Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,732 --> 00:02:02,899
Stop!
2
00:02:02,900 --> 00:02:04,442
Fuck you.
3
00:02:04,443 --> 00:02:06,486
Hibisawa !
4
00:02:06,487 --> 00:02:07,320
Stop!
5
00:02:07,321 --> 00:02:09,071
No way.
6
00:02:12,284 --> 00:02:15,912
"Wanted : Yusuke Hibisawa"
7
00:02:15,913 --> 00:02:17,246
You bastard !
8
00:02:17,539 --> 00:02:19,749
YUSUKE HIBISAWA
9
00:02:19,750 --> 00:02:20,958
YUSUKE HIBISAWA
Help!
10
00:02:20,959 --> 00:02:22,919
YUSUKE HIBISAWA
Don't!
11
00:02:22,920 --> 00:02:24,462
YUSUKE HIBISAWA
I'll kill her.
12
00:02:24,463 --> 00:02:26,214
YUSUKE HIBISAWA
Let her go!
13
00:02:48,779 --> 00:02:52,323
"Foreign Ministry,
Deputy Director: Katsuya Seta"
14
00:02:53,242 --> 00:02:55,952
Any comment on the testimony?
15
00:02:55,953 --> 00:02:59,455
You must have something to say.
16
00:02:59,456 --> 00:03:00,581
KATSUYA SETA
Have you received money?
17
00:03:00,582 --> 00:03:02,542
KATSUYA SETA
from the Mafia?
18
00:03:02,543 --> 00:03:03,584
KATSUYA SETA
No comment.
19
00:03:03,585 --> 00:03:06,379
KATSUYA SETA
You used ODA as a cover.
20
00:03:06,380 --> 00:03:08,673
KATSUYA SETA
I don't know. Out of my way.
21
00:03:08,674 --> 00:03:11,843
The is of innocent children
Are being taken !
22
00:03:11,844 --> 00:03:14,679
Mr. Seta, give us your statement.
23
00:03:28,735 --> 00:03:30,695
"The Municipal Court"
24
00:03:31,613 --> 00:03:33,114
It's Maruo!
25
00:03:33,115 --> 00:03:34,282
Here he comes.
26
00:03:34,616 --> 00:03:35,741
You bastard !
27
00:03:35,742 --> 00:03:38,828
Murderer!
28
00:03:38,829 --> 00:03:41,664
Any word of apology?
29
00:03:41,665 --> 00:03:43,291
TAKESHI MARUO
Congressman Maruo,
30
00:03:43,292 --> 00:03:44,667
TAKESHI MARUO
Is your son really innocent?
31
00:03:44,668 --> 00:03:47,461
TAKESHI MARUO
He was falsely accused.
32
00:03:47,462 --> 00:03:49,797
TAKESHI MARUO
It's over anyway!
33
00:04:09,026 --> 00:04:11,235
Another Criminal Dies"
34
00:04:11,236 --> 00:04:12,987
"Mysterious Deaths"
35
00:04:12,988 --> 00:04:15,281
'series of Deaths"
36
00:04:15,282 --> 00:04:17,116
"Heart Attack"
37
00:04:17,117 --> 00:04:20,286
'sudden Deaths"
38
00:04:20,704 --> 00:04:25,666
Yet another criminal has died.
39
00:04:25,667 --> 00:04:30,254
They all died of heart attacks
Without any history of illness.
40
00:04:30,255 --> 00:04:34,926
Police are looking for a connection
Between these mysterious deaths.
41
00:04:40,474 --> 00:04:42,058
What is it?
42
00:04:42,559 --> 00:04:44,143
Hey!
43
00:05:12,172 --> 00:05:15,132
"Killers Found Dead"
44
00:05:15,133 --> 00:05:17,718
A follow-up report.
45
00:05:17,719 --> 00:05:21,430
The Ministry of Health, Labor
And Welfare have announced. . .
46
00:05:21,431 --> 00:05:25,893
That these deaths may have been
Caused by an unknown pathogen.
47
00:05:28,772 --> 00:05:34,527
The victims so far,
Are all criminals or suspects. . .?
48
00:05:34,528 --> 00:05:37,446
And those wanted by the police.
49
00:05:37,447 --> 00:05:43,035
They are working on a solution as
It is becoming a worldwide phenomenon.
50
00:05:43,036 --> 00:05:46,247
The strange deaths that are
Happening is God's work.
51
00:05:46,248 --> 00:05:54,422
God has sent the sinners to hell.
52
00:05:54,423 --> 00:05:58,509
He has raged against
The evil of mankind.
53
00:05:58,510 --> 00:06:00,970
Let Him Light our way!
54
00:06:08,937 --> 00:06:10,271
'savior Kira"
55
00:06:10,272 --> 00:06:12,648
Kara's awesome.
56
00:06:13,442 --> 00:06:15,735
Who is he anyway?
57
00:06:15,736 --> 00:06:19,196
Don't you know? He's our savior.
58
00:06:19,197 --> 00:06:20,906
"praise Kira"
59
00:06:20,907 --> 00:06:25,369
"please kill more criminals
And make this a better world."
60
00:06:25,370 --> 00:06:29,081
"The thought of them in fear
Makes me smile."
61
00:06:29,833 --> 00:06:32,126
Kira's just a murderer.
62
00:06:32,711 --> 00:06:35,713
"He's an angel of the Underworld."
63
00:06:35,714 --> 00:06:38,174
"Criminals deserve to die."
64
00:06:38,175 --> 00:06:40,009
"I want the lot dead."
65
00:06:40,010 --> 00:06:41,135
Got it?
66
00:06:41,136 --> 00:06:43,679
No, not yet.
67
00:06:44,431 --> 00:06:48,309
"Trash to trash can,
Criminals to Kira"
68
00:06:51,354 --> 00:06:56,358
"Kira is a devil.
He's the one who should be punished!"
69
00:06:59,154 --> 00:07:04,867
"No one bullies me anymore
At school."
70
00:07:04,868 --> 00:07:09,622
"Thanks to Kira."
71
00:07:09,623 --> 00:07:13,375
He's the talk of the net.
72
00:07:13,376 --> 00:07:17,004
I think It's very likely that Kira exists.
73
00:07:17,005 --> 00:07:18,839
He definitely exists.
74
00:07:18,840 --> 00:07:21,759
They're all criminals, right?
75
00:07:21,760 --> 00:07:25,596
I think it's way too extreme.
76
00:07:25,597 --> 00:07:27,890
Criminals should die anyway.
77
00:07:27,891 --> 00:07:31,811
Kill my parents, too.
just kidding !
78
00:07:32,687 --> 00:07:36,107
We interrupt our program
For this news.
79
00:07:36,108 --> 00:07:41,070
The suspect who broke into
A consumer finance company in Tokyo. . .
80
00:07:41,071 --> 00:07:43,864
Has been identified.
81
00:07:43,865 --> 00:07:47,451
His name is Hiromichi lmaizumi,
Age 45.
82
00:07:47,452 --> 00:07:53,040
The police say
That he is deeply in debt. . .
83
00:07:53,041 --> 00:07:57,169
Which could be the motive for?
This armed robbery.
84
00:07:57,170 --> 00:08:00,172
We give you I report
From the scene.
85
00:08:05,220 --> 00:08:07,388
"HIROMICHI IMAI. . ."
86
00:08:08,181 --> 00:08:10,141
Live from Shinjuku.
87
00:08:10,142 --> 00:08:15,396
Three employees have been killed,
And five hostages remain.
88
00:08:15,397 --> 00:08:18,065
We can hear the suspect shouting.
89
00:08:18,066 --> 00:08:23,404
Five hours have passed since
The holdup began, but still no sign of. . .
90
00:08:26,616 --> 00:08:29,326
I see people coming out.
91
00:08:29,995 --> 00:08:32,663
A riot squad is
Entering the building.
92
00:08:32,664 --> 00:08:35,499
The suspect is still inside.
93
00:08:36,793 --> 00:08:41,422
The hostages are coming out.
They're all safe!
94
00:08:44,676 --> 00:08:48,846
We've just received news
That the suspect is dead.
95
00:08:49,639 --> 00:08:53,058
According to the employees
held hostage. . .
96
00:08:53,059 --> 00:08:59,398
Imaizumi suddenly
clutched his chest and collapsed.
97
00:08:59,399 --> 00:09:01,567
Another mysterious death.
98
00:09:01,568 --> 00:09:03,777
Is that it?
99
00:09:03,778 --> 00:09:05,779
I can't think of anything else.
100
00:09:05,780 --> 00:09:10,075
It's Kira. He did it.
101
00:09:43,485 --> 00:09:45,236
Unbelievable!
102
00:09:48,865 --> 00:09:49,782
Here
103
00:09:49,783 --> 00:09:51,325
Up the middies.
104
00:09:57,207 --> 00:09:59,041
Yeah !
105
00:10:15,141 --> 00:10:17,518
Excellent!
106
00:10:17,519 --> 00:10:19,520
Show off.
107
00:10:22,148 --> 00:10:23,983
It's your fault.
108
00:10:24,859 --> 00:10:26,527
You're impossible.
109
00:10:26,528 --> 00:10:28,362
You thief.
110
00:10:36,162 --> 00:10:38,956
Future Superintendent, betting?
111
00:10:38,957 --> 00:10:40,249
I'll buy you Lunch.
112
00:10:40,250 --> 00:10:42,209
That money's not cyan.
113
00:10:42,210 --> 00:10:44,878
I worked hard for it.
114
00:10:44,879 --> 00:10:47,089
I wanted to celebrate.
115
00:10:47,090 --> 00:10:48,882
Celebrate what?
116
00:10:49,467 --> 00:10:51,260
The notice board.
117
00:10:51,970 --> 00:10:55,014
You've passed the Bar Exam .
118
00:10:59,269 --> 00:11:04,690
I'm the one who wanted
To be a district attorney.
119
00:11:04,691 --> 00:11:08,694
You don't have to rush it, Shiori.
120
00:11:08,695 --> 00:11:11,947
I just want to catch up with you.
121
00:11:11,948 --> 00:11:13,741
I support Kira.
122
00:11:13,742 --> 00:11:15,367
He's our savior.
123
00:11:15,368 --> 00:11:19,663
But he just ignores civil rights
And false charges.
124
00:11:19,664 --> 00:11:21,457
I can't approve of him.
125
00:11:22,459 --> 00:11:25,836
Does studying Law Help?
126
00:11:25,837 --> 00:11:27,171
Kira Helps.
127
00:11:27,172 --> 00:11:28,839
Hear hear!
128
00:11:29,799 --> 00:11:32,843
Let's do a research on Kira.
129
00:11:32,844 --> 00:11:35,637
They're all talking about Kira.
130
00:11:36,556 --> 00:11:39,224
He's the god of justice.
131
00:11:39,225 --> 00:11:42,311
That sounds too arrogant.
132
00:11:42,312 --> 00:11:44,063
Oh really?
133
00:11:44,064 --> 00:11:47,024
All criminals should be
punished by the Law.
134
00:11:47,025 --> 00:11:51,737
I might do the same
if I had his special powers.
135
00:11:51,738 --> 00:11:53,447
Never.
136
00:11:53,448 --> 00:11:58,243
You have your own way of
Changing the world with Law.
137
00:11:58,244 --> 00:12:01,163
The Law has its Limits.
138
00:12:01,164 --> 00:12:03,457
There are Limits to everything.
139
00:12:05,877 --> 00:12:11,382
Last month, I hacked into the database
Of the police Agency.
140
00:12:14,094 --> 00:12:16,929
I needed to find out. . .
141
00:12:16,930 --> 00:12:21,350
Whether the criminals were
Receiving adequate punishment.
142
00:12:29,109 --> 00:12:34,029
But what I saw was the Limit
To the justice I believed in.
143
00:12:37,951 --> 00:12:39,284
This can't be. . .
144
00:12:39,285 --> 00:12:41,537
"Wanted"
145
00:12:41,538 --> 00:12:42,621
"Case Dropped"
146
00:12:44,207 --> 00:12:44,957
"Unsolved"
147
00:12:46,251 --> 00:12:53,757
Many criminals were
Never captured for some reason.
148
00:12:53,758 --> 00:12:55,467
The secret data showed
They were free from punishment.
149
00:12:56,761 --> 00:13:00,806
"Takuo Shibuimaru"
150
00:13:00,807 --> 00:13:02,766
"Case Dropped"
151
00:13:02,767 --> 00:13:08,105
We were kept in the dark about that
To avoid confusion.
152
00:13:08,106 --> 00:13:12,276
Is that really. . . possible?
153
00:13:12,277 --> 00:13:14,236
I couldn't believe it, either.
154
00:13:15,780 --> 00:13:19,867
A MONTH AGO
That's why I needed to
See for myself.
155
00:13:34,799 --> 00:13:37,259
You got away with murder.
156
00:13:37,260 --> 00:13:39,178
Is that fair?
157
00:13:39,179 --> 00:13:43,182
I get carried away sometimes.
158
00:13:43,183 --> 00:13:45,225
And then. . .
159
00:13:45,226 --> 00:13:48,187
I hear this voice.
160
00:13:50,356 --> 00:13:51,940
What does it say?
161
00:13:54,611 --> 00:13:56,445
"Kill him !"
162
00:14:01,242 --> 00:14:02,993
just kidding.
163
00:14:05,288 --> 00:14:08,999
You've taken years off my Life.
164
00:14:10,043 --> 00:14:12,419
Did you hear it?
165
00:14:12,420 --> 00:14:15,547
The cry of the parent whose kid I killed
When they heard the verdict.
166
00:14:15,548 --> 00:14:18,800
"Bring back my child !"
167
00:14:27,477 --> 00:14:31,313
What're you looking at?
168
00:14:31,314 --> 00:14:33,857
A relative of the kid?
169
00:14:39,113 --> 00:14:40,739
This reminds me.
170
00:14:42,617 --> 00:14:45,994
How it felt as the knife
Shipped into the flesh. . .
171
00:14:46,955 --> 00:14:50,249
And cut through his heart.
172
00:14:54,504 --> 00:14:58,715
Why am I here?
173
00:14:58,716 --> 00:15:01,218
I don't remember.
174
00:15:05,223 --> 00:15:08,225
No one can put me behind bars.
175
00:15:20,446 --> 00:15:23,490
Why did you go there?
176
00:15:23,491 --> 00:15:24,866
It's dangerous.
177
00:15:24,867 --> 00:15:29,454
Shiori, do you still
Disapprove of Kira?
178
00:15:29,455 --> 00:15:34,626
Do you honestly believe?
They'll be punished by the Law?
179
00:15:39,549 --> 00:15:42,509
I will not tell her the rest.
180
00:15:42,510 --> 00:15:46,722
No one will know my secret.
181
00:15:58,818 --> 00:16:02,112
"The Compendium of Laws"
182
00:16:31,684 --> 00:16:36,772
"Whoever's name is written on
This notebook will die".
183
00:16:40,693 --> 00:16:46,948
The trial of the high school girl
Murder case was held today.
184
00:16:46,949 --> 00:16:52,162
The alleged killer, Kaomagma
Showed no sign of remorse. . .
185
00:16:52,163 --> 00:16:56,124
Making the victim's family
Even angrier.
186
00:16:57,669 --> 00:17:05,676
Yosuke Kaonuma allegedly kidnapped
Tae Taeyama in Nagano. . .
187
00:17:05,677 --> 00:17:06,426
And dragged her into a public toilet
Where he stabbed her to death.
188
00:17:06,427 --> 00:17:11,014
"KAONUMA"
189
00:17:14,894 --> 00:17:20,190
He sent a Letter to the papers
Admitting his deeds.
190
00:17:20,191 --> 00:17:25,320
The police are searching thoroughly
For other charges.
191
00:17:38,918 --> 00:17:41,503
Don't forget your handkerchief.
192
00:17:41,504 --> 00:17:42,546
Got it.
193
00:17:42,547 --> 00:17:44,256
Then off you go.
194
00:17:45,967 --> 00:17:49,928
You're up at Last.
I envy college students.
195
00:17:49,929 --> 00:17:52,097
Be careful of strangers.
196
00:17:52,098 --> 00:17:53,932
I will. Bye.
197
00:17:53,933 --> 00:17:55,308
Bye.
198
00:17:57,270 --> 00:18:00,522
Light, hurry and eat up your breakfast.
199
00:18:00,523 --> 00:18:01,940
Okay.
200
00:18:05,445 --> 00:18:08,321
"A Sudden Death in jail"
201
00:18:08,322 --> 00:18:09,948
"Yosuke Kaonuma"
202
00:18:18,458 --> 00:18:23,170
"YOSUKE KAONUMA"
203
00:18:31,137 --> 00:18:34,598
Aren't you having breakfast?
204
00:18:50,072 --> 00:18:53,492
Remember him?
205
00:19:16,224 --> 00:19:23,563
"TAKUO SHlBUlMARU"
206
00:19:53,302 --> 00:19:54,469
What is it?
207
00:19:54,470 --> 00:19:57,013
Are you alright?
208
00:19:58,140 --> 00:19:59,808
Help!
209
00:20:00,893 --> 00:20:01,977
Hey!
210
00:20:04,063 --> 00:20:05,230
What's wrong?
211
00:20:13,781 --> 00:20:15,073
Wake up.
212
00:20:15,658 --> 00:20:20,120
Takuo!
213
00:20:21,289 --> 00:20:22,956
He's dead.
214
00:20:22,957 --> 00:20:24,958
What's happening?
215
00:20:24,959 --> 00:20:25,834
Shit!
216
00:20:40,558 --> 00:20:43,894
Glad you Like it.
217
00:21:12,006 --> 00:21:13,548
What's the matter?
218
00:21:14,258 --> 00:21:17,010
Can't you believe your eyes?
219
00:21:26,062 --> 00:21:31,191
So, the god of death pays me a visit.
220
00:21:34,362 --> 00:21:36,905
I dropped the notebook.
221
00:21:40,451 --> 00:21:43,161
Are you taking it away from me?
222
00:21:43,829 --> 00:21:48,333
Finders keepers. It's all yours.
223
00:21:49,710 --> 00:21:55,507
Do I have to give you my life?
in return?
224
00:22:02,390 --> 00:22:08,770
don't worry. lf you don't want it
pass it on to someone else.
225
00:22:08,771 --> 00:22:14,025
In which case, I'll erase
your memory of the "Death Note".
226
00:22:15,444 --> 00:22:17,737
Is that all?
227
00:22:18,239 --> 00:22:26,788
You may experience agony and fear
that only the user will come to know.
228
00:22:26,789 --> 00:22:31,084
Well, that might not concern you.
229
00:22:40,136 --> 00:22:46,307
Can other people. . . see you, too?
230
00:22:46,308 --> 00:22:52,897
Only the people
who touch the "Death Note".
231
00:22:52,898 --> 00:22:54,524
Tell me your name.
232
00:22:54,525 --> 00:22:56,860
Curious?
233
00:23:01,490 --> 00:23:03,992
Call me "Ryuk".
234
00:23:04,744 --> 00:23:05,952
Ryuk. . .
235
00:23:12,877 --> 00:23:15,920
FOUR MONTHS LATER
THE METROPOLlTAN pOLlCE DEPARTMENT
236
00:23:19,884 --> 00:23:21,968
It's impossible.
We can't make this case.
237
00:23:22,845 --> 00:23:31,644
The victims are criminals and
are scattered all over the world.
238
00:23:31,645 --> 00:23:34,606
We see no connection whatsoever.
239
00:23:34,607 --> 00:23:35,899
Chief.
240
00:23:35,900 --> 00:23:40,904
This may be caused by
some unknown virus after all.
241
00:23:40,905 --> 00:23:44,657
Want to throw it over to
the Ministry of Health?
242
00:23:46,535 --> 00:23:51,498
I'm convinced
that this is a massacre.
243
00:23:53,042 --> 00:23:57,045
I will not tolerate it;
the way he carries out his crimes.
244
00:23:58,714 --> 00:24:00,965
We must get the bastard.
245
00:24:01,467 --> 00:24:05,595
We"re with you all the way, Chief.
246
00:24:06,430 --> 00:24:09,766
I have to see the Commissioner.
247
00:24:16,982 --> 00:24:20,443
THE NATlONAL pOLlCE AGENCY
248
00:24:25,866 --> 00:24:27,033
I'm here, Sir.
249
00:24:28,702 --> 00:24:32,664
Matsubara, when did you come back?
250
00:24:32,665 --> 00:24:33,998
Yesterday.
251
00:24:33,999 --> 00:24:39,629
The lCpO have concluded
that the culprit is in japan.
252
00:24:39,630 --> 00:24:41,965
How did they conclude that?
253
00:24:41,966 --> 00:24:45,844
The first death occurred in japan.
254
00:24:45,845 --> 00:24:49,848
So the culprit must be here.
That's what "L" says.
255
00:24:49,849 --> 00:24:51,307
"L"?
256
00:24:52,977 --> 00:24:55,019
Oh him .
257
00:24:55,020 --> 00:25:00,150
He's cracked many unsolved cases
all over the world.
258
00:25:01,527 --> 00:25:04,654
He's our Last chance.
259
00:25:05,573 --> 00:25:06,865
Watari.
260
00:25:13,205 --> 00:25:18,793
We can contact "L"
only through Watari.
261
00:25:18,794 --> 00:25:23,840
I've been asked to present
this message from "L".
262
00:25:34,101 --> 00:25:38,479
Hello everyone. I am L.
263
00:25:39,356 --> 00:25:45,320
The unexplainable deaths that
have occurred around the world. . .
264
00:25:45,321 --> 00:25:52,535
is most likely caused by a single genius;
a slaughter by a vicious human being.
265
00:25:57,333 --> 00:26:03,755
This data shows the deaths in Asia
caused by the Micrwa virus. . .
266
00:26:03,756 --> 00:26:10,553
along with the distinctions of sex
age and nationality of the deceased.
267
00:26:11,931 --> 00:26:14,307
A distribution chart.
268
00:26:14,308 --> 00:26:20,230
A natural occurrence would show
a gentle slope like this.
269
00:26:24,610 --> 00:26:29,239
Now, this is the chart of
the unexplainable deaths.
270
00:26:30,157 --> 00:26:32,325
I see.
271
00:26:32,326 --> 00:26:37,038
Are you suggesting that
the deaths are unnatural?
272
00:26:37,039 --> 00:26:38,539
Yes.
273
00:26:38,540 --> 00:26:41,542
I will call the culprit,
"Kira" for now.
274
00:26:41,543 --> 00:26:47,048
But that doesn"t necessarily mean
that he did it alone.
275
00:26:48,634 --> 00:26:55,056
This shows the number of people
and the success rates of the crime.
276
00:26:55,683 --> 00:26:59,936
Group crimes are much Less
successful.
277
00:27:02,982 --> 00:27:07,568
If we assume
that this is a group crime. . .
278
00:27:07,569 --> 00:27:14,575
he would have to have at Least
80 accomplices around the world.
279
00:27:15,619 --> 00:27:21,916
With 80 accomplices,
the success rate would drop enormously.
280
00:27:23,002 --> 00:27:27,922
This indicates that it is being done
by an individual.
281
00:27:27,923 --> 00:27:33,886
Then how do you explain
all the killings at the same time?
282
00:27:33,887 --> 00:27:36,180
Your theory won"t work.
283
00:27:36,181 --> 00:27:43,938
I could narrow the profile down and
prove to you, how he executes his plan.
284
00:27:45,566 --> 00:27:47,025
How?
285
00:27:48,527 --> 00:27:52,488
This is all for now.
Until then, good-bye.
286
00:27:59,663 --> 00:28:03,082
You don't agree with him?
287
00:28:03,083 --> 00:28:07,920
It's not a matter of agreeing,
we have no other choice.
288
00:28:12,509 --> 00:28:17,930
I will make Yagami the Leader of
the lnvestigation Team.
289
00:28:19,892 --> 00:28:21,309
Yes, Sir.
290
00:28:28,692 --> 00:28:31,402
"Kira"
291
00:28:31,945 --> 00:28:34,113
Look Ryuk.
292
00:28:34,114 --> 00:28:38,159
They"re all talking about him
on the net.
293
00:28:39,453 --> 00:28:43,581
The world can feel
that justice indeed exists.
294
00:28:44,249 --> 00:28:47,543
"Kira", that's me.
295
00:28:50,714 --> 00:28:53,549
Feeling good, huh?
296
00:28:53,550 --> 00:28:59,430
They all know that the bad guys
are being eliminated.
297
00:28:59,431 --> 00:29:06,771
The good will rejoice
and the bad will tremble in fear.
298
00:29:06,772 --> 00:29:09,357
History is about to change.
299
00:29:10,484 --> 00:29:14,737
"Death Note" will Help make
a crime-free world.
300
00:29:15,864 --> 00:29:18,574
The future is in my hands.
301
00:29:18,575 --> 00:29:21,411
What a hero!
302
00:29:29,545 --> 00:29:33,172
They"ve sent me news about Kira.
303
00:29:34,883 --> 00:29:37,385
"A news flash"
304
00:29:47,938 --> 00:29:52,358
We bring you I report. . .
305
00:29:52,359 --> 00:29:54,277
Who's he?
306
00:29:54,278 --> 00:29:59,782
From the lnternational
Criminal Police Organization.
307
00:30:01,410 --> 00:30:08,124
"My name is Lind L. Tailor,
known as L."
308
00:30:08,125 --> 00:30:15,256
"I have been asked by the lCPO
to Help find the serial killer."
309
00:30:15,257 --> 00:30:21,179
"This is one of the most
brutal crimes in history."
310
00:30:21,180 --> 00:30:27,935
"The mastermind behind this,
known as Kira. . ."
311
00:30:27,936 --> 00:30:33,191
"has an extraordinary ego,
and is a vile and immature criminal."
312
00:30:33,192 --> 00:30:36,986
"lmmature" is right.
313
00:30:36,987 --> 00:30:45,620
"I, L will assure you that
Kira will be arrested at all cost."
314
00:30:45,621 --> 00:30:46,787
Be my guest.
315
00:30:46,788 --> 00:30:51,459
"Kira, I can easily read
your moves. . ."
316
00:30:51,460 --> 00:30:54,045
"because of your immaturity."
317
00:30:54,046 --> 00:30:57,632
"You are not allowed
to exist in this world."
318
00:30:57,633 --> 00:31:03,763
"You are far Lower than
the criminals you"ve eliminated."
319
00:31:03,764 --> 00:31:06,140
You are, too.
320
00:31:08,435 --> 00:31:10,603
I'll Let the world know.
321
00:31:10,896 --> 00:31:16,817
"However, there are many
who support Kira."
322
00:31:16,818 --> 00:31:21,197
"He has taken the law
into his hands."
323
00:31:22,616 --> 00:31:26,869
It's a pity I can't play games
with you anymore.
324
00:31:27,829 --> 00:31:34,168
"But if we allow people
to be judged this way. . ."
325
00:31:34,169 --> 00:31:40,508
"our civilization will revert to
a world of brutality."
326
00:31:44,721 --> 00:31:46,138
40 seconds. . .
327
00:32:09,413 --> 00:32:10,871
Call an ambulance!
328
00:32:21,717 --> 00:32:26,262
Impressive.
329
00:32:26,263 --> 00:32:30,141
So, Kira. . .
330
00:32:30,142 --> 00:32:32,226
you can kill people
without lifting a finger.
331
00:32:35,314 --> 00:32:37,815
Hear this, Kira.
332
00:32:37,816 --> 00:32:43,696
The man you"ve just killed
is a convict on death row.
333
00:32:43,697 --> 00:32:49,076
It was hidden from the media, and
his arrest was strictly confidential.
334
00:32:50,912 --> 00:32:55,166
We made him appear as me.
335
00:32:56,668 --> 00:32:59,879
The real L is still al.
336
00:33:02,799 --> 00:33:05,593
Kill me if you dare!
337
00:33:11,433 --> 00:33:15,144
You can't, can you?
338
00:33:16,897 --> 00:33:18,773
And Kira. . .
339
00:33:18,774 --> 00:33:22,151
I have new piece of information.
340
00:33:24,404 --> 00:33:28,324
You are now around Tokyo area.
341
00:33:29,910 --> 00:33:34,538
We"ve made you think it was worldwide
342
00:33:34,539 --> 00:33:37,708
but the broadcast was restricted.
343
00:33:39,211 --> 00:33:44,173
The first crime occurred in japan,
so we knew you were here somewhere.
344
00:33:44,174 --> 00:33:51,180
But now, we"re sure.
345
00:33:51,181 --> 00:33:52,682
Awesome!
346
00:33:52,683 --> 00:33:54,809
This isn"t a game!
347
00:33:54,810 --> 00:33:56,310
Watch your mouth.
348
00:33:56,978 --> 00:33:57,978
Sorry.
349
00:34:01,483 --> 00:34:06,362
The police are right behind you.
350
00:34:06,363 --> 00:34:10,866
Kira.
351
00:34:10,867 --> 00:34:13,661
We will solve every mystery
and hunt you down without fail.
352
00:34:13,662 --> 00:34:17,498
Your penalty is death !
353
00:34:21,128 --> 00:34:23,379
My penalty?
354
00:34:25,006 --> 00:34:26,674
I am justice!
355
00:34:30,178 --> 00:34:34,181
No, I am justice.
356
00:34:35,183 --> 00:34:38,811
Savior of the weak
and god of the new world.
357
00:34:38,812 --> 00:34:43,107
The ones who disobey are evil.
358
00:34:44,526 --> 00:34:49,113
You kill in the name of justice.
Humans are fun!
359
00:34:52,784 --> 00:34:56,287
I've gotta see who wins.
360
00:34:56,872 --> 00:34:58,122
Right.
361
00:34:59,833 --> 00:35:02,626
Chief, I've confirmed.
362
00:35:04,880 --> 00:35:08,549
The fake L on TV has actually died.
363
00:35:10,135 --> 00:35:14,597
L actually narrowed the culprit down.
364
00:35:14,598 --> 00:35:18,809
They"ve sacrificed the Life of a convict.
365
00:35:19,269 --> 00:35:23,230
That makes them no different
from Kira.
366
00:35:25,901 --> 00:35:27,818
"L vs Kira"
367
00:35:32,866 --> 00:35:33,783
"Convict Killed On Air"
368
00:35:37,579 --> 00:35:39,079
"Kira, the Killer"
369
00:35:39,080 --> 00:35:41,749
"A Full lnvestigation"
370
00:35:41,750 --> 00:35:44,168
"Detective L vs Kira"
371
00:35:44,169 --> 00:35:47,797
"Heart Attack, Lind L. Tailor"
372
00:35:47,798 --> 00:35:50,716
"Kira Kills Convict"
373
00:35:50,717 --> 00:35:53,552
At first I thought it was
"Candid Camera".
374
00:35:53,553 --> 00:35:56,806
What do you think of Kira?
375
00:35:56,807 --> 00:35:58,682
He should leave it to the Police.
376
00:35:58,683 --> 00:36:00,476
And the court.
377
00:36:01,436 --> 00:36:02,561
What?
378
00:36:02,562 --> 00:36:04,230
Did you see the news?
379
00:36:04,231 --> 00:36:06,065
Oh that.
380
00:36:06,066 --> 00:36:07,566
Come in.
381
00:36:08,693 --> 00:36:09,944
Sayu !
382
00:36:17,077 --> 00:36:19,912
They Let a person die on TV.
383
00:36:19,913 --> 00:36:24,250
I thought it was a dirty trick
using a convict.
384
00:36:25,627 --> 00:36:29,338
I knew you"d be on Kira's side.
385
00:36:30,131 --> 00:36:33,175
He's far better than L.
386
00:36:33,844 --> 00:36:38,055
Kira is a murderer.
What He's doing isn"t justice.
387
00:36:38,056 --> 00:36:40,850
But the crime rate is dropping.
388
00:36:40,851 --> 00:36:43,310
He's just holding us down with fear.
389
00:36:45,355 --> 00:36:48,190
Think of it as a revolution.
390
00:36:48,191 --> 00:36:50,442
Revolutions have betrayed us.
391
00:36:50,443 --> 00:36:55,489
What a fighter!
392
00:36:55,490 --> 00:36:56,699
Shut up.
393
00:36:57,325 --> 00:36:59,159
Huh?
394
00:36:59,160 --> 00:37:01,704
Nothing. Let's go outside.
395
00:37:32,777 --> 00:37:34,737
Wanna try it, too?
396
00:37:37,449 --> 00:37:38,657
Why not.
397
00:37:45,457 --> 00:37:48,667
I can't. . . with people around.
398
00:37:51,004 --> 00:37:53,672
Not unLess it were our Last kiss.
399
00:37:57,010 --> 00:38:01,597
What if she were to discover
that you are Kira?
400
00:38:02,682 --> 00:38:07,519
I believe Shiori would understand
someday.
401
00:38:12,233 --> 00:38:17,237
L, here's a report from
the lnvestigation Team.
402
00:38:17,238 --> 00:38:18,656
Please begin.
403
00:38:20,075 --> 00:38:26,205
This chart as requested by L,
shows the victims" times of deaths.
404
00:38:27,082 --> 00:38:31,085
I see nothing special here.
405
00:38:31,086 --> 00:38:34,797
Have you heard of?
The Law of Large Numbers?
406
00:38:34,798 --> 00:38:36,715
Large Numbers?
407
00:38:37,300 --> 00:38:43,347
It's a theorem Bernoulli created
in observing nature.
408
00:38:45,517 --> 00:38:48,394
Is L watching this?
409
00:38:48,395 --> 00:38:51,063
It's connected to L's computer.
410
00:38:55,568 --> 00:39:00,364
We split this seemingly random data
into seven sections.
411
00:39:01,449 --> 00:39:02,908
Is L doing that?
412
00:39:02,909 --> 00:39:04,576
I guess.
413
00:39:12,961 --> 00:39:14,753
What is that?
414
00:39:14,754 --> 00:39:17,756
It looks familiar.
415
00:39:18,425 --> 00:39:21,385
A timetable.
416
00:39:21,386 --> 00:39:23,637
A college students" schedule.
417
00:39:26,182 --> 00:39:28,934
Mondays start from third period.
418
00:39:28,935 --> 00:39:30,853
Tuesdays have early starts.
419
00:39:34,858 --> 00:39:41,030
College student Kira,
who doesn"t kill during class.
420
00:39:46,453 --> 00:39:48,996
You"re in a good mood.
421
00:39:48,997 --> 00:39:51,290
Huh, am I?
422
00:39:51,291 --> 00:39:54,585
You"ve promised to tell me
how things are going with Shiori.
423
00:39:54,586 --> 00:39:56,295
No, I haven"t.
424
00:39:58,173 --> 00:40:01,050
I'm curious, too.
What's going on with you and her?
425
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Father's home.
426
00:40:04,721 --> 00:40:07,097
don't run away from me!
427
00:40:08,224 --> 00:40:09,016
You"re back.
428
00:40:09,017 --> 00:40:10,059
Welcome home.
429
00:40:10,060 --> 00:40:11,560
Light and Shiori are. . .
430
00:40:11,561 --> 00:40:13,437
Blabbermouth.
431
00:40:13,438 --> 00:40:15,981
What about him?
432
00:40:18,109 --> 00:40:21,070
Here you are.
433
00:40:21,071 --> 00:40:24,073
It's nice drinking at home.
434
00:40:26,201 --> 00:40:28,702
I knew you were exhausted.
435
00:40:29,829 --> 00:40:31,663
Why?
436
00:40:31,664 --> 00:40:34,249
You"re in charge of Kira's case.
437
00:40:36,336 --> 00:40:37,795
Why would I be?
438
00:40:37,796 --> 00:40:40,589
Seems Like there's a lot on your mind.
439
00:40:41,716 --> 00:40:45,552
Father, I want to Help you.
440
00:40:45,553 --> 00:40:47,805
Light.
441
00:40:47,806 --> 00:40:52,059
I know you"ve Helped us
several times before.
442
00:40:54,145 --> 00:40:57,439
You have a sharp mind.
443
00:40:57,440 --> 00:41:00,317
And I'm very proud of you.
444
00:41:00,318 --> 00:41:03,195
I'm proud, too.
445
00:41:03,196 --> 00:41:04,863
That's right.
446
00:41:05,907 --> 00:41:12,412
But this time, we"re dealing with
a dangerous killer.
447
00:41:14,207 --> 00:41:19,670
He's a devil that kills
without doing anything himself.
448
00:41:22,799 --> 00:41:25,509
I can't have you involved.
449
00:41:26,177 --> 00:41:27,511
But I could. . .
450
00:41:27,512 --> 00:41:29,096
No.
451
00:41:31,266 --> 00:41:35,144
This is my case.
452
00:41:36,354 --> 00:41:40,607
Your time will come
5 or 10 years from now.
453
00:41:41,693 --> 00:41:45,487
Save your strength for then.
454
00:41:46,698 --> 00:41:48,824
don't rush it.
455
00:41:50,785 --> 00:41:52,202
I understand.
456
00:41:53,329 --> 00:41:54,705
I'll go study.
457
00:41:55,874 --> 00:41:58,041
For 10 years from now.
458
00:42:01,462 --> 00:42:02,588
Father.
459
00:42:03,715 --> 00:42:06,592
But if something were to
happen to you. . .
460
00:42:06,593 --> 00:42:11,722
I'd send Kira to the gallows.
461
00:42:27,530 --> 00:42:32,951
Can you believe that your father
was in charge of the case?
462
00:42:40,460 --> 00:42:42,669
Police's database?
463
00:42:42,670 --> 00:42:46,798
This is today's report on
the investigation.
464
00:42:47,217 --> 00:42:51,220
They know Kira is a student.
465
00:42:59,604 --> 00:43:03,482
24 criminals are dying per day!
466
00:43:03,483 --> 00:43:06,735
Precisely one per hour.
467
00:43:06,736 --> 00:43:08,695
What does this mean?
468
00:43:08,696 --> 00:43:11,615
Kira isn"t a student after all
469
00:43:12,367 --> 00:43:15,869
That's not what He's telling us.
470
00:43:15,870 --> 00:43:17,955
Then what?
471
00:43:17,956 --> 00:43:21,375
He can manipulate the times of death.
472
00:43:21,376 --> 00:43:25,712
Manipulate the times of death?
473
00:43:25,713 --> 00:43:28,131
And one more thing.
474
00:43:28,132 --> 00:43:32,719
Our information has been
Ieaking out to Kira.
475
00:43:34,222 --> 00:43:39,977
It was three days ago
that we discovered he was a student.
476
00:43:39,978 --> 00:43:43,480
From the next day,
the time became irregular.
477
00:43:43,481 --> 00:43:45,190
Which means. . .
478
00:43:45,191 --> 00:43:52,030
Kira is telling the Police
that he is amongst us.
479
00:43:57,287 --> 00:44:03,125
don't you think It's a qulet afternoon
for a revolution?
480
00:44:04,502 --> 00:44:10,424
The crime rate is dropping
thanks to Kira.
481
00:44:11,301 --> 00:44:15,637
We"re getting closer to
a crime-free world.
482
00:44:16,723 --> 00:44:21,059
Who could have imagined
such a future was possible?
483
00:44:26,691 --> 00:44:31,194
What's the matter, Ryuk?
Tired of apples?
484
00:44:32,613 --> 00:44:35,032
There's no one. . .
485
00:44:54,260 --> 00:44:57,721
I'm being followed. Since when?
486
00:44:57,722 --> 00:44:59,514
The day before yesterday.
487
00:44:59,515 --> 00:45:01,391
Why didn"t you tell me?
488
00:45:01,392 --> 00:45:05,520
I'm not on your side nor L's.
489
00:45:07,899 --> 00:45:09,775
Police, right?
490
00:45:09,776 --> 00:45:14,363
No, they can't be onto me yet.
491
00:45:14,364 --> 00:45:16,406
Who can he be?
492
00:45:34,425 --> 00:45:38,637
Light.
493
00:45:38,638 --> 00:45:41,723
We, gods of death survive on
the years of human ls.
494
00:45:41,724 --> 00:45:43,308
What do you mean?
495
00:45:43,309 --> 00:45:48,814
People who die because of the book,
Ieave behind the years. . .
496
00:45:48,815 --> 00:45:53,902
You take away the years
they were supposed to I, right?
497
00:45:54,821 --> 00:45:59,866
How do you think
we"ve come to know your names?
498
00:46:03,371 --> 00:46:05,247
You can see them .
499
00:46:05,540 --> 00:46:09,793
Uh-huh.
500
00:46:09,794 --> 00:46:11,920
Your names and the years you"ll I.
501
00:46:13,881 --> 00:46:15,799
You can see the years I have left
502
00:46:15,800 --> 00:46:18,135
and his name, too?
503
00:46:18,970 --> 00:46:23,056
don't you want to see Like me?
504
00:46:26,769 --> 00:46:28,812
I might.
505
00:46:29,605 --> 00:46:32,858
What do I give you in return?
506
00:46:32,859 --> 00:46:36,486
Half the years of your Life.
507
00:46:37,196 --> 00:46:38,655
No way.
508
00:46:38,656 --> 00:46:43,118
Then how will you get his name?
509
00:46:59,469 --> 00:47:03,096
Chief, three others died in jail.
510
00:47:03,097 --> 00:47:06,183
Shirami cut his fingers
511
00:47:06,184 --> 00:47:08,059
and drew a large star on the wall.
512
00:47:08,686 --> 00:47:13,482
Yadanaka left a suicide note.
513
00:47:13,483 --> 00:47:18,361
And Tobe escaped from his cell
and ran into the lavatory. . .
514
00:47:18,362 --> 00:47:21,114
where he died of heart attack.
515
00:47:24,535 --> 00:47:28,830
Mr. Yagami.
516
00:47:28,831 --> 00:47:32,167
Tell the press that it was
nothing more than a heart attack.
517
00:47:33,127 --> 00:47:34,836
Why?
518
00:47:34,837 --> 00:47:39,841
It seems Like Kira is trying to
test something with these deaths.
519
00:47:52,730 --> 00:47:57,150
See?
520
00:47:57,151 --> 00:48:00,695
It's all here; the information
they didn"t give in their statement.
521
00:48:02,490 --> 00:48:07,035
The killings were carried out
just as I'd written.
522
00:48:07,662 --> 00:48:09,412
What a surprise!
523
00:48:09,914 --> 00:48:15,293
Today in Kanagawa?
at 2:40 in the afternoon. . .
524
00:48:15,294 --> 00:48:20,173
here was a robbery at Teikai Bank
hich left three employees dead.
525
00:48:20,174 --> 00:48:23,718
hree men disappeared with
5 million yen.
526
00:48:23,719 --> 00:48:29,182
Lter, two of them were captured,
but one is still on the run.
527
00:48:30,643 --> 00:48:34,604
He is Kiichiro Osoreda, age 36.
528
00:48:34,605 --> 00:48:37,065
His past convictions were. . .
529
00:48:37,066 --> 00:48:38,608
Ryuk.
530
00:48:38,609 --> 00:48:40,443
Huh?
531
00:48:40,444 --> 00:48:45,323
People who touch the "Death Note"
can see you, right?
532
00:48:45,324 --> 00:48:46,908
So what?
533
00:49:31,829 --> 00:49:34,039
The bus is starting.
534
00:49:51,974 --> 00:49:54,434
The bus is a nice change.
535
00:49:56,020 --> 00:49:59,939
There's someone following me
for the past three days.
536
00:50:05,446 --> 00:50:07,822
Why are you following me?
537
00:50:10,242 --> 00:50:12,035
Are you someone from
the inquiry agency?
538
00:50:12,745 --> 00:50:14,371
I don't know
what you"re talking about.
539
00:50:21,128 --> 00:50:23,046
What is this?
540
00:50:51,951 --> 00:50:55,245
If you wanna I, do as I say.
541
00:50:56,288 --> 00:50:58,873
Shut up! Be qulet!
542
00:51:00,376 --> 00:51:01,626
Light. . .
543
00:51:10,052 --> 00:51:11,886
Call the company.
544
00:51:15,224 --> 00:51:19,018
This is Sasaki on bus 124.
545
00:51:20,521 --> 00:51:21,938
This bus is mine!
546
00:51:21,939 --> 00:51:25,316
If you want the hostages al,
get me 100 million.
547
00:51:31,323 --> 00:51:35,326
"I'll find a chance and grab him."
548
00:51:39,874 --> 00:51:42,167
don't. It's too risky.
549
00:51:43,794 --> 00:51:46,129
You must leave it to me.
550
00:51:46,130 --> 00:51:50,300
How could I trust you?
I am the son of a cop.
551
00:51:55,556 --> 00:51:57,098
Let me go.
552
00:51:57,099 --> 00:51:58,850
Wait.
553
00:51:58,851 --> 00:52:01,603
I can save you from him.
554
00:52:01,604 --> 00:52:06,441
How will I know
that you"re not an accomplice?
555
00:52:07,193 --> 00:52:08,526
Accomplice?
556
00:52:08,527 --> 00:52:13,615
In most cases, they team up
and one of them works as a lookout.
557
00:52:19,747 --> 00:52:20,955
Alright
558
00:52:26,253 --> 00:52:27,962
The FBl?
559
00:52:27,963 --> 00:52:32,091
His name. . . Raye lwamatsu.
560
00:52:40,184 --> 00:52:41,810
Hey!
561
00:52:41,811 --> 00:52:43,311
What"re you up to?
562
00:52:50,528 --> 00:52:54,656
Kid, you have some nerve.
563
00:52:56,700 --> 00:53:01,204
What in the hell are you?
564
00:53:01,205 --> 00:53:05,583
Can you see me?
565
00:53:05,584 --> 00:53:08,503
Where did you come from?
566
00:53:11,632 --> 00:53:15,718
I see. A piece of the "Death Note".
567
00:53:15,719 --> 00:53:16,302
You monster!
568
00:53:16,303 --> 00:53:17,595
Get down !
569
00:53:25,479 --> 00:53:27,272
Too bad.
570
00:53:27,273 --> 00:53:31,317
I'm the god of death
so I don't die easily.
571
00:53:40,744 --> 00:53:42,245
Stop!
572
00:53:42,246 --> 00:53:43,872
Stop the bus!
573
00:54:06,687 --> 00:54:09,939
Kiichiro Osoreda, car accident.
574
00:54:09,940 --> 00:54:13,234
On March 29th, 2006. . .
575
00:54:13,944 --> 00:54:21,159
he gets on the 10 : 12 Kyonan bus
bound for the Okukawa Garage.
576
00:54:21,160 --> 00:54:28,958
He carries a gun with 8 bullets,
and tries to rob the bus. . .
577
00:54:30,210 --> 00:54:37,258
but sees a horrifying phantom
and starts to fire at it.
578
00:54:37,259 --> 00:54:42,347
With no bullets left,
he hurries off the bus and. . .
579
00:54:42,348 --> 00:54:45,475
You.
580
00:54:45,476 --> 00:54:48,227
If you have questions,
come to me directly.
581
00:54:48,228 --> 00:54:50,855
I won"t run or hide.
582
00:54:50,856 --> 00:54:51,898
Let's go.
583
00:55:25,808 --> 00:55:28,518
Your mother's coming.
584
00:55:28,519 --> 00:55:31,229
And the busjacker?
585
00:55:31,230 --> 00:55:33,022
Died instantly.
586
00:55:33,023 --> 00:55:37,819
Serves him right.
The police are all over the place.
587
00:55:39,196 --> 00:55:40,863
We should. . .
588
00:55:41,573 --> 00:55:42,949
It's okay.
589
00:55:42,950 --> 00:55:46,077
I've already told the Police
about what we saw.
590
00:55:46,078 --> 00:55:52,291
So lie down and rest.
591
00:55:53,127 --> 00:55:56,212
Promise me you"ll never
do it again.
592
00:55:59,341 --> 00:56:03,594
If something were to happen to you,
I don't know what I'd do.
593
00:56:05,973 --> 00:56:07,473
Shiori. . .
594
00:56:33,959 --> 00:56:36,044
You"re back.
595
00:56:42,634 --> 00:56:43,801
Hi.
596
00:56:43,802 --> 00:56:45,762
Is something the matter?
597
00:56:45,763 --> 00:56:47,305
It's nothing.
598
00:56:56,440 --> 00:57:03,154
"He which made them at the beginning
made them male and female."
599
00:57:03,155 --> 00:57:09,786
"A man shall leave father and mother,
and cleave to his wife."
600
00:57:11,246 --> 00:57:16,084
"And they twain shall be one flesh."
601
00:57:18,754 --> 00:57:20,922
The Bible.
602
00:57:21,799 --> 00:57:25,927
When are we going to church
to meet with the priest?
603
00:57:25,928 --> 00:57:28,096
Is Saturday okay?
604
00:57:28,097 --> 00:57:29,680
Fine.
605
00:57:30,641 --> 00:57:35,770
Raye, you must be very careful.
You"re dealing with Kira.
606
00:57:37,481 --> 00:57:42,485
Who used to go on
dangerous missions for L?
607
00:57:42,486 --> 00:57:45,196
You"ve changed me.
608
00:57:47,866 --> 00:57:50,868
The new victim left a note.
609
00:58:00,170 --> 00:58:04,465
"L, DlD YOU KNOW?"
610
00:58:07,719 --> 00:58:14,142
"THE GOD OF DEATH, EATS. . ."
611
00:58:14,143 --> 00:58:16,018
"NOTHlNG BUT AppLES"!
612
00:58:18,355 --> 00:58:19,605
Sorry.
613
00:58:25,195 --> 00:58:29,365
There can't be only one FBl agent.
614
00:58:29,366 --> 00:58:33,578
Suspecting that Kira was someone
within the authority. . .
615
00:58:33,579 --> 00:58:38,541
L must have had the FBl
secretly follow me.
616
00:58:38,542 --> 00:58:43,963
That would mean He's not
the only agent in japan.
617
00:58:46,008 --> 00:58:49,802
If I kill him, I'll be suspected.
618
00:58:51,138 --> 00:58:57,351
But what if all the FBl agents
on this case were to die?
619
00:58:58,103 --> 00:59:00,980
Hey, Light.
620
00:59:00,981 --> 00:59:03,858
The FBl Aren't criminals.
621
00:59:07,112 --> 00:59:09,530
Killing them anyway?
622
00:59:13,243 --> 00:59:16,078
"Minami-Aoyama Catholic Church"
623
00:59:22,628 --> 00:59:23,753
Raye.
624
00:59:23,754 --> 00:59:26,380
I'm sorry, Naomi.
625
00:59:26,381 --> 00:59:29,550
I just got a call.
I'll join you later.
626
00:59:29,551 --> 00:59:32,261
But Father made time for us.
627
00:59:32,262 --> 00:59:33,596
Patch things up for me.
628
01:01:09,484 --> 01:01:16,157
"Raye lwamatsu. I am Kira.
Use the transceiver inside."
629
01:01:16,158 --> 01:01:19,910
"I will talk to you directly."
630
01:01:37,054 --> 01:01:39,764
Hello, I am Kira.
631
01:01:40,807 --> 01:01:43,309
I am watching your every move.
632
01:01:44,061 --> 01:01:46,771
Do not look around. Face forward.
633
01:01:48,398 --> 01:01:51,817
Remember, I can always kill you.
634
01:01:56,073 --> 01:01:58,866
How will I know you"re not a fake?
635
01:01:59,618 --> 01:02:02,411
I'll show you.
See the man sitting next to you
636
01:02:02,412 --> 01:02:07,583
His name is Taruhito Ozaki,
arrested for rape two years ago.
637
01:02:07,584 --> 01:02:16,258
But the victims feared revenge,
and did not press charges against him.
638
01:02:16,259 --> 01:02:21,764
He deserves to be punished.
639
01:02:22,724 --> 01:02:26,477
Taruhito Ozaki heart attack
640
01:02:26,478 --> 01:02:29,313
Taruhito Ozaki sits on
the right hand side of the train.
641
01:02:29,314 --> 01:02:32,108
After it leaves Akasakabashi Station,
642
01:02:32,109 --> 01:02:37,029
he will die quletly from a heart attack.
643
01:02:39,533 --> 01:02:41,242
Stay calm.
644
01:02:41,993 --> 01:02:48,791
Now quletly, see if He's dead and
make him look Like He's sleeping.
645
01:03:11,940 --> 01:03:15,276
Do you believe I'm Kira now?
You killed him just to prove that?
646
01:03:16,319 --> 01:03:19,864
just answer my questions.
647
01:03:19,865 --> 01:03:27,913
Tell me how many people from the FBl
are here in japan.
648
01:03:30,584 --> 01:03:36,005
If you refuse, I'll start killing
the passengers one by one.
649
01:03:45,223 --> 01:03:50,269
There are 1 1 people besides myself.
650
01:03:52,856 --> 01:03:56,358
Do you know
all their names and faces?
651
01:03:57,903 --> 01:03:59,445
No.
652
01:04:01,281 --> 01:04:04,825
I'm telling you the truth.
653
01:04:05,410 --> 01:04:12,249
But surely, you must know
who your Leader is, don't you?
654
01:04:13,752 --> 01:04:15,419
I do.
655
01:04:15,962 --> 01:04:19,465
You"ll find five pieces of paper.
656
01:04:27,307 --> 01:04:33,062
Write down the name of your Leader
inside the blank of the first page.
657
01:04:33,063 --> 01:04:35,272
Accurately.
658
01:04:35,273 --> 01:04:39,235
If you make it up,
I'll know immediately.
659
01:04:39,236 --> 01:04:41,695
I wouldn"t dare if I were you.
660
01:05:03,718 --> 01:05:06,220
Cut on the computer.
661
01:05:06,221 --> 01:05:11,100
You"ll soon get all 12 lDs of
the FBl from your Leader.
662
01:05:11,601 --> 01:05:13,143
"Free Access Available"
663
01:05:44,843 --> 01:05:46,510
I've got it.
664
01:05:47,929 --> 01:05:49,471
Open it.
665
01:05:57,397 --> 01:06:02,776
Look at the pictures of the agents
attached to their lDs. . .
666
01:06:02,777 --> 01:06:08,157
and fill in their names accurately
inside the rest of the blanks.
667
01:06:58,792 --> 01:07:00,084
Done.
668
01:07:00,960 --> 01:07:06,131
Now, put them back in the envelope,
and place it on the rack.
669
01:07:33,284 --> 01:07:37,454
Get off at Shinagawa Park Station.
670
01:07:38,164 --> 01:07:41,083
And leave the transceiver behind.
671
01:08:14,909 --> 01:08:16,368
Raye.
672
01:08:19,956 --> 01:08:21,415
Naomi?
673
01:08:28,256 --> 01:08:38,223
Raye!
674
01:08:50,028 --> 01:08:52,070
Raye. . .
675
01:08:53,072 --> 01:08:55,073
Raye!
676
01:10:07,355 --> 01:10:10,691
Raye lwamatsu, heart attack.
677
01:10:13,236 --> 01:10:19,449
Cancels all schedule, and
rides the train from Akasakabashi.
678
01:10:19,450 --> 01:10:23,161
Gets on the 10 : 1 4 train
679
01:10:23,162 --> 01:10:25,747
from the Last door of the fourth car.
680
01:10:26,666 --> 01:10:29,376
He takes the manila envelope. . .
681
01:10:31,629 --> 01:10:35,173
and dies three seconds after
getting off.
682
01:10:43,600 --> 01:10:45,517
Five in Tokyo, three in Kanagawa,
683
01:10:45,518 --> 01:10:47,561
and four others.
684
01:10:47,562 --> 01:10:50,355
They all died of heart attacks.
685
01:10:50,356 --> 01:10:56,778
Their Leader in Washington is said
to have died at the same hour.
686
01:10:57,238 --> 01:10:59,281
FBl agents?
687
01:10:59,282 --> 01:11:06,747
They were instructed by L
to secretly investigate the case.
688
01:11:06,748 --> 01:11:10,626
By L? Did you know about this?
689
01:11:10,627 --> 01:11:13,837
It's all out of the blue.
690
01:11:17,091 --> 01:11:19,843
"A Report on FBl Activities"
691
01:11:20,470 --> 01:11:25,432
The FBl agents that were
investigating the case died.
692
01:11:26,893 --> 01:11:29,561
All heart attacks.
693
01:11:30,897 --> 01:11:36,276
Kira is now killing people
besides criminals.
694
01:11:39,447 --> 01:11:44,284
It is possible that
we may all become targets.
695
01:11:45,078 --> 01:11:46,286
You should think carefully. . .
696
01:11:46,287 --> 01:11:53,377
about your families
and your loved ones.
697
01:11:55,254 --> 01:11:59,424
You are free to drop out of
this investigation.
698
01:12:00,718 --> 01:12:05,931
I guarantee that you will not
be demoted or punished for doing so.
699
01:12:06,683 --> 01:12:12,813
Those of you who are not afraid to
risk everything can stay.
700
01:12:15,566 --> 01:12:22,322
Lastly, I thank those
who fought with us till this day.
701
01:13:12,415 --> 01:13:15,167
There's only six of us.
702
01:13:15,168 --> 01:13:18,503
Watari and I are with you.
703
01:13:18,504 --> 01:13:23,175
I have faith in people who have
a strong sense of justice.
704
01:13:23,176 --> 01:13:25,385
L.
705
01:13:25,386 --> 01:13:30,057
I'm sorry but
It's getting hard to trust you.
706
01:13:30,058 --> 01:13:35,896
You give us orders from a safe place,
keeping yourself hidden at all times.
707
01:13:35,897 --> 01:13:38,523
How can you expect us to trust you?
708
01:13:38,524 --> 01:13:41,526
We can't have you working with us.
709
01:13:41,527 --> 01:13:43,612
He's right.
710
01:13:43,613 --> 01:13:48,408
To tell the truth,
I've also had doubts about you.
711
01:13:49,243 --> 01:13:53,580
You tend to take drastic measures.
712
01:13:56,793 --> 01:14:04,299
However, your cooperation is
essential to finding Kira.
713
01:14:04,300 --> 01:14:11,223
If you want to work with us,
why don't you show yourself?
714
01:14:13,518 --> 01:14:17,479
And then we could fight together.
715
01:14:18,314 --> 01:14:19,481
Fine.
716
01:14:19,482 --> 01:14:20,732
Watari.
717
01:14:27,698 --> 01:14:31,660
I will take you to L.
718
01:15:39,562 --> 01:15:42,147
How do you do, I'm L.
719
01:15:53,326 --> 01:15:55,994
I am Yagami.
720
01:15:55,995 --> 01:15:56,661
Ukita.
721
01:15:56,662 --> 01:15:57,329
Aizawa.
722
01:15:57,330 --> 01:15:57,913
Mogi.
723
01:15:57,914 --> 01:15:58,663
Sanami.
724
01:15:58,664 --> 01:15:59,289
Matsuda.
725
01:16:03,419 --> 01:16:05,128
Hey you !
726
01:16:05,129 --> 01:16:10,425
If I were Kira, you"d be dead by now.
727
01:16:10,426 --> 01:16:12,260
What do you mean?
728
01:16:12,261 --> 01:16:14,387
From what we know so far. . .
729
01:16:14,388 --> 01:16:16,681
Kira needs the names and features
730
01:16:16,682 --> 01:16:18,850
of the targets in order to kill them.
731
01:16:18,851 --> 01:16:23,271
From now on, do not
give out your real names.
732
01:16:23,272 --> 01:16:27,651
As for myself, call me Ryuzaki.
733
01:16:29,320 --> 01:16:30,528
Alright.
734
01:16:34,075 --> 01:16:39,287
Kira can also manipulate
one's behavior before death.
735
01:16:40,665 --> 01:16:47,337
The suicide notes written in jail
were probably Kira's experiment.
736
01:16:47,338 --> 01:16:48,672
Experiment?
737
01:16:48,673 --> 01:16:50,757
He tested them to see how accurately
738
01:16:50,758 --> 01:16:54,803
he could kill the FBl agents.
739
01:16:54,804 --> 01:16:58,682
He's sent a message to me
through their suicide notes.
740
01:16:58,683 --> 01:17:00,934
Did Kira do that, too?
741
01:17:00,935 --> 01:17:05,480
The agents died eight days after
this experiment.
742
01:17:05,481 --> 01:17:08,858
During that time, he somehow got
743
01:17:08,859 --> 01:17:12,445
the names from one particular agent.
744
01:17:12,947 --> 01:17:16,241
Kira is someone
within the authority. . .
745
01:17:16,242 --> 01:17:19,703
marked by the FBl,
before the experiment.
746
01:17:19,704 --> 01:17:21,538
Exactly.
747
01:17:21,539 --> 01:17:24,958
That should be easy to narrow down.
748
01:17:24,959 --> 01:17:26,042
Sure.
749
01:17:27,503 --> 01:17:34,676
Gathering from Kira's behavior,
he is very immature and hates to lose.
750
01:17:36,053 --> 01:17:37,929
just Like me.
751
01:17:38,556 --> 01:17:42,559
I've been losing up till now
but things are going to change.
752
01:17:42,560 --> 01:17:48,106
Let's win this together.
753
01:17:48,107 --> 01:17:49,941
Ryuzaki.
754
01:17:49,942 --> 01:17:55,572
This isn"t a game,
this is an investigation.
755
01:17:55,573 --> 01:17:58,825
Our purpose is no different.
756
01:18:07,501 --> 01:18:12,005
"Busjacker Killed in Accident"
757
01:18:32,651 --> 01:18:37,155
"1 1a.m. Kyonan Bus"
758
01:18:44,663 --> 01:18:48,375
"lnvestigation Closed"
759
01:18:59,261 --> 01:19:01,930
I've collected all the tapes.
760
01:19:04,809 --> 01:19:08,311
The ones from the security camera.
761
01:19:08,312 --> 01:19:09,771
Thanks for the trouble.
762
01:19:45,683 --> 01:19:47,100
This is him .
763
01:19:49,854 --> 01:19:51,771
Oh yes, he was sitting at the back.
764
01:19:51,772 --> 01:19:53,106
I remember.
765
01:19:53,107 --> 01:19:56,276
He was quarrelling with a young man
when the robber came on the bus.
766
01:19:56,277 --> 01:19:58,695
What did this young man look Like?
767
01:19:58,696 --> 01:20:04,784
Handsome.
Not that I have a thing for boys.
768
01:20:04,785 --> 01:20:10,748
Brave too. He didn"t seem afraid
when the gun was pointed at him.
769
01:20:10,749 --> 01:20:13,460
Was he questioned by the police?
770
01:20:13,461 --> 01:20:17,380
No. Actually, he disappeared.
771
01:20:19,008 --> 01:20:21,843
Maybe he didn"t want to be involved, either.
772
01:20:23,387 --> 01:20:25,096
Here.
773
01:20:26,849 --> 01:20:28,808
And this. . .
774
01:21:36,710 --> 01:21:39,921
You"ve narrowed down the list?
775
01:21:39,922 --> 01:21:41,589
Yes.
776
01:21:41,590 --> 01:21:43,174
Who's on it?
777
01:21:57,606 --> 01:22:00,275
The Chief 's and Deputy Chiefs families.
778
01:22:01,110 --> 01:22:04,237
Why don't you explain?
779
01:22:05,990 --> 01:22:11,369
This is the moment of
Agent lwamatsu's death.
780
01:22:11,370 --> 01:22:15,456
As you can see,
he is pointing towards the train.
781
01:22:16,333 --> 01:22:18,126
Someone was on it?
782
01:22:18,127 --> 01:22:20,169
Presumably Kira.
783
01:22:28,304 --> 01:22:29,971
Who is she?
784
01:22:29,972 --> 01:22:32,098
Iwamatsu's fiance.
785
01:22:33,475 --> 01:22:39,522
She was a talented FBl agent
who used to work under me.
786
01:22:40,232 --> 01:22:47,030
She probably noticed something unusual
and decided to follow him .
787
01:22:47,031 --> 01:22:50,074
Let's contact her right away.
788
01:22:50,075 --> 01:22:53,703
SHe's disappeared since his death.
789
01:22:53,704 --> 01:22:57,915
He must have been onto somebody.
790
01:22:57,916 --> 01:23:00,877
And we are one of them.
791
01:23:00,878 --> 01:23:05,131
With a probability of
Less than three percent.
792
01:23:05,132 --> 01:23:06,591
Questioning us?
793
01:23:06,592 --> 01:23:08,134
No.
794
01:23:08,135 --> 01:23:15,183
We"ll set up cameras and bugs
in both your houses.
795
01:23:15,184 --> 01:23:19,020
We cannot allow
this kind of outrage!
796
01:23:19,021 --> 01:23:21,356
If this comes out, we"re all fired.
797
01:23:21,357 --> 01:23:24,776
I thought we weren"t afraid
to risk everything.
798
01:23:28,947 --> 01:23:31,949
Fine. Let's do it.
799
01:23:31,950 --> 01:23:33,159
Chief!
800
01:23:33,160 --> 01:23:36,913
Check for any blind spots,
and do it thoroughly.
801
01:23:36,914 --> 01:23:39,499
What about your wife and daughter?
802
01:23:39,500 --> 01:23:44,253
I'm aware!
803
01:23:44,254 --> 01:23:47,006
But we"ll never clear ourselves
if we avoid this.
804
01:23:47,007 --> 01:23:53,721
We"ll set the cameras and bugs for,
shall we say, seven days.
805
01:23:53,722 --> 01:23:59,102
Why don't we have Chief
watch his own family then?
806
01:23:59,103 --> 01:24:00,853
Alright.
807
01:24:02,523 --> 01:24:06,234
Mr. Yagami and I will watch his house.
808
01:24:06,235 --> 01:24:10,071
Rest of you take turns
and watch Mr. Kitamura's.
809
01:24:33,971 --> 01:24:36,180
This man. . .
810
01:24:36,181 --> 01:24:37,932
Recognize him?
811
01:24:39,435 --> 01:24:41,853
He was following Light.
812
01:24:42,938 --> 01:24:44,856
Something the matter?
813
01:24:47,526 --> 01:24:49,110
He died.
814
01:24:52,197 --> 01:24:57,243
He was killed by Kira
while investigating the case.
815
01:25:02,583 --> 01:25:06,210
Hey, Light.
816
01:25:06,211 --> 01:25:08,212
Why are you scheduling deaths
for weeks ahead?
817
01:25:08,213 --> 01:25:15,344
So as not to be suspected, in case
I'm hospitalized or tied up somehow.
818
01:25:16,138 --> 01:25:18,181
You think of everything.
819
01:25:18,974 --> 01:25:21,726
Welcome to my show. . .
820
01:25:21,727 --> 01:25:25,146
"Misamisa's Happy Sweets"
821
01:25:25,147 --> 01:25:29,400
Here's what I'm making today.
822
01:25:30,194 --> 01:25:31,861
Can't wait!
823
01:25:31,862 --> 01:25:35,281
Fatten your friends with
croissant-pudding !
824
01:25:40,245 --> 01:25:41,829
What is it?
825
01:25:42,790 --> 01:25:44,373
Nothing.
826
01:25:49,254 --> 01:25:54,008
You can fatten your rival in love
as much as five kilos.
827
01:25:54,760 --> 01:25:59,096
My rival would be?
the pop star, Ai Otsuka.
828
01:25:59,556 --> 01:26:05,186
But I ended up getting fat instead !
829
01:26:05,187 --> 01:26:07,230
Now who's the devil?
830
01:26:08,690 --> 01:26:11,943
Croissant-pudding compLeted.
831
01:26:11,944 --> 01:26:15,404
Let's make pigs out of our rivals in love!
832
01:26:15,405 --> 01:26:16,781
Excellent!
833
01:26:17,616 --> 01:26:20,618
Who do you respect the most?
834
01:26:22,704 --> 01:26:24,622
Kira.
835
01:26:24,623 --> 01:26:27,124
A follower of Kira, too?
836
01:26:27,125 --> 01:26:31,462
He's so cool being
the executioner and all.
837
01:26:31,463 --> 01:26:34,423
The youngsters should agree.
838
01:26:35,342 --> 01:26:40,221
Actually, Kira saved me.
839
01:26:40,222 --> 01:26:41,472
What do you mean?
840
01:26:41,473 --> 01:26:45,226
Misa, I've told you
not to talk about Kira.
841
01:26:45,227 --> 01:26:47,353
Why can't I?
842
01:26:47,354 --> 01:26:50,898
Please cut the bit about Kira.
843
01:26:51,817 --> 01:26:54,235
Where's my freedom?
844
01:26:56,071 --> 01:26:58,990
I can't ask about her private Life?
845
01:26:58,991 --> 01:27:02,618
You can, but not on this subject.
846
01:27:02,619 --> 01:27:05,997
Everyone's talking about Kira.
847
01:27:07,165 --> 01:27:09,917
Thank you all!
848
01:27:09,918 --> 01:27:12,378
Bye!
849
01:27:31,607 --> 01:27:32,982
Light.
850
01:27:43,535 --> 01:27:46,871
This is Ms. Maki.
851
01:27:46,872 --> 01:27:50,166
She wants to ask you something.
852
01:27:52,336 --> 01:27:53,920
How do you do?
853
01:27:53,921 --> 01:27:55,004
Hello.
854
01:27:56,089 --> 01:27:58,966
I'm doing an article on Kira's case.
855
01:27:58,967 --> 01:28:03,095
I've heard you met Raye lwamatsu.
856
01:28:04,473 --> 01:28:08,643
Remember the man on the bus
from the FBl?
857
01:28:09,686 --> 01:28:11,270
Oh him .
858
01:28:11,271 --> 01:28:16,317
He was killed by Kira
while investigating the case.
859
01:28:16,318 --> 01:28:18,486
I didn"t know.
860
01:28:18,487 --> 01:28:19,612
You didn"t?
861
01:28:19,613 --> 01:28:24,241
He was the one following Light.
862
01:28:25,327 --> 01:28:27,370
That's right.
863
01:28:27,371 --> 01:28:30,665
Because he suspected you were Kira.
864
01:28:30,666 --> 01:28:35,628
Are you trying to say I killed him?
865
01:28:35,629 --> 01:28:38,464
Kira can kill with a name.
866
01:28:38,465 --> 01:28:42,927
You"ve used the busjack to
find out Raye's name.
867
01:28:44,012 --> 01:28:46,681
That's funny.
868
01:28:46,682 --> 01:28:49,517
Did Raye die immediately afterwards?
869
01:28:49,518 --> 01:28:51,310
Three days later.
870
01:28:51,311 --> 01:28:58,776
If I were Kira, I would"ve killed him
as soon as I discovered his name.
871
01:28:58,777 --> 01:29:03,155
Light can't be Kira.
872
01:29:03,156 --> 01:29:05,324
You"re wrong.
873
01:29:05,325 --> 01:29:07,576
And rude.
874
01:29:07,577 --> 01:29:09,704
I may sue you
so I'm putting down your words.
875
01:29:11,623 --> 01:29:14,667
Other agents died, too.
876
01:29:14,668 --> 01:29:20,131
But if you killed Raye first,
you thought you would be suspected.
877
01:29:20,132 --> 01:29:23,217
That's why he wasn"t killed
right away.
878
01:29:23,218 --> 01:29:25,177
Am I wrong?
879
01:29:25,178 --> 01:29:27,763
All the agents died?
880
01:29:27,764 --> 01:29:30,141
I never heard that on the news.
881
01:29:30,142 --> 01:29:32,018
It was kept a secret.
882
01:29:34,229 --> 01:29:36,897
You"re making it up.
883
01:29:37,357 --> 01:29:40,776
I didn"t know she was such a person.
884
01:29:40,777 --> 01:29:42,945
On the subway. . .
885
01:29:42,946 --> 01:29:47,158
you somehow found out the names
886
01:29:47,159 --> 01:29:48,951
of the agents and killed them all.
887
01:29:54,708 --> 01:29:57,793
This is a waste of time. Let's go.
888
01:30:02,049 --> 01:30:03,966
Light Yagami.
889
01:30:04,926 --> 01:30:10,765
You can't kill me.
I've given you my false name.
890
01:30:13,060 --> 01:30:15,186
Go away.
891
01:30:16,271 --> 01:30:18,689
Raye was my fiance.
892
01:30:19,983 --> 01:30:25,821
I'll hunt Kira down and won"t stop
till I put him behind bars.
893
01:30:28,533 --> 01:30:30,659
What was that?
894
01:30:30,660 --> 01:30:32,578
SHe's crazy.
895
01:30:33,914 --> 01:30:35,790
False name, huh?
896
01:30:44,216 --> 01:30:48,344
Another one's on your tail.
897
01:30:50,305 --> 01:30:53,599
Sure you don't want my eyes?
898
01:30:56,144 --> 01:30:59,146
You"re in deep shit.
899
01:31:42,983 --> 01:31:50,823
The people who set-up the cameras told me
that Light checked for signs of entry.
900
01:31:53,201 --> 01:31:58,164
Other than that, we found
nothing suspicious in his room.
901
01:31:58,165 --> 01:32:01,709
Were all those cameras necessary?
902
01:32:01,710 --> 01:32:07,923
Light's characteristics,
his lQ and Lifestyle. . .
903
01:32:07,924 --> 01:32:11,010
they all fit the profile.
904
01:32:11,011 --> 01:32:14,138
This is a waste of time.
905
01:32:14,848 --> 01:32:20,060
If there's even a speck of doubt,
we must continue.
906
01:32:20,061 --> 01:32:24,023
With out that determination,
we"ll never catch Kira.
907
01:32:31,198 --> 01:32:36,076
Hey Light, talk to me.
No one's watching.
908
01:32:38,663 --> 01:32:40,831
Give me an apple.
909
01:32:40,832 --> 01:32:43,792
I demand one!
910
01:32:46,338 --> 01:32:48,839
Come on!
911
01:32:57,807 --> 01:32:59,225
Apples?
912
01:33:06,149 --> 01:33:07,858
What's wrong?
913
01:33:09,819 --> 01:33:14,073
L's onto me compLetely.
914
01:33:14,074 --> 01:33:16,825
Someone's been in my room .
I smell it.
915
01:33:16,826 --> 01:33:22,331
There are cameras and bugs
hidden everywhere.
916
01:33:26,836 --> 01:33:31,632
L wasn"t so easy to deal with after all.
917
01:33:31,633 --> 01:33:35,928
As long as I'm being watched,
there are no apples for you.
918
01:33:36,388 --> 01:33:38,430
What?!
919
01:33:39,224 --> 01:33:43,477
Let's look for the cameras
and find a blind spot.
920
01:34:16,511 --> 01:34:22,433
Your son is a hard worker.
You must be very proud.
921
01:34:25,186 --> 01:34:28,355
He wishes to join the police Agency.
922
01:34:30,400 --> 01:34:34,403
How will my son be cleared?
923
01:34:34,404 --> 01:34:37,698
If he does nothing suspicious,
924
01:34:37,699 --> 01:34:40,993
and there's a murder by Kira.
925
01:34:41,911 --> 01:34:45,372
You want us to wait for a murder?
926
01:34:45,373 --> 01:34:47,374
It seems so.
927
01:34:51,504 --> 01:34:53,172
Have one.
928
01:35:02,932 --> 01:35:05,809
DAY THREE
929
01:35:08,229 --> 01:35:11,273
It's dinnertime!
930
01:35:23,995 --> 01:35:25,788
I'm taking a break.
931
01:35:38,343 --> 01:35:42,262
Chief, you must rest.
932
01:35:42,263 --> 01:35:45,224
You haven"t slept in three days.
933
01:35:46,309 --> 01:35:51,146
How could I,
when my family are being suspected.
934
01:36:00,990 --> 01:36:03,075
Yes? Understood.
935
01:36:09,499 --> 01:36:14,169
We have confirmed the deaths of. . .
936
01:36:14,170 --> 01:36:19,174
three killers that were on the run,
and two convicts on death row.
937
01:36:19,175 --> 01:36:21,176
Is that so?
938
01:36:22,470 --> 01:36:24,388
Not too fast.
939
01:36:26,015 --> 01:36:30,352
Have you forgotten
that Kira can manipulate time?
940
01:36:32,063 --> 01:36:38,277
We won"t know for sure
Until a new crime is reported.
941
01:36:52,542 --> 01:36:56,879
DAY FlVE
942
01:37:38,338 --> 01:37:40,005
DAY SEVEN
943
01:37:40,006 --> 01:37:42,508
Aren't you worried?
944
01:37:42,509 --> 01:37:45,010
Dad hasn"t come home in a week.
945
01:37:45,011 --> 01:37:46,762
I'm used to it.
946
01:37:47,722 --> 01:37:50,682
Father's hard at work.
You should be, too.
947
01:37:50,683 --> 01:37:52,100
Okay.
948
01:37:54,395 --> 01:37:58,482
Eating chips after dinner
You"re gonna get fat.
949
01:37:58,483 --> 01:38:02,945
I'll be up all night studying.
I need my strength.
950
01:38:02,946 --> 01:38:04,154
Thanks for dinner.
951
01:38:07,700 --> 01:38:08,992
Wow!
952
01:38:35,937 --> 01:38:42,150
Trading ended
with a recovery of 10,800 dollars.
953
01:38:42,151 --> 01:38:45,821
This morning, crude oil price
had declined to. . .
954
01:38:45,822 --> 01:38:50,450
60 dollars per barrel.
955
01:38:54,122 --> 01:38:58,750
We have just received
new information.
956
01:38:58,751 --> 01:39:03,422
The suspect accused of kidnapping
a five-year-old girl in Edogawa. . .
957
01:39:03,423 --> 01:39:06,216
has been arrested.
958
01:39:06,217 --> 01:39:13,724
Toru Kashimayama, age 29,
allegedly kidnapped Kasumi Miuchizawa.
959
01:39:13,725 --> 01:39:18,645
Her body was found buried
under the floor of his apartment.
960
01:39:18,646 --> 01:39:23,775
On the 28th of Last month, Kasumi was
playing in a park near her home. . .
961
01:39:23,776 --> 01:39:33,493
where she was Last seen
climbing into a red car.
962
01:39:33,494 --> 01:39:36,330
He's not watching the news.
963
01:40:05,360 --> 01:40:09,821
Something seems to have happened
at the scene.
964
01:40:09,822 --> 01:40:11,406
Mr. Murai
965
01:40:11,407 --> 01:40:13,659
Live from Funabori.
966
01:40:13,660 --> 01:40:18,330
Kashimayama has just died.
967
01:40:18,331 --> 01:40:21,083
According to information. . .
968
01:40:21,084 --> 01:40:26,171
Kashimayama was said to have been
in the middle of an interrogation. . .
969
01:40:26,172 --> 01:40:30,342
when he suddenly died of
heart attack.
970
01:40:30,343 --> 01:40:32,844
Mr. Murai?
971
01:40:32,845 --> 01:40:36,306
Do you suspect Kira?
972
01:40:36,891 --> 01:40:42,729
The cause of death is still unknown,
but there is that possibility.
973
01:40:42,730 --> 01:40:44,981
This is Kira's latest crime.
974
01:40:44,982 --> 01:40:47,734
Light is no longer under suspicion.
975
01:40:48,736 --> 01:40:51,863
Isn"t that enough?
976
01:40:53,282 --> 01:40:55,075
Ryuzaki !
977
01:41:26,190 --> 01:41:30,444
"TORU KASHlMAYAMA"
978
01:41:30,778 --> 01:41:34,322
The Chief 's and Deputy Chief 's families
are cleared.
979
01:41:35,950 --> 01:41:40,287
Ryuzaki, Aren't you satisfied?
980
01:41:42,373 --> 01:41:44,332
Watari.
981
01:41:44,333 --> 01:41:48,920
Recover all the bugs and cameras
from their houses.
982
01:41:48,921 --> 01:41:50,714
Understood.
983
01:41:51,966 --> 01:41:54,384
You must be relieved, Chief.
984
01:41:54,385 --> 01:41:56,595
It"ll be a fresh start.
985
01:42:14,822 --> 01:42:18,825
Light, the cameras are all gone.
986
01:42:40,765 --> 01:42:44,184
There's nothing Like
eating apples. . .
987
01:42:44,185 --> 01:42:46,228
free from the public eye.
988
01:42:50,107 --> 01:42:52,984
But Light.
989
01:42:52,985 --> 01:42:57,864
What if your sister had taken
that bag of chips?
990
01:42:59,575 --> 01:43:03,662
I'm the only one
who Likes consomme flavor.
991
01:43:33,067 --> 01:43:37,320
A phone call from Naomi Misora.
992
01:43:40,825 --> 01:43:42,409
It's been a while.
993
01:43:43,160 --> 01:43:44,703
L.
994
01:43:45,872 --> 01:43:51,585
As of now, I will prove to you
that Light Yagami is Kira. . .
995
01:43:52,587 --> 01:43:54,629
by risking my Life.
996
01:44:05,433 --> 01:44:09,060
'shiorI'
997
01:44:10,271 --> 01:44:12,063
Hello?
998
01:44:12,064 --> 01:44:14,482
Can we meet?
999
01:44:14,483 --> 01:44:15,650
Where?
1000
01:44:15,651 --> 01:44:16,943
The art gallery.
1001
01:44:16,944 --> 01:44:19,863
I was just thinking about you.
1002
01:44:21,282 --> 01:44:23,283
When can you come?
1003
01:44:24,410 --> 01:44:28,705
I can leave right now so. . .
in 30 minutes.
1004
01:44:29,832 --> 01:44:31,499
Light. . .
1005
01:44:32,627 --> 01:44:34,586
You sound strange.
1006
01:44:40,718 --> 01:44:42,260
Shiori?
1007
01:44:55,107 --> 01:44:59,069
We"re monitoring the art gallery.
1008
01:44:59,070 --> 01:45:00,946
Let me see it.
1009
01:45:13,709 --> 01:45:15,418
I'm at the entrance.
1010
01:45:15,419 --> 01:45:17,295
Come inside.
1011
01:45:17,296 --> 01:45:21,758
I'll be by Ekusuhso Kenak's
"Mask and Death".
1012
01:45:21,759 --> 01:45:23,218
Alright.
1013
01:45:27,682 --> 01:45:30,433
We can see how Kira kills?
1014
01:45:30,434 --> 01:45:33,311
What do you mean by that?
1015
01:45:42,738 --> 01:45:44,322
Light?
1016
01:45:45,616 --> 01:45:48,743
I knew it. Kira is Light.
1017
01:45:51,914 --> 01:45:55,208
Is my son still a suspect?
1018
01:46:08,389 --> 01:46:09,639
Shiori.
1019
01:46:09,640 --> 01:46:11,016
Light!
1020
01:46:11,726 --> 01:46:13,810
Forgive me.
1021
01:46:13,811 --> 01:46:15,478
Light Yagami.
1022
01:46:16,689 --> 01:46:21,860
If you want to see her al,
confess right now.
1023
01:46:23,446 --> 01:46:25,363
That you"ve killed Raye.
1024
01:46:26,449 --> 01:46:28,783
And that you are Kira!
1025
01:46:32,663 --> 01:46:34,080
Get some cops in there!
1026
01:46:38,044 --> 01:46:40,420
You"ve got it all wrong.
1027
01:46:40,421 --> 01:46:41,921
I'm not Kira.
1028
01:46:41,922 --> 01:46:44,382
If you keep on lying. . .
1029
01:46:46,093 --> 01:46:47,427
I'll kill her.
1030
01:46:47,428 --> 01:46:48,887
No!
1031
01:46:49,513 --> 01:46:52,932
Even if I were,
she has nothing to do with it.
1032
01:46:52,933 --> 01:46:55,351
Kill me instead !
1033
01:46:55,352 --> 01:47:00,231
I'll teach you the pain of
Iosing your loved one.
1034
01:47:00,232 --> 01:47:01,816
don't do it!
1035
01:47:02,777 --> 01:47:04,861
Please, not Shiori.
1036
01:47:04,862 --> 01:47:06,237
Light. . .
1037
01:47:07,615 --> 01:47:09,783
How miserable you are!
1038
01:47:10,868 --> 01:47:17,082
The almighty Kira,
begging for his girlfriend's Life.
1039
01:47:17,083 --> 01:47:20,418
I'm telling you, I'm not Kira !
1040
01:47:20,419 --> 01:47:22,212
You can't kill without a name.
1041
01:47:22,213 --> 01:47:23,880
I'll tell you mine.
1042
01:47:27,760 --> 01:47:30,345
Naomi Misora.
1043
01:47:31,639 --> 01:47:41,439
Naomi is in katakana characters,
and Misora, Chinese ones.
1044
01:47:42,525 --> 01:47:49,489
Now that you know my name,
go ahead and kill me!
1045
01:47:56,413 --> 01:47:58,498
Naomi Misora. . .
1046
01:48:01,669 --> 01:48:02,460
The police?
1047
01:48:02,461 --> 01:48:03,962
They"re almost there.
1048
01:48:03,963 --> 01:48:06,965
No, hold them back a little longer.
1049
01:48:06,966 --> 01:48:08,341
What?
1050
01:48:08,342 --> 01:48:10,051
Here's the good part.
1051
01:48:10,052 --> 01:48:14,055
How dare you ! This isn"t a show.
1052
01:48:14,849 --> 01:48:17,517
You want to save her?
1053
01:48:17,518 --> 01:48:19,686
Then kill me.
1054
01:48:20,563 --> 01:48:23,189
Like you did Raye.
1055
01:48:23,190 --> 01:48:26,776
Like all the criminals
you"ve executed.
1056
01:48:26,777 --> 01:48:31,698
Go on and kill
without laying a hand on me!
1057
01:48:31,699 --> 01:48:34,450
But I'm not Kira !
1058
01:49:28,589 --> 01:49:29,631
Shiori!
1059
01:49:30,633 --> 01:49:33,051
Please. . . no.
1060
01:49:33,802 --> 01:49:35,595
Shiori. . .
1061
01:49:36,972 --> 01:49:40,016
This can't be happening !
1062
01:49:41,018 --> 01:49:41,768
Shiori?
1063
01:49:52,571 --> 01:49:54,030
SHe's armed.
1064
01:49:54,448 --> 01:49:58,326
Shiori, hang in there.
1065
01:49:58,327 --> 01:50:00,620
Shiori.
1066
01:50:00,621 --> 01:50:02,163
Light. . .
1067
01:50:02,873 --> 01:50:04,207
Shiori. . .
1068
01:50:15,010 --> 01:50:19,555
That was. . . our Last kiss.
1069
01:50:35,030 --> 01:50:36,906
Why?!
1070
01:50:38,200 --> 01:50:40,451
Why did you shoot her?
1071
01:50:41,412 --> 01:50:45,331
Tell me!
1072
01:50:54,967 --> 01:50:56,259
Stop!
1073
01:51:06,770 --> 01:51:10,857
This was a miscalculation.
1074
01:51:11,442 --> 01:51:18,448
Naomi Misora's miscalculation was
that I saw her.
1075
01:51:18,449 --> 01:51:24,245
She also shouldn"t have told me
she was Raye's fiance.
1076
01:51:25,039 --> 01:51:27,999
Nobody uses false names on weddings.
1077
01:51:28,834 --> 01:51:31,878
The church is open to everyone,
1078
01:51:32,504 --> 01:51:36,758
so it was easy to find out her name.
1079
01:51:43,474 --> 01:51:46,517
Naomi Misora, suicide.
1080
01:51:47,311 --> 01:51:53,107
Arranges to meet with
her fiance's killer.
1081
01:51:53,108 --> 01:51:59,781
Takes his girlfriend hostage
at the Omei Art Gallery.
1082
01:51:59,782 --> 01:52:05,828
She makes the girlfriend call him
on April 15th, 1 4: 15.
1083
01:52:07,289 --> 01:52:13,378
She then contacts a third party;
the lnvestigation Team. . .
1084
01:52:13,379 --> 01:52:19,384
and tries to make the killer confess
as they watch.
1085
01:52:20,177 --> 01:52:26,682
At 1 4: 55, she stops
the hostage from running away. . .
1086
01:52:28,769 --> 01:52:34,982
but in a moment of madness,
ends up shooting herself.
1087
01:52:56,255 --> 01:52:57,797
I'm sorry.
1088
01:52:59,716 --> 01:53:03,052
If only we"d gotten here earlier.
1089
01:53:08,684 --> 01:53:10,977
I'll send for a car.
1090
01:53:17,860 --> 01:53:22,447
Didn"t expect Shiori to die,
did you?
1091
01:53:30,998 --> 01:53:36,294
I'm the one who killed Shiori.
1092
01:53:36,295 --> 01:53:37,753
Huh?
1093
01:53:38,547 --> 01:53:41,924
With the Help of "Death Note".
1094
01:53:41,925 --> 01:53:44,552
But how?
1095
01:53:45,137 --> 01:53:50,683
Naomi ended up killing Shiori,
but you can't make people kill.
1096
01:53:51,518 --> 01:53:56,856
If you write their names,
they"d all die of heart attacks.
1097
01:53:57,357 --> 01:53:59,775
I know.
1098
01:54:01,153 --> 01:54:07,950
That's why I wrote ShiorI's name
on the page next to NaomI's.
1099
01:54:17,628 --> 01:54:22,465
Shiori Akino,
killed by a third person.
1100
01:54:24,051 --> 01:54:28,346
Get's kidnapped
at the Omei Art Gallery.
1101
01:54:28,347 --> 01:54:36,187
On April 15th, 1 4: 15, she is
forced to call up her boyfriend.
1102
01:54:37,272 --> 01:54:41,692
She gets away
as the police break in.
1103
01:54:41,693 --> 01:54:43,319
But at 1 4: 55,
a warning shot hits her. . .
1104
01:54:43,320 --> 01:54:51,536
and she dies trying to protect
her boyfriend.
1105
01:54:54,456 --> 01:55:01,921
It didn"t have to say anything about
Naomi shooting Shiori or vice versa.
1106
01:55:01,922 --> 01:55:07,176
Does that mean,
Naomi just happened to kill Shiori?
1107
01:55:07,177 --> 01:55:09,595
A coincidence?
1108
01:55:10,806 --> 01:55:16,727
That's hardly a perfect scheme
for killing Shiori.
1109
01:55:17,479 --> 01:55:21,732
It was no coincidence.
I planned everything.
1110
01:55:23,485 --> 01:55:30,032
All I wrote was that
Shiori would be killed by a gunshot.
1111
01:55:30,033 --> 01:55:35,788
And that Naomi would carry a gun
in order to shoot herself.
1112
01:55:35,789 --> 01:55:40,251
No one carries a gun around
in japan. . .
1113
01:55:40,252 --> 01:55:46,340
which means that the gun Naomi has,
would be shot at Shiori.
1114
01:55:48,844 --> 01:55:51,137
Hear this.
1115
01:55:51,138 --> 01:55:56,934
"Death Note" changes our destinies
in the most natural way.
1116
01:55:57,978 --> 01:56:01,439
So even though it wasn"t written,
1117
01:56:02,190 --> 01:56:05,192
everything went according to my plan.
1118
01:56:05,193 --> 01:56:09,405
You"re a devil in disguise.
1119
01:56:14,620 --> 01:56:18,914
My girlfriend was killed
before my eyes.
1120
01:56:18,915 --> 01:56:24,503
If I tell them I want to
join the team and capture Kira. . .
1121
01:56:24,504 --> 01:56:30,176
everyone would sympathize and
believe me without a doubt.
1122
01:56:41,188 --> 01:56:43,189
Light, you know what?
1123
01:56:43,190 --> 01:56:50,029
You"re far worse than god of death.
1124
01:56:52,866 --> 01:56:57,036
Shiori truly loved you.
1125
01:56:58,664 --> 01:57:03,334
Didn"t you love her at all?
1126
01:57:07,964 --> 01:57:10,466
I don't know.
1127
01:57:19,559 --> 01:57:23,062
Misa, I know you"re lonely.
1128
01:57:23,063 --> 01:57:25,523
don't come close to me!
1129
01:57:25,524 --> 01:57:29,443
You"re the one who said
you wanted to die.
1130
01:57:29,444 --> 01:57:31,737
I didn"t say such a thing.
1131
01:57:31,738 --> 01:57:35,157
Let's go to heaven.
Your parents are waiting.
1132
01:57:35,158 --> 01:57:36,992
We"ll go together.
1133
01:57:40,372 --> 01:57:43,332
You"re an assistant director.
1134
01:57:44,209 --> 01:57:48,295
I'll tell, and you"ll lose
your job forever!
1135
01:57:48,797 --> 01:57:54,051
I've been watching you
at the studio, in the hallway.
1136
01:57:54,761 --> 01:57:58,139
We"ll die together.
I'm giving you my Life.
1137
01:57:59,182 --> 01:58:01,225
That's my destiny.
1138
01:58:01,226 --> 01:58:02,601
Moron !
1139
01:58:03,478 --> 01:58:08,524
Who said I want to go to heaven
or to hell?
1140
01:58:15,532 --> 01:58:19,326
don't worry. lt won"t hurt a bit.
1141
01:58:20,078 --> 01:58:21,996
No. . .
1142
01:58:23,665 --> 01:58:27,418
Somebody! Help me!
1143
01:59:35,111 --> 01:59:38,155
Light, your car's here.
1144
01:59:41,785 --> 01:59:44,578
Let's get you home.
1145
01:59:44,579 --> 01:59:48,666
Father, I have a request.
1146
01:59:48,667 --> 01:59:50,292
What is it?
1147
01:59:51,086 --> 01:59:54,088
Let me on the team .
1148
01:59:56,466 --> 02:00:00,344
Shiori was killed because of Kira.
1149
02:00:01,721 --> 02:00:04,473
I'll never forgive him .
1150
02:00:04,474 --> 02:00:08,644
So please put me on the team.
1151
02:00:11,314 --> 02:00:13,023
We welcome you !
1152
02:00:22,075 --> 02:00:25,119
We meet at Last.
1153
02:00:27,873 --> 02:00:29,832
I am L.
1154
02:00:33,378 --> 02:00:35,671
Lend us your brain.
1155
02:00:39,092 --> 02:00:42,011
We"ll capture Kira together.
1156
02:00:57,694 --> 02:01:01,447
First, apologize.
1157
02:01:11,958 --> 02:01:14,460
"Consomme Flavor"
81042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.