All language subtitles for Barsaat 2005 WebRip Hindi 720p ESub - mkvCinemas [Telly]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,270 --> 00:00:57,010 We are going so fast. Aren't you scared? 2 00:00:57,120 --> 00:00:59,320 I'm enjoying it all the more now. When you are with me, 3 00:00:59,380 --> 00:01:02,180 I'm not scared at all, in fact, this is great fun! 4 00:01:02,320 --> 00:01:03,070 Yay! 5 00:01:03,120 --> 00:01:04,520 Watch it. You're going to be really scared now. 6 00:01:16,750 --> 00:01:18,070 What are you looking at? 7 00:01:18,470 --> 00:01:21,250 -I feel like giving you a kiss. -So give me a kiss. 8 00:01:22,020 --> 00:01:23,740 Close your eyes first. 9 00:01:24,520 --> 00:01:27,190 Whenever you give me a kiss, you make me close my eyes. 10 00:01:27,690 --> 00:01:30,510 How will I know how good you are at kissing? 11 00:01:30,570 --> 00:01:33,530 If you want a good kiss, you've got to close your eyes. 12 00:02:52,400 --> 00:02:54,050 -Hey! You've woken up! -Hey! 13 00:02:54,870 --> 00:02:59,510 You speak as if this is the first time I've ever woken up. 14 00:02:59,760 --> 00:03:04,320 Because that truck keeps honking away, I have to wake up early every morning. 15 00:03:04,540 --> 00:03:07,700 Why don't you keep that alarm clock close to your own ears? 16 00:03:07,850 --> 00:03:11,030 You ought to thank that clock which at least wakes you up on time. 17 00:03:11,410 --> 00:03:14,560 Else, the whole world wants to fulfill it's dreams while sleeping. 18 00:03:52,530 --> 00:03:53,910 -Hey Maninder... -Yes sir? 19 00:03:53,930 --> 00:03:55,890 Maninder is everything okay or not? 20 00:03:55,910 --> 00:03:58,810 We've got to replace the carburetor, it's spoilt. 21 00:03:58,910 --> 00:04:02,320 Do one thing, take the carburetor from the new car and fit it in this one... 22 00:04:02,500 --> 00:04:04,870 ...and fit the old carburetor in the new car. Understood? 23 00:04:05,190 --> 00:04:07,370 -Could you please explain in detail? -Sure, 24 00:04:07,410 --> 00:04:10,820 I will. If you put the carburetor of that car in this one, 25 00:04:10,850 --> 00:04:14,720 this one will work fine. And the car that's here for wheel-alignment... 26 00:04:14,760 --> 00:04:19,090 ...will soon be back for a replacement of the carburetor. You get that? 27 00:04:19,140 --> 00:04:21,660 -Sure, I do. -You've understood... 28 00:04:21,770 --> 00:04:23,450 ...but make sure you don't tell Aarav about it. Okay? 29 00:04:23,490 --> 00:04:26,560 That's wonderful, Mr. Vasvani. What a con job! 30 00:04:26,590 --> 00:04:31,020 We're here to fix cars and make money. 31 00:04:31,550 --> 00:04:34,840 So get on with your work. Don't waste my time. Go on. 32 00:04:35,080 --> 00:04:35,610 Yes. 33 00:04:35,650 --> 00:04:38,880 Go! Time is money. 34 00:04:38,920 --> 00:04:44,960 Hey Mr. Ali! Welcome to my garage! 35 00:04:46,250 --> 00:04:50,910 Skip the crap! How do you repair them? The cars get screwed every day. 36 00:04:51,290 --> 00:04:53,380 Not again? Here's what I'll do. 37 00:04:53,610 --> 00:04:57,310 I'll entrust your car to the real expert this time. 38 00:04:57,700 --> 00:05:00,940 He only has to touch it and it'll be fine. Okay? 39 00:05:01,170 --> 00:05:01,630 Aarav... 40 00:05:05,870 --> 00:05:08,450 -Have you fixed the car? -This one can't be repaired. 41 00:05:08,720 --> 00:05:11,450 It has a manufacturing defect. Sue the manufacturers... 42 00:05:11,600 --> 00:05:14,030 -you'll get a new car. -But how do I know that you're right? 43 00:05:14,110 --> 00:05:15,390 What if I get stuck in a legal battle? 44 00:05:16,750 --> 00:05:19,670 I've never made a false claim where cars are concerned. 45 00:05:19,820 --> 00:05:21,070 Okay? So don't you worry. 46 00:05:34,930 --> 00:05:36,140 I have faith in my abilities. 47 00:05:37,750 --> 00:05:39,760 Just wait and watch. There will come a day, 48 00:05:40,430 --> 00:05:43,890 when cars designed by me will zoom across every street of the world. 49 00:05:43,910 --> 00:05:47,030 That's top, I say! God bless you! 50 00:05:47,530 --> 00:05:48,620 Greetings to father... 51 00:05:48,640 --> 00:05:52,610 You've wasted so many pages to write just a single line? 52 00:05:52,770 --> 00:05:57,050 Wasted pages? I'm writing a letter to my folks, not wasting pages. 53 00:05:57,340 --> 00:05:59,780 And, by the way, how do you write a letter in just a single line? 54 00:05:59,940 --> 00:06:02,230 -I'll show you. -Go ahead. Let's see. 55 00:06:02,810 --> 00:06:04,420 Here's the pen. Yes, write now! 56 00:06:06,820 --> 00:06:10,340 "I am fine here..." 57 00:06:11,530 --> 00:06:16,770 "and hope the same for you. Your son, Aarav." 58 00:06:17,570 --> 00:06:19,990 Is that a letter or a telegram? 59 00:06:20,390 --> 00:06:24,180 You won't understand. Just mail it to my address. 60 00:06:24,460 --> 00:06:27,660 -You and I just don't think alike. -Right! 61 00:06:28,750 --> 00:06:32,030 You've come to America so that you can earn money, 62 00:06:32,440 --> 00:06:34,790 -go back to India and settle down. -Oh sure, that's spot on. 63 00:06:35,210 --> 00:06:39,490 But that's not what I want to do. Why should I leave the country... 64 00:06:39,930 --> 00:06:43,230 ...that's giving me everything? Name, fame, progress, why? 65 00:06:43,370 --> 00:06:46,300 Don't leave it, sir! Who's asking you to leave it? 66 00:06:46,450 --> 00:06:49,590 But do tell me something. What happens of your folks back home? 67 00:06:49,890 --> 00:06:53,130 They'll be fine. My elder brother is around to take care of them. 68 00:06:53,770 --> 00:06:56,840 And once I get settled here, they can come here and live with me. 69 00:07:15,280 --> 00:07:18,480 Sir, my designs are truly innovative and distinctively a class apart. 70 00:07:18,840 --> 00:07:21,090 I seek your support in gaining access to the research and development... 71 00:07:21,110 --> 00:07:24,700 -...department of your principals. -Mr. Kapoor, you will have to find, 72 00:07:24,720 --> 00:07:26,940 alternative modes to access the authorities. 73 00:07:27,050 --> 00:07:29,150 I suggest you send in your proposal directly. 74 00:07:31,010 --> 00:07:32,010 -Thank you. -You've are welcome. 75 00:07:32,160 --> 00:07:39,610 Fab job Aarav! You have turned my car into a new one. What did you do? 76 00:07:39,690 --> 00:07:41,630 Nothing much, just a few changes here and there. 77 00:07:41,880 --> 00:07:46,960 You're so talented, why don't you start a workshop of your own? 78 00:07:47,030 --> 00:07:49,770 -If you say, I'm willing to invest. -Mr. Patel, 79 00:07:49,990 --> 00:07:54,110 -you want to throw me out of business? -Mr. Patel, 80 00:07:54,460 --> 00:07:57,540 my aim is not the opening of a workshop. Basically I'm a car-designer. 81 00:07:57,850 --> 00:08:00,580 -Waiting for the right opportunity. -And this is the land of opportunity! 82 00:08:00,840 --> 00:08:02,730 You don't know Mr. Patel, Aarav. 83 00:08:02,950 --> 00:08:05,330 He owns 41 PERCENT of the largest chain of 84 00:08:05,370 --> 00:08:08,030 hotels and restaurants in the whole of America. 85 00:08:08,240 --> 00:08:10,520 He's opening a new discotheque very soon. 86 00:08:10,660 --> 00:08:14,670 And he is going to coincide the opening, with his nephew's marriage. 87 00:08:14,940 --> 00:08:16,550 I hope you guys will attend. 88 00:08:16,590 --> 00:08:19,640 By the way, Aarav, give me a demo CD of your designs. 89 00:08:20,160 --> 00:08:21,820 I know a lot of people in the car industry. 90 00:08:22,210 --> 00:08:23,710 -All right, sir. -I have a piece of advice. 91 00:08:23,950 --> 00:08:26,970 You ought to visit the gypsy temple once and try your luck. 92 00:08:42,090 --> 00:08:44,720 Look at them rocking! Shake a leg! 93 00:08:45,450 --> 00:08:46,550 Control my friend. 94 00:08:46,850 --> 00:08:50,050 It takes little to make a Sardar break into a jig! 95 00:08:50,130 --> 00:08:53,780 You get on with your luck! I'm going to have a blast! 96 00:09:10,270 --> 00:09:12,470 You can keep this. I'll take out another one. 97 00:09:12,510 --> 00:09:16,090 Excuse me. It's not just another piece of paper. 98 00:09:16,250 --> 00:09:18,230 We both made a wish and picked it up. 99 00:09:18,540 --> 00:09:21,930 Who knows? Maybe God wants both of us to know the same thing. 100 00:09:22,690 --> 00:09:23,400 Okay. 101 00:09:25,950 --> 00:09:28,050 You'll meet with your destiny today! 102 00:09:29,530 --> 00:09:32,920 I can't believe this! Are we each other's destiny? 103 00:09:33,930 --> 00:09:35,640 I don't believe in things like destiny. 104 00:09:36,140 --> 00:09:40,060 We reached the temple at the same time, made a wish and picked up a chit... 105 00:09:40,200 --> 00:09:44,520 ...if all this can happen, why can't we be each other's destiny? 106 00:09:45,070 --> 00:09:47,430 Because this is just a coincidence and nothing more. 107 00:09:47,810 --> 00:09:52,030 It's all about perception. What if we meet again? 108 00:09:53,320 --> 00:09:54,360 We'll see. 109 00:09:54,530 --> 00:09:56,900 -Hi, I'm Anna. -I'm Aarav. 110 00:09:57,560 --> 00:09:58,380 -Hi. -Take care. Bye. 111 00:10:00,690 --> 00:10:02,560 Anna! He's so handsome! 112 00:10:04,090 --> 00:10:06,320 Straight out of a romantic novel! 113 00:10:06,660 --> 00:10:07,390 Wow! 114 00:10:24,330 --> 00:10:26,980 "Girl you got me shocked from the rhythm of your body." 115 00:10:27,010 --> 00:10:29,120 "Burn coz it’s hot like wasabi." 116 00:10:29,160 --> 00:10:31,600 "Go low till you knock knees, shaking that ass..." 117 00:10:31,650 --> 00:10:34,200 "...till we crash kamikaze." 118 00:10:39,070 --> 00:10:41,350 "Take my hand, make me turn around." 119 00:10:41,510 --> 00:10:43,930 "Put that flower-band in my hair-bun." 120 00:10:48,750 --> 00:10:51,020 "Take my hand, make me turn around." 121 00:10:51,230 --> 00:10:53,490 "Put that flower-band in my hair-bun." 122 00:10:53,640 --> 00:10:55,840 "Sway with me, lover-boy." 123 00:10:55,980 --> 00:10:59,940 "You have married me, now put up with my tantrums." 124 00:11:00,820 --> 00:11:04,450 "You have married me, now put up with my tantrums." 125 00:11:04,470 --> 00:11:05,620 "Pick it up, pick it up." 126 00:11:05,710 --> 00:11:08,060 "Take my hand, make me turn around." 127 00:11:08,250 --> 00:11:10,430 "Put that flower-band in my hair-bun." 128 00:11:10,650 --> 00:11:12,770 "Sway with me, lover-boy." 129 00:11:12,970 --> 00:11:16,690 "You have married me, now put up with my tantrums." 130 00:11:17,750 --> 00:11:22,240 "You have married me, now put up with my tantrums." 131 00:11:31,890 --> 00:11:35,980 "Love is real, love takes time." 132 00:11:36,720 --> 00:11:40,770 "Love is sinful and divine." 133 00:11:40,820 --> 00:11:41,560 "I know." 134 00:11:41,600 --> 00:11:45,450 "Love is real, love takes time." 135 00:11:46,430 --> 00:11:50,050 "Love is sinful and divine." 136 00:11:50,400 --> 00:11:52,070 "Don't stop, don't split, hit it there." 137 00:12:01,540 --> 00:12:05,990 "Look up at me, my love. Raise your eyes." 138 00:12:06,720 --> 00:12:09,290 "Yeah, yeah, you watch me, I watch you!" 139 00:12:11,210 --> 00:12:15,650 "Look up at me, my love. Raise your eyes." 140 00:12:16,090 --> 00:12:20,520 "I'm a rare beauty, my love." 141 00:12:20,920 --> 00:12:23,330 "Take me in your arms, hold me to your bosom." 142 00:12:23,380 --> 00:12:25,780 "Don't make me pine like this." 143 00:12:25,810 --> 00:12:28,110 "On my moon-like face, apply a dot." 144 00:12:28,260 --> 00:12:30,400 "Embellish my beauty with pearls and diamonds." 145 00:12:30,590 --> 00:12:32,770 "Drape me in a sari that glitters." 146 00:12:33,010 --> 00:12:36,910 "You have married me, now put up with my tantrums." 147 00:12:37,830 --> 00:12:42,270 "You have married me, now put up with my tantrums." 148 00:12:42,810 --> 00:12:45,200 "Watch me, undercover cops can't stop me." 149 00:12:45,250 --> 00:12:47,970 "Gonna lock you down with my lock and key." 150 00:12:48,250 --> 00:12:52,980 "Cause you could be Punjabi, Gujarati, Parsi or a banging Bengali." 151 00:12:57,340 --> 00:13:01,780 "Youth is but short-lived, my love." 152 00:13:02,520 --> 00:13:05,100 "Yeah, Yeah, you watch me, I watch you." 153 00:13:07,060 --> 00:13:11,420 "Youth is but short-lived, my love." 154 00:13:11,810 --> 00:13:16,260 "I just can't wait anymore." 155 00:13:16,640 --> 00:13:19,140 "My heart is pounding, I'm beyond reasoning." 156 00:13:19,200 --> 00:13:21,480 "Fall in love with me." 157 00:13:21,530 --> 00:13:26,290 "Lay a bed in the room, give me all the joy in the world." 158 00:13:26,460 --> 00:13:28,700 "Let your lips feed mine the wine of love." 159 00:13:28,750 --> 00:13:32,670 "You have married me, now put up with my tantrums." 160 00:13:33,600 --> 00:13:38,090 "You have married me, now put up with my tantrums." 161 00:13:41,190 --> 00:13:42,840 "Alright, yeah." 162 00:13:43,140 --> 00:13:45,410 "Your tight-fitting blouse." 163 00:13:45,430 --> 00:13:47,560 "Your flowing scarf." 164 00:13:47,880 --> 00:13:49,910 "Your skirt pulled up." 165 00:13:50,270 --> 00:13:52,650 "They drive me crazy." 166 00:13:53,070 --> 00:13:57,560 "There are others who dance to your tunes, oh pretty one." 167 00:13:57,960 --> 00:14:02,540 "There are others who can decorate your hair-bun." 168 00:14:02,860 --> 00:14:06,810 "I'm one of those who don't play up to women's tantrums." 169 00:14:07,120 --> 00:14:12,010 "I'm the love that makes makes women bow at my feet." 170 00:14:12,530 --> 00:14:14,810 "Win me over with your charms." 171 00:14:14,980 --> 00:14:17,200 "Come rushing to me, whenever I call." 172 00:14:17,410 --> 00:14:19,500 "Give unto me your youthful charms." 173 00:14:19,530 --> 00:14:24,330 "Because I have married you, don't show me those tantrums." 174 00:14:24,610 --> 00:14:29,110 "Because I have married you, don't show me those tantrums." 175 00:14:29,500 --> 00:14:31,770 "Take my hand, make me turn around." 176 00:14:31,900 --> 00:14:34,140 "Put that flower-band in my hair-bun." 177 00:14:34,310 --> 00:14:36,440 "Sway with me, lover-boy." 178 00:14:36,660 --> 00:14:40,600 "You have married me, now put up with my tantrums." 179 00:14:41,500 --> 00:14:46,410 "You have married me, now put up with my tantrums." 180 00:14:46,490 --> 00:14:48,930 "Love is the King. You're the Queen of the party." 181 00:14:48,970 --> 00:14:51,590 "Feeding to have a scene with this young hottie." 182 00:14:52,270 --> 00:14:53,740 "Have a ball, take a drag..." 183 00:14:53,790 --> 00:14:56,110 "...talk about the sex and forget about the wedding." 184 00:14:56,170 --> 00:14:59,500 "Love is real, love takes time." 185 00:15:00,440 --> 00:15:04,230 "Love is sinful and divine." 186 00:15:05,250 --> 00:15:09,080 "Love is real, love takes time." 187 00:15:10,140 --> 00:15:13,980 "Love is sinful and divine." 188 00:15:14,280 --> 00:15:17,280 Aarav, you look dashing in this black suit. 189 00:15:18,800 --> 00:15:19,730 Thanks. 190 00:15:20,900 --> 00:15:23,710 Hey, I'm waiting for a compliment too. 191 00:15:25,810 --> 00:15:27,550 Oh! So you are a shy guy by nature. 192 00:15:28,320 --> 00:15:31,710 Anyway, this is our second meeting. Do you think it's destiny? 193 00:15:32,970 --> 00:15:34,100 Mere coincidence. 194 00:15:35,360 --> 00:15:38,130 There are just a handful of Indians in this city, 195 00:15:38,150 --> 00:15:41,040 who keep bumping into each other on festive occasions. 196 00:15:41,270 --> 00:15:44,660 It'll be a mistake to call it destiny. 197 00:15:45,390 --> 00:15:47,140 There are hundreds of thousands of people in this city. 198 00:15:47,930 --> 00:15:52,380 So, our meeting again has definitely got something to do with destiny. 199 00:15:52,670 --> 00:15:56,810 -Suit yourself with whatever beliefs. -His belief, not mine. 200 00:15:57,130 --> 00:15:59,720 -You'll surely accept it someday. -Well, it's that... 201 00:16:00,270 --> 00:16:03,990 ...wow! Friends already? 202 00:16:04,110 --> 00:16:07,000 Nothing of the sort. Just a coincidence that we've met again. 203 00:16:07,240 --> 00:16:12,950 My word! You need good-fortune for such coincidences, my friend! 204 00:16:13,540 --> 00:16:15,090 -Bye! -Bye! 205 00:16:15,860 --> 00:16:22,470 -Dammit! What wrong have I done? -I was trying hard to shake her off. 206 00:16:22,830 --> 00:16:24,540 And like an idiot, you took up for her! 207 00:16:25,890 --> 00:16:31,050 What a nut! This is not something you have to get rid of! 208 00:16:31,450 --> 00:16:35,910 You ought to be chasing her! 209 00:16:37,340 --> 00:16:42,000 Anna, he should be crazy about you, but he's just not encouraging you! 210 00:16:42,560 --> 00:16:47,420 -Nams, some guys like it slow. -Yeah. 211 00:16:48,440 --> 00:16:51,950 Even I like it. This way, slow! 212 00:16:52,610 --> 00:16:56,060 But not so slow as to get old and proclaim one day... 213 00:16:57,260 --> 00:16:59,130 ...darling, I love you. 214 00:17:01,160 --> 00:17:04,390 Nams, he might not agree with me today, 215 00:17:04,980 --> 00:17:08,880 but one day he'll surely realise that I'm his destiny. 216 00:17:11,350 --> 00:17:14,080 That trip to the temple and our second meeting, 217 00:17:14,570 --> 00:17:16,550 things like these don't happen every other day. 218 00:17:17,460 --> 00:17:20,180 I'm just waiting for our next meeting. 219 00:17:20,860 --> 00:17:23,990 There must surely be something that will bring us close to each other. 220 00:17:30,470 --> 00:17:35,350 -Excuse me. Can I test-drive this car? -Sorry, sir. It's only for display. 221 00:17:35,590 --> 00:17:35,950 Oh! 222 00:17:36,840 --> 00:17:39,410 -Can I check the interiors then? -With pleasure. All yours. 223 00:17:39,600 --> 00:17:40,180 Thank you. 224 00:17:46,280 --> 00:17:48,680 -You? Here? -I am, wherever you are! 225 00:17:52,250 --> 00:17:54,180 I'm sure you think this is a coincidence too. 226 00:17:55,370 --> 00:17:58,890 Actually I am very fond of cars. 227 00:17:59,980 --> 00:18:02,750 Well, cars are my life, my passion, my destiny. 228 00:18:03,560 --> 00:18:07,220 Destiny? Cars? So we do have something in common. 229 00:18:08,770 --> 00:18:11,200 It was nice talking to you. See you again. 230 00:18:11,910 --> 00:18:12,930 If there is any coincidence. 231 00:18:15,390 --> 00:18:19,820 Believe me, my destiny will surely bring us together again. By a coincidence. 232 00:18:30,480 --> 00:18:33,160 This car was launched only today and you've bought it already? 233 00:18:33,470 --> 00:18:35,670 I haven't bought it, I'm just taking a test-drive. 234 00:18:36,390 --> 00:18:39,790 When I asked for it, I was turned down. How come you got it? 235 00:18:40,260 --> 00:18:42,500 I'm well connected, you see? You want a lift? 236 00:18:43,990 --> 00:18:44,980 Well... 237 00:18:45,660 --> 00:18:48,110 What are you so thoughtful about? Common! 238 00:18:48,400 --> 00:18:54,770 Oh God! You are such a weirdo. Guys pray to get a lift from a beautiful girl. 239 00:18:55,410 --> 00:18:58,970 -And you are acting pricey. -Okay. 240 00:19:06,290 --> 00:19:08,280 -Do me a favour, please. -What? 241 00:19:08,780 --> 00:19:11,170 Give me my bag lying back there. 242 00:19:15,220 --> 00:19:16,770 -Here you are. -Open it. 243 00:19:17,520 --> 00:19:19,830 Excuse me, it's very unsafe to open a lady's purse. 244 00:19:20,110 --> 00:19:22,950 You won't be embarrassed. Open it. 245 00:19:26,130 --> 00:19:27,560 -Done. -So give it to me. 246 00:19:28,270 --> 00:19:30,550 -Give you what? -Give me the scarf in the bag! 247 00:19:31,050 --> 00:19:33,540 -I can't see anything. Hurry up. -Here you are. 248 00:19:37,460 --> 00:19:38,240 What on earth are you doing? 249 00:19:38,820 --> 00:19:41,270 We'll end up having a collision while you're tying up your hair! 250 00:19:41,340 --> 00:19:43,500 Oh God! Here's a worried girl, 251 00:19:44,390 --> 00:19:46,240 instead of helping her, you're yelling at her? 252 00:19:46,980 --> 00:19:50,370 Can't you simply tie up my hair. Go on now. Do it. 253 00:19:50,460 --> 00:19:54,210 -Are you serious? -Tie it up, I can't see a thing! 254 00:19:55,690 --> 00:19:56,260 Give. 255 00:19:57,960 --> 00:19:58,710 Tie it up. 256 00:20:00,910 --> 00:20:01,770 Not my throat! 257 00:20:04,200 --> 00:20:07,150 -What are you doing? Tie it up! -As if I've done a hair dressing course! 258 00:20:07,190 --> 00:20:07,900 Oh no! 259 00:20:11,170 --> 00:20:12,660 -Sit still, will you? -Okay. 260 00:20:13,960 --> 00:20:14,990 Tie it up properly. 261 00:20:16,650 --> 00:20:18,160 -Thank you. -You're welcome. 262 00:20:22,170 --> 00:20:22,970 This is fun! 263 00:20:24,450 --> 00:20:25,160 Really? 264 00:20:26,170 --> 00:20:31,070 -Amazing body! -It takes years for a body like this 265 00:20:31,450 --> 00:20:35,200 I can see that. But I've never seen a shape like this one. 266 00:20:36,150 --> 00:20:37,820 -Really? -Yes. 267 00:20:39,100 --> 00:20:42,270 And this colour, it's a killer! 268 00:20:43,150 --> 00:20:45,470 -I wish I could have it right now. -What? 269 00:20:47,290 --> 00:20:49,850 This car. I love its aerodynamics. 270 00:20:50,710 --> 00:20:51,450 Okay. 271 00:20:52,840 --> 00:20:56,530 -Aarav, what's your profession? -I am a car designer. 272 00:20:57,170 --> 00:20:57,420 Okay. 273 00:20:57,450 --> 00:21:00,870 If I get the opportunity, I could design a better car than this one. 274 00:21:03,260 --> 00:21:04,850 Anyway, you can drop me here. 275 00:21:05,560 --> 00:21:06,240 Right. 276 00:21:15,050 --> 00:21:15,820 Thanks. 277 00:21:15,960 --> 00:21:18,830 -When are we going to meet again? -Whenever your destiny wants us to. 278 00:21:19,090 --> 00:21:20,130 Take care. Bye. 279 00:21:27,260 --> 00:21:28,210 My laptop! 280 00:21:30,260 --> 00:21:30,970 Damn it. 281 00:21:32,710 --> 00:21:34,650 -Mr Vasvani, Aarav is here. -Aarav's here? 282 00:21:34,680 --> 00:21:38,110 -Congratulations! -Hey Aarav! Congratulations! 283 00:21:38,320 --> 00:21:42,460 There's an urgent interview call for you from BMW. 284 00:21:42,570 --> 00:21:45,200 -All the best, my friend. -Congratulations! 285 00:21:45,530 --> 00:21:46,810 I won't be able to appear for this interview. 286 00:21:47,000 --> 00:21:48,470 -Why not? -What's the matter? 287 00:21:48,910 --> 00:21:52,280 -I forgot my laptop in Anna's car. -So call Anna and have it brought here. 288 00:21:52,390 --> 00:21:55,010 -I don't have her number. -But do you have her address? 289 00:21:55,050 --> 00:21:56,600 -Let's go and fetch it. -I don't have her address either. 290 00:21:56,650 --> 00:21:58,980 -She was giving it to me, but... -You mean, you didn't take it? 291 00:21:59,130 --> 00:22:01,800 God Almighty! When's this guy going to have some common sense? 292 00:22:01,830 --> 00:22:04,650 Guess what? You gave a demo CD to Patel, right? 293 00:22:04,850 --> 00:22:05,170 Yes. 294 00:22:05,190 --> 00:22:09,250 -So I'll call Patel and have that CD rushed back. Simple. -Okay. 295 00:22:13,250 --> 00:22:15,210 I hope I don't mess up this opportunity. 296 00:22:17,340 --> 00:22:20,740 Patel's cell phone is switched off. But don't worry, Aarav. 297 00:22:21,090 --> 00:22:22,970 You'll definitely go for the interview. 298 00:22:23,400 --> 00:22:23,970 Yes. 299 00:22:27,240 --> 00:22:32,010 Mr. Aarav Kapoor, we at BMW believe that new talent has to be promoted, 300 00:22:32,630 --> 00:22:35,260 and in keeping with this tradition we have invited you here today. 301 00:22:36,100 --> 00:22:39,140 I'm very grateful, sir, but the thing is, I have a problem. 302 00:22:39,750 --> 00:22:43,880 I lost my laptop yesterday, so I won't be able to show you the designs. 303 00:22:43,900 --> 00:22:46,860 -And the demos I have made. -But we have already have your demo CD. 304 00:22:48,240 --> 00:22:53,300 We have gone through your designs and the opinion of my panel is that, 305 00:22:53,620 --> 00:22:57,920 it's very impressive. So we have decided to give you a go-ahead. 306 00:22:58,260 --> 00:23:00,290 -Welcome to BMW. -Thank you so much. 307 00:23:01,110 --> 00:23:02,510 -Welcome to BMW. -Thank you. 308 00:23:03,170 --> 00:23:06,570 The administrative officer will introduce you to your work-station, 309 00:23:06,700 --> 00:23:08,450 as well as your personal assistant. 310 00:23:12,420 --> 00:23:15,230 -Hi Aarav. -What are you doing here? 311 00:23:15,780 --> 00:23:16,850 Call it a coincidence. 312 00:23:18,210 --> 00:23:20,160 By a quirk of destiny, I happen to be your assistant. 313 00:23:20,330 --> 00:23:23,370 Oh, now I see. You showed them my laptop. 314 00:23:23,570 --> 00:23:27,240 A coincidence. You forgot your laptop in my car. 315 00:23:27,500 --> 00:23:34,140 And when I looked into it for your address, I discovered a genius, 316 00:23:34,180 --> 00:23:39,580 who has a collection of cars and wants to run on roads. 317 00:23:40,000 --> 00:23:42,030 The rest, you know. 318 00:23:43,610 --> 00:23:46,930 I don't know how to thank you Anna. 319 00:23:47,740 --> 00:23:49,560 You've made my dream come true in one day. 320 00:23:51,830 --> 00:23:56,280 You deserve it. So now do you believe in destiny? 321 00:23:56,750 --> 00:24:00,240 Maybe not in destiny, but yes, I have started believing in you. 322 00:24:03,200 --> 00:24:04,640 "He loves me?" 323 00:24:04,900 --> 00:24:06,220 "He loves me not." 324 00:24:06,800 --> 00:24:08,120 "He loves me?" 325 00:24:08,500 --> 00:24:09,860 "He loves me not." 326 00:24:10,290 --> 00:24:11,270 "He loves me!" 327 00:24:13,210 --> 00:24:19,630 "When you lose your heart to someone," 328 00:24:20,110 --> 00:24:22,830 "you're on the horns of a dilemma." 329 00:24:23,530 --> 00:24:30,150 "O my love, I hope, I don't fall in love." 330 00:24:30,340 --> 00:24:36,860 "O my love, I hope, I don't fall in love." 331 00:24:37,060 --> 00:24:43,700 "When you lose your heart to someone," 332 00:24:44,110 --> 00:24:46,970 "you're on the horns of a dilemma." 333 00:24:47,420 --> 00:24:54,060 "O my love, I hope, I don't fall in love." 334 00:24:54,330 --> 00:25:00,770 "O my love, I hope, I don't fall in love." 335 00:25:01,300 --> 00:25:07,940 "When you lose your heart to someone," 336 00:25:08,210 --> 00:25:14,690 "you're on the horns of a dilemma." 337 00:26:02,420 --> 00:26:09,140 "I hope, I'm not bowled over by her charms." 338 00:26:09,330 --> 00:26:15,900 "I hope, I don't find myself lost in her eyes." 339 00:26:16,110 --> 00:26:22,900 "I hope, I won't do anything wrong in love." 340 00:26:23,030 --> 00:26:29,830 "My heart knows not what anguish love causes." 341 00:26:30,760 --> 00:26:37,080 "When you lose your heart to someone," 342 00:26:37,690 --> 00:26:40,330 "it's so difficult." 343 00:26:41,020 --> 00:26:47,740 "O my love, I hope I don't fall in love." 344 00:26:47,910 --> 00:26:54,110 "O my love, I hope I don't fall in love." 345 00:26:54,700 --> 00:27:00,900 "When you lose your heart to someone," 346 00:27:01,600 --> 00:27:08,420 "you're on the horns of a dilemma." 347 00:27:31,770 --> 00:27:38,130 "What intoxication leads me to wander?" 348 00:27:38,600 --> 00:27:45,100 "What fragrance my lovely memories exude?" 349 00:27:45,550 --> 00:27:52,380 "Never was I in such a state," 350 00:27:52,490 --> 00:27:59,370 "which desires have now consumed my heart?" 351 00:27:59,940 --> 00:28:06,340 "When you lose your heart to someone." 352 00:28:06,890 --> 00:28:09,760 "it's so difficult." 353 00:28:10,310 --> 00:28:16,900 "O my love, I hope I don't fall in love." 354 00:28:17,300 --> 00:28:23,740 "O my love, I hope I don't fall in love." 355 00:28:24,210 --> 00:28:30,370 "When you lose your heart to someone," 356 00:28:31,130 --> 00:28:38,140 "you're on the horns of a dilemma." 357 00:28:51,720 --> 00:28:57,960 "It's difficult, oh so difficult." 358 00:28:58,480 --> 00:29:05,240 "It's difficult, oh so difficult." 359 00:29:07,950 --> 00:29:12,500 Nams! I'm in love! I'm in love! 360 00:29:13,370 --> 00:29:16,150 Madam, you've taken Aarav as your life-partner. 361 00:29:16,540 --> 00:29:20,730 But isn't it necessary to find out whether he's your type at all? 362 00:29:21,390 --> 00:29:25,220 Yes, you are right! But how do we find out? 363 00:29:25,490 --> 00:29:26,810 Simple, let's ask him. 364 00:29:27,130 --> 00:29:31,050 Stupid, as if I'd ask and he'd tell me. It's not so easy. 365 00:29:31,400 --> 00:29:33,040 You're right. What should we do then? 366 00:29:35,820 --> 00:29:36,540 Got it! 367 00:29:39,090 --> 00:29:42,570 Anna! What happened? 368 00:29:44,500 --> 00:29:46,040 Did you find out? 369 00:29:47,430 --> 00:29:48,550 So tell me! 370 00:29:49,560 --> 00:29:52,280 -Please Anna! Tell me! -Okay. 371 00:29:53,970 --> 00:29:57,800 The company has procedures. All employees have to go through a psychoanalysis test. 372 00:29:58,010 --> 00:29:58,730 What's that? 373 00:30:01,180 --> 00:30:04,460 -Psychoanalysis. -What on earth is that? 374 00:30:05,260 --> 00:30:08,910 The company wants to know what kind of a person you are, 375 00:30:09,030 --> 00:30:11,040 your likes and dislikes and so on. 376 00:30:12,940 --> 00:30:14,520 Everybody's got to do it. Take a look at this. 377 00:30:17,030 --> 00:30:18,710 Okay. Shoot. 378 00:30:35,170 --> 00:30:35,960 The question? 379 00:30:36,290 --> 00:30:42,790 -Sure. What are you fond of? -I'm fond of food. 380 00:30:43,660 --> 00:30:48,040 -I don't know how to cook. -Stupid! What are cookery books for? 381 00:30:48,920 --> 00:30:52,050 I love Chinese, Lebanese, Mexican, Italian, Thai, 382 00:30:53,660 --> 00:30:57,500 but nothing to beat our spicy Indian food. 383 00:30:58,700 --> 00:31:04,590 Butter chicken, cottage-cheese cooked in butter and lentil-curry! 384 00:31:04,860 --> 00:31:09,480 They say, the way to a man's heart is through his stomach. 385 00:31:09,900 --> 00:31:14,160 -Isn't that a rather odd route? -But guys love all the odd routes! 386 00:31:15,090 --> 00:31:16,030 Should I let you into something personal? 387 00:31:16,150 --> 00:31:16,740 Say. 388 00:31:17,530 --> 00:31:19,060 -Promise me you won't laugh. -I won't. 389 00:31:20,190 --> 00:31:23,150 -Sure? Promise? -Yes. 390 00:31:23,590 --> 00:31:25,500 -You sure. -Oh yeah. 391 00:31:27,230 --> 00:31:31,900 -I love watching cartoons. -Cartoons! At your age! 392 00:31:31,940 --> 00:31:32,570 Anna! 393 00:31:33,500 --> 00:31:34,200 Sorry. 394 00:31:36,170 --> 00:31:41,890 Give me a big box of buttered popcorns and my favorite cartoons. 395 00:31:41,980 --> 00:31:45,520 Tom and Jerry, Scooby Doo, Batman, Spiderman, Tin Tin, Richie Rich, 396 00:31:45,770 --> 00:31:48,020 Mickey mouse, Donald duck, Asterisks... 397 00:31:57,660 --> 00:31:58,540 So cute! 398 00:32:00,680 --> 00:32:03,790 -What is your sexuality? -What? 399 00:32:05,140 --> 00:32:11,150 I mean, are you bi, hetro, metro, tetro? 400 00:32:11,330 --> 00:32:12,110 Your? 401 00:32:13,200 --> 00:32:14,110 Tell. 402 00:32:14,310 --> 00:32:18,230 -Well, I'm happy and gay. -What? 403 00:32:21,950 --> 00:32:26,230 Why do all the guys with such good qualities turn out to be gay? 404 00:32:30,060 --> 00:32:31,220 I was only kidding. 405 00:32:31,520 --> 00:32:32,490 Thank God! 406 00:32:32,910 --> 00:32:36,990 What would you gift your girlfriend on a date? 407 00:32:37,140 --> 00:32:42,240 How does that concern the company? That's my personal life! 408 00:32:42,380 --> 00:32:46,300 That's precisely why I'm asking you. To know more about you. 409 00:32:46,630 --> 00:32:46,980 Type? 410 00:32:47,020 --> 00:32:50,020 I'm asking you stuff from the questionnaire. Take a look, if you wish. 411 00:32:50,040 --> 00:32:50,560 Let me see. 412 00:32:50,600 --> 00:32:51,310 No. 413 00:32:52,990 --> 00:32:54,160 Okay, go ahead. 414 00:32:57,230 --> 00:33:01,150 What gift would you give her? A bouquet of flowers, 415 00:33:01,640 --> 00:33:04,950 or an expensive platinum necklace studded with diamonds, 416 00:33:05,400 --> 00:33:08,920 or something that your girlfriend is really fond of? 417 00:33:09,570 --> 00:33:12,130 -I won't gift her any of these. -What? 418 00:33:12,170 --> 00:33:14,910 I'll gift my girlfriend a cactus plant. 419 00:33:15,890 --> 00:33:16,700 Cactus! 420 00:33:18,730 --> 00:33:22,120 Flowers can wilt. Expensive gifts can be stolen. 421 00:33:22,820 --> 00:33:26,890 But not the cactus. We use the cactus for the security of our homes, 422 00:33:27,610 --> 00:33:30,580 and a cactus will always remind my girlfriend, 423 00:33:30,860 --> 00:33:33,560 that if anyone ever tries to act smart with her, 424 00:33:34,300 --> 00:33:36,170 I'm going to smash his... 425 00:33:40,610 --> 00:33:44,760 Fantastic! Unimaginably romantic! 426 00:33:45,850 --> 00:33:49,780 He's just my type. Aarav is made only for me. 427 00:33:57,060 --> 00:33:58,260 Do you want Coffee? 428 00:33:58,300 --> 00:33:59,080 Hmm. 429 00:33:59,270 --> 00:34:00,230 Coffee? 430 00:34:00,720 --> 00:34:03,120 Know something? That's just what I was thinking about. 431 00:34:03,470 --> 00:34:07,190 -And you said it. -So I can read your mind. 432 00:34:07,410 --> 00:34:09,170 -I'll go and get it. -Okay. 433 00:34:14,820 --> 00:34:16,440 Young man, it's Friday night. 434 00:34:17,370 --> 00:34:20,650 When all your friends are enjoying the week-end with their families, 435 00:34:21,570 --> 00:34:24,290 -why're you still working? -Sir, this is not just work for me. 436 00:34:24,760 --> 00:34:29,440 It's my very life. If you don't mind, may I ask you something? 437 00:34:30,100 --> 00:34:33,250 -Yes? -Why are you working so late? 438 00:34:34,730 --> 00:34:38,690 It's like this, son. I happen to be the Chairman of this company. 439 00:34:39,140 --> 00:34:45,240 This huge empire you now see was once a dream I so cherished. 440 00:34:45,910 --> 00:34:49,690 Like you, I too want to reach these heights of success, sir. 441 00:34:50,460 --> 00:34:51,020 Oh! 442 00:34:52,400 --> 00:34:56,330 -Very ambitious boy. What's your name? -Aarav Kapoor, sir. 443 00:34:56,370 --> 00:35:01,630 Nice meeting you. I can see that our association will go a long way. 444 00:35:03,080 --> 00:35:03,970 -God bless you. -Thank you. 445 00:35:38,990 --> 00:35:42,090 -Congratulations, Aarav! -Thank you! 446 00:35:43,810 --> 00:35:46,760 It's because of you that I was able to taste success today. 447 00:35:47,280 --> 00:35:48,950 You were the first one to spot my talent. 448 00:35:49,860 --> 00:35:53,020 Aarav, some people make such a name for themselves, 449 00:35:53,470 --> 00:35:56,480 that the world remembers them forever. 450 00:35:56,690 --> 00:36:00,290 -I'm sure you are one of them. -You have so much of faith in me? 451 00:36:00,710 --> 00:36:04,390 -Yes, I do. And you owe me a treat. -I'll fulfill all your wishes today. 452 00:36:06,010 --> 00:36:06,710 What do you want? 453 00:36:07,130 --> 00:36:08,970 First things first. Let's go and party. 454 00:36:09,710 --> 00:36:10,140 Okay. 455 00:36:15,100 --> 00:36:15,980 Common guys! 456 00:36:17,230 --> 00:36:18,440 -Common Cheers! -Common Cheers! 457 00:36:18,570 --> 00:36:20,140 -Cheers! -Cheers! 458 00:36:22,720 --> 00:36:23,370 Phone. 459 00:36:24,030 --> 00:36:25,950 Excuse me, guys. Hello. 460 00:36:26,220 --> 00:36:28,040 -Aarav, this is Virvani here. -Yes, sir? 461 00:36:28,270 --> 00:36:31,690 I have gone through the reports. Well done, my boy. 462 00:36:32,270 --> 00:36:32,980 Thank you, sir! 463 00:36:33,260 --> 00:36:36,210 We have finalized October 11 as the date for the launch of your car. 464 00:36:36,870 --> 00:36:39,320 -Cheers! -Thank you, sir. 465 00:36:40,490 --> 00:36:41,560 I can't believe it. 466 00:36:42,710 --> 00:36:43,490 Come. 467 00:36:46,450 --> 00:36:47,530 Is everything all right? 468 00:36:48,370 --> 00:36:53,000 I'm so happy, I'll go mad! 469 00:36:53,200 --> 00:36:56,140 -What happened? Will you tell us? -Mr. Virvani just called. 470 00:36:57,330 --> 00:37:00,280 -My car is being launched, Anna! -This is great news! 471 00:37:00,320 --> 00:37:01,640 I'm so happy. 472 00:37:02,050 --> 00:37:04,170 Anna, come on let's dance. Come on... 473 00:37:43,230 --> 00:37:44,810 Why are you looking at me like that? 474 00:37:45,490 --> 00:37:49,790 I've been so immersed in my work, 475 00:37:51,990 --> 00:37:55,970 Today I how beautiful you are! 476 00:37:57,570 --> 00:37:59,700 I'm glad you've realised it at last. 477 00:38:03,090 --> 00:38:04,770 I've also come to realise, 478 00:38:09,090 --> 00:38:13,340 that I'm in love with you. I love you, Anna 479 00:38:15,540 --> 00:38:17,070 I love you too. 480 00:38:19,480 --> 00:38:20,180 I love you. 481 00:38:24,030 --> 00:38:28,560 We proudly announce the launch of new model Z4. 482 00:38:28,620 --> 00:38:32,690 Design engineer by team of... 483 00:38:32,730 --> 00:38:35,010 The function has started. Why isn't Anna here yet? 484 00:38:35,070 --> 00:38:38,160 A girl needs time to get ready. So be patient. 485 00:38:38,200 --> 00:38:39,900 Hey Aarav, congratulations! 486 00:38:39,950 --> 00:38:42,850 Isn't this the moment you've always waited for? 487 00:38:44,260 --> 00:38:45,360 Very good. 488 00:38:59,910 --> 00:39:01,820 -Hi. -Hi. 489 00:39:02,810 --> 00:39:05,150 -Aarav, Mr. Virvani wants to see you in his chambers. -Okay. 490 00:39:08,400 --> 00:39:10,160 -May I come in, sir? -Yes. 491 00:39:12,000 --> 00:39:16,240 Aarav, this is the most expensive city in the world, 492 00:39:17,590 --> 00:39:20,030 and this is the most expensive piece of land in the city, 493 00:39:20,590 --> 00:39:24,110 where our office is situated. 494 00:39:25,350 --> 00:39:28,300 This company thrives on hard work and intelligence, 495 00:39:29,430 --> 00:39:33,300 but life feeds on love and emotions. 496 00:39:35,560 --> 00:39:42,460 I lost my son and daughter-in-law in a car accident. 497 00:39:44,590 --> 00:39:50,350 Everything was finished for me. But thank God, 498 00:39:50,640 --> 00:39:52,250 my granddaughter Anna survived. 499 00:39:57,170 --> 00:39:58,460 Anna means everything to me. 500 00:39:59,660 --> 00:40:03,470 I've given her everything she has ever asked for in life. 501 00:40:04,550 --> 00:40:08,460 Today she has chosen you as her life-partner, 502 00:40:09,530 --> 00:40:15,560 she loves you a lot and I am sure you reciprocate her feeling. 503 00:40:16,500 --> 00:40:18,420 -Sir, I love her too. -But mind you, 504 00:40:20,550 --> 00:40:24,980 when I see Anna shedding tears, I lose my control. 505 00:40:26,200 --> 00:40:28,820 I can never forgive someone who hurts Anna. 506 00:40:28,910 --> 00:40:30,420 Sir, she'll always be happy with me. 507 00:40:35,140 --> 00:40:36,040 That's my boy. 508 00:40:38,160 --> 00:40:39,290 Wow! 509 00:40:44,980 --> 00:40:51,650 Ladies and gentlemen, let me have the honour of introducing to you, 510 00:40:52,000 --> 00:40:57,420 the most brilliant designer of this amazing car, Mr. Aarav Kapoor! 511 00:40:57,450 --> 00:40:58,210 A big hand! 512 00:41:01,640 --> 00:41:04,230 I'm proud of my son. Very proud. 513 00:41:04,400 --> 00:41:05,130 Thank you, sir. 514 00:41:06,280 --> 00:41:12,680 My dear friends, till now I was only sharing my product with you. 515 00:41:13,820 --> 00:41:17,940 But now I feel like sharing my personal feelings with you guys. 516 00:41:19,200 --> 00:41:23,420 On this joyous occasion, I would like to announce the engagement, 517 00:41:24,220 --> 00:41:29,420 of my granddaughter Anna with Mr. Aarav Kapoor. A big hand! 518 00:42:10,950 --> 00:42:20,190 "I feel love for you, overwhelming love." 519 00:42:20,360 --> 00:42:29,500 "I feel love for you, overwhelming love." 520 00:42:29,630 --> 00:42:34,420 "As many times as I set my eyes on you," 521 00:42:34,460 --> 00:42:39,070 "as many times as I set my eyes on you," 522 00:42:39,140 --> 00:42:48,410 "I felt overwhelming love for you." 523 00:42:48,540 --> 00:42:58,390 "I feel love for you, overwhelming love." 524 00:43:21,040 --> 00:43:26,690 "Spend with me a few moments of solitude." 525 00:43:26,730 --> 00:43:31,110 "Don't walk away, having driven me crazy." 526 00:43:31,450 --> 00:43:36,110 "My heart bears a burden, it's difficult to rein it in." 527 00:43:36,150 --> 00:43:40,830 "I implore you, do not smile teasingly like this." 528 00:43:40,870 --> 00:43:43,190 "Don't twist my wrist." 529 00:43:43,230 --> 00:43:50,190 "Goodness! Don't pester me like this." 530 00:43:50,260 --> 00:43:54,870 "Someone might see us, what will he say?" 531 00:43:54,990 --> 00:43:58,990 "Stop teasing me, go away." 532 00:43:59,040 --> 00:44:03,750 "As many times as I thought about you," 533 00:44:03,790 --> 00:44:08,660 "as many times as I thought about you," 534 00:44:08,700 --> 00:44:17,720 "I felt love for you, overwhelming love." 535 00:44:17,820 --> 00:44:27,760 "I feel love for you, overwhelming love." 536 00:45:05,410 --> 00:45:10,120 "I'm in a daze, I yearn," 537 00:45:10,180 --> 00:45:14,780 "what's happening to me, little do I know." 538 00:45:14,880 --> 00:45:19,440 "You are the one I desire, you are the one I love," 539 00:45:19,600 --> 00:45:24,080 "whatever anyone has to say." 540 00:45:24,120 --> 00:45:28,790 "Your enticing kohl, your lush tresses," 541 00:45:28,870 --> 00:45:33,310 "your shy gaze that lowers to my shoulders." 542 00:45:33,550 --> 00:45:38,230 "The fragrance of your lips, the magic of your face," 543 00:45:38,390 --> 00:45:42,420 "your charms have stolen my heart." 544 00:45:42,460 --> 00:45:47,300 "As many times as I desired you," 545 00:45:47,430 --> 00:45:52,190 "as many times as I desired you," 546 00:45:52,230 --> 00:46:01,230 "I felt love for you, overwhelming love." 547 00:46:01,270 --> 00:46:10,540 "I felt love for you, overwhelming love." 548 00:46:13,180 --> 00:46:20,510 "I felt love for you, overwhelming love." 549 00:46:27,270 --> 00:46:30,870 "I felt love for you." 550 00:46:34,900 --> 00:46:36,820 -We're home. -Yes. 551 00:46:37,220 --> 00:46:40,300 -Don't you want to go in? -No! 552 00:46:41,400 --> 00:46:44,340 It's said that men change after the wedding. 553 00:46:45,220 --> 00:46:47,950 -But you won't change, will you? -Never. 554 00:46:49,370 --> 00:46:54,330 -You'll forever hold me in your arms? -Forever. 555 00:46:54,440 --> 00:46:56,550 And who'll design the cars? 556 00:46:58,830 --> 00:46:59,990 -Want me to tell you? -Yes. 557 00:47:00,590 --> 00:47:04,360 -Come here, I'll tell you. -Hey, what are you doing? 558 00:47:04,430 --> 00:47:07,180 Don't move. This is my laptop. Okay? 559 00:47:07,770 --> 00:47:08,980 I'll now switch it on. 560 00:47:11,500 --> 00:47:12,950 What are you doing? Have you gone mad? 561 00:47:13,000 --> 00:47:14,250 Hang on, my laptop will fall down, stop moving, 562 00:47:14,290 --> 00:47:15,530 Your tickling me. 563 00:47:15,560 --> 00:47:16,370 Nothing will happen. 564 00:47:16,400 --> 00:47:18,060 I'm now going to make my designs. Okay? 565 00:47:18,970 --> 00:47:19,610 Ready. 566 00:47:20,870 --> 00:47:24,150 -You're tickling me! Let me go! -You'll ruin my designs! 567 00:47:24,200 --> 00:47:25,230 Let me go! 568 00:47:26,750 --> 00:47:31,060 Cheat! You'd forget to step on the brakes while you're at the designs. 569 00:47:31,720 --> 00:47:38,250 -Stop teasing me, baby! Please let go! -Know something? 570 00:47:38,470 --> 00:47:39,190 What? 571 00:47:39,610 --> 00:47:40,850 I love the way you say baby. 572 00:47:45,200 --> 00:47:50,180 I wanna record your voice and make it my ring tone. Say something. 573 00:47:51,450 --> 00:47:55,790 Hi baby, Anna here. Hi baby, Anna here! 574 00:47:55,940 --> 00:47:56,890 Okay. 575 00:47:59,210 --> 00:48:01,830 Now wherever I go, I'll carry your voice with me. 576 00:48:02,110 --> 00:48:05,790 -"Relish the mangoes..." -Polishing off the mangoes? 577 00:48:05,820 --> 00:48:08,410 Have one, my friend. 578 00:48:09,830 --> 00:48:11,870 They've have arrived from your house only. 579 00:48:12,120 --> 00:48:14,920 They're absolutely fantastic! 580 00:48:15,460 --> 00:48:17,380 Oh yes, there's also a letter for you. 581 00:48:34,110 --> 00:48:36,970 We are going so fast. Aren't you scared? 582 00:48:37,010 --> 00:48:39,210 I'm enjoying it all the more now. When you are with me, 583 00:48:39,280 --> 00:48:41,920 I'm not scared at all, In fact, this is great fun! 584 00:48:42,100 --> 00:48:42,960 Yeah! 585 00:48:43,020 --> 00:48:44,490 Watch it. You're going to be really scared now. 586 00:48:56,620 --> 00:48:57,900 What are you looking at? 587 00:48:58,360 --> 00:49:01,090 -I feel like giving you a kiss. -So give me a kiss. 588 00:49:01,920 --> 00:49:03,640 Close your eyes first. 589 00:49:04,430 --> 00:49:07,200 Whenever you give me a kiss, you make me close my eyes. 590 00:49:07,550 --> 00:49:10,400 How will I know how good you are at kissing? 591 00:49:10,470 --> 00:49:13,320 If you want a good kiss, you've got to close your eyes. 592 00:49:13,590 --> 00:49:14,380 Okay. 593 00:49:23,770 --> 00:49:26,560 Oh yes! Kajal, kiss this stone, will you? 594 00:49:37,790 --> 00:49:39,390 You've got a great aim. 595 00:49:40,150 --> 00:49:42,470 No, it's your kiss that does the trick. 596 00:49:42,860 --> 00:49:43,540 Here. 597 00:49:45,890 --> 00:49:48,240 Guess why we love each other so much? 598 00:49:49,390 --> 00:49:50,010 Why? 599 00:49:50,310 --> 00:49:52,430 Because we eat from the same plate. 600 00:49:52,790 --> 00:49:54,710 It's supposed to make our love stronger. 601 00:49:55,060 --> 00:49:57,620 And when it makes love stronger, you get married. 602 00:49:57,910 --> 00:50:01,540 I see. No wonder grandma was talking about our marriage. 603 00:50:01,900 --> 00:50:04,820 -But I am going away to boarding school. -So what? 604 00:50:04,860 --> 00:50:06,480 You'll be back during the vacations, won't you? 605 00:50:06,630 --> 00:50:09,410 No, I'll study for the next year during the vacations. 606 00:50:09,710 --> 00:50:11,990 So you're going to forget me? 607 00:50:12,450 --> 00:50:15,730 I'm only going to study, not to forget you. 608 00:50:23,220 --> 00:50:26,420 We're wasting our time. These trees will die. 609 00:50:26,660 --> 00:50:28,780 Saplings planted in the rains don't ever die. 610 00:50:29,070 --> 00:50:32,870 Even if you forget me, these trees will remind you of me. 611 00:50:49,530 --> 00:50:51,200 -Hello. -Anna. 612 00:50:51,850 --> 00:50:55,610 Baby, why do you sound so worried? 613 00:50:55,810 --> 00:50:57,420 Anna, I have to leave for India immediately. 614 00:50:57,790 --> 00:51:00,140 -But what for? -My dad is not well. 615 00:51:01,760 --> 00:51:03,660 -Is he okay? -I've no idea. 616 00:51:04,570 --> 00:51:07,710 Quickly pack your stuff, I'll drop you at the airport. 617 00:51:08,000 --> 00:51:10,760 Anna, I'm already there. My flight leaves in 30 minutes. 618 00:51:11,220 --> 00:51:14,220 Okay! Call me once you reach there. 619 00:51:14,560 --> 00:51:15,370 Okay, baby. 620 00:51:15,720 --> 00:51:19,380 -I'll miss you. -I'll miss you too. Take care. 621 00:51:19,530 --> 00:51:21,440 -Come back soon. -I will. 622 00:51:57,000 --> 00:52:00,320 "Do come now, my sweetheart." 623 00:52:00,870 --> 00:52:08,470 "Do come now, my sweetheart." 624 00:52:08,530 --> 00:52:12,290 "Come and see what state I've been in." 625 00:52:12,350 --> 00:52:16,230 "Come, give me a hug." 626 00:52:16,270 --> 00:52:20,000 "Come, give me a hug." 627 00:52:20,070 --> 00:52:23,890 "I'm yearning to see you." 628 00:52:23,930 --> 00:52:27,650 "Do come now, my sweetheart." 629 00:52:27,760 --> 00:52:31,500 "Do come now, my sweetheart." 630 00:52:31,560 --> 00:52:36,210 "Come and see what state I've been in." 631 00:53:06,170 --> 00:53:09,950 "I can't tell you, how much I've loved you." 632 00:53:10,050 --> 00:53:14,490 "You are the one I have waited for every moment." 633 00:53:17,230 --> 00:53:21,360 "I can't tell you, how much I've loved you." 634 00:53:21,390 --> 00:53:25,310 "You are the one I have waited for every moment." 635 00:53:25,350 --> 00:53:29,230 "Awake or asleep," 636 00:53:29,260 --> 00:53:33,460 "yours were the memories I was always immersed in." 637 00:53:44,520 --> 00:53:48,320 "After parting ways from you, my love," 638 00:53:48,360 --> 00:53:52,070 "after parting ways from you, my love," 639 00:53:52,180 --> 00:53:55,940 "I've been through hell." 640 00:53:56,070 --> 00:54:03,730 "Do come now, my sweetheart." 641 00:54:03,770 --> 00:54:07,370 "Do come now, my sweetheart." 642 00:54:07,550 --> 00:54:11,910 "Come and see what state I've been in." 643 00:54:45,990 --> 00:54:49,750 "Ever since I've received word from you, sweetheart," 644 00:54:49,790 --> 00:54:54,870 "I've been on a strange high." 645 00:54:57,470 --> 00:55:01,380 "Ever since I've received word from you, sweetheart," 646 00:55:01,410 --> 00:55:05,190 "I've been on a strange high." 647 00:55:05,240 --> 00:55:09,070 "I can't spend my time, however hard I try," 648 00:55:09,110 --> 00:55:13,180 "your face just doesn't melt of my sight." 649 00:55:24,370 --> 00:55:28,050 "Hearing this good news, my love," 650 00:55:28,090 --> 00:55:31,860 "hearing this good news, my love," 651 00:55:32,010 --> 00:55:35,890 "a pining has awakened." 652 00:55:35,930 --> 00:55:43,540 "Do come now, my sweetheart." 653 00:55:43,600 --> 00:55:47,300 "Do come now, my sweetheart." 654 00:55:47,340 --> 00:55:51,250 "Come and see what state I've been in." 655 00:55:51,290 --> 00:55:54,970 "Come, give me a hug." 656 00:55:55,140 --> 00:55:58,810 "Come, give me a hug." 657 00:55:58,890 --> 00:56:03,670 "I'm yearning to see you." 658 00:56:08,390 --> 00:56:10,800 "We are going so fast. Aren't you scared?" 659 00:56:10,820 --> 00:56:13,100 "When you are with me, I'm not scared at all." 660 00:56:13,170 --> 00:56:14,350 "In fact, this is great fun!" 661 00:56:15,140 --> 00:56:16,690 Watch it. You're going to be really scared now. 662 00:56:23,850 --> 00:56:26,930 Tell me something, Aarav. Do you like Kajal? 663 00:56:27,070 --> 00:56:29,260 -I do, grandma. -Okay. 664 00:56:29,930 --> 00:56:32,700 -And Kajal? Do you like Aarav? -Yes grandma. 665 00:56:33,350 --> 00:56:35,830 He's the only one I like, grandma. 666 00:56:36,040 --> 00:56:39,820 Why don't we ask Aarav's parents to let him stay with us? 667 00:56:40,170 --> 00:56:43,840 -And if I send you away to Aarav's place? -That's fine with me! 668 00:56:44,140 --> 00:56:47,280 Oh no. If I'll go away, who will take care of you? 669 00:56:47,480 --> 00:56:49,520 Oh! I never thought of that. 670 00:56:49,780 --> 00:56:51,290 -Greetings. -Greetings. 671 00:56:51,330 --> 00:56:52,520 -Greetings. -Greetings. 672 00:56:52,900 --> 00:56:56,050 Now tell me something. What do you think of my Kajal? 673 00:56:56,720 --> 00:57:00,350 Not just me, our whole family likes her a lot. Come here, my child. 674 00:57:00,400 --> 00:57:01,210 Yes, Auntie. 675 00:57:01,250 --> 00:57:04,170 Thank God. Everybody loves my Kajal. 676 00:57:04,390 --> 00:57:07,120 -Come. -But why are you asking all this? 677 00:57:07,720 --> 00:57:11,330 I need to ask the opinion of her prospective in-laws, right? 678 00:57:11,620 --> 00:57:15,460 They are still very young. Let them grow up. There's a lot of time. 679 00:57:15,800 --> 00:57:19,950 They have time, but I don't. 680 00:57:20,640 --> 00:57:26,670 I am the only one she has. If something happens to me... 681 00:57:26,780 --> 00:57:31,060 Don't worry grandma. I give you my word, 682 00:57:31,530 --> 00:57:34,900 -Kajal will surely become the daughter-in-law of our family. -Yes. 683 00:57:41,200 --> 00:57:44,110 Oh yes! Kajal, kiss this stone, will you? 684 00:57:55,270 --> 00:57:57,010 You've got a great aim. 685 00:57:57,650 --> 00:57:59,990 No, it's your kiss that does the trick. 686 00:58:00,320 --> 00:58:01,110 Here. 687 00:58:03,360 --> 00:58:07,500 -Guess why we love each other so much? -Why? 688 00:58:07,750 --> 00:58:12,210 Because we eat from the same plate. It's supposed to make our love stronger. 689 00:58:12,540 --> 00:58:15,210 And when it makes love stronger, you get married. 690 00:58:15,410 --> 00:58:19,000 I see. No wonder grandma was talking about our marriage. 691 00:58:19,400 --> 00:58:22,360 -But I am going away to boarding school. -So what? 692 00:58:22,430 --> 00:58:23,840 You'll be back during the vacations, won't you? 693 00:58:24,070 --> 00:58:26,960 No, I'll study for the next year during the vacations. 694 00:58:27,190 --> 00:58:29,460 So you're going to forget me? 695 00:58:29,940 --> 00:58:33,170 I'm only going to study, not to forget you. 696 00:58:36,840 --> 00:58:40,080 We're wasting our time. These trees will die. 697 00:58:40,270 --> 00:58:42,290 Saplings planted in the rains never die. 698 00:58:42,690 --> 00:58:46,500 Even if you forget me, these trees will remind you of me. 699 00:58:46,990 --> 00:58:48,040 Bless you, son. 700 00:58:48,570 --> 00:58:49,460 -Bye. -Bye. 701 00:58:50,580 --> 00:58:51,170 Grandma! 702 00:58:51,740 --> 00:58:52,730 -My son! -I'll bring car. 703 00:58:53,250 --> 00:58:53,790 Ramu! 704 00:58:53,960 --> 00:58:55,860 Go on, son. Put all your heart into your studies. 705 00:58:55,900 --> 00:58:58,290 You won't forget me once you've become a successful engineer, will you? 706 00:58:58,310 --> 00:59:00,670 No, grandma. I'll never forget you. 707 00:59:01,760 --> 00:59:04,320 -Bye, Kajal. -Sweets for you. 708 00:59:04,700 --> 00:59:07,980 He's not going away forever, my dear. It's just a matter of a few days. 709 00:59:08,050 --> 00:59:11,390 No grandma, it's a matter of years. 710 00:59:11,760 --> 00:59:13,350 Don't worry, these years will pass very soon. 711 00:59:16,350 --> 00:59:18,470 -Congratulations, Aarav. -Thank you. 712 00:59:18,510 --> 00:59:20,560 You've topped the exams out of the whole college. 713 00:59:20,870 --> 00:59:22,920 You'll easily get a job in any automobile company. 714 00:59:23,250 --> 00:59:25,490 But I want to go to America for further studies and design top line cars there. 715 00:59:25,790 --> 00:59:26,200 Oh! 716 00:59:26,430 --> 00:59:30,010 My visa and tickets have arrived. I'm leaving in 48 hours. 717 00:59:30,080 --> 00:59:32,420 You mean, you are directly going to the airport from here? 718 00:59:32,710 --> 00:59:37,710 No, I'll go home first. So much must've changed in ten years 719 00:59:38,620 --> 00:59:41,920 I got to know of it only through letters earlier. I'll get to see it now. 720 00:59:42,200 --> 00:59:45,030 Now look, Aarav, I have no objection of your going away to America. 721 00:59:45,610 --> 00:59:48,580 But before you go, you'll have to marry Kajal. 722 00:59:48,830 --> 00:59:51,100 Marry! There's no way, I am getting married. 723 00:59:51,640 --> 00:59:52,340 But why not? 724 00:59:53,230 --> 00:59:56,530 Father, I've got to complete my M. Tech and settle down. 725 00:59:56,780 --> 00:59:59,100 That could take 6 months or even 6 years! 726 00:59:59,230 --> 01:00:01,300 Yes father, Aarav is right. 727 01:00:01,580 --> 01:00:03,300 If he's sixty by the time he settles down, 728 01:00:03,580 --> 01:00:05,100 are we going to get him married when he's old? 729 01:00:05,300 --> 01:00:08,660 Marriage isn't just a formality, it comes with a lot of responsibilities. 730 01:00:09,120 --> 01:00:11,710 I've yet to stand on my own two feet, and you want me to carry another burden? 731 01:00:13,310 --> 01:00:16,210 Daughters and daughters-in-law are not a burden on the family. 732 01:00:16,760 --> 01:00:19,650 Mom! How am I going to make you see reason? 733 01:00:20,630 --> 01:00:23,990 I'm not mentally prepared yet to marry Kajal. 734 01:00:24,040 --> 01:00:29,720 Great! I never knew you had to be mentally prepared to get married! 735 01:00:30,110 --> 01:00:31,580 Why don't you understand my problem, father? 736 01:00:31,720 --> 01:00:35,990 Please, father. Marriage is a bond, 737 01:00:36,030 --> 01:00:39,250 where two people come together to spend the rest of their lives with each other. 738 01:00:39,750 --> 01:00:43,780 That's true, father. Kajal has been waiting for Aarav for ten years. 739 01:00:44,170 --> 01:00:48,310 It's better if we let her and Aarav take a decision on their own. 740 01:00:50,350 --> 01:00:53,390 You've changed so much, Aarav. 741 01:00:53,430 --> 01:00:55,420 Everything changes with time, Kajal. 742 01:00:56,630 --> 01:00:59,950 Men change, so does their thought-process. 743 01:01:03,010 --> 01:01:10,250 Now look at this sun. It rises in the morning and lights up the whole world, 744 01:01:11,270 --> 01:01:13,310 but it set's, every evening. 745 01:01:13,870 --> 01:01:16,600 That's what we think, Aarav. 746 01:01:17,240 --> 01:01:21,500 The Sun never sets, it just hides itself from us. 747 01:01:22,760 --> 01:01:24,790 And we fool ourselves that it has set. 748 01:01:26,280 --> 01:01:29,730 Kajal, I really thought that even if my parents don't understand me, 749 01:01:30,350 --> 01:01:31,670 you really will, because you've known me since our childhood. 750 01:01:31,900 --> 01:01:33,980 That's precisely why I don't understand you. 751 01:01:34,350 --> 01:01:35,960 Especially because I have known you since our childhood. 752 01:01:37,360 --> 01:01:40,850 You are the only one, I've ever truly known. 753 01:01:43,270 --> 01:01:45,760 I still think of you as my same old Aarav. 754 01:01:46,410 --> 01:01:48,500 Kajal, I want to make a few things very clear to you. 755 01:01:49,270 --> 01:01:51,240 It's true that we've spent some great moments together, 756 01:01:51,740 --> 01:01:56,340 but now I neither have any memories nor any longing for them. 757 01:01:56,490 --> 01:01:59,790 You might not, but I do. 758 01:02:01,440 --> 01:02:05,200 Love only gets deeper with time. 759 01:02:06,480 --> 01:02:09,540 Why don't you understand? I don't want to be tied down in relationships. 760 01:02:11,730 --> 01:02:13,530 Ten years is a long time, Aarav. 761 01:02:15,050 --> 01:02:19,330 But how they went by, one couldn't even realise. 762 01:02:20,570 --> 01:02:22,390 But Grandma doesn't have much time. 763 01:02:23,840 --> 01:02:29,780 See if you can convince her, I've got to used to living with memories anyway. 764 01:02:30,470 --> 01:02:31,620 What are you doing grandma? 765 01:02:31,950 --> 01:02:35,470 My son, I'm counting my days. 766 01:02:38,100 --> 01:02:41,400 I want to see Kajal married before I die. 767 01:02:42,840 --> 01:02:46,750 Accept my daughter, Aarav. Please marry Kajal. 768 01:02:48,300 --> 01:02:49,790 Once she's married, 769 01:02:49,820 --> 01:02:54,510 I can tell her parents that I've come after fulfilling my duties. 770 01:03:07,570 --> 01:03:08,680 God bless you! 771 01:03:24,550 --> 01:03:26,660 I want to see you as a successful man. 772 01:03:28,340 --> 01:03:32,320 The day you reach the dizzy heights of success you want to scale, 773 01:03:34,030 --> 01:03:35,610 that day you can lift my veil. 774 01:03:39,320 --> 01:03:40,950 I'll wait for that moment, Aarav. 775 01:04:52,100 --> 01:04:53,390 What a co-incidence Aarav. 776 01:04:54,970 --> 01:04:59,190 It was raining, the day you left, 777 01:04:59,790 --> 01:05:05,390 and today when you have returned, it's raining again. 778 01:05:08,060 --> 01:05:10,060 I've no interest in this rain today, 779 01:05:12,600 --> 01:05:13,930 I've come only to meet you. 780 01:05:17,960 --> 01:05:19,340 Only to meet me? 781 01:05:21,390 --> 01:05:26,250 By saying that, you've given me the best gift of my life. 782 01:05:28,340 --> 01:05:32,380 Today even if you ask me for my life, I'd give it to you with a smile. 783 01:05:35,060 --> 01:05:36,540 I don't need your life, Kajal. 784 01:05:37,870 --> 01:05:40,480 Then what is it that you want Aarav? What? 785 01:05:58,490 --> 01:05:59,350 Divorce? 786 01:06:03,730 --> 01:06:06,680 I still can't believe that Aarav could do a thing like this. 787 01:06:07,630 --> 01:06:12,490 I thought he had come back to either stay or to take you along. 788 01:06:13,610 --> 01:06:18,210 I too believed that my Aarav had come back to me. 789 01:06:20,110 --> 01:06:25,890 Not even in my dreams could I imagine that he would come here for a divorce. 790 01:06:26,680 --> 01:06:30,810 No, Kajal. Nobody's going to let him break our house like this. 791 01:06:31,500 --> 01:06:35,950 Father, mother, my husband, nobody's going to support him. 792 01:06:36,180 --> 01:06:37,720 Wait till I go and tell everyone. 793 01:06:37,760 --> 01:06:38,250 Sister-in-law. 794 01:06:39,730 --> 01:06:46,230 Pressurizing him might get me the status of his wife, 795 01:06:47,170 --> 01:06:48,600 but I won't ever get his love. 796 01:06:49,990 --> 01:06:51,310 So what are we going to do? 797 01:06:54,010 --> 01:06:57,520 Aarav lives in every memory I have of my childhood. 798 01:06:59,730 --> 01:07:02,680 If distance has made Aarav forget his love, 799 01:07:03,790 --> 01:07:05,880 then I only have to remind him of it. 800 01:07:09,290 --> 01:07:12,450 I'll remind him of our love. 801 01:07:14,100 --> 01:07:22,500 I'll remind him of our past. I'll win him over again. 802 01:07:24,670 --> 01:07:26,050 I am with you. 803 01:07:27,910 --> 01:07:32,410 Promise me that this will remain a secret between you and me. 804 01:07:38,010 --> 01:07:38,790 Okay. 805 01:07:43,310 --> 01:07:44,490 Damn! No network signals! 806 01:07:59,070 --> 01:08:01,320 -Good morning, Aarav. -Good morning, sis-in-law. 807 01:08:01,640 --> 01:08:04,470 -So what's cooking? -Your favourite. 808 01:08:04,790 --> 01:08:10,090 -Kajal told me how much you love it. -My favourite? What's my favourite? 809 01:08:10,510 --> 01:08:13,750 Funny! You don't even remember your favourite dish? 810 01:08:14,730 --> 01:08:17,650 I hope your stay in America hasn't changed your preferences. 811 01:08:17,710 --> 01:08:18,500 Oh no. 812 01:08:19,780 --> 01:08:22,250 That's okay. Ask Kajal. She might remind you. 813 01:08:22,280 --> 01:08:26,300 -Should I? -No, I remember now. 814 01:08:26,790 --> 01:08:28,550 I want some tea. Bring it to my room. 815 01:08:28,950 --> 01:08:30,370 I'm giving sis-in-law a hand. 816 01:08:30,710 --> 01:08:34,970 Just go to your room, I'll send it with uncle, okay? 817 01:08:36,390 --> 01:08:39,400 I couldn't find today's newspaper. Could you bring it for me? 818 01:08:39,800 --> 01:08:40,950 Brother's is reading the newspaper. 819 01:08:41,190 --> 01:08:43,040 You go and read with him. Okay? 820 01:08:45,900 --> 01:08:47,740 I'm going to take a shower. Get me a towel. 821 01:08:48,450 --> 01:08:52,590 Listen, the towel's already in the bathroom. 822 01:08:53,190 --> 01:08:55,670 -Anything else? -Nothing. 823 01:08:56,470 --> 01:08:58,670 -Listen. -Now what? 824 01:08:59,340 --> 01:09:03,030 Dad has something important to discuss with you. Have a word with him. 825 01:09:03,450 --> 01:09:05,040 I'll bring your tea there. Okay? 826 01:09:11,900 --> 01:09:13,320 Come, son. Sit down. 827 01:09:16,570 --> 01:09:17,410 Tissue. 828 01:09:18,390 --> 01:09:24,340 Aarav, why don't you work here in India, instead of America? 829 01:09:25,280 --> 01:09:28,500 Father, I won't get that kind of response in India. 830 01:09:28,550 --> 01:09:30,160 Why? Don't they make cars in India? 831 01:09:30,660 --> 01:09:32,360 There are several big companies here, Aarav. 832 01:09:33,490 --> 01:09:38,390 Brother, the cars I have designed are all meant for the international market. 833 01:09:38,480 --> 01:09:39,020 Oh! 834 01:09:39,060 --> 01:09:40,930 Those cars are not meant for Indian roads. 835 01:09:41,570 --> 01:09:44,590 And now when I am getting recognition in America. 836 01:09:45,230 --> 01:09:47,070 -It's not wise to make a shift. -Okay! 837 01:09:47,100 --> 01:09:48,730 But make sure you take Kajal along this time. 838 01:09:48,760 --> 01:09:50,870 That reminds me, I have to book my ticket. 839 01:09:51,740 --> 01:09:57,830 -And I can't find my passport anywhere. -Kajal, have you seen his passport? 840 01:09:58,580 --> 01:10:00,370 No, he must've kept it somewhere. 841 01:10:00,910 --> 01:10:03,570 I had kept it in my suitcase. And now it's not there. 842 01:10:04,060 --> 01:10:08,220 -Help him find it. Go. -Okay, father. 843 01:10:16,940 --> 01:10:21,500 You said it's not in the suitcase. So what is this? 844 01:10:21,770 --> 01:10:26,530 -I wanted to talk to you in personal. -Oh! 845 01:10:28,350 --> 01:10:30,740 What happened? Why're you giving me those looks? 846 01:10:31,440 --> 01:10:34,760 I see you're in a romantic mood right now. 847 01:10:35,870 --> 01:10:39,400 And as far as I remember, till last night, you wanted to divorce me. 848 01:10:39,960 --> 01:10:42,430 And since this morning you have been ordering me around like a husband. 849 01:10:42,950 --> 01:10:47,350 Get me a cup of tea, get me the paper, get me the towel... come to my room. 850 01:10:47,910 --> 01:10:53,720 So here I am! Tell me what can I do for you? 851 01:10:54,590 --> 01:10:58,710 Should I make you drink it? Read out the paper to you? 852 01:10:59,720 --> 01:11:02,070 Or take you into the bathroom and bathe you? 853 01:11:02,690 --> 01:11:05,300 Yeah, let's do that! Take off your clothes. 854 01:11:06,290 --> 01:11:10,990 Don't waste mine as well as your time by doing all this. 855 01:11:11,770 --> 01:11:14,630 I asked you to sign those papers. Why haven't you signed them yet? 856 01:11:15,450 --> 01:11:17,690 So time spent with me now is time wasted? 857 01:11:20,010 --> 01:11:25,530 What about those three years that I have spent waiting for you? 858 01:11:28,020 --> 01:11:31,000 If you wanted a divorce, why didn't you ask for it on the night of marriage? 859 01:11:31,680 --> 01:11:33,110 Why did you ruin my three years? 860 01:11:34,890 --> 01:11:38,950 Can you return those three years to me? 861 01:11:40,520 --> 01:11:44,920 This is a pointless argument, Kajal. You sign those papers. That's it. 862 01:11:47,450 --> 01:11:49,570 While it takes time to build a relationship... 863 01:11:50,860 --> 01:11:52,800 ...it takes equal time to break it. 864 01:11:54,650 --> 01:12:00,230 I won't sign those papers so easily. I got to show these papers to my lawyer. 865 01:12:01,040 --> 01:12:03,550 What will you show your lawyer? What's he going to see? 866 01:12:04,000 --> 01:12:06,650 Who knows what you've written in those papers. 867 01:12:07,100 --> 01:12:08,830 I'll have to consult a lawyer, right? 868 01:12:10,700 --> 01:12:13,540 So now you trust your lawyer more than you trust me? 869 01:12:15,430 --> 01:12:17,280 You shouldn't even talk about trust, Aarav. 870 01:12:18,590 --> 01:12:25,790 Not just me, but my grandma also trusted you. 871 01:12:27,740 --> 01:12:31,760 By asking for a divorce, you have broken everyone's trust. 872 01:12:33,350 --> 01:12:37,340 Why should I trust you anymore? 873 01:12:38,590 --> 01:12:41,440 Okay, you may consult your lawyer. 874 01:12:43,070 --> 01:12:45,770 But just tell me how much more time do you need. 875 01:12:46,270 --> 01:12:47,400 That I can't say. 876 01:12:48,470 --> 01:12:50,860 When you can't trust anyone easily nowadays... 877 01:12:51,330 --> 01:12:53,410 ...I don't know when will I find a lawyer I can trust. 878 01:12:54,700 --> 01:13:00,100 Tell me something. I have heard that in America, when a man divorces his wife... 879 01:13:00,550 --> 01:13:03,270 ...he goes bankrupt. Is it true? 880 01:13:03,630 --> 01:13:09,460 This is not America, this in India and it doesn't happen in India. 881 01:13:10,600 --> 01:13:12,140 That's so true. 882 01:13:13,790 --> 01:13:17,960 It doesn't happen here because a wife never divorces her husband. 883 01:13:19,470 --> 01:13:23,220 But you don't worry. I'll think about it. 884 01:13:56,850 --> 01:13:58,960 -Uncle! Uncle! -Go. 885 01:13:59,350 --> 01:13:59,760 Where? 886 01:13:59,810 --> 01:14:00,990 -Go on. -Get me a bucket of water. 887 01:14:01,020 --> 01:14:01,490 No, sister-in-law. 888 01:14:01,560 --> 01:14:03,990 -This is the right opportunity. Go -No, sister-in-law. 889 01:14:04,030 --> 01:14:05,880 Uncle, I'll give it to him. 890 01:14:07,920 --> 01:14:09,990 Uncle, what are you doing? Come quickly. 891 01:14:11,830 --> 01:14:14,630 Are you here, uncle? Hurry up and give me the water. 892 01:14:16,390 --> 01:14:17,030 Give me. 893 01:14:21,410 --> 01:14:26,000 Uncle, can't you see? Pour it on my hands! Quickly! 894 01:14:28,240 --> 01:14:32,910 Uncle, you've really gone blind. Pour it on my hands... my hands! 895 01:14:35,980 --> 01:14:37,190 What are you doing? 896 01:14:39,670 --> 01:14:41,940 Give me the towel. Where's the towel? Give me. 897 01:14:44,590 --> 01:14:45,250 You? 898 01:14:47,030 --> 01:14:47,950 What are you doing here? 899 01:14:48,910 --> 01:14:50,050 What noise is that in the bathroom? 900 01:14:50,380 --> 01:14:52,980 That's what happens when there are two people in the bathroom. 901 01:14:53,120 --> 01:14:55,200 You mean, Kajal and Aarav? 902 01:14:56,650 --> 01:14:57,650 Watch the fun! 903 01:14:58,360 --> 01:14:59,090 What are you doing? 904 01:15:01,900 --> 01:15:06,610 -There's the water. -You played this prank, didn't you? 905 01:15:06,720 --> 01:15:08,090 No, no, 906 01:15:10,510 --> 01:15:13,830 It's hurting me, but it's such a sweet pain. 907 01:15:15,660 --> 01:15:17,280 The pain of love is always sweet. 908 01:15:22,530 --> 01:15:25,690 Oh my God! What sound was that? I think they've fallen down. 909 01:15:25,730 --> 01:15:27,180 It happens. 910 01:15:30,130 --> 01:15:31,100 Go out. 911 01:15:44,490 --> 01:15:47,620 -Aunty I'll also take a shower with you. -Shut up and come on. 912 01:15:51,500 --> 01:15:53,740 Learn! Learn something from your brother. 913 01:15:54,240 --> 01:15:56,370 But in the bathroom? How? 914 01:15:57,390 --> 01:16:01,070 Hugging each other, kissing away drenching in the water! 915 01:16:04,710 --> 01:16:06,490 Hi baby! Anna here. 916 01:16:07,160 --> 01:16:10,510 -Hi Anna! -Hi Aarav, how are you? 917 01:16:10,550 --> 01:16:11,590 I'm fine. 918 01:16:11,690 --> 01:16:13,370 Don't pick up the phone, I was trying your number. 919 01:16:14,120 --> 01:16:19,720 That's telepathy for you. We both miss each other at the same time. 920 01:16:20,230 --> 01:16:23,860 We might be in faraway lands, but our hearts are together. 921 01:16:24,670 --> 01:16:28,620 -Anyway, how's your father? -He's much better now. 922 01:16:29,570 --> 01:16:33,350 So come back soon. I don't like it here without you. 923 01:16:33,920 --> 01:16:38,340 Same here, but a property litigation has cropped up... 924 01:16:38,630 --> 01:16:42,510 ...and I can't ignore that. I want to get those papers signed. 925 01:16:42,950 --> 01:16:46,640 And I want to return to you with all my issues resolved. 926 01:16:46,810 --> 01:16:49,110 Okay, baby, I love you. 927 01:16:49,310 --> 01:16:51,110 I love you too. Bye. 928 01:16:58,470 --> 01:16:59,840 -Aarav, Aarav... -Hey Aarav, how are you? 929 01:16:59,860 --> 01:17:00,910 Hi, how are you? 930 01:17:01,040 --> 01:17:02,320 -How are you? -Hey guys! Hi! 931 01:17:02,370 --> 01:17:03,540 -Hey, you! -How are you? 932 01:17:03,580 --> 01:17:04,970 You didn't even inform us that you were coming to India. 933 01:17:05,210 --> 01:17:07,070 It wasn't planned, it happened all of a sudden. 934 01:17:07,280 --> 01:17:09,520 Were you missing your wife? 935 01:17:09,590 --> 01:17:11,800 Forget about me. Tell me, what's up with you guys? 936 01:17:11,880 --> 01:17:16,910 Nothing much! Days of romance are past. We're now slaves to our wives. 937 01:17:18,900 --> 01:17:21,980 -Forget that. Let's do something. -What? 938 01:17:22,150 --> 01:17:23,080 Let's play a game. 939 01:17:23,120 --> 01:17:26,730 Sure, will play the game you want. Tell us, which one? 940 01:17:27,120 --> 01:17:29,080 -Word power. -Word power? 941 01:17:29,280 --> 01:17:31,550 -What's that? -I'll tell you. 942 01:17:31,600 --> 01:17:36,450 There's always a word to explain anything in every language. 943 01:17:36,510 --> 01:17:37,080 Right. 944 01:17:37,120 --> 01:17:40,020 Like "Khushi" is the Hindi word used for Happiness. 945 01:17:40,090 --> 01:17:43,630 -Correct. That's right. -So I'll give a word in English. 946 01:17:44,260 --> 01:17:49,330 -And you must translate it into Hindi. -No problem! We have to translate it. 947 01:17:50,150 --> 01:17:53,230 That's okay, but what will the winner get? 948 01:17:53,270 --> 01:17:55,730 -Yeah, what's the prize? -Whatever the winner asks for. 949 01:17:55,800 --> 01:17:58,480 -Sounds great! -So who's the first? 950 01:17:58,520 --> 01:17:59,640 I'll start. 951 01:17:59,680 --> 01:18:00,340 Okay, go on. 952 01:18:00,710 --> 01:18:04,010 Tell me, what do you call a button in Hindi? 953 01:18:04,150 --> 01:18:08,810 A button? I'll tell you! It's called, "Ast vyast vastra niyantra gotika". 954 01:18:10,510 --> 01:18:12,590 When your clothes fall off... 955 01:18:12,670 --> 01:18:17,230 ...then the ball used to bring them together is called a button. 956 01:18:17,340 --> 01:18:19,640 Great! Mind-blowing! 957 01:18:19,810 --> 01:18:22,480 One minute. Merely saying mind-blowing is not enough. 958 01:18:22,970 --> 01:18:25,370 -How about my prize? -Anything you want! 959 01:18:25,410 --> 01:18:29,280 God bless my soul! Give me a Punjabi kiss then! 960 01:18:31,740 --> 01:18:33,050 C'mon... let's do it! 961 01:18:34,760 --> 01:18:38,980 Enough, stop it! It's my turn now. 962 01:18:39,020 --> 01:18:44,010 One moment. If I answer your question, what will you give me? 963 01:18:44,390 --> 01:18:46,240 -Whatever you ask for. -Yes! 964 01:18:46,370 --> 01:18:48,070 You're promising in everybody's presence. 965 01:18:48,110 --> 01:18:51,910 Sure, all right. But what if you lose? 966 01:18:52,200 --> 01:18:56,160 -Ask me the question first. -What do you call divorce in Hindi? 967 01:18:56,200 --> 01:18:56,690 See! 968 01:18:57,140 --> 01:19:01,500 -Very simple... "talaq". -Yes! Bravo! You've won! 969 01:19:01,550 --> 01:19:07,370 No Aarav, you have lost. Because talaq is an Urdu word, not Hindi. 970 01:19:10,300 --> 01:19:14,230 And however hard you try, you won't find the answer. 971 01:19:15,110 --> 01:19:18,150 Because in our culture, there's no such thing as a divorce. 972 01:19:18,420 --> 01:19:21,950 So how can there be any such word? You've lost, Aarav. 973 01:19:26,100 --> 01:19:27,270 There is a point. 974 01:19:27,760 --> 01:19:34,020 Okay. Now that Kajal has won, here's her opportunity to ask Aarav for something. 975 01:19:34,420 --> 01:19:35,780 -What should I ask for? -Ask for whatever you wish. 976 01:19:35,820 --> 01:19:36,830 Yes, go ahead. 977 01:19:37,030 --> 01:19:39,860 -Ask for something. Go on! -What? 978 01:19:39,900 --> 01:19:43,650 Okay, I'll help you out. Ask Aarav for a kiss! 979 01:19:44,610 --> 01:19:45,940 Hold on! 980 01:19:46,280 --> 01:19:48,830 Is this a punishment or a pleasure? 981 01:19:49,930 --> 01:19:50,660 Hey! 982 01:19:53,720 --> 01:19:59,960 "He does not understand what my eyes convey..." 983 01:20:00,070 --> 01:20:05,210 "My beloved is so wicked." 984 01:20:05,360 --> 01:20:07,990 "Goodness me..." 985 01:20:08,590 --> 01:20:15,060 "Every man and woman knows..." 986 01:20:15,090 --> 01:20:21,810 "what I'm talking about." 987 01:20:37,470 --> 01:20:41,960 "Secretly, silently..." 988 01:20:42,540 --> 01:20:47,230 "Secretly, silently..." 989 01:20:47,610 --> 01:20:52,360 "Secretly, he looked into her eyes" 990 01:20:52,670 --> 01:20:57,350 "Secretly, he looked into her eyes." 991 01:20:58,010 --> 01:21:01,750 "I stole a look into his eyes..." 992 01:21:05,550 --> 01:21:10,590 "I stole a look into my sweetheart's eyes." 993 01:21:10,630 --> 01:21:15,690 "I stole a look into my sweetheart's eyes." 994 01:21:15,730 --> 01:21:18,650 "I stole a look into his eyes." 995 01:21:20,710 --> 01:21:25,800 "How my friends burn in envy." 996 01:21:25,920 --> 01:21:30,820 "I stole a look into my sweetheart's eyes." 997 01:21:30,860 --> 01:21:34,430 "I stole a look into his eyes." 998 01:21:35,990 --> 01:21:41,040 "When and how did you steal a look into your beloved's eyes?" 999 01:21:41,080 --> 01:21:44,330 "When and how did you steal a look." 1000 01:21:45,480 --> 01:21:51,120 "I refuse to believe what you say." 1001 01:21:51,160 --> 01:21:56,160 "I stole a look into my sweetheart's eyes." 1002 01:21:56,200 --> 01:21:59,690 "I stole a look into his eyes." 1003 01:22:12,450 --> 01:22:17,050 "O Moon, your moonlight..." 1004 01:22:17,090 --> 01:22:21,070 "stokes fires of passion." 1005 01:22:21,560 --> 01:22:26,020 "My wicked sweetheart does not understand..." 1006 01:22:26,060 --> 01:22:31,160 "his eyes continue to rove." 1007 01:22:31,410 --> 01:22:36,410 "Secretly, silently..." 1008 01:22:36,450 --> 01:22:41,480 "Secretly, silently..." 1009 01:22:53,440 --> 01:22:58,510 "My anklets chime, my decorative mark shines..." 1010 01:22:58,550 --> 01:23:03,330 "I don't feel sleepy, what do I do." 1011 01:23:03,430 --> 01:23:08,560 "A fire rages in my heart, my heart is pounding..." 1012 01:23:08,640 --> 01:23:13,720 "my scarf is slipping away... what do I do?" 1013 01:23:14,260 --> 01:23:19,380 "Against my ornate bangles, my bangles tinkle..." 1014 01:23:19,420 --> 01:23:25,740 "It's driving me out of my senses, oh how it all torments me." 1015 01:23:34,990 --> 01:23:40,000 "I can't spend my nights without you anymore." 1016 01:23:40,040 --> 01:23:45,020 "I can't spend my nights without you anymore." 1017 01:23:45,070 --> 01:23:50,090 "I stole a look into my sweetheart's eyes." 1018 01:23:50,110 --> 01:23:52,860 "I stole a look into his eyes." 1019 01:24:04,760 --> 01:24:07,560 "Relent now, buddy-boy, she's your wife after all." 1020 01:24:07,610 --> 01:24:10,160 "Go for her quietly, she's your honey." 1021 01:24:10,200 --> 01:24:12,720 "Be a man, make her day sunny." 1022 01:24:12,770 --> 01:24:15,680 "Give a kiss and don't be funny." 1023 01:24:25,430 --> 01:24:29,800 "Secretly, silently..." 1024 01:24:29,840 --> 01:24:34,730 "The clouds reach for my hand..." 1025 01:24:34,780 --> 01:24:39,700 "They call me their beloved, it scares me really." 1026 01:24:39,880 --> 01:24:44,800 "They hover around me, quietly and secretly..." 1027 01:24:44,980 --> 01:24:49,980 "They tug at my hand, it scares me so." 1028 01:24:50,650 --> 01:24:55,630 "I'm a wanderer, who wanders here and there." 1029 01:24:55,780 --> 01:25:00,790 "Like the burning embers, I'm a wayward lover." 1030 01:25:11,310 --> 01:25:16,230 "Why do you try to shackle your beloved?" 1031 01:25:16,280 --> 01:25:19,950 "Why do you try to shackle?" 1032 01:25:21,410 --> 01:25:26,350 "When and how did you steal a look into your beloved's eyes?" 1033 01:25:26,390 --> 01:25:30,290 "When and how did you steal a look?" 1034 01:25:31,560 --> 01:25:36,530 "I refuse to believe what you say." 1035 01:25:36,570 --> 01:25:41,340 "I stole a look into my sweetheart's eyes." 1036 01:25:41,360 --> 01:25:43,970 "I stole a look into his eyes." 1037 01:25:44,020 --> 01:25:48,890 "Secretly, silently..." 1038 01:25:48,930 --> 01:25:53,560 "Secretly, silently..." 1039 01:25:53,670 --> 01:25:59,370 "With the beloved, with the beloved..." 1040 01:25:59,410 --> 01:26:08,810 "I stole a look in to my beloved eyes" 1041 01:26:09,750 --> 01:26:15,220 "I stole the look." 1042 01:26:17,000 --> 01:26:21,830 -"I stole the look." -"Secretly, silently..." 1043 01:26:21,870 --> 01:26:24,660 "Secretly, silently..." 1044 01:26:27,900 --> 01:26:29,320 -Yes. -What? 1045 01:26:35,910 --> 01:26:39,560 Kajal, where did you get drenched? 1046 01:26:42,310 --> 01:26:44,380 She went away without saying anything. 1047 01:26:45,940 --> 01:26:50,230 Aarav, what's this? You and Kajal both got drenched in the rain. 1048 01:26:50,530 --> 01:26:52,840 Where did you go and get drenched? 1049 01:26:54,690 --> 01:26:55,200 Hey! 1050 01:26:55,660 --> 01:26:58,340 Strange! He too walked away wihtout saying anything. 1051 01:26:58,920 --> 01:27:02,330 What's up with them? Sometimes, they get drenched in the bathroom... 1052 01:27:02,370 --> 01:27:06,720 ...sometimes in the rain. -Learn something from your brother. 1053 01:27:07,050 --> 01:27:09,340 Why? Does something great happen if you get wet? 1054 01:27:09,570 --> 01:27:12,560 As if I need to explain that! 1055 01:27:13,470 --> 01:27:15,590 Strange. She too walked away without saying anything. 1056 01:27:16,980 --> 01:27:18,870 Looks like I need to do something. 1057 01:27:24,130 --> 01:27:25,230 You want to talk about something, brother? 1058 01:27:25,870 --> 01:27:27,680 Nothing much. 1059 01:27:28,230 --> 01:27:30,430 Finish your work. I'll catch up with you later. 1060 01:27:30,520 --> 01:27:34,650 -What did you want to ask, brother? -Nothing important. 1061 01:27:34,700 --> 01:27:37,060 -Just for the heck of it. -Okay. 1062 01:27:37,780 --> 01:27:40,840 Okay? No, no! It's not okay. 1063 01:27:41,870 --> 01:27:46,470 -I do have something to ask you. -So go ahead. 1064 01:27:46,950 --> 01:27:52,460 Well, what is that getting wet all about? 1065 01:27:54,530 --> 01:27:55,220 -Father is here. -What happened? 1066 01:27:56,330 --> 01:27:58,130 Why have you stopped? Go ahead. 1067 01:27:59,160 --> 01:28:03,310 -I'll ask later. Father! -Why later? Ask him right now. 1068 01:28:03,900 --> 01:28:05,580 I might as well be enlightened too. 1069 01:28:06,150 --> 01:28:06,920 -What? -Yes. 1070 01:28:07,660 --> 01:28:08,270 Father! 1071 01:28:09,180 --> 01:28:12,590 It had something to do with getting drenched, isn't it? So, go ahead. 1072 01:28:13,350 --> 01:28:17,410 -Getting drenched? -That's right... getting drenched. 1073 01:28:17,780 --> 01:28:21,740 It's like this, father. The car Aarav has designed does not have a roof. 1074 01:28:22,230 --> 01:28:25,900 So won't people get soaked in the rains? 1075 01:28:26,220 --> 01:28:29,810 That's right. In the rains, that car's going to be flooded. 1076 01:28:30,110 --> 01:28:36,090 Father, this is a romantic car. A two-seater. Only for couples. 1077 01:28:37,010 --> 01:28:39,940 Apart from the joy of driving, you can even enjoy getting drenched. 1078 01:28:40,020 --> 01:28:43,600 But what do you do after getting drenched? I mean, don't you feel cold? 1079 01:28:44,490 --> 01:28:49,580 My son, when you have a girl with you, you don't feel the chill. 1080 01:29:00,170 --> 01:29:03,120 Kajal, I'm sure this monsoon is going to do something. 1081 01:29:03,960 --> 01:29:07,180 -I can see its effect on Aarav. -No, sister-in-law. 1082 01:29:08,190 --> 01:29:12,630 This monsoon's having an effect on everyone, accept Aarav. 1083 01:29:15,020 --> 01:29:17,210 It was this very rain that once brought us together. 1084 01:29:18,270 --> 01:29:21,660 But I'm afraid, it might separate us this time. 1085 01:29:24,410 --> 01:29:26,070 But I won't give up so easily. 1086 01:29:27,030 --> 01:29:29,890 As they say, pray sincerely... 1087 01:29:30,320 --> 01:29:31,730 ...and you will even find God. 1088 01:29:33,340 --> 01:29:36,990 And then, Aarav is not just my love, he's also my husband. 1089 01:29:37,990 --> 01:29:41,360 I can see only one way of getting a divorce from this girl. 1090 01:29:41,540 --> 01:29:42,150 What's that? 1091 01:29:44,390 --> 01:29:47,400 I'll produce a few witnesses in court and... 1092 01:29:47,440 --> 01:29:52,740 -What for? -You've been in America for 3 years. 1093 01:29:53,530 --> 01:29:57,770 During this period, this girl has had an illegitimate affair with two men. 1094 01:29:57,810 --> 01:29:58,690 Mr. Lawyer! 1095 01:30:02,640 --> 01:30:05,710 Look, I don't wish to make her life a butt of jokes. 1096 01:30:06,420 --> 01:30:07,210 Okay. 1097 01:30:08,170 --> 01:30:14,160 In that case, you'll have to apply for divorce by mutual consent. 1098 01:30:16,030 --> 01:30:16,600 Excuse me. 1099 01:30:18,510 --> 01:30:19,190 Hello. 1100 01:30:21,000 --> 01:30:23,880 Yes, I remember. I'll be back home soon. 1101 01:30:24,390 --> 01:30:25,740 Okay? Bye. 1102 01:30:27,900 --> 01:30:32,010 That was my wife. She's fasting for my long life today. 1103 01:30:33,420 --> 01:30:36,520 Very well then. Have those papers signed. 1104 01:30:36,840 --> 01:30:38,380 I'll handle the rest of the formalities. 1105 01:30:52,800 --> 01:30:56,810 -Aunty, are you not thirsty? -No. 1106 01:30:57,450 --> 01:30:59,760 -Aren't you hungry? -Not at all. 1107 01:31:00,440 --> 01:31:02,180 But I can't remain hungry for long. 1108 01:31:02,470 --> 01:31:03,380 Naughty! 1109 01:31:03,610 --> 01:31:07,540 Kajal, Aarav has gone to Delhi. He'll be late. 1110 01:31:08,310 --> 01:31:12,730 You haven't had anything since morning. So go and eat something after praying. 1111 01:31:13,000 --> 01:31:15,090 No, Mom. I'll wait for him. 1112 01:31:15,700 --> 01:31:16,750 Kajal! 1113 01:31:16,980 --> 01:31:18,830 All these years when Aarav wasn't here... 1114 01:31:18,870 --> 01:31:22,170 you broke your fast by looking at his photograph, didn't you? 1115 01:31:22,640 --> 01:31:28,660 That was different, sister-in-law. Today he is here with me... 1116 01:31:30,210 --> 01:31:31,420 he should be coming any moment. 1117 01:31:31,730 --> 01:31:33,150 The young master's back! 1118 01:31:33,190 --> 01:31:34,090 The young master has arrived. 1119 01:31:39,230 --> 01:31:42,490 Where were you all this while? Kajal's been waiting for you. 1120 01:31:43,040 --> 01:31:46,640 -You're just not bothered about her. -What was so important... 1121 01:31:47,240 --> 01:31:49,200 that you had to go away to Delhi on the day she fasts for you? 1122 01:31:49,610 --> 01:31:52,320 You could easily have gone tomorrow. It's so irresponsible of you. 1123 01:31:52,690 --> 01:31:54,000 Go to your wife immediately. 1124 01:31:57,640 --> 01:32:01,630 What the hell, Kajal! You very well know that I want to divorce you... 1125 01:32:01,980 --> 01:32:04,760 -so what's this farce for? -This is no farce, Aarav. 1126 01:32:05,590 --> 01:32:08,810 -It's our custom. -I don't believe in such customs! 1127 01:32:09,650 --> 01:32:11,460 There are so many things you don't believe in, Aarav. 1128 01:32:12,520 --> 01:32:18,000 But I do and so I observed this fast for your happiness. 1129 01:32:18,040 --> 01:32:22,320 If you really want to see me happy, then sign these papers. C'mon! 1130 01:32:23,490 --> 01:32:26,630 What's wrong with me Aarav? Don't I love you? 1131 01:32:27,700 --> 01:32:28,900 Why do you want me to sign these divorce papers? 1132 01:32:28,940 --> 01:32:30,540 Because I don't love you! 1133 01:32:31,730 --> 01:32:36,320 I'm in love with Anna and Anna is waiting for me in America. 1134 01:32:36,860 --> 01:32:40,020 Till you don't give me a divorce, I can't marry Anna. 1135 01:32:40,840 --> 01:32:43,350 So please set me free from this relationship. 1136 01:32:43,730 --> 01:32:45,910 Just let go of me. C'mon. 1137 01:32:46,530 --> 01:32:47,410 Sign the papers! 1138 01:33:06,080 --> 01:33:12,520 "I have loved you so much..." 1139 01:33:12,960 --> 01:33:19,400 "but you do not love me anymore." 1140 01:33:19,840 --> 01:33:26,240 "I've had so much of faith in you..." 1141 01:33:26,680 --> 01:33:33,700 "but no longer do I trust you." 1142 01:33:34,570 --> 01:33:38,510 Divorce! That's a word not seven generations of our lineage has even used! 1143 01:33:38,790 --> 01:33:42,180 And you want to divorce Kajal because you love another girl! 1144 01:33:42,310 --> 01:33:43,520 You're out of your mind! 1145 01:33:43,810 --> 01:33:45,590 I didn't want to marry her in the first place. 1146 01:33:45,930 --> 01:33:48,030 You were the ones who forced me into it. 1147 01:33:48,190 --> 01:33:48,980 Aarav! 1148 01:33:49,660 --> 01:33:52,770 My son, if you end this relationship... 1149 01:33:52,870 --> 01:33:54,790 our whole family will get ruined! 1150 01:33:55,180 --> 01:34:00,080 Mom, Kajal is just a friend of mine. I'm not in love with her! 1151 01:34:00,240 --> 01:34:02,970 Today you don't love Kajal, tomorrow you won't love us! 1152 01:34:03,150 --> 01:34:04,950 -You will leave all of us. -Father... 1153 01:34:06,950 --> 01:34:07,710 Father. 1154 01:34:09,330 --> 01:34:17,150 Please don't get worked up because of me. It's a mutual decision. 1155 01:34:17,200 --> 01:34:21,050 -But what for? -Because this relation... 1156 01:34:21,570 --> 01:34:25,330 has reached a point from where it's going nowhere. 1157 01:34:28,260 --> 01:34:36,340 Even if you wish to see me happy, how can I be ever happy with a man... 1158 01:34:38,340 --> 01:34:39,780 who doesn't even love me? 1159 01:34:43,610 --> 01:34:46,540 "You are unfaithful..." 1160 01:34:46,880 --> 01:34:50,120 "I have learnt." 1161 01:34:50,310 --> 01:34:53,560 "Where do you go away..." 1162 01:34:53,760 --> 01:34:56,770 "with your gaze lowered?" 1163 01:34:57,280 --> 01:35:00,340 "May you be blessed..." 1164 01:35:00,460 --> 01:35:03,780 "with the joys you seek." 1165 01:35:03,980 --> 01:35:10,560 "Loneliness is all I have." 1166 01:35:10,930 --> 01:35:17,400 "I've always waited for you." 1167 01:35:17,750 --> 01:35:21,270 "Wait for you..." 1168 01:35:21,330 --> 01:35:24,350 "I never will again." 1169 01:35:24,530 --> 01:35:30,450 "I have loved you so much..." 1170 01:35:31,280 --> 01:35:37,920 "I love you no more." 1171 01:35:39,630 --> 01:35:44,490 Parents must never force their decisions on their children. 1172 01:35:46,120 --> 01:35:49,770 One mistake of ours is responsible for this situation. 1173 01:36:03,310 --> 01:36:04,550 What is this? 1174 01:36:08,060 --> 01:36:16,110 Please forgive us, my child. Our mistake has ruined your life. 1175 01:36:16,160 --> 01:36:20,940 No father, you did it only for my well-being. 1176 01:36:22,880 --> 01:36:25,170 Maybe it wasn't in my destiny. 1177 01:36:34,070 --> 01:36:35,230 My child! 1178 01:36:47,440 --> 01:36:48,470 I will leave now. 1179 01:37:19,010 --> 01:37:22,130 -Aunty, are you leaving? -Yes. 1180 01:37:23,570 --> 01:37:26,350 -You will come back, won't you? -No. 1181 01:37:26,390 --> 01:37:28,020 At least to meet me? 1182 01:37:42,500 --> 01:37:45,670 "How I implored you..." 1183 01:37:45,880 --> 01:37:49,060 "to be loyal to me." 1184 01:37:49,300 --> 01:37:52,660 "You are my own..." 1185 01:37:52,770 --> 01:37:56,070 "Do not ever betray me, do not ever cheat on me" 1186 01:37:56,130 --> 01:38:03,170 "Do not ever betray me, do not ever cheat on me." 1187 01:38:03,610 --> 01:38:10,110 "For you, I could lay down my life." 1188 01:38:10,410 --> 01:38:16,800 "Lay down my life for you... I never will anymore." 1189 01:38:17,260 --> 01:38:23,790 "I trusted you implicitly..." 1190 01:38:24,030 --> 01:38:30,430 "Trust you, I do not anymore." 1191 01:38:30,770 --> 01:38:37,190 "I have loved you so much..." 1192 01:38:37,620 --> 01:38:44,950 "But I do not love you anymore." 1193 01:39:20,360 --> 01:39:21,120 Isn't the lawyer there? 1194 01:39:21,160 --> 01:39:23,710 He's away for an important case in Allahabad. 1195 01:39:24,560 --> 01:39:25,880 -Okay, the documents are signed. -Okay. 1196 01:39:25,930 --> 01:39:27,690 Ask him to complete the formalities as soon as possible. 1197 01:39:27,880 --> 01:39:28,370 Very well, sir. 1198 01:39:28,420 --> 01:39:29,220 -Okay. -Thank you. 1199 01:39:30,070 --> 01:39:31,870 Hi babes, how you've been? 1200 01:39:32,010 --> 01:39:34,740 Hi sweetheart! I'm missing you so much. 1201 01:39:34,810 --> 01:39:36,020 I miss you too, honey. 1202 01:39:36,360 --> 01:39:39,750 When are you coming back Aarav? It's been so long. 1203 01:39:39,980 --> 01:39:42,370 Is your work not over yet? Did you get the papers signed? 1204 01:39:42,650 --> 01:39:45,100 Yes, I've got them signed, now there's no problem. 1205 01:39:45,200 --> 01:39:47,490 I'll be right there after Diwali 1206 01:39:47,530 --> 01:39:49,800 Now from where did this Diwali spring between us? 1207 01:39:50,530 --> 01:39:55,080 This is my last Diwali in India and then I'll celebrate all my Diwali’s with you. 1208 01:39:55,200 --> 01:39:59,220 All right, but after that you're coming here straight to me. Okay? 1209 01:39:59,360 --> 01:40:01,080 Okay, I promise. 1210 01:40:02,830 --> 01:40:03,630 I love you. 1211 01:40:03,840 --> 01:40:06,940 I love you too, babe. You take care. Bye. 1212 01:40:17,190 --> 01:40:21,310 Mom, dad, let's light some lamps and perform a prayer to the Goddess. 1213 01:40:22,160 --> 01:40:26,110 A lamp won't bring any light with our hearts plunged in darkness. 1214 01:40:26,940 --> 01:40:28,920 This was the last thing I expected. 1215 01:40:30,040 --> 01:40:34,670 I thought this Diwali, all family members would worship together. 1216 01:40:35,520 --> 01:40:39,950 But now I feel as if the Goddess of Wealth is annoyed with us. 1217 01:40:39,990 --> 01:40:42,250 -No father. -Kajal. 1218 01:40:42,290 --> 01:40:43,870 The Goddess can never be annoyed with us. 1219 01:40:43,910 --> 01:40:45,610 -Kajal! -Sister-in-law. 1220 01:40:47,470 --> 01:40:48,100 Mummy. 1221 01:40:48,320 --> 01:40:50,200 -How are you? -I'm fine, how have you been? 1222 01:40:50,320 --> 01:40:51,140 I'm fine. 1223 01:40:51,540 --> 01:40:53,080 May you be happy, my child! 1224 01:40:53,520 --> 01:40:54,780 -Kajal? -Brother. 1225 01:40:54,910 --> 01:40:56,190 -Please. How are you? -Aunty. 1226 01:40:56,240 --> 01:40:57,020 Chintu! 1227 01:40:57,510 --> 01:40:58,970 Just see who has come. 1228 01:40:59,640 --> 01:41:01,130 He is so happy to meet aunty. 1229 01:41:02,450 --> 01:41:03,100 Naughty! 1230 01:41:03,140 --> 01:41:05,930 Aunty has arrived! Aunty is here! 1231 01:41:14,280 --> 01:41:17,090 It's Diwali night, so there should be no darkness in the house. 1232 01:41:17,640 --> 01:41:19,650 -Come, sister-in-law. Let's light some lamps. -Let's go. 1233 01:41:36,190 --> 01:41:37,160 Take this daughter-in-law. 1234 01:41:37,570 --> 01:41:41,340 -Kajal, you have left this house... -Yes father? 1235 01:41:42,340 --> 01:41:43,820 but not from our hearts, my child. 1236 01:41:45,490 --> 01:41:46,410 Very true, my child. 1237 01:41:47,390 --> 01:41:50,650 You are no longer our daughter-in-law. You are now our daughter. 1238 01:41:51,390 --> 01:41:52,060 Mummy. 1239 01:41:54,520 --> 01:41:55,410 Happy Diwali. 1240 01:41:55,460 --> 01:41:56,840 They are here too. 1241 01:41:56,880 --> 01:41:58,320 -Let's distribute the sweets. -Yes. 1242 01:41:58,360 --> 01:41:58,840 Happy Diwali. 1243 01:41:58,880 --> 01:42:00,170 -Aarav. -Happy Diwali. 1244 01:42:00,210 --> 01:42:01,410 -Yes Aarav... -Happy Diwali. 1245 01:42:01,450 --> 01:42:03,210 -Happy Diwali. -Happy Diwali. 1246 01:42:03,990 --> 01:42:04,960 God bless you. 1247 01:42:05,150 --> 01:42:06,400 -Hi, Kajal. -Hi. 1248 01:42:06,440 --> 01:42:09,460 Congratulations. Happy Diwali. 1249 01:42:11,240 --> 01:42:12,190 Happy Diwali. 1250 01:42:13,000 --> 01:42:14,030 Have sweets. 1251 01:42:14,130 --> 01:42:14,940 Hey! 1252 01:42:15,230 --> 01:42:16,330 -Kajal. -Yes. 1253 01:42:17,610 --> 01:42:21,550 After ages I've seen smiling faces. Thank you very much. 1254 01:42:22,760 --> 01:42:23,600 Happy Diwali. 1255 01:42:32,170 --> 01:42:33,230 -Want to deposit? -Yes. 1256 01:42:34,130 --> 01:42:35,260 -It will be done. -Thank you. 1257 01:42:35,340 --> 01:42:36,040 You will get it by tomorrow. 1258 01:42:36,140 --> 01:42:42,870 -I've forwarded the case, but these formalities take time, Kajal. -Okay. 1259 01:42:43,860 --> 01:42:47,440 It's very important for me to get this loan sanctioned as soon as possible. 1260 01:42:48,050 --> 01:42:50,710 I can't promise you anything, but I will definitely do my best. 1261 01:42:51,490 --> 01:42:52,500 -Thank you, sir. -Okay. 1262 01:42:55,950 --> 01:42:57,910 C'mon, Kajal. I'll drop you home. 1263 01:42:58,180 --> 01:43:02,450 -No, I'll wait for the bus. -Please Kajal, come and sit. 1264 01:43:19,990 --> 01:43:22,580 Kajal, can I ask you for something as a friend? 1265 01:43:24,260 --> 01:43:25,640 What else do you want now? 1266 01:43:28,130 --> 01:43:29,460 Your anger is justified. 1267 01:43:30,780 --> 01:43:34,920 But under the circumstances, unknowingly I know I have hurt you. 1268 01:43:37,180 --> 01:43:38,880 That wasn't a good thing I did. 1269 01:43:42,370 --> 01:43:43,850 Please forgive me, if you can. 1270 01:43:46,280 --> 01:43:52,210 When you look from a distance, the two ends of a road appears to be one. 1271 01:43:54,010 --> 01:43:57,970 But when the journey gets over, you realise that they never ever met. 1272 01:43:59,420 --> 01:44:02,220 Had we even lived together, we would have never been happy. 1273 01:44:05,130 --> 01:44:09,370 Can't you find a nice man and settle down with him? 1274 01:44:12,210 --> 01:44:14,460 The end of a relationship is not the end of the world. 1275 01:44:20,120 --> 01:44:24,380 But how about a girl for whom the whole world revolved around one relationship? 1276 01:44:27,220 --> 01:44:29,220 Please stop the car. I want to get down. 1277 01:44:30,220 --> 01:44:33,270 No, I'll drop you home. I need to talk to grandma as well. 1278 01:44:34,760 --> 01:44:38,490 I haven't met her in a long time. I don't know how I'll face her. 1279 01:44:49,490 --> 01:44:52,090 Everything's just as it was earlier. Nothing has changed... 1280 01:45:00,520 --> 01:45:01,600 When did this happen? 1281 01:45:04,450 --> 01:45:06,120 Six months after you left. 1282 01:45:07,530 --> 01:45:10,580 Grandma passed away and no one even bothered to inform me? 1283 01:45:12,110 --> 01:45:13,450 Grandma told us not to Aarav. 1284 01:45:15,200 --> 01:45:18,860 She knew that if you got to know, you would come back. 1285 01:45:20,540 --> 01:45:23,390 And she didn't want to be an obstacle in your success. 1286 01:45:26,180 --> 01:45:33,490 And I... was so obsessed with achieving heights of success... 1287 01:45:35,020 --> 01:45:37,850 that I forgot my roots, my identity. 1288 01:45:43,460 --> 01:45:46,640 Grandma so badly wanted to see my success. 1289 01:45:47,450 --> 01:45:51,920 And now when the time has come, she is no longer with us to see it. 1290 01:45:54,250 --> 01:46:02,440 You have shared your grief with me, but have you ever wondered... 1291 01:46:05,220 --> 01:46:06,470 what I went through? 1292 01:46:09,420 --> 01:46:18,900 I had no shoulder to cry on, I was all alone. 1293 01:46:20,050 --> 01:46:21,250 I was all alone. 1294 01:46:33,500 --> 01:46:37,480 Aarav, did you have some work with me? 1295 01:46:38,370 --> 01:46:44,530 Yes, actually I wanted you to give cheque of $10,000 to Kajal. 1296 01:46:45,050 --> 01:46:46,060 She needs it. 1297 01:46:47,950 --> 01:46:48,980 Why should I give it to her? 1298 01:46:50,070 --> 01:46:52,200 You want to give it to her, so do it yourself. 1299 01:47:05,020 --> 01:47:09,930 $10,000 is approximately 4.5 lakhs? 1300 01:47:11,580 --> 01:47:13,330 Be honest. Is it your first earning? 1301 01:47:14,880 --> 01:47:16,850 -No, Kajal, it's... -I don't want it. 1302 01:47:18,850 --> 01:47:23,540 Kajal, please accept it. For the sake of our friendship. 1303 01:47:24,220 --> 01:47:28,040 You'll need it. I'll send you more, should you need it in the future. 1304 01:47:28,990 --> 01:47:30,070 Please keep this now. 1305 01:47:32,450 --> 01:47:33,500 Okay, I'll keep it. 1306 01:47:34,140 --> 01:47:37,770 But I wish to show you something before I accept it. Come with me. 1307 01:47:51,930 --> 01:47:57,310 -Which of these should I dispatch? -Drop this one and get this one packed. 1308 01:47:57,350 --> 01:47:58,080 -One minute. -Okay, thank you. 1309 01:47:58,120 --> 01:47:59,740 -Call for you, madam. -Excuse me. 1310 01:47:59,920 --> 01:48:00,680 Hello? 1311 01:48:01,330 --> 01:48:02,680 Hi, Mr. Walker. How are you? 1312 01:48:03,730 --> 01:48:05,680 Yes, your consignment is already on its way. 1313 01:48:06,390 --> 01:48:07,750 It should reach you the day after tomorrow. 1314 01:48:08,500 --> 01:48:11,660 The new orders? I'll check my email and get back to you. 1315 01:48:12,260 --> 01:48:13,860 Thank you, sir. Okay. 1316 01:48:14,880 --> 01:48:16,410 When did you learn to speak such fluent English? 1317 01:48:17,790 --> 01:48:23,000 After you left, I had to learn to keep up with you. 1318 01:48:24,540 --> 01:48:25,650 Do you work here? 1319 01:48:26,380 --> 01:48:31,130 No, this is my partnership firm. A&K Exports. 1320 01:48:31,670 --> 01:48:36,380 -You have a partner? -Yes, a sleeping partner... 1321 01:48:37,260 --> 01:48:40,520 but despite repeated attempts, he just doesn't sleep with me. 1322 01:48:43,530 --> 01:48:45,810 Kaju, when did this all happen? 1323 01:48:45,850 --> 01:48:48,040 You've called me by that name after so many years. 1324 01:48:48,260 --> 01:48:49,900 Sorry, it just slipped out. 1325 01:48:50,440 --> 01:48:52,530 After you left, I had nothing to do. 1326 01:48:52,980 --> 01:48:56,910 So I got together a few girls and women and started this factory. 1327 01:48:58,730 --> 01:49:02,130 Business flourished and I applied for a bank loan. 1328 01:49:02,760 --> 01:49:06,020 But grandma objected and she gave me 5 lakhs of rupees. 1329 01:49:06,430 --> 01:49:07,790 Where did grandma get so much of money from? 1330 01:49:08,640 --> 01:49:11,320 She had some fixed deposits in the post office. 1331 01:49:11,750 --> 01:49:14,280 Fifty thousand rupees in our joint account. 1332 01:49:14,570 --> 01:49:18,010 And thus, it was A&K Exports. Aarav and Kajal. 1333 01:49:21,950 --> 01:49:25,160 Our last three years have generated a profit of 570,000. 1334 01:49:25,550 --> 01:49:29,940 Your share therefore works out to 285,000 rupees. 1335 01:49:30,190 --> 01:49:31,520 You want it in rupees or dollars? 1336 01:49:32,150 --> 01:49:34,390 Then why did you go to the bank for a loan that day? 1337 01:49:35,500 --> 01:49:39,320 I have got a big order from Europe. To execute it, I need 1.5 crores. 1338 01:49:39,350 --> 01:49:42,560 -Could you come here, please? -Sure. Excuse me. 1339 01:49:55,910 --> 01:49:56,580 See... 1340 01:49:57,010 --> 01:50:00,290 how we've lost track of time. Will you have something to eat? 1341 01:50:00,570 --> 01:50:02,760 There used to be an eatery around, remember? 1342 01:50:02,960 --> 01:50:04,130 Famous for its parathas (Indian food)? 1343 01:50:05,070 --> 01:50:06,160 Yes, it's still there. 1344 01:50:06,380 --> 01:50:09,810 Remember how we used to run away from our homes and come here to play? 1345 01:50:10,860 --> 01:50:12,970 And I used to take you for a ride on my bicycle. 1346 01:50:13,040 --> 01:50:15,010 And try to scare me as well by riding fast. 1347 01:50:15,390 --> 01:50:16,750 But you never got scared. 1348 01:50:16,820 --> 01:50:18,200 That's because you were with me. 1349 01:50:20,970 --> 01:50:24,540 Kajal, isn't this the place where we had fallen from our bicycle? 1350 01:50:24,580 --> 01:50:27,170 You do remember everything! 1351 01:50:27,440 --> 01:50:29,190 I can never forget those moments Kajal. 1352 01:50:30,820 --> 01:50:36,180 Whenever it rains, I can see us cycling on these tracks. 1353 01:50:38,020 --> 01:50:43,500 -You only remember the ride. -No, what happened after that too. 1354 01:50:44,920 --> 01:50:46,200 When lightening struck. 1355 01:51:20,470 --> 01:51:23,670 -We planted trees somewhere here in our childhood, right? -Yes. 1356 01:51:24,550 --> 01:51:26,070 They must've withered away by now. 1357 01:51:26,150 --> 01:51:28,350 Anything that's planted in the rains never dies. 1358 01:51:28,770 --> 01:51:29,920 There's your tree. 1359 01:51:31,210 --> 01:51:31,790 What? 1360 01:51:37,570 --> 01:51:40,450 I told you Aarav, I would never let them wither away. 1361 01:51:40,500 --> 01:51:41,510 So this is my tree right? 1362 01:51:42,160 --> 01:51:44,840 -And that one is yours? -Yes, mine. 1363 01:51:45,920 --> 01:51:48,640 -They have grown, haven't they? -Yes. 1364 01:51:48,680 --> 01:51:49,600 Come here. 1365 01:51:54,400 --> 01:51:56,900 -Don't they look beautiful from here? -Sure. 1366 01:51:57,230 --> 01:51:58,390 Let's knock off some mangoes. 1367 01:52:04,540 --> 01:52:05,700 Pass me a stone, will you? 1368 01:52:06,040 --> 01:52:07,000 Umm! 1369 01:52:20,620 --> 01:52:22,320 You still have a good aim. 1370 01:52:23,190 --> 01:52:24,570 It's the magic of your kiss. 1371 01:52:48,130 --> 01:52:50,160 Take off your sweater, you'll catch cold. 1372 01:52:56,680 --> 01:53:02,890 "Rainy days usher in..." 1373 01:53:03,230 --> 01:53:09,470 "...days of reunion." 1374 01:53:17,140 --> 01:53:21,620 "The pitter-patter of raindrops ignites fires of passion." 1375 01:53:21,850 --> 01:53:26,340 "How we have begun to falter in our stride, we're indeed in a daze." 1376 01:53:26,380 --> 01:53:31,280 "These days of rains..." 1377 01:53:31,330 --> 01:53:35,710 "...bring with them times of a reunion." 1378 01:53:36,030 --> 01:53:40,870 "The night I so looked..." 1379 01:53:40,910 --> 01:53:45,460 "...forward to is here at last." 1380 01:53:45,660 --> 01:53:50,510 "These days of rains..." 1381 01:53:50,550 --> 01:53:55,670 "These days of rains..." 1382 01:54:00,260 --> 01:54:02,680 "I burnt in the flames of fantasy." 1383 01:54:02,720 --> 01:54:04,760 "For years, I endured separation." 1384 01:54:05,130 --> 01:54:09,450 "But this magnificent cloudburst has rekindled my passions." 1385 01:54:09,580 --> 01:54:14,420 "These days of rains..." 1386 01:54:14,470 --> 01:54:19,160 "...bring with them times of reunion." 1387 01:54:19,220 --> 01:54:24,040 "The night I so looked forward to..." 1388 01:54:24,080 --> 01:54:28,750 "...is here at last." 1389 01:54:28,790 --> 01:54:33,590 "These days of rains..." 1390 01:54:33,630 --> 01:54:38,670 "These days of rains..." 1391 01:55:07,200 --> 01:55:09,700 "Neither are you in your senses," 1392 01:55:09,740 --> 01:55:12,030 "nor am I in my senses." 1393 01:55:12,080 --> 01:55:16,820 "I might yet stray... steady me, please." 1394 01:55:16,860 --> 01:55:19,220 "Those are just my desires," 1395 01:55:19,260 --> 01:55:21,640 "that's just my plea..." 1396 01:55:21,740 --> 01:55:26,580 "gather me in your arms tonight, my love." 1397 01:55:28,640 --> 01:55:33,600 "Here are the days we have felt for..." 1398 01:55:33,650 --> 01:55:38,340 "here are the days when we meet again." 1399 01:55:38,470 --> 01:55:43,190 "The night I so badly looked forward to..." 1400 01:55:43,310 --> 01:55:47,920 "...is here at last." 1401 01:55:48,120 --> 01:55:52,880 "These days of rains..." 1402 01:55:52,940 --> 01:55:57,740 "These days of rains..." 1403 01:56:06,780 --> 01:56:11,520 "Youthfulness... it's crazy." 1404 01:56:11,730 --> 01:56:16,080 "A storm rages in their breath." 1405 01:56:16,340 --> 01:56:21,150 "Crazy... crazy moments." 1406 01:56:21,190 --> 01:56:26,050 "How desires seek to deceive." 1407 01:56:31,250 --> 01:56:35,980 "From my body billows a smoke..." 1408 01:56:36,030 --> 01:56:40,760 "...let the clouds continue to pour." 1409 01:56:40,830 --> 01:56:45,620 "Pangs of separation, I can take no longer..." 1410 01:56:45,660 --> 01:56:50,170 "how long am I to pine like this?" 1411 01:56:50,210 --> 01:56:55,140 "Days of love are here..." 1412 01:56:55,180 --> 01:56:59,780 "days of reunion are here." 1413 01:57:00,030 --> 01:57:04,800 "The night I so badly looked forward to..." 1414 01:57:04,840 --> 01:57:09,540 "...is here at last." 1415 01:57:09,580 --> 01:57:14,270 "These days of rains..." 1416 01:57:14,320 --> 01:57:19,580 "These days of rains..." 1417 01:57:42,680 --> 01:57:44,410 Hi baby. Anna here. 1418 01:57:44,630 --> 01:57:46,330 Hi baby. Anna. 1419 01:57:47,700 --> 01:57:48,860 -Anna! - 1420 01:57:48,900 --> 01:57:51,530 Aarav, I am very very happy today! 1421 01:57:51,750 --> 01:57:53,640 Grandpa has decided that we are coming to India... 1422 01:57:53,670 --> 01:57:55,000 and that's where our wedding will take place. 1423 01:57:56,690 --> 01:57:58,140 -Wedding? 1424 01:57:58,180 --> 01:57:58,850 Yes. 1425 01:57:59,150 --> 01:58:00,900 We are flying out today. 1426 01:58:01,040 --> 01:58:02,460 I am dying to see you baby. 1427 01:58:02,640 --> 01:58:04,800 -I love you. -I love you too. 1428 01:58:05,300 --> 01:58:07,130 -Bye, baby. -Bye. 1429 01:58:19,310 --> 01:58:20,360 Aarav, 1430 01:58:21,080 --> 01:58:23,240 I am your elder brother and I know you very well. 1431 01:58:24,500 --> 01:58:27,530 You're feeling guilty because you think you have did wrong with Kajal. 1432 01:58:28,280 --> 01:58:31,480 You feel sympathetic towards her and nothing else. 1433 01:58:36,940 --> 01:58:37,660 Come and sit here. 1434 01:58:41,940 --> 01:58:43,140 I want to know just one thing. 1435 01:58:45,120 --> 01:58:46,650 You have left Kajal for Anna. 1436 01:58:48,220 --> 01:58:51,910 But can you leave Anna for Kajal? 1437 01:58:53,320 --> 01:58:54,850 This can never happen, brother. 1438 01:58:57,480 --> 01:58:59,450 I have a feeling for Kajal, 1439 01:59:00,570 --> 01:59:01,840 but Anna is my love. 1440 01:59:02,660 --> 01:59:03,590 There you go! 1441 01:59:04,380 --> 01:59:05,700 So where's the confusion? 1442 01:59:06,740 --> 01:59:07,750 You're right, brother. 1443 01:59:08,990 --> 01:59:10,310 I've already divorced Kajal. 1444 01:59:11,670 --> 01:59:13,280 She's my past... 1445 01:59:13,960 --> 01:59:15,140 and Anna is my future... 1446 01:59:16,780 --> 01:59:18,740 with whom I wish to spend the rest of my life. 1447 01:59:26,530 --> 01:59:27,960 -Hi Anna. -Hi baby! 1448 01:59:28,000 --> 01:59:30,240 -How are you? -I missed you so much 1449 01:59:30,320 --> 01:59:31,290 I missed you too. 1450 01:59:32,720 --> 01:59:33,850 -Welcome, sir. -Thank you. 1451 01:59:34,140 --> 01:59:35,840 This is my elder brother, Dr. Pranav. 1452 01:59:35,860 --> 01:59:36,520 -Hello. -Hello. 1453 01:59:36,570 --> 01:59:38,370 And this is Anna's grandfather and this is Anna. 1454 01:59:38,620 --> 01:59:39,980 -Hello. -Hello. 1455 01:59:40,180 --> 01:59:44,800 -Haven't your parents come? -Ours is an orthodox family, sir. 1456 01:59:44,890 --> 01:59:47,530 They will see the bride at a proper ceremony. 1457 01:59:47,920 --> 01:59:49,670 -Yes. -Okay. No problem. 1458 01:59:50,560 --> 01:59:52,430 Aarav, I'm so happy to be here. 1459 01:59:53,270 --> 01:59:54,760 Anna, I wish to say something to you. 1460 01:59:55,520 --> 01:59:56,410 What is it, Aarav? 1461 01:59:57,890 --> 01:59:59,750 There is a difference between hiding a truth 1462 02:00:00,540 --> 02:00:01,710 and telling a lie, isn't it? 1463 02:00:02,250 --> 02:00:06,190 Yes, but why are you asking me? 1464 02:00:06,660 --> 02:00:08,770 Because I have hidden the truth from you. 1465 02:00:13,660 --> 02:00:15,000 I've a friend Kajal. 1466 02:01:00,740 --> 02:01:04,240 Aarav, is there any place for me in your life? 1467 02:01:07,240 --> 02:01:07,990 Anna! 1468 02:01:09,150 --> 02:01:11,260 For a moment I thought I had lost you. 1469 02:01:11,560 --> 02:01:14,620 For a moment, even I misunderstood you. 1470 02:01:14,670 --> 02:01:18,030 But then I realised, you had taken the divorce for the sake of my love. 1471 02:01:18,660 --> 02:01:21,210 I couldn't stop myself. You are only mine. 1472 02:01:21,260 --> 02:01:23,260 -You are only mine. -I will always be. 1473 02:01:25,230 --> 02:01:28,690 Promise me. You will never leave me again. 1474 02:01:28,760 --> 02:01:29,990 I promise, I never leave you. 1475 02:01:30,260 --> 02:01:32,730 I'll always keep you close to my heart. 1476 02:01:34,100 --> 02:01:38,770 -Aarav, shall I ask you something? -Sure. 1477 02:01:38,820 --> 02:01:41,250 I want to meet Kajal. Will you? 1478 02:01:41,680 --> 02:01:43,710 Yes. Of course. 1479 02:01:58,340 --> 02:02:01,510 Aarav, will you keep standing or even introduce me to Kajal? 1480 02:02:01,540 --> 02:02:05,660 -Oh sorry. Kajal, this is... -Anna. Who else could it be? 1481 02:02:05,710 --> 02:02:08,110 -Hi. -Come, take a seat. 1482 02:02:08,150 --> 02:02:08,920 Come. 1483 02:02:12,410 --> 02:02:13,580 How are you, Aarav? 1484 02:02:14,790 --> 02:02:16,340 Anna, I got some work to do. 1485 02:02:16,680 --> 02:02:17,640 Have a chat with Kajal... 1486 02:02:17,680 --> 02:02:19,320 -I'll join you later. Okay? -Okay. 1487 02:02:30,640 --> 02:02:31,960 -Kajal... -Yes? 1488 02:02:32,090 --> 02:02:34,050 -Can I ask you a question? -Sure, go ahead. 1489 02:02:36,680 --> 02:02:39,300 You don't get the feeling that I have... 1490 02:02:40,000 --> 02:02:42,840 snatched Aarav from you, do you? 1491 02:02:43,150 --> 02:02:44,010 No, Anna. 1492 02:02:45,040 --> 02:02:47,430 When he never really belonged to me, how could you snatch him away? 1493 02:02:49,090 --> 02:02:53,610 Aarav has shared neither his sorrows nor joys with me. 1494 02:02:54,790 --> 02:02:56,600 Our marriage wasn't a union of souls, 1495 02:02:57,150 --> 02:02:58,610 it was a compromise between two families. 1496 02:03:00,060 --> 02:03:01,920 Aarav never really loved me. 1497 02:03:03,220 --> 02:03:06,540 Kajal, whenever a relationship breaks, 1498 02:03:07,290 --> 02:03:09,660 there's always a woman responsible for it. 1499 02:03:10,470 --> 02:03:13,400 And I don't want to spend the rest of my life with this feeling of guilt. 1500 02:03:13,960 --> 02:03:17,990 I don't want to break your family to build my own. 1501 02:03:19,320 --> 02:03:23,580 I actually clung on to a relationship that never really existed. 1502 02:03:25,880 --> 02:03:29,280 Kajal, Aarav told me that you have a factory. 1503 02:03:30,860 --> 02:03:32,290 Not a big factory like yours, 1504 02:03:32,630 --> 02:03:33,700 it's just a small set up. 1505 02:03:36,700 --> 02:03:39,180 It's so nice to see an independent young girl. 1506 02:03:39,880 --> 02:03:42,680 It is very important for a girl to be independent. 1507 02:03:44,060 --> 02:03:46,590 Despite living in such a small city, 1508 02:03:47,140 --> 02:03:49,600 -your ideas are so progressive. -Yes. 1509 02:03:49,700 --> 02:03:50,940 I am totally impressed. 1510 02:03:51,290 --> 02:03:52,830 It was really very nice meeting you. 1511 02:03:53,360 --> 02:03:57,220 -Friends now? -Friends 1512 02:03:58,380 --> 02:04:00,330 I've no clue of Indian customs, 1513 02:04:01,250 --> 02:04:03,650 I've no idea how a bride dresses. 1514 02:04:05,400 --> 02:04:08,640 Will you help me, Kajal? 1515 02:04:12,360 --> 02:04:14,110 -You've called me your friend. -Yes. 1516 02:04:14,930 --> 02:04:16,990 And I'll definitely help a friend. 1517 02:04:17,960 --> 02:04:21,830 I'll certainly help you Anna, but on one condition... 1518 02:04:21,880 --> 02:04:22,560 What? 1519 02:04:23,840 --> 02:04:26,120 I want you to wear my bridal jewellery. 1520 02:04:28,670 --> 02:04:31,120 Aarav, Kajal's going to help me dress. 1521 02:04:31,160 --> 02:04:33,470 -Yes, I heard that. Shall we go? -Yes. 1522 02:04:34,020 --> 02:04:35,400 -Bye, Kajal. -Bye. 1523 02:04:37,510 --> 02:04:41,280 "Love." 1524 02:04:42,010 --> 02:04:47,040 "My love." 1525 02:04:47,740 --> 02:04:51,590 "My love." 1526 02:04:52,620 --> 02:04:55,980 "My lov..." 1527 02:04:56,260 --> 02:04:59,300 "My love." 1528 02:05:13,030 --> 02:05:18,830 "Love." 1529 02:05:28,220 --> 02:05:30,860 Kajal, do you have any idea what you are going to do? 1530 02:05:31,650 --> 02:05:35,100 You are strangling your love with your own hands. 1531 02:05:36,420 --> 02:05:38,320 You won't be able to do it. 1532 02:05:39,300 --> 02:05:43,120 You have loved Aarav more than yourself. 1533 02:05:44,400 --> 02:05:46,200 It's going to kill you, Kajal. 1534 02:05:46,640 --> 02:05:48,080 Take my advice. 1535 02:05:48,120 --> 02:05:50,050 Go away from here. Okay? 1536 02:05:51,540 --> 02:05:53,610 How can I run away from myself, sister-in-law? 1537 02:05:56,070 --> 02:05:59,790 Every tree, every leaf here has been witness to my love. 1538 02:06:01,690 --> 02:06:04,670 Every lane shares a bond with my love. 1539 02:06:06,260 --> 02:06:09,590 The clouds and the rains here have culminated in my love, sister-in-law. 1540 02:06:10,730 --> 02:06:13,690 And tomorrow, when I come back... 1541 02:06:14,580 --> 02:06:17,330 won't they ask me where I was, when 1542 02:06:17,370 --> 02:06:20,110 they saw my love being set afire? 1543 02:06:22,820 --> 02:06:24,060 No, sister-in-law. 1544 02:06:26,920 --> 02:06:30,600 I will myself give my love a decent funeral. 1545 02:06:31,180 --> 02:06:35,540 "A thousand goals there will be..." 1546 02:06:35,940 --> 02:06:41,550 "A thousand caravans’ there will be..." 1547 02:06:42,350 --> 02:06:46,110 "Your eyes will look for me..." 1548 02:06:46,550 --> 02:06:53,350 "but there's no saying where I will be." 1549 02:07:05,220 --> 02:07:08,620 "My love, O my sweetheart..." 1550 02:07:08,660 --> 02:07:12,340 "I'm going dress your bride." 1551 02:07:12,480 --> 02:07:16,280 "I'm going to adorn your bride." 1552 02:07:16,510 --> 02:07:20,350 "I'm going dress your bride." 1553 02:07:20,460 --> 02:07:24,140 "I'm going to adorn your bride." 1554 02:07:24,870 --> 02:07:32,040 "The promise I made to you, I will honour." 1555 02:07:32,140 --> 02:07:36,140 "I will keep my promise." 1556 02:07:36,660 --> 02:07:40,100 "My love, O my sweetheart..." 1557 02:07:40,170 --> 02:07:43,970 "I'm going dress your bride." 1558 02:07:44,100 --> 02:07:47,940 "I'm going to adorn your bride." 1559 02:07:48,070 --> 02:07:51,740 "I'm going dress your bride." 1560 02:07:51,820 --> 02:07:56,300 "I'm going to adorn your bride." 1561 02:08:27,780 --> 02:08:31,810 "Amidst the shadow of the glittering stars..." 1562 02:08:31,850 --> 02:08:35,130 "may you be protected from the evil eye." 1563 02:08:35,770 --> 02:08:39,650 "Amidst the shadow of the glittering stars..." 1564 02:08:39,710 --> 02:08:43,550 "may you be protected from the evil eye." 1565 02:08:43,620 --> 02:08:47,540 "I'll give you all my love..." 1566 02:08:47,580 --> 02:08:51,180 "I'll dedicate my life to you." 1567 02:08:53,240 --> 02:08:55,140 "Although my eyes seem cheerful, 1568 02:08:56,480 --> 02:08:58,270 I weep at heart." 1569 02:08:59,610 --> 02:09:01,660 "When I take the blow..." 1570 02:09:01,700 --> 02:09:05,140 "Oh... It's pain a lot." 1571 02:09:07,160 --> 02:09:10,690 "My love, O my sweetheart..." 1572 02:09:10,740 --> 02:09:14,200 "I shall endure all the pain." 1573 02:09:14,600 --> 02:09:18,800 "I shall endure all the pain." 1574 02:09:19,060 --> 02:09:22,520 "My love, O my sweetheart..." 1575 02:09:22,560 --> 02:09:26,160 "I will dress your bride." 1576 02:09:26,480 --> 02:09:30,390 "I'm going to adorn your bride." 1577 02:09:30,430 --> 02:09:34,190 "I'm going dress your bride." 1578 02:09:34,280 --> 02:09:38,440 "I'm going to adorn your bride." 1579 02:10:18,090 --> 02:10:22,100 "I know it's difficult," 1580 02:10:22,140 --> 02:10:25,140 "it's a moment of test." 1581 02:10:26,090 --> 02:10:29,890 "I will be shattered in a moment..." 1582 02:10:29,930 --> 02:10:33,250 "I will transcend every limit." 1583 02:10:35,760 --> 02:10:40,810 "When I smile, she thinks I'm in the habit of smiling." 1584 02:10:41,540 --> 02:10:45,400 "Blissfully ignorant, little does she know..." 1585 02:10:45,730 --> 02:10:48,690 "this is my way of hiding my grief." 1586 02:10:49,620 --> 02:10:53,040 "Oh my love, sweetheart..." 1587 02:10:53,080 --> 02:11:00,690 "I shall keep smiling like this." 1588 02:11:01,380 --> 02:11:08,700 "I will dress your bride, O sweetheart." 1589 02:11:08,890 --> 02:11:12,770 "I'm going to adorn your bride." 1590 02:11:13,200 --> 02:11:20,420 "I will fulfill every promise I've made to you." 1591 02:11:20,710 --> 02:11:24,390 "I will keep my promise." 1592 02:11:25,080 --> 02:11:28,520 "My love, O my sweetheart..." 1593 02:11:28,580 --> 02:11:32,450 "I'm going dress your bride." 1594 02:11:32,490 --> 02:11:37,120 "I'm going to adorn your bride." 1595 02:11:41,530 --> 02:11:46,470 "O sweetheart..." 1596 02:11:46,530 --> 02:11:51,890 "my dearest love." 1597 02:11:52,170 --> 02:11:56,360 "My love..." 1598 02:11:56,400 --> 02:11:59,760 "My love, O my sweetheart..." 1599 02:11:59,810 --> 02:12:03,690 "I'm going dress your bride." 1600 02:12:03,730 --> 02:12:07,570 "I'm going to adorn your bride." 1601 02:12:07,610 --> 02:12:11,450 "I'm going dress your bride." 1602 02:12:11,490 --> 02:12:16,210 "I'm going to adorn your bride." 1603 02:12:16,780 --> 02:12:23,520 "My love..." 1604 02:12:32,450 --> 02:12:33,870 Please stand up for the vows 1605 02:12:34,800 --> 02:12:37,110 and take the rounds of the sacred fire. 1606 02:12:48,070 --> 02:12:50,810 Please Stop. 1607 02:12:53,020 --> 02:12:54,790 -This wedding can't take place! -Why? 1608 02:12:57,360 --> 02:12:58,160 He...? 1609 02:13:00,640 --> 02:13:01,900 Why can't it take place? 1610 02:13:02,490 --> 02:13:04,240 Your divorce hasn't come through yet. 1611 02:13:04,630 --> 02:13:05,710 What rubbish! 1612 02:13:06,450 --> 02:13:09,120 I myself got the papers signed by Kajal and dropped them at your office. 1613 02:13:10,050 --> 02:13:13,250 You got the papers signed by Kajal, but you forgot to sign them yourself. 1614 02:13:18,870 --> 02:13:22,150 -You mean they are not divorced yet? -No, not as of now. 1615 02:13:22,260 --> 02:13:23,480 One moment, please. 1616 02:13:24,290 --> 02:13:27,400 Mr. Lawyer, if he signs the papers right now, 1617 02:13:28,040 --> 02:13:29,060 then will the divorce be complete? 1618 02:13:29,100 --> 02:13:31,360 Of course. It'll be complete. What am I around for? 1619 02:13:31,400 --> 02:13:34,310 Does anyone here have a pen? 1620 02:13:35,200 --> 02:13:36,480 A pen, please. 1621 02:13:39,680 --> 02:13:41,100 What nonsense! 1622 02:13:41,140 --> 02:13:43,640 There are so many people around and nobody has a pen? 1623 02:13:44,230 --> 02:13:45,190 Mother. 1624 02:13:52,230 --> 02:13:53,030 -Take the pen. -Give it to me. 1625 02:13:53,070 --> 02:13:54,010 -Take. -A pen. 1626 02:14:40,230 --> 02:14:41,220 Rain. 1627 02:14:54,080 --> 02:14:58,350 Aarav, even God doesn't want you to sign these papers. 1628 02:14:59,880 --> 02:15:02,890 Today, I have realized what true love is. 1629 02:15:04,360 --> 02:15:06,270 Do you remember the Chinese Temple? 1630 02:15:06,910 --> 02:15:08,520 What was written on that cookie, 1631 02:15:10,030 --> 02:15:11,890 "Today you will meet your destiny". 1632 02:15:13,240 --> 02:15:14,510 That was so true, 1633 02:15:15,190 --> 02:15:17,180 only we took time to understand it. 1634 02:15:18,720 --> 02:15:22,530 Had I not come into your life, 1635 02:15:24,260 --> 02:15:26,540 you wouldn't ever have come to divorce Kajal. 1636 02:15:27,690 --> 02:15:31,610 And you would never realised how much you love her. 1637 02:15:33,180 --> 02:15:36,000 I've only been a medium to take you closer to Kajal. 1638 02:15:37,920 --> 02:15:39,220 Kajal is your destiny. 1639 02:15:40,380 --> 02:15:43,730 Do you really think you forgot to sign these papers? 1640 02:15:45,610 --> 02:15:48,570 No, it was divine intervention. 1641 02:15:59,160 --> 02:16:05,060 We often realize our mistakes after losing our loved ones. 1642 02:16:08,970 --> 02:16:10,730 You are lucky... 1643 02:16:12,970 --> 02:16:16,330 that Kajal is still part of your life. 1644 02:16:17,620 --> 02:16:20,630 Don't let her go away. Stop her. 1645 02:16:22,800 --> 02:16:24,960 Go on. Go. 1646 02:16:25,500 --> 02:16:26,220 Annu. 1647 02:16:27,330 --> 02:16:28,560 Don't say a word. 1648 02:16:31,080 --> 02:16:36,770 Before I break down... just please go away. Just go. 1649 02:16:45,510 --> 02:16:46,340 No! 1650 02:16:46,560 --> 02:16:48,120 He can't go away like that! 1651 02:16:48,200 --> 02:16:49,810 He can't do this to my child! 1652 02:16:49,850 --> 02:16:51,080 Let him go, grandpa. 1653 02:16:51,690 --> 02:16:53,080 His goal lies elsewhere. 1654 02:16:55,710 --> 02:16:57,750 That I met Aarav was merely a coincidence. 1655 02:16:59,010 --> 02:17:02,240 But it's not in my destiny to have him for myself. 1656 02:17:02,860 --> 02:17:04,980 -He has betrayed you! -No. 1657 02:17:05,020 --> 02:17:06,700 -I'm going to ruin him! -No. 1658 02:17:06,740 --> 02:17:09,770 No Granpa. You will do nothing of the sort! 1659 02:17:14,930 --> 02:17:16,440 Aarav loves me very dearly. 1660 02:17:17,600 --> 02:17:18,660 It's just that... 1661 02:17:19,540 --> 02:17:21,100 he loves Kajal a bit more. 1662 02:17:27,480 --> 02:17:29,180 I knew I'd find you here. 1663 02:17:32,120 --> 02:17:33,200 Why have you come here? 1664 02:17:34,090 --> 02:17:35,950 I've come to ask you something. 1665 02:17:38,010 --> 02:17:38,890 What? 1666 02:17:39,490 --> 02:17:41,090 Why did you sign the divorce papers? 1667 02:17:42,530 --> 02:17:43,780 You were the one who forced me to. 1668 02:17:43,900 --> 02:17:45,220 Couldn't you have turned me down? 1669 02:17:45,660 --> 02:17:48,550 How could I? You don't even love me. 1670 02:17:49,140 --> 02:17:52,590 -Who says I don't love you? -You did. 1671 02:17:52,670 --> 02:17:54,100 Forget what I said. 1672 02:17:56,960 --> 02:17:58,210 Look at me. 1673 02:18:01,420 --> 02:18:03,420 -Tell me something, Kajal. -Yes. 1674 02:18:04,090 --> 02:18:06,860 -Who took you out cycling? -You. 1675 02:18:08,100 --> 02:18:10,570 -Who ate raw mangoes with you? -You. 1676 02:18:11,920 --> 02:18:14,670 -Who spent hours with you in the rains? -You. 1677 02:18:15,870 --> 02:18:18,060 -Who come in your dreams? -You. 1678 02:18:19,570 --> 02:18:23,430 If I was the one who did all this, I also loved you. 1679 02:18:24,970 --> 02:18:29,170 I have walked out of my wedding altar to come to you today! 1680 02:18:29,490 --> 02:18:31,010 Because I have realised... 1681 02:18:32,270 --> 02:18:34,820 I only love you, Kajal. Only you. 1682 02:18:39,320 --> 02:18:40,080 Kajal. 1683 02:18:41,700 --> 02:18:46,660 -Now quickly give me a kiss. -First you close your eyes. 1684 02:18:46,700 --> 02:18:49,190 No. Today I won't shut my eyes. 1685 02:18:49,610 --> 02:18:52,670 I want to see how well you kiss. 133841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.