Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,666 --> 00:00:39,000
Are you sure?
2
00:00:39,583 --> 00:00:40,666
Sure about what?
3
00:00:40,666 --> 00:00:41,750
No need to say more!
4
00:00:41,750 --> 00:00:44,250
Do you really want that kind of life?
5
00:00:47,875 --> 00:00:51,750
Don't be with that guy;
it'll lead to misfortune.
6
00:00:52,291 --> 00:00:53,250
Why?
7
00:00:53,458 --> 00:00:55,916
Can live without working,
just chilling every day.
8
00:00:59,125 --> 00:01:00,625
You order first.
9
00:01:05,208 --> 00:01:06,375
Excuse me.
10
00:01:09,541 --> 00:01:10,958
Sorry!
11
00:01:10,958 --> 00:01:11,791
Yes.
12
00:01:12,958 --> 00:01:13,875
I'll take this.
13
00:01:17,208 --> 00:01:19,208
What else is happiness anyway?
14
00:01:20,041 --> 00:01:21,375
You know it yourself.
15
00:01:24,125 --> 00:01:26,041
Your eyes lack the radiance they once had.
16
00:01:26,041 --> 00:01:27,500
I've long forgotten.
17
00:01:28,541 --> 00:01:29,750
Don't give up.
18
00:01:29,750 --> 00:01:31,625
It's too late now.
19
00:01:32,833 --> 00:01:36,666
I envy that you can be independent
and start your own business.
20
00:01:37,208 --> 00:01:39,583
I can barely afford even this kind of place.
21
00:01:44,666 --> 00:01:48,458
Actually, I...
22
00:01:48,458 --> 00:01:49,541
Excuse me…
23
00:01:49,916 --> 00:01:51,083
What's up?
24
00:01:51,916 --> 00:01:53,833
What you want is...
25
00:01:53,833 --> 00:01:55,416
Exactly this!
26
00:01:57,083 --> 00:02:00,083
I still love you now.
27
00:02:03,458 --> 00:02:04,958
I've always loved you.
28
00:02:10,333 --> 00:02:11,291
What did he order?
29
00:02:13,250 --> 00:02:15,875
Probably a Yuzu Shawa...
30
00:02:26,208 --> 00:02:27,500
That...
31
00:02:27,500 --> 00:02:28,291
Yes.
32
00:02:30,166 --> 00:02:31,541
I'll have a whiskey soda.
33
00:02:31,541 --> 00:02:33,708
Alright, whiskey soda,
coming right up.
34
00:02:33,708 --> 00:02:34,458
Thank you.
35
00:02:35,250 --> 00:02:36,625
Whiskey soda.
36
00:02:38,833 --> 00:02:40,916
Yuzu Shawa.
37
00:02:44,458 --> 00:02:45,250
Okay.
38
00:02:56,916 --> 00:03:01,333
I want to establish the strongest
IT company in Japan with you.
39
00:03:04,166 --> 00:03:07,041
We can work together,
40
00:03:09,750 --> 00:03:14,541
as partners pursuing dreams and as a couple.
41
00:03:16,125 --> 00:03:17,583
I hope you'll be with me,
42
00:03:20,333 --> 00:03:25,000
not just as a simple couple...
43
00:03:25,000 --> 00:03:26,916
Your Yuzu Shawa.
44
00:03:26,916 --> 00:03:28,291
I didn't order that!
45
00:03:28,291 --> 00:03:29,208
Huh…
46
00:03:29,208 --> 00:03:32,458
What? I wanted a Lemon Shawa!
47
00:03:32,875 --> 00:03:34,416
Don't mess it up.
48
00:03:39,166 --> 00:03:41,166
Wow, my goodness.
49
00:03:41,166 --> 00:03:42,458
What's going on here?
50
00:03:42,458 --> 00:03:43,333
I'm terribly sorry.
51
00:03:44,333 --> 00:03:45,125
Sorry.
52
00:03:48,000 --> 00:03:49,375
that…
53
00:03:49,375 --> 00:03:50,375
Yes.
54
00:03:51,625 --> 00:03:52,458
Are you okay?
55
00:03:52,458 --> 00:03:54,416
Not really.
56
00:03:58,333 --> 00:04:00,041
It's a disaster.
57
00:04:00,041 --> 00:04:00,708
Hey!
58
00:04:03,916 --> 00:04:06,250
Hey, come over and wipe it clean!
59
00:04:11,666 --> 00:04:12,541
Are you ok?
60
00:04:13,291 --> 00:04:14,416
It's all wet.
61
00:05:15,458 --> 00:05:16,708
Are you okay?
62
00:05:19,833 --> 00:05:21,333
I might get fired.
63
00:05:23,750 --> 00:05:27,166
This...um...
64
00:05:30,250 --> 00:05:31,625
The eighth time.
65
00:05:34,208 --> 00:05:35,375
What?
66
00:05:37,125 --> 00:05:38,500
Getting fired.
67
00:05:49,958 --> 00:05:55,416
In the future... it will definitely get smoother.
68
00:06:16,500 --> 00:06:18,541
What's your name?
69
00:06:21,083 --> 00:06:22,916
I'm Rina Kiyokawa.
70
00:06:23,166 --> 00:06:25,083
May I have your name?
71
00:06:27,375 --> 00:06:29,166
I'm Shuichi Sonoda.
72
00:06:32,791 --> 00:06:35,375
Um... Mr. Sonoda.
73
00:06:37,750 --> 00:06:38,541
Yes?
74
00:06:39,625 --> 00:06:41,875
Please don't casually console people.
75
00:06:44,375 --> 00:06:45,500
I'm sorry.
76
00:06:54,166 --> 00:06:55,333
I'll get off here.
77
00:06:58,333 --> 00:06:59,375
It's okay.
78
00:07:01,000 --> 00:07:02,583
- Really, I can get off
- I'll carry you.
79
00:07:02,583 --> 00:07:04,916
- It's unexpected; I can still walk.
- No, it's fine.
80
00:07:04,916 --> 00:07:06,708
Really, I can.
81
00:07:06,708 --> 00:07:07,583
I'm sorry.
82
00:07:07,875 --> 00:07:10,125
It's okay; I'm actually quite strong.
83
00:07:10,125 --> 00:07:11,208
No no no…
84
00:07:12,041 --> 00:07:14,375
You're about to fall.
85
00:07:14,375 --> 00:07:16,333
It's okay; I'm very energetic.
86
00:07:16,333 --> 00:07:17,416
Really...
87
00:07:28,791 --> 00:07:31,083
Currently designing the cover
88
00:07:32,666 --> 00:07:34,041
(Introduction to Novels for
Those Facing Creative Blocks).
89
00:07:34,041 --> 00:07:34,791
Yes.
90
00:07:38,875 --> 00:07:40,583
Is today okay?
91
00:07:43,125 --> 00:07:45,666
Um... I'm sorry.
92
00:07:48,666 --> 00:07:50,250
I'll check.
93
00:07:50,250 --> 00:07:52,958
Okay, goodbye.
94
00:07:54,958 --> 00:07:56,041
Rina.
95
00:07:56,833 --> 00:07:58,083
Hmm?
96
00:07:58,291 --> 00:08:01,208
Can you give the rent to Mr. Takei today?
97
00:08:02,208 --> 00:08:03,750
Sure.
98
00:08:08,708 --> 00:08:10,750
Please?
99
00:08:13,208 --> 00:08:14,000
Hmm?
100
00:08:19,416 --> 00:08:21,041
I can't get up.
101
00:08:22,125 --> 00:08:23,250
Can't get up.
102
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
Come on.
103
00:08:30,666 --> 00:08:32,125
get up.
104
00:08:49,083 --> 00:08:49,791
Shuichi.
105
00:08:50,166 --> 00:08:52,083
- Hmm?
- We're going out today.
106
00:08:52,500 --> 00:08:54,041
I have work.
107
00:08:57,416 --> 00:08:58,541
Take the day off.
108
00:08:59,375 --> 00:09:01,083
I might get fired for that.
109
00:09:08,041 --> 00:09:09,583
Then say you love me.
110
00:09:11,208 --> 00:09:14,875
Do you love me?
111
00:09:20,333 --> 00:09:21,250
I love you.
112
00:09:28,875 --> 00:09:30,041
I'll see you off.
113
00:09:37,500 --> 00:09:39,875
What time will you be back today?
114
00:09:39,875 --> 00:09:41,041
I'll be back little later today.
115
00:09:41,041 --> 00:09:42,291
Why?
116
00:09:42,291 --> 00:09:44,250
I'm going to Akira Tawada's lecture.
117
00:09:44,541 --> 00:09:45,333
Who's that?
118
00:09:45,333 --> 00:09:47,541
Akira Tawada's, my favourite novelist.
119
00:09:47,916 --> 00:09:49,333
- Never heard of...
- Ouch!
120
00:09:50,500 --> 00:09:52,125
Come back and buy takoyaki for me.
121
00:09:52,375 --> 00:09:53,625
You really love to eat.
122
00:10:01,000 --> 00:10:01,833
There's a hole.
123
00:10:03,625 --> 00:10:04,375
Come.
124
00:10:05,291 --> 00:10:07,958
It's so funny how can there be a hole here?
125
00:10:09,958 --> 00:10:11,958
Hey, put your phone away.
126
00:10:11,958 --> 00:10:14,041
Just checking the company's email.
127
00:10:21,625 --> 00:10:24,666
Next time, let's go to the hot springs together.
128
00:10:24,666 --> 00:10:26,458
Hot spring?
129
00:10:34,208 --> 00:10:35,041
Lina?
130
00:10:42,583 --> 00:10:43,875
- Goodbye.
- Goodbye.
131
00:10:44,625 --> 00:10:46,500
- Don't forget the takoyaki.
- Takoyaki!
132
00:11:18,166 --> 00:11:19,250
Good morning.
133
00:11:19,958 --> 00:11:21,333
Did you spend the night at
the office again today?
134
00:11:25,916 --> 00:11:26,750
Do you know
135
00:11:26,750 --> 00:11:30,041
what book title I'm currently in charge of?
136
00:11:30,291 --> 00:11:31,125
What is it?
137
00:11:31,666 --> 00:11:34,958
"Magic for Improving Work Efficiency
~ Office Edition"
138
00:11:38,291 --> 00:11:39,625
Very convincing.
139
00:11:43,208 --> 00:11:44,958
(Trendy)
140
00:11:46,166 --> 00:11:50,541
Indeed, Sonoda, your taste is noble.
141
00:11:50,541 --> 00:11:52,166
It's not that noble.
142
00:11:52,166 --> 00:11:59,041
No, I can only understand things at this level.
143
00:11:59,041 --> 00:12:02,083
(Not your thing)
144
00:12:02,083 --> 00:12:02,916
What's this?
145
00:12:02,916 --> 00:12:05,333
You don't know "Not Your Thing"?
It's popular these days.
146
00:12:07,208 --> 00:12:08,541
People want me to live a normal life.
147
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
But what is normal?
148
00:12:09,541 --> 00:12:11,416
Normal person, weirdo, genius, ordinary person.
149
00:12:11,416 --> 00:12:12,625
I want to be a normal person
150
00:12:12,625 --> 00:12:14,083
and laugh with everyone.
151
00:12:14,083 --> 00:12:16,875
This anxiety is digested
by patting from my boyfriend.
152
00:12:16,875 --> 00:12:18,166
Living makes me so tired.
153
00:12:19,541 --> 00:12:20,583
How do you feel about it?
154
00:12:20,916 --> 00:12:22,458
It's just okay.
155
00:12:24,916 --> 00:12:27,958
Alas, I'm just a vulgar editor.
156
00:12:29,916 --> 00:12:32,750
Please go win a newcomer award.
157
00:12:32,750 --> 00:12:35,375
Become a successful novelist.
158
00:12:39,333 --> 00:12:41,833
Hmm? You are writing novels, right?
159
00:12:43,208 --> 00:12:44,166
Uh... yeah...
160
00:12:52,041 --> 00:12:56,375
(Trendy Newcomer Award)
161
00:13:22,375 --> 00:13:24,958
Oh, Rina, you're here today too.
162
00:13:25,333 --> 00:13:26,125
Yes.
163
00:13:27,250 --> 00:13:30,208
Sumire sis, this...
164
00:13:34,583 --> 00:13:35,583
Thank you.
165
00:13:37,666 --> 00:13:39,541
Rina, are you looking for a job?
166
00:13:40,708 --> 00:13:41,541
I am.
167
00:13:42,125 --> 00:13:45,333
You really need to cheer up.
Stop moping at home.
168
00:13:47,875 --> 00:13:49,750
Oh, it's okay.
169
00:13:49,750 --> 00:13:52,833
No, It can't always be pampered.
170
00:13:57,791 --> 00:13:59,833
Rina, do you want to hold it?
171
00:14:00,000 --> 00:14:00,916
Can I?
172
00:14:01,666 --> 00:14:02,208
Come.
173
00:14:13,625 --> 00:14:14,500
What!
174
00:14:15,375 --> 00:14:17,875
How did you lose it?
175
00:14:17,875 --> 00:14:19,125
I'm sorry.
176
00:14:19,125 --> 00:14:20,750
There are photocopies in the Sensei's office...
177
00:14:20,750 --> 00:14:22,500
That's not the issue...
178
00:14:23,083 --> 00:14:24,708
It seems Moriwaki
179
00:14:24,708 --> 00:14:28,000
lost the manuscript that Mr. Nishikawa revised.
180
00:14:28,000 --> 00:14:30,333
Is it true? That's scary.
181
00:14:30,333 --> 00:14:31,000
Sonoda!
182
00:14:31,000 --> 00:14:31,708
Yes.
183
00:14:31,916 --> 00:14:35,125
Go to Mr. Nishikawa and get the backup.
184
00:14:35,416 --> 00:14:36,875
But…
185
00:14:36,875 --> 00:14:38,250
I will take responsibility for handling this...
186
00:14:38,250 --> 00:14:41,250
You go and retrieve the manuscript.
187
00:14:42,541 --> 00:14:44,083
You go and apologize sincerely!
188
00:14:45,250 --> 00:14:49,333
Hello? Yes, this is Shinagawa
from Ocean Publishing.
189
00:14:54,083 --> 00:14:57,208
Don't worry; there's still time before 5 PM.
190
00:14:57,208 --> 00:14:58,125
But…
191
00:14:58,750 --> 00:15:03,750
Mr. Nishikawa said he'll be available after 5 PM.
192
00:15:07,000 --> 00:15:08,208
Sonoda.
193
00:15:15,375 --> 00:15:19,000
Now there are more options for lifestyles.
194
00:15:19,000 --> 00:15:20,375
I see…
195
00:15:20,375 --> 00:15:22,541
You can choose any path you want;
196
00:15:22,541 --> 00:15:27,500
rules, even if they exist, don't have to bind you.
197
00:15:27,666 --> 00:15:31,958
I think it's unnecessary to tie yourself down.
198
00:15:33,500 --> 00:15:36,625
(Activities of Mr. Akira Tawada)
199
00:15:42,666 --> 00:15:48,666
(About Modern Literature
That Will Be Handed Down to the Future)
200
00:16:30,291 --> 00:16:33,625
Do you think Mr. Tawasa
would find my talk boring?
201
00:16:31,625 --> 00:16:33,708
202
00:16:33,708 --> 00:16:35,833
No, he's very pleased.
203
00:16:35,833 --> 00:16:37,333
Really?
204
00:16:37,333 --> 00:16:40,208
I hope there's a chance
to ask him to write a series.
205
00:16:40,375 --> 00:16:43,208
I'll discuss it with the chief editor.
206
00:16:43,708 --> 00:16:45,125
Then I'll leave it to you.
207
00:16:45,125 --> 00:16:47,750
Okay, please keep in touch in the future.
208
00:16:59,375 --> 00:17:00,666
Sonoda?
209
00:17:03,250 --> 00:17:06,625
It's really you! Long time no see!
210
00:17:06,625 --> 00:17:07,833
Has it been a few years since we last met?
211
00:17:09,333 --> 00:17:13,041
Senior? What are you doing here?
212
00:17:13,041 --> 00:17:15,125
Of course, it's work.
213
00:17:17,250 --> 00:17:21,583
I am now the editor-in-chief of Mr. Tawada.
214
00:17:27,333 --> 00:17:28,375
(Mother)
215
00:17:28,375 --> 00:17:29,916
(Reminder for National Pension Payment)
216
00:17:29,916 --> 00:17:31,458
(Do you have a job now?)
217
00:18:02,041 --> 00:18:08,083
I thought you'd surely become a writer.
218
00:18:11,000 --> 00:18:15,916
Actually, I'm still writing.
219
00:18:16,416 --> 00:18:19,041
Really? Send me the files to take a look.
220
00:18:19,041 --> 00:18:21,625
I write by hand.
221
00:18:22,416 --> 00:18:23,500
No way.
222
00:18:23,916 --> 00:18:25,125
Because you admire Mr. Tawada?
223
00:18:25,125 --> 00:18:27,041
Not for that reason...
224
00:18:32,666 --> 00:18:34,166
What's the plot about?
225
00:18:38,750 --> 00:18:43,208
The protagonist is a male physicist.
226
00:18:45,125 --> 00:18:48,583
One day, his deceased wife
227
00:18:49,375 --> 00:18:52,333
appears as a ghost in front of him.
228
00:18:52,333 --> 00:18:53,125
Hmm.
229
00:18:54,458 --> 00:18:56,916
He doesn't believe in ghosts,
230
00:18:56,916 --> 00:19:00,791
but the appearance looks like his wife...
231
00:19:00,791 --> 00:19:02,125
Did he fall in love with the ghost?
232
00:19:02,916 --> 00:19:08,791
I'm still hesitating whether
it should be a fantasy or reality.
233
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
What's the ending?
234
00:19:17,166 --> 00:19:19,833
I haven't thought about it yet.
235
00:19:22,166 --> 00:19:23,958
Sounds interesting; it's quite unique.
236
00:19:23,958 --> 00:19:25,666
Submit it for our newcomer award.
237
00:19:25,666 --> 00:19:28,541
I'm planning to submit it.
238
00:19:28,541 --> 00:19:30,875
There's only one month left until the deadline.
239
00:19:30,875 --> 00:19:31,791
Can you make it?
240
00:19:33,625 --> 00:19:35,291
No problem at all.
241
00:19:43,541 --> 00:19:45,916
(Reply to me quickly!)
242
00:19:45,916 --> 00:19:48,125
Your LINE has been ringing.
Aren't you going to check it?
243
00:19:48,916 --> 00:19:50,166
Hmm, it's okay.
244
00:19:52,250 --> 00:19:55,750
Let me see it before you submit.
245
00:19:55,750 --> 00:19:56,708
Is that okay?
246
00:19:56,708 --> 00:19:57,416
Sure.
247
00:20:00,083 --> 00:20:08,291
I've been your fan since high school.
248
00:20:21,250 --> 00:20:22,875
I'm back.
249
00:20:24,000 --> 00:20:24,958
You're back.
250
00:20:26,875 --> 00:20:27,916
Today,
251
00:20:27,916 --> 00:20:30,750
I ran into a senior from the high school
literary magazine I haven't seen in a long time.
252
00:20:31,166 --> 00:20:32,541
my novel
253
00:20:32,541 --> 00:20:35,333
Maybe I'll have a chance to show it to Akira Tawada.
254
00:20:36,833 --> 00:20:38,125
What about the takoyaki?
255
00:20:39,250 --> 00:20:40,833
Sorry, I forgot.
256
00:20:40,833 --> 00:20:43,041
Don't you think it's cool? Akira Tawada!
257
00:20:48,958 --> 00:20:51,250
Is that senior a guy or a girl?
258
00:20:56,583 --> 00:20:57,791
A guy.
259
00:21:20,875 --> 00:21:23,333
Have you eaten?
Do you want me to cook for you?
260
00:21:24,791 --> 00:21:25,958
No need.
261
00:21:50,291 --> 00:21:52,041
(The Old Man, Her, and the Moonless Sky)
262
00:22:31,166 --> 00:22:32,750
Thanks for yesterday.
263
00:22:32,750 --> 00:22:34,583
Long time no see; I'm really happy.
264
00:22:34,583 --> 00:22:37,666
Me too. Sorry for making you spend.
265
00:22:39,416 --> 00:22:40,375
What's wrong?
266
00:22:41,000 --> 00:22:43,625
It's nothing. I think I got a bit drunk yesterday.
267
00:22:45,458 --> 00:22:46,541
Really?
268
00:22:49,041 --> 00:22:52,916
But sincerely hope you win the award.
269
00:22:54,958 --> 00:22:56,041
Thank you.
270
00:22:56,041 --> 00:22:59,375
I'm looking forward to it; stay in touch.
271
00:23:01,125 --> 00:23:01,916
Okay.
272
00:23:06,291 --> 00:23:07,125
What's wrong?
273
00:23:07,958 --> 00:23:10,166
Alright, goodbye.
274
00:23:10,750 --> 00:23:12,708
Sonoda, something happened.
275
00:23:13,583 --> 00:23:16,791
Moriwaki has run away.
276
00:23:18,875 --> 00:23:20,541
Really?
277
00:23:20,541 --> 00:23:22,750
It's true; see for yourself.
278
00:23:27,125 --> 00:23:28,166
(Reason for resignation)
279
00:23:28,166 --> 00:23:29,791
(I can’t bear the bullying from
Editor-in-Chief Hata and some employees)
280
00:23:29,791 --> 00:23:31,375
(Cumulative Fatigue,
Needs Hospitalization and Rest...)
281
00:23:31,375 --> 00:23:33,791
(Unpaid Overtime)
282
00:23:33,791 --> 00:23:36,208
(To be represented by a lawyer in the future...)
283
00:23:39,458 --> 00:23:40,458
- Sonoda!
-Yes
284
00:23:41,041 --> 00:23:43,750
You take over as the editor for Mr. Nishikawa.
285
00:23:45,208 --> 00:23:46,791
But I've never worked on
a business practical book...
286
00:23:46,791 --> 00:23:51,250
If you haven't led a project,
how can you choose a job!
287
00:23:52,250 --> 00:23:56,166
You have until the end of this month
to submit the manuscript.
288
00:24:02,458 --> 00:24:03,208
Get to work! Idiot!
289
00:24:03,875 --> 00:24:06,541
Get moving! Fool!
290
00:24:08,583 --> 00:24:09,291
Yes.
291
00:25:03,958 --> 00:25:05,291
Where did that dog come from?
292
00:25:05,583 --> 00:25:06,583
What's going on?
293
00:25:06,875 --> 00:25:09,833
It was tied up on the side of the road.
294
00:25:11,708 --> 00:25:12,875
here we go again.
295
00:25:13,541 --> 00:25:14,375
again?
296
00:25:15,958 --> 00:25:17,375
It's a dog we sold.
297
00:25:17,916 --> 00:25:21,208
People who don't want it throw it back.
298
00:25:24,583 --> 00:25:26,750
Why did you accept it without permission?
299
00:25:28,416 --> 00:25:29,666
I'm sorry.
300
00:25:34,458 --> 00:25:37,458
Wow, its vocal cords have been cut.
301
00:25:37,666 --> 00:25:38,666
what is that?
302
00:25:38,916 --> 00:25:40,250
Some people find dog barks too noisy;
303
00:25:40,250 --> 00:25:42,458
they perform surgery to remove the vocal cords.
304
00:25:44,916 --> 00:25:46,000
Why would they do that?
305
00:25:46,000 --> 00:25:49,916
Because they can't control it
or neighbors complain.
306
00:25:50,916 --> 00:25:53,208
Those people shouldn't have gotten
a dog in the first place.
307
00:25:53,208 --> 00:25:55,208
Is that even allowed?
308
00:25:56,916 --> 00:25:59,291
They say dogs themselves don't feel stressed.
309
00:26:02,875 --> 00:26:05,208
How would humans know such things?
310
00:26:13,500 --> 00:26:15,125
Let's temporarily take care of it.
311
00:26:15,125 --> 00:26:17,375
Dad, you're really...
312
00:26:18,541 --> 00:26:20,166
("Live Well in the Moment" Nishikawa)
313
00:26:21,000 --> 00:26:25,000
("Is Jupiter Responsible for Earth's Existence?")
314
00:27:02,541 --> 00:27:03,625
What's wrong?
315
00:27:05,041 --> 00:27:07,666
Suddenly wanted to use the blender.
316
00:27:24,166 --> 00:27:25,333
Today, huh?
317
00:27:25,541 --> 00:27:26,458
Yeah.
318
00:27:27,958 --> 00:27:29,333
I'm going to Sumire's place...
319
00:27:29,333 --> 00:27:32,291
Sorry, can we talk later?
320
00:28:03,666 --> 00:28:05,416
What are you doing?
321
00:28:12,000 --> 00:28:12,833
Come.
322
00:28:14,500 --> 00:28:17,208
No need to wipe;
you have things to do.
323
00:28:17,208 --> 00:28:20,083
- It's okay.
- You go ahead.
324
00:28:22,875 --> 00:28:24,083
I'll handle it myself.
325
00:28:24,250 --> 00:28:25,583
No problem.
326
00:28:27,916 --> 00:28:30,041
Come, let me wipe it clean.
327
00:28:30,041 --> 00:28:31,166
A dog...
328
00:28:32,250 --> 00:28:33,500
there's a dog...
329
00:28:46,333 --> 00:28:47,750
What's going on now?
330
00:28:47,750 --> 00:28:48,750
Ugh,
331
00:28:50,625 --> 00:28:53,041
our company's Moriwaki offended someone.
I'm really sorry.
332
00:28:53,041 --> 00:28:56,166
Isn't the problem with Moriwaki?
333
00:28:56,625 --> 00:28:58,583
Please don't evade responsibility.
334
00:28:59,041 --> 00:29:00,583
This is your company's issue.
335
00:29:03,208 --> 00:29:06,666
I've looked at the data Moriwaki left behind
336
00:29:06,666 --> 00:29:07,833
Sorting out some of the things I want to ask...
337
00:29:07,833 --> 00:29:14,583
Oh, I hope overall it's more sensational.
338
00:29:14,583 --> 00:29:15,416
Yes.
339
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
When will the new version be available?
340
00:29:17,250 --> 00:29:17,958
Well...
341
00:29:19,583 --> 00:29:20,333
Huh?
342
00:29:21,583 --> 00:29:22,375
Huh?
343
00:29:29,541 --> 00:29:31,625
Do you want me to write it?
344
00:29:31,958 --> 00:29:34,833
What? No way?
345
00:29:36,791 --> 00:29:39,958
Moriwaki has always helped me with that.
346
00:29:43,166 --> 00:29:46,208
You just don't understand his efforts,
347
00:29:46,208 --> 00:29:48,083
and that's why he ran away.
348
00:29:49,791 --> 00:29:53,083
Then, what about the interview notes?
349
00:29:54,208 --> 00:29:55,708
Interview notes…?
350
00:29:58,500 --> 00:30:00,708
You didn't bring them, did you?
351
00:30:00,708 --> 00:30:02,708
Oh my, you're exaggerating.
You scared me.
352
00:30:02,708 --> 00:30:04,041
Don't you find it scary?
353
00:30:04,041 --> 00:30:05,833
Gives me goosebumps.
354
00:30:05,833 --> 00:30:10,000
Look at how exaggerated you are;
even my hairs are standing up.
355
00:30:11,333 --> 00:30:14,875
Start when you're ready;
356
00:30:14,875 --> 00:30:17,500
everything before that is wasting my time.
357
00:30:22,916 --> 00:30:25,291
It's been a long time since I've been so shocked.
358
00:30:25,750 --> 00:30:27,916
I didn't realize I could make such a loud noise.
359
00:30:28,125 --> 00:30:30,041
Sorry to disturb everyone.
360
00:30:52,375 --> 00:30:53,333
What's up?
361
00:30:54,666 --> 00:30:56,750
Rina, are you free?
362
00:30:59,000 --> 00:31:00,958
Can you do me a favor?
363
00:31:08,958 --> 00:31:12,458
I'm a bit busy right now, but go ahead
364
00:31:20,583 --> 00:31:23,458
Go ask the Ministry of Economic Affairs for that.
365
00:31:24,625 --> 00:31:28,416
Time's up; we'll end it here.
366
00:31:28,916 --> 00:31:29,791
Thanks.
367
00:31:30,416 --> 00:31:31,791
Thank you, everyone.
368
00:31:31,791 --> 00:31:33,875
I told you to call me when you get
to the door, didn't I?
369
00:31:34,708 --> 00:31:35,541
Sorry.
370
00:31:36,125 --> 00:31:37,833
Goodbye.
371
00:31:39,125 --> 00:31:40,250
Is this correct?
372
00:31:40,250 --> 00:31:41,000
Yes.
373
00:31:41,708 --> 00:31:42,583
Thank you.
374
00:31:43,875 --> 00:31:44,916
Good luck.
375
00:31:50,666 --> 00:31:53,291
This is the new person in the company, Rina.
376
00:32:09,916 --> 00:32:12,000
Thank you; you can go now.
377
00:32:13,125 --> 00:32:15,166
Thank you, senior.
378
00:32:17,958 --> 00:32:19,375
Miss Kiyokawa?
379
00:32:21,333 --> 00:32:22,208
Yes.
380
00:32:22,625 --> 00:32:26,000
I want to ask you a question?
381
00:32:26,666 --> 00:32:28,166
Do you think someone without dreams
382
00:32:29,166 --> 00:32:32,916
and not working is a waste?
383
00:32:34,416 --> 00:32:35,208
Huh?
384
00:32:37,083 --> 00:32:38,208
Just share your thoughts.
385
00:32:39,250 --> 00:32:42,416
Someone with neither dreams nor a job
386
00:32:55,291 --> 00:32:56,666
waste…
387
00:33:00,250 --> 00:33:03,041
What's the definition of waste?
388
00:33:06,291 --> 00:33:10,458
Who decides if someone is ordinary or useless?
389
00:33:11,583 --> 00:33:13,583
Can't people just live their lives as they want?
390
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
That's refreshing!
391
00:33:32,791 --> 00:33:33,625
bingo!
392
00:33:35,916 --> 00:33:39,125
On page 53,
393
00:33:39,125 --> 00:33:44,291
"Just live well, bravely be yourself."
394
00:33:44,625 --> 00:33:46,125
Change it to that.
395
00:33:46,125 --> 00:33:47,083
Okay.
396
00:33:48,500 --> 00:33:50,458
Thank you. You can go now.
397
00:33:50,666 --> 00:33:54,875
No, let Miss Kiyokawa join the meeting.
398
00:33:55,541 --> 00:33:57,750
What are you doing? Come over.
399
00:34:00,125 --> 00:34:02,458
Hurry up; I don't have much time.
400
00:34:03,666 --> 00:34:04,458
Sit.
401
00:34:06,166 --> 00:34:07,083
Give it to me.
402
00:34:07,833 --> 00:34:09,125
Let me see.
403
00:34:09,458 --> 00:34:10,916
What are you spacing out for?
Sit down quickly.
404
00:34:11,375 --> 00:34:14,833
Miss Kiyokawa,
what do you think of this sentence?
405
00:34:18,750 --> 00:34:20,958
I think it's very well written.
406
00:34:20,958 --> 00:34:22,708
Really?
407
00:34:22,708 --> 00:34:23,500
Yes
408
00:34:24,416 --> 00:34:26,291
your taste is excellent.
409
00:34:26,291 --> 00:34:29,291
Help me add everything we discussed today.
410
00:34:29,583 --> 00:34:30,333
Okay.
411
00:34:30,333 --> 00:34:31,666
Sensei.
412
00:34:31,958 --> 00:34:35,883
Sorry for causing you trouble this time.
413
00:34:34,083 --> 00:34:35,833
414
00:34:35,833 --> 00:34:38,875
It's really inconvenient.
415
00:34:39,375 --> 00:34:43,125
But this time, thanks to Miss Kiyokawa,
416
00:34:43,125 --> 00:34:45,041
we caught up with a lot of progress.
417
00:34:45,291 --> 00:34:47,166
I won't hold it against you then.
418
00:34:47,166 --> 00:34:49,458
- I'll leave now.
- Goodbye, Sensei.
419
00:34:57,666 --> 00:34:58,541
Is he your friend?
420
00:35:17,875 --> 00:35:19,250
What's going on?
421
00:35:22,666 --> 00:35:26,833
But it seems Mr. Nishikawa has
a favorable impression of her.
422
00:35:29,583 --> 00:35:32,416
This time, Sonoda,
423
00:35:33,333 --> 00:35:34,958
please bring her in to help.
424
00:35:37,208 --> 00:35:38,041
Huh?
425
00:35:40,458 --> 00:35:43,791
(Ocean Publishing, Editorial Department
- Rina Kiyokawa)
426
00:36:07,750 --> 00:36:08,875
Sorry.
427
00:36:10,750 --> 00:36:12,750
Rina, you're quite interesting.
428
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
Looks like I caught one
429
00:36:13,750 --> 00:36:15,208
It feels like you've brought
a wild animal into the company.
430
00:36:24,791 --> 00:36:30,500
People who love talking about work
efficiency have dilated pupils,
431
00:36:30,500 --> 00:36:32,000
but the sparkle in their eyes...
432
00:36:32,458 --> 00:36:34,208
usually it's dead.
433
00:36:34,208 --> 00:36:36,125
- I understand!
- No sparkle.
434
00:36:36,125 --> 00:36:37,916
You should remember that.
435
00:36:37,916 --> 00:36:39,083
Lifeless gaze.
436
00:36:45,833 --> 00:36:48,708
Rina, you've brightened up the atmosphere
in the editorial department.
437
00:36:49,458 --> 00:36:50,375
Keep it up!
438
00:36:50,958 --> 00:36:52,875
Okay.
439
00:37:31,166 --> 00:37:32,000
Hey?
440
00:37:32,583 --> 00:37:35,166
How's your writing progress?
441
00:37:35,541 --> 00:37:37,708
It's okay.
442
00:37:38,291 --> 00:37:39,750
Are you busy lately?
443
00:37:39,750 --> 00:37:40,875
Uh...
444
00:37:42,875 --> 00:37:46,583
I'm about to complete the story, no worry.
445
00:37:46,875 --> 00:37:48,750
You don’t have to lie to me, it’s okay.
446
00:37:48,916 --> 00:37:51,125
I know how hard editing can be.
447
00:37:53,750 --> 00:37:56,958
No, I'm completely at ease.
448
00:37:57,541 --> 00:37:59,625
How about coming out for tea to relax?
449
00:37:59,791 --> 00:38:01,458
How about next Sunday?
450
00:38:03,083 --> 00:38:05,500
Okay, I should be free.
451
00:38:06,083 --> 00:38:07,666
Then, see you.
452
00:38:18,041 --> 00:38:20,125
Sonoda, look
453
00:38:21,250 --> 00:38:23,541
"Shouldn’t belive Alive" tweet suddenly went viral.
454
00:38:25,458 --> 00:38:27,041
It has been shared over twenty thousand times.
455
00:38:27,916 --> 00:38:29,041
oh.
456
00:38:30,208 --> 00:38:31,583
So uninterested.
457
00:38:34,000 --> 00:38:37,083
Has Nishikawa's book been published?
458
00:38:37,750 --> 00:38:39,750
Yeah... it is.
459
00:38:40,541 --> 00:38:44,666
With Rina's help this time,
it should go smoothly, right?
460
00:38:56,333 --> 00:38:58,416
Did I say something wrong?
461
00:39:01,750 --> 00:39:07,000
Be more assertive there.
462
00:39:11,125 --> 00:39:11,916
Right.
463
00:39:14,916 --> 00:39:18,291
No thank you, Mr. Nishikawa.
464
00:39:18,291 --> 00:39:19,125
Okay.
465
00:39:21,000 --> 00:39:22,625
goodbye.
466
00:39:41,541 --> 00:39:42,541
You're back.
467
00:39:44,833 --> 00:39:45,833
I'm back.
468
00:40:07,458 --> 00:40:08,791
Are you tired?
469
00:40:12,125 --> 00:40:12,875
Yeah.
470
00:40:16,666 --> 00:40:18,458
How about going on a date?
471
00:40:23,000 --> 00:40:23,916
A date?
472
00:40:26,791 --> 00:40:28,291
Just to relax.
473
00:40:30,625 --> 00:40:32,375
Next Sunday or something.
474
00:40:35,333 --> 00:40:36,750
Sorry, I'm busy.
475
00:40:44,250 --> 00:40:45,083
Okay.
476
00:40:52,833 --> 00:40:54,125
I
477
00:40:56,875 --> 00:40:59,500
have a meeting with Mr. Tawada's editor.
478
00:41:04,041 --> 00:41:06,875
How about we grab dinner after you finish?
479
00:41:20,541 --> 00:41:21,583
What do you think?
480
00:41:32,125 --> 00:41:33,750
That editor is a woman.
481
00:41:44,916 --> 00:41:45,875
What do you mean?
482
00:41:51,541 --> 00:41:52,750
How is that relevant?
483
00:42:00,541 --> 00:42:01,916
I won't accept that.
484
00:42:15,458 --> 00:42:17,000
Didn't you say he was a man?
485
00:42:17,000 --> 00:42:17,958
Rina,
486
00:42:17,958 --> 00:42:20,000
Why did you lie to me!
487
00:42:35,000 --> 00:42:36,375
I haven't done anything with her,
488
00:42:37,666 --> 00:42:38,500
really.
489
00:42:39,541 --> 00:42:40,833
sorry.
490
00:43:05,583 --> 00:43:06,708
Rina, I'm sorry.
491
00:43:08,333 --> 00:43:09,458
I apologize to you
492
00:43:20,541 --> 00:43:21,458
Lina
493
00:43:51,666 --> 00:43:52,708
sorry
494
00:43:54,125 --> 00:43:55,000
Good boy.
495
00:44:17,875 --> 00:44:19,333
Shuichi
496
00:44:24,333 --> 00:44:26,416
do you not like to see me succeed?
497
00:44:30,875 --> 00:44:32,541
No, it's not like that.
498
00:45:15,458 --> 00:45:17,666
What are you going to do with it?
499
00:45:28,000 --> 00:45:28,791
Hold on.
500
00:45:29,125 --> 00:45:30,833
Hey! What are you doing?
501
00:45:30,833 --> 00:45:32,083
Please let go of it.
502
00:45:32,083 --> 00:45:33,208
- Get lost.
- Where are you taking it?
503
00:45:33,208 --> 00:45:34,625
Stop interfering with my work!
504
00:45:34,625 --> 00:45:36,208
Let go! Where are you taking it?
505
00:45:36,208 --> 00:45:38,208
- Don't do this.
- You can't take it away.
506
00:45:38,208 --> 00:45:39,708
What are you doing!
507
00:45:40,291 --> 00:45:41,458
Rina, don't be like this.
508
00:45:41,625 --> 00:45:42,708
Rina.
509
00:45:42,708 --> 00:45:44,333
Suzume, what's going on?
510
00:45:44,333 --> 00:45:45,208
- Calm down first.
- It's okay.
511
00:45:45,208 --> 00:45:46,208
Where is it going to be sent?
512
00:45:46,208 --> 00:45:47,208
Can you let go for now?
513
00:45:47,208 --> 00:45:48,458
Rina let go
514
00:45:48,458 --> 00:45:49,666
- Rina.
- I'm sorry.
515
00:45:56,750 --> 00:45:58,875
Why would you do something like this?
516
00:46:03,833 --> 00:46:05,750
Are you going to throw it away?
517
00:46:07,708 --> 00:46:08,666
I hope...
518
00:46:10,041 --> 00:46:11,916
Apologize first.
519
00:46:12,583 --> 00:46:15,166
I thought now that you're working,
you'd be more sensible.
520
00:46:15,166 --> 00:46:17,291
Don't use such harsh words.
521
00:46:20,458 --> 00:46:21,875
Who is that person?
522
00:46:26,000 --> 00:46:27,583
Someone from "Midway Home."
523
00:46:28,666 --> 00:46:32,958
They specialize in adopting
pets that can't be sold.
524
00:46:38,041 --> 00:46:40,458
Will he really take care of it?
525
00:46:42,208 --> 00:46:45,833
Don't worry; it's his job.
526
00:46:58,416 --> 00:47:00,000
What else can we do?
527
00:47:00,458 --> 00:47:02,250
- We're also running a business.
- But...
528
00:47:02,250 --> 00:47:06,375
I would be so nervous when
I called him that my hands would shake.
529
00:47:06,958 --> 00:47:09,833
and I try not to make eye contact with
the dogs being sent away quickly.
530
00:47:19,333 --> 00:47:21,208
Do you accept this kind of thing?
531
00:47:27,583 --> 00:47:30,166
You can't solve anything yourself
and still want to lecture us?
532
00:47:32,166 --> 00:47:34,208
What do you expect us to do?
533
00:47:35,166 --> 00:47:37,500
How about you take responsibility
and care for it?
534
00:47:46,791 --> 00:47:47,875
Rina!
535
00:48:10,916 --> 00:48:11,958
You're back.
536
00:48:20,250 --> 00:48:21,416
How did you end up with a dog?
537
00:48:25,041 --> 00:48:27,166
Brought it back from Suzume's place.
538
00:48:42,791 --> 00:48:43,791
What do you want to do?
539
00:48:49,333 --> 00:48:50,375
Keep it at my place?
540
00:48:50,375 --> 00:48:52,541
Because it's homeless.
541
00:49:03,708 --> 00:49:05,375
It's okay. You don't have to do anything.
542
00:49:06,333 --> 00:49:08,500
I'll take care of it myself.
543
00:49:17,291 --> 00:49:18,375
And after you take it in,
544
00:49:19,750 --> 00:49:22,666
don't suddenly say you don't want it anymore.
545
00:49:22,666 --> 00:49:23,333
I know.
546
00:49:23,333 --> 00:49:24,750
No, you don't understand
547
00:49:27,166 --> 00:49:28,791
It might have to be euthanized.
548
00:49:28,791 --> 00:49:31,958
Are you planning to take care of
all the stray dogs from now on?
549
00:49:32,291 --> 00:49:34,041
I didn't say anything like that.
550
00:49:40,000 --> 00:49:43,750
Right now, I can only save this one.
551
00:49:43,750 --> 00:49:45,708
At least I can save this one.
552
00:49:45,708 --> 00:49:47,583
Why don't you understand how I feel?
553
00:49:57,166 --> 00:49:58,458
Rina.
554
00:50:04,875 --> 00:50:06,833
You only think about yourself.
555
00:50:11,375 --> 00:50:13,708
That's why everyone can't stand you.
556
00:50:15,458 --> 00:50:17,708
Do you have any relationships other than me?
557
00:50:18,708 --> 00:50:19,750
Aren't we talking about the dog?
558
00:50:19,750 --> 00:50:21,333
You can't hold down a job for long.
559
00:50:23,375 --> 00:50:24,666
Even your parents don't want
to deal with you anymore.
560
00:50:30,208 --> 00:50:31,916
It's because you have issues.
561
00:50:38,208 --> 00:50:40,000
You won't change in the future
562
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
No!
563
00:50:42,250 --> 00:50:43,208
It's not true!
564
00:50:43,500 --> 00:50:45,250
You won't change!
565
00:51:03,583 --> 00:51:04,708
you know…
566
00:51:13,291 --> 00:51:15,625
Why don't I break up with you?
567
00:51:22,708 --> 00:51:24,958
Because without me, you won't survive.
568
00:51:28,000 --> 00:51:32,500
When I'm working a job I hate every day.
569
00:51:35,125 --> 00:51:36,625
What are you doing?
570
00:51:39,708 --> 00:51:42,250
So, are you going home?
571
00:51:44,541 --> 00:51:46,000
You can't go back.
572
00:52:01,291 --> 00:52:02,708
Shuichi.
573
00:52:07,041 --> 00:52:09,208
You don't love me anymore, do you?
574
00:52:13,291 --> 00:52:14,250
Huh?
575
00:52:16,750 --> 00:52:19,291
If you loved me, you wouldn't say things like that.
576
00:52:26,083 --> 00:52:27,750
What are you talking about?
Of course, I love you.
577
00:52:27,750 --> 00:52:28,791
You're lying.
578
00:52:30,833 --> 00:52:31,750
You're lying.
579
00:52:39,166 --> 00:52:40,041
And what about you?
580
00:52:47,958 --> 00:52:49,833
Do you love me?
581
00:52:50,958 --> 00:52:51,958
I do.
582
00:52:53,458 --> 00:52:55,250
Are you just seeking an easy life?
583
00:52:56,125 --> 00:52:58,291
Staying here means I'll take care of you.
584
00:53:03,125 --> 00:53:05,041
Why are you saying that?
585
00:53:05,041 --> 00:53:06,375
Rina, I'm sorry.
586
00:53:06,375 --> 00:53:07,208
I'm sorry.
587
00:53:07,208 --> 00:53:09,041
I'm sorry...
588
00:53:09,041 --> 00:53:10,166
Rina, I'm sorry.
589
00:53:10,750 --> 00:53:13,083
You don't need to worry about anything, Rina.
590
00:53:13,875 --> 00:53:14,875
Just stay here and relax.
591
00:53:14,875 --> 00:53:17,458
- Just stay calm
- Enough.
592
00:53:22,500 --> 00:53:24,041
Stop it.
593
00:53:25,041 --> 00:53:26,291
Enough.
594
00:53:31,458 --> 00:53:32,916
Really, enough.
595
00:54:55,750 --> 00:54:56,833
I'm asking you,
596
00:54:57,791 --> 00:55:00,291
how much of this is Miss Kiyokawa's opinion?
597
00:55:03,333 --> 00:55:05,375
I considered some of it...
598
00:55:05,375 --> 00:55:07,333
Don't just consider,
599
00:55:08,458 --> 00:55:10,500
write it directly.
600
00:55:16,583 --> 00:55:20,500
- I'm sorry.
- I've said it many times.
601
00:55:22,000 --> 00:55:23,166
What do we do now?
602
00:55:24,000 --> 00:55:25,583
The deadline is approaching.
603
00:55:27,541 --> 00:55:30,750
A late release doesn't matter to me.
604
00:55:32,375 --> 00:55:34,000
Your publishing house must be troubled, right?
605
00:55:39,125 --> 00:55:44,291
This book doesn't need your input at all.
606
00:55:48,166 --> 00:55:53,250
Fine, go make the changes.
607
00:56:05,708 --> 00:56:08,166
Miss Kiyokawa, can we talk?
608
00:56:18,916 --> 00:56:19,666
Sure.
609
00:56:21,750 --> 00:56:24,958
How long have you been with Ocean Publishing?
610
00:56:26,166 --> 00:56:29,458
I just joined recently.
611
00:56:29,458 --> 00:56:30,500
Right.
612
00:56:43,583 --> 00:56:44,375
Hey?
613
00:56:47,416 --> 00:56:48,291
what's up?
614
00:56:51,500 --> 00:56:55,041
We haven't been going out together lately.
615
00:56:57,750 --> 00:56:58,541
Yeah.
616
00:57:12,125 --> 00:57:13,458
Let's go out together.
617
00:59:19,708 --> 00:59:20,875
Thank you.
618
01:00:46,041 --> 01:00:46,833
Hey,
619
01:00:49,416 --> 01:00:55,166
Professor Nishikawa asked me to be his assistant.
620
01:01:14,333 --> 01:01:16,875
There's no free lunch in this world.
621
01:01:20,833 --> 01:01:23,000
That person might make a move on the assistant.
622
01:01:26,750 --> 01:01:31,583
And you can't handle that kind of work, right?
623
01:02:00,625 --> 01:02:02,916
Why won't you support me?
624
01:02:07,875 --> 01:02:09,125
Tell me why?
625
01:02:12,166 --> 01:02:13,375
Why?
626
01:02:31,833 --> 01:02:33,541
What exactly
627
01:02:37,458 --> 01:02:39,416
do you love about me?
628
01:02:52,333 --> 01:02:53,875
You seem pitiful.
629
01:03:10,333 --> 01:03:11,583
Is that so?
630
01:03:31,333 --> 01:03:32,375
Rina!
631
01:04:29,500 --> 01:04:31,000
Where are you going to stay?
632
01:04:32,041 --> 01:04:34,333
Hasn't your salary been transferred yet?
633
01:05:04,333 --> 01:05:08,916
The changes I requested
haven't been implemented.
634
01:05:10,833 --> 01:05:11,833
How could this happen?
635
01:05:15,750 --> 01:05:16,708
Um...
636
01:05:19,083 --> 01:05:20,791
This is my work,
637
01:05:22,416 --> 01:05:23,625
You know?
638
01:05:26,125 --> 01:05:27,291
Are you even listening?
639
01:05:28,833 --> 01:05:31,500
It can't be published like this.
640
01:05:32,000 --> 01:05:34,625
No matter how you look at it, it can't.
641
01:05:40,791 --> 01:05:45,041
Fix it by the day after tomorrow.
642
01:05:45,958 --> 01:05:47,000
Everything.
643
01:05:50,458 --> 01:05:53,208
The progress on the content is fine.
644
01:05:53,625 --> 01:05:57,083
Don’t be nervous and don’t take it too seriously
645
01:06:00,333 --> 01:06:03,208
I thought you were eager to see it.
646
01:06:03,791 --> 01:06:05,458
Don't mind me.
647
01:06:05,791 --> 01:06:08,083
Just make sure to meet the submission deadline.
648
01:06:12,666 --> 01:06:13,916
I'm looking forward to it.
649
01:06:16,333 --> 01:06:17,208
Okay.
650
01:06:18,583 --> 01:06:21,125
If this doesn't sell ten thousand copies,
it's a failure.
651
01:06:21,708 --> 01:06:22,583
Do you understand?
652
01:06:22,583 --> 01:06:23,791
Of course, I do.
653
01:06:24,875 --> 01:06:27,750
What are you doing? So clumsy.
654
01:06:27,750 --> 01:06:28,666
I'm sorry.
655
01:06:29,208 --> 01:06:30,500
Hey Sonoda!
656
01:06:31,583 --> 01:06:33,875
It's time to finalize things on your end.
657
01:06:36,500 --> 01:06:37,833
We're running out of time.
658
01:06:37,833 --> 01:06:40,375
Do you understand there are only
a few days left until the publication?
659
01:06:40,375 --> 01:06:41,583
I'm sorry.
660
01:06:41,583 --> 01:06:43,125
If this book fails,
661
01:06:43,416 --> 01:06:46,625
the entire company might lose their jobs.
662
01:06:46,625 --> 01:06:48,083
- Yes.
- Tighten up!
663
01:06:48,083 --> 01:06:49,750
I will definitely confirm everything
by the end of today.
664
01:06:49,750 --> 01:06:50,875
- It must be today.
- Yes.
665
01:06:50,875 --> 01:06:52,166
- Hurry up.
- Yes.
666
01:06:52,166 --> 01:06:54,000
- Go quickly.
- Yes, I'm on it.
667
01:07:40,541 --> 01:07:44,875
(4 days until the deadline)
668
01:08:08,416 --> 01:08:12,083
(2 days until the deadline)
669
01:08:34,583 --> 01:08:36,500
(0 days until the deadline)
670
01:08:40,458 --> 01:08:41,875
(end)
671
01:09:25,541 --> 01:09:26,916
Shuichi
672
01:09:29,500 --> 01:09:33,541
I must get this book published.
673
01:09:36,750 --> 01:09:37,625
Huh?
674
01:09:39,083 --> 01:09:41,625
Mr. Tawada really likes it.
675
01:09:41,625 --> 01:09:42,916
He wants to meet you.
676
01:09:45,500 --> 01:09:46,333
What?
677
01:09:47,708 --> 01:09:51,208
He wants to discuss your work with you.
678
01:09:53,250 --> 01:09:54,333
Really?
679
01:09:55,041 --> 01:09:57,458
This is sure to win an award.
680
01:09:59,125 --> 01:10:01,875
Oh my, thank you, senior.
681
01:10:03,375 --> 01:10:04,458
Really?
682
01:10:04,458 --> 01:10:07,375
I worked so hard on it.
683
01:10:18,166 --> 01:10:19,041
Here he comes.
684
01:10:19,708 --> 01:10:21,083
I'm Sonoda.
685
01:10:21,541 --> 01:10:22,708
Come in quickly.
686
01:12:21,500 --> 01:12:23,666
Thank you for your hard work.
687
01:12:33,500 --> 01:12:35,000
Sorry for the wait.
688
01:13:38,750 --> 01:13:40,333
The pages are not in order.
689
01:13:49,166 --> 01:13:52,708
Don't submit handwritten manuscripts;
they're hard to read.
690
01:14:08,916 --> 01:14:14,166
I know it's a bit past the deadline,
691
01:14:21,791 --> 01:14:25,583
But I am very confident in the content.
692
01:14:26,250 --> 01:14:27,750
How can you show your face?
693
01:14:32,750 --> 01:14:35,458
Writers burn their lives in their creations.
694
01:14:36,875 --> 01:14:39,666
I, too, am diligently following their lead, so..
695
01:14:42,208 --> 01:14:43,500
so…
696
01:14:47,041 --> 01:14:48,916
You should at least adhere to the deadline.
697
01:14:51,333 --> 01:14:53,125
I can't see you like this.
698
01:16:01,041 --> 01:16:03,791
Just accept your fate at the company, Sonoda.
699
01:16:11,666 --> 01:16:13,666
Mr. Nishikawa is protesting.
700
01:16:16,125 --> 01:16:19,166
He hasn't agreed; how can we print
a review copy without his approval?
701
01:16:21,375 --> 01:16:23,750
He says he won't let us publish
his books in the future.
702
01:16:31,750 --> 01:16:33,958
The entire first edition needs to be reprinted,
703
01:16:33,958 --> 01:16:36,666
and we have to cancel advertisements,
costing a total of 20 million.
704
01:16:39,458 --> 01:16:41,291
How do you plan to take responsibility?
705
01:16:46,875 --> 01:16:50,750
The legal department will contact
you regarding compensation.
706
01:16:52,666 --> 01:16:54,083
Pack up your things and get out.
707
01:17:07,875 --> 01:17:08,958
Sonoda!
708
01:17:12,375 --> 01:17:14,916
You better not stay in this industry.
709
01:17:16,541 --> 01:17:21,583
You owe an apology to those who work earnestly.
710
01:17:25,375 --> 01:17:27,500
Where was I not serious?
711
01:17:28,583 --> 01:17:29,416
Huh?
712
01:17:32,166 --> 01:17:36,750
Listing flowery words to deceive readers
713
01:17:37,083 --> 01:17:39,208
What's the point of publishing such a boring book?
714
01:17:39,208 --> 01:17:41,375
Is it wrong to be boring?
715
01:17:42,791 --> 01:17:45,541
As long as it brings happiness and joy,
716
01:17:45,541 --> 01:17:47,375
what's the problem?
717
01:17:48,708 --> 01:17:51,416
No different from your favorite pure literature.
718
01:17:56,625 --> 01:17:58,000
Wake up to reality.
719
01:17:59,333 --> 01:18:05,291
You only bring unhappiness
to those around you.
720
01:19:14,708 --> 01:19:19,000
Sonoda, you really know how to cause trouble.
721
01:19:20,208 --> 01:19:21,625
creating chaos everywhere.
722
01:19:26,875 --> 01:19:27,916
but
723
01:19:30,458 --> 01:19:31,958
I don't hate it.
724
01:19:35,541 --> 01:19:39,458
When you're free, let's have a drink again.
725
01:20:25,166 --> 01:20:27,166
(Live in the moment)
726
01:21:48,500 --> 01:21:50,375
I'm here to pick up my things.
727
01:22:33,541 --> 01:22:34,208
Hey.
728
01:22:41,583 --> 01:22:43,083
Can I see you off?
729
01:22:48,208 --> 01:22:49,041
Yeah.
730
01:23:50,958 --> 01:23:52,416
It's so desolate.
731
01:24:18,458 --> 01:24:20,375
Is your novel going smoothly?
732
01:24:31,333 --> 01:24:33,666
Not at all.
733
01:25:01,541 --> 01:25:02,500
I'm sorry.
734
01:25:13,083 --> 01:25:15,250
Those weren't my true feelings.
735
01:25:20,583 --> 01:25:21,791
Rina.
736
01:25:26,291 --> 01:25:28,791
You are not pitiful at all.
737
01:25:46,541 --> 01:25:47,833
Really?
738
01:25:53,166 --> 01:25:55,041
Not pitiful at all.
739
01:26:02,708 --> 01:26:04,791
But I have no friends,
740
01:26:09,458 --> 01:26:12,541
been fired several times,
741
01:26:15,375 --> 01:26:21,000
My parents hate me,
742
01:26:25,750 --> 01:26:27,541
terrible habits,
743
01:26:31,708 --> 01:26:33,375
cry a lot,
744
01:26:36,791 --> 01:26:38,291
and I can be violent.
745
01:26:50,500 --> 01:26:54,625
Why did you want to be with me?
746
01:27:10,208 --> 01:27:13,875
I probably admired you.
747
01:27:34,416 --> 01:27:36,708
You dare to do everything I can't.
748
01:27:40,833 --> 01:27:47,083
I just wanted to become like you.
749
01:27:55,166 --> 01:27:56,916
Don't compare like that.
750
01:28:05,541 --> 01:28:07,291
Why say it like that?
751
01:28:59,208 --> 01:29:00,250
I'll help you carry that.
752
01:29:00,625 --> 01:29:02,625
It's okay, I can do it myself.
753
01:29:30,083 --> 01:29:32,166
Such an impolite guy.
754
01:29:32,166 --> 01:29:33,708
I know, I know.
755
01:29:33,708 --> 01:29:37,708
I really dislike unsociable people.
756
01:29:37,708 --> 01:29:39,583
Indeed, very annoying.
757
01:29:39,583 --> 01:29:41,208
Those kinds of people occasionally appear.
758
01:29:41,208 --> 01:29:42,833
Really?
759
01:29:42,833 --> 01:29:44,833
I mostly just ignore them.
760
01:29:44,833 --> 01:29:46,250
I get it.
761
01:29:46,958 --> 01:29:47,625
She's here.
762
01:29:47,625 --> 01:29:49,125
Over here.
763
01:29:50,250 --> 01:29:54,291
She is the Kiyokawa Rina I just mentioned.
764
01:29:54,541 --> 01:29:55,375
Hello.
765
01:29:55,958 --> 01:29:57,666
He's the editor, Shimizu.
766
01:29:58,625 --> 01:30:00,625
His abilities are superb.
767
01:30:00,625 --> 01:30:01,833
- Hello, nice to meet you.
- Nice to meet you.
768
01:30:01,833 --> 01:30:03,541
Let me tell you,
769
01:30:03,541 --> 01:30:09,375
this girl's mind is quite unique and interesting.
770
01:30:09,375 --> 01:30:10,791
Is my mind strange?
771
01:30:10,791 --> 01:30:12,125
I mean it positively.
772
01:30:12,125 --> 01:30:16,916
She's active on Twitter,
and the content is very engaging.
773
01:30:17,416 --> 01:30:20,958
I think she has the potential
to publish a physical book.
774
01:30:21,750 --> 01:30:23,541
She has over 20,000 fans.
775
01:30:23,541 --> 01:30:24,541
Quite impressive for an amateur.
776
01:30:24,541 --> 01:30:26,791
There are also a lot of likes - she is an amateur.
777
01:30:26,791 --> 01:30:27,791
(Shouldn’t be alive)
778
01:30:27,791 --> 01:30:28,875
Professor, this is feasible.
779
01:30:28,875 --> 01:30:31,041
It depends on how you package it,
make it interesting.
780
01:30:31,208 --> 01:30:32,500
What's up? Have a seat.
781
01:30:33,583 --> 01:30:35,208
Take a look at her.
782
01:30:35,208 --> 01:30:36,375
Her face is also very cute.
783
01:30:36,375 --> 01:30:38,041
I think there's a chance for big sales
if she comes to the forefront.
784
01:30:38,041 --> 01:30:39,958
I feel like stepping into
the spotlight and showing my face.
785
01:30:39,958 --> 01:30:43,958
I thought of an illustrator with a similar style.
786
01:30:56,791 --> 01:30:59,166
Do you know what my daughter
wants to be when she grows up?
787
01:31:00,166 --> 01:31:01,250
What?
788
01:31:01,625 --> 01:31:03,041
An internet celebrity.
789
01:31:04,750 --> 01:31:07,000
When I was young, everyone
wanted to be a baseball player
790
01:31:07,000 --> 01:31:08,750
or nurse.
791
01:31:09,208 --> 01:31:11,791
Can't keep up with the changing times.
792
01:31:20,291 --> 01:31:21,291
Let's go eat.
793
01:31:21,541 --> 01:31:23,583
Sorry, I brought my own lunch.
794
01:31:24,250 --> 01:31:25,208
No problem.
795
01:31:25,208 --> 01:31:27,375
You're really serious.
796
01:31:27,666 --> 01:31:28,666
let's go.
797
01:31:29,250 --> 01:31:30,416
What do you want to eat?
798
01:31:32,625 --> 01:31:34,500
I want a set meal.
799
01:31:38,458 --> 01:31:40,875
Mr. Sonoda,
800
01:31:43,791 --> 01:31:44,875
This is for you.
801
01:31:55,875 --> 01:31:57,000
Can I really have it?
802
01:31:57,000 --> 01:31:59,000
I just bought a new one.
803
01:32:01,041 --> 01:32:02,208
Thank you.
804
01:32:04,750 --> 01:32:06,833
If you don't mind,
805
01:32:11,625 --> 01:32:14,291
you can have these too.
806
01:32:20,041 --> 01:32:21,583
Take them to eat.
807
01:33:05,958 --> 01:33:08,958
(Live Book Discussion of 'Shouldn't be Alive')
808
01:33:08,958 --> 01:33:12,958
('You and Me and the Third World')
809
01:33:12,958 --> 01:33:17,958
Compared to the Twitter
compilation from last time,
810
01:33:17,958 --> 01:33:22,375
this one seems more like
a collection of your daily life.
811
01:33:23,083 --> 01:33:26,291
I resonated with it when I read it myself,
812
01:33:26,291 --> 01:33:29,708
nodding along.
813
01:33:29,708 --> 01:33:30,958
especially,
814
01:33:30,958 --> 01:33:36,125
'Living in a Small World with
Only Home and a Lover.'
815
01:33:36,625 --> 01:33:40,375
When I resigned to focus on raising my child,
816
01:33:40,375 --> 01:33:43,083
that sense of loneliness was particularly strong.
817
01:33:44,458 --> 01:33:49,416
I haven't had a child,
818
01:33:49,416 --> 01:33:52,166
sorry, I don't quite understand your feelings.
819
01:33:52,166 --> 01:33:55,875
You don't need to apologize;
I'm the one who's sorry.
820
01:33:57,041 --> 01:34:00,750
But, Professor, the frustration you feel,
821
01:34:00,750 --> 01:34:04,416
I think it's a problem that many
modern people encounter.
822
01:34:08,000 --> 01:34:10,375
Really?
823
01:34:10,375 --> 01:34:11,791
Yes.
824
01:34:11,791 --> 01:34:18,275
So that's why there are so many
readers moved by your works.
825
01:34:13,875 --> 01:34:18,208
826
01:34:18,541 --> 01:34:21,000
Isn't that right,
827
01:34:30,250 --> 01:34:31,833
Sensei who Shouldn’t to be alive?
828
01:34:32,750 --> 01:34:33,791
Yes.
829
01:34:33,791 --> 01:34:39,250
Has your ex-boyfriend read this book?
830
01:34:44,458 --> 01:34:49,000
I think he has.
831
01:34:50,166 --> 01:34:54,000
He should be reflecting on himself now, right?
832
01:34:55,875 --> 01:34:58,000
Isn't he?
833
01:34:58,583 --> 01:35:03,875
There are so many interesting scenes in the book.
834
01:35:03,875 --> 01:35:05,708
Thank you for sharing.
835
01:35:06,208 --> 01:35:09,375
Thanks again, Sensei Shouldn't Be Alive.
836
01:35:10,583 --> 01:35:12,625
Thank you, everyone.
837
01:36:17,083 --> 01:36:19,041
I read your book.
838
01:36:22,375 --> 01:36:23,208
Hmm.
839
01:36:26,458 --> 01:36:27,625
Honestly,
840
01:36:29,416 --> 01:36:31,916
I was surprised you could write.
841
01:36:33,250 --> 01:36:37,583
No, I don't have any notable writing skills.
842
01:36:46,458 --> 01:36:48,375
But it's very interesting.
843
01:37:03,000 --> 01:37:07,041
Can you guess what I'm doing now?
844
01:37:07,041 --> 01:37:08,333
I have no idea.
845
01:37:08,333 --> 01:37:09,416
Take a guess.
846
01:37:10,791 --> 01:37:14,916
What? Is it related to the book?
847
01:37:14,916 --> 01:37:16,083
It doesn't matter.
848
01:37:16,083 --> 01:37:17,166
Then I can't guess.
849
01:37:17,166 --> 01:37:18,500
Just give it a try.
850
01:37:22,166 --> 01:37:23,500
Office worker?
851
01:37:23,500 --> 01:37:24,666
That's too broad.
852
01:37:26,125 --> 01:37:27,125
Clothing store clerk?
853
01:37:28,500 --> 01:37:30,208
Nope.
854
01:37:33,833 --> 01:37:35,875
- Milk delivery person
- why?
855
01:37:37,458 --> 01:37:39,041
Can't guess. What's the answer?
856
01:37:42,125 --> 01:37:43,375
The correct answer is
857
01:37:46,250 --> 01:37:48,500
a playground equipment maintenance worker.
858
01:37:49,625 --> 01:37:51,333
How could I guess that?
859
01:37:51,333 --> 01:37:52,458
Surprisingly interesting,
860
01:37:52,458 --> 01:37:54,833
and it requires a license.
861
01:37:54,833 --> 01:37:56,333
Oh.
862
01:38:22,500 --> 01:38:24,166
Are you dating anyone now?
863
01:38:37,250 --> 01:38:39,041
There's someone I've been interested in recently.
864
01:38:41,333 --> 01:38:42,250
Hmm...
865
01:38:44,875 --> 01:38:45,916
Right
866
01:38:59,958 --> 01:39:02,166
How about you? Anyone you're interested in?
867
01:39:05,250 --> 01:39:06,458
No.
868
01:39:24,083 --> 01:39:25,416
I'll go to the restroom for a moment.
869
01:39:27,583 --> 01:39:28,625
Sure.
870
01:39:28,625 --> 01:39:30,708
Be right back.
871
01:40:31,875 --> 01:40:32,875
Rina.
872
01:41:43,958 --> 01:41:45,041
You know,
873
01:41:48,041 --> 01:41:49,416
Is this...
874
01:41:53,458 --> 01:41:54,708
Is this...
875
01:42:03,458 --> 01:42:05,625
Can we go over there together?
876
01:46:42,041 --> 01:46:45,041
877
01:46:45,041 --> 01:46:48,041
53858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.