All language subtitles for Derailment episode 23 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,920 --> 00:01:27,920 [Derailment] 2 00:01:27,920 --> 00:01:30,040 [Adapted from Derailment by Priest on Jinjiang Literature City] 3 00:01:30,040 --> 00:01:32,980 [Episode 23] 4 00:01:43,800 --> 00:01:48,360 [Zhuangmeng Beauty Academy] 5 00:01:48,360 --> 00:01:49,840 Did you buy that brush from last time? 6 00:01:49,840 --> 00:01:51,823 I did. I find it really useful. 7 00:02:05,560 --> 00:02:08,800 Hello. I'm Mr. Jiang Bo's new assistant. 8 00:02:08,800 --> 00:02:11,079 We're supposed to meet in the conference room upstairs. 9 00:02:11,079 --> 00:02:15,160 Can you help me scan the QR code? Thank you. 10 00:02:15,160 --> 00:02:16,682 Give him a call to confirm it. 11 00:02:16,682 --> 00:02:17,782 Okay. 12 00:02:37,920 --> 00:02:42,239 Sorry. The subscriber you dialed cannot be connected at the moment. 13 00:02:42,239 --> 00:02:44,600 He didn't answer, probably busy. 14 00:02:44,600 --> 00:02:47,320 Young lady, then I can't let you in. 15 00:02:47,320 --> 00:02:48,420 You should go. 16 00:02:57,519 --> 00:02:59,899 What is Jiang Bo doing? 17 00:03:09,600 --> 00:03:12,500 Sorry. The subscriber you dialed... 18 00:03:21,239 --> 00:03:23,700 Sorry. The subscriber you dialed... 19 00:03:53,839 --> 00:03:54,939 Wake up. 20 00:03:57,236 --> 00:03:58,336 Jiang Xiaoyuan. 21 00:04:02,957 --> 00:04:04,800 What took you so long? 22 00:04:04,800 --> 00:04:07,063 I called you so many times. Did you see that? 23 00:04:07,679 --> 00:04:09,119 I was busy. 24 00:04:09,119 --> 00:04:12,860 By the way, I told you it's 3,000 yuan per month, right? 25 00:04:14,000 --> 00:04:15,639 Here. 26 00:04:15,639 --> 00:04:17,658 Report to the Registrar's Office next Monday. 27 00:04:17,658 --> 00:04:21,440 Although you're hired by me, there is still a one-month probation period. 28 00:04:21,440 --> 00:04:22,897 If you don't meet the standard, you're out. 29 00:04:22,897 --> 00:04:25,600 Also, don't let me see this outfit on you again. 30 00:04:25,600 --> 00:04:27,720 It's too old-fashioned. 31 00:04:27,720 --> 00:04:30,200 Why did you hire me if you dislike me so much? 32 00:04:30,200 --> 00:04:31,399 Are you unwilling to do it? 33 00:04:31,399 --> 00:04:33,059 - Give me back my money. - No. 34 00:04:33,799 --> 00:04:36,839 I quit my job at the hair salon and came to work for you. 35 00:04:36,839 --> 00:04:38,320 I have nowhere to go. 36 00:04:38,320 --> 00:04:41,880 When you didn't answer my call, I even imagined crying and begging you. 37 00:04:41,880 --> 00:04:44,480 Cut it out. Just go. 38 00:04:44,480 --> 00:04:45,580 Where? 39 00:04:46,239 --> 00:04:47,679 Where should I go? 40 00:04:47,679 --> 00:04:50,870 Just go wherever you want. It's downtime. 41 00:04:50,870 --> 00:04:53,684 - Are you not going to arrange a place for me? - Why should I? 42 00:04:53,684 --> 00:04:56,850 You only gave me 3,000 yuan. Can I afford a hotel room around here? 43 00:04:56,850 --> 00:04:58,639 I can't afford any place nearby. 44 00:04:58,639 --> 00:05:01,079 If I live far away, are you going to pay for the cab? 45 00:05:01,079 --> 00:05:03,710 - How do you expect me to feed myself? - All right. Stop talking. 46 00:05:04,920 --> 00:05:06,020 Come with me. 47 00:05:26,327 --> 00:05:28,480 This is the girls' dormitory. 48 00:05:28,480 --> 00:05:31,239 Normally, this is not for faculty and staff. 49 00:05:31,239 --> 00:05:35,499 However, since Mr. Jiang asked for a favor, we'll make an exception. 50 00:05:37,334 --> 00:05:39,288 Are you really Mr. Jiang's assistant? 51 00:05:41,374 --> 00:05:44,103 Okay. Rest well. 52 00:05:54,480 --> 00:05:58,420 [Qi Lian] 53 00:06:20,239 --> 00:06:21,339 Hello? 54 00:06:22,559 --> 00:06:23,659 Are you busy? 55 00:06:25,160 --> 00:06:26,860 It took you so long to answer the phone. 56 00:06:27,679 --> 00:06:29,339 I just finished. What's up? 57 00:06:34,596 --> 00:06:35,874 After the 15th, 58 00:06:38,109 --> 00:06:40,178 the hair salon will be open for business. 59 00:06:41,509 --> 00:06:43,046 Have you returned to Luoshan? 60 00:06:46,239 --> 00:06:48,040 I left home. 61 00:06:48,040 --> 00:06:49,480 What about you? 62 00:06:49,480 --> 00:06:53,819 Didn't you say you had a project and went for a field inspection? 63 00:06:59,359 --> 00:07:00,459 Yeah. 64 00:07:01,319 --> 00:07:05,063 After drinking with Chen Fangzhou and the others that day, I was called away. 65 00:07:06,472 --> 00:07:07,812 I didn't get to tell you. 66 00:07:10,199 --> 00:07:12,899 It's okay. Work is important. 67 00:07:18,439 --> 00:07:19,539 I'm sorry. 68 00:07:20,759 --> 00:07:22,219 As for the Light Laboratory, 69 00:07:23,240 --> 00:07:25,810 I'll have to wait until I come back to continue the investigation. 70 00:07:28,270 --> 00:07:31,731 Qi Lian, can we stop? 71 00:07:43,840 --> 00:07:49,280 Actually, I've quit my job at the salon and came to Chongqing. 72 00:07:49,280 --> 00:07:53,667 I want to do things I like as much as possible while I'm conscious. 73 00:07:54,359 --> 00:07:59,299 Whether we can find out the truth about the Light Laboratory is no longer important to me. 74 00:08:02,070 --> 00:08:05,296 ♫ And promises ♫ 75 00:08:07,799 --> 00:08:11,419 Let's go to the police and let them handle it. 76 00:08:12,400 --> 00:08:14,083 I don't want to go to the police. 77 00:08:14,083 --> 00:08:16,244 I just want to move on, 78 00:08:16,244 --> 00:08:19,859 as far as I can, and as soon as I can. 79 00:08:24,080 --> 00:08:26,180 Time is too precious to me. 80 00:08:27,319 --> 00:08:29,820 I can only choose one thing to do well. 81 00:08:31,879 --> 00:08:32,979 Okay. 82 00:08:34,720 --> 00:08:36,687 I'll visit you in Chongqing when I have time. 83 00:08:36,687 --> 00:08:40,397 ♫ To borders unknown ♫ 84 00:08:42,119 --> 00:08:43,219 Qi Lian. 85 00:08:45,132 --> 00:08:48,679 ♫ I can only watch you leave ♫ 86 00:08:48,679 --> 00:08:49,581 I... 87 00:08:49,581 --> 00:08:54,134 ♫ Like a vow yet to complete ♫ 88 00:08:54,134 --> 00:08:57,774 ♫ To be fulfilled with the future ♫ 89 00:09:05,253 --> 00:09:06,353 I mean, 90 00:09:07,480 --> 00:09:09,659 you also have to move on. 91 00:09:11,080 --> 00:09:15,060 Don't hold on to the past, including people. 92 00:09:17,680 --> 00:09:21,600 It's important to live in the present, right? 93 00:09:21,600 --> 00:09:22,700 Xiaoyuan. 94 00:09:26,199 --> 00:09:27,459 You mean... 95 00:09:31,400 --> 00:09:32,500 I mean... 96 00:09:34,896 --> 00:09:37,563 ♫ Can you hear me? ♫ 97 00:09:37,563 --> 00:09:41,275 ♫ Floating fragments of memory ♫ 98 00:09:44,879 --> 00:09:45,979 I... 99 00:09:46,640 --> 00:09:47,740 I mean... 100 00:09:50,000 --> 00:09:51,759 Someone came. 101 00:09:51,759 --> 00:09:54,960 Focus on your new job and don't worry about me. 102 00:09:54,960 --> 00:09:59,354 ♫ Tears and dust are silent ♫ 103 00:09:59,354 --> 00:10:07,354 ♫ The annual rings fade away, and there is no place for the past ♫ 104 00:10:09,646 --> 00:10:12,450 ♫ Distant stars ♫ 105 00:10:12,450 --> 00:10:16,233 ♫ Stay in my time ♫ 106 00:10:17,270 --> 00:10:21,389 ♫ No regrets about the journey ♫ 107 00:10:21,389 --> 00:10:25,677 ♫ Forever in my life ♫ 108 00:10:28,479 --> 00:10:29,579 Jiang Xiaoyuan. 109 00:10:30,599 --> 00:10:32,923 If you've made up your mind, stick to it. 110 00:10:32,923 --> 00:10:34,702 Don't contact Qi Lian anymore. 111 00:10:37,679 --> 00:10:41,579 He'll be better off without you. 112 00:10:44,557 --> 00:10:47,310 ♫ Can you hear me? ♫ 113 00:10:47,310 --> 00:10:51,658 ♫ I can hear you breathe ♫ 114 00:10:51,658 --> 00:10:56,223 ♫ Despite owning nothing ♫ 115 00:10:56,223 --> 00:11:00,016 ♫ I want to find myself ♫ 116 00:11:28,280 --> 00:11:31,579 Well, are you still going to look for me? 117 00:11:33,040 --> 00:11:35,980 Why don't you believe what Chen Fangzhou said? 118 00:11:49,199 --> 00:11:50,539 You believed it, right? 119 00:11:51,566 --> 00:11:53,546 Then why do you still bother yourself with it? 120 00:11:54,647 --> 00:11:59,347 Can't you just think of me as an imaginary friend in your childhood? 121 00:12:00,120 --> 00:12:05,899 Look, my appearance successfully helped you overcome a psychological shadow. 122 00:12:19,679 --> 00:12:21,699 If you are just my imagination, 123 00:12:24,760 --> 00:12:27,140 why does Xiaoyuan also know about your existence? 124 00:12:30,559 --> 00:12:32,419 Haven't you already guessed the answer? 125 00:13:06,800 --> 00:13:12,880 [Zhuangmeng Beauty Academy] 126 00:13:12,880 --> 00:13:15,449 Go to the Registrar's Office later and get the latest student information. 127 00:13:15,449 --> 00:13:16,960 Tell them to be prepared. 128 00:13:16,960 --> 00:13:18,800 Then go clean the classroom. 129 00:13:18,800 --> 00:13:21,620 From now on, you'll be responsible for cleaning the classrooms I use. 130 00:13:22,960 --> 00:13:24,320 These are my handwritten teaching materials. 131 00:13:24,320 --> 00:13:26,680 Turn them into slides. I'll need them next week. 132 00:13:26,680 --> 00:13:28,200 Slides? 133 00:13:28,200 --> 00:13:29,940 Don't you know how to use office software? 134 00:13:31,639 --> 00:13:32,739 I do. 135 00:13:38,759 --> 00:13:39,859 Is there anything else? 136 00:13:40,800 --> 00:13:44,060 Yes, and can you be a bit more proactive? 137 00:13:47,152 --> 00:13:48,252 What time is it now? 138 00:13:54,479 --> 00:13:55,443 Twelve o'clock. 139 00:13:55,443 --> 00:13:57,239 It's already 12 o'clock, 140 00:13:57,239 --> 00:14:00,620 and you didn't even ask me if I'm hungry or if I need to order takeout. 141 00:14:01,716 --> 00:14:02,920 I'll order for you now. 142 00:14:02,920 --> 00:14:04,400 No need. 143 00:14:04,400 --> 00:14:05,980 I'm meeting a client for lunch later. 144 00:14:08,759 --> 00:14:10,300 Do you want me to call you a cab? 145 00:14:12,200 --> 00:14:13,300 I have a car. 146 00:14:14,680 --> 00:14:15,780 I'll go by myself. 147 00:14:16,719 --> 00:14:19,260 Do you want me to go with you and assist you? 148 00:14:21,479 --> 00:14:23,163 Jiang Xiaoyuan. 149 00:14:23,163 --> 00:14:26,540 With your current knowledge and skills, what can you help me with? 150 00:14:27,879 --> 00:14:29,179 I can learn what I don't know. 151 00:14:32,080 --> 00:14:35,359 If I were you and genuinely wanted to do this job well, 152 00:14:35,359 --> 00:14:39,999 I would have had the right attitude and studied hard from the moment I called you. 153 00:14:39,999 --> 00:14:42,560 You've done nothing and just came here aimlessly. 154 00:14:42,560 --> 00:14:43,900 Do you only have determination? 155 00:14:52,080 --> 00:14:53,660 It's only a month's probation anyway. 156 00:14:54,320 --> 00:14:57,500 If you don't make any progress, I won't keep you. 157 00:15:19,040 --> 00:15:22,766 Lian, something urgent came up at work. I have to go back now. 158 00:15:22,766 --> 00:15:25,166 I can't stay with you. 159 00:15:25,166 --> 00:15:26,786 Please go ahead. Don't worry about me. 160 00:15:28,999 --> 00:15:30,459 Your room is still the same. 161 00:15:31,519 --> 00:15:34,020 All your old stuff is still there. 162 00:16:11,040 --> 00:16:16,140 [Yunlin Chamber] 163 00:17:53,280 --> 00:17:55,339 Do you really have no memory of it? 164 00:18:01,751 --> 00:18:03,067 Open it and take a look. 165 00:18:03,960 --> 00:18:05,580 Maybe you still remember the password. 166 00:18:10,359 --> 00:18:11,979 Aren't you in such a hurry... 167 00:18:13,800 --> 00:18:16,293 to go back to the old house just to find out... 168 00:18:17,440 --> 00:18:18,900 what's inside the combination box? 169 00:19:17,800 --> 00:19:21,780 [Lighthouse System Subject Cooperation Contract] 170 00:19:25,680 --> 00:19:29,700 [Subject: Qi Lian] 171 00:19:55,887 --> 00:20:02,387 [Party B: Qi Lian] [Date: October 19, 2012] 172 00:20:08,120 --> 00:20:09,502 It has been six years. 173 00:20:10,880 --> 00:20:13,518 Turns out the answer has always been in my hands. 174 00:20:14,960 --> 00:20:16,859 Turns out I've been the one... 175 00:20:19,120 --> 00:20:20,780 who has the problem. 176 00:20:41,240 --> 00:20:44,740 [Notes on makeup techniques] 177 00:21:09,519 --> 00:21:11,862 Oh, no. I got it on the chair. 178 00:21:40,000 --> 00:21:43,239 I'm on my period on the worst possible time. 179 00:21:43,239 --> 00:21:44,555 It hurts so much. 180 00:21:52,239 --> 00:21:53,492 Miss, are you okay? 181 00:21:54,519 --> 00:21:56,400 - I'm fine. - I'm sorry. Let me help you up. 182 00:21:56,400 --> 00:21:57,440 No need. 183 00:21:57,440 --> 00:21:59,239 Just bring me my coat. Thank you. 184 00:21:59,239 --> 00:22:00,339 Okay. 185 00:22:01,360 --> 00:22:03,300 - Are you really okay? - I'm really fine. 186 00:22:04,016 --> 00:22:05,139 Sorry. 187 00:22:06,960 --> 00:22:09,379 It's embarrassing to stand up now. 188 00:22:13,113 --> 00:22:14,220 ♫ Hey ♫ 189 00:22:16,184 --> 00:22:18,067 ♫ When you're helpless ♫ 190 00:22:20,135 --> 00:22:21,235 ♫ Hey ♫ 191 00:22:22,865 --> 00:22:24,519 ♫ I'm here ♫ 192 00:22:24,519 --> 00:22:25,619 Qi Lian. 193 00:22:26,600 --> 00:22:27,700 Get up. 194 00:22:31,960 --> 00:22:33,637 What are you doing here? 195 00:22:33,637 --> 00:22:37,224 ♫ To your blurry shape ♫ 196 00:22:37,224 --> 00:22:39,130 ♫ In every corner ♫ 197 00:22:39,880 --> 00:22:40,980 Let's go. 198 00:22:41,960 --> 00:22:43,300 Let me take you shopping first. 199 00:22:47,501 --> 00:22:50,911 ♫ Waiting for you ♫ 200 00:22:54,906 --> 00:22:56,209 ♫ For you ♫ 201 00:23:09,239 --> 00:23:11,360 Weren't you on a business trip? 202 00:23:11,360 --> 00:23:12,640 What are you doing here? 203 00:23:12,640 --> 00:23:15,857 It's over. I just wanted to see you suddenly. 204 00:23:21,079 --> 00:23:22,899 But I didn't tell you where I am. 205 00:23:25,600 --> 00:23:29,540 I know you may not want to see me, so I didn't ask you. 206 00:23:31,720 --> 00:23:36,039 You intentionally didn't tell me that you turned to Jiang Bo and told me on the phone 207 00:23:36,039 --> 00:23:38,305 that you just want to focus on one thing. 208 00:23:40,680 --> 00:23:46,940 I know that you're actually saying, "Qi Lian, don't come to me." 209 00:23:48,319 --> 00:23:52,342 If you know, why are you still here? Can't you just let it go? 210 00:23:53,600 --> 00:23:55,700 I don't want to just let it go. 211 00:24:00,039 --> 00:24:01,819 I don't have much time left. 212 00:24:03,360 --> 00:24:05,760 I'll be crazy soon. 213 00:24:05,760 --> 00:24:09,320 Jiang Xiaoyuan, be honest with me. 214 00:24:09,320 --> 00:24:11,225 Are you someone who would push me away 215 00:24:11,225 --> 00:24:14,375 just because you worry about causing me trouble after you go crazy? 216 00:24:16,640 --> 00:24:17,740 What do you mean? 217 00:24:20,640 --> 00:24:23,920 In the following, you can focus on your career. 218 00:24:23,920 --> 00:24:26,400 How would I get in your way? 219 00:24:26,400 --> 00:24:29,240 After a year, whether you go crazy or not, I will take care of you. 220 00:24:29,240 --> 00:24:32,920 I won't treat you as a burden or feel unfair because this is what I ask for. 221 00:24:32,920 --> 00:24:35,479 As long as I'm here, I'm your way out. 222 00:24:35,479 --> 00:24:38,542 You won't be left with nothing. Even in that way, you still don't want it, do you? 223 00:24:50,360 --> 00:24:51,460 I'm sorry. 224 00:24:52,719 --> 00:24:56,454 After spending too much time with you, even my confession sounds like an argument. 225 00:24:59,279 --> 00:25:01,020 What kind of confession is that? 226 00:25:03,608 --> 00:25:05,559 Do you want this or not? 227 00:25:05,559 --> 00:25:08,160 It's not a matter of whether I want it or not. 228 00:25:08,160 --> 00:25:10,443 Then what's your reason for pushing me away? 229 00:25:10,443 --> 00:25:11,750 I'm tired of you, okay? 230 00:25:21,476 --> 00:25:24,379 You've been to the scene of the car accident, right? 231 00:25:25,360 --> 00:25:27,579 You know that Chen Fangzhou and I had an accident. 232 00:25:30,239 --> 00:25:31,339 I didn't. 233 00:25:32,279 --> 00:25:33,419 I saw you. 234 00:25:37,960 --> 00:25:40,020 Jiang Xiaoyuan. Why is it you again? 235 00:25:41,600 --> 00:25:42,700 Xiaoyuan. 236 00:25:44,213 --> 00:25:47,277 ♫ At the start of this quest ♫ 237 00:25:47,277 --> 00:25:49,921 ♫ Would you wait for me? ♫ 238 00:25:51,559 --> 00:25:55,940 I've been thinking about why you pretended not to know, 239 00:25:57,200 --> 00:25:59,759 why you went to Chongqing without telling me, 240 00:25:59,759 --> 00:26:02,260 and why you told me to stop investigating it on the phone. 241 00:26:04,079 --> 00:26:08,699 I thought about it for a long time, and the only answer I could think of was that... 242 00:26:10,080 --> 00:26:12,387 someone from the Light Laboratory came to you... 243 00:26:14,640 --> 00:26:17,563 and threatened you with the people around you, asking you to stop investigating it. 244 00:26:17,563 --> 00:26:22,042 The car accident was their warning to us. Is that right? 245 00:26:22,042 --> 00:26:24,519 Yeah, I don't want to go any further. 246 00:26:24,519 --> 00:26:27,780 Compared to all that, I care more about the safety of the people around me. 247 00:26:28,920 --> 00:26:30,020 Do you understand? 248 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Forget about the Lighthouse System. 249 00:26:36,400 --> 00:26:38,700 Forget about Xu Jingyang. It's best to forget about me too. 250 00:26:42,319 --> 00:26:45,740 I won't forget you, never. 251 00:26:47,039 --> 00:26:48,835 No one can change that. 252 00:26:51,200 --> 00:26:52,980 I'm begging you, okay? 253 00:26:53,840 --> 00:26:55,419 Go on with your own life. 254 00:26:57,912 --> 00:26:59,480 Let's not meet again. 255 00:26:59,480 --> 00:27:03,828 ♫ You are the only one ♫ 256 00:27:03,828 --> 00:27:06,097 ♫ My light ♫ 257 00:27:06,097 --> 00:27:10,324 ♫ You are the only one ♫ 258 00:27:11,027 --> 00:27:12,932 ♫ My life ♫ 259 00:27:12,932 --> 00:27:16,473 ♫ Can you hear it? ♫ 260 00:27:16,473 --> 00:27:20,941 ♫ The answer in my heart ♫ 261 00:27:20,941 --> 00:27:27,518 ♫ Left behind by the surging waves of time ♫ 262 00:27:27,518 --> 00:27:33,615 ♫ You are the one I want ♫ 263 00:27:34,692 --> 00:27:39,612 ♫ You are the only one ♫ 264 00:27:39,612 --> 00:27:41,660 ♫ My love ♫ 265 00:27:41,660 --> 00:27:45,050 ♫ Did you hear it? ♫ 266 00:27:45,050 --> 00:27:49,621 ♫ Something melted all the deadlines for the future ♫ 267 00:27:49,621 --> 00:27:56,218 ♫ Before the break of day ♫ 268 00:27:56,218 --> 00:28:00,620 ♫ You are the one I want ♫ 269 00:28:03,385 --> 00:28:07,515 ♫ You are the one I want ♫ 270 00:28:07,515 --> 00:28:10,245 ♫ Only you ♫ 271 00:28:10,245 --> 00:28:13,796 ♫ In this sea ♫ 272 00:28:13,796 --> 00:28:19,535 ♫ Your light shines brighter than the stars ♫ 273 00:28:19,535 --> 00:28:26,602 ♫ Racing towards my yearning ♫ 274 00:28:26,602 --> 00:28:28,398 ♫ My love ♫ 275 00:28:35,360 --> 00:28:43,360 ♫ The only light in my heart ♫ 276 00:29:06,400 --> 00:29:07,500 Come in. 277 00:29:09,239 --> 00:29:10,339 Here you are. 278 00:29:11,440 --> 00:29:14,400 Excuse me. Can I borrow your computer? 279 00:29:14,400 --> 00:29:16,440 The school's computer room isn't open. 280 00:29:16,440 --> 00:29:18,160 Sure. 281 00:29:18,160 --> 00:29:19,319 Here. 282 00:29:19,319 --> 00:29:20,319 Thank you. 283 00:29:20,319 --> 00:29:22,759 What's wrong with you? You look terrible. Are you okay? 284 00:29:22,759 --> 00:29:25,559 I'm fine. I'm on my period. 285 00:29:25,559 --> 00:29:26,659 Get some rest. 286 00:29:28,160 --> 00:29:29,580 I also want to borrow some books. 287 00:29:30,840 --> 00:29:32,279 I lack the basic knowledge. 288 00:29:32,279 --> 00:29:33,880 Sure, take whatever you want. 289 00:29:33,880 --> 00:29:34,980 Okay. 290 00:29:37,680 --> 00:29:39,400 - Thank you. - No problem. Bye-bye. 291 00:29:39,400 --> 00:29:40,500 Bye-bye. 292 00:29:42,160 --> 00:29:44,600 She looks like she cried. 293 00:29:44,600 --> 00:29:45,931 I feel the same way. 294 00:29:59,920 --> 00:30:01,340 First, it was the car accident. 295 00:30:02,719 --> 00:30:05,150 Then Jiang Xiaoyuan estranged me on purpose. 296 00:30:06,120 --> 00:30:07,700 This can't be a coincidence. 297 00:30:10,400 --> 00:30:13,182 I have to find out who's behind this as soon as possible. 298 00:30:31,360 --> 00:30:32,640 Mr. Jiang. 299 00:30:32,640 --> 00:30:33,740 Come in. 300 00:30:41,039 --> 00:30:43,239 I've prepared breakfast for you. 301 00:30:43,239 --> 00:30:45,979 These are the teaching materials you asked me to prepare yesterday. 302 00:30:47,400 --> 00:30:48,899 Is there anything else I can do? 303 00:30:51,799 --> 00:30:54,279 Tidy up and go out with me later. 304 00:30:54,279 --> 00:30:55,379 Okay. 305 00:31:00,120 --> 00:31:03,339 You need to keep an eye on Jiang Xiaoyuan. 306 00:31:04,592 --> 00:31:07,740 The later system upgrade still needs her data. 307 00:31:11,360 --> 00:31:12,460 Okay. 308 00:31:14,960 --> 00:31:17,100 [Jiang Xiaoyuan's Personal Information] 309 00:31:36,479 --> 00:31:37,819 Lian, you're finally here. 310 00:31:41,039 --> 00:31:44,719 Lian, we've repaired your car's data logger. 311 00:31:44,719 --> 00:31:48,643 Qiangzi promised that the videos on the memory card are intact. 312 00:31:48,643 --> 00:31:52,540 Now we can find out who hit your car. 313 00:31:54,200 --> 00:31:55,700 Qiangzi, thanks. 314 00:31:56,600 --> 00:31:57,700 No problem. 315 00:31:59,600 --> 00:32:01,178 Have you watched the videos in it? 316 00:32:01,880 --> 00:32:05,360 No. Without your permission, how would we dare to watch it? 317 00:32:05,360 --> 00:32:06,740 It records audio too. 318 00:32:08,920 --> 00:32:11,223 There's a computer over there. Help yourself. 319 00:32:31,719 --> 00:32:32,819 That's scary. 320 00:32:33,440 --> 00:32:36,619 This person was driving in the middle of the night with no lights on. 321 00:32:38,759 --> 00:32:42,540 Lian, could it be intentional? 322 00:32:43,239 --> 00:32:44,676 Should we call the police? 323 00:32:45,960 --> 00:32:47,099 The police are on it. 324 00:32:48,279 --> 00:32:50,519 The driver's very alert. 325 00:32:50,519 --> 00:32:54,899 Unfortunately, the data recorder didn't capture the license plate and the driver's face. 326 00:32:59,200 --> 00:33:00,340 I'll keep looking into it. 327 00:33:07,160 --> 00:33:08,260 Wait. 328 00:33:34,799 --> 00:33:38,095 No. She didn't look right. 329 00:33:40,719 --> 00:33:41,819 Yeah. 330 00:33:42,640 --> 00:33:46,060 She didn't look like coming to pick up someone drunk. 331 00:33:50,469 --> 00:33:53,279 She knew something would happen to me before she came. 332 00:33:53,279 --> 00:33:54,840 Lian. 333 00:33:54,840 --> 00:33:58,859 Could it be that the person who hit you called Xiaoyuan on purpose to threaten her? 334 00:34:02,440 --> 00:34:05,300 My home hasn't been peaceful lately. I can't let him stay. 335 00:34:09,999 --> 00:34:12,252 Why don't we call the police? This isn't a car accident anymore. 336 00:34:15,840 --> 00:34:16,940 We can't call the police. 337 00:34:18,079 --> 00:34:21,600 If we do, Mrs. Jiang will be in danger too. 338 00:34:21,600 --> 00:34:25,559 Wait, are you just gonna let them hurt you? 339 00:34:25,559 --> 00:34:27,869 Xiaoyuan is alone in Chongqing. She must be scared. 340 00:34:30,079 --> 00:34:31,179 Lian. 341 00:34:33,200 --> 00:34:34,460 That's not what you would do. 342 00:35:08,640 --> 00:35:10,039 Mr. Jiang. 343 00:35:10,039 --> 00:35:11,548 Why are you still here? 344 00:35:11,548 --> 00:35:14,168 I want to go over what you taught during the day. 345 00:35:19,079 --> 00:35:20,779 You can ask me if you have any questions. 346 00:35:22,880 --> 00:35:23,980 Rest early. 347 00:35:57,679 --> 00:36:02,320 Before applying makeup, it's not just about using foundation or choosing colors. 348 00:36:02,320 --> 00:36:06,435 We also need to consider the person's facial features and proportions, 349 00:36:06,435 --> 00:36:12,519 including his lip, eyes, eyebrows, and his structure. 350 00:36:12,519 --> 00:36:14,639 I'll give you a demonstration now. 351 00:36:14,639 --> 00:36:18,679 Let's see how to apply makeup according to the facial features. 352 00:36:18,679 --> 00:36:20,440 Let's take her as an example. 353 00:36:20,440 --> 00:36:24,240 First, let's block her nose and mouth 354 00:36:24,240 --> 00:36:26,340 to observe the proportion of her eyebrows and eyes. 355 00:36:35,159 --> 00:36:36,622 Jiang Xiaoyuan, hurry up. 356 00:36:42,999 --> 00:36:44,099 Bad Jiang Bo. 357 00:36:45,159 --> 00:36:46,259 What did you say? 358 00:36:48,720 --> 00:36:50,500 I said, wait for me. 359 00:36:55,040 --> 00:36:59,820 [Zhuangmeng Beauty Academy] 360 00:37:02,880 --> 00:37:04,300 Mr. Jiang, do you want to see me? 361 00:37:06,079 --> 00:37:08,280 You're going on a business trip with me to Guangzhou tomorrow. 362 00:37:08,280 --> 00:37:09,967 Pack your stuff. 363 00:37:09,967 --> 00:37:12,159 Can I go on a business trip with you? 364 00:37:12,159 --> 00:37:13,699 Do I have a chance to do it myself? 365 00:37:16,679 --> 00:37:17,779 What do you think? 366 00:37:25,840 --> 00:37:29,360 Can you not wear this tomorrow? It's outdated. 367 00:37:29,360 --> 00:37:31,360 How can clients trust you? 368 00:37:31,360 --> 00:37:34,760 Do I have to tell them that you have a fetish for ugliness? 369 00:37:34,760 --> 00:37:37,999 You can say anything about me, but you can't call me outdated. 370 00:37:37,999 --> 00:37:41,582 If I had money, I could make you kneel down and call me the Fashion Queen. 371 00:37:43,760 --> 00:37:47,023 Then let me get down on my knees now. It's not like I didn't pay you. 372 00:37:48,679 --> 00:37:51,199 Why do you get to decide how I spend my salary? 373 00:37:51,199 --> 00:37:52,299 Can it feed me? 374 00:38:01,920 --> 00:38:03,020 Come in. 375 00:38:04,479 --> 00:38:06,559 I'm here to return the books. Thank you. 376 00:38:06,559 --> 00:38:08,340 Okay, you're welcome. Just leave them there. 377 00:38:09,800 --> 00:38:11,360 You're amazing. 378 00:38:11,360 --> 00:38:13,920 I can't believe you learned such a complicated makeup look in one try. 379 00:38:13,920 --> 00:38:17,039 Can you go to the film special effects class with me when you have time? 380 00:38:17,039 --> 00:38:18,960 After you learn it, you can teach me. 381 00:38:18,960 --> 00:38:20,440 Okay. 382 00:38:20,440 --> 00:38:22,579 Can I borrow your clothes? 383 00:38:23,240 --> 00:38:26,280 I'm going on a business trip tomorrow, but Jiang Bo said I looked outdated. 384 00:38:26,280 --> 00:38:29,440 I'm afraid if he's unhappy tomorrow, he'll stab me with a knife. 385 00:38:29,440 --> 00:38:30,559 Okay. 386 00:38:30,559 --> 00:38:32,679 My clothes are all here. 387 00:38:32,679 --> 00:38:34,779 They're all from the street market. Don't mind. 388 00:38:35,400 --> 00:38:36,559 It's okay. 389 00:38:36,559 --> 00:38:39,119 Even if I wear street market clothes, I'll still impress him. 390 00:38:39,119 --> 00:38:42,699 He only pays me so little a month. He really thinks he's the boss. 391 00:38:43,479 --> 00:38:46,880 Speaking of which, the salary for teacher assistants is quite low, 392 00:38:46,880 --> 00:38:49,380 only 1,600 yuan a month. It's only enough for food. 393 00:38:50,119 --> 00:38:51,559 1,600 yuan? 394 00:38:51,559 --> 00:38:53,119 Isn't it 3,000 yuan? 395 00:38:53,119 --> 00:38:54,299 3,000 yuan? 396 00:38:56,800 --> 00:38:59,119 I had a senior who worked as a teacher's assistant. 397 00:38:59,119 --> 00:39:01,280 There is a standard salary, 1,600 yuan a month. 398 00:39:01,280 --> 00:39:04,540 Did Mr. Jiang give 3,000 yuan to you? 399 00:39:05,440 --> 00:39:06,540 Yeah. 400 00:39:08,639 --> 00:39:10,880 Probably he covered the extra. 401 00:39:10,880 --> 00:39:12,820 But 1,600 yuan is too little indeed. 402 00:39:16,400 --> 00:39:18,380 I'll take this one, okay? 403 00:39:19,599 --> 00:39:21,039 Sure, I think it suits you. 404 00:39:21,039 --> 00:39:23,222 - Thanks. - No problem. 405 00:39:24,800 --> 00:39:25,900 - Bye-bye. - Bye-bye. 406 00:39:36,197 --> 00:39:39,181 ♫ If time were to reset ♫ 407 00:39:39,181 --> 00:39:41,718 ♫ Would you dare to join me yet? ♫ 408 00:39:43,364 --> 00:39:46,396 ♫ At the start of this quest ♫ 409 00:39:46,396 --> 00:39:49,040 ♫ Would you wait for me? ♫ 410 00:39:50,332 --> 00:39:54,392 ♫ In endless night ♫ 411 00:39:54,392 --> 00:39:57,622 ♫ A distant beacon bright ♫ 412 00:39:57,622 --> 00:40:04,244 ♫ Is it you guiding me right? ♫ 413 00:40:04,244 --> 00:40:09,086 ♫ You are the only one ♫ 414 00:40:09,086 --> 00:40:11,355 ♫ My light ♫ 415 00:40:11,355 --> 00:40:15,582 ♫ You are the only one ♫ 416 00:40:16,285 --> 00:40:18,197 ♫ My life ♫ 417 00:40:18,197 --> 00:40:21,729 ♫ The mist along the way ♫ 418 00:40:21,729 --> 00:40:27,578 ♫ Bypassed my world and turned into rain ♫ 419 00:40:27,578 --> 00:40:34,542 ♫ Bestowing upon me a clear sky ♫ 420 00:40:34,542 --> 00:40:37,550 ♫ You never want to look down ♫ 421 00:40:37,550 --> 00:40:40,078 ♫ On my tiny struggles ♫ 422 00:40:41,820 --> 00:40:44,613 ♫ Bound by naive dreams ♫ 423 00:40:44,613 --> 00:40:47,146 ♫ You'd rather not wake me up ♫ 424 00:40:48,669 --> 00:40:55,960 ♫ Drawing near with proud armor ♫ 425 00:40:55,960 --> 00:41:01,522 ♫ We embrace, then mutually soften each other ♫ 426 00:41:01,522 --> 00:41:06,498 ♫ You are the only one ♫ 427 00:41:06,498 --> 00:41:08,767 ♫ My light ♫ 428 00:41:08,767 --> 00:41:12,994 ♫ You are the only one ♫ 429 00:41:13,697 --> 00:41:15,591 ♫ My life ♫ 430 00:41:15,591 --> 00:41:18,981 ♫ Did you hear it? ♫ 431 00:41:18,981 --> 00:41:23,552 ♫ Something melted all the deadlines for the future ♫ 432 00:41:23,552 --> 00:41:30,149 ♫ Before the break of day ♫ 433 00:41:30,149 --> 00:41:34,551 ♫ You are the one I want ♫ 434 00:41:37,316 --> 00:41:41,446 ♫ You are the one I want ♫ 435 00:41:41,446 --> 00:41:44,176 ♫ Only you ♫ 436 00:41:44,176 --> 00:41:47,727 ♫ In this sea ♫ 437 00:41:47,727 --> 00:41:53,466 ♫ Your light shines brighter than the stars ♫ 438 00:41:53,466 --> 00:42:00,533 ♫ Racing towards my yearning ♫ 439 00:42:00,533 --> 00:42:02,329 ♫ My love ♫ 30522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.