Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,060 --> 00:00:34,951
Ostani na tleh!
2
00:00:40,439 --> 00:00:42,079
Ne premikaj se!
3
00:00:54,539 --> 00:00:58,140
Klic v sili. Tu Sawyer 2.
Napadli so nas pirati.
4
00:00:58,219 --> 00:01:00,676
Potrebujemo takoj�njo pomo�.
5
00:01:04,519 --> 00:01:07,096
Pravijo, da je vsak v ne�em dober.
6
00:01:07,176 --> 00:01:10,840
Jaz se pogovarjam z ribami.
Tako sem spoznal prijatelja Nevihto.
7
00:01:14,359 --> 00:01:16,859
Vedno mi je na voljo za prevoz.
8
00:01:27,500 --> 00:01:29,539
Nekateri se mi zato posmehujejo.
9
00:01:29,620 --> 00:01:34,179
Vendar mi je vseeno. Ve� zakaj?
Ker sem dober tudi v ne�em drugem.
10
00:01:37,079 --> 00:01:39,280
V razbijanju glav.
11
00:01:46,900 --> 00:01:50,108
O�i se je znebil vseh piratov.
Katerih piratov?
12
00:01:50,188 --> 00:01:53,140
O�i je vse nabutal.
13
00:01:58,420 --> 00:02:00,920
Ti zdraharji niso imeli mo�nosti.
14
00:02:02,519 --> 00:02:05,340
O�i jih je nabrcal v riti
in jih prijel.
15
00:02:14,159 --> 00:02:17,599
Oprosti, o�e,
nisem hotel.
16
00:02:17,680 --> 00:02:20,610
Aja, to je moj sin,
Artur mlaj�i.
17
00:02:21,329 --> 00:02:25,810
Pred 4 leti se je vse spremenilo.
Spoznal sem dekle, se zaljubil.
18
00:02:25,889 --> 00:02:29,046
In kar naenkrat sva
bila poro�ena in imela otroka.
19
00:02:29,127 --> 00:02:31,870
Mal�ek je najlep�e,
kar se mi je zgodilo.
20
00:02:36,569 --> 00:02:39,090
Ta otrok nikoli ne spi.
21
00:02:46,069 --> 00:02:48,349
In nikoli ne zgre�i.
22
00:02:48,430 --> 00:02:50,079
Vstajam zgodaj,
23
00:02:50,159 --> 00:02:53,829
ker sem poleg poroke in otroka
kon�no dobil tudi slu�bo.
24
00:02:55,729 --> 00:02:59,310
Tako je,
kralj presnete Atlantide sem.
25
00:03:02,229 --> 00:03:07,430
In kako sem to postal? Bratu Ormu
sem prepre�il napad na povr�je.
26
00:03:08,530 --> 00:03:11,490
In s tem prevzel njegov prestol.
27
00:03:12,229 --> 00:03:14,490
Sprav sem bil kot�
28
00:03:17,789 --> 00:03:23,229
Vendar se je izkazalo,
da le ni tako zanimivo.
29
00:03:23,310 --> 00:03:25,710
Samo sestanki in politika cele dneve.
30
00:03:25,789 --> 00:03:31,879
Iz dolg�asa v�asih pozabim,
da imam opravka s Solonskim kraljem.
31
00:03:31,960 --> 00:03:34,650
To, super.
32
00:03:34,729 --> 00:03:39,819
Povrhu obstaja �e nek hi�ni svet,
ki mi ga ni nih�e ni omenil,
33
00:03:39,900 --> 00:03:42,900
in ki nasprotuje
vsaki moji odlo�itvi.
34
00:03:42,979 --> 00:03:46,180
Edino, kar je vredno
vsega truda in neprespanih no�i,
35
00:03:46,259 --> 00:03:48,843
je igranje z mojim fantkom.
Zgre�i si me.
36
00:03:53,629 --> 00:03:56,129
Delo pa je v�asih tudi zabavno.
37
00:03:59,610 --> 00:04:02,150
Po mojih najbolj�ih mo�eh
skrbim za mirno morje.
38
00:04:05,889 --> 00:04:09,110
Pa tudi �e so to prepovedane borbe.
39
00:04:13,860 --> 00:04:18,860
A vedno ko naredim nekaj prav,
se zalomi nekje drugje.
40
00:04:28,160 --> 00:04:29,540
Sranj�
41
00:04:55,600 --> 00:04:57,620
Izvoli.
42
00:05:01,579 --> 00:05:03,079
Na zdravje.
43
00:05:10,490 --> 00:05:13,391
Igrati se bo moral
z bratcem ali sestrico.
44
00:05:17,069 --> 00:05:20,550
Psa ima.
�Resno mislim.
45
00:05:22,000 --> 00:05:26,230
Kot edinec,
si odra��al zelo osamljeno.
46
00:05:28,100 --> 00:05:31,040
Vedno ob�alujem, da ti nisem dal ve�.
47
00:05:31,120 --> 00:05:34,319
Ne o�itaj si.
48
00:05:34,399 --> 00:05:37,550
Izkazalo se je, da imam brata,
ki je totalen kreten.
49
00:05:37,629 --> 00:05:42,629
Tvoj odnos z Ormom
ni ravno obi�ajen.
50
00:05:42,709 --> 00:05:48,380
Seveda se sovrstniki zbadajo in tepejo,
toda so kljub temu dru�ina.
51
00:05:49,840 --> 00:05:53,290
Lahko se zanesejo
na medsebojno pomo�.
52
00:05:53,370 --> 00:05:56,829
�e vedno imam raje psa kot njega.
53
00:06:02,569 --> 00:06:04,910
Poglej to.
54
00:06:14,449 --> 00:06:15,949
Ne me basat.
55
00:06:21,689 --> 00:06:25,680
Hej, fantek,
se pogovarja� z ribami?
56
00:06:28,560 --> 00:06:33,050
Oh, fant.
O�e, neverjetno je.
57
00:06:33,129 --> 00:06:35,759
Vso �ivljenje, sem �elel ta dar
deliti z nekom.
58
00:06:37,144 --> 00:06:41,829
Midva, sin,
sva druga�na, posebna.
59
00:06:41,909 --> 00:06:44,720
Povezana s kopnim in morjem.
60
00:06:44,800 --> 00:06:48,639
Komaj �akam, da te spoznam
z vsemi veli�astnimi bitji na planetu,
61
00:06:48,720 --> 00:06:51,840
in ti poka�em,
kako super je ta svet.
62
00:06:51,920 --> 00:06:53,819
Ja, ti in jaz.
63
00:07:22,649 --> 00:07:27,310
AQUAMAN IN IZGUBLJENO KRALJESTVO
64
00:07:47,930 --> 00:07:50,470
Preverite koordinate dr. �ina.
65
00:07:50,550 --> 00:07:54,610
Ni�. �e vedno ni Atlantijskih
ostankov pod ledom.
66
00:07:54,689 --> 00:07:57,230
Spet nas je peljal v slepo ulico.
67
00:08:14,209 --> 00:08:16,910
Z vsakim dnem brez mojega
elektri�nega oklepa,
68
00:08:16,990 --> 00:08:19,170
�ivi Aquaman dan ve�.
69
00:08:22,709 --> 00:08:29,350
Ponovno preveri.
Tokrat smo blizu, �utim.
70
00:08:34,700 --> 00:08:39,690
Dnevnik odprave, 463. dan,
posnetek dr. Stevena �ina.
71
00:08:39,769 --> 00:08:43,169
Iskanje Atlantide me je pripeljalo
na konec sveta.
72
00:08:43,250 --> 00:08:45,929
David Kane izgublja potrpljenje.
73
00:08:46,009 --> 00:08:49,889
�e ne najdem kmalu
atlantijske tehnologije,
74
00:08:49,970 --> 00:08:53,649
bo verjetno�
75
00:08:53,730 --> 00:08:57,570
Raje sploh ne bom omenil.
Najbr� bo �e vse v redu.
76
00:09:09,820 --> 00:09:14,539
Dr. �in, poglejte to.
�Reci mi prosim, da si na�el kaj.
77
00:09:14,620 --> 00:09:18,735
Potresna aktivnost
je �ez vse meje. �Kje je epicenter?
78
00:09:18,815 --> 00:09:20,315
Pod nama.
79
00:09:42,210 --> 00:09:44,110
Teci!
80
00:11:00,929 --> 00:11:03,710
Kaj se je zgodilo? Potres?
81
00:11:03,789 --> 00:11:07,080
Ne, mislim, da se je odlomil
kos ledene plo��e.
82
00:11:43,879 --> 00:11:45,860
Daj, vstani!
83
00:11:47,840 --> 00:11:51,460
Mislim, da imam zvit gle�enj.
�Vstani, stran morava.
84
00:11:53,440 --> 00:11:55,620
Ne morem!
85
00:12:04,679 --> 00:12:07,220
ODDAJANJE SIGNALA
86
00:12:17,440 --> 00:12:19,620
Ne spusti!
87
00:12:49,450 --> 00:12:52,679
Kaj za vraga se ti je zgodilo?
88
00:12:52,759 --> 00:12:55,460
Nekaj je tam.
89
00:13:08,620 --> 00:13:10,710
Izjemno.
90
00:13:10,789 --> 00:13:13,582
Senzorji ka�ejo,
da je nekaj tu spodaj
91
00:13:13,663 --> 00:13:16,330
in zagotovo je dovolj veliko
za atlantijsko ladjo.
92
00:13:16,409 --> 00:13:19,950
V tem primeru bomo lahko
uporabili dele za oklep.
93
00:13:20,029 --> 00:13:23,210
Kako je kaj takega
sploh mogo�e?
94
00:13:23,289 --> 00:13:26,610
Verjetno je bil tu ve�ni led,
dokler nismo za�eli segrevati planeta.
95
00:13:27,870 --> 00:13:33,950
Hvala bogu za globalno segrevanje.
�To ni ravno dobra stvar.
96
00:13:51,019 --> 00:13:56,200
Sledi vodijo tja dol.
Pripravite se.
97
00:13:56,820 --> 00:14:02,840
Sledi vodijo tja dol,
kar pomeni, da je tam tudi po�ast.
98
00:14:07,940 --> 00:14:10,210
Gremo vsaj skupaj.
99
00:14:34,120 --> 00:14:39,710
Neverjetno.
Nekak�na struktura je.
100
00:14:40,769 --> 00:14:45,870
In �e ve� jih je v ledu.
Pa smo mislili, da bo samo ladja.
101
00:14:47,129 --> 00:14:50,149
Razkropite se in i��ite.
�Da, gospod.
102
00:14:50,230 --> 00:14:53,049
Doktor, naleteli smo na nekaj velikega.
103
00:14:55,889 --> 00:15:00,269
To mora biti staro ve� tiso� let.
�Izjemno.
104
00:16:06,529 --> 00:16:08,590
Kaj je ta kraj?
105
00:16:09,320 --> 00:16:15,980
Kon�no si tukaj.
106
00:16:45,360 --> 00:16:51,779
Re�i me iz zapora,
pa ti bom dal mo�,
107
00:16:51,860 --> 00:16:55,019
da ubije� morilca,
ki je ubil tvojega o�eta.
108
00:16:55,100 --> 00:16:58,940
Ne pusti ga takega!
�Morje prosi� milosti?
109
00:16:59,019 --> 00:17:03,019
Pojdi ven! �iveti mora�,
zato da bo� lahko ubil tega prasca!
110
00:17:03,100 --> 00:17:07,740
Vzel mu bo�,
kar je ukradel tebi.
111
00:17:09,119 --> 00:17:12,460
Njegov dom bo gorel
112
00:17:12,539 --> 00:17:17,980
in njegovo kraljestvo bo padlo
pred mojimi legijami.
113
00:17:26,400 --> 00:17:31,500
David! David! V redu je.
Dobro si.
114
00:17:32,819 --> 00:17:34,460
Kaj hudi�a je to?
115
00:17:45,519 --> 00:17:49,660
PET MESECEV KASNEJE
116
00:17:49,740 --> 00:17:53,529
Iz vsega sveta prihajajo
neverjetni posnetki. Dober ve�er.
117
00:17:53,609 --> 00:17:56,000
V zadnjih petih mesecih
smo bili pri�a
118
00:17:56,079 --> 00:17:58,900
izjemnemu povi�anju temperatur
po vsem svetu.
119
00:17:58,980 --> 00:18:03,170
In to je pripeljalo do
�e ne videnega ekstremnega vremena.
120
00:18:03,250 --> 00:18:06,759
Da, to je sne�na nevihta
v Dallasu, Texas�
121
00:18:24,670 --> 00:18:26,930
Artur?
122
00:18:29,000 --> 00:18:33,710
Svet je sklical izredno sre�anje.
Pri�lo je do novega izbruha kuge.
123
00:18:38,220 --> 00:18:44,220
Nejasno pa je, kako dolgo bo to trajalo
in kako vro�e bo �e postalo.
124
00:18:44,299 --> 00:18:47,480
ATLANTIJSKI SVET
125
00:18:47,559 --> 00:18:51,960
Koga je doletelo tokrat?
�Deveto pleme Atlantide.
126
00:18:52,039 --> 00:18:55,779
Imamo tudi poro�ila o izbruhu
iz kraljestva Ribi�ev.
127
00:18:55,859 --> 00:18:59,980
�e stoletja ni bilo tak�nih izbruhov.
Zakaj zdaj?
128
00:19:00,059 --> 00:19:02,720
Pove�ana kislost oceanov,
zmanj�ana raven kisika,
129
00:19:02,799 --> 00:19:06,160
strupeno cvetenje alg,
seznam je dolg.
130
00:19:06,240 --> 00:19:10,140
Kopno �e ve� kot stoletje
zastruplja na�e ozra�je.
131
00:19:11,140 --> 00:19:13,546
Ne morete pri�akovati,
da jih skrbi za nas,
132
00:19:13,625 --> 00:19:16,019
�e sploh ne vedo
za na� obstoj.
133
00:19:16,099 --> 00:19:20,089
�e �elimo, da nas upo�tevajo,
se moramo za�eti pogovarjati.
134
00:19:25,160 --> 00:19:28,460
�as je, da se Atlantida
razkrije kopnemu.
135
00:19:32,279 --> 00:19:35,720
Veli�anstvo se dobro zaveda
stali��e sveta glede tega.
136
00:19:35,799 --> 00:19:37,579
Pogovorimo se lahko
z njihovimi znanstveniki.
137
00:19:37,660 --> 00:19:40,740
Na�o tehnologijo lahko uporabijo
za zmanj�anje obstoje�e �kode.
138
00:19:41,319 --> 00:19:43,500
Vem, da je to
v nasprotju z na�o tradicijo.
139
00:19:44,130 --> 00:19:49,160
Svet je vedno manj�i,
stari obi�aji nas ve� ne bodo varovali.
140
00:19:49,240 --> 00:19:53,559
�asi so se spremenili.
Atlantida ho�e to.
141
00:19:53,640 --> 00:19:56,579
Cela generacija
se ve� ne �eli skrivati.
142
00:19:56,660 --> 00:20:02,720
Si �e pozabil, da je ta kuga
ubila tvojega ljubljenega mentorja?
143
00:20:02,799 --> 00:20:05,660
In z njimi bi se pogajal?
144
00:20:05,740 --> 00:20:07,960
Tvojemu bratu smo z razlogom
dali voja�ka pooblastila,
145
00:20:08,039 --> 00:20:10,880
in ga postavili za gospodarja morij.
146
00:20:10,960 --> 00:20:15,180
Kopnemu se bomo
razkrili samo takrat,
147
00:20:15,259 --> 00:20:19,650
ko jih bomo uni�ili,
in ne zaradi sobivanja.
148
00:20:46,990 --> 00:20:48,609
Ni slabo.
149
00:20:50,359 --> 00:20:53,880
Potreboval sem dvakrat ve� �asa,
da sem te pripravil do spanja.
150
00:20:53,960 --> 00:20:56,170
Ne vem, kako ti je uspevalo.
151
00:20:56,250 --> 00:21:01,000
S pomo�jo celotnega kraljestva,
mu z Mero nisva kos.
152
00:21:01,079 --> 00:21:06,170
Ti pa si skrbel zame
in me sam vzgajal�
153
00:21:10,690 --> 00:21:12,230
Ti si resni�ni super junak.
154
00:21:15,069 --> 00:21:16,569
Na star�e samohranilce.
155
00:21:19,539 --> 00:21:22,509
Moje delo ni bilo
tako stresno kot tvoje.
156
00:21:22,589 --> 00:21:26,069
Preprosto sem zani�
pri svojem delu.
157
00:21:26,150 --> 00:21:29,849
Vulko mi je rekel,
naj zdru�im morje in kopno.
158
00:21:29,930 --> 00:21:34,309
Te�ava je, da polovica Atlantide
�e vedno �eli uni�iti kopno.
159
00:21:34,390 --> 00:21:37,069
Ne bodo poslu�ali.
Ni� ne moremo narediti skupaj.
160
00:21:37,150 --> 00:21:40,549
Vulko je verjel vate.
�Vem.
161
00:21:43,099 --> 00:21:45,410
Pogre�am ga.
162
00:21:47,259 --> 00:21:52,250
Ne moremo re�iti vseh.
163
00:21:53,910 --> 00:21:57,400
Bi rad vedel,
kako sem te vzgojil sam?
164
00:21:58,890 --> 00:22:01,750
Nisem obupal.
165
00:22:01,829 --> 00:22:04,809
Bodi vesel uspehov,
ob�aluj neuspehe.
166
00:22:04,890 --> 00:22:07,779
In tako, vsak dan znova.
167
00:22:07,859 --> 00:22:12,819
V�asih je najbolj herojsko,
da ne obupa�.
168
00:22:14,940 --> 00:22:20,880
Ne obupaj. To je pravi heroj, ne?
169
00:22:32,660 --> 00:22:38,240
NEKJE V ATLANTIKU
170
00:23:10,220 --> 00:23:13,740
Ljudje nismo narejeni
za te globine.
171
00:23:13,819 --> 00:23:19,019
Ne skrbi zaradi tega.
Saj ve�, kdo je zgradil to ladjo.
172
00:23:19,099 --> 00:23:22,509
Skrbi me bolj,
kako dolgo nazaj so jo zgradili.
173
00:23:22,589 --> 00:23:26,099
Pribli�ujemo se.
Vklju�ujem nevidnost.
174
00:23:42,569 --> 00:23:44,869
Doktor?
175
00:23:44,950 --> 00:23:48,369
Bodi v pripravljenosti
s to tvojo veliko pu�ko.
176
00:23:57,779 --> 00:24:01,480
Dnevnik odprave, dan 613.
177
00:24:01,559 --> 00:24:04,019
Kane je na najnevarnej�i misiji doslej.
178
00:24:04,099 --> 00:24:08,220
Tri�lanska hobotni�ko
infiltracijska ekipa.
179
00:24:08,299 --> 00:24:13,539
Neverjetno je, da te najdene
starodavne naprave �e vedno delujejo.
180
00:24:13,619 --> 00:24:16,160
Priredil sem jih na�im potrebam.
181
00:24:16,240 --> 00:24:19,680
vendar za delovanje potrebujejo
zelo posebno gorivo.
182
00:24:19,759 --> 00:24:21,859
Kane ga imenuje orijum.
183
00:24:21,940 --> 00:24:26,500
Ne vem, kako pozna vse to,
vse pa se je za�elo, ko je na�el trizob.
184
00:24:26,579 --> 00:24:29,660
Pozna skrivnosti
za katere ni mogel vedeti.
185
00:24:29,740 --> 00:24:32,440
Vklju�no z edinim na�inom za
pridobitev orijuma.
186
00:24:32,519 --> 00:24:38,640
Kraja iz za��itenih skladi��nih silosov.
In napadli bomo najnevarnej�ega.
187
00:25:23,839 --> 00:25:27,369
15 minut za noter in ven.
188
00:25:27,450 --> 00:25:29,750
Brez prostora za napake.
189
00:25:43,450 --> 00:25:45,410
Tole bi vas moralo pripeljati skozi.
190
00:25:59,099 --> 00:26:03,839
Nobenih soo�enj. David, ne moremo
se boriti z njihovo celotno vojsko.
191
00:26:19,869 --> 00:26:25,250
Bodite pozorni.
Ne poznamo njihovih varnostnih ukrepov.
192
00:26:35,700 --> 00:26:41,279
SKLADI��NI SILOS ORIJUMA
193
00:26:49,589 --> 00:26:52,240
Pri�enjamo
z odstranjevanjem.
194
00:26:52,319 --> 00:26:55,400
Bodite previdni, zelo nestabilen je.
195
00:27:02,819 --> 00:27:04,880
Natovarjam transport.
196
00:27:21,789 --> 00:27:24,849
Morski bi�!
Sprememba na�rtov.
197
00:27:24,930 --> 00:27:27,670
Takoj potrebujem izhod.
198
00:27:27,750 --> 00:27:30,150
Vsi na bojne polo�aje!
199
00:27:46,019 --> 00:27:50,579
KRALJESTVO ATLANTIDE
200
00:28:02,980 --> 00:28:05,480
Izjemno.
201
00:28:09,660 --> 00:28:12,880
Pozor neznano vozilo,
zapustite tranzitno obmo�je.
202
00:28:12,960 --> 00:28:15,920
Doktor, napolni soni�no baterijo.
203
00:28:16,000 --> 00:28:19,000
Na nezakonito pre�kanje bomo
odgovorili s smrtonosno silo �
204
00:28:19,080 --> 00:28:21,599
Zdaj!
205
00:28:21,680 --> 00:28:23,339
Za�enjam polnjenje.
206
00:28:30,210 --> 00:28:34,950
Mejni nadzor, vsiljivec se pribli�uje.
Napolnite vodni top in namerite tar�o.
207
00:28:35,029 --> 00:28:39,680
Vodni top pred vhodom,
tar�a namerjena. Mo� na maksimum.
208
00:28:39,759 --> 00:28:41,700
��IT AKTIVIRAN
209
00:28:41,779 --> 00:28:44,720
Vsiljivec opa�en.
�Onemogo�ite jih.
210
00:28:48,980 --> 00:28:52,200
Na kaj �aka�?
Streljaj!
211
00:29:22,900 --> 00:29:25,319
Atlantijski sovra�niki
se pribli�ujejo.
212
00:29:25,400 --> 00:29:29,660
Lo�ite se. Vrnite se proti izhodu.
�Sprejeto.
213
00:29:29,740 --> 00:29:32,740
Oropali so skladi��ni silos.
Ne smejo pobegniti.
214
00:29:32,819 --> 00:29:35,640
Ne skrbi, ne bodo.
Poskrbela bom za to.
215
00:29:49,140 --> 00:29:54,039
Ne streljajte. Skozi no�no sredi��e gredo.
Pazite na civiliste.
216
00:30:47,819 --> 00:30:52,200
Opozorilo. Nedovoljen
vstop v hipertunel.
217
00:30:52,279 --> 00:30:56,640
Prekora�itev dovoljene
hitrosti 600 vozljev. Takoj upo�asnite.
218
00:31:42,079 --> 00:31:43,880
Sranje�
219
00:31:58,980 --> 00:32:04,559
David, na izhodu smo.
Imamo orijum. Pridi, gremo.
220
00:32:04,640 --> 00:32:08,440
Ne �e.
Ubil si bom morsko deklico.
221
00:32:18,859 --> 00:32:21,859
Stran od moje �ene!
222
00:32:22,940 --> 00:32:27,180
Tvoje �ene?
Najprej bratu ukrade� prestol.
223
00:32:27,259 --> 00:32:32,359
Potem pa �e �ensko?
Aquaman, sram te bodi.
224
00:32:38,799 --> 00:32:42,880
David, stran moramo.
Celotna atlantijska vojska prihaja.
225
00:32:42,960 --> 00:32:45,240
�e ne odidemo takoj, smo mrtvi.
226
00:33:31,500 --> 00:33:34,079
20 stopinj levo.
227
00:33:49,819 --> 00:33:53,559
Streljaj s soni�nim topom!
Daj, �in!
228
00:34:06,980 --> 00:34:10,489
Svetnica Karshok je sklicala
nujno sejo visokega sveta
229
00:34:10,568 --> 00:34:14,530
za razpravo o odvzetju
izvr�ilne oblasti prestola.
230
00:34:14,610 --> 00:34:18,900
Prestol je srce Atlantide.
231
00:34:18,980 --> 00:34:25,440
Prepogosto je prazen,
ker je na� kralj polovico �asa na kopnem.
232
00:34:25,519 --> 00:34:29,635
In sedaj so mu kopenski
sovra�niki sledili domov.
233
00:34:29,715 --> 00:34:34,344
Ta tragedija je samo del�ek
opusto�enja,
234
00:34:34,423 --> 00:34:38,539
ki nas �aka, �e se Atlantida
razkrije kopnemu.
235
00:34:38,619 --> 00:34:41,880
�e ne more za��ititi
niti svoje lastne dru�ine,
236
00:34:41,960 --> 00:34:45,219
kako bo potem za��itil nas?
237
00:34:52,219 --> 00:34:55,650
Druga�en je.
Mo�nej�i je kot prej.
238
00:34:55,730 --> 00:35:00,340
Tudi brez oklepa mi je kos.
Kje za vraga je dobil vso to opremo?
239
00:35:00,420 --> 00:35:03,800
Tehnologija je videti starodavna, a �esa
takega �e nismo videli.
240
00:35:03,880 --> 00:35:09,449
Njegovo oro�je z nekak�no
ultrazvo�no energijo ohromi �iv�ni sistem.
241
00:35:09,530 --> 00:35:15,809
Ali vemo, kaj so ukradli?
�Pobegnil je z veliko koli�ino orijuma.
242
00:35:16,380 --> 00:35:18,400
Bi moral vedeti, kaj to je?
243
00:35:18,480 --> 00:35:22,159
Orijum je bil vir energije
v starodavnih �asih.
244
00:35:22,239 --> 00:35:24,498
Izpu��a ogromne koli�ine
toplogrednih plinov
245
00:35:24,579 --> 00:35:28,554
ki so zelo uni�ujo�e za planet.
Skoraj smo si sami uni�ili oceane,
246
00:35:28,635 --> 00:35:31,500
preden smo se zavedali,
kaj po�nemo.
247
00:35:31,579 --> 00:35:35,378
Ni ga mogo�e varno odstraniti,
zato so preostale zaloge
248
00:35:35,458 --> 00:35:38,840
zakopane v dvanajstih
skladi��ih globoko pod zemljo.
249
00:35:38,920 --> 00:35:43,239
Opozorite ostala 11 skladi��a.
�Tam je �e bil. Vse je izginilo.
250
00:35:43,320 --> 00:35:47,579
Verjetno �e vsaj pet mesecev
na skrivaj izvaja rope.
251
00:35:47,659 --> 00:35:51,086
Samo tokrat je bil opa�en.
�To vi�a globalne temperature
252
00:35:51,166 --> 00:35:54,539
in povzro�a katastrofe na kopnem
ter oku�uje morje.
253
00:35:54,619 --> 00:35:57,119
To je bilo pred petimi meseci.
254
00:35:57,199 --> 00:36:02,079
Z ukradenim orijumom segreva planet.
255
00:36:02,159 --> 00:36:06,150
Zakaj bi to naredil?
�Ne vem, ampak bom izvedel.
256
00:36:06,230 --> 00:36:09,980
�e res segreva planet,
potem ve� nimamo veliko �asa.
257
00:36:10,059 --> 00:36:12,094
Na to�ki preloma je.
258
00:36:12,175 --> 00:36:16,480
Potrebno ga je ustaviti, sicer bo sledil
globalni zlom podnebja.
259
00:36:16,559 --> 00:36:19,480
Najti ga moramo, vendar je izginil.
260
00:36:19,559 --> 00:36:25,460
Poznam nekoga, ki bi nam
lahko pomagal. Ne bo ji v�e�.
261
00:36:25,539 --> 00:36:29,907
Tvoj brat. �Verjemi,
da ga nikoli ne bi rotil za pomo�.
262
00:36:29,987 --> 00:36:32,380
Vendar pozna Skata,
263
00:36:32,460 --> 00:36:34,865
in je edini, ki ga lahko
pravo�asno najde.
264
00:36:34,945 --> 00:36:37,900
Ribi�i ti nikoli ne bodo dovolili
govoriti z njim.
265
00:36:37,980 --> 00:36:42,579
Ubil je njihovega kralja.
�Saj jih ne bi vpra�al za dovoljenje.
266
00:36:42,659 --> 00:36:46,840
Atlantida ne sme
na silo odvzeti Orma zaveznikom.
267
00:36:46,920 --> 00:36:50,199
To bi bilo vojno dejanje.
268
00:36:50,280 --> 00:36:55,480
Atlantida ne bo storil tega.
Sam ga bom spravil ven.
269
00:36:55,559 --> 00:36:59,264
Karshov i��e razlog
za prevzem vojske.
270
00:36:59,344 --> 00:37:02,150
V tem primeru bo�
samo kmet na �ahovnici.
271
00:37:02,230 --> 00:37:04,679
Moje mesto je tam zunaj,
kjer lahko kaj naredim.
272
00:37:04,760 --> 00:37:10,099
Dovolj imam, da se ni� ne spremeni.
To moram narediti.
273
00:37:10,179 --> 00:37:16,429
�e odkrijejo to, �e te ujamejo,
bo to razpad kraljestev.
274
00:37:17,650 --> 00:37:20,599
Potem mi pomagaj,
da me ne ujamejo.
275
00:37:24,679 --> 00:37:28,373
Zebeljeva obve��evalna je nedavno
izvedela, da je tvoj brat
276
00:37:28,454 --> 00:37:31,699
zaprt na kopnem v skrivnem
in edinstvenem podzemnem objektu.
277
00:37:31,780 --> 00:37:35,659
Predvidevajo, da si morski prebivalec
nikoli ne bi upal pre�kati pu��ave.
278
00:37:35,739 --> 00:37:41,179
Tukaj ima� posebno obleko.
�Mini velikost za fantke?
279
00:37:41,260 --> 00:37:44,576
Mora biti napeto. Kromatoforji
spremenijo barvo
280
00:37:44,655 --> 00:37:47,599
in te za eno minuto skrijejo
pred napadalci.
281
00:37:47,679 --> 00:37:50,539
Nikoli te ne bodo videli priti.
282
00:37:52,280 --> 00:37:54,000
Kako bo s komunikacijo?
283
00:37:54,079 --> 00:38:00,079
Odprta komunikacija je preve� tvegana.
Kot sel, bo s tabo �el glavono�ec.
284
00:38:00,159 --> 00:38:02,539
To je hobotnica.
285
00:38:02,619 --> 00:38:06,900
Takti�ne operacije in zasledovanje.
Topo, na kratko.
286
00:38:06,980 --> 00:38:11,889
Gensko ustvarjena inteligenca za
infiltracijo in vohunjenje.
287
00:38:11,969 --> 00:38:14,559
Igra tudi vrsto
glasbenih instrumentov.
288
00:38:20,139 --> 00:38:23,000
Ne ka�i se preve�,
pa bo v redu.
289
00:38:23,079 --> 00:38:27,039
Morda si neviden,
vendar smrdi� kot riba.
290
00:38:28,679 --> 00:38:33,639
Topo, ti neumen ligenj!
Nehaj!
291
00:38:33,719 --> 00:38:35,519
Je to urin?
292
00:38:35,599 --> 00:38:40,119
Zapor stra�ijo divji potomci
Pu��avcev, �astilci smrti.
293
00:38:40,199 --> 00:38:45,119
Ko se je Sahara posu�ila,
so za pre�ivetje namesto vode pili kri.
294
00:38:45,199 --> 00:38:49,059
Ko te ujamejo,
te izsesajo do suhega.
295
00:38:49,139 --> 00:38:51,018
Orm bo �ibak.
296
00:38:51,099 --> 00:38:56,590
Dajo mu le toliko vode,
da ostane pri �ivljenju.
297
00:38:59,099 --> 00:39:04,090
In �e bo� le videl Orma,
mu povej, da ga imam rada.
298
00:39:04,170 --> 00:39:09,079
Da mislim nanj vsak dan.
�Bom.
299
00:39:09,159 --> 00:39:13,369
Vem, da je dru�ina,
ampak ne sme� pozabiti kdo je.
300
00:39:13,449 --> 00:39:17,440
Ko ga re�i�,
mu ne sme� obrniti hrbta.
301
00:39:17,519 --> 00:39:21,340
Potrebuje� ga,
vendar mu nikoli ne zaupaj.
302
00:40:19,869 --> 00:40:25,610
Si pa zdelan.
�Kaj hudi�a po�ne� tukaj?
303
00:40:25,690 --> 00:40:27,619
Re�il te bom.
304
00:40:27,699 --> 00:40:31,960
Si zme�an?
Zaradi tebe sem tu.
305
00:40:32,039 --> 00:40:35,309
Nimava �as za to.
Bova pozneje o tem.
306
00:40:35,389 --> 00:40:40,380
Ne sme� me re�iti zaradi
dogovora s kraljestvom Ribi�ev.
307
00:40:40,460 --> 00:40:44,619
Samo s tvojo pomo�jo lahko
Davidu Kaneu prepre�im uni�enje sveta.
308
00:40:46,239 --> 00:40:50,000
Sranje.
Vzemi pu�ko, odpadnik, in greva.
309
00:40:50,079 --> 00:40:52,280
Daj, greva!
310
00:41:05,880 --> 00:41:11,159
To ne spremeni ni�esar.
�Tako tudi ho�em, bratec.
311
00:41:11,239 --> 00:41:13,639
Ne kli�i me brat.
312
00:41:14,679 --> 00:41:17,000
Nehaj �e, bratec.
313
00:41:20,960 --> 00:41:25,559
Daj no, Topo, ti neumen ligenj!
Zbudi se in odpri vrata.
314
00:41:26,980 --> 00:41:34,760
Topo? Glavono�ec?
�Verjemi, ni bila moja ideja.
315
00:41:34,840 --> 00:41:35,900
Topo!
316
00:41:47,300 --> 00:41:49,360
Dobro, pridi.
317
00:41:55,719 --> 00:41:57,719
Po�akaj.
318
00:42:00,010 --> 00:42:07,949
Si prinesel vodo?
�Ne, oprosti, vso sem jo spil.
319
00:42:08,030 --> 00:42:11,630
Kaj?
�Vro�e je zunaj.
320
00:42:33,000 --> 00:42:34,659
Po�asi.
321
00:42:41,530 --> 00:42:45,889
Jih zna� jahati?
�Se heca�, sploh ne vem kaj so.
322
00:44:33,170 --> 00:44:36,659
V redu je, tam ima� vodo.
Pojdi, suhec.
323
00:46:26,480 --> 00:46:29,449
Dobro narejeno, bratec. Udari.
�Ne.
324
00:46:29,530 --> 00:46:31,889
�e v redu.
325
00:46:39,409 --> 00:46:44,969
Toliko kraljevskih stvari
�e moram narediti, zato grem.
326
00:46:46,010 --> 00:46:47,510
Daj topo!
327
00:47:09,469 --> 00:47:12,599
Huj�e je, kot sem
si sploh lahko predstavljal.
328
00:47:12,679 --> 00:47:16,050
Varnost in obramba Atlantide
je sveta zaveza.
329
00:47:16,130 --> 00:47:20,949
V 100ih generacij noben kralj
ni dovolil, da se prebije obzidje.
330
00:47:21,030 --> 00:47:28,469
Sto generacij, res?
Koliko let je to? Okrog milijon let?
331
00:47:28,550 --> 00:47:32,980
Edini v milijonu?
�Kako se lahko �ali� ob takem �asu?
332
00:47:33,059 --> 00:47:35,429
Neprimerno je za kralja.
333
00:47:35,510 --> 00:47:38,148
Oprostite, va�a visokost,
�e s �alami
334
00:47:38,228 --> 00:47:40,389
prikrijem svoja �ustva
in premagam stres.
335
00:47:40,469 --> 00:47:43,690
Druga�e bi izgledal kot ti,
zategnjen do konca.
336
00:47:43,769 --> 00:47:45,769
Super zategnjen.
337
00:47:47,079 --> 00:47:50,050
�e so pritiski vodenja preve� stresni,
338
00:47:50,610 --> 00:47:54,469
bi morda moral to prepustiti nekomu,
ki ve, kaj pomeni biti kralj.
339
00:47:56,670 --> 00:48:01,409
Ve� kaj? Komaj �akam,
da te na koncu zaprem nazaj.
340
00:48:01,489 --> 00:48:05,969
Ne bo potrebno. Ko bom ustavil
Davida Kanea, se bom predal Ribi�em.
341
00:48:06,050 --> 00:48:08,630
To je moja �astna zaveza Atlantidi.
342
00:48:08,710 --> 00:48:12,659
Tako dramati�no.
Karkoli, samo pomagaj mi ga najti.
343
00:48:12,739 --> 00:48:15,701
Moj kontakt bo vedel, kje ga iskati.
344
00:48:17,050 --> 00:48:20,489
Kaj se mu je zgodilo?
345
00:48:20,570 --> 00:48:24,309
David Kane je bil trdosr�en,
vendar ni bil zme�an.
346
00:48:24,389 --> 00:48:30,010
Sedaj pa je ogrozil ves svet,
brez kakr�nihkoli zahtev.
347
00:49:10,070 --> 00:49:13,849
STARODAVNA RAFINERIJA
ORIJUMA
348
00:49:32,800 --> 00:49:37,800
�estitke, dr. �in,
tvoj top je delal, kot si obljubil.
349
00:49:37,880 --> 00:49:42,179
Ti si ga na�el,
jaz sem ga samo usposobil.
350
00:49:42,260 --> 00:49:45,889
Nisem si mislil, da ga bomo
morali uporabiti proti komu.
351
00:49:45,969 --> 00:49:50,260
Kaj naj, stvari ne gredo
vedno po na�rtih.
352
00:49:50,340 --> 00:49:53,059
Tega se bojim.
353
00:49:53,139 --> 00:49:59,119
Te stvari lahko spremenijo
ves planet.
354
00:50:00,639 --> 00:50:04,780
Hej, doktor.
355
00:50:04,860 --> 00:50:12,199
Tako blizu smo najve�ji
mo�i v �love�ki zgodovini.
356
00:50:12,280 --> 00:50:15,219
Bi res rad od�el zdaj?
357
00:50:18,920 --> 00:50:24,239
Bi me pustil, �e bi hotel?
�Seveda.
358
00:50:26,230 --> 00:50:31,679
�eli� vedeti, kako dolgo bo�
pre�ivel v tej d�ungli? Izvoli.
359
00:50:44,965 --> 00:50:47,000
Bom raje ostal.
360
00:51:04,570 --> 00:51:07,809
Dobrodo�el na
robu civilizacije.
361
00:51:07,889 --> 00:51:14,059
To mesto je bilo zgrajeno
iz ladij celega sveta. Potopljeno mesto.
362
00:51:14,139 --> 00:51:19,289
Edini kraj na svetu, kjer se
dru�ijo izme�ki kopnega in morja.
363
00:51:19,369 --> 00:51:23,469
�e ho�e� izginiti,
pride� sem.
364
00:51:23,550 --> 00:51:28,869
Impresivna luknja.
Zakaj prvi� sli�im o tem?
365
00:51:28,949 --> 00:51:33,789
Skrito je javnosti.
To je piratsko zato�i��e.
366
00:51:33,869 --> 00:51:36,289
Pirati?
367
00:51:36,369 --> 00:51:40,230
Pri piratih nisem
najbolj priljubljen.
368
00:51:49,260 --> 00:51:51,849
�e prav dobro vem.
369
00:51:57,070 --> 00:52:01,019
Pomiri se, samo tako sem lahko
naju oba spravil noter.
370
00:52:03,769 --> 00:52:07,269
Naslednji� me vsaj posvari prej.
�Bi se strinjal s tem?
371
00:52:07,349 --> 00:52:09,900
Za boga ne.
�Potem pa zapri gofljo.
372
00:52:41,849 --> 00:52:45,789
Tam je Ribji kralj.
Povezal me je z Davidom Kaenom.
373
00:52:45,869 --> 00:52:50,710
Posluje s pirati, pla�anci,
su�nji, komerkoli. �Lepo.
374
00:52:50,789 --> 00:52:54,474
Ga bom malo izzval.
�Meni ga prepusti.
375
00:52:54,554 --> 00:52:56,840
Najbolj�a mo�nost je,
da najdemo Skata.
376
00:52:56,920 --> 00:53:00,409
Ni�esar ne bo povedal,
�e bo� napenjal mi�ice.
377
00:53:02,170 --> 00:53:06,570
Lahko si vesel,
da nisva odra��ala skupaj, bratec.
378
00:53:06,650 --> 00:53:09,090
Ne kli�i me brat.
379
00:53:09,170 --> 00:53:15,610
To pa je presene�enje.
380
00:53:15,690 --> 00:53:18,889
Nisem bil seznanjen,
da so te izpustili iz zapora.
381
00:53:18,969 --> 00:53:21,670
Nedavno se je zgodilo.
382
00:53:21,750 --> 00:53:25,590
Izob�enci smo, mi vsi.
383
00:53:25,670 --> 00:53:31,630
I��eva Davida Kanea.
�Slabe novice, se bojim.
384
00:53:31,710 --> 00:53:38,050
David Kane ni ve� na trgu,
za nobeno ceno.
385
00:53:38,130 --> 00:53:42,909
Postal je samostojni operater.
386
00:53:42,989 --> 00:53:45,579
Kje se nahaja?
387
00:53:48,170 --> 00:53:55,099
V zameno ponujam uslugo
od kralja Atlantide.
388
00:53:56,480 --> 00:53:58,780
Res misli�,
da bom sodeloval z nekom,
389
00:53:58,860 --> 00:54:01,429
ki ima toliko krvi na rokah?
390
00:54:01,510 --> 00:54:05,409
Nimam rok ali nog!
391
00:54:12,119 --> 00:54:15,840
�e bodo informacije dobre,
ti obljubim
392
00:54:15,920 --> 00:54:21,045
da se ne bom takoj vrnil nazaj
in uni�il ta kraj.
393
00:54:21,125 --> 00:54:23,789
Kak�na �koda.
394
00:54:23,869 --> 00:54:28,010
Tradicionalno so
kralji Atlantide zatisnili oko,
395
00:54:28,090 --> 00:54:30,869
ko se je �lo za Potopljeno mesto.
396
00:54:30,949 --> 00:54:34,789
Zdaj ga moramo zatisniti tebi.
397
00:54:42,789 --> 00:54:45,050
Dobro, napni mi�ice.
398
00:54:56,719 --> 00:54:58,980
Razbijte jima bedaste glave.
399
00:55:16,190 --> 00:55:18,289
Tu ima�, debelinko.
400
00:55:21,269 --> 00:55:25,969
V redu, lahko se dogovoriva.
Lahko. �Govori.
401
00:55:26,050 --> 00:55:28,960
Ne vem kje je,
a pojavljajo se govorice.
402
00:55:29,039 --> 00:55:33,489
Spe�i vulkan v ju�nem Pacifiku,
poimenovan Hudi�evo brezno.
403
00:55:33,570 --> 00:55:34,960
Govori hitreje.
404
00:55:35,039 --> 00:55:38,980
Dolgo je bila nerodovitno,
a sedaj pravijo, da je tam d�ungla.
405
00:55:39,059 --> 00:55:44,239
Navigaciji se zme�a, takoj ko si blizu.
In �e pride� preblizu, se ve� ne vrne�.
406
00:55:44,320 --> 00:55:49,940
�e rad stavi�, in jaz rad stavim,
bi rekel, da se Kane skriva tam.
407
00:55:52,920 --> 00:55:55,500
Dovolj imava, greva.
408
00:56:15,369 --> 00:56:20,829
Kmalu bo� mo�nej�i kot on,
vendar �e nisi pripravljen.
409
00:56:20,909 --> 00:56:25,909
Veliko prehitro si ga vme�al.
�utim, da se nam pribli�uje.
410
00:56:25,989 --> 00:56:32,530
Sem videti zaskrbljen?
Zdaj bo �e la�je.
411
00:56:32,610 --> 00:56:34,909
Bolj�e ne bi moglo biti�
412
00:56:42,219 --> 00:56:43,719
Hej.
413
00:56:44,360 --> 00:56:49,960
Hotel sem samo povedati,
da pe� orijuma deluje s polno mo�jo.
414
00:57:01,670 --> 00:57:06,690
NEKJE V JU�NEM PACIFIKU
415
00:57:15,269 --> 00:57:20,170
HUDI�EVO BREZNO
416
00:57:40,309 --> 00:57:43,010
Zmagal sem.
417
00:57:46,659 --> 00:57:50,240
Topo, vrni se v Atlantido
z na�imi koordinatami.
418
00:57:57,610 --> 00:58:00,945
Ve� kaj bi bilo super zdaj?
�Okrepitve?
419
00:58:01,025 --> 00:58:04,849
En velik masten
cheeseburger in pivo.
420
00:58:04,929 --> 00:58:07,769
Mora� priznati,
da je hrana tu zgoraj veliko bolj�a.
421
00:58:07,849 --> 00:58:10,219
Te�ko verjamem.
�Samo malo.
422
00:58:10,300 --> 00:58:15,530
Nisi nikoli jedel cheeseburgerja?
In pice s feferoni?
423
00:58:15,610 --> 00:58:20,039
In debelega, so�nega, srednjo pe�enega
zrezka s krompir�kom in �ejkom?
424
00:58:20,119 --> 00:58:25,550
�e besede, ki jih prebivalci kopnega
dajo svoji hrani, so odvratne.
425
00:58:25,630 --> 00:58:29,280
Zaradi svojih predsodkov,
ne more� u�ivati polovice sveta.
426
00:58:29,360 --> 00:58:32,780
Razmisli o tem.
Ti si na izgubi, stari.
427
00:58:40,039 --> 00:58:44,019
Oh, ja. Sem prepri�an,
da �e nisi jedel teh.
428
00:58:44,099 --> 00:58:46,860
Kaj je to?
���urek.
429
00:58:46,940 --> 00:58:50,139
Se ga poje?
�Kot rak kopnega.
430
00:59:06,969 --> 00:59:09,150
Dobro je.
�Vzemi to.
431
00:59:12,869 --> 00:59:14,369
Najprej ti.
432
00:59:46,710 --> 00:59:48,849
Vidi� to?
433
00:59:50,570 --> 00:59:52,530
Ni to normalno?
434
00:59:56,869 --> 00:59:59,170
Vsekakor ne.
435
01:00:02,170 --> 01:00:06,005
Stran morava.
Vidi� kako nevaren je orijum?
436
01:00:06,085 --> 01:00:08,929
V kratkem �asu
je mutiral floro in favno.
437
01:00:09,010 --> 01:00:11,909
In jih spremenil v po��.asti.
438
01:00:21,110 --> 01:00:23,130
Oh, sranj�
439
01:00:33,670 --> 01:00:36,090
Teci!
440
01:00:37,960 --> 01:00:39,670
Daj no!
441
01:00:40,989 --> 01:00:43,170
Hitreje!
442
01:00:48,570 --> 01:00:53,329
Kaj za vraga po�ne�?
�Ne vem kako se te�e.
443
01:00:53,409 --> 01:00:56,050
Ponavljaj za mano.
Dviguj roke in noge.
444
01:00:56,130 --> 01:00:58,269
Tako?
445
01:00:58,349 --> 01:01:01,489
Sranje, po�akaj me!
446
01:01:32,949 --> 01:01:35,710
Sko�iti morava.
Pre�ivela bova padec.
447
01:01:35,789 --> 01:01:37,369
Si nor?
Bolelo bo.
448
01:01:37,449 --> 01:01:40,429
Bi rad ostal tu in se boril
s skakajo�imi demoni?
449
01:01:40,510 --> 01:01:42,889
Kaj je to? Kaj pi�e?
450
01:01:42,969 --> 01:01:47,960
Pisava je starodavna atlan��ina.
Resni�ni kralj gradi mostove.
451
01:01:51,559 --> 01:01:53,550
Kaj dela�?
452
01:01:58,070 --> 01:02:00,280
Ima� �e kako �elvasto idejo?
453
01:02:27,260 --> 01:02:30,460
Vidi�?
Resni�ni kralj gradi mostove.
454
01:02:32,420 --> 01:02:34,940
To je metafora!
455
01:02:35,019 --> 01:02:37,280
Pozabil sem ti povedati.
456
01:02:37,360 --> 01:02:40,159
Mama te ima rada,
vedno misli na tebe.
457
01:02:40,239 --> 01:02:45,219
Zakaj hudi�a mi to pravi� sedaj?
�Ne vem, na pravi trenuten sem �akal.
458
01:02:50,610 --> 01:02:52,429
Pridi!
459
01:03:19,409 --> 01:03:23,489
Moja metafora
ti je re�ila ko�o.
460
01:03:31,809 --> 01:03:35,570
David, rezultati zadnjega
testa so res zaskrbljujo�i.
461
01:03:35,650 --> 01:03:39,789
Prenehati moramo
s se�iganjem orijuma.
462
01:03:39,869 --> 01:03:41,871
David?
463
01:04:48,829 --> 01:04:54,829
Dobro, doktor,
tako zelo si �elel poznati moj na�rt.
464
01:04:54,909 --> 01:05:02,250
To je. Ubil bom Aquamana
in uni�il vse, kar mu je drago.
465
01:05:02,329 --> 01:05:08,250
Pobil bom njegovo dru�ino
in po�gal njegovo kraljestvo.
466
01:05:08,329 --> 01:05:12,789
Ma��eval bom svojega o�eta.
467
01:05:12,869 --> 01:05:17,260
Tudi �e moram
skleniti pogodbo s hudi�em.
468
01:05:17,340 --> 01:05:19,840
Ne sme� zaupati trizobu.
469
01:05:24,960 --> 01:05:30,250
Ta no� potegnem samo,
�e bo okusil kri.
470
01:05:32,809 --> 01:05:35,409
Moli, da ti ga ve� ne poka�em.
471
01:05:59,280 --> 01:06:01,809
Vir sevanja mora biti blizu.
472
01:06:01,889 --> 01:06:06,440
Po�akajva da Atlantida prejme sporo�ilo.
Medtem lahko opazujeva.
473
01:06:06,519 --> 01:06:09,199
Glej, Loki,
ne spra�ujem te za nasvet.
474
01:06:09,280 --> 01:06:13,079
Svoj del si �e izpolnil.
Zaradi mene se lahko vrne� v zapor.
475
01:06:13,159 --> 01:06:16,320
Kaj potem namerava�?
�Ne vem �e.
476
01:06:16,400 --> 01:06:19,360
Napadel mi je �eno,
zato mu bom jezik potegnil iz riti.
477
01:06:19,440 --> 01:06:22,260
Kralj si.
Ne jemlji tega osebno.
478
01:06:22,340 --> 01:06:25,179
To pravi nekdo,
ki je prisilil vso Atlantido,
479
01:06:25,260 --> 01:06:27,460
da je sledila njegovemu egu?
�Mojemu egu?
480
01:06:27,539 --> 01:06:30,456
Ti si priplaval na glavna vrata
in hotel prestol.
481
01:06:30,536 --> 01:06:32,789
Ker si hotel uni�iti kopno.
482
01:06:32,869 --> 01:06:37,449
�e ne bi bil tak bedak,
bi bil �e vedno kralj. Neverjetno.
483
01:06:37,530 --> 01:06:40,179
�akaj, vzel si mi prestol,
pa ga sploh ne �eli�?
484
01:06:40,260 --> 01:06:42,980
Se heca�? Sovra�im to.
485
01:06:43,059 --> 01:06:47,849
Atlantidi �elim prepre�iti,
da uni�i kopno, pa �e to bom zamo�il.
486
01:06:47,929 --> 01:06:50,489
Res nisi imel �elje po tem?
�Vsekakor ne.
487
01:06:50,514 --> 01:06:52,896
Od dneva, ko je o�e izvedel,
da obstaja�,
488
01:06:52,976 --> 01:06:55,976
me je pripravljal na trenutek,
ko me bo� izzval za prestol.
489
01:06:56,056 --> 01:06:57,019
Res �alostno.
490
01:06:57,099 --> 01:07:01,420
�e posebej, kako lahko sem te
nalomil in to �isto brez priprav.
491
01:07:01,500 --> 01:07:05,079
Va�i�.
Ni bilo tako.
492
01:07:05,159 --> 01:07:08,639
To�no tako se je zgodilo.
�Mera te je re�ila. �Ni. Nalomil sem te.
493
01:07:08,719 --> 01:07:10,579
Naredila je vodni tornado
v katerega sem padel.
494
01:07:10,659 --> 01:07:12,559
Utihni, tukaj sva.
495
01:07:20,670 --> 01:07:23,630
Lepe sanje.
�Dokon�ajva to.
496
01:07:23,710 --> 01:07:26,226
Na koncu si bova privo��ila
burgerje in pivo.
497
01:07:26,306 --> 01:07:28,170
Ne pretiravaj.
�Tortilje in tekile.
498
01:07:28,250 --> 01:07:30,449
Prvi� sli�im.
499
01:07:55,570 --> 01:07:57,070
Hej.
500
01:08:31,159 --> 01:08:32,800
Brzdaj se malo.
501
01:08:42,010 --> 01:08:48,609
To je pe� orijuma.
Se�igajo vse, kar so nakradli.
502
01:08:48,689 --> 01:08:52,189
Namerno segreva ozra�je.
�Katastrofa bo.
503
01:08:52,270 --> 01:08:54,534
Ta celoten kraj mora biti
toplotno za��iten
504
01:08:54,614 --> 01:08:56,670
pred termalnimi sateliti kopnega.
505
01:08:56,750 --> 01:09:01,729
Vpra�anje, je kako to ustaviti.
�Celoten otok bi morali razstreliti.
506
01:09:01,810 --> 01:09:04,909
Takoj stran!
507
01:09:04,989 --> 01:09:09,850
Ta laser je res starodaven,
ampak je zgrajen za ubijanje Atlantijcev.
508
01:09:15,600 --> 01:09:18,600
Res mi je �al,
nisem mislil resno.
509
01:09:18,680 --> 01:09:21,399
Nisem hotel, da me pretepeta,
preden se lahko predam.
510
01:09:21,479 --> 01:09:25,159
Prosim, vzemita me s sabo.
511
01:09:25,239 --> 01:09:27,619
Udari ga in
mi pomagaj skriti trupla.
512
01:09:27,699 --> 01:09:31,539
Po�akajta, prosim.
Nisem hotel tega.
513
01:09:31,619 --> 01:09:34,300
Samo Atlantido sem �elel videti.
514
01:09:34,380 --> 01:09:36,775
S svetom sem �elel deliti
njihova �ude�a.
515
01:09:36,855 --> 01:09:40,619
Znanstvenik sem.
�elel sem, da me jemljejo resno.
516
01:09:40,699 --> 01:09:43,979
David Kane mi je rekel, da bo pomagal,
zdaj pa me ne pusti oditi.
517
01:09:44,060 --> 01:09:47,159
Naj ti verjameva,
da nisi imel ni� zraven?
518
01:09:47,239 --> 01:09:53,539
Vem� Po�el sem stvari na katere nisem
ponosen, ampak druga�e bi me ubil.
519
01:09:54,720 --> 01:09:56,939
Nokavtiraj ga.
520
01:09:57,020 --> 01:10:01,020
Ne.
�Potem ga bom jaz. �Ne.
521
01:10:01,100 --> 01:10:07,899
Kaj? �Ne.
�Dobro! Lahko gre� z nama.
522
01:10:07,979 --> 01:10:12,779
Hvala.
�Bolje, da pove� vse, druga�e�
523
01:10:12,859 --> 01:10:15,460
V redu.
�rni trizob je.
524
01:10:15,539 --> 01:10:18,159
Neposredna povezava z nekim
starodavnim zlom je.
525
01:10:18,239 --> 01:10:21,000
Kaneu daje velike mo�i in v zameno�
526
01:10:36,529 --> 01:10:39,029
Sovra�im, ko se zgodi to.
527
01:10:51,060 --> 01:10:52,560
Ustavite jih!
528
01:13:02,869 --> 01:13:06,949
Ne, ne orijuma.
Bi rad naju pognal v zrak?
529
01:13:07,029 --> 01:13:11,350
Ta stvar eksplodira?
�Ja. �Dobro.
530
01:13:13,520 --> 01:13:15,500
Ne uporabljaj ga potem.
531
01:13:15,579 --> 01:13:19,460
Utihni in pusti, da ti re�im rit.
Ponovno!
532
01:14:40,220 --> 01:14:45,479
Se bo boril brez oklepa?
�Sem ti rekel, da je sedaj mo�nej�i.
533
01:14:45,560 --> 01:14:48,520
�e vedno je le prebivalec kopnega.
534
01:14:56,399 --> 01:14:57,899
Brat�
535
01:15:02,270 --> 01:15:06,510
Nikoli vaju nisem pri�akoval
boriti se z ramo ob rami.
536
01:15:06,590 --> 01:15:09,470
Posebna izjema samo zate.
537
01:15:13,550 --> 01:15:17,069
Nih�e ne udari mojega brata,
razen mene.
538
01:15:17,149 --> 01:15:21,350
Hotel sem te ubiti zadnjega,
ampak hvala, da si se oglasil.
539
01:15:21,430 --> 01:15:23,390
Olaj�uje� mi stvari.
540
01:15:36,989 --> 01:15:39,609
Poglej
kako bom ubil kralja.
541
01:16:38,909 --> 01:16:41,010
Uni�ite otok!
542
01:17:02,949 --> 01:17:05,369
Prosto streljaj!
543
01:17:16,149 --> 01:17:18,369
Stran moramo.
544
01:17:28,109 --> 01:17:31,010
NEDELOVANJE
OPOZORILO
545
01:17:56,689 --> 01:17:58,569
Daj �in!
546
01:18:03,289 --> 01:18:07,609
Kaj �e �aka�!
Spro�i �e top, za vraga.
547
01:19:09,479 --> 01:19:11,461
�al mi je, da sem vas
vse potegnil v to.
548
01:19:11,541 --> 01:19:13,970
Toda Ribi�i ne smejo sumiti
na vpletenost Atlantide.
549
01:19:14,051 --> 01:19:17,180
Atlantida ne poveljuje
vojski Zebela. Jaz ji.
550
01:19:17,260 --> 01:19:20,560
In Solonsko kraljestvo ni pozabilo
svojega dolga do tebe.
551
01:19:20,640 --> 01:19:22,470
Vedno se lahko zanesete na nas.
552
01:19:22,550 --> 01:19:27,340
Ko sem se dotaknil �rnega trizoba,
se mi je nekaj zgodilo.
553
01:19:27,420 --> 01:19:32,000
Zakaj je sploh tukaj?
Nazaj v zaporu bi moral biti.
554
01:19:32,079 --> 01:19:35,380
Poslu�ati bi ga morali.
�Enkrat sem �e naredil to napako.
555
01:19:35,460 --> 01:19:39,880
Zato vem, da mu ne moremo zaupati.
�In kle��e mi je odrezal.
556
01:19:40,460 --> 01:19:43,180
Eno leto mi niso zrasle nazaj.
557
01:19:43,260 --> 01:19:45,880
Vsi si �elimo ustaviti Skata.
558
01:19:45,960 --> 01:19:49,881
In da se ve, samo zaradi
njega smo pri�li tako dale�.
559
01:19:51,600 --> 01:19:54,140
Izgubljeno kraljestvo sem videl.
560
01:19:56,289 --> 01:20:01,444
Mama, nisem prepri�an glede tega.
Je to sploh mogo�e?
561
01:20:01,524 --> 01:20:05,329
Zagotovo vemo, da je neko�
bilo sedmo kraljestvo.
562
01:20:05,409 --> 01:20:10,649
In nekega dne, tik pred padcem,
so bili odstranjeni vsi zapisi.
563
01:20:10,729 --> 01:20:13,630
Kako ve�, da si videl
Izgubljeno kraljestvo?
564
01:20:13,710 --> 01:20:16,319
Nih�e ve� niti ne ve,
kako se imenuje.
565
01:20:16,399 --> 01:20:19,279
Nekrus je.
566
01:20:19,359 --> 01:20:24,439
In nisem ga samo videl.
Vedel sem.
567
01:20:24,520 --> 01:20:29,279
Kot da bi se ga spominjal.
568
01:20:29,359 --> 01:20:33,369
Utrinki spominov nekoga drugega.
569
01:20:33,449 --> 01:20:39,359
V �asu kralja Atlana,
je bilo 7 zdru�enih kraljestev Atlantide,
570
01:20:39,439 --> 01:20:44,289
in �rno mesto
je bilo prekletstvo nad vsemi.
571
01:20:49,939 --> 01:20:55,234
Z izkori��anjem orijuma,
je Nekrus hitro postal najve�ja velesila.
572
01:20:55,314 --> 01:20:57,500
Vendar s stra�no ceno.
573
01:20:57,579 --> 01:21:03,500
Zastrupil je zemljo, morja,
celo um tirana, ki je vladal Nekrusu.
574
01:21:06,560 --> 01:21:12,470
Atlanov lasten brat, Krodaks.
Rotil ga je, naj ga preneha uporabljati,
575
01:21:12,550 --> 01:21:15,550
preden bo svet
nepopravljivo uni�en.
576
01:21:15,630 --> 01:21:17,779
Vendar je Krodaks zameril Atlanu,
577
01:21:17,859 --> 01:21:20,619
misle�, da mu oblast
posku�a ukrasti njegov lastni brat.
578
01:21:20,699 --> 01:21:25,500
Zato se je zatekel k temni magiji in
izdelal orodje zla.
579
01:21:25,579 --> 01:21:27,779
�rni trizob.
580
01:21:36,409 --> 01:21:40,829
Svoje ljudi in sebe
je spremenil v po�asti.
581
01:21:43,989 --> 01:21:46,439
Za boj proti Atlantidi.
582
01:21:46,520 --> 01:21:49,029
In tako sta brata �la v vojno.
583
01:21:57,380 --> 01:22:00,920
Atlan je premagal Krodaksa
ter prikoval njega
584
01:22:01,000 --> 01:22:05,539
in ves Nekrus
z urokom lastne krvi.
585
01:22:08,119 --> 01:22:13,140
Kot zagotovilo, da Krodaksove
temne mo�i ne bi nikoli na�li.
586
01:22:13,220 --> 01:22:16,260
In zato je Nekrus �rtan iz zapisov.
587
01:22:26,890 --> 01:22:30,689
To zlo naj bi bilo
ve�no zamrznjeno.
588
01:22:32,989 --> 01:22:38,949
Toda David Kane ga je na�el
in vedno bolj ga obseda.
589
01:22:39,029 --> 01:22:43,149
�eprav se ledeni pokrov tali,
se Krodaks ne more re�iti.
590
01:22:43,229 --> 01:22:47,350
Atlan ga je zape�atil s krvno magijo
in samo on ga lahko izpusti.
591
01:22:47,430 --> 01:22:52,109
Skat potrebuje
samo Atlanovo kri.
592
01:22:52,189 --> 01:22:55,090
Krvna magija ni zares magi�na,
je samo DNK.
593
01:22:55,170 --> 01:22:59,729
Klju� do Krodaksovega zapora je
kraljeva krvna linija.
594
01:22:59,810 --> 01:23:04,069
To pomeni, da potrebuje kri od tebe,
mene ali Arturja.
595
01:23:05,409 --> 01:23:12,409
Mi smo konec krvne linije.
�Ne, nismo.
596
01:23:13,250 --> 01:23:18,270
Divji po�ari so bili redki,
sedaj pa se pojavljajo skoraj vsak teden.
597
01:23:18,350 --> 01:23:21,989
Pri�a smo nepredstavljivim
vremenskim pojavom po celem planetu.
598
01:23:22,069 --> 01:23:25,470
Meteorologi ne znajo
pojasniti teh hitrih sprememb.
599
01:23:25,550 --> 01:23:28,909
Od vro�inskih valov in su�,
s temperaturami na rekordnih nivojih.
600
01:23:28,989 --> 01:23:32,550
Reke poplavljajo, tornadi�
�Kaj se dogaja?
601
01:23:32,630 --> 01:23:35,949
�milijon domov je ostalo
brez elektrike.
602
01:23:36,970 --> 01:23:40,130
In zdaj milijon in en.
603
01:23:40,210 --> 01:23:42,670
Moram po svetilko.
604
01:23:58,409 --> 01:24:03,630
Pustil te bom �ivega,
da te bo lahko gledal umirati.
605
01:24:11,270 --> 01:24:14,189
O�e!
�Tom!
606
01:24:19,529 --> 01:24:21,829
Kje je moj otrok?
607
01:24:25,369 --> 01:24:29,689
Oprosti, sin.
�Kje je moj otrok?
608
01:24:29,770 --> 01:24:34,529
Skat ga je vzel.
�Ne! Ne!
609
01:25:29,449 --> 01:25:31,409
LOKACIJA POSLANA
610
01:25:31,489 --> 01:25:36,180
Zdravniki so ga stabilizirali.
V redu bo.
611
01:25:36,260 --> 01:25:42,550
Pravkar smo ujeli �ibak signal iz
stare frekvence antlantijskega sonarja.
612
01:25:42,630 --> 01:25:45,010
Gre na Antarktiko.
613
01:25:45,090 --> 01:25:49,050
Pripelji ga nazaj.
�Bom.
614
01:25:49,130 --> 01:25:54,329
Sanjala sem o tem.
Vidva, z ramo ob rami, kot brata.
615
01:25:58,119 --> 01:26:00,260
Obljubita, da
bosta varovala drug drugega.
616
01:26:02,970 --> 01:26:05,710
Obljubi mi, Orm.
617
01:26:18,770 --> 01:26:20,510
Pojdita.
618
01:26:45,939 --> 01:26:48,260
Dobri valovi, Nerej.
619
01:26:48,340 --> 01:26:52,760
Va�a voja�ka ladja je mo�na,
vendar je po�asnej�a od morske krave.
620
01:26:52,840 --> 01:26:57,420
Predlagam, da se znebimo odve�ne te�e
in plujemo la�ji.
621
01:26:57,500 --> 01:27:00,680
In kaj bo� naredil proti soni�nemu topu?
622
01:27:00,760 --> 01:27:05,060
Napasti ga moramo
z vso mo�jo iz vseh smeri.
623
01:27:05,140 --> 01:27:07,880
Ne, dokler ima otroka.
�Nimamo izbire.
624
01:27:07,960 --> 01:27:10,939
Proti topu nimamo obrambe.
�Po�akaj malo.
625
01:27:11,020 --> 01:27:15,000
Ta top oddaja zvo�ne valove,
ki motijo �iv�ni sistem, ne?
626
01:27:15,079 --> 01:27:17,840
Tako je.
Ultrazvo�ni odmevi.
627
01:27:17,920 --> 01:27:21,689
In �e prekinemo te odmeve z
zvo�nim valom iste frekvence,
628
01:27:21,770 --> 01:27:23,960
ampak mnogo glasnej�i?
629
01:27:24,039 --> 01:27:28,460
�eli� zmotiti njihovo motnjo?
�To bo �e najla�je.
630
01:27:28,539 --> 01:27:33,500
Vzemite oro�je.
In osedlajte konje.
631
01:27:53,689 --> 01:27:57,159
Te pa res ne mara, kaj?
632
01:28:26,590 --> 01:28:28,789
Veliko smo �e naredili.
633
01:28:28,869 --> 01:28:32,850
Pe� so nam uni�ili preden smo
dokon�ali, ampak smo zelo blizu.
634
01:28:32,930 --> 01:28:36,149
Ena dobro namerjena raketa
bi morala dokon�ati delo.
635
01:28:38,039 --> 01:28:43,229
Mojbog, kaj smo storili?
�Kar je svet �e po�el.
636
01:28:43,310 --> 01:28:46,369
Samo za par let
smo pospe�ili vse skupaj.
637
01:28:46,449 --> 01:28:50,800
Led se �e ni v celoti stopil,
vendar smo odkrili �ibko to�ko.
638
01:28:50,880 --> 01:28:55,649
Tukaj. To bo vas pripeljalo
direktno do Krodaksa.
639
01:28:55,729 --> 01:29:02,729
Vklopite soni�nega.
Vzemi otroka in se obleci.
640
01:29:30,270 --> 01:29:33,210
Sovra�niki se pribli�ujejo.
641
01:29:33,289 --> 01:29:36,090
RAKETA AKTIVIRANA
Prepozen si.
642
01:29:45,319 --> 01:29:46,399
Ne�
643
01:30:11,750 --> 01:30:13,989
Pri�ni polniti!
644
01:31:03,350 --> 01:31:06,090
Saj ne morem verjeti.
645
01:31:42,289 --> 01:31:44,470
Izjemno.
646
01:31:45,250 --> 01:31:50,189
NEKRUS
IZGUBLJENO KRALJESTVO
647
01:32:26,449 --> 01:32:31,289
Kraj je ogromen. Kjerkoli je lahko.
�Prestol Nekrusa je v sredi��u mesta.
648
01:32:31,369 --> 01:32:34,789
Zaznavam nekaj v vodi.
�Pri�gite, vsi.
649
01:32:38,689 --> 01:32:43,350
Nisi rekel, da je Krodaks spremenil
svoje ljudi v vojsko po�asti?
650
01:32:43,430 --> 01:32:47,170
Da, sem.
�Zato imejte odprte o�i.
651
01:32:47,250 --> 01:32:50,590
To bo lahko.
Moje se ne zaprejo.
652
01:32:50,670 --> 01:32:52,770
Pozor, nekaj prihaja.
653
01:32:57,449 --> 01:32:59,670
Prosto streljaj!
654
01:33:14,239 --> 01:33:17,989
Najti moramo pot ven.
�Po tej poti lahko gremo.
655
01:33:18,069 --> 01:33:20,720
Moji naniti se lahko
spopadejo s temi �rvi.
656
01:33:20,800 --> 01:33:25,560
Pojdi in re�i princa.
�Hvala, viso�anstvo.
657
01:33:27,399 --> 01:33:29,840
Pridite, vi mehku�ci.
658
01:34:39,350 --> 01:34:41,170
Pomagaj mi.
659
01:35:42,250 --> 01:35:44,289
Daj mi otroka.
660
01:36:36,500 --> 01:36:41,140
Na napa�en dan
si na�el pogum.
661
01:36:44,189 --> 01:36:48,409
Pojdite za stebre.
�Zapreti moramo vrata.
662
01:37:25,600 --> 01:37:32,170
Ne dotikaj se mojega sina!
�Tvoja kri bo dovolj.
663
01:37:33,149 --> 01:37:37,029
Ho�e� kri?
Vzemi si jo, �e more�!
664
01:37:50,090 --> 01:37:52,069
Aquaman!
665
01:38:38,869 --> 01:38:42,909
Nosi� oklep mojega brata
in vihti� njegov trizob,
666
01:38:42,989 --> 01:38:46,390
vendar mu ne se�e�
niti do kolen.
667
01:38:46,470 --> 01:38:48,770
Kako pateti�no.
668
01:39:02,189 --> 01:39:03,609
Mera!
669
01:39:18,789 --> 01:39:20,409
Pojdi.
670
01:39:33,789 --> 01:39:37,979
Mera, be�i!
671
01:39:41,789 --> 01:39:48,789
Re�i me zapora in z mojo mo�jo
bo� dobil vse kar po�eli�.
672
01:40:24,310 --> 01:40:29,010
Ubij ga in spet bo�
gospodar oceanov.
673
01:40:36,810 --> 01:40:39,529
To je pa vsekakor izbolj�ava.
674
01:40:39,609 --> 01:40:45,470
Mo�no atlantijsko telo.
In ta te sovra�i �e bolj.
675
01:40:45,550 --> 01:40:48,345
To ni res.
Daj no, bratec, vem da si notri.
676
01:40:48,426 --> 01:40:50,869
Ne more� zmagati.
677
01:40:50,949 --> 01:40:54,210
Ali ubije� brata
ali pa bo� sam umrl.
678
01:41:08,699 --> 01:41:13,300
Z Atlanovo krvjo
je ta magija zlomljena.
679
01:41:25,989 --> 01:41:29,529
Moje ve�ne teme je konec.
680
01:41:36,600 --> 01:41:39,399
Ne mislim se ve� igrati
s tvojimi lutkami, Krodaks.
681
01:41:40,119 --> 01:41:42,279
Prihajam pote.
682
01:41:44,520 --> 01:41:49,500
Daj mi ga, da kon�am to.
�Vzemi ga!
683
01:41:49,579 --> 01:41:51,680
Ti ni �e dovolj vzel?
684
01:41:53,199 --> 01:41:57,779
Predaj prestol.
��as je, da zahtevam nazaj svojo usodo.
685
01:41:57,899 --> 01:42:02,399
Neumen si, �e misli�, da se bo spremenil.
�Vedel sem, da bo� naredil to.
686
01:42:02,479 --> 01:42:04,739
Ti si edini pravi kralj.
687
01:42:04,819 --> 01:42:07,920
Atlantida si zaslu�i svojega
pravega kralja.
688
01:42:10,560 --> 01:42:13,920
Jaz sem edini pravi kralj!
689
01:42:21,109 --> 01:42:24,770
Neko� bi dal vse,
da bi te spoznal.
690
01:42:24,850 --> 01:42:29,170
Da bi ti povedal, da nisi sam,
da sva skupaj.
691
01:42:29,250 --> 01:42:31,489
Obljubita, da bosta
varovala drug drugega.
692
01:42:35,670 --> 01:42:39,850
Daj, bratec, pokon�ajva ga.
693
01:42:39,930 --> 01:42:42,609
Ko sem te prvi� spoznal,
sem ti povedal resnico.
694
01:42:42,689 --> 01:42:47,130
Nikoli ne bo� sam.
Skupaj sva v tem.
695
01:42:50,109 --> 01:42:52,090
Moj brat si.
696
01:42:56,869 --> 01:43:02,289
Orm�
Izpusti.
697
01:43:16,550 --> 01:43:18,829
Orm, izpusti ga.
698
01:43:36,909 --> 01:43:40,569
Spet �ivim!
699
01:43:40,649 --> 01:43:45,930
Neskon�na stoletja sem
v temi �akal na ta trenutek.
700
01:43:51,590 --> 01:43:53,250
Sranje.
701
01:44:00,630 --> 01:44:02,289
Artur!
702
01:45:26,350 --> 01:45:28,729
Nikoli.
703
01:45:35,869 --> 01:45:38,850
Stran morava.
Magija je zlomljena.
704
01:45:53,390 --> 01:45:55,050
Greva od tod!
705
01:46:06,819 --> 01:46:08,520
Hitro!
706
01:46:13,229 --> 01:46:15,569
Lepo vozilo.
Daj, ljubica.
707
01:46:52,470 --> 01:46:57,369
Moja ljubezen.
Hej, sin�ek.
708
01:47:06,630 --> 01:47:09,649
�in�
�Hvala ti.
709
01:47:16,029 --> 01:47:17,529
Izjemno.
710
01:47:22,630 --> 01:47:25,680
Vsi nepo�kodovani.
Dobro, to je dobro.
711
01:47:25,760 --> 01:47:32,260
Ampak jaz ne. Kle��e so mi odrezali. Spet.
�Oklep je pa zdr�al, viso�anstvo.
712
01:47:34,350 --> 01:47:38,109
Kar se mene ti�e,
je tvoj dolg popla�an.
713
01:47:38,189 --> 01:47:41,090
Vendar se ne bodo vsi
strinjali s tem.
714
01:47:44,489 --> 01:47:48,970
�koda, da si umrl tam notri.
715
01:47:49,050 --> 01:47:56,550
Vsa ta zme�njava�
Nemogo�e bo najti truplo.
716
01:47:56,630 --> 01:48:01,189
Skrij se za nekaj �asa,
vendar ne hodi predale�.
717
01:48:01,270 --> 01:48:05,670
Potreboval te bom za kak nasvet,
kako voditi kraljestvo.
718
01:48:11,050 --> 01:48:15,569
Hvala, brat.
719
01:48:30,310 --> 01:48:34,050
Nisi tako slab
pri tem, kot si misli�.
720
01:48:34,130 --> 01:48:37,930
Atlantijci so lahko sre�ni,
da te imajo.
721
01:48:38,010 --> 01:48:40,350
Si vse, kar jaz nisem bil.
722
01:48:40,430 --> 01:48:44,710
Naredi� pravo stvar takrat,
ko je veliko la�je storiti slabo.
723
01:48:44,789 --> 01:48:50,550
In pripravljen si prositi za pomo�.
Tudi svojega najhuj�ega sovra�nika.
724
01:48:50,630 --> 01:48:55,750
�eprav v�asih nisi prepri�an vase,
�e naprej zaupaj svojim ob�utkom.
725
01:48:55,829 --> 01:48:59,649
�e bo� vodil, ti bo Atlantida sledila.
726
01:49:01,989 --> 01:49:06,430
Konec koncev, pravi kralj
gradi mostove, ne?
727
01:49:06,510 --> 01:49:10,590
Ni bila to samo metafora?
728
01:49:10,670 --> 01:49:16,010
Tvoja metafora je pravkar re�ila svet.
729
01:49:38,890 --> 01:49:41,029
Izredne novice
730
01:49:41,109 --> 01:49:45,569
Zgodovinski dogodek.
Ni mogo�e opisati posledic�
731
01:49:45,649 --> 01:49:50,909
Prvi stik s podmorsko dr�avo Atlantido.
732
01:49:50,989 --> 01:49:55,489
Celotna civilizacija, skrita tiso�e
let, bo kmalu razkrita.
733
01:50:00,930 --> 01:50:04,289
Zagotovo lahko trdimo,
da bo to spremenilo svet.
734
01:50:04,369 --> 01:50:09,479
Kralj Atlantide se je obrnil na
Zdru�ene narode s pro�njo za �lanstvo.
735
01:50:09,560 --> 01:50:12,229
Predlaga skupna prizadevanja
za ohranitev podnebja.
736
01:50:12,310 --> 01:50:16,409
To je rezultat dolgotrajnih
tajnih pogajanj z Zdru�enimi narodi.
737
01:50:16,489 --> 01:50:17,869
V �ivo se vklju�ujemo iz otoka Elise,
738
01:50:17,949 --> 01:50:22,270
kjer bo prvi uradni veleposlanik
Atlantide nagovoril Zdru�ene narode.
739
01:50:30,050 --> 01:50:34,050
Pred vas prihajam
kot predstavnik dveh svetov.
740
01:50:34,130 --> 01:50:36,569
Kopnega in morja.
741
01:50:39,609 --> 01:50:44,350
To je znanilo sprememb,
ki se bodo dotaknila obeh.
742
01:50:44,430 --> 01:50:49,569
Pozivam h globalni enotnosti
za odvrnitev globalne krize.
743
01:50:49,649 --> 01:50:54,670
Da vzpostavimo harmonijo
med nami in naravnim ravnovesjem sveta.
744
01:50:54,750 --> 01:50:58,969
Atlantida je pripravljena prispevati svojo
znanost in tehnologijo.
745
01:50:59,048 --> 01:51:02,829
Z va�im znanjem o zraku in na�im
znanjem o morjih,
746
01:51:02,909 --> 01:51:07,369
lahko skupaj napi�emo novo poglavje
in ne na�ega konca.
747
01:51:07,970 --> 01:51:10,931
V�asih se zdi,
da smo si preve� razli�ni,
748
01:51:11,011 --> 01:51:14,250
ampak ko pogledamo globlje,
749
01:51:14,909 --> 01:51:19,010
lahko vidimo, da si vsi delimo
iste cilje in �elje.
750
01:51:19,090 --> 01:51:21,909
�eprav se nam obi�aji drugih
videti �udni in neobi�ajni.
751
01:51:21,989 --> 01:51:26,369
Cheeseburger, ekstra masten,
kot ste �eleli.
752
01:51:26,449 --> 01:51:32,890
In s premagovanjem razlik
bomo postali mo�nej�i in bolj�i.
753
01:51:32,970 --> 01:51:36,818
Ta trenutek lahko izkoristimo za
lep�o, upanja polno, prihodnost
754
01:51:36,898 --> 01:51:41,029
za na�e otroke in
na�e dru�ine.
755
01:51:41,109 --> 01:51:43,884
Moje ime je Artur Curry.
756
01:51:43,963 --> 01:51:46,789
Sem zakonit vladar
podvodnega mesta Atlantide.
757
01:51:46,869 --> 01:51:52,170
Sem o�e, brat, bojevnik in prijatelj.
758
01:51:52,250 --> 01:51:55,970
Jaz sem kralj Atlantide.
759
01:51:56,050 --> 01:51:58,050
Sem Aquaman.
760
01:52:02,079 --> 01:52:06,100
Prevod in tehni�na obdelava:
karafeka
62331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.