Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:39,423 --> 00:02:41,312
It's a scandal.
- A crying shame it is.
2
00:02:41,541 --> 00:02:43,995
Never again will I step in that
church until that creature is gone.
3
00:02:44,142 --> 00:02:46,383
Saints protect us.
I'd have the hair of that hussy.
4
00:02:47,372 --> 00:02:48,648
There she sits.
5
00:02:49,279 --> 00:02:50,547
Pure as a lily.
6
00:02:50,951 --> 00:02:52,781
The devil himself in her eyes.
7
00:02:57,436 --> 00:02:59,605
Oh, you are a dark one, young Miss.
8
00:03:00,055 --> 00:03:02,619
A dark one and a strange one.
- Throw her out.
9
00:03:03,007 --> 00:03:05,871
Get rid of her. It's not the likes of
her that we want. Drive her out of here.
10
00:03:06,125 --> 00:03:08,127
The Priest himself should
be told to send her away.
11
00:03:08,326 --> 00:03:10,698
And high time too.
- Or we'll do the sending for him.
12
00:03:11,030 --> 00:03:12,523
With not a stitch on her back.
13
00:03:36,458 --> 00:03:38,794
Father, we have come to
speak to you about that girl.
14
00:03:39,232 --> 00:03:41,271
Yes. Emmy Beaudine.
- She's got to go.
15
00:03:42,743 --> 00:03:45,308
We've been asked by the women of
the village Father, to speak to you.
16
00:03:45,646 --> 00:03:48,982
We're not going to let our parish
be upset by a girl the like of that.
17
00:03:49,696 --> 00:03:50,607
She is...
18
00:03:51,114 --> 00:03:52,564
She is...
- Yes?
19
00:03:53,283 --> 00:03:54,360
She's what?
20
00:03:54,748 --> 00:03:56,320
Well, Father, she's a bad influence.
21
00:03:56,989 --> 00:03:58,257
She's young, I know.
22
00:03:58,933 --> 00:04:00,733
But the men...
- Oh. The men.
23
00:04:01,271 --> 00:04:03,040
Well, Father. You know what men are.
24
00:04:03,370 --> 00:04:05,576
Being unmarried myself fortunately.
25
00:04:06,111 --> 00:04:07,957
It's no concern of mine
one way or the other.
26
00:04:08,911 --> 00:04:11,608
Amy is... peculiar... very peculiar.
27
00:04:12,733 --> 00:04:15,340
The women see something
in her Father, that's not...
28
00:04:16,714 --> 00:04:17,734
Not modest.
29
00:04:18,942 --> 00:04:20,152
She unsettles the men.
30
00:04:20,914 --> 00:04:23,268
Father, send her away.
We don't like her here.
31
00:04:23,623 --> 00:04:27,317
I'm aware of this attraction
she has for our opposite sex.
32
00:04:27,745 --> 00:04:29,610
But she's highly strung and emotional.
33
00:04:29,930 --> 00:04:33,007
And she tries to avoid trouble,
God help her. I've seen it myself.
34
00:04:33,746 --> 00:04:35,249
But she's my servant.
35
00:04:35,849 --> 00:04:38,272
Here at least I can
watch her and help her.
36
00:04:38,882 --> 00:04:40,288
I warn you, Father.
37
00:04:40,822 --> 00:04:44,501
We won't have any peculiar
girls in a community like ours.
38
00:04:44,700 --> 00:04:45,944
It's your responsibility.
39
00:04:46,118 --> 00:04:47,448
Get rid of her. At once.
40
00:04:48,137 --> 00:04:49,617
Please be quiet.
41
00:04:56,996 --> 00:04:58,878
I beg your pardon, ladies. I am...
42
00:05:00,268 --> 00:05:01,414
Forgetting myself.
43
00:05:04,061 --> 00:05:06,306
I know you have the welfare
of the parish at heart.
44
00:05:07,869 --> 00:05:09,471
I know that well indeed, but...
45
00:05:11,723 --> 00:05:12,813
Let me think.
46
00:05:14,287 --> 00:05:15,790
I beg of you to...
47
00:05:18,822 --> 00:05:20,071
Let me think about it.
48
00:05:55,463 --> 00:05:57,144
[ Organ music ]
49
00:06:58,875 --> 00:06:59,711
No, Emmy.
50
00:07:00,744 --> 00:07:02,096
Not that kind of music.
51
00:07:03,349 --> 00:07:04,429
I don't like it.
52
00:07:06,317 --> 00:07:07,105
Child.
53
00:07:08,298 --> 00:07:09,656
What is it that gets into you?
54
00:07:10,992 --> 00:07:12,109
Emmy, tell me.
55
00:07:13,977 --> 00:07:15,876
I am always like this
when the organ plays.
56
00:07:17,433 --> 00:07:19,263
Something terrible rises
up in me and I...
57
00:07:19,564 --> 00:07:21,148
I can't breathe, I can't breathe.
58
00:07:24,316 --> 00:07:25,760
I'm not myself anymore.
59
00:07:26,602 --> 00:07:27,503
I'm all alone.
60
00:07:28,574 --> 00:07:30,108
Father, I'm all alone and lost.
61
00:07:37,781 --> 00:07:39,004
Father, I am not bad.
62
00:07:41,209 --> 00:07:43,562
There's good and
bad in all of us, child.
63
00:07:44,878 --> 00:07:46,796
But while you are in
this house of God...
64
00:07:47,686 --> 00:07:48,831
Let it be only good.
65
00:08:18,164 --> 00:08:19,241
Good old Ireland.
66
00:08:20,253 --> 00:08:21,329
And you can have it.
67
00:08:21,476 --> 00:08:23,264
You give me the Elephant
and Castle any day.
68
00:08:24,175 --> 00:08:25,463
And what do you say, eh?
69
00:08:27,892 --> 00:08:32,192
[ Gaelic language ]
70
00:08:32,583 --> 00:08:34,148
Sure I will. Be that, be that.
71
00:08:36,124 --> 00:08:38,867
So, three more days and
we're back in England.
72
00:08:41,050 --> 00:08:41,779
Aye aye.
73
00:08:42,479 --> 00:08:43,294
We're here.
74
00:08:52,331 --> 00:08:53,942
It's the fair. It's the fair.
75
00:08:54,209 --> 00:08:55,367
Come on, it's the fair.
76
00:08:58,283 --> 00:09:00,197
Come on, boys. You've
got exactly five minutes.
77
00:09:00,610 --> 00:09:02,360
Listen, George. You get these bills up.
78
00:09:03,919 --> 00:09:06,043
Come on, get on with it.
We've got a lot of work to do.
79
00:09:06,190 --> 00:09:08,134
Well, if it isn't Mr Murdoch himself.
80
00:09:08,978 --> 00:09:10,874
Boy it's good to see you again.
81
00:09:11,201 --> 00:09:12,702
Come and have a drink on the house.
82
00:09:12,868 --> 00:09:14,169
Go on, get us a drink quick.
83
00:09:16,360 --> 00:09:18,256
Look, it's the fair. Over there.
84
00:09:22,641 --> 00:09:23,533
Hello, Betty.
85
00:09:23,888 --> 00:09:25,741
Isn't it exciting. The fair is here.
86
00:09:27,800 --> 00:09:30,139
Come on, Betty. Give us a smile.
87
00:09:31,758 --> 00:09:32,830
What's wrong, Betty?
88
00:09:33,214 --> 00:09:34,630
Aren't you going to speak to me?
89
00:09:36,278 --> 00:09:38,711
My mummy says I mustn't speak to you.
90
00:09:39,713 --> 00:09:42,106
But why, Betty?
I am not so terrible, am I?
91
00:09:43,250 --> 00:09:44,008
Now am I?
92
00:09:45,608 --> 00:09:47,546
Look, do you like my flowers?
93
00:09:48,585 --> 00:09:49,829
They're nice, aren't they.
94
00:09:50,808 --> 00:09:52,225
Well, they're all yours.
95
00:09:58,556 --> 00:10:00,499
Don't you touch my
child you brazen slut.
96
00:10:02,837 --> 00:10:05,283
The sooner you're run out of this
village the better for all of us.
97
00:10:06,113 --> 00:10:08,211
Stop crying you.
I told you not to talk to her.
98
00:10:09,402 --> 00:10:10,474
Go on. Get in there.
99
00:10:29,854 --> 00:10:31,116
Here. What's going on?
100
00:10:41,469 --> 00:10:43,299
You broke it. The glass.
- That's alright.
101
00:10:43,477 --> 00:10:45,480
You want me to go back
and kick the rest of it in?
102
00:10:45,627 --> 00:10:46,329
Oh no.
103
00:10:46,670 --> 00:10:47,354
Okay.
104
00:10:48,135 --> 00:10:50,123
You say the word and I'll
pull the whole shop down.
105
00:10:51,767 --> 00:10:53,500
Here, I was watching you and that kid.
106
00:10:54,448 --> 00:10:56,849
You're not the most popular
girl in the school are you, eh?
107
00:10:57,821 --> 00:10:59,595
They've fairly got in
for you haven't they.
108
00:10:59,742 --> 00:11:00,700
It's just silly.
109
00:11:00,996 --> 00:11:03,225
I don't know what it is.
They're always at me and...
110
00:11:04,762 --> 00:11:05,405
Well.
111
00:11:06,459 --> 00:11:08,018
Thank you very much for what you did.
112
00:11:11,115 --> 00:11:12,450
I haven't seen you before.
113
00:11:13,022 --> 00:11:14,883
I mean, you're not from
the village, are you?
114
00:11:15,030 --> 00:11:15,737
Not me.
115
00:11:16,157 --> 00:11:17,172
I'm with the fair.
116
00:11:17,918 --> 00:11:18,647
You are?
117
00:11:18,846 --> 00:11:19,975
That's right. I fight.
118
00:11:20,655 --> 00:11:22,111
In the boxing booth, you know.
119
00:11:22,434 --> 00:11:24,123
Battling Dan. The Heavyweight Wonder.
120
00:11:24,567 --> 00:11:25,587
Yes, that's me.
121
00:11:26,595 --> 00:11:28,182
Here, why don't you come and watch me?
122
00:11:28,400 --> 00:11:30,273
Oh, I've never seen a
boxing match in my life.
123
00:11:30,720 --> 00:11:33,052
Well, now is your chance.
You're going to the fair, aren't you?
124
00:11:34,832 --> 00:11:37,745
I shouldn't think a pretty girl like you
would be short of a boy to take her out.
125
00:11:38,376 --> 00:11:39,690
Well, I haven't been asked.
126
00:11:40,509 --> 00:11:41,860
Well, I'm asking you.
127
00:11:42,784 --> 00:11:44,228
Now how about coming with me, eh?
128
00:11:44,421 --> 00:11:45,407
After the fights.
129
00:11:45,855 --> 00:11:48,088
No, I couldn't do that.
- Why couldn't you?
130
00:11:48,882 --> 00:11:49,868
I don't know you.
131
00:11:50,200 --> 00:11:53,006
You'll know me well enough
after a night on the beer.
132
00:11:54,742 --> 00:11:56,633
No. No. Really, I couldn't.
133
00:11:57,061 --> 00:11:58,305
Fine. Then that's settled.
134
00:12:37,108 --> 00:12:38,489
Take your tickets now.
135
00:12:38,829 --> 00:12:41,905
The first bout tonight will
be a middleweight contest.
136
00:12:42,155 --> 00:12:43,706
The first of five bouts.
137
00:12:44,129 --> 00:12:46,371
Between Joe Fisher of Bermondsey.
138
00:12:46,687 --> 00:12:49,063
And one of your own Irish boys.
139
00:12:49,342 --> 00:12:50,761
Lenny Devlin.
140
00:12:51,063 --> 00:12:52,531
Come on, give the boy a hand.
141
00:12:56,936 --> 00:13:00,171
This bout will be followed by a dynamic
heavyweight contest between...
142
00:13:00,318 --> 00:13:04,731
The Chocolate Drop brought here
regardless of expense from Chicago USA.
143
00:13:05,056 --> 00:13:08,521
He will fight Battling Dan who
recently defeated Billy Chester...
144
00:13:08,856 --> 00:13:10,729
Heavyweight champion of South London.
145
00:13:11,147 --> 00:13:15,257
Ladies and gentlemen, I present to you
the Chocolate Drop from Chicago...
146
00:13:15,572 --> 00:13:17,066
And Battling Dan of England.
147
00:13:17,427 --> 00:13:18,538
Give them a hand.
148
00:13:21,906 --> 00:13:24,327
Ladies and gentlemen we are
about to present the evening bill.
149
00:13:24,515 --> 00:13:27,136
Every bout fought according to
Marquis of Queensberry rules.
150
00:13:27,556 --> 00:13:28,938
Get inside. You hunk of Romeo.
151
00:13:29,201 --> 00:13:33,350
Pass along, ladies and gents. Take your
tickets and see this wonderful program.
152
00:13:33,719 --> 00:13:36,132
Possibly the greatest thrill in
boxing that you have ever seen.
153
00:13:36,618 --> 00:13:40,236
Ladies and gentlemen you're fortunate
to come to Murdoch's fair tonight.
154
00:13:40,801 --> 00:13:43,992
Because we have nothing but
the best in every weight and class.
155
00:14:35,549 --> 00:14:36,418
Seconds out.
156
00:14:39,912 --> 00:14:40,678
Time.
157
00:14:51,732 --> 00:14:53,378
What's the matter, Dan? Something wrong?
158
00:14:53,525 --> 00:14:54,907
Fight, you darkie. Fight!
159
00:15:37,636 --> 00:15:39,166
Come on. What's the matter with you?
160
00:15:54,462 --> 00:15:55,108
One.
161
00:15:55,866 --> 00:15:56,519
Two.
162
00:15:57,098 --> 00:15:57,878
Three.
163
00:15:58,554 --> 00:15:59,403
Four.
164
00:16:06,698 --> 00:16:07,490
Five.
165
00:16:07,738 --> 00:16:08,467
Six.
166
00:16:08,722 --> 00:16:09,473
Seven.
167
00:16:09,661 --> 00:16:10,374
Eight.
168
00:16:10,592 --> 00:16:11,260
Nine.
169
00:16:19,916 --> 00:16:21,073
Ladies and gentlemen.
170
00:16:21,411 --> 00:16:22,773
The winner of this contest.
171
00:16:23,014 --> 00:16:24,933
Is battling Dan Lambert.
172
00:16:37,397 --> 00:16:38,212
Hello, Joe.
173
00:16:38,651 --> 00:16:40,635
A good scrap, eh?
- Who for, the girl?
174
00:16:41,069 --> 00:16:42,531
Girl? What girl?
175
00:16:42,721 --> 00:16:45,508
I'm not blind. One more scrap like
that and you go out on your ear.
176
00:16:46,122 --> 00:16:48,658
Now look here, Joe. I was
only playing to the gallery.
177
00:16:48,971 --> 00:16:50,945
You must give the customers
a run for their money.
178
00:16:51,092 --> 00:16:53,403
Don't you worry about their money.
I'm worried about mine.
179
00:16:53,996 --> 00:16:55,988
The Chocolate Kid won't
be fit to fight for days.
180
00:16:56,135 --> 00:16:57,794
Thrashing the life out of him like that.
181
00:16:57,941 --> 00:16:59,220
Listen, Joe.
- Shut up.
182
00:16:59,367 --> 00:17:02,003
You're not punishing my lad so that
you can show off to a bit of a girl.
183
00:17:02,307 --> 00:17:03,408
Who, me?
- Yes, you.
184
00:17:03,576 --> 00:17:06,372
I don't want no boxing Casanova
in my outfit. Remember that.
185
00:17:07,042 --> 00:17:09,752
Where do you think you're off to now?
- I'll be back in half an hour.
186
00:17:10,099 --> 00:17:12,740
Going out for a breath of air.
- So that's what you call it, is it?
187
00:17:13,109 --> 00:17:15,297
Well, see you are back in time.
Because if you are late...
188
00:17:15,542 --> 00:17:17,501
She can have those beautiful
big muscles of yours.
189
00:17:17,915 --> 00:17:19,073
And have them for good.
190
00:18:36,116 --> 00:18:36,788
Happy?
191
00:18:38,368 --> 00:18:39,583
I've never been so happy.
192
00:18:40,331 --> 00:18:41,375
Not in all my life.
193
00:18:43,993 --> 00:18:44,636
Good.
194
00:18:57,201 --> 00:18:57,844
Well?
195
00:18:58,218 --> 00:19:00,045
Could you have done
better with anyone else?
196
00:19:00,866 --> 00:19:02,063
Go on, say it.
197
00:19:02,659 --> 00:19:03,903
Aren't you glad it was me?
198
00:19:04,859 --> 00:19:05,975
Yes Dan, I am.
199
00:19:08,981 --> 00:19:09,967
Why not let me...
200
00:19:13,262 --> 00:19:14,113
You?
201
00:19:14,875 --> 00:19:16,763
Better than wasting them
on Betty Grable here.
202
00:19:18,227 --> 00:19:19,782
Well, what's wrong with me?
203
00:19:21,397 --> 00:19:22,956
There is nothing wrong with you, Dan.
204
00:19:24,017 --> 00:19:25,118
Only I don't want to.
205
00:19:25,482 --> 00:19:26,640
You like me, don't you?
206
00:19:27,303 --> 00:19:28,272
Dan, let's go.
207
00:19:28,666 --> 00:19:29,424
Sit down.
208
00:19:29,924 --> 00:19:31,666
What's all this innocent stuff for, eh?
209
00:19:32,694 --> 00:19:34,103
You don't need it with me.
210
00:19:35,258 --> 00:19:36,445
Now look at me, my girl.
211
00:19:37,422 --> 00:19:38,234
Come on.
212
00:19:38,844 --> 00:19:42,695
Pretending you've never been out under
the moon with one of the village lads.
213
00:19:44,929 --> 00:19:45,687
You know.
214
00:19:46,065 --> 00:19:47,595
There is something about you, Emily.
215
00:19:49,013 --> 00:19:50,698
I don't know what it is, but it kinda...
216
00:19:51,239 --> 00:19:52,478
It kinda gets me.
217
00:19:53,408 --> 00:19:55,016
Yes. Honest, Emily. I mean it.
218
00:19:56,206 --> 00:19:58,688
Yes, I know. That's what
they say to all the girls.
219
00:19:59,596 --> 00:20:01,248
But sure as I'm here it is true.
220
00:20:02,957 --> 00:20:05,389
Yes, you've got something alright.
221
00:20:11,453 --> 00:20:12,110
Emmy.
222
00:20:12,429 --> 00:20:13,174
Emmy!
223
00:20:22,714 --> 00:20:24,802
Hey lads, here's a bit of fun.
Emmy Beaudine.
224
00:20:30,143 --> 00:20:31,861
Let me go. Let me go.
225
00:20:33,157 --> 00:20:34,360
Let me go!
226
00:20:58,924 --> 00:20:59,685
Emmy.
227
00:21:02,924 --> 00:21:04,002
Is something wrong?
228
00:21:05,638 --> 00:21:06,509
No, Father.
229
00:21:06,950 --> 00:21:07,822
It's nothing.
230
00:21:09,542 --> 00:21:11,162
It was dark and I ran.
231
00:21:11,533 --> 00:21:12,974
You've been to the fair.
232
00:21:14,349 --> 00:21:16,842
Ah well. I suppose the fair is the fair.
233
00:21:18,814 --> 00:21:19,772
Come, my child.
234
00:21:20,983 --> 00:21:22,372
I must talk to you.
235
00:21:40,635 --> 00:21:41,810
Come in, child.
236
00:21:48,177 --> 00:21:49,120
Sit down.
237
00:21:57,638 --> 00:21:58,384
Emmy.
238
00:22:03,070 --> 00:22:04,765
There is something I have to say to you.
239
00:22:06,243 --> 00:22:09,038
Something I haven't found it
easy to bring myself to do but...
240
00:22:09,881 --> 00:22:11,414
I can no longer avoid it.
241
00:22:12,623 --> 00:22:13,266
Emmy.
242
00:22:13,825 --> 00:22:15,487
You've been a good servant to me.
243
00:22:16,482 --> 00:22:17,944
I am going to miss you very much.
244
00:22:19,437 --> 00:22:20,166
Miss me?
245
00:22:20,656 --> 00:22:21,644
Yes, child.
246
00:22:23,381 --> 00:22:24,539
For you are going away.
247
00:22:26,648 --> 00:22:27,806
But I don't want to go.
248
00:22:28,798 --> 00:22:29,584
Emmy.
249
00:22:30,648 --> 00:22:32,936
Try not to make it
harder for both of us.
250
00:22:33,813 --> 00:22:35,077
Try to understand.
251
00:22:36,404 --> 00:22:39,921
For months now your life in this
place has been clouded with hate.
252
00:22:40,282 --> 00:22:43,061
The women, you know, they see
something in you that they fear.
253
00:22:43,343 --> 00:22:44,129
Something.
254
00:22:44,930 --> 00:22:47,098
Unusual and strange that...
255
00:22:49,418 --> 00:22:51,304
Perhaps only women understand.
256
00:22:52,212 --> 00:22:54,957
So, all this hatred,
all this persecution.
257
00:22:55,911 --> 00:22:56,863
It must end.
258
00:22:57,588 --> 00:22:59,071
I'm afraid, child. I must...
259
00:22:59,552 --> 00:23:01,351
I must consider the peace of the parish.
260
00:23:02,237 --> 00:23:05,394
And while you are here it
seems there can be no peace.
261
00:23:13,492 --> 00:23:15,112
But don't cry, child.
262
00:23:16,337 --> 00:23:17,152
Look, Emmy.
263
00:23:17,677 --> 00:23:20,164
I've written to some friends of
mine on a farm in England.
264
00:23:20,460 --> 00:23:23,431
Good, kindly people there.
You'll be happy with them, I know.
265
00:23:23,718 --> 00:23:26,474
And you'll be as fine a servant
to them as you have been to me.
266
00:23:27,474 --> 00:23:28,929
But I don't want to go, Father.
267
00:23:30,572 --> 00:23:32,112
I don't know any other life.
268
00:23:33,554 --> 00:23:34,797
Father, I am all alone.
269
00:23:35,269 --> 00:23:36,656
And I have only you to help me.
270
00:23:37,457 --> 00:23:38,386
Please, Father.
271
00:23:38,894 --> 00:23:40,422
Please tell me I can stay.
272
00:23:50,425 --> 00:23:51,461
It's the women.
273
00:23:52,721 --> 00:23:53,743
They hate me.
274
00:23:54,279 --> 00:23:55,319
They always have.
275
00:24:02,681 --> 00:24:04,313
What have I done that's wrong?
276
00:24:05,722 --> 00:24:06,810
Can help it...
277
00:24:07,356 --> 00:24:09,768
If wherever I go the
men's eyes follow me?
278
00:24:11,034 --> 00:24:12,275
If I go to the village.
279
00:24:14,171 --> 00:24:15,477
The farm boys stare at me.
280
00:24:17,880 --> 00:24:20,284
Men in the pubs look over
their glasses and grin.
281
00:24:22,767 --> 00:24:24,749
There is no mystery in
every word they say.
282
00:24:26,222 --> 00:24:27,065
All of them.
283
00:24:28,434 --> 00:24:29,697
Staring and whispering.
284
00:24:31,925 --> 00:24:32,828
The women.
285
00:24:34,640 --> 00:24:35,850
So dreadful to me.
286
00:24:38,274 --> 00:24:40,415
It is... it's no fault of mine.
287
00:24:43,382 --> 00:24:44,133
Emmy.
288
00:24:56,803 --> 00:24:57,893
Alright, Father.
289
00:25:00,315 --> 00:25:01,405
I will go.
290
00:25:26,120 --> 00:25:27,135
Here we are, Miss.
291
00:25:27,649 --> 00:25:29,923
Look, that's Larry Tallent.
He'll show you the way.
292
00:25:30,392 --> 00:25:31,064
Larry.
293
00:25:31,302 --> 00:25:32,787
A young lady for the farm.
294
00:25:33,434 --> 00:25:35,040
Come along. I'll take you up now.
295
00:25:35,667 --> 00:25:37,098
Well, come on. They won't bite.
296
00:25:40,263 --> 00:25:41,044
Whee...
297
00:25:42,165 --> 00:25:42,907
Go on.
298
00:25:44,587 --> 00:25:45,902
Are you interested in sheep?
299
00:25:46,179 --> 00:25:47,375
Oh yes, I eat them.
300
00:25:47,597 --> 00:25:49,635
We specialise in them. We breed them.
301
00:25:51,043 --> 00:25:52,974
You are not from this part
of the world, are you?
302
00:25:53,151 --> 00:25:54,655
No. I am from Ireland.
303
00:25:55,047 --> 00:25:56,457
Why then, you are the new girl.
304
00:25:56,747 --> 00:25:58,350
Here, come on. Give me your bag.
305
00:26:10,601 --> 00:26:11,845
Jacob, take them will you.
306
00:26:12,103 --> 00:26:13,747
We're going up to the house.
- Alright.
307
00:26:14,795 --> 00:26:15,638
There it is.
308
00:26:17,378 --> 00:26:18,279
Well, come on.
309
00:26:23,133 --> 00:26:24,697
They're all in a bit of a scramble.
310
00:26:24,844 --> 00:26:26,650
You know what it's like
when we're shearing.
311
00:26:26,797 --> 00:26:28,653
Come on, Major. Come on.
There's a good boy.
312
00:26:31,212 --> 00:26:33,114
Say, just look what Larry
has found for himself.
313
00:26:34,655 --> 00:26:36,732
One of them is a fast worker
and I bet it isn't her.
314
00:26:46,768 --> 00:26:48,396
It must be the new girl from Ireland.
315
00:26:48,615 --> 00:26:49,344
Come on.
316
00:26:50,823 --> 00:26:51,466
Bess.
317
00:26:51,957 --> 00:26:52,625
Bess.
318
00:26:55,862 --> 00:26:57,161
Bess, this is Emmy.
319
00:26:57,506 --> 00:26:58,561
Come in, won't you.
320
00:26:58,968 --> 00:27:00,413
We weren't expecting you so soon.
321
00:27:00,560 --> 00:27:02,319
Father Cocoran didn't
say you'd come today.
322
00:27:02,466 --> 00:27:05,170
You're Emmy Beaudine, aren't you?
- Yes. How do you do?
323
00:27:05,479 --> 00:27:06,999
You must have had a tiring journey.
324
00:27:07,587 --> 00:27:09,421
I was a little bit sick on the ship.
325
00:27:09,754 --> 00:27:10,683
Oh. Poor thing.
326
00:27:11,160 --> 00:27:12,633
You'd better sit down, hadn't you.
327
00:27:13,899 --> 00:27:15,394
Bess. Did I or did I not...
328
00:27:17,882 --> 00:27:18,697
Who's this?
329
00:27:19,024 --> 00:27:21,817
It's the new girl dad. You know, the new
girl Father Cocoran wrote to us about.
330
00:27:22,505 --> 00:27:23,091
Oh.
331
00:27:23,632 --> 00:27:25,994
Well, make yourself at home.
You'll soon get to know us.
332
00:27:26,790 --> 00:27:27,482
You.
333
00:27:27,785 --> 00:27:29,392
You came rather suddenly, didn't you?
334
00:27:29,835 --> 00:27:30,654
I mean.
335
00:27:30,961 --> 00:27:32,605
We didn't know you were coming, did we.
336
00:27:32,868 --> 00:27:34,539
Oh yes, it was all rather sudden.
337
00:27:35,094 --> 00:27:36,281
I'm like that, you know.
338
00:27:36,642 --> 00:27:37,995
Everyone in the village said:
339
00:27:38,142 --> 00:27:40,326
'No Emmy, you mustn't go.
You must stay here with us'.
340
00:27:41,465 --> 00:27:43,598
When I make up my mind
I never waste time.
341
00:27:46,361 --> 00:27:47,548
They liked me, you know.
342
00:27:50,086 --> 00:27:52,532
Perhaps you would like to hang your
coat in the kitchen, would you.
343
00:27:55,534 --> 00:27:58,190
'It was all rather sudden.
I'm like that you know'.
344
00:27:58,462 --> 00:27:59,478
When was she born?
345
00:27:59,625 --> 00:28:01,781
Not what we expected, is she.
- A luscious bit of goods.
346
00:28:10,409 --> 00:28:11,641
Well, if I can help...
347
00:28:11,926 --> 00:28:13,547
No, I don't want you to start work yet.
348
00:28:13,777 --> 00:28:16,261
Perhaps you can wash your hands
and then I can show you round a bit?
349
00:28:16,514 --> 00:28:17,635
You are very kind.
350
00:28:19,317 --> 00:28:21,796
I say Bess, hurry up with the tea.
The men are parched.
351
00:28:22,673 --> 00:28:24,068
Emmy, you'd better meet Saul.
352
00:28:24,565 --> 00:28:26,667
Julie's young man. You'll be
seeing quite a lot of him.
353
00:28:27,400 --> 00:28:29,575
How do you do?
- I knew I heard your beautiful voice.
354
00:28:29,722 --> 00:28:31,390
Nothing else to do but worry us here?
355
00:28:31,537 --> 00:28:34,151
Nothing else to do? Breaking our backs
out there and not one cup of tea.
356
00:28:34,298 --> 00:28:36,286
Well, don't bother us. We work here.
- Come off it.
357
00:28:36,665 --> 00:28:38,271
Give us a kiss.
- Mind my lipstick.
358
00:28:40,337 --> 00:28:42,062
Don't take any notice of them, Emmy.
359
00:28:42,787 --> 00:28:44,541
When you two have quite
finished spooning.
360
00:28:44,688 --> 00:28:46,126
That's alright. Passes the time.
361
00:28:46,435 --> 00:28:48,824
Take Emmy with you, will you?
I'd like her to find her way about.
362
00:28:48,971 --> 00:28:49,757
Of course.
363
00:28:49,996 --> 00:28:51,948
There you are, Emmy.
See what our farm is like.
364
00:28:52,095 --> 00:28:54,983
Tell me when you're ready for supper.
- Right. Can't be too soon for me.
365
00:28:55,337 --> 00:28:56,152
Come along.
366
00:28:57,943 --> 00:28:59,015
Goodbye.
- Goodbye.
367
00:29:00,915 --> 00:29:03,018
She's a marvel, isn't she.
Wouldn't say boo to a goose.
368
00:29:03,165 --> 00:29:04,390
What do you think of her?
369
00:29:04,537 --> 00:29:06,054
The men will like her.
- I'll say.
370
00:29:06,587 --> 00:29:07,518
Why? Don't you?
371
00:29:07,736 --> 00:29:08,727
I don't know.
372
00:29:13,273 --> 00:29:15,331
You'll feel a bit strange
around here, won't you.
373
00:29:15,959 --> 00:29:18,260
Yes. I've never been
out of Ireland before.
374
00:29:19,405 --> 00:29:20,792
What did you say your name was?
375
00:29:21,053 --> 00:29:22,317
Saul?
- That's right.
376
00:29:23,334 --> 00:29:26,358
The bible says that Saul was a
choice young man and goodly.
377
00:29:26,980 --> 00:29:28,052
Do you ever read it?
378
00:29:28,444 --> 00:29:29,499
Well, not often.
379
00:29:29,975 --> 00:29:31,248
Oh, it's very interesting.
380
00:29:31,740 --> 00:29:33,496
If you know the right parts to read.
381
00:29:33,928 --> 00:29:35,214
Well. How about that.
382
00:29:55,763 --> 00:29:57,180
Bob. Tea is up.
383
00:30:01,440 --> 00:30:02,601
A bit late, aren't you?
384
00:30:02,748 --> 00:30:04,523
Emmy, this is Bob. Bess's old man.
385
00:30:04,852 --> 00:30:06,138
Not so much of the 'old'.
386
00:30:06,645 --> 00:30:07,631
And this is Emmy.
387
00:30:07,809 --> 00:30:09,396
She's the new help.
- How do you do?
388
00:30:09,584 --> 00:30:11,028
I hope you'll be very happy here.
389
00:30:11,481 --> 00:30:14,070
Hang on a minute and have some tea.
And then you can take the cups back.
390
00:30:23,778 --> 00:30:26,756
Forty shearings I've seen
on this farm, man and boy.
391
00:30:26,961 --> 00:30:28,262
And I'll tell you something.
392
00:30:28,426 --> 00:30:31,045
As sure as I'm here, every
shearing brings a wedding.
393
00:30:31,318 --> 00:30:33,444
And every wedding brings a christening.
394
00:30:34,660 --> 00:30:36,076
You've done your share, Jacob.
395
00:30:40,307 --> 00:30:43,016
Well, who's the next blushing
bride for the ball and chain?
396
00:30:43,265 --> 00:30:45,077
Young Julie, eh?
397
00:30:45,359 --> 00:30:48,010
That happy lad yonder is
going to have his hands full.
398
00:30:50,360 --> 00:30:52,491
Don't you look at me Jacob
you old goat. What about you?
399
00:30:53,177 --> 00:30:55,847
Now Jacob, when are wedding
bells going to ring for thee?
400
00:30:57,507 --> 00:31:00,290
Not me. As my old dad used to say.
401
00:31:00,549 --> 00:31:04,913
It's a wise man that chases a woman
but only a fool catches up with her.
402
00:31:06,938 --> 00:31:07,867
Give us a tune.
403
00:31:08,858 --> 00:31:10,961
I'll give you a tune. Here you are.
404
00:31:13,759 --> 00:31:15,694
Listen to them.
Best lads in the country.
405
00:31:16,050 --> 00:31:17,294
Do you like it here, Emmy?
406
00:31:17,515 --> 00:31:18,457
Oh, Mr Tallent.
407
00:31:19,041 --> 00:31:21,910
This is like a home and
I've never had a home.
408
00:31:22,675 --> 00:31:24,951
And you are all such
good and solid people.
409
00:31:26,365 --> 00:31:28,096
I'm going to be very happy here.
410
00:31:44,475 --> 00:31:45,090
Hoy!
411
00:31:45,525 --> 00:31:47,536
Is the Tallent farm
somewhere around here?
412
00:31:48,563 --> 00:31:51,309
Down the road. Over that way.
413
00:31:51,579 --> 00:31:54,415
About two miles down.
Turn at the right fork.
414
00:31:57,382 --> 00:31:59,065
Hey, I said down there.
415
00:32:00,166 --> 00:32:02,053
Don't worry. It will keep.
416
00:32:27,606 --> 00:32:29,963
Emmy is very quiet, isn't she.
- Why shouldn't she be?
417
00:32:30,954 --> 00:32:33,056
Just look in there and see
what she's doing will you.
418
00:32:33,289 --> 00:32:34,078
Oh, Bess.
419
00:32:45,278 --> 00:32:46,173
Yes, Julie?
420
00:32:47,212 --> 00:32:49,535
Oh nothing, Emmy. It's quite alright.
421
00:32:52,550 --> 00:32:54,280
I do wish you wouldn't
make me spy on her.
422
00:32:54,562 --> 00:32:56,350
What was she doing?
- Polishing the silver.
423
00:32:56,806 --> 00:32:58,070
And enjoying it.
424
00:32:59,904 --> 00:33:02,260
You don't like Emily, do you.
- Have I ever said that?
425
00:33:02,792 --> 00:33:03,864
You never needed to.
426
00:33:04,332 --> 00:33:05,433
Your eyes are enough.
427
00:33:13,120 --> 00:33:14,449
Who's that beer for, Emmy?
428
00:33:16,114 --> 00:33:18,080
Why, Larry. In the stables.
429
00:33:18,715 --> 00:33:19,410
Oh.
430
00:33:20,011 --> 00:33:21,799
Will you tell him supper
will be ready soon.
431
00:33:23,485 --> 00:33:24,672
What are you smiling at?
432
00:33:27,611 --> 00:33:28,710
I don't know.
433
00:33:29,762 --> 00:33:31,254
Perhaps I just like to smile.
434
00:33:37,727 --> 00:33:39,424
Now, just what have you got against her?
435
00:33:41,098 --> 00:33:41,827
Nothing.
436
00:33:43,456 --> 00:33:44,385
Nothing at all.
437
00:33:48,240 --> 00:33:50,283
Some beer, Larry?
- I can do with that. Thanks.
438
00:33:50,933 --> 00:33:53,286
Have some yourself.
- Sure, I never touch it.
439
00:33:53,557 --> 00:33:55,058
You don't know what you're missing.
440
00:33:56,162 --> 00:33:57,320
Supper is nearly ready.
441
00:33:58,355 --> 00:34:00,544
I'll be in to wash as soon as
I get the nags out to graze.
442
00:34:00,691 --> 00:34:01,563
Come on, Tom.
443
00:34:02,200 --> 00:34:03,501
There's a good boy. Come on.
444
00:34:12,932 --> 00:34:13,862
Hello, Brian.
445
00:34:15,574 --> 00:34:17,082
Glad to see me, are you Brian?
446
00:34:17,428 --> 00:34:19,072
Come on, here. Look what I have for you.
447
00:34:22,279 --> 00:34:24,030
There. For your sweet Irish tooth.
448
00:34:32,277 --> 00:34:32,949
Hello.
449
00:34:34,076 --> 00:34:34,857
Hello.
450
00:34:36,952 --> 00:34:38,139
Are Bess and Julie home?
451
00:34:39,227 --> 00:34:40,527
Yes they are, surely.
452
00:34:42,678 --> 00:34:44,488
It's sweltering hot outside.
453
00:34:46,005 --> 00:34:47,020
What do you think?
454
00:34:47,702 --> 00:34:48,821
I wouldn't know.
455
00:34:49,790 --> 00:34:51,287
Whatever you think, will do.
456
00:34:53,967 --> 00:34:54,839
Now don't go.
457
00:34:58,195 --> 00:34:59,524
Is Larry about somewhere?
458
00:35:00,839 --> 00:35:02,374
Strange you should ask me that.
459
00:35:03,377 --> 00:35:04,850
You must have passed him just now.
460
00:35:07,454 --> 00:35:09,359
So, you're not fooling me, you see.
461
00:35:10,628 --> 00:35:12,128
You are very young, aren't you.
462
00:35:13,436 --> 00:35:14,079
Am I?
463
00:35:16,808 --> 00:35:19,421
It's a great pleasure to have
you breathing down my neck.
464
00:35:21,092 --> 00:35:21,943
Like it?
465
00:35:22,804 --> 00:35:24,044
If it wasn't so draughty.
466
00:35:25,816 --> 00:35:27,716
It's thirsty work in
the fields, isn't it.
467
00:35:29,274 --> 00:35:30,423
Why do you ask?
468
00:35:31,226 --> 00:35:32,842
I just smell that you have quenched it.
469
00:35:35,852 --> 00:35:37,468
I never know when you are joking, Emmy.
470
00:35:38,904 --> 00:35:40,033
You are a funny thing.
471
00:35:41,059 --> 00:35:43,319
Indeed. How I must make myself laugh.
472
00:35:44,123 --> 00:35:45,971
Now, you mustn't stand so close to me.
473
00:35:46,707 --> 00:35:49,496
If someone were to come in it would be
a great pity to make a fool of yourself.
474
00:35:50,094 --> 00:35:51,413
You like me. Don't you?
475
00:35:52,136 --> 00:35:53,498
I haven't given it a thought.
476
00:35:54,689 --> 00:35:55,695
Emmy, there is...
477
00:35:56,213 --> 00:35:57,743
There is something about you that...
478
00:35:58,489 --> 00:35:59,277
That...
479
00:35:59,623 --> 00:36:00,724
You know what I mean.
480
00:36:01,279 --> 00:36:02,863
Don't you? Don't you?
481
00:36:03,472 --> 00:36:04,883
Indeed, I hope I don't.
482
00:36:05,980 --> 00:36:07,624
Now I feel it would be much better if...
483
00:36:08,308 --> 00:36:10,591
Very quietly, you were
to tiptoe out and go.
484
00:36:10,771 --> 00:36:11,500
Stop it.
485
00:36:12,310 --> 00:36:14,208
I don't know what the
devil has got hold of me.
486
00:36:15,115 --> 00:36:16,359
When I come near you, I...
487
00:36:17,323 --> 00:36:18,653
I don't seem to be able to...
488
00:36:19,306 --> 00:36:20,869
I never seem to hold myself.
489
00:36:21,348 --> 00:36:22,982
I can't. I can't.
490
00:36:25,032 --> 00:36:26,316
Why are you laughing at me?
491
00:36:31,869 --> 00:36:32,965
Let me look at you.
492
00:36:34,422 --> 00:36:35,729
Then don't joke with me.
493
00:36:38,072 --> 00:36:39,415
You have a very deep chest.
494
00:36:41,476 --> 00:36:43,255
You are stronger than I thought.
495
00:36:43,879 --> 00:36:45,576
No. No, you mustn't kiss me.
496
00:36:47,236 --> 00:36:47,859
You.
497
00:36:48,253 --> 00:36:49,043
Why, you.
498
00:36:49,190 --> 00:36:50,463
Julie, shut up.
- Shut up?
499
00:36:50,610 --> 00:36:52,707
I'll scratch your beastly face
you skirt-chasing cad.
500
00:36:52,854 --> 00:36:54,298
Let me alone.
- Julia, please.
501
00:36:54,445 --> 00:36:56,314
Don't touch me.
- What is all this?
502
00:36:56,916 --> 00:36:59,460
This smirking ape can't be left alone
with a maid for half a minute.
503
00:36:59,607 --> 00:37:01,921
He goes like a bull at her.
You cheap little rotter.
504
00:37:02,336 --> 00:37:04,667
I ought to pull my nails down your face.
- Julie, that will do.
505
00:37:04,927 --> 00:37:05,885
Emmy, come here.
506
00:37:06,083 --> 00:37:07,212
It's not Emmy's fault.
507
00:37:07,570 --> 00:37:08,471
It's that man.
508
00:37:09,140 --> 00:37:09,812
Julie.
509
00:37:10,191 --> 00:37:12,379
You've been making rather a
fool of yourself, haven't you?
510
00:37:13,424 --> 00:37:15,602
Bess, I don't know what came over me.
511
00:37:16,112 --> 00:37:17,327
No, I don't think you do.
512
00:37:17,646 --> 00:37:20,407
Haven't you seen a good-looking servant
before that makes you behave like a...
513
00:37:20,598 --> 00:37:21,614
A clown with ours?
514
00:37:22,638 --> 00:37:23,310
Sorry.
515
00:37:23,611 --> 00:37:24,946
Now listen to me, you turnip.
516
00:37:25,398 --> 00:37:27,534
You contact a story Julie
can pretend to believe.
517
00:37:28,574 --> 00:37:29,560
I'll do the rest.
518
00:37:31,338 --> 00:37:32,464
Just a minute, Emmy.
519
00:37:32,682 --> 00:37:33,989
I haven't finished with you.
520
00:37:36,101 --> 00:37:38,146
You are by way of being
a bit of a flirt, aren't you?
521
00:37:38,508 --> 00:37:39,666
You shouldn't say that.
522
00:37:40,032 --> 00:37:41,047
Well, I do say it.
523
00:37:41,579 --> 00:37:42,937
And you needn't look so pious.
524
00:37:43,682 --> 00:37:45,441
Butter wouldn't melt in
your mouth, I know.
525
00:37:46,115 --> 00:37:48,062
Well, you don't bring
those habits to this farm.
526
00:37:48,278 --> 00:37:49,885
It's terrible the things you say.
527
00:37:51,357 --> 00:37:52,535
I'm not a bad girl.
528
00:37:53,817 --> 00:37:55,605
What made you leave
your village in Ireland?
529
00:37:56,190 --> 00:37:58,175
Father Cocoran.
- I want to know why. Tell me.
530
00:37:58,555 --> 00:38:00,159
He wrote to you for me to come here.
531
00:38:00,415 --> 00:38:01,802
They didn't like you, did they?
532
00:38:02,029 --> 00:38:03,302
They didn't, did they? Why?
533
00:38:03,531 --> 00:38:04,255
Why?
534
00:38:06,084 --> 00:38:07,368
Leave me alone, can't you.
535
00:38:16,811 --> 00:38:17,787
Where's Larry?
536
00:38:17,962 --> 00:38:20,268
How often must I tell that young
man to be on time for lunch?
537
00:38:20,415 --> 00:38:22,357
Come on, let's start without him.
I'm starving.
538
00:38:22,504 --> 00:38:23,392
Here he is.
539
00:38:23,539 --> 00:38:25,659
Trust him to arrive when
there's a smell of food about.
540
00:38:25,806 --> 00:38:27,932
Say, what do you know?
Murdoch's fair come to Matrick.
541
00:38:29,358 --> 00:38:30,500
Oh, I'm sorry.
542
00:38:30,815 --> 00:38:31,952
That's alright, Emmy.
543
00:38:32,692 --> 00:38:33,707
Feeling a bit off?
544
00:38:33,995 --> 00:38:35,484
Can't have Emmy going down on us.
545
00:38:35,737 --> 00:38:37,525
Well, have you been
slave-driving her, Bess?
546
00:38:37,712 --> 00:38:38,975
Oh Bob. As if I would.
547
00:38:40,251 --> 00:38:41,659
You do look a bit pale, Emmy.
548
00:38:42,111 --> 00:38:43,116
No, I am alright.
549
00:38:43,800 --> 00:38:44,872
Really, I'm alright.
550
00:38:45,519 --> 00:38:48,688
Now, Dad. Just you look at this.
'Murdoch's mammoth fair. Boxing...'
551
00:38:48,970 --> 00:38:50,449
Don't flap that thing in my face.
552
00:38:50,633 --> 00:38:51,819
Well, you might read it.
553
00:38:51,966 --> 00:38:53,530
Come on Dad. Be your age.
554
00:38:53,795 --> 00:38:56,547
How about you and I hitting the high
spots tonight? Just the two of us.
555
00:38:56,994 --> 00:38:59,661
A couple of young lads on a spree.
- Let's all go. It might be rather fun.
556
00:39:00,060 --> 00:39:02,235
I wouldn't even think of it.
Ha. I'm an Alderman.
557
00:39:02,382 --> 00:39:04,997
It wouldn't do for me to be seen
mixing up with gypsies and the like.
558
00:39:05,144 --> 00:39:07,298
I don't know. It may do you good.
What do you say, Bob?
559
00:39:07,445 --> 00:39:08,187
Alright.
560
00:39:08,334 --> 00:39:10,694
Come on, dad. Stop being chairman
of the gas committee for once.
561
00:39:10,872 --> 00:39:13,019
I repeat, I will not.
- Good. That's settled.
562
00:39:13,259 --> 00:39:15,752
Then, we'll celebrate.
We'll take my new car.
563
00:39:19,344 --> 00:39:20,522
Good grief. It goes.
564
00:39:20,741 --> 00:39:24,152
Goes? What do you mean, goes?
Got it up to 30 on the flat.
565
00:39:25,094 --> 00:39:26,309
Where's your coat, Emmy?
566
00:39:26,710 --> 00:39:29,327
My coat? I'm not coming.
567
00:39:29,474 --> 00:39:31,889
Of course you're coming.
A bit of excitement will do you good.
568
00:39:32,036 --> 00:39:34,619
You've had some chickens in this.
- Don't be so fussy.
569
00:39:34,839 --> 00:39:36,359
Fresh air will soon blow that away.
570
00:39:36,693 --> 00:39:39,140
I don't want to go to the fair.
Please, I don't want to go.
571
00:39:39,474 --> 00:39:41,797
Now don't argue.
You can do with a bit of fun.
572
00:39:42,018 --> 00:39:43,617
Come on, plenty of room on top.
573
00:39:50,252 --> 00:39:52,015
Now then, Larry. No speeding, my boy.
574
00:40:15,710 --> 00:40:18,033
What on earth would I do
with a thing like this?
575
00:40:18,460 --> 00:40:20,554
I ask you. Here, you have it.
- I don't want it.
576
00:40:20,939 --> 00:40:22,895
Don't give it to me. You can have it.
- No.
577
00:40:23,178 --> 00:40:25,053
You know, it will look
wonderful in your study.
578
00:40:25,272 --> 00:40:25,949
Oh no.
579
00:40:26,262 --> 00:40:28,239
Let's all go on the skid. Come on.
580
00:40:36,735 --> 00:40:38,037
Hello, Emmy.
581
00:40:40,494 --> 00:40:41,468
Remember me?
582
00:40:42,737 --> 00:40:43,966
What's this, then?
583
00:40:44,291 --> 00:40:47,483
No glad words?
No welcome for your old friend Dan?
584
00:40:49,022 --> 00:40:50,867
It's a bit of a shock
for any girl, isn't it.
585
00:40:51,467 --> 00:40:53,289
When someone pops up
from nowhere and says...
586
00:40:54,153 --> 00:40:55,866
'Hello, Emmy. Remember me'?
- Well...
587
00:40:56,692 --> 00:40:57,538
Do you?
588
00:40:58,059 --> 00:41:00,935
Of course I do, Dan.
I'm glad to see you, only...
589
00:41:01,130 --> 00:41:03,623
Only you were kind of hoping
you would never meet me again.
590
00:41:04,404 --> 00:41:06,101
Well, you know me, Emmy.
591
00:41:06,648 --> 00:41:08,694
Always turning up like a bad penny.
592
00:41:09,385 --> 00:41:10,549
I'm talking to you.
593
00:41:11,169 --> 00:41:11,984
Look at me.
594
00:41:13,088 --> 00:41:13,931
I'm looking.
595
00:41:14,619 --> 00:41:16,024
That's better.
596
00:41:17,375 --> 00:41:19,944
They told me in that Irish village
of yours where you'd gone.
597
00:41:20,236 --> 00:41:22,334
So I thought to myself, I can wait.
598
00:41:23,115 --> 00:41:25,552
And one of these days
I'll look old Emmy up.
599
00:41:26,386 --> 00:41:29,425
Yes. Emmy will always be glad to see me.
600
00:41:30,446 --> 00:41:33,404
Very likely she'll faint with
joy when she sets eyes on...
601
00:41:34,598 --> 00:41:35,464
My face.
602
00:41:36,408 --> 00:41:38,203
Eh? Isn't that so?
603
00:41:40,817 --> 00:41:42,988
Dan, I'll see you some other time.
- Why?
604
00:41:43,240 --> 00:41:45,056
Afraid your fine friends
may see you with me?
605
00:41:45,203 --> 00:41:47,824
Because I could tell them one or
two things about you. Couldn't I?
606
00:41:48,256 --> 00:41:49,071
Couldn't I?
607
00:41:49,781 --> 00:41:52,119
Yes. A dark horse, you. Ain't you, Emmy?
608
00:41:52,729 --> 00:41:55,015
Here. You remember this, eh?
Remember it?
609
00:41:55,610 --> 00:41:57,563
You tried to spoil my beauty didn't you.
610
00:41:58,483 --> 00:42:00,433
Well, I haven't forgotten you, Emmy.
611
00:42:00,801 --> 00:42:01,387
No.
612
00:42:01,755 --> 00:42:03,679
You're not the sort
of girl anyone forgets.
613
00:42:04,957 --> 00:42:06,084
Dan, let me be.
614
00:42:06,638 --> 00:42:07,519
I'm happy.
615
00:42:07,902 --> 00:42:10,144
Happier than I've ever been
in the whole of my life.
616
00:42:10,703 --> 00:42:11,903
Don't follow me, Dan.
617
00:42:12,320 --> 00:42:13,726
Let me be in peace.
618
00:42:14,719 --> 00:42:16,423
You're breaking my heart.
619
00:42:17,985 --> 00:42:19,343
Now you listen to me, my girl.
620
00:42:19,950 --> 00:42:22,680
I found out a few things about you
in that village after you'd gone.
621
00:42:23,513 --> 00:42:25,538
Those women knew you, didn't they?
622
00:42:25,988 --> 00:42:27,666
Yes, you're not as simple as you look.
623
00:42:28,800 --> 00:42:31,713
Take your tickets here for the
greatest boxing show on earth.
624
00:42:32,208 --> 00:42:33,689
Once seen, never forgotten.
625
00:42:34,776 --> 00:42:35,968
And that's you, Emmy.
626
00:42:36,586 --> 00:42:38,400
Once seen, never forgotten.
627
00:42:43,194 --> 00:42:44,323
No. It's no use, Emmy.
628
00:42:45,263 --> 00:42:46,662
I can't get you out of my mind.
629
00:42:47,443 --> 00:42:49,546
I ought to keep away from
you after this, but I can't.
630
00:42:49,996 --> 00:42:51,467
I can't let you out of my sight.
631
00:42:52,707 --> 00:42:54,716
It's not like old Dan, is it eh?
632
00:42:55,128 --> 00:42:56,547
To be mad about a girl like you.
633
00:42:57,448 --> 00:42:59,125
Well, you are not leaving me tonight.
634
00:42:59,956 --> 00:43:00,812
Come on.
635
00:43:14,936 --> 00:43:16,287
Come on.
- No.
636
00:43:16,703 --> 00:43:18,205
Not with your dog. He frightens me.
637
00:43:18,352 --> 00:43:18,995
Okay.
638
00:43:19,246 --> 00:43:20,650
You don't like Emmy, do you?
639
00:43:21,168 --> 00:43:22,295
I wonder why.
640
00:43:23,233 --> 00:43:24,191
Go on, be quiet.
641
00:43:24,450 --> 00:43:25,837
Go on, get back in your corner.
642
00:43:26,087 --> 00:43:26,902
Why, you...
643
00:45:25,243 --> 00:45:27,227
[ Scream! ]
644
00:45:47,517 --> 00:45:48,789
What's the matter with you?
645
00:45:49,638 --> 00:45:50,929
Yelping like that.
646
00:45:51,545 --> 00:45:53,871
Where's Dan, old fellow? Shut up.
647
00:45:58,784 --> 00:45:59,971
Danny, are you in there?
648
00:46:00,579 --> 00:46:01,217
Dan.
649
00:46:02,509 --> 00:46:05,063
Alright, you're no blinking canary.
650
00:46:05,467 --> 00:46:06,568
Cut it out, will you.
651
00:46:07,216 --> 00:46:07,990
Shut up.
652
00:46:14,911 --> 00:46:16,638
Dad, you properly let your hair down.
653
00:46:17,231 --> 00:46:18,561
What an evening. I'm limping.
654
00:46:18,910 --> 00:46:20,783
Look. Do you think we ought
to go without Emmy?
655
00:46:21,793 --> 00:46:24,144
Lord knows where she's got to
in that fairground all alone.
656
00:46:24,361 --> 00:46:26,494
I shouldn't worry about her.
She'll be alright.
657
00:46:49,549 --> 00:46:50,723
Come on. Jump in, Emmy.
658
00:46:51,038 --> 00:46:53,112
What on earth happened?
Did you get lost in the crowd?
659
00:46:54,796 --> 00:46:56,651
I met a friend.
- Oh? Who?
660
00:46:57,341 --> 00:47:00,044
There was no-one to introduce
us, so I don't really know.
661
00:47:01,343 --> 00:47:02,786
But he was ever so nice and gay.
662
00:47:03,094 --> 00:47:04,223
He took me everywhere.
663
00:47:04,566 --> 00:47:06,233
The shows and the roundabouts.
664
00:47:06,421 --> 00:47:08,323
It didn't take you long
to get fixed up, did it.
665
00:47:09,274 --> 00:47:11,185
Isn't it funny. It never does.
666
00:47:11,368 --> 00:47:12,633
Hold tight. Here we go.
667
00:47:45,069 --> 00:47:46,413
[ Dog barking ]
668
00:47:47,641 --> 00:47:49,426
[ Dog barking ]
669
00:47:50,335 --> 00:47:51,577
Just you listen to that.
670
00:47:55,222 --> 00:47:57,003
After the chickens, I'll be bound.
671
00:48:01,185 --> 00:48:03,792
Better go down and see, eh?
- Hmm.
672
00:48:04,615 --> 00:48:06,883
Well, go on.
- Who me?
673
00:48:07,645 --> 00:48:09,003
Go down yourself.
674
00:48:28,358 --> 00:48:31,320
Drat you. Just let me get
this near you, you wretch.
675
00:48:34,296 --> 00:48:36,641
[ Dog howling ]
676
00:48:54,741 --> 00:48:56,345
Get out of it.
677
00:49:31,840 --> 00:49:33,934
Larry. Breakfast, Larry.
678
00:49:34,380 --> 00:49:35,636
Alright. Coming.
679
00:49:37,466 --> 00:49:39,769
Night starvation.
That's what's wrong with me.
680
00:49:40,017 --> 00:49:42,423
Come on, girls. Get in
there. Go on. Go on.
681
00:49:43,308 --> 00:49:44,227
Get in there.
682
00:49:47,451 --> 00:49:49,698
It's alright, Emmy. I'll do that.
Fetch the milk, will you.
683
00:49:49,845 --> 00:49:50,611
Alright.
684
00:49:53,275 --> 00:49:54,501
Where's the towel, Bess?
685
00:49:56,091 --> 00:49:56,845
Bess.
686
00:49:59,221 --> 00:49:59,982
Hey.
687
00:50:02,609 --> 00:50:05,025
What's the matter? You look a
million miles away this morning.
688
00:50:05,172 --> 00:50:07,037
I'm sorry.
- What you been up to?
689
00:50:07,284 --> 00:50:09,574
Keeping the housekeeping money
to buy yourself a new hat, eh?
690
00:50:10,378 --> 00:50:12,778
Bob, I may have been dreaming but...
691
00:50:13,519 --> 00:50:15,611
Did you hear the church organ
being played last night?
692
00:50:16,019 --> 00:50:16,805
Hear what?
693
00:50:17,300 --> 00:50:18,421
I woke up suddenly.
694
00:50:18,987 --> 00:50:20,374
Must have been about 3 o'clock.
695
00:50:20,811 --> 00:50:22,348
At first I thought I was crazy.
696
00:50:22,807 --> 00:50:25,528
Then I had the oddest feeling
somebody was playing the organ.
697
00:50:26,523 --> 00:50:28,767
It was very soft as if it
didn't want to be heard.
698
00:50:29,111 --> 00:50:31,128
Who would play the organ
in the middle of the night?
699
00:50:31,275 --> 00:50:32,724
But Bess, I heard it too.
700
00:50:34,883 --> 00:50:36,156
Hello, what's up with you?
701
00:50:36,303 --> 00:50:39,773
I thought I was daft. I woke up and I
could swear I heard the organ playing.
702
00:50:40,445 --> 00:50:41,907
So quiet, like a graveyard.
703
00:50:42,267 --> 00:50:44,583
And the moon frightened me so I
put my head under the sheets.
704
00:50:44,730 --> 00:50:46,008
Of all the fishy stories...
705
00:50:46,155 --> 00:50:47,413
Some joker, I suppose.
706
00:50:47,633 --> 00:50:49,657
Or the Parson stealing
in for a spot of jazz.
707
00:50:49,804 --> 00:50:52,145
It's eerie. It's made me come
all out in goosepimples again.
708
00:50:52,402 --> 00:50:53,811
Hello Dad. Did you hear it too?
709
00:50:54,228 --> 00:50:56,445
Here is some news for you.
There's been a murder near here.
710
00:50:56,592 --> 00:50:58,494
Young gypsy fellow found
dead in Smithers' barn.
711
00:50:58,813 --> 00:51:00,629
He came from the fair
at Matrick so they say.
712
00:51:00,898 --> 00:51:03,188
We were at the fair last night.
- How horrible.
713
00:51:03,744 --> 00:51:05,388
We might even have bumped into the chap.
714
00:51:05,623 --> 00:51:09,037
The things that are happening in this
village of ours. Organ playing, murders.
715
00:51:09,572 --> 00:51:11,503
It makes you wonder what
is going to happen next.
716
00:51:12,021 --> 00:51:14,997
Well come on. Let's have breakfast
before the bacon gets cold.
717
00:51:17,151 --> 00:51:18,495
Get the bread Emmy, will you.
718
00:51:18,668 --> 00:51:20,903
Come on, dad. Spill it. Let's
have the worst of the news.
719
00:51:21,237 --> 00:51:22,674
In a proper state, old Smithers.
720
00:51:22,915 --> 00:51:24,932
No-one likes to find a young
gypsy dead in his barn.
721
00:51:25,178 --> 00:51:26,880
Wouldn't know who
it was but for the dog.
722
00:51:27,134 --> 00:51:28,986
Dog?
- Hmm. A big brute of a thing.
723
00:51:29,274 --> 00:51:31,403
He kept Standing over him.
Wouldn't let anyone get near.
724
00:51:31,550 --> 00:51:33,717
There was a chap hanging
around here. He had a dog.
725
00:51:34,488 --> 00:51:35,861
Up to mischief, if it was him.
726
00:51:36,216 --> 00:51:37,514
He has found it now.
727
00:51:38,630 --> 00:51:41,333
For what we are about to receive may
The Lord make us truly thankful. Amen.
728
00:52:17,208 --> 00:52:18,686
I wouldn't stand there too long.
729
00:52:21,224 --> 00:52:21,866
No?
730
00:52:22,842 --> 00:52:23,854
And why not?
731
00:52:24,131 --> 00:52:27,107
It ain't healthy. You'll have the sea
over your feet before you know it.
732
00:52:27,998 --> 00:52:29,239
Very tricky, these tides.
733
00:52:29,603 --> 00:52:31,755
The sea comes flooding round
the headland there, and...
734
00:52:31,936 --> 00:52:33,909
Quick as a flash, you'll
be under water there.
735
00:52:39,035 --> 00:52:42,319
Still, you wouldn't expect a farm
girl to know much about tides.
736
00:52:43,150 --> 00:52:45,005
And how do you know where I come from?
737
00:52:45,270 --> 00:52:46,948
Oh, I keep my eyes open, I do.
738
00:52:47,492 --> 00:52:49,251
You work up at the
Tallent farm, don't you.
739
00:52:49,700 --> 00:52:51,221
You are Emmy Beaudine.
740
00:52:52,456 --> 00:52:53,925
It's nice to be famous, isn't it.
741
00:52:55,840 --> 00:52:57,098
Well, I know you too.
742
00:52:57,637 --> 00:52:58,756
You are David Price.
743
00:53:00,736 --> 00:53:02,544
Many is the time I've
wanted to talk to you.
744
00:53:03,364 --> 00:53:06,148
I've seen you here before.
Standing just the way you are now.
745
00:53:07,177 --> 00:53:08,350
Looking out to sea.
746
00:53:09,755 --> 00:53:11,355
Not many people come to this cove.
747
00:53:13,332 --> 00:53:15,597
But you and me have the kind
of feeling it belongs to us.
748
00:53:16,816 --> 00:53:18,078
You do like it here?
749
00:53:18,942 --> 00:53:20,104
It's my favourite spot.
750
00:53:21,531 --> 00:53:22,385
It is so.
751
00:53:23,547 --> 00:53:25,165
I just stand here alone.
752
00:53:25,611 --> 00:53:27,381
Watching that sea come rushing in.
753
00:53:28,340 --> 00:53:29,441
And thinking maybe...
754
00:53:30,461 --> 00:53:31,769
It's just like me, that sea.
755
00:53:33,044 --> 00:53:34,173
Nothing holds it back.
756
00:53:35,094 --> 00:53:36,853
You would never think
it had such strength.
757
00:53:37,686 --> 00:53:40,860
And then its hands come out and
crash on the rocks and tear at them.
758
00:53:41,236 --> 00:53:42,901
And all the thunder is in your ears.
759
00:53:44,067 --> 00:53:46,203
You know, you are not
like a servant girl at all.
760
00:53:47,331 --> 00:53:49,261
I'm sorry. What I mean is, you...
761
00:53:49,481 --> 00:53:50,795
I know what you mean.
762
00:53:52,237 --> 00:53:53,881
Then I'm not like any other girl, am I.
763
00:53:56,273 --> 00:53:58,014
Oh. Here she comes. I told you so.
764
00:53:59,153 --> 00:54:00,282
Here, let me help you.
765
00:54:05,909 --> 00:54:08,097
Would you like me to show you
somewhere where it is safer?
766
00:54:09,516 --> 00:54:10,742
Quieter. You know.
767
00:54:11,728 --> 00:54:14,127
Yes. I would like that a lot.
768
00:54:15,348 --> 00:54:17,721
Thank you very much... David.
769
00:54:37,674 --> 00:54:39,510
'Police enquiries are now being made'.
770
00:54:40,033 --> 00:54:41,929
'Any information should
be sent at once to...'
771
00:54:43,081 --> 00:54:44,003
David Price.
772
00:54:44,384 --> 00:54:45,914
Got himself into the papers at last.
773
00:54:46,208 --> 00:54:48,547
I know where David is.
- Oh you do, do you?
774
00:54:48,809 --> 00:54:50,632
And where, might one
ask, Mr Sherlock Holmes?
775
00:54:51,017 --> 00:54:52,919
Having a bit of fun in York.
That's where he is.
776
00:54:53,183 --> 00:54:55,761
I don't blame him either.
This village is as dull as death.
777
00:54:56,315 --> 00:54:57,906
People are worried about him though.
778
00:54:58,962 --> 00:55:02,817
It's odd for a lad like David to just
disappear off the face of the earth.
779
00:55:04,112 --> 00:55:06,797
Bob. The earth is big enough
for him to be somewhere on it.
780
00:55:07,314 --> 00:55:08,787
He's only been missing a few days.
781
00:55:09,276 --> 00:55:10,807
[ Dog howling ]
782
00:55:16,815 --> 00:55:18,116
Why, there's that dog again.
783
00:55:18,358 --> 00:55:20,257
They ought to get the
poor creature rounded up.
784
00:55:20,592 --> 00:55:22,637
It's been out on the moor
since that gypsy was found.
785
00:55:23,486 --> 00:55:24,530
Pathetic, isn't it.
786
00:55:26,029 --> 00:55:27,130
It's frightening too.
787
00:55:28,518 --> 00:55:29,852
I can just imagine that...
788
00:55:29,999 --> 00:55:32,920
Poor brute wandering around the
place where his master was found.
789
00:55:34,758 --> 00:55:36,031
Knowing as little as we do.
790
00:55:39,245 --> 00:55:40,746
I'm getting a feverish imagination.
791
00:55:41,563 --> 00:55:43,476
Saul. Give Julie a hand, will you.
- Yes, right.
792
00:55:45,213 --> 00:55:47,134
Bob... just a minute.
793
00:55:47,914 --> 00:55:48,786
Don't go yet.
794
00:55:50,314 --> 00:55:51,558
You are upset, aren't you.
795
00:55:52,421 --> 00:55:53,250
A little.
796
00:55:53,702 --> 00:55:55,124
What is it? David Price?
797
00:55:57,591 --> 00:56:00,677
Do you know... I don't think
we shall ever see him again.
798
00:56:01,637 --> 00:56:02,716
At least, alive.
799
00:56:04,449 --> 00:56:06,157
Don't look at me as
if I were crazy, Bob.
800
00:56:06,592 --> 00:56:07,378
I feel it.
801
00:56:07,991 --> 00:56:08,960
I am certain.
802
00:56:10,254 --> 00:56:11,498
And it's a curious thing.
803
00:56:12,185 --> 00:56:15,047
Whenever I think of him that
fairground boy comes to my mind.
804
00:56:15,842 --> 00:56:17,434
What was his name? Dan?
805
00:56:18,183 --> 00:56:20,062
There's no connection between the two.
806
00:56:20,652 --> 00:56:22,182
You're letting it prey on you, Bess.
807
00:56:22,892 --> 00:56:25,099
Now come on. Let's snap out of it, eh?
808
00:56:25,785 --> 00:56:27,363
Bob, I'm frightened.
- Hey.
809
00:56:28,528 --> 00:56:29,319
I'm sorry.
810
00:56:30,417 --> 00:56:32,262
I know it's not like me
to be upset this way.
811
00:56:33,173 --> 00:56:36,324
Remember the night I told you the church
organ played and that boy Dan was found?
812
00:56:36,494 --> 00:56:38,597
You're not going to bring
that silly business up again.
813
00:56:38,840 --> 00:56:40,199
I can't get it out of my mind.
814
00:56:40,398 --> 00:56:42,130
It seems to haunt me.
They seem to belong.
815
00:56:42,292 --> 00:56:43,793
What the devil is the connection...
816
00:56:43,940 --> 00:56:46,621
Between some fathead playing the organ
and the death of that gypsy fellow?
817
00:56:47,224 --> 00:56:48,437
One is just daft.
818
00:56:49,020 --> 00:56:50,068
The other is evil.
819
00:56:50,617 --> 00:56:52,217
Don't you see? They may both be evil.
820
00:56:54,466 --> 00:56:55,395
There is Larry.
821
00:56:56,705 --> 00:56:58,450
You know what's the
matter with you, Bess?
822
00:56:58,597 --> 00:57:00,242
Your imagination is working overtime.
823
00:57:21,426 --> 00:57:22,948
Bob, Bob. Bob!
824
00:57:23,256 --> 00:57:24,936
The barn is on fire. Bob!
825
00:57:25,251 --> 00:57:27,391
Bob, quick. The barn is on fire.
826
00:57:28,424 --> 00:57:29,066
Bob.
827
00:57:35,586 --> 00:57:37,459
Bob, quick. Some fool has
been smoking in here.
828
00:57:37,691 --> 00:57:38,842
Smoking, be damned.
829
00:57:40,972 --> 00:57:42,245
Do you smell that paraffin?
830
00:57:47,880 --> 00:57:48,850
Saul, Julie.
831
00:57:51,920 --> 00:57:53,965
You go and help Bob.
I'm going to get the horses out.
832
00:58:13,811 --> 00:58:15,628
It's no use. We won't do
any good with these.
833
00:58:15,775 --> 00:58:17,786
Get some water on it.
- Come on, Mickey.
834
00:58:18,720 --> 00:58:19,974
Come on, Mickey. Come on.
835
00:58:21,613 --> 00:58:24,204
I'm going to help Larry with the horses.
Come on Julie, get out of here.
836
00:58:25,377 --> 00:58:26,364
Water. Quick.
837
00:58:26,856 --> 00:58:28,329
Bob, the irons are still in there.
838
00:58:31,550 --> 00:58:32,391
Bob, go!
839
00:58:33,870 --> 00:58:35,642
Come on Fritz. Get out of here.
840
00:58:37,195 --> 00:58:38,067
It's alright.
841
00:58:41,363 --> 00:58:42,910
Alright Bob, I'll take him.
- Okay.
842
00:59:42,461 --> 00:59:44,077
Come on, Larry. Give us a hand in here.
843
00:59:50,409 --> 00:59:53,132
Is that better, Jacob?
- Aye. It was nothing but a clout.
844
00:59:54,017 --> 00:59:56,587
The hay is gone.
Right heart-breaking it is.
845
00:59:57,188 --> 00:59:58,495
Planted on you too.
846
00:59:59,096 --> 01:00:00,685
The place fairly reeked of paraffin.
847
01:00:00,991 --> 01:00:02,116
It was fixed alright.
848
01:00:02,703 --> 01:00:04,090
Saul, your hands are blistered.
849
01:00:05,431 --> 01:00:07,598
Nothing to worry about.
- What's the matter with Larry?
850
01:00:12,209 --> 01:00:13,224
What's wrong, lad?
851
01:00:14,446 --> 01:00:15,633
What's the matter?
852
01:00:17,743 --> 01:00:18,937
Larry, what is it?
853
01:00:19,310 --> 01:00:20,498
Better get the police.
854
01:00:21,194 --> 01:00:22,489
We've found David Price.
855
01:00:26,604 --> 01:00:27,819
It doesn't seem possible.
856
01:00:28,714 --> 01:00:29,386
David.
857
01:00:30,066 --> 01:00:31,584
Always laughing, joking.
858
01:00:31,786 --> 01:00:34,076
Now, don't you carry on.
- You can pretend to be brave.
859
01:00:34,482 --> 01:00:35,354
But I'm not.
860
01:00:35,897 --> 01:00:37,513
Don't cry girl. You're just like a tap.
861
01:00:37,730 --> 01:00:39,585
When everybody ought
to keep their heads.
862
01:00:40,245 --> 01:00:41,174
[ Dog howling ]
863
01:00:42,848 --> 01:00:43,847
[ Dog howling ]
864
01:00:44,252 --> 01:00:45,296
It's odd, isn't it.
865
01:00:45,589 --> 01:00:47,005
To think that that dog may know.
866
01:00:47,962 --> 01:00:48,834
And we don't.
867
01:00:53,757 --> 01:00:55,144
You look tired, out all of you.
868
01:00:55,338 --> 01:00:57,237
Go upstairs and wash. You need a rest.
869
01:00:58,221 --> 01:00:59,813
Goodnight, Bess.
- Goodnight, Larry.
870
01:01:05,698 --> 01:01:07,428
It's not going to be
very pleasant, is it.
871
01:01:07,845 --> 01:01:09,963
With this... creature... in our midst.
872
01:01:10,909 --> 01:01:12,782
Never knowing where
it's going to strike next.
873
01:01:13,602 --> 01:01:15,819
Do you think it's going to
be nice to sit in church and...
874
01:01:16,223 --> 01:01:18,776
And suddenly look round at seemingly
respectable people and think...
875
01:01:19,902 --> 01:01:20,909
Maybe it is him.
876
01:01:21,876 --> 01:01:22,548
Maybe.
877
01:01:23,025 --> 01:01:24,505
Bob. I want Emmy to go.
878
01:01:26,592 --> 01:01:27,605
Emmy? Go?
879
01:01:28,769 --> 01:01:30,287
I... I won't have her here.
880
01:01:30,836 --> 01:01:32,495
She repels me. I can't tell you why.
881
01:01:33,036 --> 01:01:34,165
Has she been impudent?
882
01:01:34,538 --> 01:01:35,124
No.
883
01:01:36,468 --> 01:01:38,754
Bess, you're beyond me sometimes.
I can't make you out.
884
01:01:39,265 --> 01:01:41,325
She does her job.
She's cheerful. She tries to help.
885
01:01:42,436 --> 01:01:44,887
Why you should have such a down
on her I just don't understand.
886
01:01:45,034 --> 01:01:46,539
Bob, please.
- Now don't stop me.
887
01:01:46,686 --> 01:01:47,901
I am going to the police.
888
01:02:13,986 --> 01:02:16,059
[ Dog yapping ]
889
01:02:24,618 --> 01:02:25,887
[ Dog howling ]
890
01:02:45,274 --> 01:02:46,547
What's the matter with you?
891
01:02:49,737 --> 01:02:50,764
You startled me.
892
01:02:51,510 --> 01:02:53,748
I should say someone has
been before me, in doing that.
893
01:02:54,814 --> 01:02:56,029
What have you been up to?
894
01:02:57,880 --> 01:02:59,269
I came across the moors.
895
01:03:01,154 --> 01:03:01,914
That dog.
896
01:03:02,830 --> 01:03:03,777
Followed me.
897
01:03:05,706 --> 01:03:07,752
He frightened me.
- You're back early, aren't you.
898
01:03:09,068 --> 01:03:10,541
Don't you enjoy your evenings off?
899
01:03:11,584 --> 01:03:12,771
We went to the pictures.
900
01:03:13,537 --> 01:03:14,356
Really?
901
01:03:14,799 --> 01:03:15,642
What was on?
902
01:03:16,728 --> 01:03:17,800
Just a minute, Emmy.
903
01:03:18,516 --> 01:03:19,298
Don't go.
904
01:03:21,776 --> 01:03:22,791
I feel very upset.
905
01:03:24,044 --> 01:03:25,488
I should like to go and lie down.
906
01:03:26,860 --> 01:03:28,978
And if you're going to throw
hard words against me...
907
01:03:29,671 --> 01:03:32,246
It would be much better for
both of us if I were to go now.
908
01:03:35,716 --> 01:03:37,802
I'm very... sensitive.
909
01:03:39,458 --> 01:03:40,874
And I do my work well, you know.
910
01:03:41,674 --> 01:03:42,500
You do.
911
01:03:43,183 --> 01:03:45,769
If I were to go to your husband and
tell him you're persecuting me...
912
01:03:45,916 --> 01:03:46,916
You threaten me?
913
01:03:47,179 --> 01:03:48,286
I have my rights.
914
01:03:50,486 --> 01:03:51,869
I try to be helpful.
915
01:03:53,769 --> 01:03:55,799
And you answer me back by unkindness.
916
01:03:57,246 --> 01:03:58,011
Emmy.
917
01:03:59,100 --> 01:03:59,943
Look at me.
918
01:04:04,657 --> 01:04:06,187
They found David Price this evening.
919
01:04:07,300 --> 01:04:08,028
Dead.
920
01:04:09,207 --> 01:04:10,418
In our own barn too.
921
01:04:12,018 --> 01:04:15,524
Whoever killed him tried to cover
it up by setting the barn on fire.
922
01:04:16,636 --> 01:04:18,681
But you wouldn't know anything
about that, would you.
923
01:04:19,775 --> 01:04:21,362
You were at the pictures, weren't you.
924
01:04:22,598 --> 01:04:24,544
What should I know
about a fire in a barn?
925
01:04:27,830 --> 01:04:29,000
David Price?
926
01:04:31,974 --> 01:04:33,273
A wide-set boy.
927
01:04:35,049 --> 01:04:36,850
With his hair curling in the wind.
928
01:04:39,599 --> 01:04:41,439
Little freckles behind the ears.
929
01:04:42,822 --> 01:04:45,079
And dark eyes always
with a smile in them.
930
01:04:48,064 --> 01:04:49,222
You are very observant.
931
01:04:51,075 --> 01:04:52,078
Did you know him?
932
01:04:53,001 --> 01:04:55,036
No. No, I didn't know him.
933
01:04:55,892 --> 01:04:57,479
Emmy, you can explain a lot of things.
934
01:04:58,539 --> 01:05:00,327
But there are some
things you can't explain.
935
01:05:00,949 --> 01:05:03,801
I have felt a sense of horror ever
since you came to this house.
936
01:05:04,560 --> 01:05:07,148
I won't believe you are as naive
as all this. I believe you are rotten.
937
01:05:07,605 --> 01:05:08,506
Rotten, am I?
938
01:05:10,203 --> 01:05:11,484
I may only be a servant.
939
01:05:12,312 --> 01:05:13,928
But no-one ever talked to me like that.
940
01:05:14,767 --> 01:05:15,868
Maybe you're jealous.
941
01:05:16,157 --> 01:05:17,227
Get out of here.
942
01:05:22,569 --> 01:05:23,673
I beg your pardon.
943
01:05:24,875 --> 01:05:26,519
I'm sure I don't know what came over me.
944
01:05:56,819 --> 01:05:58,727
[ Dog barking ]
945
01:07:41,993 --> 01:07:42,910
Let us pray.
946
01:07:47,618 --> 01:07:50,830
I would ask for your prayers
particularly this morning...
947
01:07:51,904 --> 01:07:55,332
For the repose of the
soul of David Price.
948
01:07:56,409 --> 01:07:58,820
Rest eternal. Grant them, O Lord.
949
01:08:02,837 --> 01:08:06,652
May he, along with all the
souls of the faithful departed...
950
01:08:08,259 --> 01:08:09,663
Rest in peace.
951
01:08:13,043 --> 01:08:14,078
Let us pray.
952
01:08:17,930 --> 01:08:18,802
Oh God.
953
01:08:19,019 --> 01:08:22,454
Whose property is ever to
have mercy and to forgive.
954
01:08:23,720 --> 01:08:27,542
We humbly entreat thee for
the soul of thy servant David...
955
01:08:32,455 --> 01:08:34,594
[ Organ music ]
956
01:09:15,826 --> 01:09:17,388
Larry, what are you doing down there?
957
01:09:17,535 --> 01:09:19,308
Bess, don't be silly.
- Take that coat off.
958
01:09:19,455 --> 01:09:20,972
It has stopped now. Do you hear?
959
01:09:21,636 --> 01:09:24,040
Never mind. This boy doesn't set
foot outside this house tonight.
960
01:09:24,243 --> 01:09:26,460
Bess, I don't want to miss the fun.
A whole crowd is going.
961
01:09:26,607 --> 01:09:29,466
Whoever plays that organ, we're going
to pin the joker down once and for all.
962
01:09:29,768 --> 01:09:32,209
Look. What's going on?
Don't we need to sleep? Get back to bed.
963
01:09:32,393 --> 01:09:33,608
Get back to bed yourself.
964
01:09:33,901 --> 01:09:34,708
Listen.
965
01:09:35,923 --> 01:09:37,253
There is someone in the lane.
966
01:09:37,591 --> 01:09:39,979
Are you hearing things too?
- I tell you I heard someone running.
967
01:09:40,275 --> 01:09:41,364
There.
- So what?
968
01:09:41,568 --> 01:09:43,746
Don't get all worked up.
It's no ghost, see.
969
01:09:44,692 --> 01:09:47,203
It is only Saul. We arranged to meet
the next time the organ played.
970
01:09:47,434 --> 01:09:49,360
Saul?
- Let it wait. I'll go.
971
01:09:56,947 --> 01:09:58,534
Good evening. How nice of you to call.
972
01:09:58,814 --> 01:10:00,467
But Bess, I did...
- Come in, Saul.
973
01:10:02,411 --> 01:10:03,799
Are you coming in too?
- Yeah.
974
01:10:03,946 --> 01:10:05,804
I beg your pardon, ma'am.
We'll wait outside.
975
01:10:07,875 --> 01:10:09,863
Are you coming, Larry?
- Of course he's not coming.
976
01:10:10,011 --> 01:10:11,999
Now don't you boss me about.
We're not married yet.
977
01:10:12,437 --> 01:10:14,015
Bess, don't be a spoilsport.
978
01:10:14,258 --> 01:10:16,963
A crowd is surrounding the church now.
10-1 they'll lay hands on the fellow.
979
01:10:17,110 --> 01:10:19,280
You don't know the itch I have
not to lay hands on you.
980
01:10:19,427 --> 01:10:21,701
That will do from you.
Go and make these idiots some coffee.
981
01:10:22,752 --> 01:10:23,660
Bob.
- Yeah?
982
01:10:24,054 --> 01:10:27,012
Go and get dressed, will you.
You and Larry had better see Saul home.
983
01:10:27,200 --> 01:10:27,899
But...
984
01:10:31,235 --> 01:10:32,990
It will all be over before we get there.
985
01:10:33,938 --> 01:10:35,488
Alec, see what's going on.
986
01:10:48,160 --> 01:10:50,348
That's a nice thing to come
popping in out of the night.
987
01:10:50,585 --> 01:10:52,659
Take you ugly face away from
that window, Alec Wilson.
988
01:10:53,734 --> 01:10:55,206
I frightened her, I did.
989
01:10:55,772 --> 01:10:57,148
We can't wait here all night.
990
01:10:57,295 --> 01:10:58,474
Come on. Let's go.
991
01:11:03,142 --> 01:11:04,703
What happened?
- They're not coming.
992
01:11:04,850 --> 01:11:05,579
Come on.
993
01:11:08,402 --> 01:11:09,596
Here comes the storm.
994
01:11:11,118 --> 01:11:12,481
I wonder if it will wake Emmy.
995
01:11:12,790 --> 01:11:14,762
Bess is off on her pet warpath again.
996
01:11:15,696 --> 01:11:18,584
Curious isn't it, how soundly she
slept through all this racket.
997
01:11:22,576 --> 01:11:25,394
I would've have thought the noise you've
been making would have wakened anybody.
998
01:11:26,330 --> 01:11:27,667
[ Thunderclap ]
999
01:11:29,191 --> 01:11:30,841
What a night of scares.
1000
01:11:36,660 --> 01:11:38,394
[ Organ music ]
1001
01:12:05,673 --> 01:12:06,563
Go on.
1002
01:12:07,066 --> 01:12:08,556
You go on. Not me.
1003
01:12:09,296 --> 01:12:10,866
I got an idea.
- What?
1004
01:12:11,079 --> 01:12:12,037
Let's all go in.
1005
01:12:17,251 --> 01:12:18,603
[ Organ music. Loud ]
1006
01:12:32,567 --> 01:12:34,339
It's stopped. Go on. Quickly.
1007
01:12:47,084 --> 01:12:47,737
Look.
1008
01:13:04,115 --> 01:13:05,301
[ Thunderclap ]
1009
01:13:44,233 --> 01:13:44,969
Go down.
1010
01:13:48,248 --> 01:13:49,525
I would like to go to bed.
1011
01:13:50,959 --> 01:13:52,763
Do as you are told. Go down.
1012
01:13:54,919 --> 01:13:56,897
You were watching through
the window, weren't you.
1013
01:13:57,044 --> 01:13:57,630
No.
1014
01:13:58,614 --> 01:14:00,300
No, not me.
- Yes you were. I saw you.
1015
01:14:02,019 --> 01:14:03,155
Where have you been?
1016
01:14:04,358 --> 01:14:05,516
You'd better tell me.
1017
01:14:05,713 --> 01:14:07,501
Then perhaps you'd
better not threaten me.
1018
01:14:10,542 --> 01:14:11,357
I heard it.
1019
01:14:12,554 --> 01:14:14,447
I woke up and heard
the organ play, so...
1020
01:14:15,325 --> 01:14:17,307
So I thought I'd creep
out and see who it was.
1021
01:14:19,289 --> 01:14:19,972
I...
1022
01:14:20,559 --> 01:14:22,536
I saw someone run out
of the back of the church.
1023
01:14:22,919 --> 01:14:24,199
And go across the moors.
1024
01:14:25,146 --> 01:14:25,852
Well.
1025
01:14:27,046 --> 01:14:28,776
My heart was banging away.
1026
01:14:29,813 --> 01:14:31,936
I was too frightened to
follow all on my own.
1027
01:14:33,568 --> 01:14:35,098
Then I saw the men from the village.
1028
01:14:36,308 --> 01:14:37,608
They frightened me too.
1029
01:14:38,957 --> 01:14:41,157
And I suppose you saw my
husband and Larry with them?
1030
01:14:41,617 --> 01:14:43,457
Yes, that's right. I saw them too.
1031
01:14:43,727 --> 01:14:44,599
Both of them.
1032
01:14:44,824 --> 01:14:46,250
A vivid imagination you've got.
1033
01:14:47,294 --> 01:14:49,598
Because my husband and
Larry didn't go with the others.
1034
01:14:53,128 --> 01:14:54,652
You needn't pretend any more, Emmy.
1035
01:14:55,020 --> 01:14:57,036
I know who's been playing
the organ all these weeks.
1036
01:14:57,265 --> 01:14:58,797
It's been you.
- It's a lie.
1037
01:14:59,405 --> 01:15:01,781
And you're going to tell me
what's behind this filthy thing.
1038
01:15:02,187 --> 01:15:03,402
I'll shake it out of you.
1039
01:15:04,315 --> 01:15:05,219
Let me go.
1040
01:15:05,494 --> 01:15:07,096
You're hurting me.
- Answer me.
1041
01:15:11,712 --> 01:15:13,166
See what you've done to my wrist.
1042
01:15:16,938 --> 01:15:18,670
I wish I could make you suffer for that.
1043
01:15:20,144 --> 01:15:21,360
[ Dog howling ]
1044
01:15:23,711 --> 01:15:25,070
It never leaves me alone.
1045
01:15:25,856 --> 01:15:26,528
Never.
1046
01:15:27,958 --> 01:15:28,801
A great dog.
1047
01:15:29,325 --> 01:15:30,168
Yellow eyes.
1048
01:15:32,959 --> 01:15:34,375
Why are you so frightened of it?
1049
01:15:35,772 --> 01:15:37,016
Stay with me for a little.
1050
01:15:38,552 --> 01:15:39,796
I don't want to go to bed.
1051
01:15:41,109 --> 01:15:42,525
When I go to my window at night.
1052
01:15:44,111 --> 01:15:45,240
And there's that dog.
1053
01:15:46,071 --> 01:15:47,180
Standing in the yard.
1054
01:15:47,901 --> 01:15:48,659
So quiet.
1055
01:15:50,210 --> 01:15:51,082
Just looking.
1056
01:15:51,499 --> 01:15:52,342
And looking.
1057
01:15:59,286 --> 01:16:00,984
Emmy... you are terrifying.
1058
01:16:03,101 --> 01:16:04,761
There is something dreadful about you.
1059
01:16:06,478 --> 01:16:08,231
Whatever it is,
it's getting out of here.
1060
01:16:09,266 --> 01:16:12,002
You'll pack your things the moment
it's light and get out of this house.
1061
01:16:13,778 --> 01:16:15,045
You can't do that to me.
1062
01:16:16,121 --> 01:16:17,306
I've nowhere to go.
1063
01:16:17,870 --> 01:16:19,114
I don't care where you go.
1064
01:16:19,703 --> 01:16:20,718
So long as you go.
1065
01:16:22,654 --> 01:16:24,478
You are a heartless, wicked woman.
1066
01:16:25,078 --> 01:16:26,678
Just throwing me out like that.
1067
01:16:28,177 --> 01:16:29,998
I have to have a roof over my head.
1068
01:16:30,351 --> 01:16:31,116
Get out!
1069
01:16:32,411 --> 01:16:33,202
My notice?
1070
01:16:33,923 --> 01:16:35,024
I'll pay your notice.
1071
01:16:35,928 --> 01:16:37,968
And don't come to this
part of the world again.
1072
01:16:40,682 --> 01:16:41,963
You'll be sorry for this.
1073
01:16:45,833 --> 01:16:46,505
Sorry.
1074
01:16:47,218 --> 01:16:48,269
Just you see.
1075
01:16:52,574 --> 01:16:53,759
What's going on?
1076
01:16:57,137 --> 01:16:58,324
What's the matter, Bess?
1077
01:16:59,429 --> 01:17:00,379
Not now, Bob.
1078
01:17:00,999 --> 01:17:02,815
I couldn't bear any more.
- Well, what is it?
1079
01:17:04,649 --> 01:17:05,778
I've just sacked Emmy.
1080
01:17:06,066 --> 01:17:06,824
Have you?
1081
01:17:07,306 --> 01:17:08,459
Well, that's alright.
1082
01:17:09,627 --> 01:17:10,314
Bob.
1083
01:17:10,465 --> 01:17:12,367
There's no need for you
to be so upset about it.
1084
01:17:12,850 --> 01:17:13,579
Come on.
1085
01:17:14,062 --> 01:17:15,461
You need a good night's sleep.
1086
01:17:19,869 --> 01:17:21,885
She'll be gone in the morning.
You can bank on that.
1087
01:17:23,095 --> 01:17:24,854
You've had quite a day
one way and another.
1088
01:17:26,523 --> 01:17:28,991
Larry. Switch the lights
off and lock up, will you.
1089
01:17:29,790 --> 01:17:30,548
Yes, Bob.
1090
01:18:26,943 --> 01:18:27,995
Major, come on.
1091
01:18:28,408 --> 01:18:30,138
Come on, Major.
Time for you to go to bed.
1092
01:18:30,371 --> 01:18:31,891
Lie down. Go on, lie down.
1093
01:18:33,659 --> 01:18:36,279
Have you behaved yourself today?
I bet you haven't.
1094
01:18:41,565 --> 01:18:43,762
Lie down. Lie down. Go on, lie down.
1095
01:18:44,156 --> 01:18:44,964
Larry.
1096
01:19:42,295 --> 01:19:43,711
You'll catch your death of cold.
1097
01:19:44,451 --> 01:19:46,971
Yes. Constable Manley speaking.
Who's that?
1098
01:19:47,664 --> 01:19:49,802
George, drat you.
Do you know the time of night?
1099
01:19:51,147 --> 01:19:51,990
What's that?
1100
01:19:53,373 --> 01:19:54,920
Larry Tallent. Dead.
1101
01:19:56,912 --> 01:19:57,698
That girl?
1102
01:19:58,494 --> 01:19:59,767
Out on the moors, you mean?
1103
01:20:00,292 --> 01:20:01,250
Aye, best thing.
1104
01:20:01,615 --> 01:20:02,859
Block all the roads quick.
1105
01:20:03,662 --> 01:20:05,664
Yes George, I'll be with
you as fast as I can.
1106
01:20:07,121 --> 01:20:08,394
She's out by Loomis's farm.
1107
01:20:08,576 --> 01:20:10,943
Out on the moors?
Well, she's welcome to it in this.
1108
01:20:11,196 --> 01:20:13,344
Alright lads. Spread out and
keep your eyes skinned.
1109
01:20:13,491 --> 01:20:14,931
Come on, gang. Ready, Saul?
1110
01:20:15,149 --> 01:20:16,621
I'll get Bob.
- Alright.
1111
01:20:26,278 --> 01:20:26,921
Bess.
1112
01:20:27,168 --> 01:20:29,027
Don't try to console me anymore, Bob.
1113
01:20:30,510 --> 01:20:31,411
You mean well.
1114
01:20:32,247 --> 01:20:33,243
Just don't.
1115
01:20:33,862 --> 01:20:35,699
You are so quiet and calm.
1116
01:20:36,980 --> 01:20:38,963
I wish you wouldn't try
and hold it in like this.
1117
01:20:39,655 --> 01:20:41,071
I wish you would cry like Julie.
1118
01:20:42,186 --> 01:20:43,430
She'll feel better for it.
1119
01:20:44,750 --> 01:20:45,955
I'm not the crying kind.
1120
01:20:47,172 --> 01:20:48,273
I've just got to sit.
1121
01:20:48,675 --> 01:20:49,461
And think.
1122
01:20:56,815 --> 01:20:58,034
Bob. We're ready.
1123
01:21:03,529 --> 01:21:04,468
Hello, Bess.
1124
01:21:04,886 --> 01:21:05,782
How's Julie?
1125
01:21:06,059 --> 01:21:06,874
Better now.
1126
01:21:07,252 --> 01:21:08,353
Mum got her to sleep.
1127
01:21:10,097 --> 01:21:11,398
I sent the wire to your dad.
1128
01:21:11,582 --> 01:21:13,284
The train ought to get
him in by morning.
1129
01:21:13,788 --> 01:21:14,777
Thank you, Saul.
1130
01:21:15,967 --> 01:21:16,982
Be back presently.
1131
01:21:17,882 --> 01:21:19,011
Try and get some rest.
1132
01:21:33,628 --> 01:21:35,009
You loved him too, didn't you.
1133
01:21:36,512 --> 01:21:37,451
[ Dog howling ]
1134
01:21:40,475 --> 01:21:41,808
[ Dog howling ]
1135
01:21:49,171 --> 01:21:50,500
[ Dog howling ]
1136
01:23:35,317 --> 01:23:36,257
Yes, Emmy.
1137
01:23:37,205 --> 01:23:38,306
I knew you'd be here.
1138
01:23:42,069 --> 01:23:43,170
Are you afraid of me?
1139
01:23:44,548 --> 01:23:45,938
Why have you come here?
1140
01:23:47,351 --> 01:23:48,280
Don't you know?
1141
01:23:50,863 --> 01:23:51,525
No.
1142
01:23:52,909 --> 01:23:54,069
Don't come near me.
1143
01:23:54,811 --> 01:23:55,510
Don't.
1144
01:23:56,069 --> 01:23:56,890
Don't.
1145
01:23:57,863 --> 01:23:58,745
I beg you.
1146
01:23:59,543 --> 01:24:00,844
Can't you see I'm all alone?
1147
01:24:01,168 --> 01:24:02,980
Cold and wet with no-one to turn to.
1148
01:24:03,740 --> 01:24:04,557
Not there.
1149
01:24:04,980 --> 01:24:05,881
We heard them.
1150
01:24:06,454 --> 01:24:07,583
The men in their cars.
1151
01:24:08,088 --> 01:24:08,960
All after me.
1152
01:24:09,374 --> 01:24:10,790
Hunting me as if I were a beast.
1153
01:24:15,830 --> 01:24:17,074
What do you want with me?
1154
01:24:19,021 --> 01:24:20,631
What did you want with Larry?
1155
01:24:23,744 --> 01:24:24,530
I'm sorry.
1156
01:24:25,730 --> 01:24:26,859
I liked him, you know.
1157
01:24:27,232 --> 01:24:28,133
You liked him?
1158
01:24:29,307 --> 01:24:30,723
Do you know what he meant to us?
1159
01:24:32,086 --> 01:24:32,958
We loved him.
1160
01:24:34,410 --> 01:24:35,883
All the way here I said to myself.
1161
01:24:37,086 --> 01:24:38,109
Larry is gone.
1162
01:24:39,560 --> 01:24:41,119
She'll never see him again.
1163
01:24:42,903 --> 01:24:45,533
I wanted to kill you with my own hands.
1164
01:24:49,035 --> 01:24:49,853
But now.
1165
01:24:50,838 --> 01:24:51,474
Now?
1166
01:24:53,609 --> 01:24:54,782
You keep torturing me.
1167
01:24:55,543 --> 01:24:56,529
And I'm not well.
1168
01:24:59,827 --> 01:25:02,104
How could I help the way
a man looked at me.
1169
01:25:04,827 --> 01:25:06,414
The terrible things that came over me.
1170
01:25:07,969 --> 01:25:09,491
No-one will ever understand.
1171
01:25:11,134 --> 01:25:11,969
No-one.
1172
01:25:14,310 --> 01:25:15,877
Now, everything is closing around me.
1173
01:25:17,070 --> 01:25:18,243
I'm sorry for myself.
1174
01:25:23,989 --> 01:25:25,377
Am I going to die?
1175
01:25:31,210 --> 01:25:32,483
Don't look at me like that.
1176
01:25:32,708 --> 01:25:34,271
I couldn't help it. I couldn't.
1177
01:25:35,788 --> 01:25:36,806
Please help me.
1178
01:25:39,816 --> 01:25:41,806
I'm not even human when I look at you.
1179
01:25:43,201 --> 01:25:44,817
As long as I live I shall think of you.
1180
01:25:45,250 --> 01:25:46,126
And hate you.
1181
01:25:47,109 --> 01:25:48,238
You killed my brother.
1182
01:25:50,274 --> 01:25:51,614
You'll answer for that.
1183
01:25:52,593 --> 01:25:54,037
Perhaps he's waiting for you now.
1184
01:25:55,471 --> 01:25:56,440
And David Price.
1185
01:25:57,546 --> 01:25:58,876
And that fairground boy, Dan.
1186
01:26:00,827 --> 01:26:02,263
At least I hope they are.
1187
01:26:06,612 --> 01:26:07,578
Now you can go.
1188
01:26:10,027 --> 01:26:10,798
Go?
1189
01:26:15,733 --> 01:26:16,863
I don't understand.
1190
01:26:18,709 --> 01:26:19,753
I don't understand.
1191
01:26:20,910 --> 01:26:21,668
You will.
1192
01:26:26,977 --> 01:26:28,335
Why are you doing this for me?
1193
01:26:30,902 --> 01:26:31,747
Get out.
1194
01:26:34,207 --> 01:26:34,831
Out.
1195
01:26:35,792 --> 01:26:36,577
Out.
1196
01:26:49,493 --> 01:26:50,807
[ Dog growling ]
1197
01:26:52,319 --> 01:26:54,150
[ Dog growling. Loud ]
1198
01:26:58,392 --> 01:26:59,613
[ Dog growling ]
1199
01:27:38,509 --> 01:27:39,373
Fx_Apr22
85661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.