Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,270 --> 00:00:57,010
We are going so fast.
Aren't you scared?
2
00:00:57,120 --> 00:00:59,320
I'm enjoying it all the more now.
When you are with me,
3
00:00:59,380 --> 00:01:02,180
I'm not scared at all,
in fact, this is great fun!
4
00:01:02,320 --> 00:01:03,070
Yay!
5
00:01:03,120 --> 00:01:04,520
Watch it. You're going
to be really scared now.
6
00:01:16,750 --> 00:01:18,070
What are you looking at?
7
00:01:18,470 --> 00:01:21,250
-I feel like giving you a kiss.
-So give me a kiss.
8
00:01:22,020 --> 00:01:23,740
Close your eyes first.
9
00:01:24,520 --> 00:01:27,190
Whenever you give me a kiss,
you make me close my eyes.
10
00:01:27,690 --> 00:01:30,510
How will I know how good
you are at kissing?
11
00:01:30,570 --> 00:01:33,530
If you want a good kiss,
you've got to close your eyes.
12
00:02:52,400 --> 00:02:54,050
-Hey! You've woken up!
-Hey!
13
00:02:54,870 --> 00:02:59,510
You speak as if this is the
first time I've ever woken up.
14
00:02:59,760 --> 00:03:04,320
Because that truck keeps honking away,
I have to wake up early every morning.
15
00:03:04,540 --> 00:03:07,700
Why don't you keep that alarm
clock close to your own ears?
16
00:03:07,850 --> 00:03:11,030
You ought to thank that clock which
at least wakes you up on time.
17
00:03:11,410 --> 00:03:14,560
Else, the whole world wants to
fulfill it's dreams while sleeping.
18
00:03:52,530 --> 00:03:53,910
-Hey Maninder...
-Yes sir?
19
00:03:53,930 --> 00:03:55,890
Maninder is everything okay or not?
20
00:03:55,910 --> 00:03:58,810
We've got to replace the
carburetor, it's spoilt.
21
00:03:58,910 --> 00:04:02,320
Do one thing, take the carburetor from
the new car and fit it in this one...
22
00:04:02,500 --> 00:04:04,870
...and fit the old
carburetor in the new car. Understood?
23
00:04:05,190 --> 00:04:07,370
-Could you please explain in detail?
-Sure,
24
00:04:07,410 --> 00:04:10,820
I will. If you put the carburetor
of that car in this one,
25
00:04:10,850 --> 00:04:14,720
this one will work fine. And the car
that's here for wheel-alignment...
26
00:04:14,760 --> 00:04:19,090
...will soon be back for a replacement
of the carburetor. You get that?
27
00:04:19,140 --> 00:04:21,660
-Sure, I do.
-You've understood...
28
00:04:21,770 --> 00:04:23,450
...but make sure you don't
tell Aarav about it. Okay?
29
00:04:23,490 --> 00:04:26,560
That's wonderful, Mr. Vasvani.
What a con job!
30
00:04:26,590 --> 00:04:31,020
We're here to fix cars and make money.
31
00:04:31,550 --> 00:04:34,840
So get on with your work.
Don't waste my time. Go on.
32
00:04:35,080 --> 00:04:35,610
Yes.
33
00:04:35,650 --> 00:04:38,880
Go! Time is money.
34
00:04:38,920 --> 00:04:44,960
Hey Mr. Ali!
Welcome to my garage!
35
00:04:46,250 --> 00:04:50,910
Skip the crap! How do you repair them?
The cars get screwed every day.
36
00:04:51,290 --> 00:04:53,380
Not again?
Here's what I'll do.
37
00:04:53,610 --> 00:04:57,310
I'll entrust your car
to the real expert this time.
38
00:04:57,700 --> 00:05:00,940
He only has to touch it
and it'll be fine. Okay?
39
00:05:01,170 --> 00:05:01,630
Aarav...
40
00:05:05,870 --> 00:05:08,450
-Have you fixed the car?
-This one can't be repaired.
41
00:05:08,720 --> 00:05:11,450
It has a manufacturing defect.
Sue the manufacturers...
42
00:05:11,600 --> 00:05:14,030
-you'll get a new car.
-But how do I know that you're right?
43
00:05:14,110 --> 00:05:15,390
What if I get stuck in a legal battle?
44
00:05:16,750 --> 00:05:19,670
I've never made a false claim
where cars are concerned.
45
00:05:19,820 --> 00:05:21,070
Okay? So don't you worry.
46
00:05:34,930 --> 00:05:36,140
I have faith in my abilities.
47
00:05:37,750 --> 00:05:39,760
Just wait and watch. There will
come a day,
48
00:05:40,430 --> 00:05:43,890
when cars designed by me will
zoom across every street of the world.
49
00:05:43,910 --> 00:05:47,030
That's top, I say!
God bless you!
50
00:05:47,530 --> 00:05:48,620
Greetings to father...
51
00:05:48,640 --> 00:05:52,610
You've wasted so many pages
to write just a single line?
52
00:05:52,770 --> 00:05:57,050
Wasted pages? I'm writing a letter
to my folks, not wasting pages.
53
00:05:57,340 --> 00:05:59,780
And, by the way, how do you
write a letter in just a single line?
54
00:05:59,940 --> 00:06:02,230
-I'll show you.
-Go ahead. Let's see.
55
00:06:02,810 --> 00:06:04,420
Here's the pen. Yes, write now!
56
00:06:06,820 --> 00:06:10,340
"I am fine here..."
57
00:06:11,530 --> 00:06:16,770
"and hope the same for you.
Your son, Aarav."
58
00:06:17,570 --> 00:06:19,990
Is that a letter or a telegram?
59
00:06:20,390 --> 00:06:24,180
You won't understand. Just
mail it to my address.
60
00:06:24,460 --> 00:06:27,660
-You and I just don't think alike.
-Right!
61
00:06:28,750 --> 00:06:32,030
You've come to America so that
you can earn money,
62
00:06:32,440 --> 00:06:34,790
-go back to India and settle down.
-Oh sure, that's spot on.
63
00:06:35,210 --> 00:06:39,490
But that's not what I want to do.
Why should I leave the country...
64
00:06:39,930 --> 00:06:43,230
...that's giving me everything?
Name, fame, progress, why?
65
00:06:43,370 --> 00:06:46,300
Don't leave it, sir!
Who's asking you to leave it?
66
00:06:46,450 --> 00:06:49,590
But do tell me something.
What happens of your folks back home?
67
00:06:49,890 --> 00:06:53,130
They'll be fine. My elder brother
is around to take care of them.
68
00:06:53,770 --> 00:06:56,840
And once I get settled here,
they can come here and live with me.
69
00:07:15,280 --> 00:07:18,480
Sir, my designs are truly innovative
and distinctively a class apart.
70
00:07:18,840 --> 00:07:21,090
I seek your support in gaining access to
the research and development...
71
00:07:21,110 --> 00:07:24,700
-...department of your principals.
-Mr. Kapoor, you will have to find,
72
00:07:24,720 --> 00:07:26,940
alternative modes to access
the authorities.
73
00:07:27,050 --> 00:07:29,150
I suggest you send in
your proposal directly.
74
00:07:31,010 --> 00:07:32,010
-Thank you.
-You've are welcome.
75
00:07:32,160 --> 00:07:39,610
Fab job Aarav! You have turned my car into
a new one. What did you do?
76
00:07:39,690 --> 00:07:41,630
Nothing much, just a few
changes here and there.
77
00:07:41,880 --> 00:07:46,960
You're so talented, why don't you
start a workshop of your own?
78
00:07:47,030 --> 00:07:49,770
-If you say, I'm willing to invest.
-Mr. Patel,
79
00:07:49,990 --> 00:07:54,110
-you want to throw me out of business?
-Mr. Patel,
80
00:07:54,460 --> 00:07:57,540
my aim is not the opening of a workshop.
Basically I'm a car-designer.
81
00:07:57,850 --> 00:08:00,580
-Waiting for the right opportunity.
-And this is the land of opportunity!
82
00:08:00,840 --> 00:08:02,730
You don't know Mr. Patel, Aarav.
83
00:08:02,950 --> 00:08:05,330
He owns 41 PERCENT of
the largest chain of
84
00:08:05,370 --> 00:08:08,030
hotels and restaurants
in the whole of America.
85
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
He's opening a new
discotheque very soon.
86
00:08:10,660 --> 00:08:14,670
And he is going to coincide the
opening, with his nephew's marriage.
87
00:08:14,940 --> 00:08:16,550
I hope you guys will attend.
88
00:08:16,590 --> 00:08:19,640
By the way, Aarav, give me
a demo CD of your designs.
89
00:08:20,160 --> 00:08:21,820
I know a lot of people
in the car industry.
90
00:08:22,210 --> 00:08:23,710
-All right, sir.
-I have a piece of advice.
91
00:08:23,950 --> 00:08:26,970
You ought to visit the gypsy
temple once and try your luck.
92
00:08:42,090 --> 00:08:44,720
Look at them rocking!
Shake a leg!
93
00:08:45,450 --> 00:08:46,550
Control my friend.
94
00:08:46,850 --> 00:08:50,050
It takes little to make a
Sardar break into a jig!
95
00:08:50,130 --> 00:08:53,780
You get on with your luck!
I'm going to have a blast!
96
00:09:10,270 --> 00:09:12,470
You can keep this.
I'll take out another one.
97
00:09:12,510 --> 00:09:16,090
Excuse me. It's not just
another piece of paper.
98
00:09:16,250 --> 00:09:18,230
We both made a wish and picked it up.
99
00:09:18,540 --> 00:09:21,930
Who knows? Maybe God wants both of us
to know the same thing.
100
00:09:22,690 --> 00:09:23,400
Okay.
101
00:09:25,950 --> 00:09:28,050
You'll meet with your destiny today!
102
00:09:29,530 --> 00:09:32,920
I can't believe this!
Are we each other's destiny?
103
00:09:33,930 --> 00:09:35,640
I don't believe in things like destiny.
104
00:09:36,140 --> 00:09:40,060
We reached the temple at the same time,
made a wish and picked up a chit...
105
00:09:40,200 --> 00:09:44,520
...if all this can happen, why
can't we be each other's destiny?
106
00:09:45,070 --> 00:09:47,430
Because this is just a coincidence
and nothing more.
107
00:09:47,810 --> 00:09:52,030
It's all about perception.
What if we meet again?
108
00:09:53,320 --> 00:09:54,360
We'll see.
109
00:09:54,530 --> 00:09:56,900
-Hi, I'm Anna.
-I'm Aarav.
110
00:09:57,560 --> 00:09:58,380
-Hi.
-Take care. Bye.
111
00:10:00,690 --> 00:10:02,560
Anna! He's so handsome!
112
00:10:04,090 --> 00:10:06,320
Straight out of a romantic novel!
113
00:10:06,660 --> 00:10:07,390
Wow!
114
00:10:24,330 --> 00:10:26,980
"Girl you got me shocked
from the rhythm of your body."
115
00:10:27,010 --> 00:10:29,120
"Burn coz it’s hot like wasabi."
116
00:10:29,160 --> 00:10:31,600
"Go low till you knock knees,
shaking that ass..."
117
00:10:31,650 --> 00:10:34,200
"...till we crash kamikaze."
118
00:10:39,070 --> 00:10:41,350
"Take my hand,
make me turn around."
119
00:10:41,510 --> 00:10:43,930
"Put that flower-band
in my hair-bun."
120
00:10:48,750 --> 00:10:51,020
"Take my hand,
make me turn around."
121
00:10:51,230 --> 00:10:53,490
"Put that flower-band
in my hair-bun."
122
00:10:53,640 --> 00:10:55,840
"Sway with me, lover-boy."
123
00:10:55,980 --> 00:10:59,940
"You have married me, now
put up with my tantrums."
124
00:11:00,820 --> 00:11:04,450
"You have married me, now
put up with my tantrums."
125
00:11:04,470 --> 00:11:05,620
"Pick it up, pick it up."
126
00:11:05,710 --> 00:11:08,060
"Take my hand, make me turn around."
127
00:11:08,250 --> 00:11:10,430
"Put that flower-band in my hair-bun."
128
00:11:10,650 --> 00:11:12,770
"Sway with me, lover-boy."
129
00:11:12,970 --> 00:11:16,690
"You have married me, now
put up with my tantrums."
130
00:11:17,750 --> 00:11:22,240
"You have married me, now
put up with my tantrums."
131
00:11:31,890 --> 00:11:35,980
"Love is real, love takes time."
132
00:11:36,720 --> 00:11:40,770
"Love is sinful and divine."
133
00:11:40,820 --> 00:11:41,560
"I know."
134
00:11:41,600 --> 00:11:45,450
"Love is real, love takes time."
135
00:11:46,430 --> 00:11:50,050
"Love is sinful and divine."
136
00:11:50,400 --> 00:11:52,070
"Don't stop, don't split, hit it there."
137
00:12:01,540 --> 00:12:05,990
"Look up at me, my love.
Raise your eyes."
138
00:12:06,720 --> 00:12:09,290
"Yeah, yeah, you watch
me, I watch you!"
139
00:12:11,210 --> 00:12:15,650
"Look up at me, my love.
Raise your eyes."
140
00:12:16,090 --> 00:12:20,520
"I'm a rare beauty, my love."
141
00:12:20,920 --> 00:12:23,330
"Take me in your arms,
hold me to your bosom."
142
00:12:23,380 --> 00:12:25,780
"Don't make me pine like this."
143
00:12:25,810 --> 00:12:28,110
"On my moon-like face, apply a dot."
144
00:12:28,260 --> 00:12:30,400
"Embellish my beauty with
pearls and diamonds."
145
00:12:30,590 --> 00:12:32,770
"Drape me in a sari that glitters."
146
00:12:33,010 --> 00:12:36,910
"You have married me, now
put up with my tantrums."
147
00:12:37,830 --> 00:12:42,270
"You have married me, now
put up with my tantrums."
148
00:12:42,810 --> 00:12:45,200
"Watch me, undercover cops can't stop me."
149
00:12:45,250 --> 00:12:47,970
"Gonna lock you down
with my lock and key."
150
00:12:48,250 --> 00:12:52,980
"Cause you could be Punjabi, Gujarati,
Parsi or a banging Bengali."
151
00:12:57,340 --> 00:13:01,780
"Youth is but short-lived, my love."
152
00:13:02,520 --> 00:13:05,100
"Yeah, Yeah, you watch
me, I watch you."
153
00:13:07,060 --> 00:13:11,420
"Youth is but short-lived, my love."
154
00:13:11,810 --> 00:13:16,260
"I just can't wait anymore."
155
00:13:16,640 --> 00:13:19,140
"My heart is pounding,
I'm beyond reasoning."
156
00:13:19,200 --> 00:13:21,480
"Fall in love with me."
157
00:13:21,530 --> 00:13:26,290
"Lay a bed in the room, give
me all the joy in the world."
158
00:13:26,460 --> 00:13:28,700
"Let your lips feed
mine the wine of love."
159
00:13:28,750 --> 00:13:32,670
"You have married me, now
put up with my tantrums."
160
00:13:33,600 --> 00:13:38,090
"You have married me, now
put up with my tantrums."
161
00:13:41,190 --> 00:13:42,840
"Alright, yeah."
162
00:13:43,140 --> 00:13:45,410
"Your tight-fitting blouse."
163
00:13:45,430 --> 00:13:47,560
"Your flowing scarf."
164
00:13:47,880 --> 00:13:49,910
"Your skirt pulled up."
165
00:13:50,270 --> 00:13:52,650
"They drive me crazy."
166
00:13:53,070 --> 00:13:57,560
"There are others who dance to
your tunes, oh pretty one."
167
00:13:57,960 --> 00:14:02,540
"There are others who can
decorate your hair-bun."
168
00:14:02,860 --> 00:14:06,810
"I'm one of those who don't
play up to women's tantrums."
169
00:14:07,120 --> 00:14:12,010
"I'm the love that makes
makes women bow at my feet."
170
00:14:12,530 --> 00:14:14,810
"Win me over with your charms."
171
00:14:14,980 --> 00:14:17,200
"Come rushing to me, whenever I call."
172
00:14:17,410 --> 00:14:19,500
"Give unto me your youthful charms."
173
00:14:19,530 --> 00:14:24,330
"Because I have married you,
don't show me those tantrums."
174
00:14:24,610 --> 00:14:29,110
"Because I have married you,
don't show me those tantrums."
175
00:14:29,500 --> 00:14:31,770
"Take my hand,
make me turn around."
176
00:14:31,900 --> 00:14:34,140
"Put that flower-band
in my hair-bun."
177
00:14:34,310 --> 00:14:36,440
"Sway with me, lover-boy."
178
00:14:36,660 --> 00:14:40,600
"You have married me, now
put up with my tantrums."
179
00:14:41,500 --> 00:14:46,410
"You have married me, now
put up with my tantrums."
180
00:14:46,490 --> 00:14:48,930
"Love is the King.
You're the Queen of the party."
181
00:14:48,970 --> 00:14:51,590
"Feeding to have a scene
with this young hottie."
182
00:14:52,270 --> 00:14:53,740
"Have a ball,
take a drag..."
183
00:14:53,790 --> 00:14:56,110
"...talk about the sex and
forget about the wedding."
184
00:14:56,170 --> 00:14:59,500
"Love is real, love takes time."
185
00:15:00,440 --> 00:15:04,230
"Love is sinful and divine."
186
00:15:05,250 --> 00:15:09,080
"Love is real, love takes time."
187
00:15:10,140 --> 00:15:13,980
"Love is sinful and divine."
188
00:15:14,280 --> 00:15:17,280
Aarav, you look dashing
in this black suit.
189
00:15:18,800 --> 00:15:19,730
Thanks.
190
00:15:20,900 --> 00:15:23,710
Hey, I'm waiting for a compliment too.
191
00:15:25,810 --> 00:15:27,550
Oh! So you are a shy guy by nature.
192
00:15:28,320 --> 00:15:31,710
Anyway, this is our second meeting.
Do you think it's destiny?
193
00:15:32,970 --> 00:15:34,100
Mere coincidence.
194
00:15:35,360 --> 00:15:38,130
There are just a handful of Indians
in this city,
195
00:15:38,150 --> 00:15:41,040
who keep bumping into each other
on festive occasions.
196
00:15:41,270 --> 00:15:44,660
It'll be a mistake to call it destiny.
197
00:15:45,390 --> 00:15:47,140
There are hundreds of thousands
of people in this city.
198
00:15:47,930 --> 00:15:52,380
So, our meeting again has definitely
got something to do with destiny.
199
00:15:52,670 --> 00:15:56,810
-Suit yourself with whatever beliefs.
-His belief, not mine.
200
00:15:57,130 --> 00:15:59,720
-You'll surely accept it someday.
-Well, it's that...
201
00:16:00,270 --> 00:16:03,990
...wow! Friends already?
202
00:16:04,110 --> 00:16:07,000
Nothing of the sort. Just a
coincidence that we've met again.
203
00:16:07,240 --> 00:16:12,950
My word! You need good-fortune for
such coincidences, my friend!
204
00:16:13,540 --> 00:16:15,090
-Bye!
-Bye!
205
00:16:15,860 --> 00:16:22,470
-Dammit! What wrong have I done?
-I was trying hard to shake her off.
206
00:16:22,830 --> 00:16:24,540
And like an idiot, you took up for her!
207
00:16:25,890 --> 00:16:31,050
What a nut! This is not something
you have to get rid of!
208
00:16:31,450 --> 00:16:35,910
You ought to be chasing her!
209
00:16:37,340 --> 00:16:42,000
Anna, he should be crazy about you,
but he's just not encouraging you!
210
00:16:42,560 --> 00:16:47,420
-Nams, some guys like it slow.
-Yeah.
211
00:16:48,440 --> 00:16:51,950
Even I like it. This way, slow!
212
00:16:52,610 --> 00:16:56,060
But not so slow as to get old
and proclaim one day...
213
00:16:57,260 --> 00:16:59,130
...darling, I love you.
214
00:17:01,160 --> 00:17:04,390
Nams, he might not agree with me today,
215
00:17:04,980 --> 00:17:08,880
but one day he'll surely
realise that I'm his destiny.
216
00:17:11,350 --> 00:17:14,080
That trip to the temple
and our second meeting,
217
00:17:14,570 --> 00:17:16,550
things like these don't
happen every other day.
218
00:17:17,460 --> 00:17:20,180
I'm just waiting for our next meeting.
219
00:17:20,860 --> 00:17:23,990
There must surely be something that
will bring us close to each other.
220
00:17:30,470 --> 00:17:35,350
-Excuse me. Can I test-drive this car?
-Sorry, sir. It's only for display.
221
00:17:35,590 --> 00:17:35,950
Oh!
222
00:17:36,840 --> 00:17:39,410
-Can I check the interiors then?
-With pleasure. All yours.
223
00:17:39,600 --> 00:17:40,180
Thank you.
224
00:17:46,280 --> 00:17:48,680
-You? Here?
-I am, wherever you are!
225
00:17:52,250 --> 00:17:54,180
I'm sure you think this is
a coincidence too.
226
00:17:55,370 --> 00:17:58,890
Actually I am very fond of cars.
227
00:17:59,980 --> 00:18:02,750
Well, cars are my life,
my passion, my destiny.
228
00:18:03,560 --> 00:18:07,220
Destiny? Cars? So we do
have something in common.
229
00:18:08,770 --> 00:18:11,200
It was nice talking to you.
See you again.
230
00:18:11,910 --> 00:18:12,930
If there is any coincidence.
231
00:18:15,390 --> 00:18:19,820
Believe me, my destiny will surely bring
us together again. By a coincidence.
232
00:18:30,480 --> 00:18:33,160
This car was launched only today
and you've bought it already?
233
00:18:33,470 --> 00:18:35,670
I haven't bought it, I'm
just taking a test-drive.
234
00:18:36,390 --> 00:18:39,790
When I asked for it, I was turned down.
How come you got it?
235
00:18:40,260 --> 00:18:42,500
I'm well connected, you see?
You want a lift?
236
00:18:43,990 --> 00:18:44,980
Well...
237
00:18:45,660 --> 00:18:48,110
What are you so thoughtful about?
Common!
238
00:18:48,400 --> 00:18:54,770
Oh God! You are such a weirdo. Guys pray
to get a lift from a beautiful girl.
239
00:18:55,410 --> 00:18:58,970
-And you are acting pricey.
-Okay.
240
00:19:06,290 --> 00:19:08,280
-Do me a favour, please.
-What?
241
00:19:08,780 --> 00:19:11,170
Give me my bag lying back there.
242
00:19:15,220 --> 00:19:16,770
-Here you are.
-Open it.
243
00:19:17,520 --> 00:19:19,830
Excuse me, it's very unsafe
to open a lady's purse.
244
00:19:20,110 --> 00:19:22,950
You won't be embarrassed. Open it.
245
00:19:26,130 --> 00:19:27,560
-Done.
-So give it to me.
246
00:19:28,270 --> 00:19:30,550
-Give you what?
-Give me the scarf in the bag!
247
00:19:31,050 --> 00:19:33,540
-I can't see anything. Hurry up.
-Here you are.
248
00:19:37,460 --> 00:19:38,240
What on earth are you doing?
249
00:19:38,820 --> 00:19:41,270
We'll end up having a collision
while you're tying up your hair!
250
00:19:41,340 --> 00:19:43,500
Oh God! Here's a worried girl,
251
00:19:44,390 --> 00:19:46,240
instead of helping her,
you're yelling at her?
252
00:19:46,980 --> 00:19:50,370
Can't you simply tie up my hair.
Go on now. Do it.
253
00:19:50,460 --> 00:19:54,210
-Are you serious?
-Tie it up, I can't see a thing!
254
00:19:55,690 --> 00:19:56,260
Give.
255
00:19:57,960 --> 00:19:58,710
Tie it up.
256
00:20:00,910 --> 00:20:01,770
Not my throat!
257
00:20:04,200 --> 00:20:07,150
-What are you doing? Tie it up!
-As if I've done a hair dressing course!
258
00:20:07,190 --> 00:20:07,900
Oh no!
259
00:20:11,170 --> 00:20:12,660
-Sit still, will you?
-Okay.
260
00:20:13,960 --> 00:20:14,990
Tie it up properly.
261
00:20:16,650 --> 00:20:18,160
-Thank you.
-You're welcome.
262
00:20:22,170 --> 00:20:22,970
This is fun!
263
00:20:24,450 --> 00:20:25,160
Really?
264
00:20:26,170 --> 00:20:31,070
-Amazing body!
-It takes years for a body like this
265
00:20:31,450 --> 00:20:35,200
I can see that. But I've never
seen a shape like this one.
266
00:20:36,150 --> 00:20:37,820
-Really?
-Yes.
267
00:20:39,100 --> 00:20:42,270
And this colour, it's a killer!
268
00:20:43,150 --> 00:20:45,470
-I wish I could have it right now.
-What?
269
00:20:47,290 --> 00:20:49,850
This car. I love its aerodynamics.
270
00:20:50,710 --> 00:20:51,450
Okay.
271
00:20:52,840 --> 00:20:56,530
-Aarav, what's your profession?
-I am a car designer.
272
00:20:57,170 --> 00:20:57,420
Okay.
273
00:20:57,450 --> 00:21:00,870
If I get the opportunity, I could
design a better car than this one.
274
00:21:03,260 --> 00:21:04,850
Anyway, you can drop me here.
275
00:21:05,560 --> 00:21:06,240
Right.
276
00:21:15,050 --> 00:21:15,820
Thanks.
277
00:21:15,960 --> 00:21:18,830
-When are we going to meet again?
-Whenever your destiny wants us to.
278
00:21:19,090 --> 00:21:20,130
Take care. Bye.
279
00:21:27,260 --> 00:21:28,210
My laptop!
280
00:21:30,260 --> 00:21:30,970
Damn it.
281
00:21:32,710 --> 00:21:34,650
-Mr Vasvani, Aarav is here.
-Aarav's here?
282
00:21:34,680 --> 00:21:38,110
-Congratulations!
-Hey Aarav! Congratulations!
283
00:21:38,320 --> 00:21:42,460
There's an urgent interview
call for you from BMW.
284
00:21:42,570 --> 00:21:45,200
-All the best, my friend.
-Congratulations!
285
00:21:45,530 --> 00:21:46,810
I won't be able to appear
for this interview.
286
00:21:47,000 --> 00:21:48,470
-Why not?
-What's the matter?
287
00:21:48,910 --> 00:21:52,280
-I forgot my laptop in Anna's car.
-So call Anna and have it brought here.
288
00:21:52,390 --> 00:21:55,010
-I don't have her number.
-But do you have her address?
289
00:21:55,050 --> 00:21:56,600
-Let's go and fetch it.
-I don't have her address either.
290
00:21:56,650 --> 00:21:58,980
-She was giving it to me, but...
-You mean, you didn't take it?
291
00:21:59,130 --> 00:22:01,800
God Almighty! When's this guy
going to have some common sense?
292
00:22:01,830 --> 00:22:04,650
Guess what? You gave
a demo CD to Patel, right?
293
00:22:04,850 --> 00:22:05,170
Yes.
294
00:22:05,190 --> 00:22:09,250
-So I'll call Patel and have that
CD rushed back. Simple. -Okay.
295
00:22:13,250 --> 00:22:15,210
I hope I don't mess up this opportunity.
296
00:22:17,340 --> 00:22:20,740
Patel's cell phone is switched off.
But don't worry, Aarav.
297
00:22:21,090 --> 00:22:22,970
You'll definitely go for the interview.
298
00:22:23,400 --> 00:22:23,970
Yes.
299
00:22:27,240 --> 00:22:32,010
Mr. Aarav Kapoor, we at BMW believe
that new talent has to be promoted,
300
00:22:32,630 --> 00:22:35,260
and in keeping with this tradition
we have invited you here today.
301
00:22:36,100 --> 00:22:39,140
I'm very grateful, sir, but the
thing is, I have a problem.
302
00:22:39,750 --> 00:22:43,880
I lost my laptop yesterday, so I won't
be able to show you the designs.
303
00:22:43,900 --> 00:22:46,860
-And the demos I have made.
-But we have already have your demo CD.
304
00:22:48,240 --> 00:22:53,300
We have gone through your designs and
the opinion of my panel is that,
305
00:22:53,620 --> 00:22:57,920
it's very impressive. So we have
decided to give you a go-ahead.
306
00:22:58,260 --> 00:23:00,290
-Welcome to BMW.
-Thank you so much.
307
00:23:01,110 --> 00:23:02,510
-Welcome to BMW.
-Thank you.
308
00:23:03,170 --> 00:23:06,570
The administrative officer will
introduce you to your work-station,
309
00:23:06,700 --> 00:23:08,450
as well as your personal assistant.
310
00:23:12,420 --> 00:23:15,230
-Hi Aarav.
-What are you doing here?
311
00:23:15,780 --> 00:23:16,850
Call it a coincidence.
312
00:23:18,210 --> 00:23:20,160
By a quirk of destiny,
I happen to be your assistant.
313
00:23:20,330 --> 00:23:23,370
Oh, now I see.
You showed them my laptop.
314
00:23:23,570 --> 00:23:27,240
A coincidence. You forgot
your laptop in my car.
315
00:23:27,500 --> 00:23:34,140
And when I looked into it for your
address, I discovered a genius,
316
00:23:34,180 --> 00:23:39,580
who has a collection of cars
and wants to run on roads.
317
00:23:40,000 --> 00:23:42,030
The rest, you know.
318
00:23:43,610 --> 00:23:46,930
I don't know how to thank you Anna.
319
00:23:47,740 --> 00:23:49,560
You've made my dream come true in one day.
320
00:23:51,830 --> 00:23:56,280
You deserve it.
So now do you believe in destiny?
321
00:23:56,750 --> 00:24:00,240
Maybe not in destiny, but yes,
I have started believing in you.
322
00:24:03,200 --> 00:24:04,640
"He loves me?"
323
00:24:04,900 --> 00:24:06,220
"He loves me not."
324
00:24:06,800 --> 00:24:08,120
"He loves me?"
325
00:24:08,500 --> 00:24:09,860
"He loves me not."
326
00:24:10,290 --> 00:24:11,270
"He loves me!"
327
00:24:13,210 --> 00:24:19,630
"When you lose your heart
to someone,"
328
00:24:20,110 --> 00:24:22,830
"you're on the horns of a dilemma."
329
00:24:23,530 --> 00:24:30,150
"O my love, I hope, I don't fall in love."
330
00:24:30,340 --> 00:24:36,860
"O my love, I hope, I don't fall in love."
331
00:24:37,060 --> 00:24:43,700
"When you lose your heart to someone,"
332
00:24:44,110 --> 00:24:46,970
"you're on the horns of a dilemma."
333
00:24:47,420 --> 00:24:54,060
"O my love, I hope, I don't fall in love."
334
00:24:54,330 --> 00:25:00,770
"O my love, I hope, I don't fall in love."
335
00:25:01,300 --> 00:25:07,940
"When you lose your heart to someone,"
336
00:25:08,210 --> 00:25:14,690
"you're on the horns of a dilemma."
337
00:26:02,420 --> 00:26:09,140
"I hope, I'm not bowled
over by her charms."
338
00:26:09,330 --> 00:26:15,900
"I hope, I don't find
myself lost in her eyes."
339
00:26:16,110 --> 00:26:22,900
"I hope, I won't do
anything wrong in love."
340
00:26:23,030 --> 00:26:29,830
"My heart knows not what anguish
love causes."
341
00:26:30,760 --> 00:26:37,080
"When you lose your heart
to someone,"
342
00:26:37,690 --> 00:26:40,330
"it's so difficult."
343
00:26:41,020 --> 00:26:47,740
"O my love, I hope I don't fall in love."
344
00:26:47,910 --> 00:26:54,110
"O my love, I hope I don't fall in love."
345
00:26:54,700 --> 00:27:00,900
"When you lose your heart to someone,"
346
00:27:01,600 --> 00:27:08,420
"you're on the horns of a dilemma."
347
00:27:31,770 --> 00:27:38,130
"What intoxication leads me to wander?"
348
00:27:38,600 --> 00:27:45,100
"What fragrance my
lovely memories exude?"
349
00:27:45,550 --> 00:27:52,380
"Never was I in such a state,"
350
00:27:52,490 --> 00:27:59,370
"which desires have now
consumed my heart?"
351
00:27:59,940 --> 00:28:06,340
"When you lose your heart to someone."
352
00:28:06,890 --> 00:28:09,760
"it's so difficult."
353
00:28:10,310 --> 00:28:16,900
"O my love, I hope I don't fall in love."
354
00:28:17,300 --> 00:28:23,740
"O my love, I hope I don't fall in love."
355
00:28:24,210 --> 00:28:30,370
"When you lose your heart to someone,"
356
00:28:31,130 --> 00:28:38,140
"you're on the horns of a dilemma."
357
00:28:51,720 --> 00:28:57,960
"It's difficult, oh so difficult."
358
00:28:58,480 --> 00:29:05,240
"It's difficult, oh so difficult."
359
00:29:07,950 --> 00:29:12,500
Nams! I'm in love! I'm in love!
360
00:29:13,370 --> 00:29:16,150
Madam, you've taken Aarav
as your life-partner.
361
00:29:16,540 --> 00:29:20,730
But isn't it necessary to find out
whether he's your type at all?
362
00:29:21,390 --> 00:29:25,220
Yes, you are right!
But how do we find out?
363
00:29:25,490 --> 00:29:26,810
Simple, let's ask him.
364
00:29:27,130 --> 00:29:31,050
Stupid, as if I'd ask and he'd tell me.
It's not so easy.
365
00:29:31,400 --> 00:29:33,040
You're right.
What should we do then?
366
00:29:35,820 --> 00:29:36,540
Got it!
367
00:29:39,090 --> 00:29:42,570
Anna! What happened?
368
00:29:44,500 --> 00:29:46,040
Did you find out?
369
00:29:47,430 --> 00:29:48,550
So tell me!
370
00:29:49,560 --> 00:29:52,280
-Please Anna! Tell me!
-Okay.
371
00:29:53,970 --> 00:29:57,800
The company has procedures. All employees
have to go through a psychoanalysis test.
372
00:29:58,010 --> 00:29:58,730
What's that?
373
00:30:01,180 --> 00:30:04,460
-Psychoanalysis.
-What on earth is that?
374
00:30:05,260 --> 00:30:08,910
The company wants to know
what kind of a person you are,
375
00:30:09,030 --> 00:30:11,040
your likes and dislikes and so on.
376
00:30:12,940 --> 00:30:14,520
Everybody's got to do it.
Take a look at this.
377
00:30:17,030 --> 00:30:18,710
Okay. Shoot.
378
00:30:35,170 --> 00:30:35,960
The question?
379
00:30:36,290 --> 00:30:42,790
-Sure. What are you fond of?
-I'm fond of food.
380
00:30:43,660 --> 00:30:48,040
-I don't know how to cook.
-Stupid! What are cookery books for?
381
00:30:48,920 --> 00:30:52,050
I love Chinese, Lebanese, Mexican,
Italian, Thai,
382
00:30:53,660 --> 00:30:57,500
but nothing to beat our spicy Indian food.
383
00:30:58,700 --> 00:31:04,590
Butter chicken, cottage-cheese
cooked in butter and lentil-curry!
384
00:31:04,860 --> 00:31:09,480
They say, the way to a man's
heart is through his stomach.
385
00:31:09,900 --> 00:31:14,160
-Isn't that a rather odd route?
-But guys love all the odd routes!
386
00:31:15,090 --> 00:31:16,030
Should I let you into something personal?
387
00:31:16,150 --> 00:31:16,740
Say.
388
00:31:17,530 --> 00:31:19,060
-Promise me you won't laugh.
-I won't.
389
00:31:20,190 --> 00:31:23,150
-Sure? Promise?
-Yes.
390
00:31:23,590 --> 00:31:25,500
-You sure.
-Oh yeah.
391
00:31:27,230 --> 00:31:31,900
-I love watching cartoons.
-Cartoons! At your age!
392
00:31:31,940 --> 00:31:32,570
Anna!
393
00:31:33,500 --> 00:31:34,200
Sorry.
394
00:31:36,170 --> 00:31:41,890
Give me a big box of buttered
popcorns and my favorite cartoons.
395
00:31:41,980 --> 00:31:45,520
Tom and Jerry, Scooby Doo, Batman,
Spiderman, Tin Tin, Richie Rich,
396
00:31:45,770 --> 00:31:48,020
Mickey mouse, Donald duck, Asterisks...
397
00:31:57,660 --> 00:31:58,540
So cute!
398
00:32:00,680 --> 00:32:03,790
-What is your sexuality?
-What?
399
00:32:05,140 --> 00:32:11,150
I mean, are you bi, hetro, metro, tetro?
400
00:32:11,330 --> 00:32:12,110
Your?
401
00:32:13,200 --> 00:32:14,110
Tell.
402
00:32:14,310 --> 00:32:18,230
-Well, I'm happy and gay.
-What?
403
00:32:21,950 --> 00:32:26,230
Why do all the guys with such good
qualities turn out to be gay?
404
00:32:30,060 --> 00:32:31,220
I was only kidding.
405
00:32:31,520 --> 00:32:32,490
Thank God!
406
00:32:32,910 --> 00:32:36,990
What would you gift your
girlfriend on a date?
407
00:32:37,140 --> 00:32:42,240
How does that concern the company?
That's my personal life!
408
00:32:42,380 --> 00:32:46,300
That's precisely why I'm asking you.
To know more about you.
409
00:32:46,630 --> 00:32:46,980
Type?
410
00:32:47,020 --> 00:32:50,020
I'm asking you stuff from the
questionnaire. Take a look, if you wish.
411
00:32:50,040 --> 00:32:50,560
Let me see.
412
00:32:50,600 --> 00:32:51,310
No.
413
00:32:52,990 --> 00:32:54,160
Okay, go ahead.
414
00:32:57,230 --> 00:33:01,150
What gift would you give her?
A bouquet of flowers,
415
00:33:01,640 --> 00:33:04,950
or an expensive platinum
necklace studded with diamonds,
416
00:33:05,400 --> 00:33:08,920
or something that your
girlfriend is really fond of?
417
00:33:09,570 --> 00:33:12,130
-I won't gift her any of these.
-What?
418
00:33:12,170 --> 00:33:14,910
I'll gift my girlfriend a cactus plant.
419
00:33:15,890 --> 00:33:16,700
Cactus!
420
00:33:18,730 --> 00:33:22,120
Flowers can wilt.
Expensive gifts can be stolen.
421
00:33:22,820 --> 00:33:26,890
But not the cactus. We use the cactus
for the security of our homes,
422
00:33:27,610 --> 00:33:30,580
and a cactus will always
remind my girlfriend,
423
00:33:30,860 --> 00:33:33,560
that if anyone ever tries
to act smart with her,
424
00:33:34,300 --> 00:33:36,170
I'm going to smash his...
425
00:33:40,610 --> 00:33:44,760
Fantastic!
Unimaginably romantic!
426
00:33:45,850 --> 00:33:49,780
He's just my type.
Aarav is made only for me.
427
00:33:57,060 --> 00:33:58,260
Do you want Coffee?
428
00:33:58,300 --> 00:33:59,080
Hmm.
429
00:33:59,270 --> 00:34:00,230
Coffee?
430
00:34:00,720 --> 00:34:03,120
Know something? That's just
what I was thinking about.
431
00:34:03,470 --> 00:34:07,190
-And you said it.
-So I can read your mind.
432
00:34:07,410 --> 00:34:09,170
-I'll go and get it.
-Okay.
433
00:34:14,820 --> 00:34:16,440
Young man, it's Friday night.
434
00:34:17,370 --> 00:34:20,650
When all your friends are enjoying
the week-end with their families,
435
00:34:21,570 --> 00:34:24,290
-why're you still working?
-Sir, this is not just work for me.
436
00:34:24,760 --> 00:34:29,440
It's my very life. If you don't
mind, may I ask you something?
437
00:34:30,100 --> 00:34:33,250
-Yes?
-Why are you working so late?
438
00:34:34,730 --> 00:34:38,690
It's like this, son. I happen
to be the Chairman of this company.
439
00:34:39,140 --> 00:34:45,240
This huge empire you now see was
once a dream I so cherished.
440
00:34:45,910 --> 00:34:49,690
Like you, I too want to reach
these heights of success, sir.
441
00:34:50,460 --> 00:34:51,020
Oh!
442
00:34:52,400 --> 00:34:56,330
-Very ambitious boy. What's your name?
-Aarav Kapoor, sir.
443
00:34:56,370 --> 00:35:01,630
Nice meeting you. I can see that our
association will go a long way.
444
00:35:03,080 --> 00:35:03,970
-God bless you.
-Thank you.
445
00:35:38,990 --> 00:35:42,090
-Congratulations, Aarav!
-Thank you!
446
00:35:43,810 --> 00:35:46,760
It's because of you that I was
able to taste success today.
447
00:35:47,280 --> 00:35:48,950
You were the first one to spot my talent.
448
00:35:49,860 --> 00:35:53,020
Aarav, some people make
such a name for themselves,
449
00:35:53,470 --> 00:35:56,480
that the world remembers them forever.
450
00:35:56,690 --> 00:36:00,290
-I'm sure you are one of them.
-You have so much of faith in me?
451
00:36:00,710 --> 00:36:04,390
-Yes, I do. And you owe me a treat.
-I'll fulfill all your wishes today.
452
00:36:06,010 --> 00:36:06,710
What do you want?
453
00:36:07,130 --> 00:36:08,970
First things first.
Let's go and party.
454
00:36:09,710 --> 00:36:10,140
Okay.
455
00:36:15,100 --> 00:36:15,980
Common guys!
456
00:36:17,230 --> 00:36:18,440
-Common Cheers!
-Common Cheers!
457
00:36:18,570 --> 00:36:20,140
-Cheers!
-Cheers!
458
00:36:22,720 --> 00:36:23,370
Phone.
459
00:36:24,030 --> 00:36:25,950
Excuse me, guys. Hello.
460
00:36:26,220 --> 00:36:28,040
-Aarav, this is Virvani here.
-Yes, sir?
461
00:36:28,270 --> 00:36:31,690
I have gone through the reports.
Well done, my boy.
462
00:36:32,270 --> 00:36:32,980
Thank you, sir!
463
00:36:33,260 --> 00:36:36,210
We have finalized October 11 as the
date for the launch of your car.
464
00:36:36,870 --> 00:36:39,320
-Cheers!
-Thank you, sir.
465
00:36:40,490 --> 00:36:41,560
I can't believe it.
466
00:36:42,710 --> 00:36:43,490
Come.
467
00:36:46,450 --> 00:36:47,530
Is everything all right?
468
00:36:48,370 --> 00:36:53,000
I'm so happy, I'll go mad!
469
00:36:53,200 --> 00:36:56,140
-What happened? Will you tell us?
-Mr. Virvani just called.
470
00:36:57,330 --> 00:37:00,280
-My car is being launched, Anna!
-This is great news!
471
00:37:00,320 --> 00:37:01,640
I'm so happy.
472
00:37:02,050 --> 00:37:04,170
Anna, come on let's dance.
Come on...
473
00:37:43,230 --> 00:37:44,810
Why are you looking at me like that?
474
00:37:45,490 --> 00:37:49,790
I've been so immersed in my work,
475
00:37:51,990 --> 00:37:55,970
Today I how beautiful you are!
476
00:37:57,570 --> 00:37:59,700
I'm glad you've realised it at last.
477
00:38:03,090 --> 00:38:04,770
I've also come to realise,
478
00:38:09,090 --> 00:38:13,340
that I'm in love with you.
I love you, Anna
479
00:38:15,540 --> 00:38:17,070
I love you too.
480
00:38:19,480 --> 00:38:20,180
I love you.
481
00:38:24,030 --> 00:38:28,560
We proudly announce the
launch of new model Z4.
482
00:38:28,620 --> 00:38:32,690
Design engineer by team of...
483
00:38:32,730 --> 00:38:35,010
The function has started.
Why isn't Anna here yet?
484
00:38:35,070 --> 00:38:38,160
A girl needs time to get ready.
So be patient.
485
00:38:38,200 --> 00:38:39,900
Hey Aarav, congratulations!
486
00:38:39,950 --> 00:38:42,850
Isn't this the moment
you've always waited for?
487
00:38:44,260 --> 00:38:45,360
Very good.
488
00:38:59,910 --> 00:39:01,820
-Hi.
-Hi.
489
00:39:02,810 --> 00:39:05,150
-Aarav, Mr. Virvani wants to see you
in his chambers. -Okay.
490
00:39:08,400 --> 00:39:10,160
-May I come in, sir?
-Yes.
491
00:39:12,000 --> 00:39:16,240
Aarav, this is the most
expensive city in the world,
492
00:39:17,590 --> 00:39:20,030
and this is the most expensive
piece of land in the city,
493
00:39:20,590 --> 00:39:24,110
where our office is situated.
494
00:39:25,350 --> 00:39:28,300
This company thrives on
hard work and intelligence,
495
00:39:29,430 --> 00:39:33,300
but life feeds on love and emotions.
496
00:39:35,560 --> 00:39:42,460
I lost my son and daughter-in-law
in a car accident.
497
00:39:44,590 --> 00:39:50,350
Everything was finished for me.
But thank God,
498
00:39:50,640 --> 00:39:52,250
my granddaughter Anna survived.
499
00:39:57,170 --> 00:39:58,460
Anna means everything to me.
500
00:39:59,660 --> 00:40:03,470
I've given her everything
she has ever asked for in life.
501
00:40:04,550 --> 00:40:08,460
Today she has chosen you
as her life-partner,
502
00:40:09,530 --> 00:40:15,560
she loves you a lot and I am sure
you reciprocate her feeling.
503
00:40:16,500 --> 00:40:18,420
-Sir, I love her too.
-But mind you,
504
00:40:20,550 --> 00:40:24,980
when I see Anna shedding tears,
I lose my control.
505
00:40:26,200 --> 00:40:28,820
I can never forgive someone
who hurts Anna.
506
00:40:28,910 --> 00:40:30,420
Sir, she'll always be happy with me.
507
00:40:35,140 --> 00:40:36,040
That's my boy.
508
00:40:38,160 --> 00:40:39,290
Wow!
509
00:40:44,980 --> 00:40:51,650
Ladies and gentlemen, let me have
the honour of introducing to you,
510
00:40:52,000 --> 00:40:57,420
the most brilliant designer of this
amazing car, Mr. Aarav Kapoor!
511
00:40:57,450 --> 00:40:58,210
A big hand!
512
00:41:01,640 --> 00:41:04,230
I'm proud of my son. Very proud.
513
00:41:04,400 --> 00:41:05,130
Thank you, sir.
514
00:41:06,280 --> 00:41:12,680
My dear friends, till now I was
only sharing my product with you.
515
00:41:13,820 --> 00:41:17,940
But now I feel like sharing my
personal feelings with you guys.
516
00:41:19,200 --> 00:41:23,420
On this joyous occasion, I would
like to announce the engagement,
517
00:41:24,220 --> 00:41:29,420
of my granddaughter Anna with
Mr. Aarav Kapoor. A big hand!
518
00:42:10,950 --> 00:42:20,190
"I feel love for you,
overwhelming love."
519
00:42:20,360 --> 00:42:29,500
"I feel love for you, overwhelming love."
520
00:42:29,630 --> 00:42:34,420
"As many times as I set my
eyes on you,"
521
00:42:34,460 --> 00:42:39,070
"as many times as I
set my eyes on you,"
522
00:42:39,140 --> 00:42:48,410
"I felt overwhelming love for you."
523
00:42:48,540 --> 00:42:58,390
"I feel love for you,
overwhelming love."
524
00:43:21,040 --> 00:43:26,690
"Spend with me
a few moments of solitude."
525
00:43:26,730 --> 00:43:31,110
"Don't walk away, having driven me crazy."
526
00:43:31,450 --> 00:43:36,110
"My heart bears a burden,
it's difficult to rein it in."
527
00:43:36,150 --> 00:43:40,830
"I implore you, do not
smile teasingly like this."
528
00:43:40,870 --> 00:43:43,190
"Don't twist my wrist."
529
00:43:43,230 --> 00:43:50,190
"Goodness!
Don't pester me like this."
530
00:43:50,260 --> 00:43:54,870
"Someone might see us,
what will he say?"
531
00:43:54,990 --> 00:43:58,990
"Stop teasing me, go away."
532
00:43:59,040 --> 00:44:03,750
"As many times as I
thought about you,"
533
00:44:03,790 --> 00:44:08,660
"as many times as I
thought about you,"
534
00:44:08,700 --> 00:44:17,720
"I felt love for you,
overwhelming love."
535
00:44:17,820 --> 00:44:27,760
"I feel love for you,
overwhelming love."
536
00:45:05,410 --> 00:45:10,120
"I'm in a daze,
I yearn,"
537
00:45:10,180 --> 00:45:14,780
"what's happening to me,
little do I know."
538
00:45:14,880 --> 00:45:19,440
"You are the one I desire,
you are the one I love,"
539
00:45:19,600 --> 00:45:24,080
"whatever anyone has to say."
540
00:45:24,120 --> 00:45:28,790
"Your enticing kohl,
your lush tresses,"
541
00:45:28,870 --> 00:45:33,310
"your shy gaze that
lowers to my shoulders."
542
00:45:33,550 --> 00:45:38,230
"The fragrance of your lips,
the magic of your face,"
543
00:45:38,390 --> 00:45:42,420
"your charms have stolen my heart."
544
00:45:42,460 --> 00:45:47,300
"As many times as I desired you,"
545
00:45:47,430 --> 00:45:52,190
"as many times as I desired you,"
546
00:45:52,230 --> 00:46:01,230
"I felt love for you,
overwhelming love."
547
00:46:01,270 --> 00:46:10,540
"I felt love for you,
overwhelming love."
548
00:46:13,180 --> 00:46:20,510
"I felt love for you,
overwhelming love."
549
00:46:27,270 --> 00:46:30,870
"I felt love for you."
550
00:46:34,900 --> 00:46:36,820
-We're home.
-Yes.
551
00:46:37,220 --> 00:46:40,300
-Don't you want to go in?
-No!
552
00:46:41,400 --> 00:46:44,340
It's said that men change
after the wedding.
553
00:46:45,220 --> 00:46:47,950
-But you won't change, will you?
-Never.
554
00:46:49,370 --> 00:46:54,330
-You'll forever hold me in your arms?
-Forever.
555
00:46:54,440 --> 00:46:56,550
And who'll design the cars?
556
00:46:58,830 --> 00:46:59,990
-Want me to tell you?
-Yes.
557
00:47:00,590 --> 00:47:04,360
-Come here, I'll tell you.
-Hey, what are you doing?
558
00:47:04,430 --> 00:47:07,180
Don't move.
This is my laptop. Okay?
559
00:47:07,770 --> 00:47:08,980
I'll now switch it on.
560
00:47:11,500 --> 00:47:12,950
What are you doing?
Have you gone mad?
561
00:47:13,000 --> 00:47:14,250
Hang on, my laptop will
fall down, stop moving,
562
00:47:14,290 --> 00:47:15,530
Your tickling me.
563
00:47:15,560 --> 00:47:16,370
Nothing will happen.
564
00:47:16,400 --> 00:47:18,060
I'm now going to make my designs. Okay?
565
00:47:18,970 --> 00:47:19,610
Ready.
566
00:47:20,870 --> 00:47:24,150
-You're tickling me! Let me go!
-You'll ruin my designs!
567
00:47:24,200 --> 00:47:25,230
Let me go!
568
00:47:26,750 --> 00:47:31,060
Cheat! You'd forget to step on the
brakes while you're at the designs.
569
00:47:31,720 --> 00:47:38,250
-Stop teasing me, baby! Please let go!
-Know something?
570
00:47:38,470 --> 00:47:39,190
What?
571
00:47:39,610 --> 00:47:40,850
I love the way you say baby.
572
00:47:45,200 --> 00:47:50,180
I wanna record your voice and make
it my ring tone. Say something.
573
00:47:51,450 --> 00:47:55,790
Hi baby, Anna here.
Hi baby, Anna here!
574
00:47:55,940 --> 00:47:56,890
Okay.
575
00:47:59,210 --> 00:48:01,830
Now wherever I go, I'll
carry your voice with me.
576
00:48:02,110 --> 00:48:05,790
-"Relish the mangoes..."
-Polishing off the mangoes?
577
00:48:05,820 --> 00:48:08,410
Have one, my friend.
578
00:48:09,830 --> 00:48:11,870
They've have arrived from your house only.
579
00:48:12,120 --> 00:48:14,920
They're absolutely fantastic!
580
00:48:15,460 --> 00:48:17,380
Oh yes, there's also a letter for you.
581
00:48:34,110 --> 00:48:36,970
We are going so fast.
Aren't you scared?
582
00:48:37,010 --> 00:48:39,210
I'm enjoying it all the more now.
When you are with me,
583
00:48:39,280 --> 00:48:41,920
I'm not scared at all,
In fact, this is great fun!
584
00:48:42,100 --> 00:48:42,960
Yeah!
585
00:48:43,020 --> 00:48:44,490
Watch it. You're going
to be really scared now.
586
00:48:56,620 --> 00:48:57,900
What are you looking at?
587
00:48:58,360 --> 00:49:01,090
-I feel like giving you a kiss.
-So give me a kiss.
588
00:49:01,920 --> 00:49:03,640
Close your eyes first.
589
00:49:04,430 --> 00:49:07,200
Whenever you give me a kiss,
you make me close my eyes.
590
00:49:07,550 --> 00:49:10,400
How will I know how good
you are at kissing?
591
00:49:10,470 --> 00:49:13,320
If you want a good kiss,
you've got to close your eyes.
592
00:49:13,590 --> 00:49:14,380
Okay.
593
00:49:23,770 --> 00:49:26,560
Oh yes!
Kajal, kiss this stone, will you?
594
00:49:37,790 --> 00:49:39,390
You've got a great aim.
595
00:49:40,150 --> 00:49:42,470
No, it's your kiss that does the trick.
596
00:49:42,860 --> 00:49:43,540
Here.
597
00:49:45,890 --> 00:49:48,240
Guess why we love each other so much?
598
00:49:49,390 --> 00:49:50,010
Why?
599
00:49:50,310 --> 00:49:52,430
Because we eat from the same plate.
600
00:49:52,790 --> 00:49:54,710
It's supposed to make our love stronger.
601
00:49:55,060 --> 00:49:57,620
And when it makes love stronger,
you get married.
602
00:49:57,910 --> 00:50:01,540
I see. No wonder grandma
was talking about our marriage.
603
00:50:01,900 --> 00:50:04,820
-But I am going away to boarding school.
-So what?
604
00:50:04,860 --> 00:50:06,480
You'll be back during
the vacations, won't you?
605
00:50:06,630 --> 00:50:09,410
No, I'll study for the next year
during the vacations.
606
00:50:09,710 --> 00:50:11,990
So you're going to forget me?
607
00:50:12,450 --> 00:50:15,730
I'm only going to study,
not to forget you.
608
00:50:23,220 --> 00:50:26,420
We're wasting our time.
These trees will die.
609
00:50:26,660 --> 00:50:28,780
Saplings planted in the rains
don't ever die.
610
00:50:29,070 --> 00:50:32,870
Even if you forget me, these trees
will remind you of me.
611
00:50:49,530 --> 00:50:51,200
-Hello.
-Anna.
612
00:50:51,850 --> 00:50:55,610
Baby, why do you sound so worried?
613
00:50:55,810 --> 00:50:57,420
Anna, I have to leave
for India immediately.
614
00:50:57,790 --> 00:51:00,140
-But what for?
-My dad is not well.
615
00:51:01,760 --> 00:51:03,660
-Is he okay?
-I've no idea.
616
00:51:04,570 --> 00:51:07,710
Quickly pack your stuff,
I'll drop you at the airport.
617
00:51:08,000 --> 00:51:10,760
Anna, I'm already there. My flight
leaves in 30 minutes.
618
00:51:11,220 --> 00:51:14,220
Okay! Call me once you reach there.
619
00:51:14,560 --> 00:51:15,370
Okay, baby.
620
00:51:15,720 --> 00:51:19,380
-I'll miss you.
-I'll miss you too. Take care.
621
00:51:19,530 --> 00:51:21,440
-Come back soon.
-I will.
622
00:51:57,000 --> 00:52:00,320
"Do come now, my sweetheart."
623
00:52:00,870 --> 00:52:08,470
"Do come now, my sweetheart."
624
00:52:08,530 --> 00:52:12,290
"Come and see what state I've been in."
625
00:52:12,350 --> 00:52:16,230
"Come, give me a hug."
626
00:52:16,270 --> 00:52:20,000
"Come, give me a hug."
627
00:52:20,070 --> 00:52:23,890
"I'm yearning to see you."
628
00:52:23,930 --> 00:52:27,650
"Do come now, my sweetheart."
629
00:52:27,760 --> 00:52:31,500
"Do come now, my sweetheart."
630
00:52:31,560 --> 00:52:36,210
"Come and see what state I've been in."
631
00:53:06,170 --> 00:53:09,950
"I can't tell you, how
much I've loved you."
632
00:53:10,050 --> 00:53:14,490
"You are the one I have
waited for every moment."
633
00:53:17,230 --> 00:53:21,360
"I can't tell you, how
much I've loved you."
634
00:53:21,390 --> 00:53:25,310
"You are the one I have
waited for every moment."
635
00:53:25,350 --> 00:53:29,230
"Awake or asleep,"
636
00:53:29,260 --> 00:53:33,460
"yours were the memories
I was always immersed in."
637
00:53:44,520 --> 00:53:48,320
"After parting ways from you, my love,"
638
00:53:48,360 --> 00:53:52,070
"after parting ways from you, my love,"
639
00:53:52,180 --> 00:53:55,940
"I've been through hell."
640
00:53:56,070 --> 00:54:03,730
"Do come now, my sweetheart."
641
00:54:03,770 --> 00:54:07,370
"Do come now, my sweetheart."
642
00:54:07,550 --> 00:54:11,910
"Come and see what state I've been in."
643
00:54:45,990 --> 00:54:49,750
"Ever since I've received
word from you, sweetheart,"
644
00:54:49,790 --> 00:54:54,870
"I've been on a strange high."
645
00:54:57,470 --> 00:55:01,380
"Ever since I've received
word from you, sweetheart,"
646
00:55:01,410 --> 00:55:05,190
"I've been on a strange high."
647
00:55:05,240 --> 00:55:09,070
"I can't spend my time,
however hard I try,"
648
00:55:09,110 --> 00:55:13,180
"your face just doesn't melt of my sight."
649
00:55:24,370 --> 00:55:28,050
"Hearing this good news, my love,"
650
00:55:28,090 --> 00:55:31,860
"hearing this good news, my love,"
651
00:55:32,010 --> 00:55:35,890
"a pining has awakened."
652
00:55:35,930 --> 00:55:43,540
"Do come now, my sweetheart."
653
00:55:43,600 --> 00:55:47,300
"Do come now, my sweetheart."
654
00:55:47,340 --> 00:55:51,250
"Come and see what state I've been in."
655
00:55:51,290 --> 00:55:54,970
"Come, give me a hug."
656
00:55:55,140 --> 00:55:58,810
"Come, give me a hug."
657
00:55:58,890 --> 00:56:03,670
"I'm yearning to see you."
658
00:56:08,390 --> 00:56:10,800
"We are going so fast.
Aren't you scared?"
659
00:56:10,820 --> 00:56:13,100
"When you are with me,
I'm not scared at all."
660
00:56:13,170 --> 00:56:14,350
"In fact, this is great fun!"
661
00:56:15,140 --> 00:56:16,690
Watch it. You're going
to be really scared now.
662
00:56:23,850 --> 00:56:26,930
Tell me something, Aarav.
Do you like Kajal?
663
00:56:27,070 --> 00:56:29,260
-I do, grandma.
-Okay.
664
00:56:29,930 --> 00:56:32,700
-And Kajal? Do you like Aarav?
-Yes grandma.
665
00:56:33,350 --> 00:56:35,830
He's the only one I like, grandma.
666
00:56:36,040 --> 00:56:39,820
Why don't we ask Aarav's parents
to let him stay with us?
667
00:56:40,170 --> 00:56:43,840
-And if I send you away to Aarav's place?
-That's fine with me!
668
00:56:44,140 --> 00:56:47,280
Oh no. If I'll go away, who
will take care of you?
669
00:56:47,480 --> 00:56:49,520
Oh! I never thought of that.
670
00:56:49,780 --> 00:56:51,290
-Greetings.
-Greetings.
671
00:56:51,330 --> 00:56:52,520
-Greetings.
-Greetings.
672
00:56:52,900 --> 00:56:56,050
Now tell me something. What
do you think of my Kajal?
673
00:56:56,720 --> 00:57:00,350
Not just me, our whole family
likes her a lot. Come here, my child.
674
00:57:00,400 --> 00:57:01,210
Yes, Auntie.
675
00:57:01,250 --> 00:57:04,170
Thank God.
Everybody loves my Kajal.
676
00:57:04,390 --> 00:57:07,120
-Come.
-But why are you asking all this?
677
00:57:07,720 --> 00:57:11,330
I need to ask the opinion of her
prospective in-laws, right?
678
00:57:11,620 --> 00:57:15,460
They are still very young. Let them
grow up. There's a lot of time.
679
00:57:15,800 --> 00:57:19,950
They have time, but I don't.
680
00:57:20,640 --> 00:57:26,670
I am the only one she has. If
something happens to me...
681
00:57:26,780 --> 00:57:31,060
Don't worry grandma.
I give you my word,
682
00:57:31,530 --> 00:57:34,900
-Kajal will surely become the
daughter-in-law of our family. -Yes.
683
00:57:41,200 --> 00:57:44,110
Oh yes!
Kajal, kiss this stone, will you?
684
00:57:55,270 --> 00:57:57,010
You've got a great aim.
685
00:57:57,650 --> 00:57:59,990
No, it's your kiss that does the trick.
686
00:58:00,320 --> 00:58:01,110
Here.
687
00:58:03,360 --> 00:58:07,500
-Guess why we love each other so much?
-Why?
688
00:58:07,750 --> 00:58:12,210
Because we eat from the same plate. It's
supposed to make our love stronger.
689
00:58:12,540 --> 00:58:15,210
And when it makes love
stronger, you get married.
690
00:58:15,410 --> 00:58:19,000
I see. No wonder grandma was
talking about our marriage.
691
00:58:19,400 --> 00:58:22,360
-But I am going away to boarding school.
-So what?
692
00:58:22,430 --> 00:58:23,840
You'll be back during
the vacations, won't you?
693
00:58:24,070 --> 00:58:26,960
No, I'll study for the next year
during the vacations.
694
00:58:27,190 --> 00:58:29,460
So you're going to forget me?
695
00:58:29,940 --> 00:58:33,170
I'm only going to study,
not to forget you.
696
00:58:36,840 --> 00:58:40,080
We're wasting our time.
These trees will die.
697
00:58:40,270 --> 00:58:42,290
Saplings planted in the rains
never die.
698
00:58:42,690 --> 00:58:46,500
Even if you forget me, these
trees will remind you of me.
699
00:58:46,990 --> 00:58:48,040
Bless you, son.
700
00:58:48,570 --> 00:58:49,460
-Bye.
-Bye.
701
00:58:50,580 --> 00:58:51,170
Grandma!
702
00:58:51,740 --> 00:58:52,730
-My son!
-I'll bring car.
703
00:58:53,250 --> 00:58:53,790
Ramu!
704
00:58:53,960 --> 00:58:55,860
Go on, son. Put all your heart
into your studies.
705
00:58:55,900 --> 00:58:58,290
You won't forget me once you've become
a successful engineer, will you?
706
00:58:58,310 --> 00:59:00,670
No, grandma.
I'll never forget you.
707
00:59:01,760 --> 00:59:04,320
-Bye, Kajal.
-Sweets for you.
708
00:59:04,700 --> 00:59:07,980
He's not going away forever, my dear.
It's just a matter of a few days.
709
00:59:08,050 --> 00:59:11,390
No grandma, it's a matter of years.
710
00:59:11,760 --> 00:59:13,350
Don't worry, these years
will pass very soon.
711
00:59:16,350 --> 00:59:18,470
-Congratulations, Aarav.
-Thank you.
712
00:59:18,510 --> 00:59:20,560
You've topped the exams
out of the whole college.
713
00:59:20,870 --> 00:59:22,920
You'll easily get a job
in any automobile company.
714
00:59:23,250 --> 00:59:25,490
But I want to go to America for further
studies and design top line cars there.
715
00:59:25,790 --> 00:59:26,200
Oh!
716
00:59:26,430 --> 00:59:30,010
My visa and tickets have arrived.
I'm leaving in 48 hours.
717
00:59:30,080 --> 00:59:32,420
You mean, you are directly
going to the airport from here?
718
00:59:32,710 --> 00:59:37,710
No, I'll go home first. So much
must've changed in ten years
719
00:59:38,620 --> 00:59:41,920
I got to know of it only through letters
earlier. I'll get to see it now.
720
00:59:42,200 --> 00:59:45,030
Now look, Aarav, I have no objection
of your going away to America.
721
00:59:45,610 --> 00:59:48,580
But before you go, you'll
have to marry Kajal.
722
00:59:48,830 --> 00:59:51,100
Marry! There's no way,
I am getting married.
723
00:59:51,640 --> 00:59:52,340
But why not?
724
00:59:53,230 --> 00:59:56,530
Father, I've got to complete my
M. Tech and settle down.
725
00:59:56,780 --> 00:59:59,100
That could take 6 months or even 6 years!
726
00:59:59,230 --> 01:00:01,300
Yes father, Aarav is right.
727
01:00:01,580 --> 01:00:03,300
If he's sixty by the time
he settles down,
728
01:00:03,580 --> 01:00:05,100
are we going to get him married
when he's old?
729
01:00:05,300 --> 01:00:08,660
Marriage isn't just a formality, it
comes with a lot of responsibilities.
730
01:00:09,120 --> 01:00:11,710
I've yet to stand on my own two feet,
and you want me to carry another burden?
731
01:00:13,310 --> 01:00:16,210
Daughters and daughters-in-law
are not a burden on the family.
732
01:00:16,760 --> 01:00:19,650
Mom! How am I going to make you
see reason?
733
01:00:20,630 --> 01:00:23,990
I'm not mentally prepared yet
to marry Kajal.
734
01:00:24,040 --> 01:00:29,720
Great! I never knew you had to be
mentally prepared to get married!
735
01:00:30,110 --> 01:00:31,580
Why don't you understand
my problem, father?
736
01:00:31,720 --> 01:00:35,990
Please, father.
Marriage is a bond,
737
01:00:36,030 --> 01:00:39,250
where two people come together to spend
the rest of their lives with each other.
738
01:00:39,750 --> 01:00:43,780
That's true, father. Kajal has been
waiting for Aarav for ten years.
739
01:00:44,170 --> 01:00:48,310
It's better if we let her and Aarav take
a decision on their own.
740
01:00:50,350 --> 01:00:53,390
You've changed so much, Aarav.
741
01:00:53,430 --> 01:00:55,420
Everything changes with time, Kajal.
742
01:00:56,630 --> 01:00:59,950
Men change, so does
their thought-process.
743
01:01:03,010 --> 01:01:10,250
Now look at this sun. It rises in the
morning and lights up the whole world,
744
01:01:11,270 --> 01:01:13,310
but it set's, every evening.
745
01:01:13,870 --> 01:01:16,600
That's what we think, Aarav.
746
01:01:17,240 --> 01:01:21,500
The Sun never sets,
it just hides itself from us.
747
01:01:22,760 --> 01:01:24,790
And we fool ourselves that it has set.
748
01:01:26,280 --> 01:01:29,730
Kajal, I really thought that even if
my parents don't understand me,
749
01:01:30,350 --> 01:01:31,670
you really will, because you've
known me since our childhood.
750
01:01:31,900 --> 01:01:33,980
That's precisely why
I don't understand you.
751
01:01:34,350 --> 01:01:35,960
Especially because I have known you
since our childhood.
752
01:01:37,360 --> 01:01:40,850
You are the only one,
I've ever truly known.
753
01:01:43,270 --> 01:01:45,760
I still think of you as my same old Aarav.
754
01:01:46,410 --> 01:01:48,500
Kajal, I want to make a
few things very clear to you.
755
01:01:49,270 --> 01:01:51,240
It's true that we've spent
some great moments together,
756
01:01:51,740 --> 01:01:56,340
but now I neither have any
memories nor any longing for them.
757
01:01:56,490 --> 01:01:59,790
You might not, but I do.
758
01:02:01,440 --> 01:02:05,200
Love only gets deeper with time.
759
01:02:06,480 --> 01:02:09,540
Why don't you understand? I don't
want to be tied down in relationships.
760
01:02:11,730 --> 01:02:13,530
Ten years is a long time, Aarav.
761
01:02:15,050 --> 01:02:19,330
But how they went by,
one couldn't even realise.
762
01:02:20,570 --> 01:02:22,390
But Grandma doesn't have much time.
763
01:02:23,840 --> 01:02:29,780
See if you can convince her, I've got
to used to living with memories anyway.
764
01:02:30,470 --> 01:02:31,620
What are you doing grandma?
765
01:02:31,950 --> 01:02:35,470
My son, I'm counting my days.
766
01:02:38,100 --> 01:02:41,400
I want to see Kajal married before I die.
767
01:02:42,840 --> 01:02:46,750
Accept my daughter, Aarav.
Please marry Kajal.
768
01:02:48,300 --> 01:02:49,790
Once she's married,
769
01:02:49,820 --> 01:02:54,510
I can tell her parents that I've
come after fulfilling my duties.
770
01:03:07,570 --> 01:03:08,680
God bless you!
771
01:03:24,550 --> 01:03:26,660
I want to see you as a successful man.
772
01:03:28,340 --> 01:03:32,320
The day you reach the dizzy heights
of success you want to scale,
773
01:03:34,030 --> 01:03:35,610
that day you can lift my veil.
774
01:03:39,320 --> 01:03:40,950
I'll wait for that moment, Aarav.
775
01:04:52,100 --> 01:04:53,390
What a co-incidence Aarav.
776
01:04:54,970 --> 01:04:59,190
It was raining, the day you left,
777
01:04:59,790 --> 01:05:05,390
and today when you have
returned, it's raining again.
778
01:05:08,060 --> 01:05:10,060
I've no interest in this rain today,
779
01:05:12,600 --> 01:05:13,930
I've come only to meet you.
780
01:05:17,960 --> 01:05:19,340
Only to meet me?
781
01:05:21,390 --> 01:05:26,250
By saying that, you've given me
the best gift of my life.
782
01:05:28,340 --> 01:05:32,380
Today even if you ask me for my life,
I'd give it to you with a smile.
783
01:05:35,060 --> 01:05:36,540
I don't need your life, Kajal.
784
01:05:37,870 --> 01:05:40,480
Then what is it that
you want Aarav? What?
785
01:05:58,490 --> 01:05:59,350
Divorce?
786
01:06:03,730 --> 01:06:06,680
I still can't believe that Aarav
could do a thing like this.
787
01:06:07,630 --> 01:06:12,490
I thought he had come back to
either stay or to take you along.
788
01:06:13,610 --> 01:06:18,210
I too believed that my
Aarav had come back to me.
789
01:06:20,110 --> 01:06:25,890
Not even in my dreams could I imagine
that he would come here for a divorce.
790
01:06:26,680 --> 01:06:30,810
No, Kajal. Nobody's going to let him
break our house like this.
791
01:06:31,500 --> 01:06:35,950
Father, mother, my husband,
nobody's going to support him.
792
01:06:36,180 --> 01:06:37,720
Wait till I go and tell everyone.
793
01:06:37,760 --> 01:06:38,250
Sister-in-law.
794
01:06:39,730 --> 01:06:46,230
Pressurizing him might get me
the status of his wife,
795
01:06:47,170 --> 01:06:48,600
but I won't ever get his love.
796
01:06:49,990 --> 01:06:51,310
So what are we going to do?
797
01:06:54,010 --> 01:06:57,520
Aarav lives in every memory
I have of my childhood.
798
01:06:59,730 --> 01:07:02,680
If distance has
made Aarav forget his love,
799
01:07:03,790 --> 01:07:05,880
then I only have to remind him of it.
800
01:07:09,290 --> 01:07:12,450
I'll remind him of our love.
801
01:07:14,100 --> 01:07:22,500
I'll remind him of our past.
I'll win him over again.
802
01:07:24,670 --> 01:07:26,050
I am with you.
803
01:07:27,910 --> 01:07:32,410
Promise me that this will remain
a secret between you and me.
804
01:07:38,010 --> 01:07:38,790
Okay.
805
01:07:43,310 --> 01:07:44,490
Damn! No network signals!
806
01:07:59,070 --> 01:08:01,320
-Good morning, Aarav.
-Good morning, sis-in-law.
807
01:08:01,640 --> 01:08:04,470
-So what's cooking?
-Your favourite.
808
01:08:04,790 --> 01:08:10,090
-Kajal told me how much you love it.
-My favourite? What's my favourite?
809
01:08:10,510 --> 01:08:13,750
Funny! You don't even
remember your favourite dish?
810
01:08:14,730 --> 01:08:17,650
I hope your stay in America
hasn't changed your preferences.
811
01:08:17,710 --> 01:08:18,500
Oh no.
812
01:08:19,780 --> 01:08:22,250
That's okay. Ask Kajal.
She might remind you.
813
01:08:22,280 --> 01:08:26,300
-Should I?
-No, I remember now.
814
01:08:26,790 --> 01:08:28,550
I want some tea.
Bring it to my room.
815
01:08:28,950 --> 01:08:30,370
I'm giving sis-in-law a hand.
816
01:08:30,710 --> 01:08:34,970
Just go to your room, I'll
send it with uncle, okay?
817
01:08:36,390 --> 01:08:39,400
I couldn't find today's newspaper.
Could you bring it for me?
818
01:08:39,800 --> 01:08:40,950
Brother's is reading the newspaper.
819
01:08:41,190 --> 01:08:43,040
You go and read with him. Okay?
820
01:08:45,900 --> 01:08:47,740
I'm going to take a shower.
Get me a towel.
821
01:08:48,450 --> 01:08:52,590
Listen, the towel's
already in the bathroom.
822
01:08:53,190 --> 01:08:55,670
-Anything else?
-Nothing.
823
01:08:56,470 --> 01:08:58,670
-Listen.
-Now what?
824
01:08:59,340 --> 01:09:03,030
Dad has something important to discuss
with you. Have a word with him.
825
01:09:03,450 --> 01:09:05,040
I'll bring your tea there. Okay?
826
01:09:11,900 --> 01:09:13,320
Come, son. Sit down.
827
01:09:16,570 --> 01:09:17,410
Tissue.
828
01:09:18,390 --> 01:09:24,340
Aarav, why don't you work here
in India, instead of America?
829
01:09:25,280 --> 01:09:28,500
Father, I won't get that
kind of response in India.
830
01:09:28,550 --> 01:09:30,160
Why? Don't they
make cars in India?
831
01:09:30,660 --> 01:09:32,360
There are several big
companies here, Aarav.
832
01:09:33,490 --> 01:09:38,390
Brother, the cars I have designed are
all meant for the international market.
833
01:09:38,480 --> 01:09:39,020
Oh!
834
01:09:39,060 --> 01:09:40,930
Those cars are not meant
for Indian roads.
835
01:09:41,570 --> 01:09:44,590
And now when I am getting
recognition in America.
836
01:09:45,230 --> 01:09:47,070
-It's not wise to make a shift.
-Okay!
837
01:09:47,100 --> 01:09:48,730
But make sure you take
Kajal along this time.
838
01:09:48,760 --> 01:09:50,870
That reminds me, I have
to book my ticket.
839
01:09:51,740 --> 01:09:57,830
-And I can't find my passport anywhere.
-Kajal, have you seen his passport?
840
01:09:58,580 --> 01:10:00,370
No, he must've kept it somewhere.
841
01:10:00,910 --> 01:10:03,570
I had kept it in my suitcase.
And now it's not there.
842
01:10:04,060 --> 01:10:08,220
-Help him find it. Go.
-Okay, father.
843
01:10:16,940 --> 01:10:21,500
You said it's not in the suitcase.
So what is this?
844
01:10:21,770 --> 01:10:26,530
-I wanted to talk to you in personal.
-Oh!
845
01:10:28,350 --> 01:10:30,740
What happened? Why're you
giving me those looks?
846
01:10:31,440 --> 01:10:34,760
I see you're in a
romantic mood right now.
847
01:10:35,870 --> 01:10:39,400
And as far as I remember, till last
night, you wanted to divorce me.
848
01:10:39,960 --> 01:10:42,430
And since this morning you have been
ordering me around like a husband.
849
01:10:42,950 --> 01:10:47,350
Get me a cup of tea, get me the paper,
get me the towel... come to my room.
850
01:10:47,910 --> 01:10:53,720
So here I am! Tell me
what can I do for you?
851
01:10:54,590 --> 01:10:58,710
Should I make you drink it?
Read out the paper to you?
852
01:10:59,720 --> 01:11:02,070
Or take you into the
bathroom and bathe you?
853
01:11:02,690 --> 01:11:05,300
Yeah, let's do that!
Take off your clothes.
854
01:11:06,290 --> 01:11:10,990
Don't waste mine as well as
your time by doing all this.
855
01:11:11,770 --> 01:11:14,630
I asked you to sign those papers.
Why haven't you signed them yet?
856
01:11:15,450 --> 01:11:17,690
So time spent with me
now is time wasted?
857
01:11:20,010 --> 01:11:25,530
What about those three years
that I have spent waiting for you?
858
01:11:28,020 --> 01:11:31,000
If you wanted a divorce, why didn't you
ask for it on the night of marriage?
859
01:11:31,680 --> 01:11:33,110
Why did you ruin my three years?
860
01:11:34,890 --> 01:11:38,950
Can you return those three years to me?
861
01:11:40,520 --> 01:11:44,920
This is a pointless argument, Kajal.
You sign those papers. That's it.
862
01:11:47,450 --> 01:11:49,570
While it takes time to
build a relationship...
863
01:11:50,860 --> 01:11:52,800
...it takes equal
time to break it.
864
01:11:54,650 --> 01:12:00,230
I won't sign those papers so easily.
I got to show these papers to my lawyer.
865
01:12:01,040 --> 01:12:03,550
What will you show your lawyer?
What's he going to see?
866
01:12:04,000 --> 01:12:06,650
Who knows what you've
written in those papers.
867
01:12:07,100 --> 01:12:08,830
I'll have to consult
a lawyer, right?
868
01:12:10,700 --> 01:12:13,540
So now you trust your lawyer
more than you trust me?
869
01:12:15,430 --> 01:12:17,280
You shouldn't even
talk about trust, Aarav.
870
01:12:18,590 --> 01:12:25,790
Not just me, but my
grandma also trusted you.
871
01:12:27,740 --> 01:12:31,760
By asking for a divorce, you
have broken everyone's trust.
872
01:12:33,350 --> 01:12:37,340
Why should I trust you anymore?
873
01:12:38,590 --> 01:12:41,440
Okay, you may consult your lawyer.
874
01:12:43,070 --> 01:12:45,770
But just tell me how much
more time do you need.
875
01:12:46,270 --> 01:12:47,400
That I can't say.
876
01:12:48,470 --> 01:12:50,860
When you can't trust
anyone easily nowadays...
877
01:12:51,330 --> 01:12:53,410
...I don't know when will I
find a lawyer I can trust.
878
01:12:54,700 --> 01:13:00,100
Tell me something. I have heard that in
America, when a man divorces his wife...
879
01:13:00,550 --> 01:13:03,270
...he goes bankrupt.
Is it true?
880
01:13:03,630 --> 01:13:09,460
This is not America, this in India
and it doesn't happen in India.
881
01:13:10,600 --> 01:13:12,140
That's so true.
882
01:13:13,790 --> 01:13:17,960
It doesn't happen here because a
wife never divorces her husband.
883
01:13:19,470 --> 01:13:23,220
But you don't worry.
I'll think about it.
884
01:13:56,850 --> 01:13:58,960
-Uncle! Uncle!
-Go.
885
01:13:59,350 --> 01:13:59,760
Where?
886
01:13:59,810 --> 01:14:00,990
-Go on.
-Get me a bucket of water.
887
01:14:01,020 --> 01:14:01,490
No, sister-in-law.
888
01:14:01,560 --> 01:14:03,990
-This is the right opportunity. Go
-No, sister-in-law.
889
01:14:04,030 --> 01:14:05,880
Uncle, I'll give it to him.
890
01:14:07,920 --> 01:14:09,990
Uncle, what are you doing?
Come quickly.
891
01:14:11,830 --> 01:14:14,630
Are you here, uncle? Hurry up and
give me the water.
892
01:14:16,390 --> 01:14:17,030
Give me.
893
01:14:21,410 --> 01:14:26,000
Uncle, can't you see? Pour
it on my hands! Quickly!
894
01:14:28,240 --> 01:14:32,910
Uncle, you've really gone blind.
Pour it on my hands... my hands!
895
01:14:35,980 --> 01:14:37,190
What are you doing?
896
01:14:39,670 --> 01:14:41,940
Give me the towel. Where's the towel?
Give me.
897
01:14:44,590 --> 01:14:45,250
You?
898
01:14:47,030 --> 01:14:47,950
What are you doing here?
899
01:14:48,910 --> 01:14:50,050
What noise is that
in the bathroom?
900
01:14:50,380 --> 01:14:52,980
That's what happens when there
are two people in the bathroom.
901
01:14:53,120 --> 01:14:55,200
You mean, Kajal and Aarav?
902
01:14:56,650 --> 01:14:57,650
Watch the fun!
903
01:14:58,360 --> 01:14:59,090
What are you doing?
904
01:15:01,900 --> 01:15:06,610
-There's the water.
-You played this prank, didn't you?
905
01:15:06,720 --> 01:15:08,090
No, no,
906
01:15:10,510 --> 01:15:13,830
It's hurting me, but
it's such a sweet pain.
907
01:15:15,660 --> 01:15:17,280
The pain of love
is always sweet.
908
01:15:22,530 --> 01:15:25,690
Oh my God! What sound was that?
I think they've fallen down.
909
01:15:25,730 --> 01:15:27,180
It happens.
910
01:15:30,130 --> 01:15:31,100
Go out.
911
01:15:44,490 --> 01:15:47,620
-Aunty I'll also take a shower with you.
-Shut up and come on.
912
01:15:51,500 --> 01:15:53,740
Learn! Learn something
from your brother.
913
01:15:54,240 --> 01:15:56,370
But in the bathroom? How?
914
01:15:57,390 --> 01:16:01,070
Hugging each other, kissing
away drenching in the water!
915
01:16:04,710 --> 01:16:06,490
Hi baby! Anna here.
916
01:16:07,160 --> 01:16:10,510
-Hi Anna!
-Hi Aarav, how are you?
917
01:16:10,550 --> 01:16:11,590
I'm fine.
918
01:16:11,690 --> 01:16:13,370
Don't pick up the phone, I
was trying your number.
919
01:16:14,120 --> 01:16:19,720
That's telepathy for you. We both
miss each other at the same time.
920
01:16:20,230 --> 01:16:23,860
We might be in faraway lands,
but our hearts are together.
921
01:16:24,670 --> 01:16:28,620
-Anyway, how's your father?
-He's much better now.
922
01:16:29,570 --> 01:16:33,350
So come back soon. I don't
like it here without you.
923
01:16:33,920 --> 01:16:38,340
Same here, but a property
litigation has cropped up...
924
01:16:38,630 --> 01:16:42,510
...and I can't ignore that. I want
to get those papers signed.
925
01:16:42,950 --> 01:16:46,640
And I want to return to you
with all my issues resolved.
926
01:16:46,810 --> 01:16:49,110
Okay, baby, I love you.
927
01:16:49,310 --> 01:16:51,110
I love you too. Bye.
928
01:16:58,470 --> 01:16:59,840
-Aarav, Aarav...
-Hey Aarav, how are you?
929
01:16:59,860 --> 01:17:00,910
Hi, how are you?
930
01:17:01,040 --> 01:17:02,320
-How are you?
-Hey guys! Hi!
931
01:17:02,370 --> 01:17:03,540
-Hey, you!
-How are you?
932
01:17:03,580 --> 01:17:04,970
You didn't even inform us that
you were coming to India.
933
01:17:05,210 --> 01:17:07,070
It wasn't planned, it
happened all of a sudden.
934
01:17:07,280 --> 01:17:09,520
Were you missing your wife?
935
01:17:09,590 --> 01:17:11,800
Forget about me. Tell me,
what's up with you guys?
936
01:17:11,880 --> 01:17:16,910
Nothing much! Days of romance are past.
We're now slaves to our wives.
937
01:17:18,900 --> 01:17:21,980
-Forget that. Let's do something.
-What?
938
01:17:22,150 --> 01:17:23,080
Let's play a game.
939
01:17:23,120 --> 01:17:26,730
Sure, will play the game you want.
Tell us, which one?
940
01:17:27,120 --> 01:17:29,080
-Word power.
-Word power?
941
01:17:29,280 --> 01:17:31,550
-What's that?
-I'll tell you.
942
01:17:31,600 --> 01:17:36,450
There's always a word to explain
anything in every language.
943
01:17:36,510 --> 01:17:37,080
Right.
944
01:17:37,120 --> 01:17:40,020
Like "Khushi" is the Hindi
word used for Happiness.
945
01:17:40,090 --> 01:17:43,630
-Correct. That's right.
-So I'll give a word in English.
946
01:17:44,260 --> 01:17:49,330
-And you must translate it into Hindi.
-No problem! We have to translate it.
947
01:17:50,150 --> 01:17:53,230
That's okay, but what
will the winner get?
948
01:17:53,270 --> 01:17:55,730
-Yeah, what's the prize?
-Whatever the winner asks for.
949
01:17:55,800 --> 01:17:58,480
-Sounds great!
-So who's the first?
950
01:17:58,520 --> 01:17:59,640
I'll start.
951
01:17:59,680 --> 01:18:00,340
Okay, go on.
952
01:18:00,710 --> 01:18:04,010
Tell me, what do you
call a button in Hindi?
953
01:18:04,150 --> 01:18:08,810
A button? I'll tell you! It's called,
"Ast vyast vastra niyantra gotika".
954
01:18:10,510 --> 01:18:12,590
When your clothes fall off...
955
01:18:12,670 --> 01:18:17,230
...then the ball used to bring
them together is called a button.
956
01:18:17,340 --> 01:18:19,640
Great! Mind-blowing!
957
01:18:19,810 --> 01:18:22,480
One minute. Merely saying
mind-blowing is not enough.
958
01:18:22,970 --> 01:18:25,370
-How about my prize?
-Anything you want!
959
01:18:25,410 --> 01:18:29,280
God bless my soul!
Give me a Punjabi kiss then!
960
01:18:31,740 --> 01:18:33,050
C'mon... let's do it!
961
01:18:34,760 --> 01:18:38,980
Enough, stop it!
It's my turn now.
962
01:18:39,020 --> 01:18:44,010
One moment. If I answer your
question, what will you give me?
963
01:18:44,390 --> 01:18:46,240
-Whatever you ask for.
-Yes!
964
01:18:46,370 --> 01:18:48,070
You're promising in
everybody's presence.
965
01:18:48,110 --> 01:18:51,910
Sure, all right. But what if you lose?
966
01:18:52,200 --> 01:18:56,160
-Ask me the question first.
-What do you call divorce in Hindi?
967
01:18:56,200 --> 01:18:56,690
See!
968
01:18:57,140 --> 01:19:01,500
-Very simple... "talaq".
-Yes! Bravo! You've won!
969
01:19:01,550 --> 01:19:07,370
No Aarav, you have lost. Because
talaq is an Urdu word, not Hindi.
970
01:19:10,300 --> 01:19:14,230
And however hard you try,
you won't find the answer.
971
01:19:15,110 --> 01:19:18,150
Because in our culture, there's
no such thing as a divorce.
972
01:19:18,420 --> 01:19:21,950
So how can there be any such word?
You've lost, Aarav.
973
01:19:26,100 --> 01:19:27,270
There is a point.
974
01:19:27,760 --> 01:19:34,020
Okay. Now that Kajal has won, here's her
opportunity to ask Aarav for something.
975
01:19:34,420 --> 01:19:35,780
-What should I ask for?
-Ask for whatever you wish.
976
01:19:35,820 --> 01:19:36,830
Yes, go ahead.
977
01:19:37,030 --> 01:19:39,860
-Ask for something. Go on!
-What?
978
01:19:39,900 --> 01:19:43,650
Okay, I'll help you out.
Ask Aarav for a kiss!
979
01:19:44,610 --> 01:19:45,940
Hold on!
980
01:19:46,280 --> 01:19:48,830
Is this a punishment
or a pleasure?
981
01:19:49,930 --> 01:19:50,660
Hey!
982
01:19:53,720 --> 01:19:59,960
"He does not understand
what my eyes convey..."
983
01:20:00,070 --> 01:20:05,210
"My beloved is so wicked."
984
01:20:05,360 --> 01:20:07,990
"Goodness me..."
985
01:20:08,590 --> 01:20:15,060
"Every man and woman knows..."
986
01:20:15,090 --> 01:20:21,810
"what I'm talking about."
987
01:20:37,470 --> 01:20:41,960
"Secretly, silently..."
988
01:20:42,540 --> 01:20:47,230
"Secretly, silently..."
989
01:20:47,610 --> 01:20:52,360
"Secretly, he looked into her eyes"
990
01:20:52,670 --> 01:20:57,350
"Secretly, he looked into her eyes."
991
01:20:58,010 --> 01:21:01,750
"I stole a look into his eyes..."
992
01:21:05,550 --> 01:21:10,590
"I stole a look into
my sweetheart's eyes."
993
01:21:10,630 --> 01:21:15,690
"I stole a look into
my sweetheart's eyes."
994
01:21:15,730 --> 01:21:18,650
"I stole a look into his eyes."
995
01:21:20,710 --> 01:21:25,800
"How my friends burn in envy."
996
01:21:25,920 --> 01:21:30,820
"I stole a look into
my sweetheart's eyes."
997
01:21:30,860 --> 01:21:34,430
"I stole a look into his eyes."
998
01:21:35,990 --> 01:21:41,040
"When and how did you steal a
look into your beloved's eyes?"
999
01:21:41,080 --> 01:21:44,330
"When and how did
you steal a look."
1000
01:21:45,480 --> 01:21:51,120
"I refuse to believe what you say."
1001
01:21:51,160 --> 01:21:56,160
"I stole a look into
my sweetheart's eyes."
1002
01:21:56,200 --> 01:21:59,690
"I stole a look into his eyes."
1003
01:22:12,450 --> 01:22:17,050
"O Moon, your moonlight..."
1004
01:22:17,090 --> 01:22:21,070
"stokes fires of passion."
1005
01:22:21,560 --> 01:22:26,020
"My wicked sweetheart
does not understand..."
1006
01:22:26,060 --> 01:22:31,160
"his eyes continue to rove."
1007
01:22:31,410 --> 01:22:36,410
"Secretly, silently..."
1008
01:22:36,450 --> 01:22:41,480
"Secretly, silently..."
1009
01:22:53,440 --> 01:22:58,510
"My anklets chime, my
decorative mark shines..."
1010
01:22:58,550 --> 01:23:03,330
"I don't feel sleepy, what do I do."
1011
01:23:03,430 --> 01:23:08,560
"A fire rages in my heart,
my heart is pounding..."
1012
01:23:08,640 --> 01:23:13,720
"my scarf is slipping away...
what do I do?"
1013
01:23:14,260 --> 01:23:19,380
"Against my ornate bangles,
my bangles tinkle..."
1014
01:23:19,420 --> 01:23:25,740
"It's driving me out of my senses,
oh how it all torments me."
1015
01:23:34,990 --> 01:23:40,000
"I can't spend my nights
without you anymore."
1016
01:23:40,040 --> 01:23:45,020
"I can't spend my nights
without you anymore."
1017
01:23:45,070 --> 01:23:50,090
"I stole a look into
my sweetheart's eyes."
1018
01:23:50,110 --> 01:23:52,860
"I stole a look into his eyes."
1019
01:24:04,760 --> 01:24:07,560
"Relent now, buddy-boy,
she's your wife after all."
1020
01:24:07,610 --> 01:24:10,160
"Go for her quietly,
she's your honey."
1021
01:24:10,200 --> 01:24:12,720
"Be a man, make her day sunny."
1022
01:24:12,770 --> 01:24:15,680
"Give a kiss and don't be funny."
1023
01:24:25,430 --> 01:24:29,800
"Secretly, silently..."
1024
01:24:29,840 --> 01:24:34,730
"The clouds reach
for my hand..."
1025
01:24:34,780 --> 01:24:39,700
"They call me their beloved,
it scares me really."
1026
01:24:39,880 --> 01:24:44,800
"They hover around me,
quietly and secretly..."
1027
01:24:44,980 --> 01:24:49,980
"They tug at my hand, it scares me so."
1028
01:24:50,650 --> 01:24:55,630
"I'm a wanderer, who
wanders here and there."
1029
01:24:55,780 --> 01:25:00,790
"Like the burning embers,
I'm a wayward lover."
1030
01:25:11,310 --> 01:25:16,230
"Why do you try to
shackle your beloved?"
1031
01:25:16,280 --> 01:25:19,950
"Why do you try to shackle?"
1032
01:25:21,410 --> 01:25:26,350
"When and how did you steal a
look into your beloved's eyes?"
1033
01:25:26,390 --> 01:25:30,290
"When and how did you steal a look?"
1034
01:25:31,560 --> 01:25:36,530
"I refuse to believe what you say."
1035
01:25:36,570 --> 01:25:41,340
"I stole a look into
my sweetheart's eyes."
1036
01:25:41,360 --> 01:25:43,970
"I stole a look into his eyes."
1037
01:25:44,020 --> 01:25:48,890
"Secretly, silently..."
1038
01:25:48,930 --> 01:25:53,560
"Secretly, silently..."
1039
01:25:53,670 --> 01:25:59,370
"With the beloved,
with the beloved..."
1040
01:25:59,410 --> 01:26:08,810
"I stole a look in to my beloved eyes"
1041
01:26:09,750 --> 01:26:15,220
"I stole the look."
1042
01:26:17,000 --> 01:26:21,830
-"I stole the look."
-"Secretly, silently..."
1043
01:26:21,870 --> 01:26:24,660
"Secretly, silently..."
1044
01:26:27,900 --> 01:26:29,320
-Yes.
-What?
1045
01:26:35,910 --> 01:26:39,560
Kajal, where did you get drenched?
1046
01:26:42,310 --> 01:26:44,380
She went away without
saying anything.
1047
01:26:45,940 --> 01:26:50,230
Aarav, what's this? You and Kajal
both got drenched in the rain.
1048
01:26:50,530 --> 01:26:52,840
Where did you go
and get drenched?
1049
01:26:54,690 --> 01:26:55,200
Hey!
1050
01:26:55,660 --> 01:26:58,340
Strange! He too walked away
wihtout saying anything.
1051
01:26:58,920 --> 01:27:02,330
What's up with them? Sometimes, they get
drenched in the bathroom...
1052
01:27:02,370 --> 01:27:06,720
...sometimes in the rain.
-Learn something from your brother.
1053
01:27:07,050 --> 01:27:09,340
Why? Does something great
happen if you get wet?
1054
01:27:09,570 --> 01:27:12,560
As if I need to explain that!
1055
01:27:13,470 --> 01:27:15,590
Strange. She too walked away
without saying anything.
1056
01:27:16,980 --> 01:27:18,870
Looks like I need to do something.
1057
01:27:24,130 --> 01:27:25,230
You want to talk about
something, brother?
1058
01:27:25,870 --> 01:27:27,680
Nothing much.
1059
01:27:28,230 --> 01:27:30,430
Finish your work. I'll
catch up with you later.
1060
01:27:30,520 --> 01:27:34,650
-What did you want to ask, brother?
-Nothing important.
1061
01:27:34,700 --> 01:27:37,060
-Just for the heck of it.
-Okay.
1062
01:27:37,780 --> 01:27:40,840
Okay? No, no! It's not okay.
1063
01:27:41,870 --> 01:27:46,470
-I do have something to ask you.
-So go ahead.
1064
01:27:46,950 --> 01:27:52,460
Well, what is that
getting wet all about?
1065
01:27:54,530 --> 01:27:55,220
-Father is here.
-What happened?
1066
01:27:56,330 --> 01:27:58,130
Why have you stopped?
Go ahead.
1067
01:27:59,160 --> 01:28:03,310
-I'll ask later. Father!
-Why later? Ask him right now.
1068
01:28:03,900 --> 01:28:05,580
I might as well be enlightened too.
1069
01:28:06,150 --> 01:28:06,920
-What?
-Yes.
1070
01:28:07,660 --> 01:28:08,270
Father!
1071
01:28:09,180 --> 01:28:12,590
It had something to do with getting
drenched, isn't it? So, go ahead.
1072
01:28:13,350 --> 01:28:17,410
-Getting drenched?
-That's right... getting drenched.
1073
01:28:17,780 --> 01:28:21,740
It's like this, father. The car Aarav
has designed does not have a roof.
1074
01:28:22,230 --> 01:28:25,900
So won't people get
soaked in the rains?
1075
01:28:26,220 --> 01:28:29,810
That's right. In the rains,
that car's going to be flooded.
1076
01:28:30,110 --> 01:28:36,090
Father, this is a romantic car.
A two-seater. Only for couples.
1077
01:28:37,010 --> 01:28:39,940
Apart from the joy of driving, you
can even enjoy getting drenched.
1078
01:28:40,020 --> 01:28:43,600
But what do you do after getting
drenched? I mean, don't you feel cold?
1079
01:28:44,490 --> 01:28:49,580
My son, when you have a girl with
you, you don't feel the chill.
1080
01:29:00,170 --> 01:29:03,120
Kajal, I'm sure this monsoon
is going to do something.
1081
01:29:03,960 --> 01:29:07,180
-I can see its effect on Aarav.
-No, sister-in-law.
1082
01:29:08,190 --> 01:29:12,630
This monsoon's having an effect
on everyone, accept Aarav.
1083
01:29:15,020 --> 01:29:17,210
It was this very rain that
once brought us together.
1084
01:29:18,270 --> 01:29:21,660
But I'm afraid, it might
separate us this time.
1085
01:29:24,410 --> 01:29:26,070
But I won't give up so easily.
1086
01:29:27,030 --> 01:29:29,890
As they say, pray sincerely...
1087
01:29:30,320 --> 01:29:31,730
...and you will even find God.
1088
01:29:33,340 --> 01:29:36,990
And then, Aarav is not just my
love, he's also my husband.
1089
01:29:37,990 --> 01:29:41,360
I can see only one way of
getting a divorce from this girl.
1090
01:29:41,540 --> 01:29:42,150
What's that?
1091
01:29:44,390 --> 01:29:47,400
I'll produce a few
witnesses in court and...
1092
01:29:47,440 --> 01:29:52,740
-What for?
-You've been in America for 3 years.
1093
01:29:53,530 --> 01:29:57,770
During this period, this girl has had
an illegitimate affair with two men.
1094
01:29:57,810 --> 01:29:58,690
Mr. Lawyer!
1095
01:30:02,640 --> 01:30:05,710
Look, I don't wish to make
her life a butt of jokes.
1096
01:30:06,420 --> 01:30:07,210
Okay.
1097
01:30:08,170 --> 01:30:14,160
In that case, you'll have to apply
for divorce by mutual consent.
1098
01:30:16,030 --> 01:30:16,600
Excuse me.
1099
01:30:18,510 --> 01:30:19,190
Hello.
1100
01:30:21,000 --> 01:30:23,880
Yes, I remember.
I'll be back home soon.
1101
01:30:24,390 --> 01:30:25,740
Okay? Bye.
1102
01:30:27,900 --> 01:30:32,010
That was my wife. She's fasting
for my long life today.
1103
01:30:33,420 --> 01:30:36,520
Very well then. Have
those papers signed.
1104
01:30:36,840 --> 01:30:38,380
I'll handle the rest
of the formalities.
1105
01:30:52,800 --> 01:30:56,810
-Aunty, are you not thirsty?
-No.
1106
01:30:57,450 --> 01:30:59,760
-Aren't you hungry?
-Not at all.
1107
01:31:00,440 --> 01:31:02,180
But I can't remain hungry for long.
1108
01:31:02,470 --> 01:31:03,380
Naughty!
1109
01:31:03,610 --> 01:31:07,540
Kajal, Aarav has gone to Delhi.
He'll be late.
1110
01:31:08,310 --> 01:31:12,730
You haven't had anything since morning.
So go and eat something after praying.
1111
01:31:13,000 --> 01:31:15,090
No, Mom. I'll wait for him.
1112
01:31:15,700 --> 01:31:16,750
Kajal!
1113
01:31:16,980 --> 01:31:18,830
All these years when Aarav wasn't here...
1114
01:31:18,870 --> 01:31:22,170
you broke your fast by looking
at his photograph, didn't you?
1115
01:31:22,640 --> 01:31:28,660
That was different, sister-in-law.
Today he is here with me...
1116
01:31:30,210 --> 01:31:31,420
he should be coming any moment.
1117
01:31:31,730 --> 01:31:33,150
The young master's back!
1118
01:31:33,190 --> 01:31:34,090
The young master has arrived.
1119
01:31:39,230 --> 01:31:42,490
Where were you all this while?
Kajal's been waiting for you.
1120
01:31:43,040 --> 01:31:46,640
-You're just not bothered about her.
-What was so important...
1121
01:31:47,240 --> 01:31:49,200
that you had to go away to Delhi
on the day she fasts for you?
1122
01:31:49,610 --> 01:31:52,320
You could easily have gone tomorrow.
It's so irresponsible of you.
1123
01:31:52,690 --> 01:31:54,000
Go to your wife immediately.
1124
01:31:57,640 --> 01:32:01,630
What the hell, Kajal! You very well
know that I want to divorce you...
1125
01:32:01,980 --> 01:32:04,760
-so what's this farce for?
-This is no farce, Aarav.
1126
01:32:05,590 --> 01:32:08,810
-It's our custom.
-I don't believe in such customs!
1127
01:32:09,650 --> 01:32:11,460
There are so many things
you don't believe in, Aarav.
1128
01:32:12,520 --> 01:32:18,000
But I do and so I observed
this fast for your happiness.
1129
01:32:18,040 --> 01:32:22,320
If you really want to see me happy,
then sign these papers. C'mon!
1130
01:32:23,490 --> 01:32:26,630
What's wrong with me Aarav?
Don't I love you?
1131
01:32:27,700 --> 01:32:28,900
Why do you want me to
sign these divorce papers?
1132
01:32:28,940 --> 01:32:30,540
Because I don't love you!
1133
01:32:31,730 --> 01:32:36,320
I'm in love with Anna and Anna
is waiting for me in America.
1134
01:32:36,860 --> 01:32:40,020
Till you don't give me a
divorce, I can't marry Anna.
1135
01:32:40,840 --> 01:32:43,350
So please set me free
from this relationship.
1136
01:32:43,730 --> 01:32:45,910
Just let go of me. C'mon.
1137
01:32:46,530 --> 01:32:47,410
Sign the papers!
1138
01:33:06,080 --> 01:33:12,520
"I have loved you so much..."
1139
01:33:12,960 --> 01:33:19,400
"but you do not love me anymore."
1140
01:33:19,840 --> 01:33:26,240
"I've had so much
of faith in you..."
1141
01:33:26,680 --> 01:33:33,700
"but no longer do I trust you."
1142
01:33:34,570 --> 01:33:38,510
Divorce! That's a word not seven
generations of our lineage has even used!
1143
01:33:38,790 --> 01:33:42,180
And you want to divorce Kajal
because you love another girl!
1144
01:33:42,310 --> 01:33:43,520
You're out of your mind!
1145
01:33:43,810 --> 01:33:45,590
I didn't want to marry her
in the first place.
1146
01:33:45,930 --> 01:33:48,030
You were the ones who forced me into it.
1147
01:33:48,190 --> 01:33:48,980
Aarav!
1148
01:33:49,660 --> 01:33:52,770
My son, if you end this relationship...
1149
01:33:52,870 --> 01:33:54,790
our whole family will get ruined!
1150
01:33:55,180 --> 01:34:00,080
Mom, Kajal is just a friend of mine.
I'm not in love with her!
1151
01:34:00,240 --> 01:34:02,970
Today you don't love Kajal,
tomorrow you won't love us!
1152
01:34:03,150 --> 01:34:04,950
-You will leave all of us.
-Father...
1153
01:34:06,950 --> 01:34:07,710
Father.
1154
01:34:09,330 --> 01:34:17,150
Please don't get worked up because of me.
It's a mutual decision.
1155
01:34:17,200 --> 01:34:21,050
-But what for?
-Because this relation...
1156
01:34:21,570 --> 01:34:25,330
has reached a point from
where it's going nowhere.
1157
01:34:28,260 --> 01:34:36,340
Even if you wish to see me happy,
how can I be ever happy with a man...
1158
01:34:38,340 --> 01:34:39,780
who doesn't even love me?
1159
01:34:43,610 --> 01:34:46,540
"You are unfaithful..."
1160
01:34:46,880 --> 01:34:50,120
"I have learnt."
1161
01:34:50,310 --> 01:34:53,560
"Where do you go away..."
1162
01:34:53,760 --> 01:34:56,770
"with your gaze lowered?"
1163
01:34:57,280 --> 01:35:00,340
"May you be blessed..."
1164
01:35:00,460 --> 01:35:03,780
"with the joys you seek."
1165
01:35:03,980 --> 01:35:10,560
"Loneliness is all I have."
1166
01:35:10,930 --> 01:35:17,400
"I've always waited for you."
1167
01:35:17,750 --> 01:35:21,270
"Wait for you..."
1168
01:35:21,330 --> 01:35:24,350
"I never will again."
1169
01:35:24,530 --> 01:35:30,450
"I have loved you so much..."
1170
01:35:31,280 --> 01:35:37,920
"I love you no more."
1171
01:35:39,630 --> 01:35:44,490
Parents must never force
their decisions on their children.
1172
01:35:46,120 --> 01:35:49,770
One mistake of ours is
responsible for this situation.
1173
01:36:03,310 --> 01:36:04,550
What is this?
1174
01:36:08,060 --> 01:36:16,110
Please forgive us, my child. Our
mistake has ruined your life.
1175
01:36:16,160 --> 01:36:20,940
No father, you did it
only for my well-being.
1176
01:36:22,880 --> 01:36:25,170
Maybe it wasn't in my destiny.
1177
01:36:34,070 --> 01:36:35,230
My child!
1178
01:36:47,440 --> 01:36:48,470
I will leave now.
1179
01:37:19,010 --> 01:37:22,130
-Aunty, are you leaving?
-Yes.
1180
01:37:23,570 --> 01:37:26,350
-You will come back, won't you?
-No.
1181
01:37:26,390 --> 01:37:28,020
At least to meet me?
1182
01:37:42,500 --> 01:37:45,670
"How I implored you..."
1183
01:37:45,880 --> 01:37:49,060
"to be loyal to me."
1184
01:37:49,300 --> 01:37:52,660
"You are my own..."
1185
01:37:52,770 --> 01:37:56,070
"Do not ever betray me,
do not ever cheat on me"
1186
01:37:56,130 --> 01:38:03,170
"Do not ever betray me,
do not ever cheat on me."
1187
01:38:03,610 --> 01:38:10,110
"For you, I could lay down my life."
1188
01:38:10,410 --> 01:38:16,800
"Lay down my life for you...
I never will anymore."
1189
01:38:17,260 --> 01:38:23,790
"I trusted you implicitly..."
1190
01:38:24,030 --> 01:38:30,430
"Trust you, I do not anymore."
1191
01:38:30,770 --> 01:38:37,190
"I have loved you so much..."
1192
01:38:37,620 --> 01:38:44,950
"But I do not love you anymore."
1193
01:39:20,360 --> 01:39:21,120
Isn't the lawyer there?
1194
01:39:21,160 --> 01:39:23,710
He's away for an important case
in Allahabad.
1195
01:39:24,560 --> 01:39:25,880
-Okay, the documents are signed.
-Okay.
1196
01:39:25,930 --> 01:39:27,690
Ask him to complete the formalities
as soon as possible.
1197
01:39:27,880 --> 01:39:28,370
Very well, sir.
1198
01:39:28,420 --> 01:39:29,220
-Okay.
-Thank you.
1199
01:39:30,070 --> 01:39:31,870
Hi babes, how you've been?
1200
01:39:32,010 --> 01:39:34,740
Hi sweetheart!
I'm missing you so much.
1201
01:39:34,810 --> 01:39:36,020
I miss you too, honey.
1202
01:39:36,360 --> 01:39:39,750
When are you coming back Aarav?
It's been so long.
1203
01:39:39,980 --> 01:39:42,370
Is your work not over yet?
Did you get the papers signed?
1204
01:39:42,650 --> 01:39:45,100
Yes, I've got them signed,
now there's no problem.
1205
01:39:45,200 --> 01:39:47,490
I'll be right there after
Diwali
1206
01:39:47,530 --> 01:39:49,800
Now from where did this
Diwali spring between us?
1207
01:39:50,530 --> 01:39:55,080
This is my last Diwali in India and then
I'll celebrate all my Diwali’s with you.
1208
01:39:55,200 --> 01:39:59,220
All right, but after that you're
coming here straight to me. Okay?
1209
01:39:59,360 --> 01:40:01,080
Okay, I promise.
1210
01:40:02,830 --> 01:40:03,630
I love you.
1211
01:40:03,840 --> 01:40:06,940
I love you too, babe.
You take care. Bye.
1212
01:40:17,190 --> 01:40:21,310
Mom, dad, let's light some lamps
and perform a prayer to the Goddess.
1213
01:40:22,160 --> 01:40:26,110
A lamp won't bring any light with
our hearts plunged in darkness.
1214
01:40:26,940 --> 01:40:28,920
This was the last thing I expected.
1215
01:40:30,040 --> 01:40:34,670
I thought this Diwali, all family
members would worship together.
1216
01:40:35,520 --> 01:40:39,950
But now I feel as if the Goddess
of Wealth is annoyed with us.
1217
01:40:39,990 --> 01:40:42,250
-No father.
-Kajal.
1218
01:40:42,290 --> 01:40:43,870
The Goddess can never
be annoyed with us.
1219
01:40:43,910 --> 01:40:45,610
-Kajal!
-Sister-in-law.
1220
01:40:47,470 --> 01:40:48,100
Mummy.
1221
01:40:48,320 --> 01:40:50,200
-How are you?
-I'm fine, how have you been?
1222
01:40:50,320 --> 01:40:51,140
I'm fine.
1223
01:40:51,540 --> 01:40:53,080
May you be happy, my child!
1224
01:40:53,520 --> 01:40:54,780
-Kajal?
-Brother.
1225
01:40:54,910 --> 01:40:56,190
-Please. How are you?
-Aunty.
1226
01:40:56,240 --> 01:40:57,020
Chintu!
1227
01:40:57,510 --> 01:40:58,970
Just see who has come.
1228
01:40:59,640 --> 01:41:01,130
He is so happy to meet aunty.
1229
01:41:02,450 --> 01:41:03,100
Naughty!
1230
01:41:03,140 --> 01:41:05,930
Aunty has arrived!
Aunty is here!
1231
01:41:14,280 --> 01:41:17,090
It's Diwali night, so there
should be no darkness in the house.
1232
01:41:17,640 --> 01:41:19,650
-Come, sister-in-law.
Let's light some lamps. -Let's go.
1233
01:41:36,190 --> 01:41:37,160
Take this daughter-in-law.
1234
01:41:37,570 --> 01:41:41,340
-Kajal, you have left this house...
-Yes father?
1235
01:41:42,340 --> 01:41:43,820
but not from our hearts, my child.
1236
01:41:45,490 --> 01:41:46,410
Very true, my child.
1237
01:41:47,390 --> 01:41:50,650
You are no longer our daughter-in-law.
You are now our daughter.
1238
01:41:51,390 --> 01:41:52,060
Mummy.
1239
01:41:54,520 --> 01:41:55,410
Happy Diwali.
1240
01:41:55,460 --> 01:41:56,840
They are here too.
1241
01:41:56,880 --> 01:41:58,320
-Let's distribute the sweets.
-Yes.
1242
01:41:58,360 --> 01:41:58,840
Happy Diwali.
1243
01:41:58,880 --> 01:42:00,170
-Aarav.
-Happy Diwali.
1244
01:42:00,210 --> 01:42:01,410
-Yes Aarav...
-Happy Diwali.
1245
01:42:01,450 --> 01:42:03,210
-Happy Diwali.
-Happy Diwali.
1246
01:42:03,990 --> 01:42:04,960
God bless you.
1247
01:42:05,150 --> 01:42:06,400
-Hi, Kajal.
-Hi.
1248
01:42:06,440 --> 01:42:09,460
Congratulations. Happy Diwali.
1249
01:42:11,240 --> 01:42:12,190
Happy Diwali.
1250
01:42:13,000 --> 01:42:14,030
Have sweets.
1251
01:42:14,130 --> 01:42:14,940
Hey!
1252
01:42:15,230 --> 01:42:16,330
-Kajal.
-Yes.
1253
01:42:17,610 --> 01:42:21,550
After ages I've seen smiling faces.
Thank you very much.
1254
01:42:22,760 --> 01:42:23,600
Happy Diwali.
1255
01:42:32,170 --> 01:42:33,230
-Want to deposit?
-Yes.
1256
01:42:34,130 --> 01:42:35,260
-It will be done.
-Thank you.
1257
01:42:35,340 --> 01:42:36,040
You will get it by tomorrow.
1258
01:42:36,140 --> 01:42:42,870
-I've forwarded the case, but these
formalities take time, Kajal. -Okay.
1259
01:42:43,860 --> 01:42:47,440
It's very important for me to get this
loan sanctioned as soon as possible.
1260
01:42:48,050 --> 01:42:50,710
I can't promise you anything,
but I will definitely do my best.
1261
01:42:51,490 --> 01:42:52,500
-Thank you, sir.
-Okay.
1262
01:42:55,950 --> 01:42:57,910
C'mon, Kajal. I'll drop you home.
1263
01:42:58,180 --> 01:43:02,450
-No, I'll wait for the bus.
-Please Kajal, come and sit.
1264
01:43:19,990 --> 01:43:22,580
Kajal, can I ask you
for something as a friend?
1265
01:43:24,260 --> 01:43:25,640
What else do you want now?
1266
01:43:28,130 --> 01:43:29,460
Your anger is justified.
1267
01:43:30,780 --> 01:43:34,920
But under the circumstances,
unknowingly I know I have hurt you.
1268
01:43:37,180 --> 01:43:38,880
That wasn't a good thing I did.
1269
01:43:42,370 --> 01:43:43,850
Please forgive me, if you can.
1270
01:43:46,280 --> 01:43:52,210
When you look from a distance, the
two ends of a road appears to be one.
1271
01:43:54,010 --> 01:43:57,970
But when the journey gets over,
you realise that they never ever met.
1272
01:43:59,420 --> 01:44:02,220
Had we even lived together,
we would have never been happy.
1273
01:44:05,130 --> 01:44:09,370
Can't you find a nice man
and settle down with him?
1274
01:44:12,210 --> 01:44:14,460
The end of a relationship
is not the end of the world.
1275
01:44:20,120 --> 01:44:24,380
But how about a girl for whom the whole
world revolved around one relationship?
1276
01:44:27,220 --> 01:44:29,220
Please stop the car.
I want to get down.
1277
01:44:30,220 --> 01:44:33,270
No, I'll drop you home.
I need to talk to grandma as well.
1278
01:44:34,760 --> 01:44:38,490
I haven't met her in a long time.
I don't know how I'll face her.
1279
01:44:49,490 --> 01:44:52,090
Everything's just as it was earlier.
Nothing has changed...
1280
01:45:00,520 --> 01:45:01,600
When did this happen?
1281
01:45:04,450 --> 01:45:06,120
Six months after you left.
1282
01:45:07,530 --> 01:45:10,580
Grandma passed away and no one
even bothered to inform me?
1283
01:45:12,110 --> 01:45:13,450
Grandma told us not to Aarav.
1284
01:45:15,200 --> 01:45:18,860
She knew that if you got to
know, you would come back.
1285
01:45:20,540 --> 01:45:23,390
And she didn't want to be
an obstacle in your success.
1286
01:45:26,180 --> 01:45:33,490
And I... was so obsessed with
achieving heights of success...
1287
01:45:35,020 --> 01:45:37,850
that I forgot my roots, my identity.
1288
01:45:43,460 --> 01:45:46,640
Grandma so badly wanted to see my success.
1289
01:45:47,450 --> 01:45:51,920
And now when the time has come, she
is no longer with us to see it.
1290
01:45:54,250 --> 01:46:02,440
You have shared your grief with me,
but have you ever wondered...
1291
01:46:05,220 --> 01:46:06,470
what I went through?
1292
01:46:09,420 --> 01:46:18,900
I had no shoulder to cry on,
I was all alone.
1293
01:46:20,050 --> 01:46:21,250
I was all alone.
1294
01:46:33,500 --> 01:46:37,480
Aarav, did you have some work with me?
1295
01:46:38,370 --> 01:46:44,530
Yes, actually I wanted you to
give cheque of $10,000 to Kajal.
1296
01:46:45,050 --> 01:46:46,060
She needs it.
1297
01:46:47,950 --> 01:46:48,980
Why should I give it to her?
1298
01:46:50,070 --> 01:46:52,200
You want to give it to
her, so do it yourself.
1299
01:47:05,020 --> 01:47:09,930
$10,000 is approximately 4.5 lakhs?
1300
01:47:11,580 --> 01:47:13,330
Be honest.
Is it your first earning?
1301
01:47:14,880 --> 01:47:16,850
-No, Kajal, it's...
-I don't want it.
1302
01:47:18,850 --> 01:47:23,540
Kajal, please accept it.
For the sake of our friendship.
1303
01:47:24,220 --> 01:47:28,040
You'll need it. I'll send you more,
should you need it in the future.
1304
01:47:28,990 --> 01:47:30,070
Please keep this now.
1305
01:47:32,450 --> 01:47:33,500
Okay, I'll keep it.
1306
01:47:34,140 --> 01:47:37,770
But I wish to show you something
before I accept it. Come with me.
1307
01:47:51,930 --> 01:47:57,310
-Which of these should I dispatch?
-Drop this one and get this one packed.
1308
01:47:57,350 --> 01:47:58,080
-One minute.
-Okay, thank you.
1309
01:47:58,120 --> 01:47:59,740
-Call for you, madam.
-Excuse me.
1310
01:47:59,920 --> 01:48:00,680
Hello?
1311
01:48:01,330 --> 01:48:02,680
Hi, Mr. Walker. How are you?
1312
01:48:03,730 --> 01:48:05,680
Yes, your consignment
is already on its way.
1313
01:48:06,390 --> 01:48:07,750
It should reach you
the day after tomorrow.
1314
01:48:08,500 --> 01:48:11,660
The new orders? I'll check
my email and get back to you.
1315
01:48:12,260 --> 01:48:13,860
Thank you, sir. Okay.
1316
01:48:14,880 --> 01:48:16,410
When did you learn to
speak such fluent English?
1317
01:48:17,790 --> 01:48:23,000
After you left, I had
to learn to keep up with you.
1318
01:48:24,540 --> 01:48:25,650
Do you work here?
1319
01:48:26,380 --> 01:48:31,130
No, this is my partnership firm.
A&K Exports.
1320
01:48:31,670 --> 01:48:36,380
-You have a partner?
-Yes, a sleeping partner...
1321
01:48:37,260 --> 01:48:40,520
but despite repeated attempts,
he just doesn't sleep with me.
1322
01:48:43,530 --> 01:48:45,810
Kaju, when did this all happen?
1323
01:48:45,850 --> 01:48:48,040
You've called me by that name
after so many years.
1324
01:48:48,260 --> 01:48:49,900
Sorry, it just slipped out.
1325
01:48:50,440 --> 01:48:52,530
After you left, I had nothing to do.
1326
01:48:52,980 --> 01:48:56,910
So I got together a few girls and
women and started this factory.
1327
01:48:58,730 --> 01:49:02,130
Business flourished and
I applied for a bank loan.
1328
01:49:02,760 --> 01:49:06,020
But grandma objected and
she gave me 5 lakhs of rupees.
1329
01:49:06,430 --> 01:49:07,790
Where did grandma get
so much of money from?
1330
01:49:08,640 --> 01:49:11,320
She had some fixed deposits
in the post office.
1331
01:49:11,750 --> 01:49:14,280
Fifty thousand rupees
in our joint account.
1332
01:49:14,570 --> 01:49:18,010
And thus, it was A&K Exports.
Aarav and Kajal.
1333
01:49:21,950 --> 01:49:25,160
Our last three years have generated
a profit of 570,000.
1334
01:49:25,550 --> 01:49:29,940
Your share therefore works out
to 285,000 rupees.
1335
01:49:30,190 --> 01:49:31,520
You want it in rupees or dollars?
1336
01:49:32,150 --> 01:49:34,390
Then why did you go to the
bank for a loan that day?
1337
01:49:35,500 --> 01:49:39,320
I have got a big order from Europe.
To execute it, I need 1.5 crores.
1338
01:49:39,350 --> 01:49:42,560
-Could you come here, please?
-Sure. Excuse me.
1339
01:49:55,910 --> 01:49:56,580
See...
1340
01:49:57,010 --> 01:50:00,290
how we've lost track of time.
Will you have something to eat?
1341
01:50:00,570 --> 01:50:02,760
There used to be an
eatery around, remember?
1342
01:50:02,960 --> 01:50:04,130
Famous for its parathas (Indian food)?
1343
01:50:05,070 --> 01:50:06,160
Yes, it's still there.
1344
01:50:06,380 --> 01:50:09,810
Remember how we used to run away
from our homes and come here to play?
1345
01:50:10,860 --> 01:50:12,970
And I used to take you
for a ride on my bicycle.
1346
01:50:13,040 --> 01:50:15,010
And try to scare me as
well by riding fast.
1347
01:50:15,390 --> 01:50:16,750
But you never got scared.
1348
01:50:16,820 --> 01:50:18,200
That's because you were with me.
1349
01:50:20,970 --> 01:50:24,540
Kajal, isn't this the place where we
had fallen from our bicycle?
1350
01:50:24,580 --> 01:50:27,170
You do remember everything!
1351
01:50:27,440 --> 01:50:29,190
I can never forget those moments Kajal.
1352
01:50:30,820 --> 01:50:36,180
Whenever it rains, I can
see us cycling on these tracks.
1353
01:50:38,020 --> 01:50:43,500
-You only remember the ride.
-No, what happened after that too.
1354
01:50:44,920 --> 01:50:46,200
When lightening struck.
1355
01:51:20,470 --> 01:51:23,670
-We planted trees somewhere here
in our childhood, right? -Yes.
1356
01:51:24,550 --> 01:51:26,070
They must've withered away by now.
1357
01:51:26,150 --> 01:51:28,350
Anything that's planted
in the rains never dies.
1358
01:51:28,770 --> 01:51:29,920
There's your tree.
1359
01:51:31,210 --> 01:51:31,790
What?
1360
01:51:37,570 --> 01:51:40,450
I told you Aarav,
I would never let them wither away.
1361
01:51:40,500 --> 01:51:41,510
So this is my tree right?
1362
01:51:42,160 --> 01:51:44,840
-And that one is yours?
-Yes, mine.
1363
01:51:45,920 --> 01:51:48,640
-They have grown, haven't they?
-Yes.
1364
01:51:48,680 --> 01:51:49,600
Come here.
1365
01:51:54,400 --> 01:51:56,900
-Don't they look beautiful from here?
-Sure.
1366
01:51:57,230 --> 01:51:58,390
Let's knock off some mangoes.
1367
01:52:04,540 --> 01:52:05,700
Pass me a stone, will you?
1368
01:52:06,040 --> 01:52:07,000
Umm!
1369
01:52:20,620 --> 01:52:22,320
You still have a good aim.
1370
01:52:23,190 --> 01:52:24,570
It's the magic of your kiss.
1371
01:52:48,130 --> 01:52:50,160
Take off your sweater,
you'll catch cold.
1372
01:52:56,680 --> 01:53:02,890
"Rainy days usher in..."
1373
01:53:03,230 --> 01:53:09,470
"...days of reunion."
1374
01:53:17,140 --> 01:53:21,620
"The pitter-patter of raindrops
ignites fires of passion."
1375
01:53:21,850 --> 01:53:26,340
"How we have begun to falter in
our stride, we're indeed in a daze."
1376
01:53:26,380 --> 01:53:31,280
"These days of rains..."
1377
01:53:31,330 --> 01:53:35,710
"...bring with them times of a reunion."
1378
01:53:36,030 --> 01:53:40,870
"The night I so looked..."
1379
01:53:40,910 --> 01:53:45,460
"...forward to is here at last."
1380
01:53:45,660 --> 01:53:50,510
"These days of rains..."
1381
01:53:50,550 --> 01:53:55,670
"These days of rains..."
1382
01:54:00,260 --> 01:54:02,680
"I burnt in the flames of fantasy."
1383
01:54:02,720 --> 01:54:04,760
"For years, I endured separation."
1384
01:54:05,130 --> 01:54:09,450
"But this magnificent cloudburst
has rekindled my passions."
1385
01:54:09,580 --> 01:54:14,420
"These days of rains..."
1386
01:54:14,470 --> 01:54:19,160
"...bring with them times of reunion."
1387
01:54:19,220 --> 01:54:24,040
"The night I so looked forward to..."
1388
01:54:24,080 --> 01:54:28,750
"...is here at last."
1389
01:54:28,790 --> 01:54:33,590
"These days of rains..."
1390
01:54:33,630 --> 01:54:38,670
"These days of rains..."
1391
01:55:07,200 --> 01:55:09,700
"Neither are you in your senses,"
1392
01:55:09,740 --> 01:55:12,030
"nor am I in my senses."
1393
01:55:12,080 --> 01:55:16,820
"I might yet stray...
steady me, please."
1394
01:55:16,860 --> 01:55:19,220
"Those are just my desires,"
1395
01:55:19,260 --> 01:55:21,640
"that's just my plea..."
1396
01:55:21,740 --> 01:55:26,580
"gather me in your arms tonight, my love."
1397
01:55:28,640 --> 01:55:33,600
"Here are the days we have felt for..."
1398
01:55:33,650 --> 01:55:38,340
"here are the days when we meet again."
1399
01:55:38,470 --> 01:55:43,190
"The night I so badly
looked forward to..."
1400
01:55:43,310 --> 01:55:47,920
"...is here at last."
1401
01:55:48,120 --> 01:55:52,880
"These days of rains..."
1402
01:55:52,940 --> 01:55:57,740
"These days of rains..."
1403
01:56:06,780 --> 01:56:11,520
"Youthfulness... it's crazy."
1404
01:56:11,730 --> 01:56:16,080
"A storm rages in their breath."
1405
01:56:16,340 --> 01:56:21,150
"Crazy... crazy moments."
1406
01:56:21,190 --> 01:56:26,050
"How desires seek to deceive."
1407
01:56:31,250 --> 01:56:35,980
"From my body billows a smoke..."
1408
01:56:36,030 --> 01:56:40,760
"...let the clouds continue to pour."
1409
01:56:40,830 --> 01:56:45,620
"Pangs of separation, I
can take no longer..."
1410
01:56:45,660 --> 01:56:50,170
"how long am I to pine like this?"
1411
01:56:50,210 --> 01:56:55,140
"Days of love are here..."
1412
01:56:55,180 --> 01:56:59,780
"days of reunion are here."
1413
01:57:00,030 --> 01:57:04,800
"The night I so badly
looked forward to..."
1414
01:57:04,840 --> 01:57:09,540
"...is here at last."
1415
01:57:09,580 --> 01:57:14,270
"These days of rains..."
1416
01:57:14,320 --> 01:57:19,580
"These days of rains..."
1417
01:57:42,680 --> 01:57:44,410
Hi baby. Anna here.
1418
01:57:44,630 --> 01:57:46,330
Hi baby. Anna.
1419
01:57:47,700 --> 01:57:48,860
-Anna!
-
1420
01:57:48,900 --> 01:57:51,530
Aarav, I am very very happy today!
1421
01:57:51,750 --> 01:57:53,640
Grandpa has decided that
we are coming to India...
1422
01:57:53,670 --> 01:57:55,000
and that's where our
wedding will take place.
1423
01:57:56,690 --> 01:57:58,140
-Wedding?
1424
01:57:58,180 --> 01:57:58,850
Yes.
1425
01:57:59,150 --> 01:58:00,900
We are flying out today.
1426
01:58:01,040 --> 01:58:02,460
I am dying to see you baby.
1427
01:58:02,640 --> 01:58:04,800
-I love you.
-I love you too.
1428
01:58:05,300 --> 01:58:07,130
-Bye, baby.
-Bye.
1429
01:58:19,310 --> 01:58:20,360
Aarav,
1430
01:58:21,080 --> 01:58:23,240
I am your elder brother
and I know you very well.
1431
01:58:24,500 --> 01:58:27,530
You're feeling guilty because you
think you have did wrong with Kajal.
1432
01:58:28,280 --> 01:58:31,480
You feel sympathetic towards
her and nothing else.
1433
01:58:36,940 --> 01:58:37,660
Come and sit here.
1434
01:58:41,940 --> 01:58:43,140
I want to know just one thing.
1435
01:58:45,120 --> 01:58:46,650
You have left Kajal for Anna.
1436
01:58:48,220 --> 01:58:51,910
But can you leave Anna for Kajal?
1437
01:58:53,320 --> 01:58:54,850
This can never happen, brother.
1438
01:58:57,480 --> 01:58:59,450
I have a feeling for Kajal,
1439
01:59:00,570 --> 01:59:01,840
but Anna is my love.
1440
01:59:02,660 --> 01:59:03,590
There you go!
1441
01:59:04,380 --> 01:59:05,700
So where's the confusion?
1442
01:59:06,740 --> 01:59:07,750
You're right, brother.
1443
01:59:08,990 --> 01:59:10,310
I've already divorced Kajal.
1444
01:59:11,670 --> 01:59:13,280
She's my past...
1445
01:59:13,960 --> 01:59:15,140
and Anna is my future...
1446
01:59:16,780 --> 01:59:18,740
with whom I wish to spend
the rest of my life.
1447
01:59:26,530 --> 01:59:27,960
-Hi Anna.
-Hi baby!
1448
01:59:28,000 --> 01:59:30,240
-How are you?
-I missed you so much
1449
01:59:30,320 --> 01:59:31,290
I missed you too.
1450
01:59:32,720 --> 01:59:33,850
-Welcome, sir.
-Thank you.
1451
01:59:34,140 --> 01:59:35,840
This is my elder brother, Dr. Pranav.
1452
01:59:35,860 --> 01:59:36,520
-Hello.
-Hello.
1453
01:59:36,570 --> 01:59:38,370
And this is Anna's grandfather
and this is Anna.
1454
01:59:38,620 --> 01:59:39,980
-Hello.
-Hello.
1455
01:59:40,180 --> 01:59:44,800
-Haven't your parents come?
-Ours is an orthodox family, sir.
1456
01:59:44,890 --> 01:59:47,530
They will see the bride
at a proper ceremony.
1457
01:59:47,920 --> 01:59:49,670
-Yes.
-Okay. No problem.
1458
01:59:50,560 --> 01:59:52,430
Aarav, I'm so happy to be here.
1459
01:59:53,270 --> 01:59:54,760
Anna, I wish to say something to you.
1460
01:59:55,520 --> 01:59:56,410
What is it, Aarav?
1461
01:59:57,890 --> 01:59:59,750
There is a difference
between hiding a truth
1462
02:00:00,540 --> 02:00:01,710
and telling a lie, isn't it?
1463
02:00:02,250 --> 02:00:06,190
Yes, but why are you asking me?
1464
02:00:06,660 --> 02:00:08,770
Because I have hidden
the truth from you.
1465
02:00:13,660 --> 02:00:15,000
I've a friend Kajal.
1466
02:01:00,740 --> 02:01:04,240
Aarav, is there any place
for me in your life?
1467
02:01:07,240 --> 02:01:07,990
Anna!
1468
02:01:09,150 --> 02:01:11,260
For a moment I thought I had lost you.
1469
02:01:11,560 --> 02:01:14,620
For a moment, even I misunderstood you.
1470
02:01:14,670 --> 02:01:18,030
But then I realised, you had taken
the divorce for the sake of my love.
1471
02:01:18,660 --> 02:01:21,210
I couldn't stop myself. You are only mine.
1472
02:01:21,260 --> 02:01:23,260
-You are only mine.
-I will always be.
1473
02:01:25,230 --> 02:01:28,690
Promise me. You will
never leave me again.
1474
02:01:28,760 --> 02:01:29,990
I promise, I never leave you.
1475
02:01:30,260 --> 02:01:32,730
I'll always keep you close to my heart.
1476
02:01:34,100 --> 02:01:38,770
-Aarav, shall I ask you something?
-Sure.
1477
02:01:38,820 --> 02:01:41,250
I want to meet Kajal. Will you?
1478
02:01:41,680 --> 02:01:43,710
Yes. Of course.
1479
02:01:58,340 --> 02:02:01,510
Aarav, will you keep standing
or even introduce me to Kajal?
1480
02:02:01,540 --> 02:02:05,660
-Oh sorry. Kajal, this is...
-Anna. Who else could it be?
1481
02:02:05,710 --> 02:02:08,110
-Hi.
-Come, take a seat.
1482
02:02:08,150 --> 02:02:08,920
Come.
1483
02:02:12,410 --> 02:02:13,580
How are you, Aarav?
1484
02:02:14,790 --> 02:02:16,340
Anna, I got some work to do.
1485
02:02:16,680 --> 02:02:17,640
Have a chat with Kajal...
1486
02:02:17,680 --> 02:02:19,320
-I'll join you later. Okay?
-Okay.
1487
02:02:30,640 --> 02:02:31,960
-Kajal...
-Yes?
1488
02:02:32,090 --> 02:02:34,050
-Can I ask you a question?
-Sure, go ahead.
1489
02:02:36,680 --> 02:02:39,300
You don't get the feeling that I have...
1490
02:02:40,000 --> 02:02:42,840
snatched Aarav from you, do you?
1491
02:02:43,150 --> 02:02:44,010
No, Anna.
1492
02:02:45,040 --> 02:02:47,430
When he never really belonged to
me, how could you snatch him away?
1493
02:02:49,090 --> 02:02:53,610
Aarav has shared neither his
sorrows nor joys with me.
1494
02:02:54,790 --> 02:02:56,600
Our marriage wasn't a union of souls,
1495
02:02:57,150 --> 02:02:58,610
it was a compromise
between two families.
1496
02:03:00,060 --> 02:03:01,920
Aarav never really loved me.
1497
02:03:03,220 --> 02:03:06,540
Kajal, whenever a relationship breaks,
1498
02:03:07,290 --> 02:03:09,660
there's always a woman responsible for it.
1499
02:03:10,470 --> 02:03:13,400
And I don't want to spend the rest
of my life with this feeling of guilt.
1500
02:03:13,960 --> 02:03:17,990
I don't want to break your
family to build my own.
1501
02:03:19,320 --> 02:03:23,580
I actually clung on to a relationship
that never really existed.
1502
02:03:25,880 --> 02:03:29,280
Kajal, Aarav told me
that you have a factory.
1503
02:03:30,860 --> 02:03:32,290
Not a big factory like yours,
1504
02:03:32,630 --> 02:03:33,700
it's just a small set up.
1505
02:03:36,700 --> 02:03:39,180
It's so nice to see an
independent young girl.
1506
02:03:39,880 --> 02:03:42,680
It is very important for a
girl to be independent.
1507
02:03:44,060 --> 02:03:46,590
Despite living in such a small city,
1508
02:03:47,140 --> 02:03:49,600
-your ideas are so progressive.
-Yes.
1509
02:03:49,700 --> 02:03:50,940
I am totally impressed.
1510
02:03:51,290 --> 02:03:52,830
It was really very nice meeting you.
1511
02:03:53,360 --> 02:03:57,220
-Friends now?
-Friends
1512
02:03:58,380 --> 02:04:00,330
I've no clue of Indian customs,
1513
02:04:01,250 --> 02:04:03,650
I've no idea how a bride dresses.
1514
02:04:05,400 --> 02:04:08,640
Will you help me, Kajal?
1515
02:04:12,360 --> 02:04:14,110
-You've called me your friend.
-Yes.
1516
02:04:14,930 --> 02:04:16,990
And I'll definitely help a friend.
1517
02:04:17,960 --> 02:04:21,830
I'll certainly help you Anna,
but on one condition...
1518
02:04:21,880 --> 02:04:22,560
What?
1519
02:04:23,840 --> 02:04:26,120
I want you to wear my bridal jewellery.
1520
02:04:28,670 --> 02:04:31,120
Aarav, Kajal's going to help me dress.
1521
02:04:31,160 --> 02:04:33,470
-Yes, I heard that. Shall we go?
-Yes.
1522
02:04:34,020 --> 02:04:35,400
-Bye, Kajal.
-Bye.
1523
02:04:37,510 --> 02:04:41,280
"Love."
1524
02:04:42,010 --> 02:04:47,040
"My love."
1525
02:04:47,740 --> 02:04:51,590
"My love."
1526
02:04:52,620 --> 02:04:55,980
"My lov..."
1527
02:04:56,260 --> 02:04:59,300
"My love."
1528
02:05:13,030 --> 02:05:18,830
"Love."
1529
02:05:28,220 --> 02:05:30,860
Kajal, do you have any idea
what you are going to do?
1530
02:05:31,650 --> 02:05:35,100
You are strangling your love
with your own hands.
1531
02:05:36,420 --> 02:05:38,320
You won't be able to do it.
1532
02:05:39,300 --> 02:05:43,120
You have loved Aarav
more than yourself.
1533
02:05:44,400 --> 02:05:46,200
It's going to kill you, Kajal.
1534
02:05:46,640 --> 02:05:48,080
Take my advice.
1535
02:05:48,120 --> 02:05:50,050
Go away from here. Okay?
1536
02:05:51,540 --> 02:05:53,610
How can I run away from
myself, sister-in-law?
1537
02:05:56,070 --> 02:05:59,790
Every tree, every leaf here
has been witness to my love.
1538
02:06:01,690 --> 02:06:04,670
Every lane shares a bond with my love.
1539
02:06:06,260 --> 02:06:09,590
The clouds and the rains here have
culminated in my love, sister-in-law.
1540
02:06:10,730 --> 02:06:13,690
And tomorrow, when I come back...
1541
02:06:14,580 --> 02:06:17,330
won't they ask me where I was, when
1542
02:06:17,370 --> 02:06:20,110
they saw my love being set afire?
1543
02:06:22,820 --> 02:06:24,060
No, sister-in-law.
1544
02:06:26,920 --> 02:06:30,600
I will myself give my
love a decent funeral.
1545
02:06:31,180 --> 02:06:35,540
"A thousand goals there will be..."
1546
02:06:35,940 --> 02:06:41,550
"A thousand caravans’ there will be..."
1547
02:06:42,350 --> 02:06:46,110
"Your eyes will look for me..."
1548
02:06:46,550 --> 02:06:53,350
"but there's no saying where I will be."
1549
02:07:05,220 --> 02:07:08,620
"My love, O my sweetheart..."
1550
02:07:08,660 --> 02:07:12,340
"I'm going dress your bride."
1551
02:07:12,480 --> 02:07:16,280
"I'm going to adorn your bride."
1552
02:07:16,510 --> 02:07:20,350
"I'm going dress your bride."
1553
02:07:20,460 --> 02:07:24,140
"I'm going to adorn your bride."
1554
02:07:24,870 --> 02:07:32,040
"The promise I made to
you, I will honour."
1555
02:07:32,140 --> 02:07:36,140
"I will keep my promise."
1556
02:07:36,660 --> 02:07:40,100
"My love, O my sweetheart..."
1557
02:07:40,170 --> 02:07:43,970
"I'm going dress your bride."
1558
02:07:44,100 --> 02:07:47,940
"I'm going to adorn your bride."
1559
02:07:48,070 --> 02:07:51,740
"I'm going dress your bride."
1560
02:07:51,820 --> 02:07:56,300
"I'm going to adorn your bride."
1561
02:08:27,780 --> 02:08:31,810
"Amidst the shadow
of the glittering stars..."
1562
02:08:31,850 --> 02:08:35,130
"may you be protected from the evil eye."
1563
02:08:35,770 --> 02:08:39,650
"Amidst the shadow of the
glittering stars..."
1564
02:08:39,710 --> 02:08:43,550
"may you be protected from the evil eye."
1565
02:08:43,620 --> 02:08:47,540
"I'll give you all my love..."
1566
02:08:47,580 --> 02:08:51,180
"I'll dedicate my life to you."
1567
02:08:53,240 --> 02:08:55,140
"Although my eyes seem cheerful,
1568
02:08:56,480 --> 02:08:58,270
I weep at heart."
1569
02:08:59,610 --> 02:09:01,660
"When I take the blow..."
1570
02:09:01,700 --> 02:09:05,140
"Oh... It's pain a lot."
1571
02:09:07,160 --> 02:09:10,690
"My love, O my sweetheart..."
1572
02:09:10,740 --> 02:09:14,200
"I shall endure all the pain."
1573
02:09:14,600 --> 02:09:18,800
"I shall endure all the pain."
1574
02:09:19,060 --> 02:09:22,520
"My love, O my sweetheart..."
1575
02:09:22,560 --> 02:09:26,160
"I will dress your bride."
1576
02:09:26,480 --> 02:09:30,390
"I'm going to adorn your bride."
1577
02:09:30,430 --> 02:09:34,190
"I'm going dress your bride."
1578
02:09:34,280 --> 02:09:38,440
"I'm going to adorn your bride."
1579
02:10:18,090 --> 02:10:22,100
"I know it's difficult,"
1580
02:10:22,140 --> 02:10:25,140
"it's a moment of test."
1581
02:10:26,090 --> 02:10:29,890
"I will be shattered in a moment..."
1582
02:10:29,930 --> 02:10:33,250
"I will transcend every limit."
1583
02:10:35,760 --> 02:10:40,810
"When I smile, she thinks
I'm in the habit of smiling."
1584
02:10:41,540 --> 02:10:45,400
"Blissfully ignorant,
little does she know..."
1585
02:10:45,730 --> 02:10:48,690
"this is my way of hiding my grief."
1586
02:10:49,620 --> 02:10:53,040
"Oh my love, sweetheart..."
1587
02:10:53,080 --> 02:11:00,690
"I shall keep smiling like this."
1588
02:11:01,380 --> 02:11:08,700
"I will dress your bride, O sweetheart."
1589
02:11:08,890 --> 02:11:12,770
"I'm going to adorn your bride."
1590
02:11:13,200 --> 02:11:20,420
"I will fulfill every
promise I've made to you."
1591
02:11:20,710 --> 02:11:24,390
"I will keep my promise."
1592
02:11:25,080 --> 02:11:28,520
"My love, O my sweetheart..."
1593
02:11:28,580 --> 02:11:32,450
"I'm going dress your bride."
1594
02:11:32,490 --> 02:11:37,120
"I'm going to adorn your bride."
1595
02:11:41,530 --> 02:11:46,470
"O sweetheart..."
1596
02:11:46,530 --> 02:11:51,890
"my dearest love."
1597
02:11:52,170 --> 02:11:56,360
"My love..."
1598
02:11:56,400 --> 02:11:59,760
"My love, O my sweetheart..."
1599
02:11:59,810 --> 02:12:03,690
"I'm going dress your bride."
1600
02:12:03,730 --> 02:12:07,570
"I'm going to adorn your bride."
1601
02:12:07,610 --> 02:12:11,450
"I'm going dress your bride."
1602
02:12:11,490 --> 02:12:16,210
"I'm going to adorn your bride."
1603
02:12:16,780 --> 02:12:23,520
"My love..."
1604
02:12:32,450 --> 02:12:33,870
Please stand up for the vows
1605
02:12:34,800 --> 02:12:37,110
and take the rounds of the sacred fire.
1606
02:12:48,070 --> 02:12:50,810
Please Stop.
1607
02:12:53,020 --> 02:12:54,790
-This wedding can't take place!
-Why?
1608
02:12:57,360 --> 02:12:58,160
He...?
1609
02:13:00,640 --> 02:13:01,900
Why can't it take place?
1610
02:13:02,490 --> 02:13:04,240
Your divorce hasn't come through yet.
1611
02:13:04,630 --> 02:13:05,710
What rubbish!
1612
02:13:06,450 --> 02:13:09,120
I myself got the papers signed by
Kajal and dropped them at your office.
1613
02:13:10,050 --> 02:13:13,250
You got the papers signed by Kajal,
but you forgot to sign them yourself.
1614
02:13:18,870 --> 02:13:22,150
-You mean they are not divorced yet?
-No, not as of now.
1615
02:13:22,260 --> 02:13:23,480
One moment, please.
1616
02:13:24,290 --> 02:13:27,400
Mr. Lawyer, if he signs
the papers right now,
1617
02:13:28,040 --> 02:13:29,060
then will the divorce be complete?
1618
02:13:29,100 --> 02:13:31,360
Of course. It'll be complete.
What am I around for?
1619
02:13:31,400 --> 02:13:34,310
Does anyone here have a pen?
1620
02:13:35,200 --> 02:13:36,480
A pen, please.
1621
02:13:39,680 --> 02:13:41,100
What nonsense!
1622
02:13:41,140 --> 02:13:43,640
There are so many people
around and nobody has a pen?
1623
02:13:44,230 --> 02:13:45,190
Mother.
1624
02:13:52,230 --> 02:13:53,030
-Take the pen.
-Give it to me.
1625
02:13:53,070 --> 02:13:54,010
-Take.
-A pen.
1626
02:14:40,230 --> 02:14:41,220
Rain.
1627
02:14:54,080 --> 02:14:58,350
Aarav, even God doesn't want
you to sign these papers.
1628
02:14:59,880 --> 02:15:02,890
Today, I have realized what true love is.
1629
02:15:04,360 --> 02:15:06,270
Do you remember the Chinese Temple?
1630
02:15:06,910 --> 02:15:08,520
What was written on that cookie,
1631
02:15:10,030 --> 02:15:11,890
"Today you will meet your destiny".
1632
02:15:13,240 --> 02:15:14,510
That was so true,
1633
02:15:15,190 --> 02:15:17,180
only we took time to understand it.
1634
02:15:18,720 --> 02:15:22,530
Had I not come into your life,
1635
02:15:24,260 --> 02:15:26,540
you wouldn't ever have
come to divorce Kajal.
1636
02:15:27,690 --> 02:15:31,610
And you would never realised
how much you love her.
1637
02:15:33,180 --> 02:15:36,000
I've only been a medium
to take you closer to Kajal.
1638
02:15:37,920 --> 02:15:39,220
Kajal is your destiny.
1639
02:15:40,380 --> 02:15:43,730
Do you really think you
forgot to sign these papers?
1640
02:15:45,610 --> 02:15:48,570
No, it was divine intervention.
1641
02:15:59,160 --> 02:16:05,060
We often realize our mistakes
after losing our loved ones.
1642
02:16:08,970 --> 02:16:10,730
You are lucky...
1643
02:16:12,970 --> 02:16:16,330
that Kajal is still part of your life.
1644
02:16:17,620 --> 02:16:20,630
Don't let her go away.
Stop her.
1645
02:16:22,800 --> 02:16:24,960
Go on.
Go.
1646
02:16:25,500 --> 02:16:26,220
Annu.
1647
02:16:27,330 --> 02:16:28,560
Don't say a word.
1648
02:16:31,080 --> 02:16:36,770
Before I break down...
just please go away. Just go.
1649
02:16:45,510 --> 02:16:46,340
No!
1650
02:16:46,560 --> 02:16:48,120
He can't go away like that!
1651
02:16:48,200 --> 02:16:49,810
He can't do this to my child!
1652
02:16:49,850 --> 02:16:51,080
Let him go, grandpa.
1653
02:16:51,690 --> 02:16:53,080
His goal lies elsewhere.
1654
02:16:55,710 --> 02:16:57,750
That I met Aarav was
merely a coincidence.
1655
02:16:59,010 --> 02:17:02,240
But it's not in my destiny
to have him for myself.
1656
02:17:02,860 --> 02:17:04,980
-He has betrayed you!
-No.
1657
02:17:05,020 --> 02:17:06,700
-I'm going to ruin him!
-No.
1658
02:17:06,740 --> 02:17:09,770
No Granpa.
You will do nothing of the sort!
1659
02:17:14,930 --> 02:17:16,440
Aarav loves me very dearly.
1660
02:17:17,600 --> 02:17:18,660
It's just that...
1661
02:17:19,540 --> 02:17:21,100
he loves Kajal a bit more.
1662
02:17:27,480 --> 02:17:29,180
I knew I'd find you here.
1663
02:17:32,120 --> 02:17:33,200
Why have you come here?
1664
02:17:34,090 --> 02:17:35,950
I've come to ask you something.
1665
02:17:38,010 --> 02:17:38,890
What?
1666
02:17:39,490 --> 02:17:41,090
Why did you sign the divorce papers?
1667
02:17:42,530 --> 02:17:43,780
You were the one who forced me to.
1668
02:17:43,900 --> 02:17:45,220
Couldn't you have turned me down?
1669
02:17:45,660 --> 02:17:48,550
How could I? You don't even love me.
1670
02:17:49,140 --> 02:17:52,590
-Who says I don't love you?
-You did.
1671
02:17:52,670 --> 02:17:54,100
Forget what I said.
1672
02:17:56,960 --> 02:17:58,210
Look at me.
1673
02:18:01,420 --> 02:18:03,420
-Tell me something, Kajal.
-Yes.
1674
02:18:04,090 --> 02:18:06,860
-Who took you out cycling?
-You.
1675
02:18:08,100 --> 02:18:10,570
-Who ate raw mangoes with you?
-You.
1676
02:18:11,920 --> 02:18:14,670
-Who spent hours with you in the rains?
-You.
1677
02:18:15,870 --> 02:18:18,060
-Who come in your dreams?
-You.
1678
02:18:19,570 --> 02:18:23,430
If I was the one who did all
this, I also loved you.
1679
02:18:24,970 --> 02:18:29,170
I have walked out of my wedding
altar to come to you today!
1680
02:18:29,490 --> 02:18:31,010
Because I have realised...
1681
02:18:32,270 --> 02:18:34,820
I only love you, Kajal.
Only you.
1682
02:18:39,320 --> 02:18:40,080
Kajal.
1683
02:18:41,700 --> 02:18:46,660
-Now quickly give me a kiss.
-First you close your eyes.
1684
02:18:46,700 --> 02:18:49,190
No. Today I won't shut my eyes.
1685
02:18:49,610 --> 02:18:52,670
I want to see how well you kiss.
133841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.