Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,700 --> 00:03:05,140
Breaking the surface
2
00:03:27,260 --> 00:03:29,260
The light reminds me of Friedrich,
3
00:03:30,340 --> 00:03:31,940
the composition of Carter,
4
00:03:32,500 --> 00:03:33,660
the choice of objects is Newton,
5
00:03:33,980 --> 00:03:38,060
but I haven't given up all hope of seeing something original from you, Mr. Kreuzer.
6
00:03:41,180 --> 00:03:42,020
Nadja...
7
00:03:43,660 --> 00:03:45,230
How did you get in with Subs magazine?
8
00:03:46,580 --> 00:03:47,700
Had they seen your work?
9
00:03:48,620 --> 00:03:50,300
I just submitted.
10
00:03:50,660 --> 00:03:51,820
Did you know anyone there?
11
00:03:52,220 --> 00:03:53,220
No.
12
00:03:57,540 --> 00:03:59,110
lโm glad, Ms. Grob
13
00:03:59,300 --> 00:04:02,220
that you're not only attending our class
in time for the break,
14
00:04:02,540 --> 00:04:04,340
I'd appreciate it even more
15
00:04:04,620 --> 00:04:10,070
if you turned your attention to your
fellow students' theses subjects,
16
00:04:10,500 --> 00:04:12,100
which you yourself have yet to turn in.
17
00:04:13,300 --> 00:04:15,220
See you all at half past eleven.
18
00:04:46,300 --> 00:04:47,900
Do we know each other?
19
00:04:48,420 --> 00:04:49,180
Don't know.
20
00:04:52,060 --> 00:04:53,300
I've seen you before.
21
00:04:57,220 --> 00:04:58,900
What are you smiling at?
22
00:04:59,820 --> 00:05:02,020
It's been my birthday, for two minutes.
23
00:05:24,460 --> 00:05:25,580
How old are you?
24
00:05:26,580 --> 00:05:27,620
Twenty!
25
00:05:31,820 --> 00:05:33,500
I hope you have a great birthday.
26
00:06:35,580 --> 00:06:36,990
Do you want to stay the night?
27
00:06:42,180 --> 00:06:42,820
No.
28
00:06:49,580 --> 00:06:51,100
I have to get up in three hours.
29
00:06:57,660 --> 00:06:59,100
What's this pendant?
30
00:07:02,860 --> 00:07:04,060
I don't have a clue.
31
00:07:07,620 --> 00:07:08,900
You don't know?
32
00:07:11,900 --> 00:07:14,660
Yeah, but I like it. I never take it off.
33
00:07:26,140 --> 00:07:28,820
Sure you don't want to come up with me?
34
00:07:52,140 --> 00:07:53,020
Good taste!
35
00:07:54,340 --> 00:07:56,260
What are you doing here?
36
00:07:59,180 --> 00:08:01,380
Wow, they made it really big.
37
00:08:03,460 --> 00:08:06,540
Yeah, it's pretty unusual.
Maybe I'll get the photo spread soon.
38
00:08:06,980 --> 00:08:08,390
What does it depend on?
39
00:08:08,820 --> 00:08:09,460
Hold on!
40
00:08:11,500 --> 00:08:12,420
Thirty Euro.
41
00:08:13,140 --> 00:08:15,460
Ms. Gross,
did you hear Adamo is in town.
42
00:08:16,140 --> 00:08:17,630
Ah, the photographer! Hello!
43
00:08:17,940 --> 00:08:19,620
Look at this! My daughter took it.
44
00:08:19,820 --> 00:08:21,100
Nice...
45
00:08:26,820 --> 00:08:29,580
I'll drop off new pictures tomorrow.
And if Marco likes them, who knows...
46
00:08:31,020 --> 00:08:32,140
Enjoy the blankets! Thanks.
47
00:08:32,500 --> 00:08:34,300
I gotta go, to pick up the new prints.
48
00:08:34,660 --> 00:08:36,230
Are you coming over for my birthday?
49
00:08:36,900 --> 00:08:38,060
We'll have a barbecue.
50
00:08:44,020 --> 00:08:46,670
Anyway, if you're coming next week,
I'll show you the new stove.
51
00:08:46,820 --> 00:08:48,100
Kadasch finally installed it.
52
00:08:48,220 --> 00:08:49,300
Matches perfectly.
53
00:08:51,740 --> 00:08:52,900
How's it going with Kadasch?
54
00:08:55,780 --> 00:08:57,190
How should it be going?
55
00:08:57,860 --> 00:09:00,100
We also have new products here.
Take a look!
56
00:09:04,420 --> 00:09:05,580
See you later, Mom.
57
00:10:10,140 --> 00:10:11,180
Hey Nadja!
58
00:10:11,620 --> 00:10:14,270
I met somebody, who has no fear.
Like me.
59
00:10:14,740 --> 00:10:17,580
I look up to you and think
"Wow! What a woman. "
60
00:10:18,580 --> 00:10:21,230
You have a power,
I haven't felt before.
61
00:10:21,700 --> 00:10:22,900
It's killing me.
62
00:10:25,340 --> 00:10:28,740
Ms. Nadja, in the following eighty minutes
youโll hear a part of Darius.
63
00:10:29,340 --> 00:10:31,140
And I hope, you will call.
64
00:12:01,660 --> 00:12:03,310
Hello, it's Nadja.
65
00:13:19,540 --> 00:13:20,500
Sorry.
66
00:13:38,500 --> 00:13:40,180
Do you always do that?
67
00:13:42,020 --> 00:13:43,700
Only when I'm nervous.
68
00:17:03,700 --> 00:17:05,110
Do you have to work today?
69
00:17:05,220 --> 00:17:06,340
Yes.
- When?
70
00:17:06,580 --> 00:17:07,820
At eleven.
71
00:17:15,620 --> 00:17:17,140
Where do you have to go?
72
00:17:19,580 --> 00:17:21,180
I've got to deliver those pictures.
73
00:17:23,340 --> 00:17:25,340
I just started working for this magazine.
74
00:17:25,900 --> 00:17:27,660
Do you know Subs?
- Yes!
75
00:17:39,580 --> 00:17:40,940
...to give you strength
76
00:17:45,540 --> 00:17:47,190
for the day.
77
00:18:30,100 --> 00:18:30,660
Oh.
78
00:18:33,660 --> 00:18:35,180
Come in! We're done.
79
00:18:36,140 --> 00:18:37,630
Pretty interesting. Thanks a lot.
80
00:18:38,420 --> 00:18:40,220
We'll see if we have something.
81
00:18:43,940 --> 00:18:46,060
Cool. Looking forward to hearing from you.
82
00:18:46,220 --> 00:18:47,220
Definitely.
83
00:18:47,660 --> 00:18:48,140
Bye.
84
00:18:51,180 --> 00:18:52,940
Nadja, what did you bring me?
85
00:19:04,180 --> 00:19:05,620
Don't you have others?
86
00:19:07,540 --> 00:19:09,060
You can hardly see his head.
87
00:19:09,260 --> 00:19:09,900
Lippmann?
88
00:19:12,020 --> 00:19:13,620
I'll give you a call.
89
00:19:48,140 --> 00:19:51,300
Gone. Now she's gone.
And again I am alone. Alone.
90
00:20:41,260 --> 00:20:43,100
How'd it go?
91
00:21:52,820 --> 00:21:54,180
Nadja!
92
00:21:55,940 --> 00:21:57,220
Nadja!
93
00:21:59,220 --> 00:22:00,300
Are you okay?
94
00:22:00,660 --> 00:22:02,620
Are you hurt?
95
00:22:07,820 --> 00:22:09,620
Everything's fine.
96
00:22:20,260 --> 00:22:22,460
Come on, get up! I'll take you home.
97
00:22:23,500 --> 00:22:25,180
I just wanna sit for a sec.
98
00:22:25,380 --> 00:22:26,660
Come on, let's go...
99
00:22:37,220 --> 00:22:38,260
Nadja!
100
00:22:38,620 --> 00:22:40,060
I don't have anything with me.
101
00:22:43,380 --> 00:22:46,380
I finished my period yesterday and
I don't have AIDS either.
102
00:24:10,980 --> 00:24:12,180
I am drowning...
103
00:24:44,060 --> 00:24:45,780
Ever since she came back from the clinic,
104
00:24:45,980 --> 00:24:48,020
the little Schulze girl sits on the wall
all the time.
105
00:24:48,180 --> 00:24:50,180
What kind of clinic? I didn't know that.
106
00:24:50,580 --> 00:24:52,380
Well, you're not around very often.
107
00:24:53,100 --> 00:24:54,980
I'm glad that you made it today.
108
00:24:59,260 --> 00:25:00,910
Happy birthday, Mom.
109
00:25:01,340 --> 00:25:02,220
Thanks.
110
00:25:03,180 --> 00:25:04,670
What happened there?
111
00:25:05,860 --> 00:25:07,460
I think I have a new boyfriend.
112
00:25:07,660 --> 00:25:08,820
Does he beat you?
113
00:25:09,020 --> 00:25:09,900
Don't be silly!
114
00:25:10,100 --> 00:25:11,670
I ran into a tree.
115
00:25:13,020 --> 00:25:14,780
Kadasch!
116
00:25:15,340 --> 00:25:16,460
Get some Mobliat.
117
00:25:16,660 --> 00:25:17,820
I don't need any, Mom.
118
00:25:18,020 --> 00:25:19,380
It's on the nightstand.
119
00:25:20,260 --> 00:25:21,670
Why didn't you bring your boyfriend?
120
00:25:21,860 --> 00:25:24,100
He is busy. He's doing civil service.
121
00:25:24,940 --> 00:25:26,620
What are you doing with
someone like that?
122
00:25:29,660 --> 00:25:31,420
Light the fire starters first!
123
00:25:38,420 --> 00:25:40,300
Guess who called today!?
124
00:25:41,940 --> 00:25:43,380
Three guesses.
125
00:25:46,500 --> 00:25:49,100
On my birthday, no less.
126
00:25:50,740 --> 00:25:53,310
Why doesn't he admit that he's
having an affair with her?!
127
00:25:58,660 --> 00:26:00,660
I'm getting the chicken wings.
128
00:29:59,340 --> 00:30:00,670
Good morning.
129
00:30:29,340 --> 00:30:30,100
Yes?
130
00:30:34,340 --> 00:30:35,260
Sure.
131
00:30:36,780 --> 00:30:38,220
I'll be there.
132
00:30:41,420 --> 00:30:43,380
That was Marco, my editor.
133
00:30:44,020 --> 00:30:46,100
I have to go to the office.
134
00:30:49,860 --> 00:30:51,660
No time for breakfast?
135
00:30:57,180 --> 00:30:59,830
It depends on what's for breakfast.
136
00:31:28,100 --> 00:31:29,700
Is Marie your ex?
137
00:31:33,580 --> 00:31:34,540
Yes.
138
00:31:35,580 --> 00:31:37,620
Why aren't you together anymore?
139
00:31:40,980 --> 00:31:42,900
Because she cried all the time.
140
00:31:46,660 --> 00:31:47,660
Why?
141
00:31:51,180 --> 00:31:52,510
She just did.
142
00:31:57,860 --> 00:31:59,700
You don't just cry.
143
00:32:01,940 --> 00:32:03,380
What do I know?
144
00:32:03,580 --> 00:32:05,340
She was clingy.
145
00:32:14,660 --> 00:32:15,990
What's wrong?
146
00:32:18,900 --> 00:32:21,470
You must have had something
to do with it, too.
147
00:32:57,260 --> 00:32:58,140
Nadja!
148
00:33:00,660 --> 00:33:01,620
They liked it.
149
00:33:02,180 --> 00:33:03,220
They were thrilled.
150
00:33:03,420 --> 00:33:05,660
They think it's a great marketing strategy.
151
00:33:05,980 --> 00:33:07,700
The photo spread is yours.
152
00:33:51,940 --> 00:33:55,460
I have the photo spread.
So I will shoot the girls from my street.
153
00:34:41,820 --> 00:34:43,470
You better leave her alone!
154
00:34:48,420 --> 00:34:50,100
I'll be up later, Mom.
155
00:34:50,220 --> 00:34:51,300
Okay.
156
00:37:25,860 --> 00:37:27,510
Shit, it's ruined.
157
00:38:08,020 --> 00:38:09,510
What's with the sleeping bag?
158
00:38:27,820 --> 00:38:29,390
I gotta pee bad.
159
00:38:30,180 --> 00:38:31,100
Tough luck.
160
00:38:40,940 --> 00:38:43,060
Then you have to come with me.
161
00:39:05,860 --> 00:39:08,380
What would you say,
if I asked you to marry me?
162
00:39:13,660 --> 00:39:15,660
Why don't you just ask?
163
00:39:48,340 --> 00:39:49,620
Just a moment, please!
164
00:39:52,780 --> 00:39:54,110
Okay.
165
00:39:59,180 --> 00:40:00,100
Ah.
166
00:40:01,900 --> 00:40:03,700
Is this your photo spread?
167
00:40:04,140 --> 00:40:05,100
You'll see.
168
00:40:19,740 --> 00:40:21,660
There aren't any of your pictures.
169
00:40:23,980 --> 00:40:25,060
Look!
170
00:40:29,100 --> 00:40:30,300
Nice.
171
00:40:31,100 --> 00:40:32,510
Let's go, okay?
172
00:40:33,260 --> 00:40:35,100
I've just got to deliver these
photos right away.
173
00:40:36,260 --> 00:40:38,060
I thought I was supposed to pick you up?
174
00:40:39,820 --> 00:40:43,420
We can put your bike in my car
and then go together.
175
00:40:44,300 --> 00:40:45,710
I'll drive home first.
176
00:40:46,980 --> 00:40:49,460
I just have to hand in the prints.
It'll only take five minutes.
177
00:40:49,660 --> 00:40:52,230
I'm sick of always having to wait for you!
178
00:40:59,660 --> 00:41:01,340
I'll drive home now.
179
00:41:20,140 --> 00:41:20,780
I like it.
180
00:41:27,780 --> 00:41:28,740
I like it.
181
00:41:30,540 --> 00:41:32,220
Your style is just great.
182
00:41:43,820 --> 00:41:45,620
Why didn't you choose Nike?
183
00:41:46,860 --> 00:41:47,660
She has power.
184
00:41:50,940 --> 00:41:52,220
But, does she skate too?
185
00:41:53,100 --> 00:41:55,020
She's always sitting on the wall
listening to music.
186
00:41:56,900 --> 00:41:58,940
She's a good contrast to the others,
don't you think?
187
00:41:59,140 --> 00:42:01,220
Worlds colliding.
188
00:42:04,420 --> 00:42:06,380
Well, I think it's good the way it is.
189
00:42:06,940 --> 00:42:10,100
If you have to have the girl in it,
then find something radical.
190
00:42:13,620 --> 00:42:15,340
Something radical!
191
00:42:16,380 --> 00:42:18,220
Nike is the most radical of all.
192
00:42:18,700 --> 00:42:20,110
But if she doesn't skate...
193
00:42:20,780 --> 00:42:22,900
That's exactly what's great about her!
194
00:42:23,620 --> 00:42:24,860
Aren't you listening to me?
195
00:42:25,100 --> 00:42:26,940
Maybe you are not listening to Marco.
196
00:42:31,460 --> 00:42:33,220
Please give me the deodorant.
197
00:42:37,100 --> 00:42:38,590
I think it smells disgusting.
198
00:42:41,060 --> 00:42:41,940
What?
199
00:42:42,860 --> 00:42:44,190
Smells like a man.
200
00:42:45,420 --> 00:42:46,750
And that...
201
00:42:47,980 --> 00:42:49,220
That's disgusting, too.
202
00:43:02,580 --> 00:43:03,990
What's the fucking matter?
203
00:43:55,180 --> 00:43:55,780
Darius!
204
00:43:56,100 --> 00:43:57,380
I'll be careful.
205
00:47:13,260 --> 00:47:14,700
It's really soft.
206
00:47:16,660 --> 00:47:18,260
It's always like that.
207
00:47:26,540 --> 00:47:28,620
There's nothing to hear yet.
208
00:47:33,580 --> 00:47:35,380
I can hear it clearly.
209
00:47:41,260 --> 00:47:42,750
Darius!
210
00:47:44,940 --> 00:47:46,660
You are twenty!
211
00:47:51,900 --> 00:47:53,980
I don't want a baby.
212
00:47:56,980 --> 00:47:59,100
But it's a symbol of our love.
213
00:48:21,220 --> 00:48:23,340
It really is soft.
214
00:48:38,020 --> 00:48:40,260
I don't know if I should have an abortion.
215
00:48:43,260 --> 00:48:44,590
Are you crazy?
216
00:48:54,620 --> 00:48:56,980
This guy must have really gotten to you.
217
00:49:09,180 --> 00:49:12,740
I never work at home and
Darius would take care of the baby.
218
00:49:14,420 --> 00:49:16,990
Maybe Darius is taking it seriously right now.
219
00:49:20,300 --> 00:49:22,180
But it won't last.
220
00:49:22,820 --> 00:49:24,230
It never lasts.
221
00:50:04,100 --> 00:50:05,620
Want to listen in?
222
00:50:30,780 --> 00:50:32,380
You look bad today.
223
00:50:34,820 --> 00:50:36,660
Well, I'm pregnant.
224
00:50:38,420 --> 00:50:39,220
Oh!
225
00:50:43,820 --> 00:50:46,500
But you haven't been raped, have you?!
226
00:53:12,500 --> 00:53:13,910
I love you.
227
00:53:24,820 --> 00:53:26,260
What are we gonna do?
228
00:53:30,660 --> 00:53:33,100
What are we gonna do, Darius?
229
00:53:50,860 --> 00:53:52,820
Let's go to sleep, okay?
230
00:54:59,620 --> 00:55:01,620
I'm sorry.
231
00:55:31,580 --> 00:55:35,300
Well, you already had the counseling.
And everything is signed, too.
232
00:55:37,220 --> 00:55:39,460
Don't you want to think
about it once more?
233
00:55:40,260 --> 00:55:42,420
You still have eight weeks.
234
00:55:44,060 --> 00:55:46,380
And you seem happy together.
235
00:55:56,300 --> 00:55:58,740
Would you please give me the pill?
236
00:56:44,500 --> 00:56:45,620
Darius?
237
00:56:50,060 --> 00:56:52,630
Darius, I think this is it.
238
00:56:57,500 --> 00:56:59,580
Do you want to take a look?
239
00:58:19,180 --> 00:58:21,180
You need to eat something.
240
00:58:31,900 --> 00:58:32,860
Yes?
241
00:58:33,980 --> 00:58:35,220
Hello Mom!
242
00:58:36,460 --> 00:58:37,700
I already went to the doctor.
243
00:58:37,940 --> 00:58:39,300
Everything went well.
244
00:58:40,580 --> 00:58:41,020
Yes.
245
00:58:42,700 --> 00:58:43,500
I will.
246
00:58:44,260 --> 00:58:45,620
See you!
247
00:59:25,860 --> 00:59:27,100
Where is Nike?
248
00:59:29,260 --> 00:59:33,020
She's been gone for days.
She's probably in the outhouse again.
249
01:00:26,420 --> 01:00:27,620
You look great.
250
01:00:28,820 --> 01:00:29,700
Well.
251
01:00:31,700 --> 01:00:33,190
May I come in?
252
01:00:43,580 --> 01:00:45,660
Birte will be back in half an hour.
253
01:00:54,140 --> 01:00:56,060
I've seen some of your work in Subs.
254
01:00:56,940 --> 01:00:59,620
Looks like you've made it.
I'm happy for you.
255
01:00:59,980 --> 01:01:01,220
Really.
256
01:01:03,780 --> 01:01:06,180
I work in radio now.
257
01:01:13,940 --> 01:01:15,700
Remember how you made me promise
258
01:01:15,860 --> 01:01:19,060
to ask you before I had kids
with another woman?
259
01:01:20,100 --> 01:01:22,860
In case you changed your mind.
260
01:01:26,940 --> 01:01:28,700
You and your weird ideas.
261
01:01:49,700 --> 01:01:52,460
Why didn't our love work, Jakob?
262
01:01:58,500 --> 01:01:59,780
Nadja...
263
01:02:02,500 --> 01:02:04,700
Something was always
missing for you, too.
264
01:02:05,540 --> 01:02:08,270
Or you wouldn't have had anything
to do with other men.
265
01:02:31,420 --> 01:02:32,140
Here.
266
01:02:33,700 --> 01:02:37,220
I actually wanted to send them.
I don't want Birte to find them one day.
267
01:02:37,940 --> 01:02:40,420
Our compromising photos.
268
01:02:45,900 --> 01:02:48,020
I thought you'd like to have them back.
269
01:02:57,780 --> 01:02:59,220
I have the negatives.
270
01:03:01,580 --> 01:03:04,620
If you don't want them, throw 'em away.
271
01:03:21,940 --> 01:03:23,180
What's the problem?
272
01:03:24,300 --> 01:03:26,380
They just don't work with the others.
273
01:03:27,980 --> 01:03:30,820
She's still not skating, she just
hangs around. It's no good.
274
01:03:30,980 --> 01:03:35,110
If she was skating, she wouldn't be
interesting. She swims against the stream.
275
01:03:36,100 --> 01:03:38,260
The skater girls swim against
the stream too.
276
01:03:38,420 --> 01:03:39,830
Or do you know other skater girls?
277
01:03:39,980 --> 01:03:40,620
I don't.
278
01:03:40,900 --> 01:03:42,310
Isn't that why you wanted them?
279
01:03:42,420 --> 01:03:45,070
Yes, that's right.
The skater girls are different.
280
01:03:45,300 --> 01:03:48,620
Nike is different in a quiet way.
From the inside. But, she belongs.
281
01:03:51,020 --> 01:03:52,590
That wasn't our agreement.
282
01:03:53,140 --> 01:03:54,630
What was our agreement?
283
01:03:55,100 --> 01:03:56,220
I wanted something radical.
284
01:03:56,380 --> 01:03:57,980
Tell me, what's radical?
285
01:04:01,860 --> 01:04:04,620
The skater girls are good, Nadja.
Let it go!
286
01:04:07,460 --> 01:04:09,460
Without Nike, the series is nothing.
287
01:04:13,300 --> 01:04:15,300
I won't print the Nike photos.
288
01:04:21,660 --> 01:04:24,060
Nadja, if you leave now,
don't bother coming back.
289
01:04:45,060 --> 01:04:47,180
Excuse me. May I interrupt for a moment?
290
01:04:47,620 --> 01:04:49,420
Good afternoon Ms. Grob
291
01:04:50,020 --> 01:04:51,180
How are you?
292
01:04:51,860 --> 01:04:53,060
I'm fine.
293
01:04:54,020 --> 01:04:55,670
I have a subject for my thesis.
294
01:04:56,540 --> 01:04:59,020
Your matriculation
was canceled yesterday.
295
01:05:00,700 --> 01:05:04,060
If there is a profound reason,
why you couldn't meet the deadline,
296
01:05:04,420 --> 01:05:07,900
please explain it in a letter
to the chancellor, in quintuplicate.
297
01:05:08,140 --> 01:05:09,660
Then we'll see.
298
01:05:33,340 --> 01:05:36,660
Please, take a look at my photos and
tell me what you think!
299
01:06:08,660 --> 01:06:10,620
But, the best moment is not there.
300
01:06:12,140 --> 01:06:13,580
I missed it.
301
01:06:15,620 --> 01:06:19,700
You have to go back, to where you
believe inside that moment resides.
302
01:06:43,460 --> 01:06:45,180
How will I do that?
303
01:06:46,940 --> 01:06:48,590
It will never come back.
304
01:08:51,260 --> 01:08:52,910
Nadja, I can't breathe.
305
01:08:53,140 --> 01:08:55,580
Just imagine, we'd never have to
surface again
306
01:08:56,820 --> 01:08:58,310
Wouldn't it be nice?
307
01:09:00,260 --> 01:09:01,300
Nadja...
308
01:09:06,260 --> 01:09:07,670
I can't breathe.
309
01:09:27,580 --> 01:09:29,660
I sent in my college applications.
310
01:09:33,180 --> 01:09:34,590
What do you want to study?
311
01:09:36,460 --> 01:09:37,700
Sports medicine.
312
01:09:43,700 --> 01:09:46,380
If I get accepted,
I don't think it will be here.
313
01:09:50,940 --> 01:09:52,660
Then I will come with you.
314
01:09:58,620 --> 01:10:00,860
I was kicked out of college yesterday.
315
01:10:06,780 --> 01:10:08,300
What the hell?
316
01:10:12,500 --> 01:10:14,380
I missed the deadline.
317
01:10:17,460 --> 01:10:19,380
How did you let that happen?
318
01:10:43,900 --> 01:10:45,700
That's no reason to cry!
319
01:10:57,700 --> 01:10:59,140
Pull over!
320
01:12:22,100 --> 01:12:23,540
Darius?
321
01:12:25,580 --> 01:12:26,860
Darius!
322
01:13:07,220 --> 01:13:08,900
Didn't you hear me?
323
01:13:10,220 --> 01:13:11,820
That was you?!
324
01:13:19,180 --> 01:13:21,620
Well, it was your choice to wait.
325
01:13:26,580 --> 01:13:29,060
You don't come over anymore,
even when you know I am feeling bad?
326
01:13:29,180 --> 01:13:30,670
And you leave me out here in the rain?
327
01:13:37,340 --> 01:13:39,460
Now you're not even talking to me?
328
01:14:05,260 --> 01:14:06,460
Let go!
329
01:14:23,300 --> 01:14:24,900
Sleep with me!
330
01:17:36,620 --> 01:17:40,380
Gone. Now she is gone.
And again I am alone. Alone.
331
01:17:47,260 --> 01:17:49,100
What are you doing here so early?
332
01:17:49,380 --> 01:17:50,620
Lend me a hand?
333
01:17:55,060 --> 01:17:56,980
I wanted to see how you're doing.
334
01:17:57,980 --> 01:17:59,220
How should I be?
335
01:18:03,060 --> 01:18:04,630
I kicked out Kadasch.
336
01:18:06,980 --> 01:18:08,580
He admitted it.
337
01:18:10,940 --> 01:18:12,590
I'm sorry.
338
01:18:13,140 --> 01:18:14,630
It's not your fault.
339
01:18:23,940 --> 01:18:25,780
You look terrible. Are you 0.k.?
340
01:18:32,420 --> 01:18:34,620
I'm not working for Subs anymore.
341
01:18:35,500 --> 01:18:36,500
What?
342
01:18:37,100 --> 01:18:39,140
I thought they were really happy
with your work.
343
01:18:40,980 --> 01:18:43,220
They didn't want the photos I wanted.
344
01:18:45,860 --> 01:18:47,980
Nadja! You're so stubborn.
345
01:18:50,380 --> 01:18:52,500
I can always work here.
346
01:19:12,700 --> 01:19:15,270
I just realized,
I have to take a picture of you.
347
01:19:17,220 --> 01:19:18,580
Of me?
348
01:19:41,260 --> 01:19:43,420
Dear Mr.. Chancellor...
349
01:19:52,020 --> 01:19:52,940
Hey...
350
01:19:53,700 --> 01:19:55,270
Where are the others?
351
01:19:57,060 --> 01:19:58,630
Beating up boys.
352
01:20:02,340 --> 01:20:04,380
I tore up your photos.
353
01:20:06,300 --> 01:20:08,220
I freaked out.
354
01:20:11,100 --> 01:20:13,020
Why did you freak out?
355
01:20:15,260 --> 01:20:17,180
Because I didn't pull it off.
356
01:20:21,340 --> 01:20:23,300
They didn't want to print your pictures.
357
01:20:23,420 --> 01:20:25,990
Now the pictures of the others
won't be printed either.
358
01:20:44,500 --> 01:20:46,220
Are you gonna have the baby?
359
01:20:59,060 --> 01:21:00,630
Why not?
360
01:22:19,260 --> 01:22:20,460
Good.
361
01:22:21,980 --> 01:22:23,660
Keep going in this direction!
362
01:22:26,060 --> 01:22:28,900
Ms. Strattmannโs brought in an architecture study.
363
01:22:31,780 --> 01:22:33,380
Do you have a new job?
364
01:22:41,740 --> 01:22:46,060
Marco hired me to do the
skater girls spread, which you didn't want.
22761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.