All language subtitles for Aquaman and the Lost Kingdom(1).
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,315 --> 00:00:20,557
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:30,419 --> 00:01:31,450
!ابق هنا
3
00:01:37,552 --> 00:01:38,543
!لا تتحرك
4
00:01:52,735 --> 00:01:55,134
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2
!نتعرض لهجوم قراصنة
5
00:01:55,314 --> 00:01:57,329
!أننا نطلب الدعم فورًا
6
00:02:02,025 --> 00:02:03,868
.يقال أن كل واحد لديه موهبة
7
00:02:04,499 --> 00:02:06,334
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك
8
00:02:06,627 --> 00:02:08,822
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم
9
00:02:11,775 --> 00:02:13,830
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة
10
00:02:25,408 --> 00:02:27,478
.بعض الناس يخالوني مهرج
11
00:02:27,861 --> 00:02:29,213
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟
12
00:02:29,636 --> 00:02:31,128
،لأن لديّ موهبة أخرى
13
00:02:35,339 --> 00:02:36,808
!سحق الرؤوس
14
00:02:45,145 --> 00:02:46,746
!سحق والدك كل القراصنة
15
00:02:47,121 --> 00:02:48,449
!خذوا هذا أيها القراصنة الأوغاد
16
00:02:50,488 --> 00:02:51,488
.لقد ابرحهم ضربًا والدك
17
00:02:57,051 --> 00:02:59,066
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى
18
00:03:01,621 --> 00:03:03,098
!لقد سحقهم والدك
19
00:03:03,223 --> 00:03:04,223
!أجل
20
00:03:13,803 --> 00:03:15,037
.آسف يا أبي
21
00:03:15,225 --> 00:03:15,982
.هذا خطأي
22
00:03:16,702 --> 00:03:19,201
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور
23
00:03:20,139 --> 00:03:22,099
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير
24
00:03:22,427 --> 00:03:23,334
.قابلت امرأة
25
00:03:23,389 --> 00:03:24,389
.وقعت في الحب
26
00:03:25,045 --> 00:03:26,045
،الشيء التالي الذي اعرفه
27
00:03:26,206 --> 00:03:28,014
.تزوجت ورزقت بطفل
28
00:03:28,514 --> 00:03:31,014
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي
29
00:03:35,827 --> 00:03:37,553
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا
30
00:03:45,302 --> 00:03:46,942
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا
31
00:03:48,114 --> 00:03:49,676
،واستيقظ مبكرًا جدًا
32
00:03:49,747 --> 00:03:52,090
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل
33
00:03:52,333 --> 00:03:53,630
.لديّ وظيفة أخرى
34
00:03:55,270 --> 00:03:56,005
!هذا صحيح
35
00:03:56,107 --> 00:03:58,505
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس
36
00:04:01,742 --> 00:04:02,929
كيف حققت كل هذا؟
37
00:04:04,055 --> 00:04:07,460
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي
38
00:04:08,206 --> 00:04:10,627
.وبذلك انتزعت العرش منه
39
00:04:12,073 --> 00:04:13,276
..في البداية كنت
40
00:04:18,089 --> 00:04:21,018
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا
41
00:04:23,388 --> 00:04:26,903
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية
42
00:04:26,927 --> 00:04:29,794
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه
43
00:04:33,701 --> 00:04:34,333
.هذا رائع
44
00:04:34,743 --> 00:04:35,990
هذا ليس سيئًا بما يكفي،
45
00:04:36,052 --> 00:04:39,529
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد
46
00:04:39,821 --> 00:04:41,961
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه
47
00:04:43,313 --> 00:04:46,305
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي
48
00:04:46,531 --> 00:04:48,069
.هو القضاء الوقت مع صغيري
49
00:04:49,397 --> 00:04:50,140
!تبول
50
00:04:54,638 --> 00:04:56,364
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة
51
00:05:00,352 --> 00:05:02,627
يجب أن أحافظ على سلامة
البحر بأفضل طريقة أعرفها.
52
00:05:06,995 --> 00:05:09,471
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية
53
00:05:15,335 --> 00:05:16,750
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما
54
00:05:17,567 --> 00:05:18,871
.شيء آخر يخرب
55
00:05:29,804 --> 00:05:30,966
.اللعنة
56
00:05:57,404 --> 00:05:58,166
ها أنت ذا.
57
00:06:03,091 --> 00:06:04,073
.بصحتك
58
00:06:10,791 --> 00:06:11,673
..إذن
59
00:06:13,094 --> 00:06:15,495
سيحتاج إلى أخ أو أخت
صغيران ليلعب معهما.
60
00:06:19,910 --> 00:06:21,067
لديه كلب.
61
00:06:21,897 --> 00:06:23,129
أنا جاد.
62
00:06:25,044 --> 00:06:27,240
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك
63
00:06:28,031 --> 00:06:29,153
.حين كنت طفلاً
64
00:06:31,148 --> 00:06:32,937
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا
65
00:06:34,168 --> 00:06:36,437
.لا تقسو على نفسك
66
00:06:37,538 --> 00:06:39,764
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا
67
00:06:40,241 --> 00:06:42,725
بحقك، علاقتك مع (أورم)،
68
00:06:43,819 --> 00:06:45,412
.إستثنائية بعض الشيء
69
00:06:45,834 --> 00:06:48,123
،يحدث شجار بين الأشقّاء
70
00:06:49,459 --> 00:06:51,177
لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة
71
00:06:53,216 --> 00:06:55,397
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة
72
00:06:56,833 --> 00:07:00,129
نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي
73
00:07:06,733 --> 00:07:07,665
.انظر إلى هذا
74
00:07:18,432 --> 00:07:19,503
!ياللهول
75
00:07:25,723 --> 00:07:27,238
مرحبًا يا صغيري.
76
00:07:28,388 --> 00:07:29,965
هل تتحدث مع الأسماك؟
77
00:07:32,885 --> 00:07:34,080
يا إلهي.
78
00:07:34,721 --> 00:07:36,369
هذا مذهل حقًا.
79
00:07:37,502 --> 00:07:40,041
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة
80
00:07:40,509 --> 00:07:42,595
،أجل، أنا وأنت يا بُني
81
00:07:42,634 --> 00:07:43,509
.مختلفان
82
00:07:44,455 --> 00:07:45,470
أننا مميزان.
83
00:07:46,813 --> 00:07:48,689
أننا مرتبطان بالأرض والبحر.
84
00:07:49,149 --> 00:07:52,946
لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.
85
00:07:53,672 --> 00:07:55,555
.وأريك مدى روعة هذا العالم
86
00:07:56,883 --> 00:07:57,781
نعم، أنت وأنا.
87
00:08:25,091 --> 00:08:31,793
|| أكوامان والمملكة المفقودة ||
88
00:08:53,728 --> 00:08:56,110
لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).
89
00:08:56,563 --> 00:08:57,356
.لم أجد شيئًا
90
00:08:57,555 --> 00:08:59,742
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
تحت الجليد.
91
00:09:00,606 --> 00:09:02,953
يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا
92
00:10:10,852 --> 00:10:15,211
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول
93
00:10:19,601 --> 00:10:20,814
تفقدي مرة اخرى.
94
00:10:21,916 --> 00:10:23,892
أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك
95
00:10:31,496 --> 00:10:36,231
تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).
96
00:10:36,510 --> 00:10:39,736
بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
إلى أقاصي الأرض.
97
00:10:40,088 --> 00:10:42,307
(ديفيد كين) يفقد صبره.
98
00:10:43,127 --> 00:10:46,533
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا
99
00:10:46,578 --> 00:10:48,337
..على الأرجح إنهم سوف
100
00:10:51,272 --> 00:10:54,889
أتعرفون أمرًا، دعونا لا نتحدث عن سوء
.الحظ، واثق أن كل شيء سيكون بخير
101
00:11:07,154 --> 00:11:08,982
دكتور (شين)، تفقد هذا!
102
00:11:09,943 --> 00:11:11,560
أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.
103
00:11:12,247 --> 00:11:13,668
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان
104
00:11:13,916 --> 00:11:15,161
أين يقع مركز الزلازل؟
105
00:11:16,378 --> 00:11:17,418
أننا نقف عليه.
106
00:11:40,635 --> 00:11:41,616
!اركض
107
00:12:30,122 --> 00:12:32,502
هل كان زلزالاً؟
108
00:12:32,917 --> 00:12:35,721
لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.
109
00:13:13,983 --> 00:13:14,795
هيّا، انهض!
110
00:13:17,435 --> 00:13:19,139
لا بد أنني كسرت كاحلي
111
00:13:19,349 --> 00:13:21,656
انهض! يجب أن نذهب!
112
00:13:23,988 --> 00:13:25,577
لا تبقى هناك!
113
00:13:35,992 --> 00:13:37,594
"إرسال إشارة"
114
00:13:48,278 --> 00:13:49,458
.لا تتركني
115
00:14:20,651 --> 00:14:22,116
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
116
00:14:24,000 --> 00:14:25,710
.ثمّة شيء هناك
117
00:14:39,979 --> 00:14:41,303
!مذهل
118
00:14:42,888 --> 00:14:44,568
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا
119
00:14:44,755 --> 00:14:46,989
إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.
120
00:14:48,255 --> 00:14:51,403
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك
121
00:14:51,942 --> 00:14:54,262
كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟
122
00:14:55,019 --> 00:14:58,780
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب
123
00:15:00,135 --> 00:15:02,588
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري
124
00:15:02,976 --> 00:15:05,753
نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.
125
00:15:23,690 --> 00:15:25,260
المسارات تؤدي إلى هناك.
126
00:15:27,143 --> 00:15:28,362
.لنرتدي البدلات
127
00:15:29,229 --> 00:15:31,479
مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،
128
00:15:31,551 --> 00:15:34,870
مما يعني أن الوحش هناك.
129
00:15:40,567 --> 00:15:42,707
.حسنًا، لننزل إلى هناك
130
00:16:08,047 --> 00:16:09,319
.لا أصدق هذا
131
00:16:11,091 --> 00:16:12,740
إنه نوعًا ما هيكل.
132
00:16:14,129 --> 00:16:16,427
هناك المزيد مدفونًا في الجليد.
133
00:16:16,951 --> 00:16:19,411
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية
134
00:16:20,183 --> 00:16:22,951
ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.
135
00:16:23,145 --> 00:16:23,887
نعم يا سيّدي.
136
00:16:23,942 --> 00:16:26,622
لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.
137
00:16:29,926 --> 00:16:32,051
لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.
138
00:16:32,769 --> 00:16:33,981
مذهل.
139
00:17:42,011 --> 00:17:43,603
ما هذا المكان؟
140
00:17:44,387 --> 00:17:45,871
أخيرًا...
141
00:17:46,772 --> 00:17:49,817
أنّك وصلت.
142
00:18:20,830 --> 00:18:23,181
حررني من سجني
143
00:18:23,259 --> 00:18:26,259
وسأمنحك القوة اللازمة
144
00:18:26,345 --> 00:18:29,735
.لقتل قاتل والدك
145
00:18:30,414 --> 00:18:31,641
!لا تتركه هكذا
146
00:18:32,019 --> 00:18:33,402
اطلب من البحر الرحمة!
147
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
!اخرج من هنا
148
00:18:34,721 --> 00:18:37,910
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد
149
00:18:38,425 --> 00:18:42,831
سوف تسترد منه ما سرقه منك.
150
00:18:45,321 --> 00:18:47,417
سوف يحترق بيته
151
00:18:47,556 --> 00:18:49,658
وتسقط مملكته
152
00:18:50,108 --> 00:18:52,521
أمام جحافلي.
153
00:19:01,902 --> 00:19:04,144
!(ديفيد)، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد
154
00:19:04,215 --> 00:19:05,371
.(لا بأس يا (ديفيد
155
00:19:05,863 --> 00:19:06,863
.أنت بخير
156
00:19:08,886 --> 00:19:10,230
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
157
00:19:24,229 --> 00:19:25,510
"بعد خمس أشهر"
158
00:19:25,588 --> 00:19:28,705
أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم
159
00:19:28,739 --> 00:19:29,758
مساء الخير أيها المشاهدين.
160
00:19:29,815 --> 00:19:31,119
في الأشهر الخمسة الماضية،
161
00:19:31,149 --> 00:19:34,947
شهدنا أعلى أرتفاع درجات
حرارة مسجلة حول العالم،
162
00:19:35,071 --> 00:19:38,977
مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق
163
00:19:39,360 --> 00:19:42,610
نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس
164
00:19:42,985 --> 00:19:44,751
الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة
165
00:19:46,905 --> 00:19:49,911
في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل
166
00:19:49,913 --> 00:19:56,906
إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً
167
00:20:01,340 --> 00:20:02,195
(آرثر).
168
00:20:05,912 --> 00:20:07,732
دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.
169
00:20:08,642 --> 00:20:10,271
.هناك تفشي آخر للوباء
170
00:20:11,915 --> 00:20:15,436
.لم يجد العلماء ايّ تفسير
171
00:20:15,445 --> 00:20:16,663
،السؤال الحقيقي هنا
172
00:20:17,100 --> 00:20:18,585
إلى أيّ مدى يستمر هذا؟
173
00:20:18,836 --> 00:20:21,046
إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟
174
00:20:22,522 --> 00:20:24,029
"مجلس اتلانتيس"
175
00:20:24,286 --> 00:20:26,014
ماذا أصاب هذه المرة؟
176
00:20:26,718 --> 00:20:28,545
قبيلة "أتلانتس" التاسعة.
177
00:20:29,037 --> 00:20:32,700
هناك تقارير عن تفشي الوباء
بين مملكة الصيادين أيضًا.
178
00:20:33,181 --> 00:20:35,786
لم تكن هناك حالات
تفشي كهذه منذ قرون.
179
00:20:35,971 --> 00:20:36,627
لماذا الان؟
180
00:20:36,672 --> 00:20:39,885
زيادة حموضة المحيطات،
انخفاض مستويات الأكسجين
181
00:20:39,934 --> 00:20:42,549
تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت
182
00:20:42,985 --> 00:20:47,516
لقد كان أهل السطح يسممون
بيئتنا لأكثر من قرن.
183
00:20:48,552 --> 00:20:50,753
لا يمكنك أن تتوقعي منهم
أن يهتموا بما يحدث لنا...
184
00:20:50,778 --> 00:20:52,295
إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.
185
00:20:53,545 --> 00:20:56,802
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة
186
00:21:02,585 --> 00:21:05,286
لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
عن وجودها لعالم السطح.
187
00:21:09,566 --> 00:21:12,699
جلالتك تدرك جيّدًا موقف
المجلس تجاه هذه المسألة.
188
00:21:12,839 --> 00:21:15,753
اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا
189
00:21:15,845 --> 00:21:18,042
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه
190
00:21:19,081 --> 00:21:23,002
أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص
191
00:21:23,471 --> 00:21:25,613
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد
192
00:21:26,846 --> 00:21:28,046
لقد تغير الزمن.
193
00:21:29,283 --> 00:21:30,587
"أتلانتس" تريد هذا.
194
00:21:30,923 --> 00:21:33,486
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن
195
00:21:34,016 --> 00:21:36,884
هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..
196
00:21:37,180 --> 00:21:39,969
قتل مرشدك المحبوب؟
197
00:21:40,452 --> 00:21:43,140
وتريد التفاوض معهم؟
198
00:21:43,616 --> 00:21:48,123
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات
199
00:21:48,983 --> 00:21:52,576
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح
200
00:21:52,653 --> 00:21:54,623
فسيكون ذلك للقضاء عليهم،
201
00:21:55,064 --> 00:21:56,610
.وليس للتعايش معهم
202
00:22:25,432 --> 00:22:26,907
هذا ليس سيئًا.
203
00:22:29,508 --> 00:22:31,851
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام
204
00:22:32,125 --> 00:22:33,531
لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.
205
00:22:33,781 --> 00:22:35,906
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها
206
00:22:36,054 --> 00:22:38,148
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا
207
00:22:38,835 --> 00:22:39,710
لكن أنت..
208
00:22:40,860 --> 00:22:43,727
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك
209
00:22:48,807 --> 00:22:50,455
أنت بطل خارق حقيقي.
210
00:22:53,456 --> 00:22:54,683
.نخب الآباء الوحيدون
211
00:22:57,854 --> 00:23:00,721
كانت وظيفتي أقل
إرهاقًا من وظيفتك.
212
00:23:01,197 --> 00:23:03,556
نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.
213
00:23:04,462 --> 00:23:07,267
أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.
214
00:23:08,314 --> 00:23:10,314
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس
215
00:23:10,501 --> 00:23:13,399
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون
216
00:23:13,916 --> 00:23:16,854
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك
217
00:23:17,465 --> 00:23:19,039
.ـ صحيح
- أعرف.
218
00:23:21,988 --> 00:23:23,097
.أنّي افتقده
219
00:23:26,222 --> 00:23:27,058
.اسمع
220
00:23:29,332 --> 00:23:31,097
لا يمكنك إنقاذ العالم كله.
221
00:23:32,503 --> 00:23:36,198
هل تريد حقًا أن تعرف كيف
قمت بتربيتك هنا بنفسي؟
222
00:23:37,699 --> 00:23:39,135
فقط واصلت المضي.
223
00:23:40,729 --> 00:23:43,174
نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات
224
00:23:43,924 --> 00:23:46,244
ونستيقظ في اليوم التالي
ونفعل ذلك مرة أخرى.
225
00:23:46,906 --> 00:23:50,828
أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.
226
00:24:12,709 --> 00:24:18,380
"مكان ما في اتلانتس"
227
00:24:50,574 --> 00:24:53,480
لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.
228
00:24:54,325 --> 00:24:55,925
نعم، لا تقلق بشأن ذلك.
229
00:24:56,745 --> 00:24:58,776
تذكّر مَن بنى هذه السفينة.
230
00:24:59,619 --> 00:25:02,264
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها
231
00:25:03,135 --> 00:25:04,517
!أننا نقترب
232
00:25:04,878 --> 00:25:06,549
.تفعيل وضع التخفي
233
00:25:23,555 --> 00:25:24,678
دكتور؟
234
00:25:26,381 --> 00:25:28,460
.جهز سلاحك الكبير
235
00:25:39,240 --> 00:25:42,358
تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.
236
00:25:42,689 --> 00:25:45,025
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن
237
00:25:45,329 --> 00:25:48,250
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية
238
00:25:50,469 --> 00:25:52,642
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون
239
00:25:52,679 --> 00:25:54,711
لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.
240
00:25:55,281 --> 00:25:57,333
كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
لتتوافق مع احتياجاتنا،
241
00:25:57,388 --> 00:26:01,129
لكنها تتطلب وقودًا محددة
للغاية لإبقائها تعمل.
242
00:26:01,278 --> 00:26:03,389
(كين) يسميها "أوركالكوم".
243
00:26:03,847 --> 00:26:05,396
لا أعلم كيف عرف عن هذا.
244
00:26:05,421 --> 00:26:08,222
لكن كل شيء بدأ في اليوم
الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.
245
00:26:08,425 --> 00:26:11,510
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا
246
00:26:11,612 --> 00:26:14,055
بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم
247
00:26:14,212 --> 00:26:17,344
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين
248
00:26:17,516 --> 00:26:20,133
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق
249
00:27:07,080 --> 00:27:09,369
.لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة
250
00:27:10,673 --> 00:27:11,900
غير مسموح ارتكاب الأخطاء.
251
00:27:26,960 --> 00:27:28,702
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور
252
00:27:42,752 --> 00:27:44,446
لنتجنب أيّ مواجهة.
253
00:27:44,643 --> 00:27:47,080
(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.
254
00:28:04,300 --> 00:28:05,471
.ابقوا يقظين
255
00:28:05,513 --> 00:28:08,541
فأننا نجهل التدابير الأمنية
التي يتخذونها هناك.
256
00:28:20,817 --> 00:28:25,926
"مستودع تخزين أوركالكوم"
257
00:28:34,989 --> 00:28:36,340
.بدء عملية الااستخلاص
258
00:28:37,395 --> 00:28:39,918
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية
259
00:28:47,905 --> 00:28:49,470
تحميل البارجة.
260
00:29:07,494 --> 00:29:08,564
.(ستنغري)
261
00:29:09,282 --> 00:29:12,287
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن
262
00:29:13,178 --> 00:29:15,560
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم
263
00:29:32,281 --> 00:29:37,018
""مملكة أتلانتس
264
00:29:49,795 --> 00:29:50,721
مذهل.
265
00:29:55,870 --> 00:29:59,410
،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور
266
00:29:59,494 --> 00:30:01,994
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية
267
00:30:02,305 --> 00:30:05,158
كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة
268
00:30:05,197 --> 00:30:05,892
!الآن
269
00:30:08,644 --> 00:30:10,001
بدء الشحن.
270
00:30:17,040 --> 00:30:19,220
!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة يقترب
271
00:30:19,386 --> 00:30:21,407
تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف
272
00:30:21,681 --> 00:30:24,243
المدفع المائي عند البوابة الحدودية
الأمامية موجه نحو الهدف.
273
00:30:24,290 --> 00:30:25,720
ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.
274
00:30:27,147 --> 00:30:28,147
"تفعيل الدرع"
275
00:30:29,329 --> 00:30:31,561
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم
276
00:30:36,186 --> 00:30:37,920
ماذا تنتظر؟
277
00:30:38,118 --> 00:30:39,061
اطلق النار!
278
00:31:10,950 --> 00:31:12,816
سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.
279
00:31:13,906 --> 00:31:16,265
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص
280
00:31:16,281 --> 00:31:17,195
.معلوم
281
00:31:17,444 --> 00:31:18,920
لقد داهموا مستودع التخزين.
282
00:31:19,068 --> 00:31:20,436
لا يمكننا السماح لهم بالفرار.
283
00:31:20,603 --> 00:31:22,983
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا
284
00:31:37,723 --> 00:31:40,129
لا تطلقوا النار في السوق الليلي.
285
00:31:40,944 --> 00:31:42,268
!هناك مدنيون
286
00:32:38,187 --> 00:32:38,819
!حاذروا
287
00:32:39,445 --> 00:32:41,437
..أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق
288
00:32:41,672 --> 00:32:43,991
بسرعة تتجاوز 600 عقدة.
289
00:32:44,421 --> 00:32:46,342
.ابطاء السرعة فورًا
290
00:33:32,958 --> 00:33:33,725
اللعنة!
291
00:33:50,365 --> 00:33:54,376
(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
الاستخلاص مع "الأوركالكوم".
292
00:33:54,468 --> 00:33:55,596
!هيّا، علينا أن نذهب
293
00:33:55,698 --> 00:33:56,725
لا، ليس بعد!
294
00:33:56,855 --> 00:33:59,194
أنّي في خوض قتل
.حورية بحر سيئة
295
00:34:10,866 --> 00:34:12,453
أياك أن تلمس زوجتي!
296
00:34:14,714 --> 00:34:16,091
زوجتك؟
297
00:34:16,375 --> 00:34:18,499
أولاً تسرق عرش أخيك،
298
00:34:18,776 --> 00:34:20,710
وثم تسرق فتاته؟
299
00:34:20,809 --> 00:34:21,979
!"أكوامان"
300
00:34:22,279 --> 00:34:24,018
عار عليك!
301
00:34:31,016 --> 00:34:32,828
(ديفيد)، علينا أن تذهب.
302
00:34:33,017 --> 00:34:34,996
وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.
303
00:34:35,043 --> 00:34:36,816
إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات
304
00:35:24,931 --> 00:35:26,743
20 درجة بإتجاه اليسار!
305
00:35:43,542 --> 00:35:44,894
أطلق المدفع الصوتي!
306
00:35:45,475 --> 00:35:46,425
هيّا يا (شين)!
307
00:36:00,577 --> 00:36:03,686
دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
جلسة طارئة في المجلس الأعلى
308
00:36:03,883 --> 00:36:08,000
لمناقشة اقتراح تجريد العرش
من سلطته التنفيذية.
309
00:36:08,405 --> 00:36:12,053
العرش هو قلب "أتلانتس".
310
00:36:12,775 --> 00:36:15,064
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا
311
00:36:15,283 --> 00:36:18,743
لأن ملكنا يقضي نصف
وقته على الأرض.
312
00:36:19,408 --> 00:36:23,204
والآن تبعه أعداؤه عالم
السطح إلى هنا.
313
00:36:23,641 --> 00:36:27,639
هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى
314
00:36:27,750 --> 00:36:32,513
التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"
315
00:36:32,640 --> 00:36:35,747
لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،
316
00:36:36,319 --> 00:36:39,210
فكيف يفترض به أن يحمينا؟
317
00:36:46,735 --> 00:36:48,078
لقد تغير.
318
00:36:48,414 --> 00:36:49,953
إنه أقوى من ذي قبل.
319
00:36:50,617 --> 00:36:52,257
يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.
320
00:36:52,538 --> 00:36:54,280
من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟
321
00:36:54,655 --> 00:36:58,194
تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً
322
00:36:58,553 --> 00:37:00,045
يطلق سلاحه...
323
00:37:00,117 --> 00:37:03,725
طاقة الموجات فوق الصوتية
التي تعطل الأعصاب.
324
00:37:04,372 --> 00:37:05,606
هل نعرف ما الذي سرقه؟
325
00:37:05,949 --> 00:37:08,168
..لقد سرق مخزون كبير جدًا
326
00:37:09,059 --> 00:37:10,137
."أوركالكوم"
327
00:37:11,848 --> 00:37:13,403
هل يفترض أن أعرف هذا؟
328
00:37:13,895 --> 00:37:16,926
"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
استخدم في العصور القديمة.
329
00:37:17,192 --> 00:37:20,371
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة
330
00:37:20,559 --> 00:37:22,202
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع
331
00:37:22,473 --> 00:37:26,199
لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله
332
00:37:27,238 --> 00:37:28,792
لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،
333
00:37:28,870 --> 00:37:34,018
لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
للتخزين في أعماق الأرض.
334
00:37:34,659 --> 00:37:37,580
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً
335
00:37:37,909 --> 00:37:38,948
لقد اختفى كل شيء.
336
00:37:39,229 --> 00:37:42,916
نعتقد إنه تم نهبها سرًا
منذ 5 أشهر على الأقل.
337
00:37:43,025 --> 00:37:44,462
.ولم يتم رصده إلّا هناك
338
00:37:44,603 --> 00:37:48,095
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح
339
00:37:48,399 --> 00:37:50,396
..وتجعل البحارة مرضى
340
00:37:50,998 --> 00:37:52,652
ظهرت قبل خمسة أشهر.
341
00:37:53,177 --> 00:37:56,162
إنه يستخدم "أوركالكوم"
المسروق لتدفئة الكوكب.
342
00:37:58,653 --> 00:37:59,990
لمَ قد يفعل ذلك؟
343
00:38:00,261 --> 00:38:02,083
لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.
344
00:38:02,349 --> 00:38:05,833
إذا ستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا
345
00:38:05,858 --> 00:38:09,325
إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.
..يجب إيقافه
346
00:38:10,056 --> 00:38:12,373
وإلّا الانهيار المناخي العالمي
.سيكون وشيكًا
347
00:38:12,622 --> 00:38:15,545
علينا إيجاده، لكنه أختفى
عن رادارنا تمامًا.
348
00:38:15,630 --> 00:38:18,013
أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.
349
00:38:19,377 --> 00:38:20,431
لن يعجبك.
350
00:38:22,345 --> 00:38:23,502
أخوك؟
351
00:38:23,869 --> 00:38:26,548
صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة
352
00:38:26,611 --> 00:38:28,665
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي
353
00:38:28,915 --> 00:38:30,982
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب
354
00:38:31,094 --> 00:38:33,945
لن يسمح لك الصيادين
بالتحدث مع (أورم).
355
00:38:34,711 --> 00:38:35,844
لقد قتل ملكهم.
356
00:38:36,891 --> 00:38:39,148
سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.
357
00:38:40,164 --> 00:38:43,476
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)
358
00:38:43,718 --> 00:38:45,789
سيكون عملاً من أعمال الحرب.
359
00:38:47,428 --> 00:38:49,429
لن تفعل "أتلانتس" ذلك.
360
00:38:50,335 --> 00:38:51,843
أنا من أخرجه بنفسي.
361
00:38:52,658 --> 00:38:55,931
(آرثر)، يبحث (كارشوف) عن سبب
للاستيلاء على صلاحيات الحرب.
362
00:38:55,994 --> 00:38:58,548
لن تكون أكثر من مجرد
ملك شكلي إذا فعلت ذلك.
363
00:38:58,759 --> 00:39:01,400
مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.
364
00:39:01,712 --> 00:39:03,766
لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.
365
00:39:04,780 --> 00:39:05,967
يجب عليّ فعل هذا.
366
00:39:07,708 --> 00:39:10,155
إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك
367
00:39:11,574 --> 00:39:13,363
سوف تمزق الممالك.
368
00:39:15,456 --> 00:39:17,354
إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.
369
00:39:22,398 --> 00:39:26,233
لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...
370
00:39:26,258 --> 00:39:29,187
على السطح في منشأة
سرية للغاية تحت الأرض.
371
00:39:29,367 --> 00:39:33,398
يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
بحري على عبور الصحراء.
372
00:39:33,695 --> 00:39:35,937
وإليك البدلة الخاصة بك.
373
00:39:37,341 --> 00:39:40,179
ـ هل هذا مقاس فتاة؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة
374
00:39:40,520 --> 00:39:42,146
يتغير لون "كروماتوفورس"
375
00:39:42,201 --> 00:39:45,857
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار
376
00:39:46,390 --> 00:39:47,967
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد
377
00:39:50,927 --> 00:39:52,061
ماذا عن الاتصالات؟
378
00:39:52,184 --> 00:39:53,833
الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية
379
00:39:53,872 --> 00:39:57,340
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك
380
00:39:59,060 --> 00:40:00,432
إنه نسميه أخطبوط.
381
00:40:00,699 --> 00:40:03,636
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"
382
00:40:04,159 --> 00:40:05,644
اختصاره "توبو".
383
00:40:05,910 --> 00:40:09,737
إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.
384
00:40:10,714 --> 00:40:13,112
كما أنه يعزف على مجموعة
متنوعة من الآلات الموسيقية.
385
00:40:19,983 --> 00:40:21,926
فقط حاول أن تكون حذرًا
.عندما تدخل
386
00:40:22,032 --> 00:40:25,156
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك
387
00:40:28,276 --> 00:40:31,070
"توبو"، أيها الحبار الغبي!
!بحقك
388
00:40:33,552 --> 00:40:34,555
هل يتبول حبرًا؟
389
00:40:34,828 --> 00:40:40,843
السجن يحرسه قتلة فارين
الذين يعبدون الموت وقد نجوا..
390
00:40:40,944 --> 00:40:44,451
من جفاف الصحراء عن
.طريق التهام الدماء
391
00:40:44,951 --> 00:40:47,115
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك
392
00:40:48,607 --> 00:40:50,138
تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.
393
00:40:50,879 --> 00:40:52,700
إنهم يحدّون من إمدادته للمياه
394
00:40:53,981 --> 00:40:56,161
تكفي لإبقائه على قيد الحياة.
395
00:40:59,613 --> 00:41:03,429
إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
أخبره أنني أحبّه.
396
00:41:04,929 --> 00:41:08,163
اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.
397
00:41:09,008 --> 00:41:09,710
سأفعل ذلك.
398
00:41:09,960 --> 00:41:11,545
اسمع، أعلم أنه من العائلة،
399
00:41:11,780 --> 00:41:13,952
لكن لا يمكنك أن تنس
من مع تتعامل.
400
00:41:14,475 --> 00:41:17,631
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه
401
00:41:18,154 --> 00:41:20,880
أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا
402
00:42:24,625 --> 00:42:25,523
.أنّك تبدو بحالة فظيعة
403
00:42:26,663 --> 00:42:28,468
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
404
00:42:29,643 --> 00:42:30,710
لتحريرك.
405
00:42:31,779 --> 00:42:33,124
هل فقدت عقلك؟
406
00:42:34,176 --> 00:42:35,443
فأنت من وضعني هنا.
407
00:42:35,668 --> 00:42:38,094
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا
408
00:42:39,391 --> 00:42:41,362
.لا يمكنك تحريري
409
00:42:41,527 --> 00:42:43,927
هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.
410
00:42:44,069 --> 00:42:47,441
اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي
411
00:42:47,761 --> 00:42:48,896
لذا عليك تقييم الأمر.
412
00:42:51,056 --> 00:42:51,971
!سحقًا
413
00:42:52,750 --> 00:42:54,328
هيّا أيها "المنبوذ"، لا تكن
.وحيّدًا في العالم
414
00:42:55,015 --> 00:42:56,578
هيّا، لنذهب!
415
00:42:57,942 --> 00:42:58,671
اللعنة.
416
00:43:11,045 --> 00:43:12,209
هذا لن يغير شيئًا.
417
00:43:13,391 --> 00:43:15,514
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير
418
00:43:17,007 --> 00:43:18,382
لا تدعوني "أخي".
419
00:43:20,046 --> 00:43:21,983
.بحقك يا أخي
420
00:43:27,884 --> 00:43:29,954
هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.
421
00:43:30,090 --> 00:43:30,954
افتح هذا الباب!
422
00:43:33,384 --> 00:43:34,065
"توبو"؟
423
00:43:35,813 --> 00:43:37,126
"رأسي الأرجل"؟
424
00:43:37,429 --> 00:43:39,055
صدقني، لم تكن فكرتي.
425
00:43:40,957 --> 00:43:42,113
"توبو"!
426
00:43:54,668 --> 00:43:55,520
.هيّا
427
00:44:03,286 --> 00:44:04,286
.مهلاً
428
00:44:08,011 --> 00:44:10,122
هل احضرت معك ماء؟
429
00:44:11,231 --> 00:44:12,667
لا، آسف.
430
00:44:13,356 --> 00:44:14,723
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا
431
00:44:16,137 --> 00:44:16,707
ماذا؟
432
00:44:17,060 --> 00:44:18,028
الجو حار هناك.
433
00:44:50,311 --> 00:44:51,615
هل تعرف كيف تركب هذه؟
434
00:44:51,845 --> 00:44:54,609
هل تريد أن تضحك؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات
435
00:46:15,683 --> 00:46:16,926
حسنًا، الماء هناك.
436
00:46:17,467 --> 00:46:18,700
.هيّا بنا أيها النحيل
437
00:48:13,735 --> 00:48:15,078
احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية
438
00:48:15,540 --> 00:48:16,352
.لا
439
00:48:17,298 --> 00:48:18,625
حسنًا، احسنت صنعًا.
440
00:48:27,730 --> 00:48:31,506
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس
441
00:48:31,800 --> 00:48:32,878
!هيّا بنا
442
00:48:33,556 --> 00:48:35,149
انتظر يا "توبو"!
443
00:48:58,573 --> 00:49:00,987
هذا أسوأ مما كنت أتخيله.
444
00:49:01,275 --> 00:49:04,627
سلامة وأمن "أتلانتس"
هي أمانة مقدسة.
445
00:49:04,963 --> 00:49:09,271
لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.
446
00:49:10,271 --> 00:49:11,927
مائة جيل، حقًا؟
447
00:49:12,380 --> 00:49:13,435
كم سنة ذلك؟
448
00:49:13,700 --> 00:49:16,419
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟
449
00:49:18,395 --> 00:49:19,559
هل تعتبرني فريدًا؟
450
00:49:19,754 --> 00:49:22,191
كيف تمزح في هذا اللحظة؟
451
00:49:23,135 --> 00:49:24,776
ليس من اللائق أن يمزح الملك.
452
00:49:25,089 --> 00:49:29,644
معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر
453
00:49:29,948 --> 00:49:33,456
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة
454
00:49:34,160 --> 00:49:35,464
.ضيقة جدًا
455
00:49:37,542 --> 00:49:40,175
أتعلم، إذا كانت ضغوط
القيادة مرهقة للغاية،
456
00:49:41,065 --> 00:49:44,995
ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.
457
00:49:47,478 --> 00:49:51,103
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا
458
00:49:52,465 --> 00:49:53,372
لن تضطر لفعل ذلك.
459
00:49:53,746 --> 00:49:56,488
بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
سأسلم نفسي للصيادين.
460
00:49:56,582 --> 00:49:58,558
هذا شرفي إلى "أتلانتس".
461
00:49:59,964 --> 00:50:01,042
.مؤثر جدًا
462
00:50:01,457 --> 00:50:03,488
أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.
463
00:50:04,050 --> 00:50:06,386
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها
464
00:50:08,706 --> 00:50:10,120
ماذا حدث له؟
465
00:50:12,478 --> 00:50:15,754
(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.
466
00:50:16,265 --> 00:50:19,383
لقد صوب مسدسًا نحو
رأس العالم وأطلق النار.
467
00:50:19,812 --> 00:50:22,055
دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.
468
00:51:04,226 --> 00:51:08,944
"مصفاة أوركالكوم القديمة"
469
00:51:27,541 --> 00:51:31,132
تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا
470
00:51:32,796 --> 00:51:33,671
.أنت الذي وجدته
471
00:51:33,915 --> 00:51:35,624
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل
472
00:51:37,624 --> 00:51:40,303
لم أكن أعتقد أننا سنضطر
إلى استخدامه على أحد.
473
00:51:41,186 --> 00:51:42,826
نعم، ماذا عساي أن أقول؟
474
00:51:43,553 --> 00:51:45,193
الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.
475
00:51:45,440 --> 00:51:46,842
وهذا ما أخشاه.
476
00:51:48,678 --> 00:51:51,029
(ديفيد)، هذه الأشياء..
477
00:51:51,594 --> 00:51:53,334
يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.
478
00:51:56,408 --> 00:51:57,619
اسمع يا دكتور..
479
00:52:00,516 --> 00:52:01,994
نحن قريبون جدًا...
480
00:52:02,598 --> 00:52:06,540
من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.
481
00:52:08,119 --> 00:52:10,831
هل تخبرني حقًا أنّك
تريد الرحيل الآن؟
482
00:52:14,972 --> 00:52:17,365
إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟
483
00:52:19,201 --> 00:52:20,381
بالتأكيد.
484
00:52:22,522 --> 00:52:25,545
هل تريد أن ترى كم من الوقت
ستصمد في تلك الغابة؟
485
00:52:26,967 --> 00:52:28,287
.على الرحب والسعة
486
00:52:41,890 --> 00:52:43,397
نعم، سأبقى.
487
00:52:46,348 --> 00:52:47,319
.نعم
488
00:53:02,418 --> 00:53:04,602
مرحبًا بك على حافة الحضارة.
489
00:53:05,286 --> 00:53:09,248
تم استخدام قطع حطام السفن من
جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،
490
00:53:10,239 --> 00:53:11,629
"القلعة الغارقة".
491
00:53:11,941 --> 00:53:16,128
إنه المكان الوحيد في العالم حيث
تتجمع به حثالة الأرض والبحر.
492
00:53:17,377 --> 00:53:19,511
الناس يأتون هنا ليختفوا.
493
00:53:21,753 --> 00:53:23,688
إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.
494
00:53:24,722 --> 00:53:26,862
كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟
495
00:53:27,214 --> 00:53:29,417
ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.
496
00:53:29,901 --> 00:53:30,964
إنه مخبأ للقراصنة.
497
00:53:32,034 --> 00:53:32,823
قراصنة؟
498
00:53:35,074 --> 00:53:38,511
اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا
499
00:53:48,397 --> 00:53:49,975
أعلم هذا جيّدًا.
500
00:53:56,313 --> 00:53:59,462
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا
501
00:54:03,259 --> 00:54:04,603
.كان ينبغي تحذيري
502
00:54:04,894 --> 00:54:05,923
هل كنت ستوافق؟
503
00:54:06,072 --> 00:54:06,822
.بالطبع لا
504
00:54:07,161 --> 00:54:08,220
.إذن لا تجادل
505
00:54:41,728 --> 00:54:43,561
هناك. إنه "الكنعد".
506
00:54:43,586 --> 00:54:45,528
هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).
507
00:54:45,887 --> 00:54:49,184
إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
وتجار العبيد، سمّها ما شئت.
508
00:54:49,637 --> 00:54:50,355
رائع.
509
00:54:51,277 --> 00:54:52,449
أنا ذاهب للقتال.
510
00:54:52,582 --> 00:54:54,933
فقط دعني أهتم بهذا.
511
00:54:55,347 --> 00:54:57,151
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر
512
00:54:57,191 --> 00:54:59,190
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت
513
00:54:59,527 --> 00:55:01,050
.استعراض عضلاتك عليه
514
00:55:03,682 --> 00:55:06,065
لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
لم نتربى معًا يا أخي الصغير.
515
00:55:07,918 --> 00:55:09,754
لا تدعوني "أخي".
516
00:55:10,644 --> 00:55:11,588
حسنًا.
517
00:55:12,307 --> 00:55:16,017
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟
518
00:55:16,728 --> 00:55:19,753
لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
سراحك من السجن.
519
00:55:20,072 --> 00:55:22,666
إنه تطور حديث.
520
00:55:23,220 --> 00:55:26,630
خارجون عن القانون، كلنا.
521
00:55:27,884 --> 00:55:29,909
أننا نبحث عن (ديفيد كين).
522
00:55:30,681 --> 00:55:33,157
أخشى أن هناك أخبار سيئة.
523
00:55:33,579 --> 00:55:36,758
لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.
524
00:55:37,172 --> 00:55:39,594
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن
525
00:55:40,373 --> 00:55:44,601
.لقد اصبح مستقل تمامًا
526
00:55:45,295 --> 00:55:46,609
أين يختبئ الآن؟
527
00:55:50,638 --> 00:55:52,910
في المقابل، أقدم لك معروفًا
528
00:55:54,059 --> 00:55:57,665
من ملك "أتلانتس".
529
00:55:59,642 --> 00:56:03,415
هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟
530
00:56:03,736 --> 00:56:05,743
ليس لديّ يدين.
531
00:56:06,431 --> 00:56:07,884
أو قدمين!
532
00:56:13,870 --> 00:56:14,870
..اسمع
533
00:56:15,530 --> 00:56:17,674
إذا كانت معلوماتك جيّدة،
534
00:56:18,014 --> 00:56:22,475
أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان
535
00:56:24,589 --> 00:56:26,392
هذا سيئ حقًا.
536
00:56:27,634 --> 00:56:33,433
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة
537
00:56:34,458 --> 00:56:38,200
الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك
538
00:56:46,919 --> 00:56:48,989
حسنًا، استعرض عضلاتك.
539
00:57:01,668 --> 00:57:03,144
!اسحقوا رأسيهما
540
00:57:21,741 --> 00:57:22,866
خذي هذه أيتها السمكة الزيتية!
541
00:57:26,665 --> 00:57:29,235
حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك
542
00:57:29,778 --> 00:57:30,509
تحدث.
543
00:57:31,058 --> 00:57:33,902
لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.
544
00:57:34,378 --> 00:57:38,386
بركان خامد في جنوب المحيط
الهادئ يسمى "هوة الشيطان".
545
00:57:39,009 --> 00:57:40,122
تحدث بشكل أسرع.
546
00:57:40,345 --> 00:57:43,798
لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة
547
00:57:44,095 --> 00:57:47,181
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه
548
00:57:47,244 --> 00:57:49,783
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا
549
00:57:50,329 --> 00:57:52,915
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد
550
00:57:53,188 --> 00:57:55,688
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين
551
00:57:59,276 --> 00:58:00,537
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب
552
00:58:22,309 --> 00:58:25,098
قريبًا سوف تصبح أقوى منه.
553
00:58:25,355 --> 00:58:27,035
لكنك لست مستعدًا بعد..
554
00:58:27,408 --> 00:58:30,051
وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.
555
00:58:30,221 --> 00:58:32,776
أشعر إنهما قريبان منا.
556
00:58:33,018 --> 00:58:34,706
هل أبدو قلقًا؟
557
00:58:36,764 --> 00:58:39,056
إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن
558
00:58:39,935 --> 00:58:41,787
لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل
559
00:58:50,381 --> 00:58:51,248
.مرحبًا
560
00:58:51,912 --> 00:58:57,029
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة
561
00:59:09,757 --> 00:59:14,704
"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"
562
00:59:23,303 --> 00:59:29,388
"هوة الشيطان"
563
01:00:10,355 --> 01:00:11,479
.أنا فزت
564
01:00:15,737 --> 01:00:16,737
.."توبو"
565
01:00:16,872 --> 01:00:18,979
عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.
566
01:00:27,339 --> 01:00:29,566
ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
ـ التعزيزات.
567
01:00:29,963 --> 01:00:32,673
برجر بالجبن كبير دهني
ونصف لتر "جينيس".
568
01:00:34,204 --> 01:00:36,276
عليك أن تعترف أن الطعام
أفضل بكثير هنا.
569
01:00:36,805 --> 01:00:37,844
.أجد صعوبة في تصديق ذلك
570
01:00:38,313 --> 01:00:41,711
مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟
571
01:00:42,203 --> 01:00:44,195
أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟
572
01:00:45,086 --> 01:00:48,906
أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
البطاطس المقلية والمخفوق...
573
01:00:49,390 --> 01:00:53,100
هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟
574
01:00:55,342 --> 01:00:58,256
لقد تركت تحيزك يمنعك من
الاستمتاع بنصف العالم.
575
01:00:58,660 --> 01:00:59,733
!فكر في ذلك
576
01:01:00,590 --> 01:01:01,998
هذا مؤسف يا صاح.
577
01:01:10,396 --> 01:01:11,250
نعم.
578
01:01:11,856 --> 01:01:13,176
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا
579
01:01:14,104 --> 01:01:15,614
ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور
580
01:01:17,087 --> 01:01:18,556
- هل تأكله؟
- نعم.
581
01:01:18,733 --> 01:01:20,064
إنه روبيان الأرض.
582
01:01:37,357 --> 01:01:38,278
.مذاقه جيّد
583
01:01:38,669 --> 01:01:39,544
.خذ هذا
584
01:01:43,639 --> 01:01:44,661
كُلها أنت أولاً.
585
01:02:18,174 --> 01:02:19,396
هل رأيت ذلك؟
586
01:02:22,674 --> 01:02:23,572
هذا ليس طبيعيًا؟
587
01:02:28,663 --> 01:02:30,005
بالتأكيد ليس طبيعيًا.
588
01:02:33,603 --> 01:02:34,470
لنخرج من هنا.
589
01:02:34,719 --> 01:02:36,954
هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟
590
01:02:37,298 --> 01:02:40,087
لقد تسبب بطفرة في النباتات
والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.
591
01:02:40,438 --> 01:02:41,633
..لقد حولها إلى
592
01:02:41,986 --> 01:02:42,954
وحوش.
593
01:03:05,984 --> 01:03:06,695
اركض!
594
01:03:10,273 --> 01:03:11,255
هيّا!
595
01:03:13,860 --> 01:03:14,944
أسرع!
596
01:03:21,834 --> 01:03:23,255
ماذا تفعل؟
597
01:03:23,505 --> 01:03:25,161
أنا لست معتادًا على الركض!
598
01:03:25,716 --> 01:03:27,966
افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!
599
01:03:28,598 --> 01:03:29,450
هكذا؟
600
01:03:31,718 --> 01:03:32,991
- سحقًا!
- نعم!
601
01:03:33,147 --> 01:03:34,007
!انتظرني
602
01:04:06,783 --> 01:04:08,564
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط
603
01:04:08,778 --> 01:04:10,408
أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.
604
01:04:10,540 --> 01:04:12,891
إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟
605
01:04:14,393 --> 01:04:15,969
ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟
606
01:04:16,363 --> 01:04:17,683
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة
607
01:04:18,333 --> 01:04:20,941
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
608
01:04:25,811 --> 01:04:27,079
ماذا تفعل؟
609
01:04:31,977 --> 01:04:33,516
هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟
610
01:05:01,835 --> 01:05:02,610
هل ترى؟
611
01:05:02,978 --> 01:05:04,446
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
612
01:05:07,237 --> 01:05:08,260
إنها مجرد استعارة!
613
01:05:09,024 --> 01:05:11,135
،اسمع، نسيت أن أخبرك
614
01:05:11,423 --> 01:05:14,524
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت
615
01:05:14,891 --> 01:05:16,618
هل تخبرني بهذا الآن؟
616
01:05:16,860 --> 01:05:19,282
لا أعلم، لقد سئمت من
انتظار اللحظة المناسبة.
617
01:05:26,280 --> 01:05:27,103
هيّا!
618
01:05:55,681 --> 01:05:57,649
يبدو أن استعارتي انقذتك.
619
01:06:07,645 --> 01:06:10,717
(ديفيد)، القراءات الجديدة مقلقة للغاية.
620
01:06:11,027 --> 01:06:13,543
علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوركالكوم
621
01:06:16,216 --> 01:06:17,060
(ديفيد)؟
622
01:07:26,497 --> 01:07:27,591
حسنًا يا دكتور...
623
01:07:28,731 --> 01:07:31,426
هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك
624
01:07:32,770 --> 01:07:33,926
ها هي ذا.
625
01:07:35,145 --> 01:07:38,691
سأقتل "أكوامان" وأدمر
كل ما هو عزيز عليه.
626
01:07:40,035 --> 01:07:41,730
سأقتل عائلته..
627
01:07:42,183 --> 01:07:44,862
.وأحرق مملكته إلى رماد
628
01:07:46,214 --> 01:07:49,817
سأنتقم لأبي.
629
01:07:50,754 --> 01:07:53,730
حتى لو اضطررت لعقد صفقة
مع الشيطان لأفعلها.
630
01:07:55,207 --> 01:07:57,379
(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي
631
01:08:03,096 --> 01:08:05,119
..أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا
632
01:08:06,343 --> 01:08:08,335
إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.
633
01:08:10,956 --> 01:08:13,323
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى
634
01:08:38,062 --> 01:08:40,174
لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.
635
01:08:40,658 --> 01:08:42,400
يجب أن ننتظر "أتلانتس"
لاستلام رسالتك.
636
01:08:43,054 --> 01:08:44,813
يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء
637
01:08:44,971 --> 01:08:47,603
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن
638
01:08:47,791 --> 01:08:49,369
لقد أوفيت بالاتفاق كله.
639
01:08:49,753 --> 01:08:51,706
كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.
640
01:08:52,120 --> 01:08:53,198
إذن ما هي خطتك؟
641
01:08:53,628 --> 01:08:54,660
ليس لديّ خطة حتى الآن.
642
01:08:54,973 --> 01:08:57,832
،)لقد أذى زوجتي (ميرا
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته
643
01:08:58,490 --> 01:09:01,105
(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
أن تحول الأمر شخصيًا.
644
01:09:01,669 --> 01:09:05,317
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟
645
01:09:05,630 --> 01:09:06,575
غروري؟
646
01:09:06,832 --> 01:09:09,794
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش
647
01:09:09,902 --> 01:09:12,020
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي
648
01:09:12,372 --> 01:09:14,754
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا
649
01:09:15,459 --> 01:09:16,231
لا يصدق.
650
01:09:16,855 --> 01:09:19,739
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟
651
01:09:20,420 --> 01:09:22,682
هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.
652
01:09:22,980 --> 01:09:25,589
السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
منع "أتلانتس" من تدمير السطح.
653
01:09:25,925 --> 01:09:27,378
ربما أفسد ذلك.
654
01:09:27,729 --> 01:09:29,982
- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
- بالطبع لا.
655
01:09:30,815 --> 01:09:32,760
،منذ أن عرف والدي بوجودك
656
01:09:32,814 --> 01:09:35,588
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش
657
01:09:35,814 --> 01:09:37,041
.هذا محزن حقًا
658
01:09:37,486 --> 01:09:40,548
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير
659
01:09:41,974 --> 01:09:42,954
كم هذا جنوني.
660
01:09:43,625 --> 01:09:45,169
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا
661
01:09:45,233 --> 01:09:46,782
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا
662
01:09:47,071 --> 01:09:48,469
أنا سحقتك بالرغم من ذلك.
663
01:09:48,766 --> 01:09:50,719
.لقد قبضت عليّ في دوامة الماء
664
01:09:50,977 --> 01:09:52,188
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا
665
01:10:03,129 --> 01:10:04,074
هيّا، لنفعل هذا.
666
01:10:04,160 --> 01:10:06,707
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة
667
01:10:06,765 --> 01:10:08,574
ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا
668
01:10:08,796 --> 01:10:10,574
لا أعرف حتى تلك الكلمات.
669
01:10:37,468 --> 01:10:38,234
مرحبًا.
670
01:11:12,278 --> 01:11:13,347
!مهلاً
671
01:11:24,724 --> 01:11:25,958
إنه فرن "أوركالكوم".
672
01:11:27,259 --> 01:11:29,013
كل "أوركالكوم" المسروق،
673
01:11:29,347 --> 01:11:30,442
إنهم يحرقونه.
674
01:11:30,860 --> 01:11:32,821
لتدفئة الجو عمدًا.
675
01:11:33,170 --> 01:11:34,547
هذا كارثي.
676
01:11:35,188 --> 01:11:39,016
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح
677
01:11:39,656 --> 01:11:40,928
كيف نوقف هذا؟
678
01:11:41,070 --> 01:11:44,108
لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها
679
01:11:44,239 --> 01:11:45,944
!ابتعدا من هناك! الآن
680
01:11:48,470 --> 01:11:52,621
قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.
681
01:11:58,963 --> 01:12:01,213
حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك
682
01:12:01,259 --> 01:12:04,040
لا أريد أن تقسماني إلى
نصفين قبل أن استسلم.
683
01:12:05,227 --> 01:12:06,446
خذاني معكما رجاءً.
684
01:12:08,149 --> 01:12:10,258
.اقتله وسنخفي هذه الجثث
685
01:12:10,672 --> 01:12:11,730
لا، انتظر، أرجوك.
686
01:12:12,883 --> 01:12:14,281
لم أكن أريد أيًا من هذا.
687
01:12:14,688 --> 01:12:17,313
كل ما أردته هو رؤية
"أتلانتس" بأم عيني.
688
01:12:17,992 --> 01:12:19,766
اعتقدت أنني أستطيع
مشاركة عجائبها مع العالم.
689
01:12:19,918 --> 01:12:20,918
أنا عالم.
690
01:12:21,043 --> 01:12:22,800
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد
691
01:12:24,246 --> 01:12:26,863
قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.
692
01:12:27,300 --> 01:12:30,049
هل تتوقع منا أن نصدق
أنه لا علاقة لك بهذا؟
693
01:12:31,167 --> 01:12:32,112
أعلم..
694
01:12:33,017 --> 01:12:34,541
لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.
695
01:12:34,969 --> 01:12:36,752
لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.
696
01:12:39,009 --> 01:12:39,892
اجهز عليه.
697
01:12:41,150 --> 01:12:42,008
لا.
698
01:12:42,428 --> 01:12:43,860
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا
699
01:12:45,429 --> 01:12:46,516
- ماذا؟
- لا.
700
01:12:48,382 --> 01:12:49,320
حسنًا.
701
01:12:50,516 --> 01:12:51,641
يمكنك القدوم معنا.
702
01:12:52,930 --> 01:12:53,601
شكرًا.
703
01:12:53,695 --> 01:12:55,729
لكن من مصلحتك أن تتحدث.
704
01:12:55,883 --> 01:12:57,726
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا
705
01:12:58,067 --> 01:13:01,583
إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة
706
01:13:01,700 --> 01:13:03,325
يمنح (كين) القوة مقابل...
707
01:13:20,965 --> 01:13:23,035
أكره ما حدث للتو.
708
01:13:36,276 --> 01:13:37,159
أوقفوهما!
709
01:15:50,658 --> 01:15:53,217
."لا، لا، ليس "أوركالكوم
710
01:15:53,405 --> 01:15:54,366
هل تريد أن ننفجر؟
711
01:15:54,608 --> 01:15:55,983
- هل ينفجر؟
- نعم!
712
01:15:56,343 --> 01:15:57,444
.حسنًا، إنه خطأي
713
01:16:01,287 --> 01:16:02,779
إذن توقف عن استخدامه!
714
01:16:03,599 --> 01:16:05,091
فقط اصمت ودعني انقذك!
715
01:16:05,849 --> 01:16:06,693
مرة أخرى!
716
01:17:30,140 --> 01:17:32,236
هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟
717
01:17:32,621 --> 01:17:34,847
ـ أخبرتك إنه أزداد قوة.
.ـ أجل
718
01:17:35,574 --> 01:17:37,113
لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.
719
01:17:46,155 --> 01:17:47,208
..ـ أخي
- عنك.
720
01:17:52,022 --> 01:17:55,719
لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
تتقاتلان جنبًا إلى جنب.
721
01:17:56,201 --> 01:17:58,466
.أننا نقدم استثناء لك
722
01:18:03,708 --> 01:18:04,840
..لا أحد يضرب أخي
723
01:18:05,265 --> 01:18:06,083
عداي.
724
01:18:06,243 --> 01:18:07,895
كنت سأقتلك في الأخير،
725
01:18:08,834 --> 01:18:10,381
لكن شكرًا لمرورك أولاً.
726
01:18:10,649 --> 01:18:12,053
أنّك تسهل الأمر.
727
01:18:26,872 --> 01:18:27,661
تعال وأنظر!
728
01:18:27,869 --> 01:18:28,903
الملك القاتل!
729
01:19:28,430 --> 01:19:29,750
!اسحقوا الجزيرة
730
01:19:52,943 --> 01:19:53,897
!اطلقوا النار
731
01:20:05,754 --> 01:20:06,918
علينا الخروج من هنا!
732
01:20:17,054 --> 01:20:19,118
.انذار بوقوع خلل
733
01:20:46,072 --> 01:20:47,478
هيّا يا (شين)!
734
01:20:52,498 --> 01:20:53,742
ماذا تنتظر؟
735
01:20:54,227 --> 01:20:55,664
دع المدفع يطلق النار!
736
01:21:58,541 --> 01:21:59,937
آسف لأقحامكم في هذا.
737
01:22:00,063 --> 01:22:02,532
لئلا يعتقد الصيادين أن
أن "أتلانتس" متورطة.
738
01:22:02,689 --> 01:22:05,751
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك
739
01:22:05,811 --> 01:22:08,974
ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك
740
01:22:09,153 --> 01:22:10,935
يمكنك الاعتماد علينا دومًا.
741
01:22:11,430 --> 01:22:12,801
حدث ليّ شيء...
742
01:22:13,667 --> 01:22:15,370
حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.
743
01:22:16,393 --> 01:22:17,799
لماذا هو هنا حتى؟
744
01:22:18,617 --> 01:22:20,179
ينبغي أن يعود إلى السجن.
745
01:22:20,255 --> 01:22:21,874
يجب أن تسمع ما سيقوله.
746
01:22:21,968 --> 01:22:23,421
لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.
747
01:22:23,728 --> 01:22:25,704
لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.
748
01:22:25,939 --> 01:22:28,540
وقطع مخالبي.
749
01:22:29,372 --> 01:22:31,337
استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.
750
01:22:31,524 --> 01:22:33,781
اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.
751
01:22:34,290 --> 01:22:35,367
وللعلم...
752
01:22:35,956 --> 01:22:37,836
.أننا ما زلنا هنا بفضله
753
01:22:40,169 --> 01:22:41,373
لقد رأيت "المملكة المفقودة".
754
01:22:45,531 --> 01:22:47,820
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا
755
01:22:48,187 --> 01:22:49,265
هل هذا ممكنًا؟
756
01:22:50,068 --> 01:22:53,101
كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...هو أنه كانت مملكة سابعة
757
01:22:53,156 --> 01:22:54,226
ثم في أحد الأيام،
758
01:22:55,269 --> 01:22:58,155
قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
كل آثار سجلات الأحداث.
759
01:22:59,190 --> 01:23:01,416
كيف تعرف أن ما رأيته هو
"المملكة المفقودة"؟
760
01:23:01,963 --> 01:23:03,901
لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.
761
01:23:04,824 --> 01:23:06,011
اسمها "نكريس".
762
01:23:07,120 --> 01:23:08,777
وأنا لم أرها فحسب،
763
01:23:10,074 --> 01:23:10,996
بل تعرفت عليها.
764
01:23:13,025 --> 01:23:16,152
بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.
765
01:23:17,323 --> 01:23:20,455
ومضات من ذكّريات شخص آخر.
766
01:23:21,596 --> 01:23:23,119
في عهد الملك (أتلان)،
767
01:23:23,674 --> 01:23:26,266
كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس
768
01:23:27,642 --> 01:23:31,118
وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعا.
769
01:23:38,112 --> 01:23:39,823
،"فأن استغلال "أوركالكوم
770
01:23:40,003 --> 01:23:42,901
جعل من "نكريس" قوة
عظمى لا مثيل لها.
771
01:23:43,327 --> 01:23:44,698
لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.
772
01:23:45,364 --> 01:23:47,340
تسممت الأرض والبحر،
773
01:23:48,186 --> 01:23:50,590
وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".
774
01:23:54,365 --> 01:23:56,631
شقيق (أتلان)، (كورداكس).
775
01:23:57,421 --> 01:23:59,793
ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه
776
01:24:00,028 --> 01:24:02,420
قبل أن يختفي العالم تمامًا.
777
01:24:02,648 --> 01:24:04,773
إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..
778
01:24:05,075 --> 01:24:07,632
معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.
779
01:24:08,150 --> 01:24:10,137
لذا لجأ إلى السحر الأسود
780
01:24:10,286 --> 01:24:12,238
،لصنع أداة شريرة
781
01:24:13,312 --> 01:24:14,395
الرمح الثلاثي الأسود.
782
01:24:23,884 --> 01:24:27,360
لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش
783
01:24:31,191 --> 01:24:32,511
لمحاربة "أتلانتس".
784
01:24:33,523 --> 01:24:35,382
فدخل الشقيقين في حرب.
785
01:24:44,184 --> 01:24:45,730
(أتلان) هزم (كورداكس)..
786
01:24:46,331 --> 01:24:48,971
.."وسجنه مع كل "نكريس
787
01:24:49,033 --> 01:24:51,729
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط
788
01:24:54,994 --> 01:24:58,394
لضمان عدم إيجاد قوة
(كورداكس) المظلمة أبدًا.
789
01:25:00,360 --> 01:25:02,695
لهذا السبب اختفت "نكريس"
من سجلات الأحداث.
790
01:25:13,858 --> 01:25:17,256
كان يفترض أن تبقى هذه القوة
الشريرة مجمدة إلى الأبد.
791
01:25:19,414 --> 01:25:20,967
لكن (ديفيد كاين) وجدها.
792
01:25:22,546 --> 01:25:24,577
وهي تستحوذ عليه ببطء.
793
01:25:25,646 --> 01:25:27,170
حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،
794
01:25:27,467 --> 01:25:29,067
لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).
795
01:25:29,429 --> 01:25:31,858
استخدم (أتلان) سحر الدم
لحجز (كورداكس) في سجنه.
796
01:25:32,078 --> 01:25:33,664
فقط (أتلان) يستطيع تحريره.
797
01:25:33,977 --> 01:25:36,539
لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى
798
01:25:36,936 --> 01:25:38,029
دم (أتلان).
799
01:25:38,943 --> 01:25:40,881
سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي
800
01:25:40,951 --> 01:25:45,138
مفتاح سجن (كورداكس)
في عروق السلالة الملكية.
801
01:25:46,045 --> 01:25:49,536
هذا يعني أنه يحتاج إلى
دمك أو دمي أو دم (آرثر).
802
01:25:51,792 --> 01:25:52,855
نحن نهاية سلالة الدم.
803
01:25:57,110 --> 01:25:57,992
.لا، لسنا نحن
804
01:25:59,679 --> 01:26:02,024
تصدرت هذه الحرائق عنواين
الأخبار في جميع أنحاء العالم
805
01:26:02,225 --> 01:26:03,968
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا
806
01:26:04,594 --> 01:26:07,459
هذا التغير المناخي غير مسبوق،
807
01:26:07,498 --> 01:26:10,835
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي
808
01:26:11,002 --> 01:26:16,103
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات
809
01:26:16,298 --> 01:26:18,081
ما الذي يجري؟
810
01:26:19,257 --> 01:26:21,014
.مليون منزل بلا كهرباء
811
01:26:23,389 --> 01:26:25,014
.هذا يجعله مليون وواحد
812
01:26:26,039 --> 01:26:27,875
سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.
813
01:26:44,502 --> 01:26:46,231
سأتركك على قيد الحياة
814
01:26:46,809 --> 01:26:48,513
لكي يشاهدك تموت.
815
01:26:56,807 --> 01:26:57,503
!أبي
816
01:26:58,574 --> 01:26:59,924
!(ـ (توم
!ـ أبي
817
01:27:01,030 --> 01:27:01,785
(توم)!
818
01:27:05,184 --> 01:27:06,184
أين (جونيور)؟
819
01:27:11,192 --> 01:27:12,293
.آسف يا بُني
820
01:27:13,005 --> 01:27:13,832
أين (جونيور)؟
821
01:27:14,754 --> 01:27:17,191
.(مانتا) أخذ (جونيور)
822
01:28:14,266 --> 01:28:16,117
"إرسال الإحداثيات"
823
01:28:17,137 --> 01:28:18,871
لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.
824
01:28:19,211 --> 01:28:20,211
.سيكون بخير
825
01:28:20,879 --> 01:28:22,082
.التقطنا إشارة
826
01:28:22,432 --> 01:28:23,480
إنها إشارة ضعيفة،
827
01:28:23,594 --> 01:28:26,496
لكنها منقولة على تردد
السونار الأطلنطي القديم
828
01:28:27,135 --> 01:28:28,267
.عند القارة القطبية الجنوبية
829
01:28:29,721 --> 01:28:31,994
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك
830
01:28:33,957 --> 01:28:35,059
.لقد حلمت بهذا
831
01:28:36,325 --> 01:28:38,902
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين
832
01:28:42,609 --> 01:28:44,202
أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.
833
01:28:47,593 --> 01:28:49,421
.(أوعدني يا (أورم
834
01:29:03,380 --> 01:29:04,380
!اذهبا
835
01:29:20,137 --> 01:29:24,456
"ترجمة الدكتور علي طلال"
836
01:29:30,137 --> 01:29:32,456
أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).
837
01:29:32,567 --> 01:29:36,684
سفينتك الحربية قوية،
لكنها أبطأ من بقرة البحر.
838
01:29:37,262 --> 01:29:41,848
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة
839
01:29:42,098 --> 01:29:44,230
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟
840
01:29:44,473 --> 01:29:48,684
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه
841
01:29:48,942 --> 01:29:50,473
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار
842
01:29:50,598 --> 01:29:51,598
ما الحلول المتاحة؟
843
01:29:52,161 --> 01:29:53,988
ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.
844
01:29:54,008 --> 01:29:55,246
انتظر لحظة.
845
01:29:55,303 --> 01:29:58,902
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟
846
01:29:59,356 --> 01:30:01,418
صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.
847
01:30:02,121 --> 01:30:03,738
ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء
848
01:30:03,802 --> 01:30:07,278
بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟
849
01:30:07,587 --> 01:30:09,286
هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟
850
01:30:10,130 --> 01:30:11,785
سيكون هذا الجزء السهل.
851
01:30:12,765 --> 01:30:13,957
خذوا أسلحتكم!
852
01:30:15,943 --> 01:30:17,411
!وجهزوا مماراتكم
853
01:30:37,577 --> 01:30:39,724
نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟
854
01:31:10,372 --> 01:31:12,119
لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.
855
01:31:12,405 --> 01:31:14,767
.لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة
856
01:31:14,807 --> 01:31:16,064
.كنا قريبين جدًا
857
01:31:16,350 --> 01:31:19,022
ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض
858
01:31:21,659 --> 01:31:23,201
يا إلهي، ماذا فعلنا؟
859
01:31:24,139 --> 01:31:26,120
لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.
860
01:31:26,603 --> 01:31:28,846
كل ما فعلناه هو سرعنا
الأمور لبضع سنوات.
861
01:31:29,373 --> 01:31:30,736
لم يذوب الجليد بالكامل بعد،
862
01:31:31,008 --> 01:31:33,056
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا
863
01:31:33,922 --> 01:31:34,625
.هنا
864
01:31:34,857 --> 01:31:37,195
سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).
865
01:31:38,994 --> 01:31:40,304
شغل المدفع الصوتي.
866
01:31:42,134 --> 01:31:43,525
خذ الطفل! ارتدِ البدلة!
867
01:32:12,837 --> 01:32:14,977
.أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون
868
01:32:15,157 --> 01:32:16,618
"تسليح الصاروخ"
869
01:32:16,643 --> 01:32:18,078
لقد فات الأوان.
870
01:32:54,120 --> 01:32:55,143
ابدأوا الشحن!
871
01:33:45,226 --> 01:33:47,202
لابد أنّكم تمازحوني.
872
01:34:23,689 --> 01:34:24,852
!مذهل
873
01:34:26,361 --> 01:34:30,806
"نكريس، المملكة المفقودة"
874
01:35:07,099 --> 01:35:09,356
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان
875
01:35:09,706 --> 01:35:11,726
يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.
876
01:35:11,831 --> 01:35:13,127
.أشعر بشيء في الماء
877
01:35:13,377 --> 01:35:14,221
أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!
878
01:35:19,589 --> 01:35:23,821
ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟
879
01:35:24,156 --> 01:35:25,742
نعم، قلت ذلك.
880
01:35:26,201 --> 01:35:27,515
ابقوا عيونكم مفتوحة.
881
01:35:28,042 --> 01:35:30,648
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق
882
01:35:31,391 --> 01:35:33,671
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب
883
01:35:38,695 --> 01:35:39,820
اطلقوا النار!
884
01:35:55,205 --> 01:35:56,658
!علينا أن نخرج من هنا
885
01:35:57,291 --> 01:35:58,377
.هناك ممر
886
01:35:58,611 --> 01:36:01,018
أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.
887
01:36:01,643 --> 01:36:03,830
اذهب لانقاذ الأمير.
888
01:36:04,440 --> 01:36:05,690
شكرًا يا صاحبو السمو.
889
01:36:08,167 --> 01:36:10,479
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة
890
01:36:10,815 --> 01:36:12,635
!أننا نتظركم بفارغ الصبر
891
01:37:20,421 --> 01:37:21,301
ساعدني!
892
01:38:24,089 --> 01:38:25,484
أعطني الطفل.
893
01:39:18,915 --> 01:39:22,688
إنه يوم الخطأ للعب دور
!البطل يا دكتور
894
01:39:26,440 --> 01:39:27,805
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج
895
01:39:28,982 --> 01:39:30,430
علينا إنزال البوابة!
896
01:40:08,646 --> 01:40:10,216
أياك أن تلمس ابني!
897
01:40:11,463 --> 01:40:14,411
دمك سيفي بالغرض.
898
01:40:16,295 --> 01:40:17,438
هل تريد دم؟
899
01:40:17,799 --> 01:40:18,883
تعال واحصل عليه!
900
01:40:33,172 --> 01:40:34,500
"أكوامان"!
901
01:41:22,545 --> 01:41:24,295
أنّك ترتدي درع أخي
902
01:41:24,748 --> 01:41:26,123
وتلوح برمحه الثلاثي،
903
01:41:26,388 --> 01:41:28,826
لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.
904
01:41:30,354 --> 01:41:31,533
كم هذا مثير للشفقة!
905
01:41:45,986 --> 01:41:47,134
(ميرا)!
906
01:42:02,563 --> 01:42:03,625
اذهبي!
907
01:42:18,131 --> 01:42:18,966
(ميرا)!
908
01:42:21,276 --> 01:42:22,107
اركضي!
909
01:42:25,883 --> 01:42:28,121
،حررني من سجني
910
01:42:28,264 --> 01:42:33,239
وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك
911
01:43:09,057 --> 01:43:13,510
اقتله وسوف تصبح سيّد
المحيطات مرة أخرى.
912
01:43:21,566 --> 01:43:23,699
الآن هذا بالتأكيد تحسّن.
913
01:43:24,292 --> 01:43:26,425
جسم أطلنطي قوي.
914
01:43:27,002 --> 01:43:29,873
وهذا يكرهك أكثر من الآخر.
915
01:43:30,193 --> 01:43:30,957
هذا غير صحيح.
916
01:43:30,982 --> 01:43:32,746
هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.
917
01:43:33,051 --> 01:43:35,253
ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.
918
01:43:35,854 --> 01:43:38,675
إما أن تقتل أخاك أو تموت.
919
01:43:53,895 --> 01:43:55,607
بدماء (أتلان)،
920
01:43:56,379 --> 01:43:58,379
تم كسر هذا السحر.
921
01:44:11,600 --> 01:44:14,444
انتهت ليلتي الأبدية.
922
01:44:22,078 --> 01:44:24,802
لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس
923
01:44:25,926 --> 01:44:26,935
أنا قادم لأجلك!
924
01:44:30,771 --> 01:44:32,810
.اعطه ليّ وسيتوقف كل شيء
925
01:44:32,925 --> 01:44:34,308
.لا تعطه له
926
01:44:34,613 --> 01:44:36,433
ألم يجردك فعلاً؟
927
01:44:38,688 --> 01:44:39,716
تنازل عن العرش.
928
01:44:39,848 --> 01:44:43,020
لقد حان وقتي لاستعادة قدري.
929
01:44:43,519 --> 01:44:45,832
!لا تتخيله إنه سيتغير
930
01:44:46,110 --> 01:44:47,668
كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.
931
01:44:47,988 --> 01:44:49,683
أنت الملك الحقيقي الوحيد.
932
01:44:49,840 --> 01:44:53,159
تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي
933
01:44:55,736 --> 01:44:59,314
أنا الملك الحقيقي الوحيد!
934
01:45:07,090 --> 01:45:10,668
ذات مرة أردت مقابلتك
.أكثر من أيّ شيء آخر
935
01:45:11,181 --> 01:45:14,399
لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا
936
01:45:14,785 --> 01:45:16,719
أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.
937
01:45:22,046 --> 01:45:23,343
هيّا يا أخي الصغير.
938
01:45:24,007 --> 01:45:25,367
لنسحق هذا الوغد.
939
01:45:25,988 --> 01:45:28,217
لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.
940
01:45:28,951 --> 01:45:30,763
مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.
941
01:45:31,716 --> 01:45:32,763
أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.
942
01:45:36,537 --> 01:45:37,568
أنت أخي.
943
01:45:43,333 --> 01:45:44,020
(أورم)...
944
01:45:47,308 --> 01:45:48,340
اتركه.
945
01:46:02,896 --> 01:46:04,431
!(اتركه يا (أورم
946
01:46:23,665 --> 01:46:26,117
أعيش مرة أخرى!
947
01:46:26,960 --> 01:46:30,929
لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..
948
01:46:30,978 --> 01:46:32,233
!قدوم هذه اللحظة
949
01:46:38,745 --> 01:46:39,651
اللعنة!
950
01:46:47,497 --> 01:46:48,280
(آرثر)!
951
01:48:14,150 --> 01:48:15,148
أبداً!
952
01:48:23,701 --> 01:48:24,965
(آرثر)، علينا أن نذهب!
953
01:48:25,171 --> 01:48:26,098
!لقد انكسرت التعويذة
954
01:48:41,262 --> 01:48:42,255
لنخرج من هنا!
955
01:48:54,780 --> 01:48:55,655
اسرع!
956
01:49:01,502 --> 01:49:02,314
هذا صحيح.
957
01:49:02,564 --> 01:49:03,744
هيّا يا عزيزتي.
958
01:49:41,039 --> 01:49:41,985
حبيبتي!
959
01:49:44,740 --> 01:49:45,888
مرحبًا يا صغيري!
960
01:49:55,360 --> 01:49:56,230
..(شين)
961
01:49:57,318 --> 01:49:58,160
شكرًا.
962
01:50:04,859 --> 01:50:05,779
مذهل.
963
01:50:11,493 --> 01:50:13,837
.الجميع بخير. هذا جيّد
964
01:50:14,607 --> 01:50:17,523
لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي
965
01:50:17,976 --> 01:50:18,992
مرة أخرى!
966
01:50:20,356 --> 01:50:22,340
لكنك قشري قوي.
967
01:50:23,483 --> 01:50:25,504
بقدر ما يهمني، سددت دينك.
968
01:50:27,221 --> 01:50:28,831
.لكن ستكون هناك أراء أخرى
969
01:50:33,873 --> 01:50:35,853
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها
970
01:50:38,224 --> 01:50:40,162
نعم، في هذا المكان
971
01:50:42,153 --> 01:50:43,934
من المحال العثور على الجثة.
972
01:50:45,892 --> 01:50:47,032
فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت
973
01:50:47,770 --> 01:50:49,132
لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.
974
01:50:49,796 --> 01:50:52,530
ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح
975
01:50:53,193 --> 01:50:54,350
.بشأن وظيفتي كملك
976
01:51:00,507 --> 01:51:01,273
شكرًا.
977
01:51:03,440 --> 01:51:04,275
أخي.
978
01:51:20,045 --> 01:51:22,004
أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.
979
01:51:23,855 --> 01:51:26,481
شعب "أتلانتس" محظوظين بك.
980
01:51:27,748 --> 01:51:29,480
كنت كل ما لم أكن عليه.
981
01:51:29,803 --> 01:51:32,498
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ
982
01:51:34,068 --> 01:51:35,599
أنّك تجرؤ على طلب المساعدة.
983
01:51:36,611 --> 01:51:38,142
حتى من أسوأ أعدائك.
984
01:51:40,399 --> 01:51:42,813
أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر
985
01:51:43,461 --> 01:51:45,236
لكن استمر في اتباع غرائزك.
986
01:51:45,774 --> 01:51:48,531
إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.
987
01:51:51,989 --> 01:51:52,904
بعد كل شيء،
988
01:51:53,427 --> 01:51:55,052
الملك الحقيقي يبني الجسور، صحيح؟
989
01:51:56,677 --> 01:51:58,240
ألمَ تكن تلك استعارة؟
990
01:52:00,868 --> 01:52:02,957
حسنًا، باستعارتك،
991
01:52:03,466 --> 01:52:05,379
أنقذت مؤخرة العالم للتو.
992
01:52:29,742 --> 01:52:30,739
إليكم الأخبار العاجلة
993
01:52:30,944 --> 01:52:32,061
.إنها لحظة تاريخية
994
01:52:32,313 --> 01:52:34,448
..تداعيات هذا الحدث
995
01:52:34,688 --> 01:52:35,688
.ستكون هائلة
996
01:52:38,586 --> 01:52:41,000
أول اتصال مع "أتلانتس"
الموجودة تحت سطح البحر.
997
01:52:41,044 --> 01:52:45,375
حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
السنين على وشك أن تظهر.
998
01:52:51,857 --> 01:52:54,084
.العالم لن يكون هو نفسه بعد الآن
999
01:52:54,537 --> 01:52:58,521
لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام
1000
01:52:58,810 --> 01:53:01,889
اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.
1001
01:53:02,171 --> 01:53:05,817
المفاوضات السرية مستمرة
.من عدة أسابيع
1002
01:53:06,664 --> 01:53:08,171
،"مباشرة من جزيرة "إليس
1003
01:53:08,371 --> 01:53:12,179
أول سفير لـ "أتلانتس" سيخاطب
الأمم المتحدة.
1004
01:53:21,539 --> 01:53:24,320
لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،
1005
01:53:24,924 --> 01:53:26,789
الأرض والبحر.
1006
01:53:31,105 --> 01:53:32,771
وأنا أقف هنا كدليل
1007
01:53:33,633 --> 01:53:34,849
على أن كلاهما سيتغيران.
1008
01:53:35,620 --> 01:53:39,409
أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية
1009
01:53:40,802 --> 01:53:42,692
لخلق الانسجام بيننا
1010
01:53:43,059 --> 01:53:44,723
والتوازن الطبيعي للعالم.
1011
01:53:45,934 --> 01:53:49,691
"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
معارفها العملية والتقنية.
1012
01:53:50,230 --> 01:53:53,230
،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار
1013
01:53:54,175 --> 01:53:55,956
يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا
1014
01:53:56,901 --> 01:53:58,221
.بدلاً من أن نختمه
1015
01:53:59,347 --> 01:54:02,042
في بعض الأحيان قد تبدو
اختلافاتنا متطرفة للغاية،
1016
01:54:02,995 --> 01:54:04,846
لكن كل ما علينا فعله هو
أن ننظر تحت السطح.
1017
01:54:06,307 --> 01:54:09,885
أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.
1018
01:54:10,627 --> 01:54:13,111
حتى عندما تبدو عاداتنا
غريبة وغير مألوفة.
1019
01:54:13,228 --> 01:54:14,298
.هذا برجر بالجبن
1020
01:54:14,556 --> 01:54:16,243
.دهني جدًا كما طلبت
1021
01:54:18,493 --> 01:54:20,128
إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،
1022
01:54:20,806 --> 01:54:23,220
سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل
1023
01:54:24,626 --> 01:54:27,555
يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل
1024
01:54:28,197 --> 01:54:30,829
لأطفالنا وعائلاتنا.
1025
01:54:33,038 --> 01:54:34,382
اسمي (آرثر كاري).
1026
01:54:35,124 --> 01:54:38,014
.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة
1027
01:54:38,546 --> 01:54:42,624
أنا والد وأخ ومحارب وصديق.
1028
01:54:44,306 --> 01:54:45,764
أنا ملك "أتلانتس".
1029
01:54:47,687 --> 01:54:49,077
أنا "أكوامان".
1030
01:54:50,687 --> 01:55:49,077
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
94096