All language subtitles for Blade Runner Black Lotus.S01E11.All the Best Memories.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,164 --> 00:00:06,731 Alessia Cara's "Feel You Now" plays... 2 00:00:06,815 --> 00:00:10,601 ♪ This little light I've found ♪ 3 00:00:10,752 --> 00:00:12,742 [♪] 4 00:00:12,866 --> 00:00:16,899 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 5 00:00:16,983 --> 00:00:19,352 [♪] 6 00:00:19,436 --> 00:00:23,344 ♪ A little drum that's beating loud ♪ 7 00:00:23,428 --> 00:00:25,766 [♪] 8 00:00:25,850 --> 00:00:30,054 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 9 00:00:30,380 --> 00:00:35,085 [♪] 10 00:00:35,503 --> 00:00:37,875 ♪ I can feel 11 00:00:37,994 --> 00:00:40,391 ♪ Feel you now 12 00:00:40,475 --> 00:00:43,350 ♪ I can feel you now 13 00:00:43,434 --> 00:00:46,005 ♪ I can feel 14 00:00:46,089 --> 00:00:49,609 ♪ I can feel you now 15 00:00:49,693 --> 00:00:51,693 *BLADE RUNNER BLACK LOTUS* Season 01 Episode 11 16 00:00:51,777 --> 00:00:54,377 Episode Title: "All the Best Memories" Aired on: January 23, 2022. 17 00:01:01,278 --> 00:01:04,197 [Tense music] 18 00:01:04,281 --> 00:01:06,199 [♪] 19 00:01:06,283 --> 00:01:07,989 I did what you asked. 20 00:01:08,090 --> 00:01:10,574 Put an end to this. 21 00:01:10,659 --> 00:01:13,286 I've only just begun. 22 00:01:13,560 --> 00:01:16,732 Now is the time to reset. 23 00:01:18,525 --> 00:01:20,530 What do you mean? 24 00:01:20,615 --> 00:01:23,333 Retire the Black Lotus, Joseph. 25 00:01:23,858 --> 00:01:28,168 Everything has come to pass as I envisioned it. 26 00:01:28,881 --> 00:01:31,638 My father may have lacked vision, 27 00:01:32,285 --> 00:01:36,793 but I see a world ripe for a new start. 28 00:01:38,294 --> 00:01:39,948 Leave me out of it, Wallace. 29 00:01:44,074 --> 00:01:47,774 I'll handle Black Lotus. Myself. 30 00:01:57,431 --> 00:02:00,350 [Ambient music] 31 00:02:00,434 --> 00:02:07,528 [♪] 32 00:02:10,792 --> 00:02:12,098 Do you know him? 33 00:02:13,577 --> 00:02:15,364 No. 34 00:02:15,797 --> 00:02:17,817 I just don't like his face. 35 00:02:31,247 --> 00:02:34,389 The entire world mourns the tragic death 36 00:02:34,474 --> 00:02:36,567 of a man taken too soon. 37 00:02:37,000 --> 00:02:39,131 He was not merely a man, 38 00:02:39,216 --> 00:02:42,567 for Mr. Wallace was so much more. 39 00:02:42,839 --> 00:02:46,585 He saved humanity by helping to solve the food crisis 40 00:02:46,741 --> 00:02:48,403 that threatened us all. 41 00:02:48,617 --> 00:02:51,139 And our modern world has been built 42 00:02:51,224 --> 00:02:55,075 on the cornerstones laid by the Wallace Corporation. 43 00:02:55,601 --> 00:02:58,755 That is why his son, Niander Wallace, 44 00:02:58,840 --> 00:03:03,185 has been declared the new CEO of the Wallace Corporation. 45 00:03:03,920 --> 00:03:06,186 Niander Wallace mourns this loss 46 00:03:06,326 --> 00:03:07,903 more than any of us, 47 00:03:08,072 --> 00:03:09,990 but he will carry on. 48 00:03:10,262 --> 00:03:12,485 For that is what his father would have... 49 00:03:12,593 --> 00:03:14,271 My father's death, 50 00:03:14,940 --> 00:03:17,249 the spectacle of the absurd. 51 00:03:17,467 --> 00:03:19,294 [Foreboding music] 52 00:03:19,379 --> 00:03:22,888 I feel unshackled. 53 00:03:23,162 --> 00:03:25,583 Free to explore. 54 00:03:26,433 --> 00:03:29,974 Free to dream of art, 55 00:03:30,698 --> 00:03:32,458 of science, 56 00:03:32,961 --> 00:03:37,009 of a world filled with replicants. 57 00:03:38,525 --> 00:03:41,658 Perfect in every way. 58 00:03:44,151 --> 00:03:45,717 What must be... 59 00:03:47,280 --> 00:03:49,021 Will be. 60 00:03:50,326 --> 00:03:53,810 The old world as we know it is flawed. 61 00:03:54,313 --> 00:03:56,825 I refuse to accept that. 62 00:03:57,555 --> 00:04:00,779 I will give birth to a perfect world 63 00:04:00,989 --> 00:04:04,036 inhabited by my own creations. 64 00:04:06,782 --> 00:04:09,927 We have woven a complex fabric 65 00:04:10,303 --> 00:04:12,232 of many colors, 66 00:04:12,653 --> 00:04:14,002 many designs. 67 00:04:15,979 --> 00:04:19,376 And there are hanging threads that need to be tied up... 68 00:04:19,703 --> 00:04:24,411 [♪] 69 00:04:26,689 --> 00:04:28,575 Or cut. 70 00:04:30,307 --> 00:04:32,529 [Ambient music] 71 00:04:32,716 --> 00:04:34,240 [Buttons chirp] 72 00:04:38,374 --> 00:04:40,724 He'll never be able to get us out of here. 73 00:04:41,029 --> 00:04:48,080 [♪] 74 00:04:49,144 --> 00:04:51,755 [Printer whirring] 75 00:05:27,997 --> 00:05:29,739 J. 76 00:05:30,288 --> 00:05:32,300 The memory maker I told you about... 77 00:05:32,385 --> 00:05:34,747 The one working for Dr. M. 78 00:05:35,475 --> 00:05:36,864 The one you let live. 79 00:05:37,215 --> 00:05:39,114 He knew about my memories... 80 00:05:39,281 --> 00:05:41,653 Which ones were real and created. 81 00:05:42,049 --> 00:05:44,778 Maybe he can help me remember who this is. 82 00:05:48,609 --> 00:05:52,364 So maybe he can rewrite old memories. 83 00:05:54,798 --> 00:05:57,888 Maybe. Why? 84 00:06:01,113 --> 00:06:02,771 Can we trust him? 85 00:06:04,260 --> 00:06:06,047 I don't know, 86 00:06:06,288 --> 00:06:08,682 but he didn't seem like a bad person. 87 00:06:10,670 --> 00:06:12,357 Listen, Elle. 88 00:06:12,643 --> 00:06:14,771 You can have him purge your memories. 89 00:06:15,263 --> 00:06:16,920 What do you mean? 90 00:06:17,169 --> 00:06:19,755 You've taken care of everyone who's wronged you. 91 00:06:20,172 --> 00:06:21,785 Erase your bad memories 92 00:06:21,870 --> 00:06:23,872 and leave this city behind for good. 93 00:06:25,222 --> 00:06:27,341 But I might forget about him too. 94 00:06:27,440 --> 00:06:31,161 He's one of my only memories that isn't a nightmare. 95 00:06:31,487 --> 00:06:32,989 Forget about him. 96 00:06:33,928 --> 00:06:35,325 But... 97 00:06:36,492 --> 00:06:38,903 Don't chain yourself to a memory, Elle. 98 00:06:39,278 --> 00:06:41,196 Replicant memories never fade. 99 00:06:41,419 --> 00:06:43,630 This could be your only chance to forget. 100 00:06:45,696 --> 00:06:48,068 You'll still be there for me, right? 101 00:06:48,882 --> 00:06:51,102 If I forget about everything? 102 00:06:55,319 --> 00:06:57,193 I was a blade runner. 103 00:06:58,352 --> 00:07:01,529 You saved me. More than once. 104 00:07:03,679 --> 00:07:06,161 I thought it'd wipe my hands clean, 105 00:07:06,566 --> 00:07:08,394 but old memories die hard. 106 00:07:12,833 --> 00:07:14,982 It's your choice to make. 107 00:07:15,662 --> 00:07:17,372 What's more important? 108 00:07:17,751 --> 00:07:24,845 [♪] 109 00:07:29,470 --> 00:07:31,911 [Vehicle whooshes] 110 00:07:32,169 --> 00:07:34,597 [Apprehensive music] 111 00:07:34,681 --> 00:07:41,688 [♪] 112 00:07:45,082 --> 00:07:46,255 Hey. 113 00:07:49,043 --> 00:07:50,661 You really came. 114 00:07:55,941 --> 00:07:58,388 No need to worry about them, 115 00:07:58,684 --> 00:08:00,872 not that you need to. 116 00:08:02,900 --> 00:08:06,036 Uh, they're here for our protection. 117 00:08:09,411 --> 00:08:13,216 My situation has changed since last time. 118 00:08:13,546 --> 00:08:15,072 Now I have various clients, 119 00:08:15,156 --> 00:08:17,466 uh, competing to fund my research. 120 00:08:18,021 --> 00:08:22,880 [♪] 121 00:08:24,948 --> 00:08:26,380 My lab's in here. 122 00:08:27,821 --> 00:08:30,911 [Panel beeps, door whooshes] 123 00:08:33,653 --> 00:08:35,657 I admit, I was a little surprised 124 00:08:35,742 --> 00:08:36,920 to hear from you. 125 00:08:37,004 --> 00:08:38,835 I mean, come to think of it, 126 00:08:38,919 --> 00:08:40,747 I don't think I've ever had a replicant call me, 127 00:08:40,832 --> 00:08:44,247 but... I suppose it's only natural to have questions. 128 00:08:50,829 --> 00:08:53,661 Permanently erasing replicant memories can be done. 129 00:08:53,847 --> 00:08:55,669 It's difficult but safe. 130 00:08:56,519 --> 00:09:00,224 What if I want to keep the good memories? 131 00:09:01,113 --> 00:09:03,118 It's not possible to pick and choose. 132 00:09:03,351 --> 00:09:06,052 Altered memory states can cause fragmentation, 133 00:09:06,207 --> 00:09:08,888 cortex failure, aneurysms, death. 134 00:09:09,602 --> 00:09:11,396 The only way the emotional cushion 135 00:09:11,481 --> 00:09:13,747 still holds is to wipe the memories clean. 136 00:09:13,954 --> 00:09:15,347 All of them. 137 00:09:17,801 --> 00:09:21,152 Without her memories, will she still be herself? 138 00:09:22,963 --> 00:09:25,193 Her psyche is ingrained. 139 00:09:25,487 --> 00:09:27,362 Her memories would be gone, 140 00:09:27,446 --> 00:09:31,058 but her essence would remain the same. 141 00:09:33,321 --> 00:09:35,122 I've heard enough. 142 00:09:35,715 --> 00:09:37,194 I want to do it. 143 00:09:39,893 --> 00:09:41,074 [Device beeps] 144 00:09:41,159 --> 00:09:44,249 [Machinery whirring] 145 00:09:48,532 --> 00:09:50,058 Simply close your eyes, 146 00:09:50,143 --> 00:09:52,757 and you'll feel like you've woken up 147 00:09:52,996 --> 00:09:54,955 from a long dream. 148 00:09:56,170 --> 00:09:58,436 [Sighs] It sounds nice. 149 00:09:58,520 --> 00:10:01,439 [Sentimental music] 150 00:10:01,523 --> 00:10:08,356 [♪] 151 00:10:15,949 --> 00:10:18,708 Will you be here when I wake up? 152 00:10:21,108 --> 00:10:22,327 Yes. 153 00:10:26,287 --> 00:10:29,325 [Device beeps, machinery whirring] 154 00:10:29,856 --> 00:10:32,859 [Gas hissing] 155 00:10:47,475 --> 00:10:49,341 The man in your memories 156 00:10:49,680 --> 00:10:51,685 is Niander Wallace Jr. 157 00:10:54,996 --> 00:10:57,224 He created you to kill his father, 158 00:10:57,884 --> 00:11:00,169 and he hired me to make sure it happened. 159 00:11:01,888 --> 00:11:03,489 All this time, 160 00:11:03,890 --> 00:11:05,718 I've been lying to you. 161 00:11:08,764 --> 00:11:10,287 I'm sorry. 162 00:11:11,795 --> 00:11:13,797 I'm a replicant killer. 163 00:11:15,415 --> 00:11:17,060 Elle... 164 00:11:18,339 --> 00:11:20,778 It would be better if you forget me. 165 00:11:24,141 --> 00:11:27,466 So are you sure this is all right? 166 00:11:27,609 --> 00:11:30,872 [Foreboding music] 167 00:11:31,367 --> 00:11:33,161 This is the best way. 168 00:11:33,615 --> 00:11:40,448 [♪] 169 00:11:50,327 --> 00:11:52,739 [Doors whooshing] 170 00:11:57,378 --> 00:11:59,514 Let's go to the colonies. 171 00:11:59,598 --> 00:12:01,211 This announcement has been brought to you 172 00:12:01,295 --> 00:12:03,039 by Shimago-Domínguez Corporation: 173 00:12:03,123 --> 00:12:05,955 Helping America into the new world. 174 00:12:06,039 --> 00:12:10,089 A new life awaits you in the Off-world colonies. 175 00:12:10,173 --> 00:12:11,874 The chance to begin again 176 00:12:11,958 --> 00:12:15,225 in a golden land of opportunity and adventure. 177 00:12:15,309 --> 00:12:18,271 [Apprehensive music] 178 00:12:18,355 --> 00:12:21,449 [Panel chirps] 179 00:12:21,533 --> 00:12:24,536 [line trilling] 180 00:12:26,360 --> 00:12:27,582 [Phone chimes] 181 00:12:27,800 --> 00:12:30,063 I retired Black Lotus. 182 00:12:31,924 --> 00:12:34,100 I didn't think you had it in you. 183 00:12:35,816 --> 00:12:37,661 And what's that supposed to mean? 184 00:12:39,812 --> 00:12:41,509 I've offended you. 185 00:12:43,793 --> 00:12:45,864 I said I would handle it. 186 00:12:48,853 --> 00:12:50,443 That you did. 187 00:12:51,846 --> 00:12:56,376 Consider your off-world arrangements complete, Joseph. 188 00:12:56,821 --> 00:13:03,523 [♪] 189 00:13:04,816 --> 00:13:07,294 Human to a fault 190 00:13:07,840 --> 00:13:10,146 and untrustworthy. 191 00:13:11,017 --> 00:13:13,739 I will deal with him later. 192 00:13:14,411 --> 00:13:17,294 But first, my angel. 193 00:13:17,676 --> 00:13:20,224 [Ominous music] 194 00:13:20,373 --> 00:13:21,607 [♪] 195 00:13:21,723 --> 00:13:24,997 I love all my creations, 196 00:13:25,466 --> 00:13:28,121 even the disobedient ones. 197 00:13:31,895 --> 00:13:37,338 But I cannot have a creation lift up its head 198 00:13:37,478 --> 00:13:39,611 in its own glory. 199 00:13:46,753 --> 00:13:51,105 Like a game of go, the line is in our favor. 200 00:13:53,059 --> 00:13:55,847 Remove Black Lotus from the board. 201 00:13:56,216 --> 00:14:01,974 [♪] 202 00:14:02,757 --> 00:14:05,760 [Indistinct chatter] 203 00:14:09,114 --> 00:14:11,771 [Pager buzzes] 204 00:14:11,907 --> 00:14:14,826 [Foreboding music] 205 00:14:15,168 --> 00:14:22,262 [♪] 206 00:14:28,268 --> 00:14:29,185 [Panel chirps] 207 00:14:29,269 --> 00:14:32,272 [line trilling] 208 00:14:35,473 --> 00:14:37,075 - [Phone chimes] - Davis. 209 00:14:38,694 --> 00:14:42,048 You'll find Black Lotus at Dr. M's lab. 210 00:14:42,356 --> 00:14:43,927 Arrest her. 211 00:14:44,370 --> 00:14:46,325 But don't hurt her. 212 00:14:47,058 --> 00:14:48,367 You understand me? 213 00:14:48,617 --> 00:14:50,153 Who is this? 214 00:14:51,059 --> 00:14:52,408 Joseph? 215 00:14:55,070 --> 00:14:56,988 I can't protect her anymore. 216 00:14:57,236 --> 00:14:59,161 I'm trusting you to keep her safe. 217 00:15:01,981 --> 00:15:03,763 Safe from what? 218 00:15:05,392 --> 00:15:06,717 [line clicks] 219 00:15:06,802 --> 00:15:08,137 [Dial tone humming] 220 00:15:08,221 --> 00:15:09,399 [Panel chirps] 221 00:15:09,483 --> 00:15:16,107 [♪] 222 00:15:33,246 --> 00:15:36,336 [Computer beeping] 223 00:15:41,994 --> 00:15:43,193 Hmm. 224 00:15:43,301 --> 00:15:45,435 Hmm. Mm. 225 00:15:55,355 --> 00:15:58,091 [Ethereal music] 226 00:15:58,358 --> 00:16:03,818 [♪] 227 00:16:04,439 --> 00:16:07,193 [Wind whistling] 228 00:16:14,689 --> 00:16:17,387 [Snoring softly] 229 00:16:22,391 --> 00:16:24,489 [Chuckles] 230 00:16:29,909 --> 00:16:31,348 [Computer beeping] 231 00:16:31,433 --> 00:16:32,785 Hmm. 232 00:16:32,923 --> 00:16:35,622 Uh. Huh. 233 00:16:39,439 --> 00:16:40,989 [Sighs] 234 00:16:42,747 --> 00:16:45,321 [Suspenseful music] 235 00:16:46,052 --> 00:16:52,412 [♪] 236 00:16:53,456 --> 00:16:56,068 [Panel beeps, door whooshes] 237 00:16:57,654 --> 00:16:59,221 Don't move! 238 00:17:02,944 --> 00:17:04,166 [Intense music] 239 00:17:04,250 --> 00:17:06,342 [Gunshots] 240 00:17:06,426 --> 00:17:08,967 [Singer vocalizing] 241 00:17:09,429 --> 00:17:16,479 [♪] 242 00:17:31,451 --> 00:17:32,728 [Panel beeps] 243 00:17:32,908 --> 00:17:35,542 [Groaning] 244 00:17:45,682 --> 00:17:48,601 [Ominous music] 245 00:17:48,685 --> 00:17:55,692 [♪] 246 00:18:03,561 --> 00:18:05,753 [Alarm blaring] 247 00:18:06,007 --> 00:18:07,792 Alarm? 248 00:18:08,009 --> 00:18:09,520 What is that? 249 00:18:09,605 --> 00:18:11,796 [Panel chirps], door whooshes] 250 00:18:12,884 --> 00:18:14,159 Who are you? 251 00:18:17,838 --> 00:18:19,558 Memory maker. 252 00:18:27,961 --> 00:18:30,790 [Grunting] 253 00:18:34,166 --> 00:18:35,341 Hmm. 254 00:18:39,243 --> 00:18:40,726 [Grunts] 255 00:18:40,912 --> 00:18:43,828 [Groaning] 256 00:18:55,876 --> 00:18:56,793 [Panel chirps] 257 00:18:56,878 --> 00:19:00,378 [Alarm beeping] 258 00:19:00,714 --> 00:19:03,456 [Machinery winding down] 259 00:19:06,938 --> 00:19:09,857 [Intense music] 260 00:19:09,941 --> 00:19:16,948 [♪] 261 00:19:22,562 --> 00:19:25,391 [Vehicle whooshing] 262 00:19:27,097 --> 00:19:29,320 [Foreboding music] 263 00:19:29,482 --> 00:19:31,313 [Door whooshes] 264 00:19:31,484 --> 00:19:38,578 [♪] 265 00:20:31,631 --> 00:20:32,548 [Dial tone humming] 266 00:20:32,632 --> 00:20:34,025 [Touch tones beeping] 267 00:20:45,109 --> 00:20:47,854 Had a feeling I'd be hearing from you, buddy. 268 00:20:47,984 --> 00:20:49,815 Marlowe. 269 00:20:50,056 --> 00:20:53,282 I wanna talk to you about Black Lotus. 270 00:20:53,523 --> 00:20:56,225 [Intense music] 271 00:20:56,489 --> 00:21:03,017 [♪] 272 00:21:25,450 --> 00:21:26,903 Who are you? 273 00:21:34,424 --> 00:21:37,517 ♪ Someone's chased you to the edges of the Earth ♪ 274 00:21:37,610 --> 00:21:40,268 ♪ So this place feeling like a never-ending search ♪ 275 00:21:40,352 --> 00:21:42,879 ♪ Before it's over, I expect this to get worse ♪ 276 00:21:42,963 --> 00:21:44,489 ♪ I guess I should've known 277 00:21:44,573 --> 00:21:47,144 ♪ I'd be the one to get this curse, uh ♪ 278 00:21:47,228 --> 00:21:49,364 ♪ Need them to quench his thirst ♪ 279 00:21:49,448 --> 00:21:52,193 ♪ 'Cause I will hunt down whoever gets to you first ♪ 280 00:21:52,277 --> 00:21:54,151 ♪ Sometimes I wish I could let go ♪ 281 00:21:54,235 --> 00:21:56,110 ♪ And press a verse 282 00:21:56,194 --> 00:21:59,287 ♪ But sometimes you have to go and learn your lesson first ♪ 283 00:21:59,371 --> 00:22:01,898 ♪ Praising the Lord before we ever get to church ♪ 284 00:22:01,982 --> 00:22:04,466 ♪ Sooner or later, she gonna get what she deserves ♪ 285 00:22:04,550 --> 00:22:06,816 ♪ I was convinced why I never pressure hers ♪ 286 00:22:06,900 --> 00:22:08,687 ♪ Take all of the shots 287 00:22:08,771 --> 00:22:11,299 ♪ Until eventually, you're merc'd, uh ♪ 288 00:22:11,383 --> 00:22:13,301 ♪ 'Cause karma comes back around for those ♪ 289 00:22:13,385 --> 00:22:15,477 ♪ We have to stay on our toes ♪ 290 00:22:15,561 --> 00:22:17,392 ♪ The hardest where your power shows ♪ 291 00:22:17,476 --> 00:22:20,003 ♪ I left up in concrete, a flower grows ♪ 292 00:22:20,087 --> 00:22:23,006 ♪ High up, high up, this Eiffel Tower grows ♪ 293 00:22:23,090 --> 00:22:25,487 ♪ Ah, uh 294 00:22:25,571 --> 00:22:28,486 ♪ High up, high up, this Eiffel Tower grows ♪ 19618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.