,217 --> 00:32:48,589 Si la gente sabe quién soy, es más fácil abrirme camino. 580 00:32:48,722 --> 00:32:51,431 ¿De qué camino estamos hablando, Paul? 581 00:32:52,726 --> 00:32:55,971 Una editorial, para el libro que quiero escribir. 582 00:32:56,104 --> 00:32:58,522 Bien, ya veo. 583 00:32:58,982 --> 00:33:02,186 ¿Percibo una pequeña crisis de la mediana edad? 584 00:33:02,319 --> 00:33:04,480 Por favor. 585 00:33:04,613 --> 00:33:07,399 Tú acabas de comprarte una maldita Kawasaki. 586 00:33:07,532 --> 00:33:09,700 Ya, tranquilízate. 587 00:33:13,788 --> 00:33:16,456 ¿IDEAS? ¿IDEAS? ¿IDEAS? 588 00:33:27,385 --> 00:33:28,921 - ¿Paul? - Hola, sí. 589 00:33:29,054 --> 00:33:32,347 - Soy Molly. Están listos para recibirte. - Genial. 590 00:33:34,768 --> 00:33:37,144 - ¿Qué? - No... No es nada. 591 00:33:37,729 --> 00:33:41,475 - No, vamos. - Es muy raro verte en persona. 592 00:33:41,608 --> 00:33:42,643 Has estado... 593 00:33:42,776 --> 00:33:44,395 Todas las noches, sin descanso. 594 00:33:44,528 --> 00:33:47,154 Es una locura, amigo. 595 00:33:47,906 --> 00:33:51,068 Espero estarme comportando. 596 00:33:51,201 --> 00:33:54,780 No, no lo haces. Para nada. 597 00:33:54,913 --> 00:33:56,490 Llegó Paul. 598 00:33:56,623 --> 00:33:58,492 - Ahí estás. - Aquí estoy. 599 00:33:58,625 --> 00:34:00,828 Paul. Trent, hola. 600 00:34:00,961 --> 00:34:03,789 - He estado soñando con esta reunión. - Sí, yo también. 601 00:34:03,922 --> 00:34:06,500 - ¿En serio? - ¿Soñando, literalmente? 602 00:34:06,633 --> 00:34:09,461 Sí, realmente he tenido sueños sobre esta reunión. 603 00:34:09,594 --> 00:34:11,130 Creo que eran sueños normales. 604 00:34:11,263 --> 00:34:14,133 No del tipo "¿quién es este hombre raro en mi sueño?". 605 00:34:14,266 --> 00:34:16,509 ¿Soy raro? 606 00:34:16,642 --> 00:34:18,929 No, no eres raro. No, la situación lo es, ¿no? 607 00:34:19,062 --> 00:34:20,862 - Los sueños de Molly son muy locos. - ¡Trent! 608 00:34:20,981 --> 00:34:23,683 Eso sí es raro. Ella es mi colega, Mary Wiggins. 609 00:34:23,816 --> 00:34:26,151 - Hola. - Hola, Paul. 610 00:34:26,361 --> 00:34:27,604 - Siéntate. - ¿Aquí? 611 00:34:27,737 --> 00:34:29,654 Donde quieras. Sí. 612 00:34:30,782 --> 00:34:32,401 ¿Cómo estás? ¿Qué tal la vida? 613 00:34:32,534 --> 00:34:37,656 Las cosas han cambiado mucho desde... 614 00:34:37,789 --> 00:34:39,950 - Desde que comenzaron los sueños. - Qué divertido. 615 00:34:40,083 --> 00:34:41,868 Desearía ser yo con quien soñara la gente. 616 00:34:42,001 --> 00:34:45,538 - Yo también. - No sé, es complicado. 617 00:34:45,671 --> 00:34:48,792 Bueno, nos emociona que estés aquí. 618 00:34:48,925 --> 00:34:51,045 Sí, estamos extasiados. 619 00:34:51,178 --> 00:34:53,797 Sé que tal vez es abrumador entrar a esta sala. 620 00:34:53,930 --> 00:34:56,258 Es como: "¿Quién es esta gente? ¿Qué hago aquí?". 621 00:34:56,391 --> 00:34:58,844 Quizá podamos empezar hablando de lo que hacemos. 622 00:34:58,977 --> 00:35:01,221 Sí, sí. Comenzamos Ideas a inicios de este año, 623 00:35:01,354 --> 00:35:02,931 somos una agencia muy nueva. 624 00:35:03,064 --> 00:35:05,059 Trabajamos principalmente en línea, 625 00:35:05,192 --> 00:35:08,312 intentamos emparejar marcas de manera holística 626 00:35:08,445 --> 00:35:11,440 con, digamos, celebridades poco convencionales, 627 00:35:11,573 --> 00:35:12,816 si sabes a qué me refiero. 628 00:35:12,949 --> 00:35:16,445 Y yo te veo a ti, en este momento, 629 00:35:16,578 --> 00:35:20,074 Paul, como la persona más interesante del mundo. 630 00:35:20,207 --> 00:35:22,326 - ¿Qué? - En serio, en serio. 631 00:35:22,459 --> 00:35:24,078 - Sí. - No le decimos eso a cualquiera. 632 00:35:24,211 --> 00:35:26,538 - No le decimos eso a cualquiera. - No, no, no. 633 00:35:26,671 --> 00:35:31,210 La ventaja que tú tienes, Paul, es que tu impacto no está ligado 634 00:35:31,343 --> 00:35:33,003 a ninguna arena social. 635 00:35:33,136 --> 00:35:35,047 No sólo eres famoso por la gente de TikTok 636 00:35:35,180 --> 00:35:37,424 o la gente que lee The New Yorker, 637 00:35:37,557 --> 00:35:41,178 estás en la mente de las personas cuando duermen. 638 00:35:41,311 --> 00:35:45,599 Significa que, cualquiera que sueñe, podría ser tu audiencia. 639 00:35:45,732 --> 00:35:48,567 Eso es impresionante. ¿Quién puede decir eso? 640 00:35:49,569 --> 00:35:51,146 ¿No es una gran audiencia? 641 00:35:51,279 --> 00:35:52,439 - Entonces... - Sí. 642 00:35:52,572 --> 00:35:56,193 Hemos pensado en muchas ideas que queremos discutir contigo. 643 00:35:56,326 --> 00:35:57,653 Pero antes de hablar de eso, 644 00:35:57,786 --> 00:36:00,239 nos da curiosidad saber qué piensas tú, 645 00:36:00,372 --> 00:36:02,282 ¿adónde quieres llegar, qué quieres lograr? 646 00:36:02,415 --> 00:36:04,159 ¿Cuáles son tus sueños? 647 00:36:04,292 --> 00:36:08,622 He querido escribir un libro desde hace algunos años. 648 00:36:08,755 --> 00:36:10,416 Nunca he encontrado el tiempo... 649 00:36:10,549 --> 00:36:13,717 Muy bien, ¿eres escritor? Increíble. 650 00:36:13,969 --> 00:36:17,423 Ya discutimos el vender los derechos de tu vida a un estudio de cine. 651 00:36:17,556 --> 00:36:19,800 Porque con todo el ruido a tu alrededor, 652 00:36:19,933 --> 00:36:22,302 creo que podemos conseguir un cheque de seis cifras. 653 00:36:22,435 --> 00:36:24,315 - Sólo por los derechos de tu vida. - ¿En serio? 654 00:36:24,437 --> 00:36:25,848 - Sí. - ¿Derechos de mi vida? 655 00:36:25,981 --> 00:36:27,641 - Sí. - Los derechos de tu vida. 656 00:36:27,774 --> 00:36:30,227 Escucha, esto es algo 657 00:36:30,360 --> 00:36:33,362 con lo que nos parece genial iniciar. 658 00:36:33,947 --> 00:36:36,490 - Sprite. - Sprite. 659 00:36:36,700 --> 00:36:37,818 - ¿Sprite? - Sí. 660 00:36:37,951 --> 00:36:40,154 Sí, quieren que llevemos sus redes. 661 00:36:40,287 --> 00:36:42,906 Creo que alguien en ese equipo perdió la cabeza, 662 00:36:43,039 --> 00:36:44,616 pero están dispuestos a volverse locos. 663 00:36:44,749 --> 00:36:48,996 Pensamos que sería divertido sí publicáramos una foto tuya 664 00:36:49,129 --> 00:36:52,041 cada noche, sosteniendo una lata, con un mensaje gracioso, 665 00:36:52,174 --> 00:36:55,044 para realmente manifestar esa conexión en la mente de la gente 666 00:36:55,177 --> 00:36:58,088 y, con suerte, alterar el fenómeno, al menos temporalmente, 667 00:36:58,221 --> 00:37:01,717 para hacer que la gente sueñe contigo y con el producto al mismo tiempo. 668 00:37:01,850 --> 00:37:05,429 ¿No sería maravilloso? Y si eso no funciona, 669 00:37:05,562 --> 00:37:09,767 siempre podemos sugerir que funcionó e inventar historias al respecto. 670 00:37:09,900 --> 00:37:12,186 Sí, por supuesto. Y si fallamos por completo, pues... 671 00:37:12,319 --> 00:37:13,604 Eso también es divertido. 672 00:37:13,737 --> 00:37:17,566 Intentamos que la gente soñara con Sprite y no funcionó. 673 00:37:17,699 --> 00:37:19,026 - Es tan bobo... - Me encanta. 674 00:37:19,159 --> 00:37:20,819 Que es genial, funciona. 675 00:37:20,952 --> 00:37:22,404 - ¿Puedo... - Sí. 676 00:37:22,537 --> 00:37:24,823 ¿Podemos hablar del libro? 677 00:37:24,956 --> 00:37:27,076 - ¿Qué libro? - Mi libro, ¿el que quiero escribir? 678 00:37:27,209 --> 00:37:28,869 Sólo quiero dejar claro 679 00:37:29,002 --> 00:37:32,831 que no quiero que este fenómeno sea por lo que me conozcan. 680 00:37:32,964 --> 00:37:36,794 No quiero que eso sea lo principal en mi página de Wikipedia, ¿entienden? 681 00:37:36,927 --> 00:37:41,507 De acuerdo. ¿Qué tienes en mente? 682 00:37:41,640 --> 00:37:45,344 Bueno, soy un biólogo evolutivo. A eso me he dedicado toda la vida. 683 00:37:45,477 --> 00:37:49,563 Lo que sea que hagamos, quiero que se relacione con mi doctorado. 684 00:37:49,981 --> 00:37:51,850 Verás, no sabía nada de eso. 685 00:37:51,983 --> 00:37:54,686 Eres famoso por los sueños, ¿no? Eso es lo que interesa. 686 00:37:54,819 --> 00:37:58,690 Será algo imposible llevarte a otro espacio. 687 00:37:58,823 --> 00:37:59,983 Sí. 688 00:38:00,116 --> 00:38:03,946 Soy un Profesor titular. Ya estoy en el espacio. 689 00:38:04,079 --> 00:38:07,282 Bueno, dinos de qué personas estamos hablando, 690 00:38:07,415 --> 00:38:09,326 ¿a quiénes querrías en ese espacio? 691 00:38:09,459 --> 00:38:12,746 - Sí. - Hay muchos, a Robert Sapolsky. 692 00:38:12,879 --> 00:38:16,256 - Su carrera es admirable. - ¿Él es... 693 00:38:17,634 --> 00:38:19,712 No, creo que no sé quién es. 694 00:38:19,845 --> 00:38:21,338 ¿Tal vez Herman Tig? 695 00:38:21,471 --> 00:38:23,924 - ¿Quién? - Herman Tig. 696 00:38:24,057 --> 00:38:25,676 Sí. No, lo conozco. 697 00:38:25,809 --> 00:38:27,094 - ¿En serio? - Sí. 698 00:38:27,227 --> 00:38:29,263 Supongo que no son realmente celebridades. 699 00:38:29,396 --> 00:38:31,181 No, ese es el punto, no me interesa la fama. 700 00:38:31,314 --> 00:38:34,727 Veo esto como una oportunidad para ser reconocido por mi trabajo. 701 00:38:34,860 --> 00:38:37,104 Ya saben, una puerta abre otra. 702 00:38:37,237 --> 00:38:40,357 Entiendo. Hablas de una audiencia en particular, me parece muy inteligente. 703 00:38:40,490 --> 00:38:44,361 Pero no sé si puedes hacer eso sin tener una caída considerable. 704 00:38:44,494 --> 00:38:45,904 ¿Un libro sobre qué, amigas? 705 00:38:46,037 --> 00:38:48,657 No me interesa hacer comerciales para Sprite. 706 00:38:48,790 --> 00:38:51,535 No, no. Ese era un ejemplo, Paul. Tenemos muchas ideas. 707 00:38:51,668 --> 00:38:56,088 Sólo es la punta del iceberg. Tenemos muchísimas ideas. 708 00:38:56,381 --> 00:39:00,961 Una idea que tuvimos fue hacer que Obama sueñe contigo. 709 00:39:01,094 --> 00:39:05,215 Eso te llevaría a esos espacios de cultura de élite de los que hablas. 710 00:39:05,348 --> 00:39:08,385 Conozco a Malia, podemos hacer que pase. 711 00:39:08,518 --> 00:39:10,304 Tal vez esto no es lo que busco. 712 00:39:10,437 --> 00:39:12,973 Creo que no estamos hablando el mismo idioma. 713 00:39:13,106 --> 00:39:16,226 No, Paul. Si eso es lo que sientes, yo estoy fallando, ¿de acuerdo? 714 00:39:16,359 --> 00:39:19,444 ¿Podemos... ¿Puedo... ¿Podemos empezar de nuevo? 715 00:39:47,224 --> 00:39:50,177 Creí que ustedes podrían ayudarme a encontrar una editorial. Yo... 716 00:39:50,310 --> 00:39:52,561 Antes que nada, quiero disculparme. 717 00:39:53,522 --> 00:39:55,891 Mentí. Nunca soñé contigo. 718 00:39:56,024 --> 00:39:58,268 Creí que sería una buena manera de comenzar la reunión. 719 00:39:58,401 --> 00:40:02,689 Lo que sí es verdad es que he estado pensando mucho en ti 720 00:40:02,822 --> 00:40:06,902 y siento que juntos vamos a hacer algo muy especial. 721 00:40:07,035 --> 00:40:09,363 Digamos que hacemos tu libro de amigas. 722 00:40:09,496 --> 00:40:12,032 Nunca dije nada sobre amigas. 723 00:40:12,165 --> 00:40:15,786 - No. Tu libro sobre... - Amigas. 724 00:40:15,919 --> 00:40:17,037 Hormigas. 725 00:40:17,170 --> 00:40:18,789 - Hormigas. - Hormigas. 726 00:40:18,922 --> 00:40:20,124 Bien, entiendo. 727 00:40:20,257 --> 00:40:23,544 Digamos que lo hacemos. Te ayudaremos a lograrlo. 728 00:40:23,677 --> 00:40:25,629 - ¿En serio? - Sí. Es que yo... 729 00:40:25,762 --> 00:40:27,888 En serio quiero trabajar contigo. 730 00:40:28,056 --> 00:40:31,725 Como dije, eres la persona más interesante del mundo. 731 00:40:33,103 --> 00:40:35,764 Pero nada de comerciales, nada de Sprite. 732 00:40:35,897 --> 00:40:37,981 Nos enfocaremos en el libro. 733 00:40:38,316 --> 00:40:43,188 Sí, y si no quieres a Sprite, lo respetamos. 734 00:40:43,321 --> 00:40:46,066 Sólo te pediría que escuches nuestras presentaciones 735 00:40:46,199 --> 00:40:48,944 y tengas la mente abierta, en especial con cosas como Sprite, 736 00:40:49,077 --> 00:40:51,905 porque esa puerta ya está muy abierta. 737 00:40:52,038 --> 00:40:53,991 Y ya están listos para hablar contigo. 738 00:40:54,124 --> 00:40:56,542 Y esa puerta se cierra. 739 00:41:01,590 --> 00:41:03,382 Sí, está bien. 740 00:41:04,509 --> 00:41:06,635 ¿Tienes planes para hoy? 741 00:41:06,887 --> 00:41:11,098 No, mi vuelo es muy temprano... 742 00:41:15,937 --> 00:41:17,681 Si quieres beber algo, dime. 743 00:41:17,814 --> 00:41:21,727 Puedo acercarme a donde estés. Te quedas en el Ace, ¿no? 744 00:41:21,860 --> 00:41:23,395 Fueron increíbles. 745 00:41:23,528 --> 00:41:24,938 Saben lo que hacen. 746 00:41:25,071 --> 00:41:28,358 Me van a conseguir una editorial y comenzaremos con el libro. 747 00:41:28,491 --> 00:41:31,869 ¡Vaya, qué maravilla! Ahora sólo debes escribirlo. 748 00:41:32,162 --> 00:41:33,530 Sí, por supuesto. 749 00:41:33,663 --> 00:41:34,948 ¿Qué dijeron? 750 00:41:35,081 --> 00:41:39,418 Dijeron que soy la persona más interesante del mundo. 751 00:41:41,546 --> 00:41:42,790 - ¿Qué? - No, nada. 752 00:41:42,923 --> 00:41:44,500 Seguro fue muy halagador. 753 00:41:44,633 --> 00:41:47,753 Dejaron claro que no lo decían sólo por decirlo. 754 00:41:47,886 --> 00:41:49,254 Seguro. 755 00:41:49,387 --> 00:41:52,383 No creo que lo dijeran sólo para hacerme sentir bien, Janet, 756 00:41:52,516 --> 00:41:55,761 ya están hablando con grandes clientes para que trabajen conmigo. 757 00:41:55,894 --> 00:41:57,554 ¿Como quiénes? 758 00:41:57,687 --> 00:42:00,766 Pues... Bueno, este sólo es un ejemplo, 759 00:42:00,899 --> 00:42:02,935 pero mencionaron Sprite. 760 00:42:03,068 --> 00:42:06,939 ¿Sprite? ¿Vas a trabajar con Sprite? 761 00:42:07,072 --> 00:42:09,149 - Ya voy. - ¿Quién está ahí? 762 00:42:09,282 --> 00:42:13,904 Chris. Nuestra entrega es mañana y está aquí para que acabemos todo. 763 00:42:14,037 --> 00:42:16,573 Claro. ¿Y las niñas? 764 00:42:16,706 --> 00:42:18,242 Fueron a pedir dulces con Kyle. 765 00:42:18,375 --> 00:42:22,121 Kyle. Muy bien. 766 00:42:22,254 --> 00:42:26,709 Sí. Bueno, felicidades, Paul, nos vemos mañana. 767 00:42:26,842 --> 00:42:29,920 Sí, está bien. También mencionaron a Obama, 768 00:42:30,053 --> 00:42:32,256 tal vez soñará conmigo. 769 00:42:32,389 --> 00:42:36,677 - Genial. - Quiero decir que no sólo fue Sprite. 770 00:42:36,810 --> 00:42:39,972 No tienes que impresionarme, Paul. Te amo. 771 00:42:40,105 --> 00:42:41,306 También te amo. 772 00:42:41,439 --> 00:42:43,642 Bueno, nos vemos mañana. 773 00:42:43,775 --> 00:42:46,026 Sí. Adiós. 774 00:42:50,991 --> 00:42:52,317 ¿Leíste el artículo de la gente 775 00:42:52,450 --> 00:42:54,820 - que soñaba al revés en Australia? - No. 776 00:42:54,953 --> 00:42:57,281 Es por la fuerza de gravedad o algo así. 777 00:42:57,414 --> 00:42:58,991 Te mencionaron en él. 778 00:42:59,124 --> 00:43:02,584 ¿Y cómo sueñan en China? ¿De cabeza? 779 00:43:04,880 --> 00:43:07,965 ¿Cuánto llevas siendo Profesor? 780 00:43:08,383 --> 00:43:12,880 Creo que como 20 años, desde el 96. 781 00:43:13,013 --> 00:43:16,598 - Yo nací en el 96. - ¡La cuenta, por favor! 782 00:43:16,766 --> 00:43:20,394 No, no, bromeo. Eres demasiado joven para mí. 783 00:43:20,770 --> 00:43:23,682 - ¿No estás casado? - No, quería decir... 784 00:43:23,815 --> 00:43:26,685 - Es una broma. - Sí, claro, la entiendo. 785 00:43:26,818 --> 00:43:28,645 Muy bien. 786 00:43:28,778 --> 00:43:31,113 Pero sí, estoy casado. 787 00:43:31,615 --> 00:43:32,816 - ¿Qué hay de ti? - No. 788 00:43:32,949 --> 00:43:34,860 No estoy saliendo con nadie. 789 00:43:34,993 --> 00:43:36,695 Me concentro en mi carrera. 790 00:43:36,828 --> 00:43:39,114 - ¿Sabes? - Sí. ¿Te refieres a la agencia? 791 00:43:39,247 --> 00:43:41,200 La odiaste por completo, ¿verdad? 792 00:43:41,333 --> 00:43:46,455 - No, es sólo que se sintió como... - Como un culto. 793 00:43:46,588 --> 00:43:48,457 Sí. Algo así. 794 00:43:48,590 --> 00:43:52,795 Intenté decirles: "Él es un Profesor superinteligente. 795 00:43:52,928 --> 00:43:54,671 No van a lograr engañarlo". 796 00:43:54,804 --> 00:43:58,967 Pero, honestamente, la campaña con Sprite es muy buena. 797 00:43:59,100 --> 00:44:00,928 - Deberías hacerla. Sí. - ¿Sí? 798 00:44:01,061 --> 00:44:05,307 No imagino que alguien vea mi cara y de inmediato quiera un Sprite. 799 00:44:05,440 --> 00:44:07,149 Yo lo querría. 800 00:44:12,948 --> 00:44:15,949 - ¿Puedo preguntarte algo? - Sí, ¿qué? 801 00:44:16,117 --> 00:44:21,413 Siento que quisiste decir algo sobre tus sueños hace unas horas. 802 00:44:21,915 --> 00:44:25,536 - Me da pena. - ¿Qué, yo... ¿Actúo raro o algo así? 803 00:44:25,669 --> 00:44:27,454 No sé si debería decirlo. 804 00:44:27,587 --> 00:44:29,832 Sólo son sueños, no te juzgaré. 805 00:44:29,965 --> 00:44:33,133 Tú no puedes decidir qué ocurre. 806 00:44:33,468 --> 00:44:37,012 Bueno... tenemos sexo. 807 00:44:37,889 --> 00:44:39,091 ¿En serio? 808 00:44:39,224 --> 00:44:42,970 Tengo los sueños eróticos más intensos. 809 00:44:43,103 --> 00:44:45,514 Usualmente estoy en casa, 810 00:44:45,647 --> 00:44:47,808 y es tarde y estoy sola, 811 00:44:47,941 --> 00:44:51,527 y estoy viendo la tele o algo así, y luego... 812 00:44:54,406 --> 00:44:56,073 ¿Hay alguien ahí? 813 00:44:59,953 --> 00:45:01,620 ¿Quién eres? 814 00:45:05,834 --> 00:45:07,501 ¿Hola? 815 00:45:13,049 --> 00:45:14,842 ¿Quién eres? 816 00:45:16,011 --> 00:45:17,928 ¿Cómo entraste? 817 00:45:22,934 --> 00:45:24,810 Por favor, no me lastimes. 818 00:45:33,987 --> 00:45:35,904 Estoy tan mojada. 819 00:45:39,951 --> 00:45:43,489 Disculpa, llevo sólo un trago y ya no tengo filtro. 820 00:45:43,622 --> 00:45:45,491 No, no, descuida. Está bien. 821 00:45:45,624 --> 00:45:46,992 No, fui muy gráfica, lo siento. 822 00:45:47,125 --> 00:45:48,243 Me alegra que me contaras. 823 00:45:48,376 --> 00:45:51,663 Lo que normalmente escucho es que sólo estoy por ahí. 824 00:45:51,796 --> 00:45:54,375 Me alegra escuchar que hago algo. 825 00:45:54,508 --> 00:45:55,542 Supongo que tengo suerte. 826 00:45:55,675 --> 00:45:56,877 No estoy seguro de eso. 827 00:45:57,010 --> 00:46:01,054 No, es muy bueno. Créeme. 828 00:46:02,265 --> 00:46:03,675 ¿Quieres otra copa? Yo sí. 829 00:46:03,808 --> 00:46:06,101 - Martini, ¿no? - Sucio. 830 00:46:13,401 --> 00:46:17,362 ¿Me das otro cabernet y un Martini, por favor? 831 00:46:28,833 --> 00:46:30,577 Y eso ocurre con las cebras. 832 00:46:30,710 --> 00:46:33,122 El camuflaje es para mezclarse con la manada, 833 00:46:33,255 --> 00:46:35,332 porque el león no puede cazar a todo el grupo. 834 00:46:35,465 --> 00:46:39,420 Debe identificar a un único objetivo, ¿no? 835 00:46:39,553 --> 00:46:40,671 - ¿Qué? - Lo siento, 836 00:46:40,804 --> 00:46:42,756 pero esa gente nos está viendo. 837 00:46:42,889 --> 00:46:44,174 Bueno, a ti, obviamente. 838 00:46:44,307 --> 00:46:46,635 Diablos, ¿no deberíamos estar aquí o deberíamos... 839 00:46:46,768 --> 00:46:49,221 - ¿Qué? ¿Qué pasa? - No, es sólo... 840 00:46:49,354 --> 00:46:51,765 No quiero rumores sí me voy a reunir con Obama. 841 00:46:51,898 --> 00:46:54,351 - ¿De qué hablas? - No, o sea... 842 00:46:54,484 --> 00:46:56,311 No estoy acostumbrado a esto. 843 00:46:56,444 --> 00:46:59,112 - ¿Deberíamos... - ¿Qué? 844 00:47:00,156 --> 00:47:04,159 No puedo dejar de pensar en ello, y estoy aquí sentada contigo. Al diablo. 845 00:47:04,494 --> 00:47:06,495 ¿Me haces un favor? 846 00:47:34,691 --> 00:47:36,942 Este es mi mundo. 847 00:47:41,656 --> 00:47:43,400 Qué lindo. 848 00:47:43,533 --> 00:47:45,944 Pequeño y lindo. 849 00:47:46,077 --> 00:47:47,988 Sí, no tengo padres ricos. 850 00:47:48,121 --> 00:47:51,533 No, no fue burla. Es muy acogedor. 851 00:47:51,666 --> 00:47:54,042 Has hecho un gran trabajo. 852 00:47:56,046 --> 00:47:57,713 Siéntate. 853 00:48:12,312 --> 00:48:14,897 - Y bien... - Y bien... 854 00:48:15,732 --> 00:48:17,267 Esto es una locura. 855 00:48:17,400 --> 00:48:20,521 No tienes idea de lo loco que es esto para mí. 856 00:48:20,654 --> 00:48:23,607 - No debería estar aquí. - No, no te vayas. 857 00:48:23,740 --> 00:48:26,276 Creo que estoy un poco borracho. 858 00:48:26,409 --> 00:48:27,486 Yo también. Quédate. 859 00:48:27,619 --> 00:48:30,370 Acabamos de llegar, quédate un momento. 860 00:48:35,126 --> 00:48:37,336 ¿Es de piñón fijo? 861 00:48:37,921 --> 00:48:42,132 No, es una bicicleta normal. 862 00:48:46,221 --> 00:48:49,139 ¿Cómo hacemos esto? 863 00:48:52,143 --> 00:48:54,388 Creo que primero quiero cambiarme. 864 00:48:54,521 --> 00:48:56,724 - ¿Está bien? - Claro. 865 00:48:56,857 --> 00:48:59,942 De acuerdo. Bueno, dame dos minutos. 866 00:49:34,060 --> 00:49:36,019 ¿Está todo bien? 867 00:49:36,897 --> 00:49:38,564 Sí. 868 00:49:41,193 --> 00:49:45,189 Y... ¿dónde me quieres? 869 00:49:45,322 --> 00:49:47,656 ¿Puedes quitarte la chaqueta? 870 00:49:49,326 --> 00:49:51,118 Seguro. 871 00:49:55,081 --> 00:49:58,417 Bien, ahora, ¿podrías pararte en ese rincón de allá? 872 00:49:59,085 --> 00:50:01,086 - ¿Por allá? - Sí. 873 00:50:12,766 --> 00:50:15,517 Oye, pégate a la pared. 874 00:50:39,709 --> 00:50:42,371 - ¿Eso funcionó... - Lo siento, cállate. ¿Podrías... 875 00:50:42,504 --> 00:50:44,331 ¿Podemos seguir con esto? 876 00:50:44,464 --> 00:50:47,543 Sólo para que sepas, estoy casado. 877 00:50:47,676 --> 00:50:49,712 Lo sé, podemos detenernos cuando quieras. 878 00:50:49,845 --> 00:50:52,346 Sólo, por favor, déjame... Un poco más. 879 00:50:53,056 --> 00:50:54,723 Muy bien. 880 00:50:55,225 --> 00:50:58,060 Esta vez, por favor, no hables. Sólo haz el sueño. 881 00:51:13,660 --> 00:51:15,452 ¿Quién eres? 882 00:51:21,084 --> 00:51:23,126 Por favor, no me lastimes. 883 00:51:30,927 --> 00:51:32,594 Tócame. 884 00:51:43,565 --> 00:51:44,767 ¿Qué? 885 00:51:44,900 --> 00:51:48,187 Es sólo que en los sueños, tú... 886 00:51:48,320 --> 00:51:51,697 - Por lo general, tú tomas la iniciativa. - Sí. 887 00:51:52,490 --> 00:51:54,575 ¿Qué quieres? 888 00:52:12,135 --> 00:52:14,546 Lo siento. Son los nervios. 889 00:52:14,679 --> 00:52:16,638 Descuida, no pasa nada. 890 00:52:16,806 --> 00:52:19,468 - El cuerpo a veces... - Está bien. 891 00:52:19,601 --> 00:52:22,763 - Biológicamente hablando, es muy... - Está bien. Relájate. 892 00:52:22,896 --> 00:52:25,147 - Es saludable. - Bien. 893 00:52:25,607 --> 00:52:27,274 Bien. 894 00:52:57,222 --> 00:52:59,097 ¿Acabas de eyacular? 895 00:54:55,173 --> 00:54:56,840 ¡Joder! 896 00:54:57,509 --> 00:55:00,337 ¡Joder! ¡Joder! 897 00:55:00,470 --> 00:55:01,839 LA "TEORÍA DE LA HORMILIGENCIA" 898 00:55:01,972 --> 00:55:04,598 CAMBIA CÓMO ENTENDEMOS LA CONCIENCIA COLECTIVA 899 00:55:05,433 --> 00:55:08,018 ¡Joder! 900 00:55:11,815 --> 00:55:14,066 ¡Joder! 901 00:55:22,158 --> 00:55:23,819 Profesor, ¿qué sucede? 902 00:55:23,952 --> 00:55:25,446 ¿Puedo pasar? 903 00:55:25,579 --> 00:55:26,613 ¿Por qué? 904 00:55:26,746 --> 00:55:29,831 - Necesito ayuda con algo. - De acuerdo. 905 00:55:32,085 --> 00:55:33,120 ¿Qué? 906 00:55:33,253 --> 00:55:35,539 No quiero explicártelo desde el pasillo. 907 00:55:35,672 --> 00:55:37,541 ¿Puede esperar? Estoy a mitad de algo. 908 00:55:37,674 --> 00:55:39,508 Sólo cinco minutos. 909 00:55:40,427 --> 00:55:41,462 Saldré. 910 00:55:41,595 --> 00:55:44,346 Será mejor si nos sentamos. 911 00:55:58,361 --> 00:56:00,404 ¿Qué sucede? 912 00:56:01,072 --> 00:56:03,240 Ese fue un error. 913 00:56:03,700 --> 00:56:04,735 ¿De qué habla? 914 00:56:04,868 --> 00:56:07,828 Lo que acaba de pasar, fue un error. 915 00:56:08,622 --> 00:56:10,664 No debiste haber hecho eso. 916 00:56:10,874 --> 00:56:12,076 No entiendo. 917 00:56:12,209 --> 00:56:14,495 A veces eres demasiado estúpida. 918 00:56:14,628 --> 00:56:18,380 ¿Lo sabes? ¿Ya te lo han dicho? 919 00:56:21,051 --> 00:56:24,595 Bien. Muy bien. Váyase, por favor. 920 00:56:34,231 --> 00:56:35,898 Mierda. 921 00:57:06,304 --> 00:57:09,973 - ¿Dónde están todos? - No estoy seguro. 922 00:57:11,852 --> 00:57:14,805 - Estoy impresionado. - Sí, y se ponen peor. 923 00:57:14,938 --> 00:57:17,516 Algunas hasta son sexuales, 924 00:57:17,649 --> 00:57:21,103 así que no se sienten cómodos estando en tu clase por ahora. 925 00:57:21,236 --> 00:57:23,605 Cielos, ¿tienen pesadillas 926 00:57:23,738 --> 00:57:26,024 y ahora no vienen a clase? 927 00:57:26,157 --> 00:57:28,652 No podemos aceptarlo. 928 00:57:28,785 --> 00:57:30,028 No sé qué hacer. 929 00:57:30,161 --> 00:57:33,657 Obviamente, debo tomarme en serio las preocupaciones de los alumnos. 930 00:57:33,790 --> 00:57:35,117 Sí, por supuesto. 931 00:57:35,250 --> 00:57:38,579 ¿Pero no es una exageración? 932 00:57:38,712 --> 00:57:40,247 Son sueños. No es real. 933 00:57:40,380 --> 00:57:42,916 No les estoy haciendo nada. 934 00:57:43,049 --> 00:57:46,260 Como dije antes, esto es algo nuevo. 935 00:57:46,553 --> 00:57:49,221 Creo que debo consultarlo con Recursos Humanos. 936 00:57:52,893 --> 00:57:55,262 ¿Tú, Brett, como mi amigo, 937 00:57:55,395 --> 00:57:57,598 y no como el decano de Osler, 938 00:57:57,731 --> 00:57:59,433 crees que deberíamos pausar el semestre 939 00:57:59,566 --> 00:58:01,810 porque algunos alumnos están teniendo pesadillas? 940 00:58:01,943 --> 00:58:05,397 Yo no he tenido uno de esos sueños, no puedo hablar por... 941 00:58:05,530 --> 00:58:08,358 No, no, no digas "experiencia propia". 942 00:58:08,491 --> 00:58:10,861 Pero parece que sí fueron traumatizados. 943 00:58:10,994 --> 00:58:13,197 El trauma es una moda en esta época. 944 00:58:13,330 --> 00:58:15,532 Es un chiste. Todo es un trauma. 945 00:58:15,665 --> 00:58:18,827 Discutir con un amigo es un trauma, tener malas calificaciones es un trauma. 946 00:58:18,960 --> 00:58:20,919 Necesitan madurar. 947 00:58:24,925 --> 00:58:25,959 - Hola. - Hola. 948 00:58:26,092 --> 00:58:28,552 Richard, ha pasado mucho tiempo. 949 00:58:29,638 --> 00:58:31,256 ¿Somos los primeros? 950 00:58:31,389 --> 00:58:33,592 De hecho, sólo seremos nosotros. 951 00:58:33,725 --> 00:58:37,846 ¿En serio? Creí que esta era una de tus famosas reuniones. 952 00:58:37,979 --> 00:58:41,600 Creímos que sería mejor sólo nosotros cuatro. 953 00:58:41,733 --> 00:58:45,277 Muy bien, más vino para nosotros. 954 00:58:47,906 --> 00:58:50,818 - Sí. - Salud, amigos. 955 00:58:50,951 --> 00:58:52,618 Salud. 956 00:58:57,499 --> 00:59:00,334 Carlota, oí que estás en un nuevo consultorio. 957 00:59:00,627 --> 00:59:02,246 Sí, así es. 958 00:59:02,379 --> 00:59:04,046 ¿Sí? 959 00:59:04,881 --> 00:59:06,548 Sí. 960 00:59:11,221 --> 00:59:13,424 Por cierto, esto está delicioso. 961 00:59:13,557 --> 00:59:15,884 Estas coles de Bruselas están increíbles. 962 00:59:16,017 --> 00:59:18,268 Sí, las compramos en... 963 00:59:20,605 --> 00:59:22,272 Shelly's. 964 00:59:27,028 --> 00:59:30,190 Comienzo a creer que tal vez Nick Bostrom tenía razón 965 00:59:30,323 --> 00:59:32,067 sobre la teoría de la simulación. 966 00:59:32,200 --> 00:59:34,695 Eso explicaría mucho mi situación. 967 00:59:34,828 --> 00:59:36,989 Sí, ¿recuerdas a Nick, Carlota? 968 00:59:37,122 --> 00:59:39,742 Sueco, filósofo en Oxford. 969 00:59:39,875 --> 00:59:42,077 - ¿Estuvo aquí? - Sí, una o dos veces. 970 00:59:42,210 --> 00:59:43,996 Deberías invitarnos a ambos para la próxima. 971 00:59:44,129 --> 00:59:46,832 Quizá le guste charlar conmigo. 972 00:59:46,965 --> 00:59:50,217 ¿No fui yo quien te habló de él? 973 00:59:50,594 --> 00:59:52,761 No, no lo creo. 974 00:59:59,019 --> 01:00:01,520 Carlota, ¿sigues haciendo cerámica? 975 01:00:06,860 --> 01:00:08,312 - No seas tan rudo. - ¿Qué? 976 01:00:08,445 --> 01:00:10,487 Me golpeas la espalda. 977 01:00:11,615 --> 01:00:12,900 Lo siento. 978 01:00:13,033 --> 01:00:14,568 ¿Está todo bien? 979 01:00:14,701 --> 01:00:18,572 Hoy tuvo un día difícil en el trabajo. 980 01:00:18,705 --> 01:00:21,248 - Por eso... - Ya veo. 981 01:00:26,463 --> 01:00:29,590 No. ¿Cuál es el problema? 982 01:00:31,134 --> 01:00:33,969 Perdón, no puedo seguir con esto. 983 01:00:39,851 --> 01:00:43,395 - ¿Qué diablos está pasando? - No tengo idea. 984 01:00:45,482 --> 01:00:48,358 - Richard. - Richard, ¿qué sucede? 985 01:00:49,027 --> 01:00:52,439 Amigos, creo que tendremos que terminar la velada. 986 01:00:52,572 --> 01:00:54,274 Carlota no se siente bien. 987 01:00:54,407 --> 01:00:57,277 No. ¿Está enferma? 988 01:00:57,410 --> 01:00:59,161 Es... 989 01:01:00,455 --> 01:01:02,706 Eres tú, Paul. 990 01:01:03,250 --> 01:01:07,961 Últimamente ha tenido pesadillas muy crueles. 991 01:01:08,505 --> 01:01:10,631 No pude... 992 01:01:11,591 --> 01:01:13,961 Lo siento, pudiste decirnos. 993 01:01:14,094 --> 01:01:17,888 La convencí de no cancelar. No debí haberlo hecho. 994 01:01:18,849 --> 01:01:21,468 ¿Aunque no deberíamos terminar nosotros tres? 995 01:01:21,601 --> 01:01:25,979 - Sería un desperdicio... - No, deben irse. 996 01:01:26,773 --> 01:01:29,268 - ¿En serio? - Sí, en serio. 997 01:01:29,401 --> 01:01:32,110 ¿Por qué crees que nadie más está aquí? 998 01:01:36,032 --> 01:01:40,237 La idea básica de la terapia cognitiva 999 01:01:40,370 --> 01:01:43,490 es que experimentaremos exposición gradual 1000 01:01:43,623 --> 01:01:45,451 a lo que sentimos que nos amenaza 1001 01:01:45,584 --> 01:01:48,662 para familiarizarnos con ello, en lugar de temerle. 1002 01:01:48,795 --> 01:01:51,880 Lo que no nos mata, nos fortalece, ¿no? 1003 01:01:52,048 --> 01:01:57,511 Sé que muchos han tenido sueños inquietantes con su Profesor. 1004 01:01:58,972 --> 01:02:04,059 Esos sueños sugieren que Paul Matthews es una persona dañina. 1005 01:02:04,436 --> 01:02:06,972 Así que su mente intenta protegerlos, 1006 01:02:07,105 --> 01:02:12,269 hacerlos sentir a salvo creando ciertos detonantes emocionales. 1007 01:02:12,402 --> 01:02:15,279 Motivándolos a evitarlo. 1008 01:02:15,655 --> 01:02:18,323 Quiero apagar esos detonantes 1009 01:02:18,658 --> 01:02:20,319 mostrándoles que Paul 1010 01:02:20,452 --> 01:02:25,831 es, de hecho, un ser humano amable, amoroso e indefenso. 1011 01:02:52,025 --> 01:02:57,738 Muy bien. Invitaré a Paul al gimnasio. 1012 01:02:58,907 --> 01:03:02,361 Entrará por esa puerta, la que está por allá, 1013 01:03:02,494 --> 01:03:05,656 y permanecerá a una distancia prudente 1014 01:03:05,789 --> 01:03:10,285 hasta que todos se sientan cómodos para invitarlo a que se acerque. 1015 01:03:10,418 --> 01:03:14,039 Si alguien se siente en peligro, diga tranquilamente: 1016 01:03:14,172 --> 01:03:18,383 "Candice, no me siento a salvo en este momento". 1017 01:03:19,302 --> 01:03:21,046 ¿Todos lo entienden? 1018 01:03:21,179 --> 01:03:23,639 Sí. 1019 01:03:25,976 --> 01:03:29,811 Muy bien. De acuerdo. ¡Paul! 1020 01:03:44,452 --> 01:03:48,157 Bien. Eso no fue tan malo, ¿o sí? 1021 01:03:48,290 --> 01:03:50,075 Dejemos que se acerque. 1022 01:03:50,208 --> 01:03:54,169 Acércate un poco más. Paul. 1023 01:04:07,100 --> 01:04:09,518 Paul no va a lastimarlos. 1024 01:04:09,686 --> 01:04:12,688 ¿Podemos dejar que se acerque un poco más? 1025 01:04:17,360 --> 01:04:19,361 Paul, acércate, por favor. 1026 01:04:33,835 --> 01:04:35,502 Muy bien... 1027 01:04:35,712 --> 01:04:36,789 Leah, espera. 1028 01:04:36,922 --> 01:04:40,924 Mira lo que hiciste. Queremos que se vaya. 1029 01:05:15,794 --> 01:05:18,295 ¡Oigan! ¡Oigan! 1030 01:05:18,672 --> 01:05:20,339 ¿Quién hizo eso? 1031 01:05:21,341 --> 01:05:23,175 ¡Díganmelo ya! 1032 01:05:24,010 --> 01:05:26,797 ¡Dejen de ser unos malditos maleducados! 1033 01:05:26,930 --> 01:05:27,965 PERDEDOR 1034 01:05:28,098 --> 01:05:30,641 ¿Quién cojones hizo eso? 1035 01:05:32,269 --> 01:05:34,888 - Jódete, Matthews. - ¡Lárgate! 1036 01:05:35,021 --> 01:05:36,541 - Adiós, Paul. - ¿Por qué no renuncias? 1037 01:05:36,648 --> 01:05:39,226 Adiós. 1038 01:05:39,359 --> 01:05:41,520 ¿Y qué dijo Brett? 1039 01:05:41,653 --> 01:05:46,031 Que lo vea como unas pequeñas vacaciones. ¿Puedes creerlo? 1040 01:05:46,575 --> 01:05:51,029 Soy un Profesor titular y están dejando que los alumnos dirijan la escuela. 1041 01:05:51,162 --> 01:05:53,031 ¿Por cuánto tiempo no vas a trabajar? 1042 01:05:53,164 --> 01:05:55,284 A estas alturas no sé sí quiero regresar. 1043 01:05:55,417 --> 01:05:58,377 Debería enfocarme en el libro. 1044 01:06:00,463 --> 01:06:02,833 ¿Qué hiciste? ¿Por qué todo cambió? 1045 01:06:02,966 --> 01:06:04,126 No hice nada, Hannah. 1046 01:06:04,259 --> 01:06:06,670 - Debiste hacer algo. - Pues no lo hice... 1047 01:06:06,803 --> 01:06:08,846 ¿Ya viste Twitter? 1048 01:06:09,222 --> 01:06:10,466 No. 1049 01:06:10,599 --> 01:06:13,677 Hay miles de personas compartiendo pesadillas sobre... 1050 01:06:13,810 --> 01:06:17,604 - Tortura y violación, y... - Basta, ¿sí? 1051 01:06:17,856 --> 01:06:19,099 Nueva regla. 1052 01:06:19,232 --> 01:06:21,143 Nada de teléfonos en la mesa 1053 01:06:21,276 --> 01:06:25,272 y no se habla de los sueños, ¿está claro? 1054 01:06:25,405 --> 01:06:29,151 - Sólo digo que entiendo a tus... - Muy bien, ya rompiste la regla, Hannah. 1055 01:06:29,284 --> 01:06:30,903 Empecemos otra vez. 1056 01:06:31,036 --> 01:06:36,832 No mencionaremos eso en la mesa nunca más, por favor. 1057 01:06:39,920 --> 01:06:42,796 ¿Vas a limpiar eso del auto? 1058 01:06:44,674 --> 01:06:46,794 ¿Me están sacando del proyecto? 1059 01:06:46,927 --> 01:06:51,715 Creo que quieren ser muy cuidadosos al entrar en la recta final, 1060 01:06:51,848 --> 01:06:54,349 es sólo una medida preventiva. 1061 01:06:54,851 --> 01:06:56,178 ¿Por Paul? 1062 01:06:56,311 --> 01:07:00,808 Sí. Sabes que estoy en contra de la cultura de la cancelación y todo eso. 1063 01:07:00,941 --> 01:07:04,520 Pero creo que, en este momento, quizá sea mejor 1064 01:07:04,653 --> 01:07:07,689 sí mantienes un perfil bajo, ¿sabes? 1065 01:07:07,822 --> 01:07:12,576 Sólo hasta que todo ese escándalo se termine. 1066 01:07:14,496 --> 01:07:16,496 ¿Tiene sentido? 1067 01:07:21,336 --> 01:07:25,547 En la escuela te dicen Freddy Krueger. 1068 01:07:26,007 --> 01:07:28,335 ¿Sabes quién es? 1069 01:07:28,468 --> 01:07:29,586 Lo busqué en Google. 1070 01:07:29,719 --> 01:07:31,964 Sólo intentan molestarte. 1071 01:07:32,097 --> 01:07:37,010 Julian dijo que lo ataste, que le cortaste los dedos de los pies y te los comiste. 1072 01:07:37,143 --> 01:07:41,188 ¿Crees que le cortaría los dedos a alguien? 1073 01:07:43,900 --> 01:07:45,734 No. 1074 01:07:51,950 --> 01:07:54,987 Soñar es como una psicosis, Sophie. 1075 01:07:55,120 --> 01:07:59,658 Nuestro cerebro decide comenzar a alucinar mientras dormimos. 1076 01:07:59,791 --> 01:08:03,036 Es parte de su proceso de mantenimiento. 1077 01:08:03,169 --> 01:08:07,506 Necesitamos que eso pase, por alguna razón. 1078 01:08:08,967 --> 01:08:11,253 ¿Pero por qué eres tan malo en los sueños? 1079 01:08:11,386 --> 01:08:15,764 Son sus sueños. Yo no tengo nada que ver. 1080 01:08:16,057 --> 01:08:18,760 Lo entiendes, ¿no? 1081 01:08:18,893 --> 01:08:20,561 Supongo. 1082 01:08:21,605 --> 01:08:23,849 Creo que mañana me quedaré en casa. 1083 01:08:23,982 --> 01:08:27,401 Si necesitas que cocine o algo... 1084 01:08:27,902 --> 01:08:31,148 - ¿Quién es Molly? - ¿Qué? 1085 01:08:31,281 --> 01:08:34,950 ¿Tienes mensajes de alguien llamada Molly? 1086 01:08:35,410 --> 01:08:38,155 Es la asistente de la agencia. 1087 01:08:38,288 --> 01:08:40,747 Está organizando una llamada. 1088 01:08:42,083 --> 01:08:44,334 Nunca la mencionaste. 1089 01:08:56,014 --> 01:08:58,348 Hola, soy Paul. 1090 01:08:59,768 --> 01:09:02,102 Llamaba para saludarte. 1091 01:09:03,980 --> 01:09:09,269 Claro, podemos hacerlo otro día. Sólo quería ver cómo estabas. Sí. 1092 01:09:09,402 --> 01:09:12,362 Descuida. Claro, adiós. Hasta luego. 1093 01:09:21,581 --> 01:09:24,201 Dos segundos, Paul. Intento conectar a Mary a la llamada. 1094 01:09:24,334 --> 01:09:25,827 Sí, no hay problema. 1095 01:09:25,960 --> 01:09:28,711 - Hola, Paul. - ¿Quién habla? 1096 01:09:29,005 --> 01:09:31,924 Soy Molly, estoy escuchando. 1097 01:09:32,424 --> 01:09:34,384 Hola, Molly. 1098 01:09:35,679 --> 01:09:36,755 ¿Cómo estás? 1099 01:09:36,888 --> 01:09:38,506 ¿Hola? ¿Ya están todos? 1100 01:09:38,639 --> 01:09:40,134 Estoy aquí, Trent. 1101 01:09:40,267 --> 01:09:42,184 Hola, Mary, ¿estás ahí? 1102 01:09:42,853 --> 01:09:44,595 Trent, lo siento, Mary acaba de escribirme, 1103 01:09:44,728 --> 01:09:47,898 - tenía el enlace incorrecto. - ¿Deberíamos comenzar? 1104 01:09:49,067 --> 01:09:50,144 - Sí. - ¿Hola? 1105 01:09:50,277 --> 01:09:52,521 - Hola, ahí estás. - ¿Pueden escucharme? 1106 01:09:52,654 --> 01:09:54,606 - Sí. ¿Paul? - Hola. 1107 01:09:54,739 --> 01:09:57,943 Sí, puedo escucharlos. ¿Cómo están todos? 1108 01:09:58,076 --> 01:09:59,987 Genial, hola. Qué semana tan alocada, ¿no? 1109 01:10:00,120 --> 01:10:02,948 Obviamente debemos cambiar la estrategia 1110 01:10:03,081 --> 01:10:04,742 para adaptarnos a la situación actual. 1111 01:10:04,875 --> 01:10:07,786 ¿Obama sigue a bordo? Eso podría ayudar, ¿no? 1112 01:10:07,919 --> 01:10:08,954 ¿Qué? 1113 01:10:09,087 --> 01:10:12,291 Obama, dijeron que estaban hablando con Obama, ¿no? 1114 01:10:12,424 --> 01:10:16,045 Obama ya no es una opción, Paul. 1115 01:10:16,178 --> 01:10:18,672 No. Paul, estábamos pensando en un cambio total. 1116 01:10:18,805 --> 01:10:20,132 Necesitamos ideas frescas. 1117 01:10:20,265 --> 01:10:23,260 La cultura corporativa no se meterá en esto. Es muy arriesgado. 1118 01:10:23,393 --> 01:10:26,013 Sí, pero estamos recibiendo señales positivas de otro lugar. 1119 01:10:26,146 --> 01:10:29,224 No quiero decir que de la derecha alternativa, 1120 01:10:29,357 --> 01:10:31,393 pero de un espacio antisistema, 1121 01:10:31,526 --> 01:10:33,437 ya sabes, por el camino de Jordan Peterson. 1122 01:10:33,570 --> 01:10:36,231 Sí, quizá podamos llevarte a Rogan o algo así. 1123 01:10:36,364 --> 01:10:38,650 A compartir tu experiencia de ser cancelado 1124 01:10:38,783 --> 01:10:41,653 y redirigir la conversación hacia el libro de amigas. 1125 01:10:41,786 --> 01:10:45,789 Escuchen, no. Odio esa idea. 1126 01:10:46,458 --> 01:10:49,870 Para poder entenderte mejor, ¿a qué te opones, exactamente? 1127 01:10:50,003 --> 01:10:52,539 No quiero ser alguien relacionado a la guerra cultural. 1128 01:10:52,672 --> 01:10:56,418 No quiero ser polémico. 1129 01:10:56,551 --> 01:11:00,839 Esto va en contra de lo que acabas de decir. 1130 01:11:00,972 --> 01:11:02,299 Creemos que tenemos oportunidad 1131 01:11:02,432 --> 01:11:04,301 de que estés en el show de Tucker Carlson... 1132 01:11:04,434 --> 01:11:06,261 - Tucker. - Tiene una gran audiencia. 1133 01:11:06,394 --> 01:11:10,599 - Piénsalo. No respondas ahora. - Y también tenemos Francia, Paul. 1134 01:11:10,732 --> 01:11:14,269 Por alguna razón, allá te aman. Incluso aman las pesadillas. 1135 01:11:14,402 --> 01:11:15,854 Sí. Allá tienes una base de fans. 1136 01:11:15,987 --> 01:11:19,566 ¿No hay alguna caridad que pueda hacer? 1137 01:11:19,699 --> 01:11:21,360 No, qué lindo, pero no. 1138 01:11:21,493 --> 01:11:23,827 Podrías parecer arrepentido. 1139 01:11:30,877 --> 01:11:32,121 Hola. 1140 01:11:32,254 --> 01:11:34,463 Estoy bien, gracias. 1141 01:11:36,675 --> 01:11:38,085 - ¿Qué? - Lo siento, señor. 1142 01:11:38,218 --> 01:11:39,628 Odio hacer esto, 1143 01:11:39,761 --> 01:11:42,715 pero hay algunas personas que no se sienten cómodas 1144 01:11:42,848 --> 01:11:44,765 con el hecho de que esté aquí. 1145 01:11:47,894 --> 01:11:50,097 - Muy bien. - Sí. 1146 01:11:50,230 --> 01:11:53,440 Pues si están tan incómodos, quizá ellos deberían irse. 1147 01:11:53,775 --> 01:11:55,644 - Sí, pero... - Yo estoy disfrutando mi comida. 1148 01:11:55,777 --> 01:11:57,438 No he dicho ni hecho nada. 1149 01:11:57,571 --> 01:12:01,316 Claro. Creo que puedo decirles que ya está por irse o... 1150 01:12:01,449 --> 01:12:04,528 ¿Por qué debería irme? No he roto ninguna regla, ¿o sí? 1151 01:12:04,661 --> 01:12:07,990 - Pues no. - Excelente. Fin del tema. 1152 01:12:08,123 --> 01:12:10,075 Sí, supongo. 1153 01:12:10,208 --> 01:12:11,959 De acuerdo. 1154 01:12:22,304 --> 01:12:25,098 Oye, hola. 1155 01:12:25,516 --> 01:12:28,518 ¿Nos podrías hacer un favor e irte? 1156 01:12:28,769 --> 01:12:30,221 Nadie te quiere aquí, hermano. 1157 01:12:30,354 --> 01:12:32,313 Me voy a quedar. 1158 01:12:32,982 --> 01:12:34,017 ¿Estás seguro? 1159 01:12:34,150 --> 01:12:38,528 Sí, me quedaré a disfrutar mi comida y me iré cuando termine, ¿sí? 1160 01:12:39,238 --> 01:12:40,905 Entiendo. 1161 01:13:27,161 --> 01:13:30,407 Escucha, quizá deberías ser más proactivo en cuanto a esto. 1162 01:13:30,540 --> 01:13:32,248 ¿De qué hablas? 1163 01:13:32,959 --> 01:13:36,294 ¿Hacer una declaración pública o algo? 1164 01:13:36,754 --> 01:13:38,373 Quizá deberías disculparte. 1165 01:13:38,506 --> 01:13:41,960 ¿Debería disculparme? Mírame la cara, por Dios. 1166 01:13:42,093 --> 01:13:45,588 Para quitarte a la gente de encima... Para quitárnosla de encima. 1167 01:13:45,721 --> 01:13:47,841 No, eso es ridículo. No voy a hacerlo. 1168 01:13:47,974 --> 01:13:50,719 No estás sólo en esto. Casi pierdo mi trabajo. 1169 01:13:50,852 --> 01:13:53,888 Eso fue completamente injustificado. 1170 01:13:54,021 --> 01:13:56,015 A Sophie la molestan en la escuela. 1171 01:13:56,148 --> 01:13:58,233 Hannah está deprimida. 1172 01:13:58,401 --> 01:14:01,396 Recibimos llamadas extrañas a mitad de la noche. 1173 01:14:01,529 --> 01:14:03,523 Alguien entró a nuestra casa. 1174 01:14:03,656 --> 01:14:05,984 ¿Vamos a dejar que ganen los terroristas? 1175 01:14:06,117 --> 01:14:08,987 ¿Quién dice que algo cambiará sí me disculpo? 1176 01:14:09,120 --> 01:14:10,697 Básicamente estás decidiendo 1177 01:14:10,830 --> 01:14:14,290 - que seamos más miserables. - ¿Podrías parar? 1178 01:14:28,681 --> 01:14:30,557 ¡Oye! 1179 01:17:00,958 --> 01:17:04,496 Parece que hay un consenso entre los padres 1180 01:17:04,629 --> 01:17:09,042 y, si no es mucho pedir, preferiría que no asistiera. 1181 01:17:09,175 --> 01:17:11,586 Pero sí es mucho pedir. 1182 01:17:11,719 --> 01:17:12,754 Es ridículo. 1183 01:17:12,887 --> 01:17:15,924 Es un gran momento para ella. Claro que voy a estar ahí. 1184 01:17:16,057 --> 01:17:18,093 - Paul, por favor. - ¿Qué? Me están exiliando. 1185 01:17:18,226 --> 01:17:20,428 - ¿Debo aceptarlo? - No seas tan dramático. 1186 01:17:20,561 --> 01:17:22,013 Alguien lo grabará, ¿sí? 1187 01:17:22,146 --> 01:17:23,390 Podrá verlo. 1188 01:17:23,523 --> 01:17:26,441 Sólo no en el auditorio, no esa noche. 1189 01:17:27,610 --> 01:17:31,439 - Sabe que tengo un doctorado, ¿no? - Sí. 1190 01:17:31,572 --> 01:17:34,526 - ¿Y usted, una licenciatura? - Una maestría. 1191 01:17:34,659 --> 01:17:37,904 Lo que quiero decir es que no necesito sus opiniones pedagógicas. 1192 01:17:38,037 --> 01:17:40,156 Sí, entiendo que quiere estar ahí. 1193 01:17:40,289 --> 01:17:42,659 Pero a estas alturas, la mayoría de los padres no quieren. 1194 01:17:42,792 --> 01:17:45,328 Temen que sus hijos no se sientan a salvo 1195 01:17:45,461 --> 01:17:48,665 y, obviamente, como sabe, no está del todo injustificado. 1196 01:17:48,798 --> 01:17:51,751 - Hazlo más fácil para todos... - ¿Por qué no estás de mi lado, Janet? 1197 01:17:51,884 --> 01:17:55,839 Sophie no debería verse afectada sólo porque quieres tener un punto. 1198 01:17:55,972 --> 01:17:58,466 No nos lo arruines a todos. 1199 01:17:58,599 --> 01:18:01,226 Hola. Perdón por interrumpir. 1200 01:18:01,394 --> 01:18:06,231 - ¿Su auto es el que dice "Perdedor"? - Sí. 1201 01:18:09,193 --> 01:18:11,152 ¿Por dónde empiezo? 1202 01:18:13,281 --> 01:18:15,191 Déjenme empezar con esto. 1203 01:18:15,324 --> 01:18:17,116 Lo siento. 1204 01:18:17,577 --> 01:18:20,655 Lamento no haber abordado esto antes. 1205 01:18:20,788 --> 01:18:26,084 Me disculpo con todos los que han tenido pesadillas horribles. 1206 01:18:27,962 --> 01:18:31,374 La razón por la que estoy tan afectado 1207 01:18:31,507 --> 01:18:34,461 es porque tuve una pesadilla. 1208 01:18:34,594 --> 01:18:39,430 Experimenté lo que muchos de ustedes han experimentado. 1209 01:18:40,474 --> 01:18:45,597 Ser atacados violentamente y abusados por un hombre que luce como yo. 1210 01:18:45,730 --> 01:18:49,232 Debo insistir que ese hombre no soy yo. 1211 01:18:50,526 --> 01:18:55,154 Y ahora hablo desde mi experiencia. 1212 01:18:56,949 --> 01:18:58,825 Soy uno de ustedes. 1213 01:19:03,414 --> 01:19:07,452 He sido denigrado en mi vida, 1214 01:19:07,585 --> 01:19:10,497 perseguido en mis sueños. 1215 01:19:10,630 --> 01:19:16,384 Mi sola presencia molesta a la gente y yo no he hecho nada. 1216 01:19:18,137 --> 01:19:22,265 Sólo es porque la gente imagina que he hecho cosas. 1217 01:19:22,850 --> 01:19:26,686 ¿Es justo que yo sea castigado por eso? 1218 01:19:28,856 --> 01:19:33,776 ¿No soy yo la principal víctima de este fenómeno? 1219 01:19:35,071 --> 01:19:37,982 ¡Sólo vean cómo está afectando mi vida! 1220 01:19:38,115 --> 01:19:41,152 Sólo es porque la gente imagina que he hecho cosas. 1221 01:19:41,285 --> 01:19:43,530 - Tendré que suicidarme. - ¿Es justo 1222 01:19:43,663 --> 01:19:45,865 - que yo sea castigado por eso? - ¿Qué hace? 1223 01:19:45,998 --> 01:19:47,492 ¿No soy yo la principal víctima 1224 01:19:47,625 --> 01:19:49,786 - de este fenómeno? - Joder. 1225 01:19:49,919 --> 01:19:52,956 Fue completamente hipócrita y egoísta. 1226 01:19:53,089 --> 01:19:57,091 - ¿Qué? ¿Qué parte? - Todo. 1227 01:19:57,760 --> 01:19:59,129 Es vergonzoso, Paul. 1228 01:19:59,262 --> 01:20:02,305 Es vergonzoso estar casada contigo en este momento. 1229 01:20:08,563 --> 01:20:10,223 Gracias por dejarme quedarme. 1230 01:20:10,356 --> 01:20:14,644 Sí. Sólo te aviso que mi esposa no está muy feliz con la idea, 1231 01:20:14,777 --> 01:20:18,815 así que tendrás que quedarte en el sótano, si te parece bien. 1232 01:20:18,948 --> 01:20:22,444 - ¿Qué es ese olor? - Creo que es el tanque de propano. 1233 01:20:22,577 --> 01:20:23,820 Abriré una ventana. 1234 01:20:23,953 --> 01:20:26,823 ¿No puedo dormir arriba, en el sofá? 1235 01:20:26,956 --> 01:20:28,831 Lo siento, amigo. 1236 01:20:30,126 --> 01:20:34,080 Si necesitas algo, escríbeme, yo bajo. 1237 01:20:34,213 --> 01:20:36,172 - Gracias. - Sí. 1238 01:22:06,472 --> 01:22:08,758 Disculpe. Señor. 1239 01:22:08,891 --> 01:22:10,844 Veré a mi hija. Está en el escenario. 1240 01:22:10,977 --> 01:22:14,097 - Es el señor Matthews, ¿no? - No. 1241 01:22:14,230 --> 01:22:16,981 - ¿No es Paul Matthews? - No. 1242 01:22:19,902 --> 01:22:21,569 Llama a seguridad. 1243 01:22:37,879 --> 01:22:39,456 No puedes estar aquí, Paul. 1244 01:22:39,589 --> 01:22:41,458 Déjame ver, me iré antes de que termine. 1245 01:22:41,591 --> 01:22:42,834 Creí que teníamos un acuerdo. 1246 01:22:42,967 --> 01:22:44,961 Vamos, sólo quiero verla unos minutos. 1247 01:22:45,094 --> 01:22:48,972 - Respeta nuestros límites. ¡Paul! - Esto es ridículo. Déjame entrar. 1248 01:23:05,531 --> 01:23:07,949 Me atacó. 1249 01:23:08,451 --> 01:23:13,656 - Él... ¡Paul Matthews me atacó! - Fue un accidente. 1250 01:23:13,789 --> 01:23:15,825 Ella no me dejaba entrar. 1251 01:23:15,958 --> 01:23:18,167 Sólo quiero ver a mi hija. 1252 01:23:19,879 --> 01:23:22,130 Ella no me dejaba entrar. 1253 01:23:22,381 --> 01:23:24,757 Fue un accidente. 1254 01:23:26,427 --> 01:23:29,012 Sólo quiero ver a mi hija. 1255 01:23:29,472 --> 01:23:30,507 Oye, basta. 1256 01:23:30,640 --> 01:23:33,635 ¡No, fue un accidente! ¡Fue un accidente! 1257 01:23:33,768 --> 01:23:34,928 ¡Sophie, fue un accidente! 1258 01:23:35,061 --> 01:23:36,513 - ¡Agárrenlo! ¡Agárrenlo! - Soph... 1259 01:23:36,646 --> 01:23:38,605 Sophie, yo... 1260 01:23:40,107 --> 01:23:43,526 ¡Suéltenme! ¡Suéltenme! 1261 01:23:46,531 --> 01:23:48,198 ¿Qué están haciendo? 1262 01:23:59,794 --> 01:24:01,496 Un hombre común, 1263 01:24:01,629 --> 01:24:03,540 una sensación cultural, 1264 01:24:03,673 --> 01:24:06,042 un sueño convertido en pesadilla. 1265 01:24:06,175 --> 01:24:10,338 Por un tiempo, ir a dormir significaba poder ser atacado por este hombre. 1266 01:24:10,471 --> 01:24:13,466 Aunque aún no sabemos cómo comenzó este fenómeno 1267 01:24:13,599 --> 01:24:16,302 o por qué se detuvo repentinamente, podemos asegurar 1268 01:24:16,435 --> 01:24:19,597 que tras atacar violentamente a una maestra de secundaria, 1269 01:24:19,730 --> 01:24:22,308 Paul Matthews desapareció del ojo público 1270 01:24:22,441 --> 01:24:24,394 y de nuestros sueños colectivos. 1271 01:24:24,527 --> 01:24:27,647 Pero tras el caso de Paul, algo bueno sucedió, 1272 01:24:27,780 --> 01:24:30,358 una revolución en la ciencia del sueño. 1273 01:24:30,491 --> 01:24:32,444 Ahora pueden olvidarse de las pesadillas 1274 01:24:32,577 --> 01:24:35,989 y experimentar una forma positiva de soñar con Norio. 1275 01:24:36,122 --> 01:24:38,074 ¡Bienvenidos a la Casa de los Sueños! 1276 01:24:38,207 --> 01:24:39,826 Esta es la Casa de los Sueños, 1277 01:24:39,959 --> 01:24:41,578 en la cima de Hollywood Hills, 1278 01:24:41,711 --> 01:24:43,621 en donde el próximo gran cambio sucede, 1279 01:24:43,754 --> 01:24:45,415 comerciales en tus sueños. 1280 01:24:45,548 --> 01:24:49,300 "Mentalinfluencers" o "sueñoanunciantes". 1281 01:24:49,552 --> 01:24:51,713 No creo que haya un título oficial aún. 1282 01:24:51,846 --> 01:24:54,299 Creo que las redes sociales están acabadas. 1283 01:24:54,432 --> 01:24:59,637 Puedes promocionar una canción o un producto en la cabeza de la gente, 1284 01:24:59,770 --> 01:25:02,307 eso es mucho más poderoso. 1285 01:25:02,440 --> 01:25:05,852 Si un hombre pudo entrar a los sueños de otros, ¿cualquiera podría hacerlo? 1286 01:25:05,985 --> 01:25:08,063 Un científico se dispuso a hallar una manera. 1287 01:25:08,196 --> 01:25:10,482 Debemos repensar todo el campo. 1288 01:25:10,615 --> 01:25:14,611 La conciencia es más compleja de lo que pensamos. 1289 01:25:14,744 --> 01:25:17,864 El dualismo tenía razón. Jung tenía razón. 1290 01:25:17,997 --> 01:25:20,116 Existe un subconsciente colectivo. 1291 01:25:20,249 --> 01:25:24,412 Paul Matthews lo demostró, aunque fuera por accidente. 1292 01:25:24,545 --> 01:25:28,541 Definitivamente, Norio no existiría sin él. 1293 01:25:28,674 --> 01:25:31,503 Brian Berg es el inventor de Norio, 1294 01:25:31,636 --> 01:25:35,090 un dispositivo que hace posible viajar en los sueños. 1295 01:25:35,223 --> 01:25:38,426 Es como la meditación o la hipnagogia. 1296 01:25:38,559 --> 01:25:40,136 Usando neurotecnología, 1297 01:25:40,269 --> 01:25:43,681 Norio te permite visitar a quien sea en sus sueños. 1298 01:25:43,814 --> 01:25:46,017 Quizá parezca que sólo está descansando, 1299 01:25:46,150 --> 01:25:49,145 pero ahora, Brian está dentro del sueño 1300 01:25:49,278 --> 01:25:52,315 de un chico de 19 años en Corea del Sur. 1301 01:25:52,448 --> 01:25:53,525 Es revitalizante. 1302 01:25:53,658 --> 01:25:57,195 Siento que si la gente lo juzga, realmente no lo entiende. 1303 01:25:57,328 --> 01:25:58,405 No es raro. 1304 01:25:58,538 --> 01:26:01,825 Sólo vamos a estar en tu sueño por un momento. 1305 01:26:01,958 --> 01:26:03,118 Vamos a mostrarte mercancía, 1306 01:26:03,251 --> 01:26:05,412 o a reproducir una canción nueva, diremos algunas cosas 1307 01:26:05,545 --> 01:26:07,372 - y luego nos iremos. Es todo. - Sí. 1308 01:26:07,505 --> 01:26:10,458 Paul Matthews dejó escépticos a muchos sobre los viajes en los sueños. 1309 01:26:10,591 --> 01:26:13,086 Pero Norio tiene una garantía de cero pesadillas. 1310 01:26:13,219 --> 01:26:16,798 Si no hay consentimiento entusiástico, el sueño simplemente terminará. 1311 01:26:16,931 --> 01:26:20,927 La gente siempre usa a Paul Matthews como historia aleccionadora. 1312 01:26:21,060 --> 01:26:24,264 Quizá esta industria no existiría sin él, 1313 01:26:24,397 --> 01:26:27,058 pero él también le dejó una marca negativa. 1314 01:26:27,191 --> 01:26:30,812 Es una locura que haya usado todo ese poder 1315 01:26:30,945 --> 01:26:33,613 para aterrorizar a la gente. 1316 01:26:36,492 --> 01:26:38,368 Pasen. 1317 01:26:41,497 --> 01:26:43,456 Se ve bien. 1318 01:26:43,916 --> 01:26:48,288 Chicas, vayan a ver los cuartos y digan cuál les gusta. 1319 01:26:48,421 --> 01:26:49,706 No me gusta. 1320 01:26:49,839 --> 01:26:52,215 Vayan a ver los cuartos, por favor. 1321 01:27:00,683 --> 01:27:03,511 Mi amiga solía tener esos sueños. 1322 01:27:03,644 --> 01:27:06,729 O al menos decía tenerlos. 1323 01:27:07,356 --> 01:27:09,023 Sí. 1324 01:27:19,035 --> 01:27:20,153 ¿Qué pasó? 1325 01:27:20,286 --> 01:27:22,697 ¿Sólo se detuvieron o... 1326 01:27:22,830 --> 01:27:25,408 Hace mucho que no escucho nada al respecto. 1327 01:27:25,541 --> 01:27:29,329 No lo sé. Supongo que la gente dejó de tenerlos. 1328 01:27:29,462 --> 01:27:32,297 Si me entero de algo ahora, es en el extranjero. 1329 01:27:33,508 --> 01:27:34,751 ¿Qué es ese olor? 1330 01:27:34,884 --> 01:27:38,713 Me dijeron que los antiguos dueños eran amantes de los animales. 1331 01:27:38,846 --> 01:27:41,139 Estoy segura de que se oreará pronto. 1332 01:27:41,724 --> 01:27:43,718 Oigan, antes de que se vayan, 1333 01:27:43,851 --> 01:27:48,146 ¿han visto a ese tal Chris en la casa últimamente? 1334 01:27:49,106 --> 01:27:51,893 - Sí. Sí. - Sí, creo que hace como una semana. 1335 01:27:52,026 --> 01:27:55,445 - ¿Está ahí seguido? - No realmente. 1336 01:27:56,113 --> 01:27:59,991 - ¿Se queda a dormir? - No lo creo. 1337 01:28:00,284 --> 01:28:03,328 - Hannah, ¿se queda a dormir? - No sé. 1338 01:28:05,915 --> 01:28:07,534 - Adiós, papá. - Adiós. 1339 01:28:07,667 --> 01:28:09,077 - Las quiero. - ¡Te quiero! 1340 01:28:09,210 --> 01:28:11,913 Les traeré algo lindo de Francia. 1341 01:28:12,046 --> 01:28:13,540 - Hola. - Hola. 1342 01:28:13,673 --> 01:28:17,460 - ¿Qué tal la casa? - Pues está linda. 1343 01:28:17,593 --> 01:28:20,213 - Bien ubicada. - Grandioso. 1344 01:28:20,346 --> 01:28:22,006 Creo que a Sophie no le gustó. 1345 01:28:22,139 --> 01:28:26,761 No dejaba de preguntar: "¿Por qué no regresas con nosotras?". 1346 01:28:26,894 --> 01:28:30,098 Sí. ¿Y qué tal el precio? 1347 01:28:30,231 --> 01:28:35,777 Pues entre el arreglo con Osler y el acuerdo del libro, estaré bien. 1348 01:28:36,153 --> 01:28:40,031 - Mejor que bien, de hecho. - Excelente. 1349 01:28:41,242 --> 01:28:45,196 Por cierto, ¿me has visto en tus sueños últimamente? 1350 01:28:45,329 --> 01:28:47,782 No. ¿Por qué sigues preguntando? 1351 01:28:47,915 --> 01:28:50,083 Curiosidad. 1352 01:28:50,710 --> 01:28:52,162 Diablos, voy tarde. 1353 01:28:52,295 --> 01:28:53,329 ¿Adónde vas? 1354 01:28:53,462 --> 01:28:57,584 Tengo una llamada por Zoom con la editorial. Intentan alargar la gira. 1355 01:28:57,717 --> 01:29:01,629 Tal vez pase un mes completo en París. Es una locura. 1356 01:29:01,762 --> 01:29:03,429 Qué emocionante. 1357 01:29:04,515 --> 01:29:08,887 Creo que entonces no te veré antes de que te vayas. 1358 01:29:09,020 --> 01:29:12,397 Me voy en cuatro días. Puedo venir. 1359 01:29:34,003 --> 01:29:36,713 No, descuida. Te veré cuando regreses. 1360 01:29:38,841 --> 01:29:41,342 Sí. Muy bien. 1361 01:29:44,889 --> 01:29:46,556 Adiós. 1362 01:29:47,892 --> 01:29:49,559 Adiós, Paul. 1363 01:30:22,260 --> 01:30:26,513 Hola, Paul. Me encanta cómo se te ven. 1364 01:30:27,223 --> 01:30:30,433 Vamos, pruébalos. Baila conmigo. 1365 01:30:30,768 --> 01:30:33,221 Largo. ¡Largo! 1366 01:30:33,354 --> 01:30:35,480 No, ponte a bailar. 1367 01:30:39,026 --> 01:30:41,361 Por favor, no golpees a Dylan. 1368 01:30:42,113 --> 01:30:43,940 Porque tus golpes tendrán más fuerza 1369 01:30:44,073 --> 01:30:48,486 con estos deliciosos suplementos keto de Alpha Monster Gains. 1370 01:30:48,619 --> 01:30:49,946 Empezaré de nuevo, perdón. 1371 01:30:50,079 --> 01:30:52,115 - Tus golpes tendrán más fuerza... - Sí. 1372 01:30:52,248 --> 01:30:56,411 Con estos deliciosos suplementos keto de Deliciosos... Joder. 1373 01:30:56,544 --> 01:30:58,503 Un minuto. ¿Dónde está el... 1374 01:31:22,361 --> 01:31:25,023 Primero va una revista llamada Rue Morgue. 1375 01:31:25,156 --> 01:31:28,193 Escriben sobre mitos, cultos, películas de terror, cosas así. 1376 01:31:28,326 --> 01:31:29,778 ¿Trajiste una copia del libro? 1377 01:31:29,911 --> 01:31:32,704 No. Están en la tienda. Lo veremos ahí. 1378 01:31:45,176 --> 01:31:48,588 - ¿Podrías ponértelo, Paul? - Prefiero no hacerlo. 1379 01:31:48,721 --> 01:31:51,424 ¿Qué? No seas bobo, Paul. Está increíble. 1380 01:31:51,557 --> 01:31:55,762 - No, simplemente no quiero. - ¿No quieres? 1381 01:31:55,895 --> 01:31:58,681 El guante está genial y creo que deberías usarlo. 1382 01:31:58,814 --> 01:31:59,891 ¿Puedo negarme? 1383 01:32:00,024 --> 01:32:01,393 Vamos. Tiene sentido. 1384 01:32:01,526 --> 01:32:04,485 Eres el tipo de las pesadillas, está increíble. 1385 01:32:18,459 --> 01:32:20,620 Despeja tu mente. 1386 01:32:20,753 --> 01:32:22,706 Y este es el paso más importante. 1387 01:32:22,839 --> 01:32:25,625 Establece una intención a tu visita. 1388 01:32:25,758 --> 01:32:29,427 No, aún es en la librería. Creo que sólo cambiaron el lugar. 1389 01:32:29,887 --> 01:32:31,297 Quizá necesitaban más espacio. 1390 01:32:31,430 --> 01:32:36,177 Para entrar al sueño de alguien con éxito, se requerirá de mucha práctica. 1391 01:32:36,310 --> 01:32:39,055 Tener Norio es sólo el primer paso. 1392 01:32:39,188 --> 01:32:42,434 - Bonjour, Paul. - Bonjour, Jean. 1393 01:32:42,567 --> 01:32:45,770 - Bonjour. - Vaya, cuántos asistentes. 1394 01:32:45,903 --> 01:32:48,857 No, ellos vienen a otro evento. 1395 01:32:48,990 --> 01:32:50,525 Lo lamento. 1396 01:32:50,658 --> 01:32:52,318 Hubo un problema. 1397 01:32:52,451 --> 01:32:56,704 Tuvieron que moverte para abajo, pero ven, es por aquí. 1398 01:32:59,250 --> 01:33:01,793 Voilà. Es aquí. 1399 01:33:02,169 --> 01:33:04,212 ¿Ese es el libro? 1400 01:33:04,547 --> 01:33:07,757 Aún no he visto una copia física. 1401 01:33:12,305 --> 01:33:15,425 - Vaya. - Es muy delgado. 1402 01:33:15,558 --> 01:33:19,143 Debió volverse más corto por la traducción. 1403 01:33:20,313 --> 01:33:22,432 ¿También le cambiaron el título? 1404 01:33:22,565 --> 01:33:26,394 Soy tu pesadilla. ¿Ese no es el título? 1405 01:33:26,527 --> 01:33:30,738 No. Se suponía que era Escenario de los sueños. 1406 01:33:31,532 --> 01:33:34,951 Pero esto... está bien, supongo. 1407 01:33:35,369 --> 01:33:36,988 Sí, está bien. 1408 01:33:37,121 --> 01:33:41,249 Quizá funcione mejor para el público. 1409 01:33:46,339 --> 01:33:48,715 ¿A quién se lo dedico? 1410 01:33:55,431 --> 01:33:56,466 - ¡Joder! - Diablos. 1411 01:33:56,599 --> 01:33:58,968 - ¡Joder! - ¿Estás bien? 1412 01:33:59,101 --> 01:34:01,221 ¡Jean! Mierda, ¿a dónde fue? 1413 01:34:01,354 --> 01:34:03,021 ¡Jean! 1414 01:34:03,681 --> 01:34:05,348 Joder. 1415 01:34:16,077 --> 01:34:17,278 Hola, amigos, habla Liam. 1416 01:34:17,411 --> 01:34:22,450 Hoy les enseñaré cómo entrar al sueño de alguien más usando Norio. 1417 01:34:22,583 --> 01:34:24,828 Piensen en ello como una meditación. 1418 01:34:24,961 --> 01:34:28,039 Cierren los ojos, relajen su cuerpo, 1419 01:34:28,172 --> 01:34:33,676 y concéntrense en la persona de cuyo sueño quieren entrar. 1420 01:34:34,053 --> 01:34:37,382 Intenten pensar en alguien que aceptará su presencia, 1421 01:34:37,515 --> 01:34:40,934 porque si no, esto será casi imposible. 1422 01:34:41,435 --> 01:34:44,639 Ya que tienen ubicado a su soñador, 1423 01:34:44,772 --> 01:34:47,106 Norio hará el resto... 1424 01:35:59,222 --> 01:36:01,681 Quisiera que esto fuera real... 108446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.