Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,200 --> 00:00:43,615
Laboratory Module I and III samples
2
00:00:43,616 --> 00:00:45,056
implanted with pathogens as planned.
3
00:00:45,200 --> 00:00:46,760
Not only did the self-repair not occur,
4
00:00:47,283 --> 00:00:49,200
but the RNA polymerases
lost their efficacy.
5
00:00:49,366 --> 00:00:51,342
[CASS Medical Group Biological Laboratory Center]
The order of gene regulation has also been disrupted.
6
00:00:51,366 --> 00:00:52,950
The immune system has been damaged.
7
00:00:53,450 --> 00:00:54,866
Many living subjects have died.
8
00:00:55,075 --> 00:00:57,635
The bodies are now transported
to the deep dumps for destruction.
9
00:01:13,366 --> 00:01:14,759
[Blade Mercenaries]
The escort fleet has arrived.
10
00:01:14,783 --> 00:01:16,075
Request to enter.
11
00:01:57,825 --> 00:01:58,950
What is going on?
12
00:01:59,116 --> 00:02:01,240
Dr. Q has conducted some gene
coding and recombination.
13
00:02:01,241 --> 00:02:02,281
But yielded a few results.
14
00:02:02,366 --> 00:02:03,366
It can be said
15
00:02:03,408 --> 00:02:04,450
to be a complete failure.
16
00:02:04,616 --> 00:02:06,157
How about No. 2 experimental body?
17
00:02:06,158 --> 00:02:06,950
The body size grew tremendously.
18
00:02:06,991 --> 00:02:08,134
It's completely out of control.
19
00:02:08,158 --> 00:02:09,575
If we let it grow,
20
00:02:09,825 --> 00:02:11,545
I am afraid the experiment will be exposed.
21
00:02:12,575 --> 00:02:14,033
Please decide whether or not
22
00:02:14,450 --> 00:02:15,770
to destroy the experimental body.
23
00:02:20,283 --> 00:02:21,843
The failure of this experiment by Dr. Q
24
00:02:21,950 --> 00:02:23,470
will cause a huge loss to the company.
25
00:02:24,075 --> 00:02:26,325
Ask Dr. Q to see me right now.
26
00:03:09,241 --> 00:03:10,116
I have looked forward to success every day
27
00:03:10,200 --> 00:03:11,491
for all these years.
28
00:03:11,825 --> 00:03:13,241
Even if it's just once.
29
00:03:14,866 --> 00:03:15,866
But in the end,
30
00:03:17,408 --> 00:03:18,450
I lost everything.
31
00:03:19,825 --> 00:03:20,616
All these years of hard work
32
00:03:20,658 --> 00:03:21,700
have gone to waste.
33
00:03:22,575 --> 00:03:24,295
Delete all the experiment data immediately.
34
00:03:24,366 --> 00:03:26,200
Destroy all the experimental manuscripts.
35
00:03:49,575 --> 00:03:50,575
Goodbye,
36
00:03:52,116 --> 00:03:53,116
my old friends.
37
00:04:31,325 --> 00:04:32,365
Activate the second plan.
38
00:04:32,366 --> 00:04:33,366
Got it.
39
00:04:45,533 --> 00:04:46,853
Protect Boss and leave right now!
40
00:04:48,033 --> 00:04:49,033
Quick!
41
00:05:05,700 --> 00:05:07,020
No one shall leave the lab alive.
42
00:05:07,366 --> 00:05:08,033
Boss has given the order.
43
00:05:08,325 --> 00:05:09,825
All experiment staff has to die.
44
00:05:10,200 --> 00:05:11,200
Roger.
45
00:06:33,950 --> 00:06:34,491
You two.
46
00:06:34,950 --> 00:06:36,366
Get this place cleaned up.
47
00:06:36,450 --> 00:06:37,450
Yes, Boss.
48
00:07:22,450 --> 00:07:23,450
Help!
49
00:08:03,825 --> 00:08:04,825
Go now.
50
00:08:42,241 --> 00:08:43,241
Be careful.
51
00:09:43,991 --> 00:09:44,991
Be careful!
52
00:11:13,825 --> 00:11:15,866
Go!
53
00:12:19,366 --> 00:12:20,783
Come, take a photo of me.
54
00:13:04,075 --> 00:13:05,075
What are you looking at?
55
00:13:07,991 --> 00:13:08,741
The...
56
00:13:08,866 --> 00:13:09,866
Seagull!
57
00:13:10,283 --> 00:13:11,283
Come here.
58
00:13:21,450 --> 00:13:22,450
Pervert.
59
00:13:22,491 --> 00:13:24,075
She looks great indeed.
60
00:13:26,658 --> 00:13:27,241
No, no!
61
00:13:27,658 --> 00:13:27,991
Wait!
62
00:13:28,366 --> 00:13:29,366
Wait!
63
00:13:48,616 --> 00:13:50,016
This is the person I'm looking for.
64
00:13:50,200 --> 00:13:51,033
Don't touch him.
65
00:13:51,034 --> 00:13:52,366
You bastard!
66
00:14:10,450 --> 00:14:11,491
Isn't this me?
67
00:14:52,575 --> 00:14:53,575
Leader Qin?
68
00:14:53,741 --> 00:14:54,741
Da Zhong?
69
00:14:56,533 --> 00:14:57,533
Do you still remember me?
70
00:14:58,825 --> 00:15:00,225
When did you leave the rescue team?
71
00:15:00,283 --> 00:15:01,763
Does it have anything to do with you?
72
00:15:05,783 --> 00:15:06,943
I'll explain it to you later.
73
00:15:07,075 --> 00:15:08,075
Hey!
74
00:15:58,116 --> 00:15:59,836
You are a young man with no martial virtue!
75
00:16:20,825 --> 00:16:22,158
What you want?
76
00:16:22,741 --> 00:16:23,741
Huh?
77
00:16:25,783 --> 00:16:26,783
Come on!
78
00:16:26,908 --> 00:16:27,908
Let's fight.
79
00:16:28,200 --> 00:16:29,741
We don't know who's the winner yet.
80
00:16:30,575 --> 00:16:32,408
Chinese martial arts!
81
00:16:38,741 --> 00:16:41,200
Ouch! Bro!
82
00:16:43,825 --> 00:16:45,117
Ouch! Bro!
83
00:16:45,200 --> 00:16:46,491
I am not ready yet!
84
00:16:46,492 --> 00:16:47,325
Come back with me
85
00:16:47,326 --> 00:16:48,533
to testify in court.
86
00:16:49,117 --> 00:16:50,283
Wait, wait.
87
00:16:50,908 --> 00:16:51,908
Wait.
88
00:16:53,867 --> 00:16:55,987
I'm just a normal employee
of the CASS Medical Group.
89
00:16:56,200 --> 00:16:57,200
Why won't you
90
00:16:57,450 --> 00:16:58,617
let go of me?
91
00:16:59,617 --> 00:17:00,700
CASS Medical Group
92
00:17:01,033 --> 00:17:02,950
will not pay for the life
of a normal employee.
93
00:17:03,450 --> 00:17:04,991
You must know something.
94
00:17:05,450 --> 00:17:07,158
I will not go back with you for sure.
95
00:17:07,450 --> 00:17:09,890
CASS Medical Group is more
terrifying than a poisonous snake.
96
00:17:10,491 --> 00:17:12,200
You will not defeat them.
97
00:17:20,075 --> 00:17:21,366
Bro, goodbye!
98
00:17:33,283 --> 00:17:35,325
Dear passengers,
99
00:17:35,492 --> 00:17:39,075
The cruise ship has just encountered an
undercurrent that has caused a bumpy ride.
100
00:17:39,492 --> 00:17:41,117
Please do not panic.
101
00:17:41,617 --> 00:17:43,450
Please take care of the
elderly and children.
102
00:17:43,908 --> 00:17:46,033
We wish you a pleasant journey.
103
00:18:01,450 --> 00:18:02,075
Hello.
104
00:18:02,283 --> 00:18:04,117
I'm a journalist for Men's Travel Magazine.
105
00:18:04,283 --> 00:18:06,074
I see that your muscle
tone and body proportions
106
00:18:06,075 --> 00:18:07,968
are exceptionally well
suited to our theme cover.
107
00:18:07,992 --> 00:18:09,657
So I took two photos of you.
108
00:18:09,658 --> 00:18:11,658
Destroy the camera or delete the photos?
Pick one.
109
00:18:12,492 --> 00:18:13,492
No!
110
00:18:14,700 --> 00:18:15,907
You are the most perfect guy
111
00:18:15,908 --> 00:18:17,051
for our image model in
the entire cruise ship.
112
00:18:17,075 --> 00:18:18,450
And we'll pay you.
113
00:18:22,408 --> 00:18:23,408
Sorry.
114
00:18:23,658 --> 00:18:24,658
I'm not interested.
115
00:18:25,992 --> 00:18:27,759
Are you not satisfied
with the photos I took?
116
00:18:27,783 --> 00:18:29,532
Why don't you check out our artists first?
117
00:18:29,533 --> 00:18:32,009
You have been taking photos of
me secretly for quite some time.
118
00:18:32,033 --> 00:18:33,073
What the hell do you want?
119
00:18:36,283 --> 00:18:37,449
Be a handsome man.
120
00:18:37,450 --> 00:18:38,742
To make women's eyes lust.
121
00:18:43,325 --> 00:18:44,617
What do you really do?
122
00:18:50,283 --> 00:18:50,950
You've gone too far.
123
00:18:51,158 --> 00:18:52,158
Ouch!
124
00:18:52,867 --> 00:18:53,200
I'll say it.
125
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
I'll say it!
126
00:19:05,575 --> 00:19:07,634
I know you are investigating
the CASS Medical Group.
127
00:19:07,658 --> 00:19:09,259
And you have already
found the key evidence.
128
00:19:09,283 --> 00:19:10,450
So I followed you.
129
00:19:11,408 --> 00:19:12,575
The key evidence
130
00:19:14,200 --> 00:19:15,283
has just run away.
131
00:19:22,783 --> 00:19:23,783
Listen to me.
132
00:19:25,283 --> 00:19:26,683
Do not get involved in this matter.
133
00:21:20,325 --> 00:21:22,093
Let's investigate the CASS
Medical Group together.
134
00:21:22,117 --> 00:21:22,658
No way.
135
00:21:23,033 --> 00:21:24,699
One of my predecessors
died because of this.
136
00:21:24,700 --> 00:21:26,051
So I must continue to investigate.
137
00:21:26,075 --> 00:21:27,741
And I need your help.
138
00:21:27,742 --> 00:21:28,867
I'll say it again.
139
00:21:29,533 --> 00:21:30,573
If you want to stay alive,
140
00:21:30,867 --> 00:21:32,033
don't get involved in this.
141
00:21:32,950 --> 00:21:33,950
But I want to...
142
00:21:34,408 --> 00:21:34,992
Help!
143
00:21:35,117 --> 00:21:36,117
Snakes!
144
00:21:36,367 --> 00:21:37,742
There are snakes!
145
00:21:38,075 --> 00:21:38,617
Run!
146
00:21:38,742 --> 00:21:39,742
Hurry!
147
00:21:44,783 --> 00:21:45,783
Run!
148
00:21:51,367 --> 00:21:52,575
Help! Help!
149
00:21:57,783 --> 00:21:58,992
Mom!
150
00:21:59,283 --> 00:22:00,742
Mom!
151
00:22:00,867 --> 00:22:02,117
Mom!
152
00:22:02,200 --> 00:22:03,825
Mom!
153
00:22:06,575 --> 00:22:07,575
Mom!
154
00:22:09,158 --> 00:22:10,158
Come with me.
155
00:22:15,200 --> 00:22:16,825
There are snakes!
156
00:22:17,075 --> 00:22:18,075
Run now!
157
00:22:18,575 --> 00:22:19,200
Mister.
158
00:22:19,492 --> 00:22:21,332
Stop repairing. Snakes
have appeared on board.
159
00:22:21,575 --> 00:22:22,325
You are insane.
160
00:22:22,367 --> 00:22:23,807
How can there be snakes in the ship?
161
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Run!
162
00:22:33,950 --> 00:22:35,657
Everybody, run now!
163
00:22:35,658 --> 00:22:37,324
What's wrong with you guys?
What's going on?
164
00:22:37,325 --> 00:22:37,700
Leave now!
165
00:22:38,242 --> 00:22:39,242
Snakes!
166
00:22:39,742 --> 00:22:40,283
Snakes! Run!
167
00:22:40,408 --> 00:22:41,408
Go!
168
00:22:45,950 --> 00:22:46,950
Leave now!
169
00:22:47,283 --> 00:22:48,283
Hurry up!
170
00:22:53,367 --> 00:22:54,367
Help!
171
00:23:00,450 --> 00:23:01,450
Go!
172
00:23:04,325 --> 00:23:05,033
This way!
173
00:23:05,325 --> 00:23:05,700
Come here.
174
00:23:06,200 --> 00:23:06,658
Quick, leave this place!
175
00:23:06,658 --> 00:23:07,242
There are snakes!
176
00:23:07,492 --> 00:23:08,450
Wake up! There are snakes!
177
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
Wake up, wake up!
178
00:23:09,825 --> 00:23:10,283
There are snakes!
179
00:23:10,367 --> 00:23:11,783
Leave now!
180
00:23:11,908 --> 00:23:12,908
Leave!
181
00:23:13,283 --> 00:23:14,908
I'm scared, grandpa.
182
00:23:15,242 --> 00:23:16,325
Leave now!
183
00:23:16,492 --> 00:23:17,575
Don't be scared.
184
00:23:26,158 --> 00:23:27,158
Quick, run!
185
00:23:35,492 --> 00:23:36,492
Quick!
186
00:23:40,075 --> 00:23:41,075
Be careful!
187
00:23:45,283 --> 00:23:46,283
Mind the steps.
188
00:23:48,867 --> 00:23:49,908
We are done.
189
00:23:54,533 --> 00:23:55,492
Feng Li.
190
00:23:55,492 --> 00:23:56,492
This might work.
191
00:23:57,575 --> 00:23:58,575
Be careful.
192
00:24:48,158 --> 00:24:49,158
Be careful!
193
00:24:53,158 --> 00:24:54,158
Go, go!
194
00:24:58,617 --> 00:24:59,617
Wait for me!
195
00:25:12,367 --> 00:25:13,367
This way. Let's go.
196
00:25:13,742 --> 00:25:14,742
Quickly.
197
00:25:18,908 --> 00:25:19,367
Jiajia!
198
00:25:19,617 --> 00:25:20,617
Leave now!
199
00:25:21,033 --> 00:25:21,950
- Jiajia!
- Leave!
200
00:25:21,950 --> 00:25:22,950
Jiajia!
201
00:25:25,700 --> 00:25:26,283
Boss!
202
00:25:26,492 --> 00:25:27,492
Boss!
203
00:25:27,825 --> 00:25:28,408
Boss!
204
00:25:28,492 --> 00:25:28,950
Open the door!
205
00:25:29,117 --> 00:25:30,259
- Open the door!
- Open the door!
206
00:25:30,283 --> 00:25:31,283
Open the door!
207
00:25:31,367 --> 00:25:32,866
You bastard! Asshole!
208
00:25:32,867 --> 00:25:33,908
Bastard!
209
00:25:34,283 --> 00:25:35,283
Open the door!
210
00:25:35,408 --> 00:25:36,408
Open the door!
211
00:25:43,908 --> 00:25:44,908
Let's go!
212
00:25:53,033 --> 00:25:54,074
Go, this way.
213
00:25:54,075 --> 00:25:55,075
Quick, this way.
214
00:25:56,617 --> 00:25:57,617
Leave!
215
00:26:07,992 --> 00:26:09,533
I am scared, grandpa.
216
00:26:09,908 --> 00:26:10,950
Don't be scared.
217
00:26:16,658 --> 00:26:18,575
Come here. Don't be scared.
218
00:26:20,450 --> 00:26:21,450
Grandpa...
219
00:26:21,825 --> 00:26:23,449
Grandpa will protect you.
220
00:26:23,450 --> 00:26:24,450
Okay.
221
00:26:30,992 --> 00:26:31,992
Over here.
222
00:26:35,033 --> 00:26:37,450
I noticed that this snake has no eyes.
223
00:26:37,908 --> 00:26:39,759
We can make use of the temperature
and noise of the engine room
224
00:26:39,783 --> 00:26:40,908
to avoid its attack.
225
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
This way.
226
00:26:47,450 --> 00:26:48,450
Faster!
227
00:26:49,200 --> 00:26:50,200
Come, be quick.
228
00:27:00,908 --> 00:27:01,908
Are you alright?
229
00:27:09,242 --> 00:27:10,242
Quick, leave now.
230
00:27:10,367 --> 00:27:11,367
It's dangerous here.
231
00:27:12,242 --> 00:27:13,242
- Let's go.
- Hurry up.
232
00:27:13,283 --> 00:27:14,883
We need to go find a heat source nearby.
233
00:27:30,617 --> 00:27:31,617
Snakes!
234
00:27:31,908 --> 00:27:32,908
Run now!
235
00:27:33,617 --> 00:27:34,617
Go!
236
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
Quick, run!
237
00:27:36,367 --> 00:27:36,867
Let's go!
238
00:27:37,117 --> 00:27:38,117
Go, go, go!
239
00:27:42,742 --> 00:27:43,742
Everybody stick close.
240
00:28:40,950 --> 00:28:42,533
Time for beauty sleep.
241
00:28:43,033 --> 00:28:44,492
Time for beauty sleep.
242
00:28:45,242 --> 00:28:46,742
Time for beauty sleep.
243
00:28:47,450 --> 00:28:48,949
Time for beauty sleep.
244
00:28:48,950 --> 00:28:49,950
Run!
245
00:28:54,367 --> 00:28:54,908
Move!
246
00:28:54,908 --> 00:28:55,908
Hurry up!
247
00:28:56,617 --> 00:28:57,617
Go!
248
00:29:13,408 --> 00:29:14,950
Run!
249
00:29:33,408 --> 00:29:34,408
Hurry up!
250
00:29:34,700 --> 00:29:35,700
Hurry up!
251
00:29:36,492 --> 00:29:37,492
Hurry up!
252
00:29:40,492 --> 00:29:41,283
How about that side?
253
00:29:41,283 --> 00:29:42,343
There are many snakes in there.
254
00:29:42,367 --> 00:29:43,367
Quick, run!
255
00:29:48,408 --> 00:29:49,408
Hurry up!
256
00:29:49,575 --> 00:29:50,075
Hurry up!
257
00:29:50,575 --> 00:29:51,575
Hurry up!
258
00:29:52,950 --> 00:29:53,950
Go!
259
00:30:20,283 --> 00:30:21,449
Everyone move closer together.
260
00:30:21,450 --> 00:30:22,490
Maintain body temperature.
261
00:30:26,617 --> 00:30:28,033
It's minus 25 degrees Celsius here.
262
00:30:29,533 --> 00:30:30,533
Within five minutes
263
00:30:31,283 --> 00:30:32,325
our bodies will lose heat.
264
00:30:33,283 --> 00:30:35,241
I don't want to die here.
265
00:30:35,242 --> 00:30:37,783
If I had known, I wouldn't
have gone on this cruise.
266
00:32:02,700 --> 00:32:03,992
If we continue like this,
267
00:32:05,242 --> 00:32:06,658
all of us will die here.
268
00:32:07,825 --> 00:32:10,225
I was the leader of the Zhan
Xiao International Rescue Team.
269
00:32:10,742 --> 00:32:12,033
Please trust me.
270
00:32:13,033 --> 00:32:14,033
I have a plan.
271
00:32:20,367 --> 00:32:21,367
I will
272
00:32:22,200 --> 00:32:23,575
open this metal door later.
273
00:32:23,908 --> 00:32:25,158
I will create noise
274
00:32:25,492 --> 00:32:26,972
to attract the huge snake to come in.
275
00:32:27,492 --> 00:32:28,492
Da Zhong.
276
00:32:28,867 --> 00:32:30,187
You have to seize the opportunity
277
00:32:30,242 --> 00:32:31,242
to lead everyone
278
00:32:31,575 --> 00:32:32,975
to escape from the other direction.
279
00:32:33,033 --> 00:32:34,033
Are you clear?
280
00:32:34,450 --> 00:32:35,450
No, no way!
281
00:32:35,700 --> 00:32:36,968
I don't agree to this arrangement.
282
00:32:36,992 --> 00:32:37,992
I'll do it.
283
00:32:38,408 --> 00:32:39,408
- Brother...
- You...
284
00:32:44,200 --> 00:32:46,080
You should be sitting down.
Why did you get up?
285
00:32:47,700 --> 00:32:48,700
Let me do it.
286
00:32:51,242 --> 00:32:52,742
I won't survive anyway.
287
00:32:53,783 --> 00:32:54,783
Nonsense.
288
00:32:54,908 --> 00:32:55,867
Go and sit down.
289
00:32:55,908 --> 00:32:56,658
Maintain your temperature.
290
00:32:56,658 --> 00:32:57,117
Hurry up.
291
00:32:57,492 --> 00:32:58,492
Brother.
292
00:32:59,325 --> 00:33:00,617
Do you not know
293
00:33:01,908 --> 00:33:03,158
if I can live?
294
00:33:06,117 --> 00:33:07,357
Don't move around. Hold him up.
295
00:33:08,033 --> 00:33:09,033
Trust me.
296
00:33:09,325 --> 00:33:10,783
I will definitely get everyone out.
297
00:33:12,700 --> 00:33:13,700
Sit down.
298
00:33:18,742 --> 00:33:19,492
You can't go.
299
00:33:19,492 --> 00:33:20,242
I will do it!
300
00:33:20,242 --> 00:33:21,242
Let me go!
301
00:33:23,533 --> 00:33:24,533
I'll do it!
302
00:33:25,158 --> 00:33:25,908
Stay away!
303
00:33:26,117 --> 00:33:27,117
Come back!
304
00:33:30,408 --> 00:33:31,408
Come here!
305
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
Come here!
306
00:33:35,867 --> 00:33:36,867
Come here!
307
00:33:40,242 --> 00:33:41,242
Come here!
308
00:33:42,242 --> 00:33:43,492
Run!
309
00:33:48,450 --> 00:33:49,450
Come here!
310
00:33:49,825 --> 00:33:50,825
Go!
311
00:33:51,117 --> 00:33:52,117
Leave now!
312
00:33:54,200 --> 00:33:55,593
- We got to leave!
- Give me your hand!
313
00:33:55,617 --> 00:33:56,033
Run!
314
00:33:56,034 --> 00:33:57,700
Give me your hand!
315
00:34:00,033 --> 00:34:02,533
Give me your hand!
316
00:34:05,242 --> 00:34:06,492
We must go, Leader Qin!
317
00:34:06,992 --> 00:34:07,992
Go away!
318
00:34:24,742 --> 00:34:25,742
Let's go to the cockpit.
319
00:34:29,117 --> 00:34:30,742
What is the use of entering the cockpit?
320
00:34:30,992 --> 00:34:32,432
We don't know how to operate a ship.
321
00:34:33,158 --> 00:34:35,198
It would be nice if someone
could operate the ship.
322
00:34:36,992 --> 00:34:37,992
I...
323
00:34:39,367 --> 00:34:40,575
I can try.
324
00:34:41,283 --> 00:34:42,683
My father was a sea captain before.
325
00:34:42,950 --> 00:34:44,750
I've taken a few simulation
lessons from him.
326
00:34:50,325 --> 00:34:51,325
Just follow me.
327
00:34:53,075 --> 00:34:54,075
Let's go.
328
00:35:09,575 --> 00:35:10,575
Keep up.
329
00:35:29,617 --> 00:35:30,617
Come in.
330
00:35:30,950 --> 00:35:31,950
Be careful.
331
00:35:46,200 --> 00:35:47,480
There are two people over there.
332
00:35:47,950 --> 00:35:48,950
Be careful!
333
00:35:49,950 --> 00:35:50,950
What's going on?
334
00:36:14,325 --> 00:36:15,325
Keep calm.
335
00:36:15,950 --> 00:36:16,950
Think of it
336
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
as a simulation.
337
00:36:19,533 --> 00:36:20,533
Okay.
338
00:36:41,242 --> 00:36:42,242
You can do it.
339
00:37:06,867 --> 00:37:07,867
We are saved.
340
00:37:15,075 --> 00:37:16,075
That's great!
341
00:37:30,700 --> 00:37:31,700
Leader Qin.
342
00:37:31,950 --> 00:37:32,950
Please explain yourself.
343
00:37:33,533 --> 00:37:35,242
Why did you leave the rescue team?
344
00:37:35,533 --> 00:37:37,653
Why did you leave the team
mates behind at that time?
345
00:37:42,117 --> 00:37:43,492
Who let you go through my bag?
346
00:37:43,658 --> 00:37:45,134
How long are you going
to keep me in the dark
347
00:37:45,158 --> 00:37:46,617
if I don't go through your bag?
348
00:37:52,200 --> 00:37:53,560
I didn't want to hide it from you.
349
00:37:55,533 --> 00:37:57,693
I just didn't want to drag
you and the others into it.
350
00:37:58,575 --> 00:37:59,575
Besides,
351
00:38:01,200 --> 00:38:02,200
after all,
352
00:38:03,033 --> 00:38:04,033
it's my private business.
353
00:38:04,242 --> 00:38:05,242
Bullshit.
354
00:38:05,492 --> 00:38:06,867
Do you have us in your heart?
355
00:38:13,033 --> 00:38:14,825
If I had told you this news at first,
356
00:38:15,658 --> 00:38:17,158
you would have been killed by now.
357
00:38:18,617 --> 00:38:19,617
Oh yeah, you're right.
358
00:38:20,158 --> 00:38:21,718
Only you can survive all the hardships.
359
00:38:26,742 --> 00:38:27,742
You look very masculine.
360
00:38:28,283 --> 00:38:29,575
Who knew you'd be so petty?
361
00:39:04,700 --> 00:39:05,700
There is an island ahead.
362
00:39:05,825 --> 00:39:06,825
There is an island ahead!
363
00:39:13,367 --> 00:39:14,367
Really?
364
00:39:21,700 --> 00:39:22,325
Steady the ship.
365
00:39:22,450 --> 00:39:23,450
Hurry.
366
00:39:31,033 --> 00:39:32,408
What's that thing?
367
00:39:35,783 --> 00:39:36,408
Da Zhong.
368
00:39:36,408 --> 00:39:36,950
Jason.
369
00:39:36,950 --> 00:39:37,950
Come out with me.
370
00:39:38,200 --> 00:39:39,200
Come on.
371
00:39:40,033 --> 00:39:41,033
Let's go.
372
00:40:15,242 --> 00:40:16,242
Run!
373
00:40:17,158 --> 00:40:18,158
Hurry up!
374
00:40:23,950 --> 00:40:24,950
Da Zhong.
375
00:40:34,658 --> 00:40:35,658
Da Zhong,
376
00:40:36,033 --> 00:40:37,033
get everyone out of here.
377
00:40:37,825 --> 00:40:38,825
What about you?
378
00:40:39,783 --> 00:40:40,200
I have my own plans.
379
00:40:40,367 --> 00:40:40,617
You...
380
00:40:41,283 --> 00:40:42,683
It is more important to save lives.
381
00:40:42,783 --> 00:40:43,783
Save us!
382
00:40:46,075 --> 00:40:47,075
Help!
383
00:40:47,117 --> 00:40:48,117
Help!
384
00:40:49,283 --> 00:40:50,617
Come out. Be quick.
385
00:40:55,158 --> 00:40:56,158
Feng Li.
386
00:40:57,575 --> 00:40:58,575
It contains
387
00:40:58,617 --> 00:40:59,937
the most important things I have.
388
00:41:00,533 --> 00:41:01,613
If I don't come back alive,
389
00:41:02,242 --> 00:41:03,722
be sure to hand it over to the court.
390
00:41:04,533 --> 00:41:05,533
I'm counting on you.
391
00:41:08,158 --> 00:41:09,158
Go!
392
00:41:09,658 --> 00:41:10,242
Go, go.
393
00:41:10,408 --> 00:41:10,992
Hurry up.
394
00:41:11,325 --> 00:41:12,325
Go now.
395
00:41:56,825 --> 00:41:57,367
It's okay now.
396
00:41:57,533 --> 00:41:58,533
Leader Qin!
397
00:41:59,283 --> 00:42:00,283
Qin Yu!
398
00:42:12,075 --> 00:42:13,075
Leader Qin!
399
00:42:14,075 --> 00:42:15,158
Qin Yu!
400
00:42:43,075 --> 00:42:44,908
Leader Qin!
401
00:42:51,867 --> 00:42:52,867
Leader Qin!
402
00:42:53,242 --> 00:42:54,992
Leader Qin!
403
00:42:58,075 --> 00:42:59,075
Leader Qin!
404
00:43:01,700 --> 00:43:03,533
Leader Qin!
405
00:43:33,367 --> 00:43:34,367
Leader Qin!
406
00:43:34,617 --> 00:43:34,950
Qin Yu!
407
00:43:35,075 --> 00:43:36,075
Leader Qin!
408
00:43:36,950 --> 00:43:37,325
Qin Yu!
409
00:43:37,325 --> 00:43:38,325
Leader Qin!
410
00:43:43,200 --> 00:43:43,908
Leader Qin!
411
00:43:43,908 --> 00:43:44,908
That's great.
412
00:43:45,117 --> 00:43:45,867
Qin Yu.
413
00:43:45,950 --> 00:43:46,950
Are you alright?
414
00:43:49,867 --> 00:43:50,867
Leader Qin.
415
00:43:51,075 --> 00:43:52,075
Leader Qin.
416
00:43:52,408 --> 00:43:53,408
Leader Qin.
417
00:43:53,783 --> 00:43:54,783
Leader Qin.
418
00:43:55,075 --> 00:43:56,075
Da Zhong.
419
00:43:57,617 --> 00:43:58,617
Leader Qin.
420
00:43:59,492 --> 00:43:59,992
Qin Yu.
421
00:43:59,992 --> 00:44:00,617
Leader Qin.
422
00:44:00,992 --> 00:44:01,992
Qin Yu.
423
00:44:33,158 --> 00:44:33,783
Da Zhong.
424
00:44:34,033 --> 00:44:34,450
Da Zhong.
425
00:44:34,950 --> 00:44:35,950
Wake everyone up.
426
00:44:36,117 --> 00:44:37,283
We have reached the shore.
427
00:44:37,700 --> 00:44:39,033
Get out of here, quick!
428
00:44:39,408 --> 00:44:39,825
Let's leave.
429
00:44:39,826 --> 00:44:40,908
Wake up, wake up.
430
00:44:42,075 --> 00:44:43,158
Let's go ashore. Come on.
431
00:44:44,867 --> 00:44:45,907
We have reached the shore.
432
00:44:50,450 --> 00:44:51,450
Give your hands to me.
433
00:44:52,617 --> 00:44:53,617
Come on.
434
00:44:58,367 --> 00:44:59,367
Be careful.
435
00:45:17,200 --> 00:45:18,200
Be careful.
436
00:45:21,992 --> 00:45:22,992
Be careful.
437
00:45:23,367 --> 00:45:24,367
Slowly.
438
00:45:33,908 --> 00:45:34,988
Something's not right here.
439
00:45:35,408 --> 00:45:36,408
We've got to move.
440
00:45:37,325 --> 00:45:38,325
Let's go.
441
00:45:53,200 --> 00:45:54,200
Are you alright?
442
00:46:10,617 --> 00:46:11,617
No!
443
00:46:12,408 --> 00:46:13,408
Jason!
444
00:46:25,242 --> 00:46:26,242
Go now!
445
00:46:26,575 --> 00:46:27,033
Run!
446
00:46:27,533 --> 00:46:28,908
Go, go!
447
00:46:46,075 --> 00:46:47,075
Hurry up!
448
00:46:48,867 --> 00:46:49,867
Run!
449
00:47:05,325 --> 00:47:06,658
Why didn't that creature get me?
450
00:47:07,075 --> 00:47:08,075
Why?
451
00:47:19,158 --> 00:47:20,783
Because we have no wounds on us.
452
00:47:21,492 --> 00:47:22,742
If I'm not mistaken,
453
00:47:23,492 --> 00:47:25,052
these creatures are attracted to blood.
454
00:47:27,075 --> 00:47:28,075
Let's leave immediately.
455
00:47:56,408 --> 00:47:57,408
Be careful.
456
00:48:01,033 --> 00:48:01,783
Come on, be careful.
457
00:48:01,784 --> 00:48:02,908
Mind the steps.
458
00:48:57,367 --> 00:48:58,367
Leader Qin.
459
00:48:59,992 --> 00:49:01,232
A team equipped with such a gun
460
00:49:01,408 --> 00:49:02,367
is extraordinarily powerful.
461
00:49:02,367 --> 00:49:03,367
Yes.
462
00:49:03,908 --> 00:49:05,408
What happened here?
463
00:49:08,783 --> 00:49:10,199
I found two grenades
464
00:49:10,200 --> 00:49:11,533
and a double-barreled gun.
465
00:49:15,033 --> 00:49:16,033
What's this?
466
00:49:22,950 --> 00:49:24,200
This is radio equipment.
467
00:49:35,825 --> 00:49:36,825
Any signal?
468
00:49:41,200 --> 00:49:42,200
How about this.
469
00:49:42,992 --> 00:49:43,908
Let's quickly
470
00:49:43,909 --> 00:49:45,429
search for some more useful equipment.
471
00:49:45,700 --> 00:49:47,093
Then get out of here as soon as possible.
472
00:49:47,117 --> 00:49:48,197
Let's go find a high ground
473
00:49:48,575 --> 00:49:49,895
and send out the distress signal.
474
00:49:50,992 --> 00:49:51,992
Quick.
475
00:49:55,492 --> 00:49:56,492
Where is Da Yong?
476
00:49:56,908 --> 00:49:58,200
He went to look for water.
477
00:49:59,575 --> 00:50:00,575
Let's hurry.
478
00:50:38,158 --> 00:50:39,158
Qin Yu.
479
00:50:40,158 --> 00:50:41,492
If I can go back alive,
480
00:50:41,825 --> 00:50:44,075
I will testify at the court.
481
00:50:44,158 --> 00:50:45,158
Let's give it a try.
482
00:50:45,450 --> 00:50:47,492
What if we can bring down
the CASS Medical Group?
483
00:50:54,242 --> 00:50:55,992
If I can go back alive this time,
484
00:50:56,617 --> 00:50:58,325
I want to change my way of living.
485
00:50:58,950 --> 00:51:00,742
I'm sorry for the trouble
486
00:51:01,367 --> 00:51:02,607
I've caused you guys this time.
487
00:51:03,533 --> 00:51:04,533
Let's go.
488
00:51:18,658 --> 00:51:19,658
What's wrong?
489
00:51:23,367 --> 00:51:24,567
Everybody must follow closely.
490
00:51:25,825 --> 00:51:27,074
Let's go, Yueyue.
491
00:51:27,075 --> 00:51:28,200
Okay.
492
00:52:16,492 --> 00:52:17,075
Run!
493
00:52:17,408 --> 00:52:18,574
Yueyue, run quickly!
494
00:52:18,575 --> 00:52:19,575
Okay.
495
00:52:31,367 --> 00:52:32,367
Be careful.
496
00:52:40,408 --> 00:52:42,325
I am scared, grandpa.
497
00:52:44,200 --> 00:52:45,200
Yueyue!
498
00:52:55,242 --> 00:52:56,242
Grandpa!
499
00:53:00,742 --> 00:53:01,742
Grandpa!
500
00:53:02,033 --> 00:53:04,450
Run!
501
00:53:09,783 --> 00:53:10,658
Grandpa!
502
00:53:10,659 --> 00:53:12,367
I'm going to kill you creature!
503
00:53:22,117 --> 00:53:23,617
Grandpa!
504
00:53:40,533 --> 00:53:42,242
I want grandpa.
505
00:53:54,575 --> 00:53:55,617
Come here, Yueyue.
506
00:54:10,700 --> 00:54:11,700
Let's go.
507
00:54:46,117 --> 00:54:48,617
Don't look. It's okay.
508
00:54:52,658 --> 00:54:53,408
Don't be scared, Yueyue.
509
00:54:53,408 --> 00:54:54,408
It's fine now.
510
00:54:54,533 --> 00:54:55,533
Let's go.
511
00:55:07,783 --> 00:55:09,700
Oh my god.
512
00:55:25,450 --> 00:55:27,075
What the hell is this place?
513
00:55:31,242 --> 00:55:32,242
It's human beings
514
00:55:34,367 --> 00:55:36,167
that have turned this
place into a hell hole.
515
00:55:48,242 --> 00:55:49,033
There is an entrance here.
516
00:55:49,200 --> 00:55:50,200
Come quickly.
517
00:55:50,742 --> 00:55:51,742
Let's go.
518
00:57:06,700 --> 00:57:08,158
These documents were burnt.
519
00:57:08,408 --> 00:57:10,288
I think someone is trying
to conceal the truth.
520
00:57:12,242 --> 00:57:13,282
The mutation on the island
521
00:57:13,408 --> 00:57:16,368
is probably due to contamination
from the experiments they were conducting.
522
00:57:18,700 --> 00:57:20,020
When human beings pollute nature,
523
00:57:20,742 --> 00:57:23,062
it is human beings themselves
who ultimately get polluted.
524
00:57:26,200 --> 00:57:28,040
They deliberately destroyed
the evidence here.
525
00:57:29,075 --> 00:57:30,158
Let's look carefully
526
00:57:30,783 --> 00:57:32,367
and see what clues we can find.
527
00:57:39,533 --> 00:57:40,825
There's a door here.
528
00:59:06,908 --> 00:59:08,283
There is so much alcohol here.
529
00:59:09,075 --> 00:59:11,658
This group of people doing harm to society,
530
00:59:11,783 --> 00:59:13,242
but leading an enjoyable life.
531
00:59:14,242 --> 00:59:15,242
Bro.
532
00:59:16,325 --> 00:59:17,325
Here you are.
533
00:59:17,533 --> 00:59:17,867
No thanks.
534
00:59:18,200 --> 00:59:18,658
Qin Yu.
535
00:59:18,908 --> 00:59:20,075
There's edible beef jerky
536
00:59:20,325 --> 00:59:21,325
Here you go.
537
00:59:24,325 --> 00:59:24,950
Smells good.
538
00:59:24,992 --> 00:59:25,992
Let's all
539
00:59:26,908 --> 00:59:28,700
spend the night here tonight and rest.
540
00:59:28,742 --> 00:59:29,902
We should eat and drink well,
541
00:59:30,075 --> 00:59:31,075
and wait for rescue.
542
00:59:36,033 --> 00:59:37,033
Old Fang.
543
00:59:38,950 --> 00:59:40,150
This bottle of wine is to you.
544
00:59:41,492 --> 00:59:42,575
You are a real man.
545
00:59:58,075 --> 00:59:58,617
Come on.
546
00:59:58,617 --> 00:59:59,617
Cheers!
547
01:01:17,992 --> 01:01:20,032
We are considered friends
of life and death, right?
548
01:01:35,492 --> 01:01:36,492
Today...
549
01:01:43,533 --> 01:01:45,492
was supposed to be our wedding day.
550
01:01:51,908 --> 01:01:52,908
She should have
551
01:01:54,408 --> 01:01:55,928
been wearing a beautiful wedding dress
552
01:01:58,783 --> 01:02:00,700
and the ring that I
picked out for her myself.
553
01:02:11,992 --> 01:02:13,533
What kind of girl is she?
554
01:02:16,533 --> 01:02:17,533
She's like you.
555
01:02:17,950 --> 01:02:18,950
She's a journalist.
556
01:02:20,158 --> 01:02:21,908
She is your so-called predecessor.
557
01:02:23,700 --> 01:02:24,700
She has been investigating
558
01:02:24,701 --> 01:02:26,384
the evidence of the CASS
Medical Group's crimes
559
01:02:26,408 --> 01:02:27,408
in the hope that
560
01:02:27,783 --> 01:02:29,325
there will be no more victims.
561
01:02:30,617 --> 01:02:31,617
But in the end...
562
01:02:33,033 --> 01:02:34,033
In the end,
563
01:02:34,617 --> 01:02:36,367
she has lost her life on the job.
564
01:02:38,783 --> 01:02:40,825
We're all sorry about her death.
565
01:02:42,033 --> 01:02:43,533
We admire her very much.
566
01:02:44,283 --> 01:02:45,950
She must still be looking over you.
567
01:02:46,158 --> 01:02:47,958
That's why we've been
able to live until now.
568
01:02:52,575 --> 01:02:53,867
I remember her telling me that
569
01:02:56,408 --> 01:02:58,325
when a journalist is close to the truth,
570
01:02:59,408 --> 01:03:01,033
it is the closest to death.
571
01:03:04,075 --> 01:03:05,075
So,
572
01:03:06,950 --> 01:03:08,158
all of you are heroes.
573
01:03:12,075 --> 01:03:13,075
Come on, heroine.
574
01:03:15,575 --> 01:03:17,158
I apologize
575
01:03:17,950 --> 01:03:19,270
for the way I treated you before.
576
01:03:23,575 --> 01:03:24,575
I was impulsive.
577
01:03:24,825 --> 01:03:26,225
I should apologize to you for that.
578
01:03:39,617 --> 01:03:40,617
Let's team up.
579
01:03:42,367 --> 01:03:43,927
Let's take down the CASS Medical Group.
580
01:03:49,450 --> 01:03:49,783
Then,
581
01:03:50,200 --> 01:03:51,492
what are your next plans?
582
01:03:52,283 --> 01:03:53,283
After going to court
583
01:03:55,033 --> 01:03:56,793
and getting the CASS
Medical Goup convicted,
584
01:03:58,742 --> 01:04:00,062
I will return to the rescue team.
585
01:06:12,575 --> 01:06:12,908
Boss.
586
01:06:13,533 --> 01:06:15,450
I think we should keep No.
2 experimental body.
587
01:06:16,158 --> 01:06:17,509
The regenerative cells in its body
588
01:06:17,533 --> 01:06:19,009
can be extracted successfully in no time.
589
01:06:19,033 --> 01:06:20,233
If I succeed in extracting it,
590
01:06:20,367 --> 01:06:21,727
not only can it cure your illness,
591
01:06:21,783 --> 01:06:23,423
but it can also be distributed worldwide.
592
01:06:25,283 --> 01:06:26,283
Dr. Q,
593
01:06:26,575 --> 01:06:27,575
Are you sure
594
01:06:28,075 --> 01:06:29,075
you can control
595
01:06:30,033 --> 01:06:31,408
this experimental body?
596
01:06:32,450 --> 01:06:33,450
No problem.
597
01:06:33,742 --> 01:06:35,117
I just need a little more time.
598
01:06:35,450 --> 01:06:36,450
A little.
599
01:06:37,200 --> 01:06:38,200
Dr. Q.
600
01:06:39,325 --> 01:06:40,325
Do you know
601
01:06:40,742 --> 01:06:42,283
what would be the consequences
602
01:06:42,617 --> 01:06:43,867
if the experiment fails?
603
01:06:47,783 --> 01:06:49,575
I can't give you any more time.
604
01:06:50,700 --> 01:06:51,700
Boss.
605
01:08:01,908 --> 01:08:02,908
Look out!
606
01:08:11,700 --> 01:08:12,700
Da Zhong!
607
01:08:13,117 --> 01:08:13,700
Leader Qin.
608
01:08:13,908 --> 01:08:14,908
Quick, run!
609
01:09:29,742 --> 01:09:30,742
What's that sound?
610
01:09:31,450 --> 01:09:33,199
What happened?
611
01:09:33,200 --> 01:09:34,200
There are strange noises.
612
01:09:38,867 --> 01:09:40,242
What happened just now?
613
01:09:43,117 --> 01:09:44,117
Tell us.
614
01:09:44,407 --> 01:09:45,487
The huge snake did not die.
615
01:09:45,532 --> 01:09:46,532
Where is Zhong Wu?
616
01:09:51,407 --> 01:09:52,407
Zhong Wu!
617
01:09:54,242 --> 01:09:55,700
Why aren't you guys talking?
618
01:09:56,367 --> 01:09:57,658
Where exactly is Zhong Wu?
619
01:10:00,492 --> 01:10:01,117
Signal received.
620
01:10:01,283 --> 01:10:02,033
Signal received.
621
01:10:02,283 --> 01:10:03,033
This is the rescue ship.
622
01:10:03,242 --> 01:10:04,242
This is the rescue ship.
623
01:10:04,533 --> 01:10:05,158
Please respond.
624
01:10:05,367 --> 01:10:06,367
Please respond.
625
01:10:07,117 --> 01:10:07,825
Captain, captain.
626
01:10:07,950 --> 01:10:08,950
There are survivors here.
627
01:10:09,992 --> 01:10:11,617
Our ship has located your position.
628
01:10:12,575 --> 01:10:13,033
Captain.
629
01:10:13,117 --> 01:10:14,117
On the island...
630
01:10:15,658 --> 01:10:16,658
Captain?
631
01:10:17,950 --> 01:10:19,325
Even if the rescue ship comes,
632
01:10:19,617 --> 01:10:21,857
we won't be able to escape
the attack of the huge snake.
633
01:10:24,200 --> 01:10:25,200
So,
634
01:10:26,742 --> 01:10:27,950
we must kill the huge snake
635
01:10:30,158 --> 01:10:31,158
before the ship arrives.
636
01:10:40,950 --> 01:10:42,870
Let the species that do
not belong to this world
637
01:10:45,158 --> 01:10:46,283
disappear altogether.
638
01:10:46,992 --> 01:10:48,325
Do you mean...
639
01:10:49,200 --> 01:10:50,200
The mutated barnacles?
640
01:10:52,158 --> 01:10:53,158
We'll give it
641
01:10:53,492 --> 01:10:54,283
a relay race.
642
01:10:54,492 --> 01:10:54,992
Jason.
643
01:10:55,283 --> 01:10:56,283
Su Ji.
644
01:10:56,908 --> 01:10:57,926
The two of you are responsible for
645
01:10:57,950 --> 01:10:59,492
defending the two ends of point A
646
01:10:59,742 --> 01:11:00,742
and creating obstacles.
647
01:11:00,992 --> 01:11:02,700
Try to create wounds for the huge snake.
648
01:11:09,950 --> 01:11:10,492
Jason.
649
01:11:10,742 --> 01:11:11,742
You seize the time
650
01:11:11,950 --> 01:11:13,350
to lead the huge snake from point A
651
01:11:14,158 --> 01:11:15,200
to point B.
652
01:11:15,825 --> 01:11:17,385
After the huge snake is led to point B,
653
01:11:19,575 --> 01:11:20,575
both of us
654
01:11:20,950 --> 01:11:21,950
shall lure the huge snake
655
01:11:22,075 --> 01:11:23,275
in the direction of the cliff.
656
01:11:23,575 --> 01:11:24,992
Destroy the huge snake
657
01:11:25,867 --> 01:11:27,587
by making it fall on the mutated barnacles.
658
01:11:30,158 --> 01:11:31,158
What about me?
659
01:11:36,367 --> 01:11:37,575
Take good care of Yueyue.
660
01:12:18,408 --> 01:12:19,408
Da Zhong.
661
01:12:20,408 --> 01:12:21,408
Today,
662
01:12:23,283 --> 01:12:24,825
I will either join you later,
663
01:12:26,117 --> 01:12:27,117
or
664
01:12:28,325 --> 01:12:29,325
I'll run away first.
665
01:12:30,742 --> 01:12:31,982
I'll leave this with you first.
666
01:12:32,033 --> 01:12:33,593
It will keep you accompany for a while.
667
01:12:36,700 --> 01:12:39,158
So touching.
668
01:12:43,408 --> 01:12:45,992
I will not let you kill the huge snake.
669
01:13:06,450 --> 01:13:08,290
I've long noticed something
strange about you.
670
01:13:08,367 --> 01:13:09,450
Who on earth are you?
671
01:13:17,825 --> 01:13:18,825
I am
672
01:13:19,158 --> 01:13:20,158
Dr. Q
673
01:13:20,783 --> 01:13:21,908
from the CASS Medical Group.
674
01:13:33,533 --> 01:13:34,533
That huge snake
675
01:13:34,658 --> 01:13:37,117
is my great masterpiece.
676
01:13:38,575 --> 01:13:39,575
Why did you do this?
677
01:13:40,075 --> 01:13:41,075
Human beings
678
01:13:41,158 --> 01:13:42,533
should improve.
679
01:13:42,908 --> 01:13:44,575
They should evolve.
680
01:13:45,450 --> 01:13:47,158
I want to change this world.
681
01:13:47,450 --> 01:13:47,825
I want
682
01:13:48,200 --> 01:13:49,825
all those who do not know my name,
683
01:13:50,075 --> 01:13:50,742
including those...
684
01:13:50,783 --> 01:13:51,908
Especially those
685
01:13:52,033 --> 01:13:53,033
old professors...
686
01:13:53,200 --> 01:13:54,033
I want them to know that
687
01:13:54,033 --> 01:13:55,033
they are all wrong.
688
01:13:55,242 --> 01:13:56,617
It was their disregard for me
689
01:13:56,950 --> 01:13:58,450
that made me a genius.
690
01:13:58,742 --> 01:13:59,908
This world should
691
01:14:00,033 --> 01:14:01,575
remember me forever!
692
01:14:04,367 --> 01:14:05,492
You are crazy.
693
01:14:09,658 --> 01:14:10,658
It's here.
694
01:14:11,283 --> 01:14:12,283
Be careful.
695
01:14:16,492 --> 01:14:17,492
Bro!
696
01:14:17,533 --> 01:14:17,908
Hey!
697
01:14:18,200 --> 01:14:18,658
Come here!
698
01:14:18,992 --> 01:14:20,158
I am Jason!
699
01:14:20,533 --> 01:14:21,533
Big fool!
700
01:14:21,742 --> 01:14:22,742
Who's scared of you?!
701
01:14:22,867 --> 01:14:23,408
Come on!
702
01:14:23,533 --> 01:14:24,533
Come on!
703
01:14:29,658 --> 01:14:30,658
If
704
01:14:31,158 --> 01:14:32,700
I hadn't changed the course
705
01:14:33,575 --> 01:14:34,783
and led all of you here,
706
01:14:35,200 --> 01:14:36,617
how could all of you
707
01:14:37,242 --> 01:14:40,283
have seen such a magnificent
and amazing sight?
708
01:14:43,867 --> 01:14:44,867
Come on.
709
01:14:45,617 --> 01:14:47,617
You're going to die here anyway.
710
01:14:47,783 --> 01:14:50,117
You will die in the mouth of
the giant snake I created.
711
01:14:50,283 --> 01:14:51,283
Come on!
712
01:14:51,867 --> 01:14:52,450
Come on!
713
01:14:52,867 --> 01:14:53,867
Come on!
714
01:14:58,617 --> 01:14:59,700
Enjoy yourself!
715
01:17:36,400 --> 01:17:39,369
[CASS Medical Group - Illegal research and development
of the so-called special drugs in secret,
716
01:17:39,370 --> 01:17:42,909
causing extremely serious social impact,
their chairman Ren Junyi has been arrested,
717
01:17:42,910 --> 01:17:46,100
[and he will be subject to
the most severe sanctions of the law.]
42978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.