All language subtitles for Aquaman and the Lost Kingdom.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,315 --> 00:00:20,557
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:01,419 --> 00:01:02,446
!ابق هنا
3
00:01:08,524 --> 00:01:09,512
!لا تتحرك
4
00:01:23,649 --> 00:01:26,039
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2
!نتعرض لهجوم قراصنة
5
00:01:26,217 --> 00:01:28,224
!أننا نطلب الدعم فورًا
6
00:01:32,903 --> 00:01:34,739
.يقال أن كل واحد لديه موهبة
7
00:01:35,368 --> 00:01:37,195
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك
8
00:01:37,487 --> 00:01:39,673
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم
9
00:01:42,615 --> 00:01:44,663
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة
10
00:01:56,196 --> 00:01:58,257
.بعض الناس يخالوني مهرج
11
00:01:58,639 --> 00:01:59,986
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟
12
00:02:00,407 --> 00:02:01,893
،لأن لديّ موهبة أخرى
13
00:02:06,088 --> 00:02:07,551
!سحق الرؤوس
14
00:02:15,856 --> 00:02:17,451
!سحق والدك كل القراصنة
15
00:02:17,824 --> 00:02:19,147
!خذوا هذا أيها القراصنة الأوغاد
16
00:02:21,179 --> 00:02:22,175
.لقد ابرحهم ضربًا والدك
17
00:02:27,716 --> 00:02:29,724
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى
18
00:02:32,268 --> 00:02:33,740
!لقد سحقهم والدك
19
00:02:33,865 --> 00:02:34,861
!أجل
20
00:02:44,404 --> 00:02:45,633
.آسف يا أبي
21
00:02:45,819 --> 00:02:46,573
.هذا خطأي
22
00:02:47,291 --> 00:02:49,781
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور
23
00:02:50,714 --> 00:02:52,667
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير
24
00:02:52,994 --> 00:02:53,897
.قابلت امرأة
25
00:02:53,953 --> 00:02:54,949
.وقعت في الحب
26
00:02:55,602 --> 00:02:56,598
،الشيء التالي الذي اعرفه
27
00:02:56,758 --> 00:02:58,559
.تزوجت ورزقت بطفل
28
00:02:59,057 --> 00:03:01,548
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي
29
00:03:06,342 --> 00:03:08,061
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا
30
00:03:15,781 --> 00:03:17,414
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا
31
00:03:18,581 --> 00:03:20,138
،واستيقظ مبكرًا جدًا
32
00:03:20,209 --> 00:03:22,542
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل
33
00:03:22,784 --> 00:03:24,077
.لديّ وظيفة أخرى
34
00:03:25,710 --> 00:03:26,442
!هذا صحيح
35
00:03:26,544 --> 00:03:28,932
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس
36
00:03:32,157 --> 00:03:33,339
كيف حققت كل هذا؟
37
00:03:34,461 --> 00:03:37,853
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي
38
00:03:38,596 --> 00:03:41,008
.وبذلك انتزعت العرش منه
39
00:03:42,448 --> 00:03:43,647
..في البداية كنت
40
00:03:48,441 --> 00:03:51,358
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا
41
00:03:53,720 --> 00:03:57,221
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية
42
00:03:57,245 --> 00:04:00,101
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه
43
00:04:03,993 --> 00:04:04,622
.هذا رائع
44
00:04:05,030 --> 00:04:06,273
هذا ليس سيئًا بما يكفي،
45
00:04:06,334 --> 00:04:09,798
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد
46
00:04:10,089 --> 00:04:12,220
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه
47
00:04:13,567 --> 00:04:16,548
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي
48
00:04:16,773 --> 00:04:18,305
.هو القضاء الوقت مع صغيري
49
00:04:19,627 --> 00:04:20,368
!تبول
50
00:04:24,849 --> 00:04:26,568
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة
51
00:04:30,540 --> 00:04:32,806
يجب أن أحافظ على سلامة
البحر بأفضل طريقة أعرفها.
52
00:04:37,158 --> 00:04:39,624
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية
53
00:04:45,465 --> 00:04:46,875
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما
54
00:04:47,689 --> 00:04:48,987
.شيء آخر يخرب
55
00:04:59,879 --> 00:05:01,036
.اللعنة
56
00:05:27,372 --> 00:05:28,131
ها أنت ذا.
57
00:05:33,036 --> 00:05:34,015
.بصحتك
58
00:05:40,707 --> 00:05:41,585
..إذن
59
00:05:43,001 --> 00:05:45,393
سيحتاج إلى أخ أو أخت
صغيران ليلعب معهما.
60
00:05:49,750 --> 00:05:50,890
لديه كلب.
61
00:05:51,707 --> 00:05:52,920
أنا جاد.
62
00:05:54,807 --> 00:05:56,970
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك
63
00:05:57,750 --> 00:05:58,855
.حين كنت طفلاً
64
00:06:00,819 --> 00:06:02,582
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا
65
00:06:03,794 --> 00:06:06,029
.لا تقسو على نفسك
66
00:06:07,113 --> 00:06:09,307
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا
67
00:06:09,776 --> 00:06:12,223
بحقك، علاقتك مع (أورم)،
68
00:06:13,300 --> 00:06:14,870
.إستثنائية بعض الشيء
69
00:06:15,285 --> 00:06:17,539
،يحدث شجار بين الأشقّاء
70
00:06:18,856 --> 00:06:20,548
لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة
71
00:06:22,556 --> 00:06:24,704
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة
72
00:06:26,119 --> 00:06:29,365
نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي
73
00:06:35,871 --> 00:06:36,788
.انظر إلى هذا
74
00:06:48,090 --> 00:06:49,632
!ياللهول
75
00:06:55,686 --> 00:06:57,161
مرحبًا يا صغيري.
76
00:06:58,280 --> 00:06:59,813
هل تتحدث مع الأسماك؟
77
00:07:02,657 --> 00:07:03,820
يا إلهي.
78
00:07:04,443 --> 00:07:06,047
هذا مذهل حقًا.
79
00:07:07,150 --> 00:07:09,621
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة
80
00:07:10,078 --> 00:07:12,107
،أجل، أنا وأنت يا بُني
81
00:07:12,145 --> 00:07:12,996
.مختلفان
82
00:07:13,917 --> 00:07:14,905
أننا مميزان.
83
00:07:16,212 --> 00:07:18,038
أننا مرتبطان بالأرض والبحر.
84
00:07:18,486 --> 00:07:22,182
لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.
85
00:07:22,888 --> 00:07:24,721
.وأريك مدى روعة هذا العالم
86
00:07:26,014 --> 00:07:26,888
نعم، أنت وأنا.
87
00:07:53,468 --> 00:07:59,990
|| أكوامان والمملكة المفقودة ||
88
00:08:21,341 --> 00:08:23,659
لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).
89
00:08:24,100 --> 00:08:24,871
.لم أجد شيئًا
90
00:08:25,065 --> 00:08:27,193
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
تحت الجليد.
91
00:08:28,034 --> 00:08:30,318
يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا
92
00:08:47,852 --> 00:08:52,199
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول
93
00:08:56,577 --> 00:08:57,786
تفقدي مرة اخرى.
94
00:08:58,885 --> 00:09:00,856
أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك
95
00:09:08,439 --> 00:09:13,161
تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).
96
00:09:13,439 --> 00:09:16,656
بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
إلى أقاصي الأرض.
97
00:09:17,007 --> 00:09:19,220
(ديفيد كين) يفقد صبره.
98
00:09:20,038 --> 00:09:23,434
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا
99
00:09:23,479 --> 00:09:25,233
..على الأرجح إنهم سوف
100
00:09:28,160 --> 00:09:31,767
أتعرفون أمرًا، دعونا لا نتحدث عن سوء
.الحظ، واثق أن كل شيء سيكون بخير
101
00:09:43,998 --> 00:09:45,821
دكتور (شين)، تفقد هذا!
102
00:09:46,779 --> 00:09:48,392
أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.
103
00:09:49,077 --> 00:09:50,494
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان
104
00:09:50,741 --> 00:09:51,983
أين يقع مركز الزلازل؟
105
00:09:53,196 --> 00:09:54,233
أننا نقف عليه.
106
00:10:17,386 --> 00:10:18,364
!اركض
107
00:11:06,736 --> 00:11:09,109
هل كان زلزالاً؟
108
00:11:09,523 --> 00:11:12,319
لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.
109
00:11:50,475 --> 00:11:51,285
هيّا، انهض!
110
00:11:53,918 --> 00:11:55,617
لا بد أنني كسرت كاحلي
111
00:11:55,826 --> 00:11:58,127
انهض! يجب أن نذهب!
112
00:12:00,452 --> 00:12:02,037
لا تبقى هناك!
113
00:12:12,423 --> 00:12:14,021
"إرسال إشارة"
114
00:12:24,675 --> 00:12:25,852
.لا تتركني
115
00:12:56,958 --> 00:12:58,419
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
116
00:13:00,298 --> 00:13:02,003
.ثمّة شيء هناك
117
00:13:16,233 --> 00:13:17,553
!مذهل
118
00:13:19,134 --> 00:13:20,809
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا
119
00:13:20,995 --> 00:13:23,223
إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.
120
00:13:24,486 --> 00:13:27,625
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك
121
00:13:28,163 --> 00:13:30,476
كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟
122
00:13:31,231 --> 00:13:34,982
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب
123
00:13:36,333 --> 00:13:38,779
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري
124
00:13:39,166 --> 00:13:41,935
نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.
125
00:13:59,823 --> 00:14:01,388
المسارات تؤدي إلى هناك.
126
00:14:03,266 --> 00:14:04,482
.لنرتدي البدلات
127
00:14:05,346 --> 00:14:07,590
مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،
128
00:14:07,662 --> 00:14:10,972
مما يعني أن الوحش هناك.
129
00:14:16,653 --> 00:14:18,787
.حسنًا، لننزل إلى هناك
130
00:14:44,057 --> 00:14:45,325
.لا أصدق هذا
131
00:14:47,092 --> 00:14:48,736
إنه نوعًا ما هيكل.
132
00:14:50,122 --> 00:14:52,413
هناك المزيد مدفونًا في الجليد.
133
00:14:52,936 --> 00:14:55,389
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية
134
00:14:56,159 --> 00:14:58,919
ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.
135
00:14:59,113 --> 00:14:59,853
نعم يا سيّدي.
136
00:14:59,907 --> 00:15:02,580
لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.
137
00:15:05,875 --> 00:15:07,994
لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.
138
00:15:08,710 --> 00:15:09,919
مذهل.
139
00:16:17,760 --> 00:16:19,348
ما هذا المكان؟
140
00:16:20,129 --> 00:16:21,609
أخيرًا...
141
00:16:22,508 --> 00:16:25,544
أنّك وصلت.
142
00:16:56,471 --> 00:16:58,816
حررني من سجني
143
00:16:58,894 --> 00:17:01,885
وسأمنحك القوة اللازمة
144
00:17:01,971 --> 00:17:05,352
.لقتل قاتل والدك
145
00:17:06,029 --> 00:17:07,252
!لا تتركه هكذا
146
00:17:07,629 --> 00:17:09,008
اطلب من البحر الرحمة!
147
00:17:09,266 --> 00:17:10,263
!اخرج من هنا
148
00:17:10,324 --> 00:17:13,504
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد
149
00:17:14,018 --> 00:17:18,411
سوف تسترد منه ما سرقه منك.
150
00:17:20,894 --> 00:17:22,985
سوف يحترق بيته
151
00:17:23,123 --> 00:17:25,219
وتسقط مملكته
152
00:17:25,668 --> 00:17:28,074
أمام جحافلي.
153
00:17:37,429 --> 00:17:39,665
!(ديفيد)، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد
154
00:17:39,736 --> 00:17:40,889
.(لا بأس يا (ديفيد
155
00:17:41,379 --> 00:17:42,377
.أنت بخير
156
00:17:44,394 --> 00:17:45,734
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
157
00:17:59,695 --> 00:18:00,972
"بعد خمس أشهر"
158
00:18:01,050 --> 00:18:04,158
أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم
159
00:18:04,192 --> 00:18:05,208
مساء الخير أيها المشاهدين.
160
00:18:05,265 --> 00:18:06,565
في الأشهر الخمسة الماضية،
161
00:18:06,595 --> 00:18:10,383
شهدنا أعلى أرتفاع درجات
حرارة مسجلة حول العالم،
162
00:18:10,506 --> 00:18:14,402
مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق
163
00:18:14,784 --> 00:18:18,025
نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس
164
00:18:18,398 --> 00:18:20,160
الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة
165
00:18:22,308 --> 00:18:25,305
في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل
166
00:18:25,307 --> 00:18:32,281
إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً
167
00:18:36,703 --> 00:18:37,555
(آرثر).
168
00:18:41,262 --> 00:18:43,077
دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.
169
00:18:43,984 --> 00:18:45,609
.هناك تفشي آخر للوباء
170
00:18:47,248 --> 00:18:50,760
.لم يجد العلماء ايّ تفسير
171
00:18:50,768 --> 00:18:51,983
،السؤال الحقيقي هنا
172
00:18:52,419 --> 00:18:53,900
إلى أيّ مدى يستمر هذا؟
173
00:18:54,150 --> 00:18:56,354
إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟
174
00:18:57,826 --> 00:18:59,329
"مجلس اتلانتيس"
175
00:18:59,585 --> 00:19:01,308
ماذا أصاب هذه المرة؟
176
00:19:02,010 --> 00:19:03,832
قبيلة "أتلانتس" التاسعة.
177
00:19:04,323 --> 00:19:07,976
هناك تقارير عن تفشي الوباء
بين مملكة الصيادين أيضًا.
178
00:19:08,455 --> 00:19:11,053
لم تكن هناك حالات
تفشي كهذه منذ قرون.
179
00:19:11,238 --> 00:19:11,892
لماذا الان؟
180
00:19:11,937 --> 00:19:15,141
زيادة حموضة المحيطات،
انخفاض مستويات الأكسجين
181
00:19:15,190 --> 00:19:17,797
تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت
182
00:19:18,232 --> 00:19:22,751
لقد كان أهل السطح يسممون
بيئتنا لأكثر من قرن.
183
00:19:23,784 --> 00:19:25,979
لا يمكنك أن تتوقعي منهم
أن يهتموا بما يحدث لنا...
184
00:19:26,004 --> 00:19:27,516
إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.
185
00:19:28,763 --> 00:19:32,011
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة
186
00:19:37,778 --> 00:19:40,471
لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
عن وجودها لعالم السطح.
187
00:19:44,739 --> 00:19:47,864
جلالتك تدرك جيّدًا موقف
المجلس تجاه هذه المسألة.
188
00:19:48,003 --> 00:19:50,909
اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا
189
00:19:51,001 --> 00:19:53,192
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه
190
00:19:54,001 --> 00:19:57,899
أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص
191
00:19:58,365 --> 00:20:00,495
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد
192
00:20:01,721 --> 00:20:02,914
لقد تغير الزمن.
193
00:20:04,144 --> 00:20:05,440
"أتلانتس" تريد هذا.
194
00:20:05,775 --> 00:20:08,323
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن
195
00:20:08,849 --> 00:20:11,701
هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..
196
00:20:11,995 --> 00:20:14,767
قتل مرشدك المحبوب؟
197
00:20:15,248 --> 00:20:17,921
وتريد التفاوض معهم؟
198
00:20:18,393 --> 00:20:22,874
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات
199
00:20:23,729 --> 00:20:27,302
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح
200
00:20:27,378 --> 00:20:29,337
فسيكون ذلك للقضاء عليهم،
201
00:20:29,775 --> 00:20:31,312
.وليس للتعايش معهم
202
00:20:59,967 --> 00:21:01,433
هذا ليس سيئًا.
203
00:21:04,020 --> 00:21:06,349
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام
204
00:21:06,622 --> 00:21:08,020
لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.
205
00:21:08,268 --> 00:21:10,380
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها
206
00:21:10,528 --> 00:21:12,610
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا
207
00:21:13,292 --> 00:21:14,162
لكن أنت..
208
00:21:15,305 --> 00:21:18,156
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك
209
00:21:23,206 --> 00:21:24,845
أنت بطل خارق حقيقي.
210
00:21:27,829 --> 00:21:29,048
.نخب الآباء الوحيدون
211
00:21:32,201 --> 00:21:35,051
كانت وظيفتي أقل
إرهاقًا من وظيفتك.
212
00:21:35,525 --> 00:21:37,870
نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.
213
00:21:38,770 --> 00:21:41,559
أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.
214
00:21:42,601 --> 00:21:44,589
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس
215
00:21:44,775 --> 00:21:47,656
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون
216
00:21:48,170 --> 00:21:51,091
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك
217
00:21:51,698 --> 00:21:53,264
.ـ صحيح
- أعرف.
218
00:21:56,195 --> 00:21:57,298
.أنّي افتقده
219
00:22:00,405 --> 00:22:01,236
.اسمع
220
00:22:03,497 --> 00:22:05,251
لا يمكنك إنقاذ العالم كله.
221
00:22:06,649 --> 00:22:10,323
هل تريد حقًا أن تعرف كيف
قمت بتربيتك هنا بنفسي؟
222
00:22:11,815 --> 00:22:13,242
فقط واصلت المضي.
223
00:22:14,828 --> 00:22:17,258
نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات
224
00:22:18,004 --> 00:22:20,310
ونستيقظ في اليوم التالي
ونفعل ذلك مرة أخرى.
225
00:22:20,969 --> 00:22:24,868
أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.
226
00:22:46,622 --> 00:22:52,260
"مكان ما في اتلانتس"
227
00:23:24,267 --> 00:23:27,156
لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.
228
00:23:28,001 --> 00:23:29,580
نعم، لا تقلق بشأن ذلك.
229
00:23:30,390 --> 00:23:32,394
تذكّر مَن بنى هذه السفينة.
230
00:23:33,225 --> 00:23:35,835
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها
231
00:23:36,695 --> 00:23:38,058
!أننا نقترب
232
00:23:38,415 --> 00:23:40,063
.تفعيل وضع التخفي
233
00:23:56,845 --> 00:23:57,953
دكتور؟
234
00:23:59,633 --> 00:24:01,684
.جهز سلاحك الكبير
235
00:24:12,323 --> 00:24:15,399
تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.
236
00:24:15,726 --> 00:24:18,031
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن
237
00:24:18,331 --> 00:24:21,213
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية
238
00:24:23,403 --> 00:24:25,547
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون
239
00:24:25,584 --> 00:24:27,590
لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.
240
00:24:28,152 --> 00:24:30,177
كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
لتتوافق مع احتياجاتنا،
241
00:24:30,231 --> 00:24:33,922
لكنها تتطلب وقودًا محددة
للغاية لإبقائها تعمل.
242
00:24:34,070 --> 00:24:36,152
(كين) يسميها "أوركالكوم".
243
00:24:36,604 --> 00:24:38,132
لا أعلم كيف عرف عن هذا.
244
00:24:38,157 --> 00:24:40,921
لكن كل شيء بدأ في اليوم
الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.
245
00:24:41,121 --> 00:24:44,166
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا
246
00:24:44,266 --> 00:24:46,677
بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم
247
00:24:46,832 --> 00:24:49,923
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين
248
00:24:50,093 --> 00:24:52,675
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق
249
00:25:39,001 --> 00:25:41,260
.لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة
250
00:25:43,001 --> 00:25:44,252
غير مسموح ارتكاب الأخطاء.
251
00:25:59,005 --> 00:26:01,380
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور
252
00:26:15,703 --> 00:26:17,430
لنتجنب أيّ مواجهة.
253
00:26:17,631 --> 00:26:20,116
(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.
254
00:26:35,537 --> 00:26:36,743
.ابقوا يقظين
255
00:26:36,786 --> 00:26:39,908
فأننا نجهل التدابير الأمنية
التي يتخذونها هناك.
256
00:26:51,307 --> 00:26:56,373
"مستودع تخزين أوركالكوم"
257
00:27:05,358 --> 00:27:06,698
.بدء عملية الااستخلاص
258
00:27:07,743 --> 00:27:10,244
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية
259
00:27:18,162 --> 00:27:19,715
تحميل البارجة.
260
00:27:37,582 --> 00:27:38,645
.(ستنغري)
261
00:27:39,356 --> 00:27:42,336
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن
262
00:27:43,219 --> 00:27:45,580
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم
263
00:28:02,157 --> 00:28:06,854
""مملكة أتلانتس
264
00:28:19,523 --> 00:28:20,438
مذهل.
265
00:28:25,544 --> 00:28:29,054
،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور
266
00:28:29,137 --> 00:28:31,617
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية
267
00:28:31,924 --> 00:28:34,754
كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة
268
00:28:34,793 --> 00:28:35,481
!الآن
269
00:28:38,209 --> 00:28:39,554
بدء الشحن.
270
00:28:46,533 --> 00:28:48,694
!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة يقترب
271
00:28:48,858 --> 00:28:50,863
تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف
272
00:28:51,134 --> 00:28:53,674
المدفع المائي عند البوابة الحدودية
الأمامية موجه نحو الهدف.
273
00:28:53,721 --> 00:28:55,139
ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.
274
00:28:56,552 --> 00:28:57,545
"تفعيل الدرع"
275
00:28:58,717 --> 00:29:00,930
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم
276
00:29:05,514 --> 00:29:07,233
ماذا تنتظر؟
277
00:29:07,431 --> 00:29:08,365
اطلق النار!
278
00:29:39,980 --> 00:29:41,832
سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.
279
00:29:43,004 --> 00:29:45,374
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص
280
00:29:45,390 --> 00:29:46,309
.معلوم
281
00:29:46,559 --> 00:29:48,042
لقد داهموا مستودع التخزين.
282
00:29:48,191 --> 00:29:49,565
لا يمكننا السماح لهم بالفرار.
283
00:29:49,733 --> 00:29:52,124
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا
284
00:30:06,598 --> 00:30:09,015
لا تطلقوا النار في السوق الليلي.
285
00:30:09,405 --> 00:30:10,735
!هناك مدنيون
286
00:31:07,012 --> 00:31:07,782
!حاذروا
287
00:31:08,382 --> 00:31:09,898
..أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق
288
00:31:09,968 --> 00:31:12,327
بسرعة تتجاوز 600 عقدة.
289
00:31:12,605 --> 00:31:14,536
.ابطاء السرعة فورًا
290
00:32:00,734 --> 00:32:01,504
اللعنة!
291
00:32:17,647 --> 00:32:21,677
(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
الاستخلاص مع "الأوركالكوم".
292
00:32:21,790 --> 00:32:22,924
!هيّا، علينا أن نذهب
293
00:32:23,012 --> 00:32:24,044
لا، ليس بعد!
294
00:32:24,199 --> 00:32:26,549
أنّي في خوض قتل
.حورية بحر سيئة
295
00:32:37,885 --> 00:32:39,480
أياك أن تلمس زوجتي!
296
00:32:41,853 --> 00:32:43,037
زوجتك؟
297
00:32:43,530 --> 00:32:45,664
أولاً تسرق عرش أخيك،
298
00:32:45,786 --> 00:32:47,729
وثم تسرق فتاته؟
299
00:32:47,970 --> 00:32:49,145
!"أكوامان"
300
00:32:49,314 --> 00:32:50,739
عار عليك!
301
00:32:58,201 --> 00:32:59,628
(ديفيد)، علينا أن تذهب.
302
00:32:59,704 --> 00:33:01,692
وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.
303
00:33:01,717 --> 00:33:03,498
إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات
304
00:33:51,372 --> 00:33:53,193
20 درجة بإتجاه اليسار!
305
00:34:08,596 --> 00:34:09,955
أطلق المدفع الصوتي!
306
00:34:10,881 --> 00:34:12,057
هيّا يا (شين)!
307
00:34:26,283 --> 00:34:29,407
دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
جلسة طارئة في المجلس الأعلى
308
00:34:29,620 --> 00:34:33,585
لمناقشة اقتراح تجريد العرش
من سلطته التنفيذية.
309
00:34:34,234 --> 00:34:37,899
العرش هو قلب "أتلانتس".
310
00:34:38,633 --> 00:34:40,933
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا
311
00:34:41,169 --> 00:34:44,646
لأن ملكنا يقضي نصف
وقته على الأرض.
312
00:34:44,954 --> 00:34:48,768
والآن تبعه أعداؤه عالم
السطح إلى هنا.
313
00:34:49,261 --> 00:34:53,185
هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى
314
00:34:53,210 --> 00:34:57,995
التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"
315
00:34:58,163 --> 00:35:01,001
لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،
316
00:35:01,593 --> 00:35:04,497
فكيف يفترض به أن يحمينا؟
317
00:35:11,761 --> 00:35:13,111
إنه مختلف الآن.
318
00:35:13,723 --> 00:35:15,270
إنه أقوى من ذي قبل.
319
00:35:15,616 --> 00:35:17,264
يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.
320
00:35:17,734 --> 00:35:19,484
من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟
321
00:35:20,024 --> 00:35:23,580
تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً
322
00:35:23,690 --> 00:35:24,713
يطلق سلاحه...
323
00:35:24,738 --> 00:35:29,040
طاقة الموجات فوق الصوتية
التي تعطل الأعصاب.
324
00:35:29,483 --> 00:35:30,723
هل نعرف ما الذي سرقه؟
325
00:35:31,029 --> 00:35:33,258
..لقد سرق مخزون كبير جدًا
326
00:35:34,137 --> 00:35:35,220
."أوركالكوم"
327
00:35:36,854 --> 00:35:38,416
هل يفترض أن أعرف هذا؟
328
00:35:38,785 --> 00:35:41,830
"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
استخدم في العصور القديمة.
329
00:35:41,981 --> 00:35:44,601
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة
330
00:35:44,723 --> 00:35:47,163
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع
331
00:35:47,374 --> 00:35:51,117
لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله
332
00:35:52,153 --> 00:35:53,551
لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،
333
00:35:53,584 --> 00:35:58,757
لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
للتخزين في أعماق الأرض.
334
00:35:59,461 --> 00:36:02,292
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً
335
00:36:02,641 --> 00:36:03,685
لقد اختفى كل شيء.
336
00:36:03,990 --> 00:36:07,695
نعتقد إنه تم نهبها سرًا
منذ 5 أشهر على الأقل.
337
00:36:07,789 --> 00:36:09,232
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة
338
00:36:09,467 --> 00:36:12,842
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح
339
00:36:13,158 --> 00:36:14,720
..وتجعل البحارة مرضى
340
00:36:15,580 --> 00:36:16,970
ظهرت قبل خمسة أشهر.
341
00:36:17,899 --> 00:36:20,898
إنه يستخدم "أوركالكوم"
المسروق لتدفئة الكوكب.
342
00:36:23,180 --> 00:36:24,523
لمَ قد يفعل ذلك؟
343
00:36:24,796 --> 00:36:26,626
لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.
344
00:36:26,984 --> 00:36:30,394
إذا ستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا
345
00:36:30,419 --> 00:36:32,552
إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.
346
00:36:32,638 --> 00:36:36,965
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكًا
347
00:36:37,060 --> 00:36:39,997
علينا إيجاده، لكنه أختفى
عن رادارنا تمامًا.
348
00:36:40,050 --> 00:36:42,444
أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.
349
00:36:43,831 --> 00:36:44,890
لن يعجبك.
350
00:36:46,837 --> 00:36:47,791
أخوك؟
351
00:36:48,149 --> 00:36:50,841
صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة
352
00:36:50,927 --> 00:36:52,991
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي
353
00:36:53,062 --> 00:36:55,139
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب
354
00:36:55,252 --> 00:36:58,116
لن يسمح لك الصيادين
بالتحدث مع (أورم).
355
00:36:58,715 --> 00:36:59,853
لقد قتل ملكهم.
356
00:37:00,936 --> 00:37:03,204
سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.
357
00:37:03,443 --> 00:37:04,215
..(آرثر)
358
00:37:04,240 --> 00:37:07,568
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)
359
00:37:07,982 --> 00:37:10,063
سيكون عملاً من أعمال الحرب.
360
00:37:11,710 --> 00:37:13,721
لن تفعل "أتلانتس" ذلك.
361
00:37:14,389 --> 00:37:15,905
أنا من أخرجه بنفسي.
362
00:37:16,668 --> 00:37:19,957
(آرثر)، يبحث (كارشوف) عن سبب
للاستيلاء على صلاحيات الحرب.
363
00:37:20,153 --> 00:37:22,508
لن تكون أكثر من مجرد
ملك شكلي إذا فعلت ذلك.
364
00:37:22,626 --> 00:37:25,280
مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.
365
00:37:25,720 --> 00:37:27,783
لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.
366
00:37:28,692 --> 00:37:29,885
يجب عليّ فعل هذا.
367
00:37:31,626 --> 00:37:34,085
إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك
368
00:37:35,292 --> 00:37:37,089
سوف تمزق الممالك.
369
00:37:39,216 --> 00:37:41,123
إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.
370
00:37:46,224 --> 00:37:49,501
لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...
371
00:37:49,540 --> 00:37:52,482
على السطح في منشأة
سرية للغاية تحت الأرض.
372
00:37:52,858 --> 00:37:56,909
يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
بحري على عبور الصحراء.
373
00:37:57,152 --> 00:37:58,859
وإليك البدلة الخاصة بك.
374
00:38:01,050 --> 00:38:03,738
ـ هل هذا مقاس فتاة؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة
375
00:38:03,886 --> 00:38:05,534
يتغير لون "كروماتوفورس"
376
00:38:05,559 --> 00:38:08,936
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار
377
00:38:09,759 --> 00:38:11,344
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد
378
00:38:14,186 --> 00:38:15,326
ماذا عن الاتصالات؟
379
00:38:15,432 --> 00:38:17,089
الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية
380
00:38:17,184 --> 00:38:20,359
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك
381
00:38:22,202 --> 00:38:23,580
إنه نسميه أخطبوط.
382
00:38:23,950 --> 00:38:26,901
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"
383
00:38:27,027 --> 00:38:28,519
اختصاره "توبو".
384
00:38:28,928 --> 00:38:32,773
إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.
385
00:38:33,699 --> 00:38:36,109
كما أنه يعزف على مجموعة
متنوعة من الآلات الموسيقية.
386
00:38:42,622 --> 00:38:44,574
فقط حاول أن تكون مخفيًا
عندما تدخل هناك، حسنًا؟
387
00:38:44,688 --> 00:38:47,917
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك
388
00:38:51,001 --> 00:38:52,554
"توبو"، أيها الحبار الغبي!
!بحقك
389
00:38:52,594 --> 00:38:53,656
!بحقك
390
00:38:55,927 --> 00:38:56,935
هل يتبول حبرًا؟
391
00:38:57,225 --> 00:39:02,168
السجن يحرسه قتلة فارين
الذين يعبدون الموت..
392
00:39:02,245 --> 00:39:06,471
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء
393
00:39:07,107 --> 00:39:09,557
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك
394
00:39:10,781 --> 00:39:12,319
تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.
395
00:39:13,010 --> 00:39:14,840
إنهم يحدّون من إمدادته للمياه
396
00:39:15,783 --> 00:39:17,973
تكفي لإبقائه على قيد الحياة.
397
00:39:21,409 --> 00:39:25,244
إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
أخبره أنني أحبّه.
398
00:39:26,782 --> 00:39:29,586
اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.
399
00:39:30,568 --> 00:39:31,274
سأفعل ذلك.
400
00:39:31,525 --> 00:39:33,117
اسمع، أعلم أنه من العائلة،
401
00:39:33,345 --> 00:39:35,528
لكن لا يمكنك أن تنس
من مع تتعامل.
402
00:39:35,967 --> 00:39:39,138
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه
403
00:39:39,555 --> 00:39:41,990
أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا
404
00:40:44,748 --> 00:40:45,706
.أنّك تبدو بحالة فظيعة
405
00:40:46,675 --> 00:40:48,489
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
406
00:40:49,596 --> 00:40:50,668
لتحريرك.
407
00:40:51,672 --> 00:40:53,023
هل فقدت عقلك؟
408
00:40:54,103 --> 00:40:55,376
فأنت من وضعني هنا.
409
00:40:55,508 --> 00:40:57,946
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا
410
00:40:59,304 --> 00:41:01,284
.لا يمكنك تحريري
411
00:41:01,411 --> 00:41:03,613
هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.
412
00:41:03,668 --> 00:41:07,056
اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي
413
00:41:07,370 --> 00:41:08,510
لذا عليك تقييم الأمر.
414
00:41:10,579 --> 00:41:11,498
!سحقًا
415
00:41:12,212 --> 00:41:14,086
هيّا أيها "المنبوذ"، لا تكن
.وحيّدًا في العالم
416
00:41:14,501 --> 00:41:16,077
هيّا، لنذهب!
417
00:41:17,098 --> 00:41:18,013
اللعنة.
418
00:41:30,054 --> 00:41:31,223
هذا لن يغير شيئًا.
419
00:41:32,371 --> 00:41:34,315
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير
420
00:41:35,826 --> 00:41:37,208
لا تدعوني "أخي".
421
00:41:38,916 --> 00:41:40,716
.بحقك يا أخي
422
00:41:46,582 --> 00:41:48,662
هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.
423
00:41:48,698 --> 00:41:49,701
افتح هذا الباب!
424
00:41:51,952 --> 00:41:52,637
"توبو"؟
425
00:41:54,275 --> 00:41:55,594
"رأسي الأرجل"؟
426
00:41:56,000 --> 00:41:57,592
صدقني، لم تكن فكرتي.
427
00:41:59,454 --> 00:42:00,587
"توبو"!
428
00:42:12,881 --> 00:42:13,715
.هيّا
429
00:42:21,320 --> 00:42:22,300
.مهلاً
430
00:42:25,946 --> 00:42:28,014
هل احضرت معك ماء؟
431
00:42:29,101 --> 00:42:30,507
لا، آسف.
432
00:42:31,182 --> 00:42:32,519
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا
433
00:42:33,904 --> 00:42:34,463
ماذا؟
434
00:42:34,808 --> 00:42:35,756
الجو حار هناك.
435
00:43:07,225 --> 00:43:08,581
هل تعرف كيف تركب هذه؟
436
00:43:08,821 --> 00:43:11,696
هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات
437
00:44:30,905 --> 00:44:32,249
حسنًا، الماء هناك.
438
00:44:32,833 --> 00:44:34,167
.هيّا بنا أيها النحيل
439
00:46:26,005 --> 00:46:27,599
احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية
440
00:46:28,148 --> 00:46:29,112
.لا
441
00:46:30,234 --> 00:46:31,812
حسنًا، احسنت صنعًا.
442
00:46:39,800 --> 00:46:44,287
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس
443
00:46:44,300 --> 00:46:45,712
!هيّا بنا
444
00:46:46,338 --> 00:46:48,479
انتظر يا "توبو"!
445
00:47:10,004 --> 00:47:13,174
هذا أسوأ مما كنت أتخيله.
446
00:47:13,206 --> 00:47:17,619
سلامة وأمن "أتلانتس"
هي أمانة مقدسة.
447
00:47:17,090 --> 00:47:21,627
لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.
448
00:47:21,788 --> 00:47:23,444
مائة جيل، حقًا؟
449
00:47:23,741 --> 00:47:24,897
كم سنة ذلك؟
450
00:47:25,120 --> 00:47:27,850
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟
451
00:47:29,632 --> 00:47:30,965
هل تعتبرني فريدًا؟
452
00:47:31,183 --> 00:47:33,692
كيف تمزح في هذا اللحظة؟
453
00:47:34,206 --> 00:47:36,030
ليس من اللائق أن يمزح الملك.
454
00:47:36,265 --> 00:47:40,999
معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر
455
00:47:41,103 --> 00:47:44,332
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة
456
00:47:45,123 --> 00:47:46,057
.ضيقة جدًا
457
00:47:48,394 --> 00:47:50,988
أتعلم، إذا كانت ضغوط
القيادة مرهقة للغاية،
458
00:47:51,886 --> 00:47:55,620
ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.
459
00:47:58,111 --> 00:48:01,636
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا
460
00:48:03,138 --> 00:48:04,376
لن تضطر لفعل ذلك.
461
00:48:04,480 --> 00:48:06,968
بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
سأسلم نفسي للصيادين.
462
00:48:07,037 --> 00:48:09,005
هذا شرفي إلى "أتلانتس".
463
00:48:10,181 --> 00:48:11,362
.مؤثر جدًا
464
00:48:11,706 --> 00:48:13,670
أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.
465
00:48:14,342 --> 00:48:16,394
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها
466
00:48:18,851 --> 00:48:20,160
ماذا حدث له؟
467
00:48:22,551 --> 00:48:25,492
(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.
468
00:48:26,307 --> 00:48:29,142
لقد صوب مسدسًا نحو
رأس العالم وأطلق النار.
469
00:48:29,854 --> 00:48:31,877
دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.
470
00:49:12,965 --> 00:49:17,706
"مصفاة أوركالكوم القديمة"
471
00:49:36,123 --> 00:49:39,731
تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا
472
00:49:41,403 --> 00:49:42,282
.أنت الذي وجدته
473
00:49:42,528 --> 00:49:44,245
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل
474
00:49:46,144 --> 00:49:48,836
لم أكن أعتقد أننا سنضطر
إلى استخدامه على أحد.
475
00:49:49,575 --> 00:49:51,223
نعم، ماذا عساي أن أقول؟
476
00:49:51,914 --> 00:49:53,562
الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.
477
00:49:53,740 --> 00:49:55,149
وهذا ما أخشاه.
478
00:49:56,876 --> 00:49:59,060
(ديفيد)، هذه الأشياء..
479
00:49:59,869 --> 00:50:01,617
يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.
480
00:50:04,440 --> 00:50:05,656
اسمع يا دكتور..
481
00:50:08,481 --> 00:50:09,966
نحن قريبون جدًا...
482
00:50:10,440 --> 00:50:14,401
من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.
483
00:50:15,886 --> 00:50:18,610
هل تخبرني حقًا أنّك
تريد الرحيل الآن؟
484
00:50:22,686 --> 00:50:24,344
إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟
485
00:50:26,833 --> 00:50:28,019
بالتأكيد.
486
00:50:30,045 --> 00:50:32,286
هل تريد أن ترى كم من الوقت
ستصمد في تلك الغابة؟
487
00:50:34,449 --> 00:50:35,618
.على الرحب والسعة
488
00:50:48,989 --> 00:50:50,222
نعم، سأبقى.
489
00:50:53,306 --> 00:50:54,281
.نعم
490
00:51:09,052 --> 00:51:11,247
مرحبًا بك على حافة الحضارة.
491
00:51:11,934 --> 00:51:15,613
تم استخدام قطع حطام السفن من
جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،
492
00:51:16,793 --> 00:51:18,189
"القلعة الغارقة".
493
00:51:18,449 --> 00:51:22,656
إنه المكان الوحيد في العالم حيث
تتجمع به حثالة الأرض والبحر.
494
00:51:23,972 --> 00:51:25,919
الناس يأتون هنا ليختفوا.
495
00:51:28,189 --> 00:51:30,134
إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.
496
00:51:31,189 --> 00:51:32,984
كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟
497
00:51:33,404 --> 00:51:35,617
ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.
498
00:51:36,275 --> 00:51:37,343
إنه مخبأ للقراصنة.
499
00:51:38,066 --> 00:51:38,859
قراصنة؟
500
00:51:40,988 --> 00:51:44,107
اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا
501
00:51:54,093 --> 00:51:55,500
أعلم هذا جيّدًا.
502
00:52:01,821 --> 00:52:04,897
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا
503
00:52:08,542 --> 00:52:09,893
.كان ينبغي تحذيري
504
00:52:10,161 --> 00:52:11,195
هل كنت ستوافق؟
505
00:52:11,720 --> 00:52:12,473
.بالطبع لا
506
00:52:12,643 --> 00:52:13,707
.إذن لا تجادل
507
00:52:46,319 --> 00:52:48,086
هناك. إنه "الكنعد".
508
00:52:48,155 --> 00:52:50,107
هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).
509
00:52:50,474 --> 00:52:53,787
إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
وتجار العبيد، سمّها ما شئت.
510
00:52:54,266 --> 00:52:54,988
رائع.
511
00:52:55,891 --> 00:52:57,018
أنا ذاهب للقتال.
512
00:52:57,084 --> 00:52:59,447
فقط دعني أهتم بهذا.
513
00:52:59,731 --> 00:53:01,474
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر
514
00:53:01,575 --> 00:53:03,584
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت
515
00:53:03,867 --> 00:53:05,082
.استعراض عضلاتك عليه
516
00:53:07,894 --> 00:53:10,289
لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
لم نتربى معًا يا أخي الصغير.
517
00:53:11,916 --> 00:53:13,761
لا تدعوني "أخي".
518
00:53:14,610 --> 00:53:15,564
حسنًا.
519
00:53:16,161 --> 00:53:19,889
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟
520
00:53:20,532 --> 00:53:23,572
لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
سراحك من السجن.
521
00:53:23,830 --> 00:53:26,437
إنه تطور حديث.
522
00:53:26,907 --> 00:53:30,334
خارجون عن القانون، كلنا.
523
00:53:31,407 --> 00:53:33,441
أننا نبحث عن (ديفيد كين).
524
00:53:34,100 --> 00:53:36,588
أخشى أن هناك أخبار سيئة.
525
00:53:36,981 --> 00:53:40,175
لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.
526
00:53:40,551 --> 00:53:42,984
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن
527
00:53:43,666 --> 00:53:47,914
.لقد اصبح مستقل تمامًا
528
00:53:48,518 --> 00:53:49,838
أين يختبئ الآن؟
529
00:53:53,792 --> 00:53:56,075
في المقابل، أقدم لك معروفًا
530
00:53:57,214 --> 00:54:00,392
من ملك "أتلانتس".
531
00:54:02,558 --> 00:54:06,062
هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟
532
00:54:06,460 --> 00:54:08,219
ليس لديّ يدين.
533
00:54:09,159 --> 00:54:10,415
أو قدمين!
534
00:54:16,798 --> 00:54:17,803
..اسمع
535
00:54:18,069 --> 00:54:20,223
إذا كانت معلوماتك جيّدة،
536
00:54:20,542 --> 00:54:25,024
أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان
537
00:54:27,007 --> 00:54:28,703
هذا سيئ حقًا.
538
00:54:29,891 --> 00:54:34,971
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة
539
00:54:36,719 --> 00:54:40,229
الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك
540
00:54:48,637 --> 00:54:50,717
حسنًا، استعرض عضلاتك.
541
00:55:03,122 --> 00:55:04,605
!اسحقوا رأسيهما
542
00:55:22,970 --> 00:55:24,101
خذي هذه أيتها السمكة البدينة!
543
00:55:27,683 --> 00:55:30,265
حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك
544
00:55:30,725 --> 00:55:31,459
تحدث.
545
00:55:31,987 --> 00:55:34,844
لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.
546
00:55:35,408 --> 00:55:39,436
بركان خامد في جنوب المحيط
الهادئ يسمى "هوة الشيطان".
547
00:55:39,929 --> 00:55:41,047
تحدث بشكل أسرع.
548
00:55:41,138 --> 00:55:44,607
لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة
549
00:55:44,766 --> 00:55:47,666
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه
550
00:55:47,789 --> 00:55:50,340
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا
551
00:55:50,879 --> 00:55:53,478
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد
552
00:55:53,730 --> 00:55:56,242
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين
553
00:55:59,683 --> 00:56:00,950
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب
554
00:56:22,138 --> 00:56:24,940
قريبًا سوف تصبح أقوى منه.
555
00:56:25,213 --> 00:56:26,901
لكنك لست مستعدًا بعد..
556
00:56:27,315 --> 00:56:29,971
وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.
557
00:56:30,064 --> 00:56:32,631
أشعر إنهما قريبان منا.
558
00:56:32,773 --> 00:56:34,323
هل أبدو قلقًا؟
559
00:56:36,403 --> 00:56:38,706
إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن
560
00:56:39,536 --> 00:56:41,397
لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل
561
00:56:49,969 --> 00:56:50,840
.مرحبًا
562
00:56:51,725 --> 00:56:56,866
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة
563
00:57:09,157 --> 00:57:14,104
"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"
564
00:57:22,703 --> 00:57:28,788
"هوة الشيطان"
565
00:57:49,155 --> 00:57:50,279
.أنا فزت
566
00:57:54,537 --> 00:57:55,537
.."توبو"
567
00:57:55,672 --> 00:57:57,779
عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.
568
00:58:06,139 --> 00:58:08,366
ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
ـ التعزيزات.
569
00:58:08,763 --> 00:58:11,473
برجر بالجبن كبير دهني
ونصف لتر "جينيس".
570
00:58:13,004 --> 00:58:15,076
عليك أن تعترف أن الطعام
أفضل بكثير هنا.
571
00:58:15,605 --> 00:58:16,644
.أجد صعوبة في تصديق ذلك
572
00:58:17,113 --> 00:58:20,511
مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟
573
00:58:21,003 --> 00:58:22,995
أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟
574
00:58:23,886 --> 00:58:27,706
أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
البطاطس المقلية والمخفوق...
575
00:58:28,190 --> 00:58:31,900
هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟
576
00:58:34,142 --> 00:58:37,056
لقد تركت تحيزك يمنعك من
الاستمتاع بنصف العالم.
577
00:58:37,460 --> 00:58:38,533
!فكر في ذلك
578
00:58:39,390 --> 00:58:40,798
هذا مؤسف يا صاح.
579
00:58:49,196 --> 00:58:50,050
نعم.
580
00:58:50,656 --> 00:58:51,976
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا
581
00:58:52,904 --> 00:58:54,414
ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور
582
00:58:55,887 --> 00:58:57,356
- هل تأكله؟
- نعم.
583
00:58:57,533 --> 00:58:58,864
إنه روبيان الأرض.
584
00:59:16,157 --> 00:59:17,078
.مذاقه جيّد
585
00:59:17,469 --> 00:59:18,344
.خذ هذا
586
00:59:22,439 --> 00:59:23,461
كُلها أنت أولاً.
587
00:59:56,974 --> 00:59:58,196
هل رأيت ذلك؟
588
01:00:01,474 --> 01:00:02,372
هذا ليس طبيعيًا؟
589
01:00:07,345 --> 01:00:08,687
بالتأكيد ليس طبيعيًا.
590
01:00:12,541 --> 01:00:13,270
لنخرج من هنا.
591
01:00:13,519 --> 01:00:15,754
هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟
592
01:00:16,098 --> 01:00:18,887
لقد تسبب بطفرة في النباتات
والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.
593
01:00:19,238 --> 01:00:20,433
..لقد حولها إلى
594
01:00:20,786 --> 01:00:21,754
وحوش.
595
01:00:44,925 --> 01:00:45,893
اركض!
596
01:00:49,033 --> 01:00:50,015
هيّا!
597
01:00:52,660 --> 01:00:53,744
أسرع!
598
01:01:00,634 --> 01:01:02,055
ماذا تفعل؟
599
01:01:02,305 --> 01:01:03,961
أنا لست معتادًا على الركض!
600
01:01:04,312 --> 01:01:06,562
افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!
601
01:01:07,351 --> 01:01:08,203
هكذا؟
602
01:01:10,518 --> 01:01:11,791
- سحقًا!
- نعم!
603
01:01:11,947 --> 01:01:12,807
!انتظرني
604
01:01:45,583 --> 01:01:47,364
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط
605
01:01:47,578 --> 01:01:49,208
أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.
606
01:01:49,340 --> 01:01:51,691
إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟
607
01:01:52,966 --> 01:01:54,542
ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟
608
01:01:55,163 --> 01:01:56,483
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة
609
01:01:56,718 --> 01:01:59,326
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
610
01:02:04,282 --> 01:02:05,550
ماذا تفعل؟
611
01:02:10,605 --> 01:02:12,144
هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟
612
01:02:40,635 --> 01:02:41,410
هل ترى؟
613
01:02:41,778 --> 01:02:43,246
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
614
01:02:45,767 --> 01:02:47,060
إنها مجرد استعارة!
615
01:02:47,636 --> 01:02:49,747
،اسمع، نسيت أن أخبرك
616
01:02:50,051 --> 01:02:53,152
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت
617
01:02:53,534 --> 01:02:55,261
هل تخبرني بهذا الآن؟
618
01:02:55,503 --> 01:02:57,925
لا أعلم، لقد سئمت من
انتظار اللحظة المناسبة.
619
01:03:04,915 --> 01:03:05,738
هيّا!
620
01:03:34,222 --> 01:03:36,190
يبدو أن استعارتي انقذتك.
621
01:03:46,374 --> 01:03:49,374
(ديفيد)، القراءات الجديدة مقلقة للغاية.
622
01:03:49,444 --> 01:03:51,960
علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم
623
01:03:54,664 --> 01:03:55,508
(ديفيد)؟
624
01:05:04,655 --> 01:05:05,749
حسنًا يا دكتور...
625
01:05:06,968 --> 01:05:09,663
هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك
626
01:05:10,944 --> 01:05:12,100
ها اسمعها.
627
01:05:13,093 --> 01:05:16,639
سأقتل "أكوامان" وأدمر
كل ما هو عزيز عليه.
628
01:05:17,873 --> 01:05:19,568
سأقتل عائلته..
629
01:05:20,123 --> 01:05:22,802
.وأحرق مملكته إلى رماد
630
01:05:24,022 --> 01:05:27,625
سأنتقم لأبي.
631
01:05:28,616 --> 01:05:31,592
حتى لو اضطررت لعقد صفقة
مع الشيطان لأفعلها.
632
01:05:33,147 --> 01:05:35,319
(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي
633
01:05:40,763 --> 01:05:42,786
..أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا
634
01:05:43,916 --> 01:05:45,908
إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.
635
01:05:48,677 --> 01:05:50,855
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى
636
01:06:16,262 --> 01:06:18,374
لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.
637
01:06:18,858 --> 01:06:20,600
يجب أن ننتظر "أتلانتس"
لاستلام رسالتك.
638
01:06:21,254 --> 01:06:23,013
يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء
639
01:06:23,171 --> 01:06:25,803
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن
640
01:06:25,991 --> 01:06:27,569
لقد أوفيت بالاتفاق كله.
641
01:06:27,953 --> 01:06:29,906
كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.
642
01:06:30,320 --> 01:06:31,398
إذن ما هي خطتك؟
643
01:06:31,828 --> 01:06:32,860
ليس لديّ خطة حتى الآن.
644
01:06:33,173 --> 01:06:36,032
،)لقد أذى زوجتي (ميرا
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته
645
01:06:36,690 --> 01:06:39,305
(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
أن تحول الأمر شخصيًا.
646
01:06:39,869 --> 01:06:43,517
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟
647
01:06:43,830 --> 01:06:44,775
غروري؟
648
01:06:45,032 --> 01:06:47,994
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش
649
01:06:48,102 --> 01:06:50,220
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي
650
01:06:50,572 --> 01:06:52,954
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا
651
01:06:53,659 --> 01:06:54,431
لا يصدق.
652
01:06:55,055 --> 01:06:57,939
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟
653
01:06:58,620 --> 01:07:00,882
هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.
654
01:07:01,180 --> 01:07:03,789
السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
منع "أتلانتس" من تدمير السطح.
655
01:07:04,125 --> 01:07:05,578
ربما أفسد ذلك.
656
01:07:05,929 --> 01:07:08,182
- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
- بالطبع لا.
657
01:07:09,015 --> 01:07:10,960
،منذ أن عرف والدي بوجودك
658
01:07:11,014 --> 01:07:13,788
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش
659
01:07:14,014 --> 01:07:15,241
.هذا محزن حقًا
660
01:07:15,686 --> 01:07:18,748
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير
661
01:07:20,174 --> 01:07:21,154
كم هذا جنوني.
662
01:07:21,825 --> 01:07:23,369
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا
663
01:07:23,433 --> 01:07:24,982
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا
664
01:07:25,271 --> 01:07:26,669
أنا سحقتك بالرغم من ذلك.
665
01:07:26,966 --> 01:07:28,919
.لقد قبضت عليّ في دوامة الماء
666
01:07:29,177 --> 01:07:30,388
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا
667
01:07:41,329 --> 01:07:42,274
هيّا، لنفعل هذا.
668
01:07:42,360 --> 01:07:44,907
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة
669
01:07:44,965 --> 01:07:46,774
ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا
670
01:07:46,996 --> 01:07:48,774
لا أعرف حتى تلك الكلمات.
671
01:08:15,481 --> 01:08:16,247
مرحبًا.
672
01:08:50,478 --> 01:08:51,547
!مهلاً
673
01:09:02,540 --> 01:09:03,774
إنه فرن "أوركالكوم".
674
01:09:05,302 --> 01:09:07,056
كل "أوركالكوم" المسروق،
675
01:09:07,156 --> 01:09:08,251
إنهم يحرقونه.
676
01:09:08,660 --> 01:09:10,621
لتدفئة الجو عمدًا.
677
01:09:10,970 --> 01:09:12,347
هذا كارثي.
678
01:09:12,988 --> 01:09:16,816
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح
679
01:09:17,456 --> 01:09:18,728
كيف نوقف هذا؟
680
01:09:18,870 --> 01:09:21,908
لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها
681
01:09:22,039 --> 01:09:23,744
!ابتعدا من هناك! الآن
682
01:09:26,270 --> 01:09:30,421
قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.
683
01:09:36,763 --> 01:09:39,013
حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك
684
01:09:39,059 --> 01:09:41,840
لا أريد أن تقسماني إلى
نصفين قبل أن استسلم.
685
01:09:43,191 --> 01:09:44,410
خذاني معكما رجاءً.
686
01:09:45,949 --> 01:09:48,058
.اقتله وسنخفي هذه الجثث
687
01:09:48,472 --> 01:09:49,530
لا، انتظر، أرجوك.
688
01:09:50,683 --> 01:09:52,081
لم أكن أريد أيًا من هذا.
689
01:09:52,488 --> 01:09:55,113
كل ما أردته هو رؤية
"أتلانتس" بأم عيني.
690
01:09:55,792 --> 01:09:57,566
اعتقدت أنني أستطيع
مشاركة عجائبها مع العالم.
691
01:09:57,718 --> 01:09:58,718
أنا عالم.
692
01:09:58,843 --> 01:10:00,600
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد
693
01:10:02,046 --> 01:10:04,663
قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.
694
01:10:05,100 --> 01:10:07,849
هل تتوقع منا أن نصدق
أنه لا علاقة لك بهذا؟
695
01:10:08,967 --> 01:10:09,912
أعلم..
696
01:10:10,817 --> 01:10:12,341
لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.
697
01:10:12,769 --> 01:10:14,552
لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.
698
01:10:16,809 --> 01:10:17,692
اجهز عليه.
699
01:10:18,950 --> 01:10:19,808
لا.
700
01:10:20,228 --> 01:10:21,660
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا
701
01:10:23,229 --> 01:10:24,316
- ماذا؟
- لا.
702
01:10:26,182 --> 01:10:27,120
حسنًا.
703
01:10:28,316 --> 01:10:29,441
يمكنك القدوم معنا.
704
01:10:30,566 --> 01:10:31,284
شكرًا.
705
01:10:31,323 --> 01:10:33,357
لكن من مصلحتك أن تتحدث.
706
01:10:33,683 --> 01:10:35,526
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا
707
01:10:35,867 --> 01:10:39,383
إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة
708
01:10:39,500 --> 01:10:41,125
يمنح (كين) القوة مقابل...
709
01:10:58,553 --> 01:11:00,405
أكره ما حدث للتو.
710
01:11:13,896 --> 01:11:14,779
أوقفوهما!
711
01:13:28,145 --> 01:13:30,704
."لا، لا، ليس "أوركالكوم
712
01:13:30,916 --> 01:13:31,877
هل تريد أن ننفجر؟
713
01:13:32,118 --> 01:13:33,493
- هل ينفجر؟
- نعم!
714
01:13:33,776 --> 01:13:34,877
.حسنًا، إنه خطأي
715
01:13:38,680 --> 01:13:40,258
إذن توقف عن استخدامه!
716
01:13:41,242 --> 01:13:42,734
فقط اصمت ودعني انقذك!
717
01:13:43,414 --> 01:13:44,258
مرة أخرى!
718
01:15:07,540 --> 01:15:09,636
هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟
719
01:15:10,021 --> 01:15:12,247
ـ أخبرتك إنه أزداد قوة.
.ـ أجل
720
01:15:12,974 --> 01:15:14,513
لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.
721
01:15:23,555 --> 01:15:24,608
..ـ أخي
- عنك.
722
01:15:29,422 --> 01:15:33,119
لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
تتقاتلان جنبًا إلى جنب.
723
01:15:33,796 --> 01:15:36,061
.أننا نقدم استثناء لك
724
01:15:41,389 --> 01:15:42,521
..لا أحد يضرب أخي
725
01:15:43,024 --> 01:15:43,842
عداي.
726
01:15:43,901 --> 01:15:45,553
كنت سأقتلك في الأخير،
727
01:15:46,663 --> 01:15:48,210
لكن شكرًا لمرورك أولاً.
728
01:15:48,361 --> 01:15:49,765
أنّك تسهل الأمر.
729
01:16:05,122 --> 01:16:05,911
تعال وأنظر!
730
01:16:06,119 --> 01:16:07,153
الملك القاتل!
731
01:17:07,758 --> 01:17:09,078
!اسحقوا الجزيرة
732
01:17:32,709 --> 01:17:33,663
!اطلقوا النار
733
01:17:45,574 --> 01:17:46,738
علينا الخروج من هنا!
734
01:17:57,780 --> 01:17:59,844
.انذار بوقوع خلل
735
01:18:26,852 --> 01:18:28,258
هيّا يا (شين)!
736
01:18:33,293 --> 01:18:34,537
ماذا تنتظر؟
737
01:18:34,945 --> 01:18:36,382
دع المدفع يطلق النار!
738
01:19:40,291 --> 01:19:41,687
آسف لأقحامكم في هذا.
739
01:19:41,994 --> 01:19:44,282
لئلا يعتقد الصيادين أن
أن "أتلانتس" متورطة.
740
01:19:44,439 --> 01:19:47,501
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك
741
01:19:47,561 --> 01:19:50,724
ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك
742
01:19:51,129 --> 01:19:52,911
يمكنك الاعتماد علينا دومًا.
743
01:19:53,593 --> 01:19:54,964
حدث ليّ شيء...
744
01:19:55,885 --> 01:19:57,588
حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.
745
01:19:58,572 --> 01:19:59,978
لماذا هو هنا حتى؟
746
01:20:00,802 --> 01:20:02,475
ينبغي أن يعود إلى السجن.
747
01:20:02,544 --> 01:20:04,163
يجب أن تسمع ما سيقوله.
748
01:20:04,310 --> 01:20:05,763
لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.
749
01:20:06,069 --> 01:20:08,045
لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.
750
01:20:08,390 --> 01:20:10,797
وقطع مخالبي.
751
01:20:11,722 --> 01:20:13,687
استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.
752
01:20:13,874 --> 01:20:16,131
اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.
753
01:20:16,640 --> 01:20:17,717
وللعلم...
754
01:20:18,563 --> 01:20:20,443
.أننا ما زلنا هنا بفضله
755
01:20:22,919 --> 01:20:24,123
لقد رأيت "المملكة المفقودة".
756
01:20:28,281 --> 01:20:30,570
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا
757
01:20:30,937 --> 01:20:32,015
هل هذا ممكنًا؟
758
01:20:32,818 --> 01:20:35,851
كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...هو أنه كانت مملكة سابعة
759
01:20:35,906 --> 01:20:36,976
ثم في أحد الأيام،
760
01:20:38,183 --> 01:20:41,310
قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
كل آثار سجلات الأحداث.
761
01:20:42,276 --> 01:20:44,502
كيف تعرف أن ما رأيته هو
"المملكة المفقودة"؟
762
01:20:45,189 --> 01:20:47,127
لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.
763
01:20:47,988 --> 01:20:49,175
اسمها "نكريس".
764
01:20:50,377 --> 01:20:52,034
وأنا لم أرها فحسب،
765
01:20:53,488 --> 01:20:54,410
بل تعرفت عليها.
766
01:20:56,345 --> 01:20:59,472
بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.
767
01:21:00,853 --> 01:21:03,985
ومضات من ذكّريات شخص آخر.
768
01:21:05,188 --> 01:21:06,711
في عهد الملك (أتلان)،
769
01:21:07,190 --> 01:21:09,782
كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس
770
01:21:11,133 --> 01:21:14,609
وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا.
771
01:21:21,862 --> 01:21:23,573
،"فأن استغلال "أوركالكوم
772
01:21:23,753 --> 01:21:26,651
جعل من "نكريس" قوة
عظمى لا مثيل لها.
773
01:21:27,241 --> 01:21:28,612
لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.
774
01:21:29,293 --> 01:21:31,269
تسممت الأرض والبحر،
775
01:21:32,131 --> 01:21:34,535
وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".
776
01:21:38,380 --> 01:21:40,646
شقيق (أتلان)، (كورداكس).
777
01:21:41,498 --> 01:21:43,870
ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه
778
01:21:44,104 --> 01:21:46,170
قبل أن يختفي العالم تمامًا.
779
01:21:46,874 --> 01:21:48,999
إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..
780
01:21:49,388 --> 01:21:51,966
معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.
781
01:21:52,567 --> 01:21:54,645
لذا لجأ إلى السحر الأسود
782
01:21:54,801 --> 01:21:56,753
،لصنع أداة شريرة
783
01:21:57,702 --> 01:21:58,785
الرمح الثلاثي الأسود.
784
01:22:08,399 --> 01:22:11,875
لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش
785
01:22:16,034 --> 01:22:17,354
لمحاربة "أتلانتس".
786
01:22:18,389 --> 01:22:20,248
لذا دخل الشقيقين في حرب.
787
01:22:29,184 --> 01:22:30,730
(أتلان) هزم (كورداكس)..
788
01:22:31,331 --> 01:22:33,971
.."وسجنه مع كل "نكريس
789
01:22:34,033 --> 01:22:37,005
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط
790
01:22:40,275 --> 01:22:43,675
لضمان عدم إيجاد قوة
(كورداكس) المظلمة أبدًا.
791
01:22:45,649 --> 01:22:47,984
لهذا السبب اختفت "نكريس"
من سجلات الأحداث.
792
01:22:59,334 --> 01:23:02,732
كان يفترض أن تبقى هذه القوة
الشريرة مجمدة إلى الأبد.
793
01:23:05,155 --> 01:23:06,708
لكن (ديفيد كاين) وجدها.
794
01:23:08,030 --> 01:23:10,061
وهي تستحوذ عليه ببطء.
795
01:23:11,396 --> 01:23:12,920
حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،
796
01:23:13,217 --> 01:23:14,817
لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).
797
01:23:15,179 --> 01:23:17,608
استخدم (أتلان) سحر الدم
لحجز (كورداكس) في سجنه.
798
01:23:17,828 --> 01:23:19,414
فقط (أتلان) يستطيع تحريره.
799
01:23:19,727 --> 01:23:22,289
لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى
800
01:23:22,897 --> 01:23:23,990
دم (أتلان).
801
01:23:24,693 --> 01:23:26,631
سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي
802
01:23:26,701 --> 01:23:30,888
مفتاح سجن (كورداكس)
في عروق السلالة الملكية.
803
01:23:32,125 --> 01:23:35,286
هذا يعني أنه يحتاج إلى
دمك أو دمي أو دم (آرثر).
804
01:23:38,096 --> 01:23:39,159
نحن نهاية سلالة الدم.
805
01:23:43,266 --> 01:23:44,148
.لا، لسنا نحن
806
01:23:45,911 --> 01:23:48,374
تصدرت هذه الحرائق عنواين
الأخبار في جميع أنحاء العالم
807
01:23:48,575 --> 01:23:50,318
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا
808
01:23:50,944 --> 01:23:53,809
هذا التغير المناخي غير مسبوق،
809
01:23:53,848 --> 01:23:57,185
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي
810
01:23:57,500 --> 01:24:02,453
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات
811
01:24:02,967 --> 01:24:04,750
ما الذي يجري؟
812
01:24:05,607 --> 01:24:07,763
.مليون منزل بلا كهرباء
813
01:24:09,989 --> 01:24:11,614
.هذا يجعله مليون وواحد
814
01:24:12,763 --> 01:24:14,785
سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.
815
01:24:31,546 --> 01:24:33,275
سأتركك على قيد الحياة
816
01:24:33,846 --> 01:24:35,550
لكي يشاهدك تموت.
817
01:24:44,399 --> 01:24:45,095
!أبي
818
01:24:45,891 --> 01:24:47,241
!(ـ (توم
!ـ أبي
819
01:24:48,403 --> 01:24:49,158
(توم)!
820
01:24:52,643 --> 01:24:53,643
أين (جونيور)؟
821
01:24:58,986 --> 01:25:00,087
.آسف يا بُني
822
01:25:00,675 --> 01:25:01,502
أين (جونيور)؟
823
01:25:02,532 --> 01:25:04,969
.(مانتا) أخذ (جونيور)
824
01:26:01,867 --> 01:26:03,623
"نقل الإحداثيات"
825
01:26:03,718 --> 01:26:04,764
"إرسال الإحداثيات"
826
01:26:05,887 --> 01:26:07,621
لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.
827
01:26:07,961 --> 01:26:08,961
.سيكون بخير
828
01:26:09,819 --> 01:26:10,832
.التقطنا إشارة
829
01:26:11,448 --> 01:26:12,378
إنها إشارة ضعيفة،
830
01:26:12,550 --> 01:26:15,246
لكنها منقولة على تردد
السونار الأطلنطي القديم
831
01:26:16,103 --> 01:26:17,235
.عند القارة القطبية الجنوبية
832
01:26:18,713 --> 01:26:20,986
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك
833
01:26:23,183 --> 01:26:24,594
.لقد حلمت بهذا
834
01:26:25,410 --> 01:26:27,987
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين
835
01:26:31,883 --> 01:26:33,721
أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.
836
01:26:36,960 --> 01:26:38,788
.(أوعدني يا (أورم
837
01:26:53,034 --> 01:26:54,166
!اذهبا
838
01:27:10,037 --> 01:27:14,756
"ترجمة الدكتور علي طلال"
839
01:27:20,437 --> 01:27:22,756
أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).
840
01:27:22,867 --> 01:27:26,984
سفينتك الحربية قوية،
لكنها أبطأ من بقرة البحر.
841
01:27:27,562 --> 01:27:32,148
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة
842
01:27:32,398 --> 01:27:34,530
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟
843
01:27:35,084 --> 01:27:38,984
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه
844
01:27:39,475 --> 01:27:40,773
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار
845
01:27:41,437 --> 01:27:42,437
ما الحلول المتاحة؟
846
01:27:42,818 --> 01:27:44,508
ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.
847
01:27:44,680 --> 01:27:45,546
انتظر لحظة.
848
01:27:46,009 --> 01:27:49,608
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟
849
01:27:50,054 --> 01:27:52,116
صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.
850
01:27:53,029 --> 01:27:54,646
ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء
851
01:27:54,672 --> 01:27:58,148
بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟
852
01:27:58,684 --> 01:28:00,383
هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟
853
01:28:01,297 --> 01:28:02,952
سيكون هذا الجزء السهل.
854
01:28:03,737 --> 01:28:04,929
خذوا أسلحتكم!
855
01:28:07,133 --> 01:28:08,601
!وجهزوا مماراتكم
856
01:28:28,876 --> 01:28:31,023
نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟
857
01:29:02,472 --> 01:29:04,219
لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.
858
01:29:04,505 --> 01:29:06,867
.لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة
859
01:29:06,907 --> 01:29:08,164
.كنا قريبين جدًا
860
01:29:08,450 --> 01:29:11,122
ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض
861
01:29:13,985 --> 01:29:15,527
يا إلهي، ماذا فعلنا؟
862
01:29:16,408 --> 01:29:18,220
لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.
863
01:29:18,997 --> 01:29:20,946
كل ما فعلناه هو سرعنا
الأمور لبضع سنوات.
864
01:29:21,654 --> 01:29:22,836
لم يذوب الجليد بالكامل بعد،
865
01:29:23,365 --> 01:29:25,413
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا
866
01:29:26,568 --> 01:29:27,271
.هنا
867
01:29:27,371 --> 01:29:29,709
سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).
868
01:29:31,609 --> 01:29:32,919
شغل المدفع الصوتي.
869
01:29:34,890 --> 01:29:36,281
خذ الطفل! ارتدِ البدلة!
870
01:30:06,037 --> 01:30:08,177
.أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون
871
01:30:08,357 --> 01:30:09,818
"تسليح الصاروخ"
872
01:30:09,843 --> 01:30:11,278
لقد فات الأوان.
873
01:30:48,148 --> 01:30:49,171
ابدأوا الشحن!
874
01:31:40,168 --> 01:31:42,144
لابد أنّكم تمازحوني.
875
01:32:19,357 --> 01:32:20,520
!مذهل
876
01:32:21,745 --> 01:32:26,261
"نكريس، المملكة المفقودة"
877
01:33:03,749 --> 01:33:05,772
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان
878
01:33:06,019 --> 01:33:08,039
يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.
879
01:33:08,308 --> 01:33:09,604
.أشعر بشيء في الماء
880
01:33:09,878 --> 01:33:10,722
أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!
881
01:33:16,239 --> 01:33:20,471
ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟
882
01:33:20,806 --> 01:33:22,392
نعم، قلت ذلك.
883
01:33:22,851 --> 01:33:24,165
ابقوا عيونكم مفتوحة.
884
01:33:24,692 --> 01:33:27,298
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق
885
01:33:28,041 --> 01:33:30,321
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب
886
01:33:35,345 --> 01:33:36,470
اطلقوا النار!
887
01:33:51,855 --> 01:33:53,308
!علينا أن نخرج من هنا
888
01:33:53,941 --> 01:33:55,300
.هناك ممر
889
01:33:55,378 --> 01:33:57,668
أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.
890
01:33:58,417 --> 01:34:00,480
اذهب لانقاذ الأمير.
891
01:34:01,348 --> 01:34:02,598
شكرًا يا صاحبو السمو.
892
01:34:05,088 --> 01:34:07,580
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة
893
01:34:07,979 --> 01:34:09,285
!أننا نتظركم بفارغ الصبر
894
01:35:17,914 --> 01:35:18,794
ساعدني!
895
01:36:21,769 --> 01:36:23,164
أعطني الطفل.
896
01:37:16,869 --> 01:37:20,775
إنه يوم الخطأ للعب دور
!البطل يا دكتور
897
01:37:24,824 --> 01:37:26,189
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج
898
01:37:27,428 --> 01:37:28,876
علينا إنزال البوابة!
899
01:38:07,202 --> 01:38:08,772
أياك أن تلمس ابني!
900
01:38:10,176 --> 01:38:12,920
دمك سيفي بالغرض.
901
01:38:15,053 --> 01:38:16,196
هل تريد دم؟
902
01:38:16,729 --> 01:38:17,948
تعال واحصل عليه!
903
01:38:32,103 --> 01:38:33,431
"أكوامان"!
904
01:39:21,995 --> 01:39:23,745
أنّك ترتدي درع أخي
905
01:39:24,198 --> 01:39:25,573
وتلوح برمحه الثلاثي،
906
01:39:25,838 --> 01:39:28,276
لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.
907
01:39:29,804 --> 01:39:30,983
كم هذا مثير للشفقة!
908
01:39:45,826 --> 01:39:46,974
(ميرا)!
909
01:40:02,599 --> 01:40:03,661
اذهبي!
910
01:40:18,057 --> 01:40:18,892
(ميرا)!
911
01:40:21,218 --> 01:40:22,049
اركضي!
912
01:40:25,933 --> 01:40:28,171
،حررني من سجني
913
01:40:28,314 --> 01:40:33,289
وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك
914
01:41:09,388 --> 01:41:13,841
اقتله وسوف تصبح سيّد
المحيطات مرة أخرى.
915
01:41:22,216 --> 01:41:24,349
الآن هذا بالتأكيد تحسّن.
916
01:41:24,942 --> 01:41:27,075
جسم أطلنطي قوي.
917
01:41:27,652 --> 01:41:30,523
وهذا يكرهك أكثر من الآخر.
918
01:41:30,843 --> 01:41:31,607
هذا غير صحيح.
919
01:41:31,632 --> 01:41:33,396
هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.
920
01:41:33,701 --> 01:41:35,903
ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.
921
01:41:36,504 --> 01:41:39,325
إما أن تقتل أخاك أو تموت.
922
01:41:54,545 --> 01:41:56,257
بدماء (أتلان)،
923
01:41:57,029 --> 01:41:59,029
تم كسر هذا السحر.
924
01:42:12,546 --> 01:42:15,289
انتهت ليلتي الأبدية.
925
01:42:23,079 --> 01:42:25,803
لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس
926
01:42:26,896 --> 01:42:27,905
أنا قادم لأجلك!
927
01:42:31,921 --> 01:42:33,960
.اعطه ليّ وسيتوقف كل شيء
928
01:42:34,075 --> 01:42:35,458
.لا تعطه له
929
01:42:35,763 --> 01:42:37,583
ألم يجردك فعلاً؟
930
01:42:39,838 --> 01:42:40,866
تنازل عن العرش.
931
01:42:40,998 --> 01:42:44,170
لقد حان وقتي لاستعادة قدري.
932
01:42:44,669 --> 01:42:46,982
!لا تتخيله إنه سيتغير
933
01:42:47,260 --> 01:42:48,818
كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.
934
01:42:49,271 --> 01:42:51,068
أنت الملك الحقيقي الوحيد.
935
01:42:51,185 --> 01:42:54,521
تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي
936
01:42:57,206 --> 01:43:00,784
أنا الملك الحقيقي الوحيد!
937
01:43:08,568 --> 01:43:11,818
ذات مرة أردت مقابلتك
.أكثر من أيّ شيء آخر
938
01:43:12,615 --> 01:43:15,802
لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا
939
01:43:16,192 --> 01:43:18,126
أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.
940
01:43:23,696 --> 01:43:24,993
هيّا يا أخي الصغير.
941
01:43:25,657 --> 01:43:27,017
لنسحق هذا الوغد.
942
01:43:27,638 --> 01:43:29,867
لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.
943
01:43:30,601 --> 01:43:32,413
مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.
944
01:43:33,366 --> 01:43:34,413
أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.
945
01:43:38,187 --> 01:43:39,218
أنت أخي.
946
01:43:45,100 --> 01:43:45,959
(أورم)...
947
01:43:49,161 --> 01:43:50,193
اتركه.
948
01:44:04,968 --> 01:44:06,503
!(اتركه يا (أورم
949
01:44:25,915 --> 01:44:28,367
أعيش مرة أخرى!
950
01:44:29,210 --> 01:44:33,056
لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..
951
01:44:33,081 --> 01:44:34,336
!قدوم هذه اللحظة
952
01:44:40,995 --> 01:44:41,901
اللعنة!
953
01:44:49,919 --> 01:44:50,702
(آرثر)!
954
01:46:17,298 --> 01:46:18,296
أبداً!
955
01:46:26,951 --> 01:46:28,215
(آرثر)، علينا أن نذهب!
956
01:46:28,421 --> 01:46:29,348
!لقد انكسرت التعويذة
957
01:46:44,738 --> 01:46:45,731
لنخرج من هنا!
958
01:46:58,178 --> 01:46:59,053
اسرع!
959
01:47:05,205 --> 01:47:06,017
هذا صحيح.
960
01:47:06,095 --> 01:47:07,275
هيّا يا عزيزتي.
961
01:47:44,765 --> 01:47:45,711
حبيبتي!
962
01:47:48,404 --> 01:47:49,552
مرحبًا يا صغيري!
963
01:47:59,454 --> 01:48:00,324
..(شين)
964
01:48:01,247 --> 01:48:02,089
شكرًا.
965
01:48:08,851 --> 01:48:09,771
مذهل.
966
01:48:15,476 --> 01:48:18,069
.الجميع بخير. هذا جيّد
967
01:48:18,757 --> 01:48:21,647
لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي
968
01:48:22,163 --> 01:48:23,179
مرة أخرى!
969
01:48:24,497 --> 01:48:26,481
لكنك قشري قوي.
970
01:48:27,749 --> 01:48:29,770
بقدر ما يهمني، سددت دينك.
971
01:48:31,478 --> 01:48:33,088
.لكن ستكون هناك أراء أخرى
972
01:48:38,100 --> 01:48:40,080
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها
973
01:48:42,615 --> 01:48:44,553
نعم، في هذا المكان
974
01:48:46,621 --> 01:48:48,402
من المحال العثور على الجثة.
975
01:48:50,431 --> 01:48:51,571
فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت
976
01:48:52,160 --> 01:48:53,522
لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.
977
01:48:54,246 --> 01:48:56,980
ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح
978
01:48:57,637 --> 01:48:58,794
.بشأن وظيفتي كملك
979
01:49:05,116 --> 01:49:05,882
شكرًا.
980
01:49:08,111 --> 01:49:08,946
أخي.
981
01:49:24,865 --> 01:49:26,824
أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.
982
01:49:28,763 --> 01:49:30,973
شعب "أتلانتس" محظوظين بك.
983
01:49:32,662 --> 01:49:34,394
كنت كل ما لم أكن عليه.
984
01:49:34,598 --> 01:49:37,293
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ
985
01:49:39,005 --> 01:49:40,536
أنّك تجرؤ على طلب المساعدة.
986
01:49:41,556 --> 01:49:43,087
حتى من أسوأ أعدائك.
987
01:49:45,352 --> 01:49:48,039
أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر
988
01:49:48,646 --> 01:49:50,421
لكن استمر في اتباع غرائزك.
989
01:49:50,829 --> 01:49:53,586
إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.
990
01:49:57,090 --> 01:49:58,005
بعد كل شيء،
991
01:49:58,598 --> 01:50:00,223
الملك الحقيقي يبني الجسور، صحيح؟
992
01:50:01,778 --> 01:50:03,341
ألمَ تكن تلك استعارة؟
993
01:50:06,095 --> 01:50:08,184
حسنًا، باستعارتك،
994
01:50:08,825 --> 01:50:10,738
أنقذت مؤخرة العالم للتو.
995
01:50:34,992 --> 01:50:35,989
إليكم الأخبار العاجلة
996
01:50:36,374 --> 01:50:37,491
{\an8}
.إنها لحظة تاريخية
997
01:50:37,804 --> 01:50:39,698
{\an8}
..تداعيات هذا الحدث
998
01:50:39,938 --> 01:50:40,938
{\an8}
.ستكون هائلة
999
01:50:43,836 --> 01:50:46,250
{\an8}
أول اتصال مع "أتلانتس"
الموجودة تحت سطح البحر.
1000
01:50:46,348 --> 01:50:50,679
{\an8}
حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
السنين على وشك أن تظهر.
1001
01:50:57,607 --> 01:50:59,834
.العالم لن يكون هو نفسه بعد الآن
1002
01:51:00,287 --> 01:51:04,271
لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام
1003
01:51:04,560 --> 01:51:07,639
اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.
1004
01:51:07,921 --> 01:51:12,305
المفاوضات السرية مستمرة
.من عدة أسابيع
1005
01:51:12,414 --> 01:51:14,141
،"مباشرة من جزيرة "إليس
1006
01:51:14,261 --> 01:51:18,069
أول سفير لـ "أتلانتس" سيخاطب
الأمم المتحدة.
1007
01:51:27,492 --> 01:51:30,273
لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،
1008
01:51:30,970 --> 01:51:32,835
الأرض والبحر.
1009
01:51:37,155 --> 01:51:38,821
وأنا أقف هنا كدليل
1010
01:51:39,683 --> 01:51:40,899
على أن كلاهما سيتغيران.
1011
01:51:41,670 --> 01:51:45,459
أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية
1012
01:51:47,008 --> 01:51:48,898
لخلق الانسجام بيننا
1013
01:51:49,234 --> 01:51:50,898
والتوازن الطبيعي للعالم.
1014
01:51:52,202 --> 01:51:55,959
"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
معارفها العملية والتقنية.
1015
01:51:56,405 --> 01:51:59,405
،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار
1016
01:52:00,444 --> 01:52:02,225
يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا
1017
01:52:03,216 --> 01:52:04,536
.بدلاً من أن نختمه
1018
01:52:05,607 --> 01:52:08,302
في بعض الأحيان قد تبدو
اختلافاتنا متطرفة للغاية،
1019
01:52:09,247 --> 01:52:11,098
لكن كل ما علينا فعله هو
أن ننظر تحت السطح.
1020
01:52:12,662 --> 01:52:16,240
أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.
1021
01:52:16,977 --> 01:52:19,187
حتى عندما تبدو عاداتنا
غريبة وغير مألوفة.
1022
01:52:19,246 --> 01:52:20,316
.هذا برجر بالجبن
1023
01:52:21,113 --> 01:52:22,800
.دهني جدًا كما طلبت
1024
01:52:24,253 --> 01:52:25,888
إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،
1025
01:52:26,980 --> 01:52:29,394
سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل
1026
01:52:30,847 --> 01:52:33,776
يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل
1027
01:52:34,692 --> 01:52:37,324
لأطفالنا وعائلاتنا.
1028
01:52:39,478 --> 01:52:40,822
اسمي (آرثر كاري).
1029
01:52:41,619 --> 01:52:44,509
.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة
1030
01:52:45,002 --> 01:52:49,080
أنا والد وأخ ومحارب وصديق.
1031
01:52:50,785 --> 01:52:52,243
أنا ملك "أتلانتس".
1032
01:52:54,181 --> 01:52:55,571
أنا "أكوامان".
1033
01:52:55,681 --> 01:53:56,571
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
94602