All language subtitles for Antichrist.2009.1080p.BluRay.X264.YIFYAntichrist.2009.1080p.BluRay.X264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:44,645 --> 00:05:49,308 Capítulo Um Sofrimento 2 00:06:48,888 --> 00:06:50,724 Como você está? 3 00:06:53,425 --> 00:06:56,065 Já não falamos sobre isso? 4 00:06:57,220 --> 00:06:59,138 Isso foi ontem. 5 00:07:00,024 --> 00:07:02,160 Hoje é terça-feira. 6 00:07:04,713 --> 00:07:07,539 Quanto tempo passou? 7 00:07:09,901 --> 00:07:11,686 Um mês. 8 00:07:15,637 --> 00:07:17,796 Wayne disse... 9 00:07:19,330 --> 00:07:23,163 disse que meu luto é anormal. 10 00:07:27,159 --> 00:07:28,753 Sim. 11 00:07:33,786 --> 00:07:35,990 Preciso falar com o Wayne. 12 00:07:36,818 --> 00:07:40,537 Acho que ele dá muito remédio para você. 13 00:07:41,524 --> 00:07:43,224 Pare, por favor. 14 00:07:43,551 --> 00:07:46,146 Confie nas pessoas, você não é superior. 15 00:07:46,147 --> 00:07:49,004 Ele acabou de fazer Medicina, não sabe o que faz. 16 00:07:49,005 --> 00:07:52,656 Já tratei muito mais pacientes que ele. 17 00:07:53,962 --> 00:07:57,016 Mas você não é médico. 18 00:07:57,017 --> 00:07:59,239 Não, não sou. 19 00:07:59,344 --> 00:08:03,252 E me orgulho de não ser quando conheço médicos assim. 20 00:08:04,547 --> 00:08:08,686 Não há nada de anormal no seu luto. 21 00:08:18,092 --> 00:08:20,658 Foi minha culpa. 22 00:08:22,787 --> 00:08:25,964 E quanto a mim? Estava lá também. 23 00:08:25,965 --> 00:08:28,289 Eu podia impedi-lo. 24 00:08:29,068 --> 00:08:30,490 Não. 25 00:08:33,825 --> 00:08:38,061 Você não sabia que ele acordava de repente. 26 00:08:41,932 --> 00:08:46,517 Eu sabia que às vezes ele acordava... 27 00:08:48,315 --> 00:08:50,998 e escapava do berço. 28 00:08:50,999 --> 00:08:53,547 E andava por aí. 29 00:08:54,447 --> 00:08:58,029 Enquanto achávamos que ele estava dormindo... 30 00:08:58,030 --> 00:09:01,267 ele poderia ter aberto a trava do berço. 31 00:09:02,432 --> 00:09:03,878 Ele... 32 00:09:03,879 --> 00:09:06,173 Ele acordou... 33 00:09:08,786 --> 00:09:12,199 E foi confuso... 34 00:09:42,077 --> 00:09:45,248 Dr. Wayne disse que você quer que eu vá para casa. 35 00:09:48,477 --> 00:09:51,835 Você não poderia deixar de se meter, não é? 36 00:09:51,836 --> 00:09:54,884 Este lugar não leva a nada. 37 00:09:54,885 --> 00:09:57,160 Pelo contrário. 38 00:09:57,615 --> 00:09:59,756 Luto... 39 00:10:00,725 --> 00:10:04,411 não é doença, é uma reação saudável. 40 00:10:04,412 --> 00:10:07,321 Não pode esquecer, nem deve. 41 00:10:08,030 --> 00:10:10,689 O Wayne sabe que você é terapeuta. 42 00:10:11,140 --> 00:10:13,905 Ele disse que não deve tratar sua família. 43 00:10:13,906 --> 00:10:16,086 Eu até concordo, mas... 44 00:10:16,282 --> 00:10:19,987 Mas você é mais esperto, não é? 45 00:10:21,498 --> 00:10:23,396 Eu a amo. 46 00:10:25,647 --> 00:10:29,536 Nada é mais doloroso que ver a pessoa amada 47 00:10:29,537 --> 00:10:32,457 sujeita a erros e enganos. 48 00:10:33,186 --> 00:10:37,336 Nenhum terapeuta a conhece melhor que eu. 49 00:12:51,634 --> 00:12:54,388 -Dói muito. -Eu sei... 50 00:12:55,675 --> 00:12:57,865 Não tem como evitar. 51 00:13:02,193 --> 00:13:05,845 -Quero morrer também. -Não a deixarei fazer isto. 52 00:13:10,497 --> 00:13:14,256 -Vou ficar assim para sempre? -Não... 53 00:13:14,426 --> 00:13:16,752 Não, vai mudar. 54 00:13:18,352 --> 00:13:21,071 Vai piorar? 55 00:13:21,992 --> 00:13:23,723 Vai sim. 56 00:13:44,894 --> 00:13:48,302 Sempre foi distante de mim e do Nick. 57 00:13:49,730 --> 00:13:52,100 Pensando nisso agora, 58 00:13:52,483 --> 00:13:55,326 muito, muito distante. 59 00:13:56,118 --> 00:13:58,132 Certo... 60 00:13:58,133 --> 00:14:00,909 Pode me dar algum exemplo? 61 00:14:03,372 --> 00:14:06,631 Não é tão difícil entender. 62 00:14:09,819 --> 00:14:12,756 Como no verão passado. 63 00:14:14,384 --> 00:14:17,016 Estava completamente distante no verão. 64 00:14:18,689 --> 00:14:22,409 Como pai e como marido. 65 00:14:23,243 --> 00:14:26,783 Foi o último verão do Nick e você perdeu. 66 00:14:27,647 --> 00:14:29,702 Que pena. 67 00:14:33,191 --> 00:14:35,764 Nunca fui interessante para você. 68 00:14:35,765 --> 00:14:37,454 Até agora... 69 00:14:38,192 --> 00:14:40,200 Agora sou sua paciente. 70 00:14:41,951 --> 00:14:45,368 Talvez eu não deva falar sobre isso. 71 00:14:45,720 --> 00:14:48,304 Não há nada que não possa falar. 72 00:14:51,018 --> 00:14:55,435 Você não se importa se seu filho morreu ou não. 73 00:15:02,557 --> 00:15:05,933 Aposto que tem várias respostas terapêuticas. 74 00:15:05,934 --> 00:15:07,467 Não tem? 75 00:15:12,455 --> 00:15:14,266 Na verdade... 76 00:15:15,726 --> 00:15:18,464 Quis respeitar sua vontade. 77 00:15:18,465 --> 00:15:21,239 Você queria escrever em paz. 78 00:15:21,372 --> 00:15:23,877 Talvez eu não tenha falado sério. 79 00:15:24,227 --> 00:15:26,075 Entendi que... 80 00:15:27,223 --> 00:15:29,930 você queria escrever sozinha. 81 00:15:30,146 --> 00:15:32,236 Que você e o Nick iriam para Édem. 82 00:15:32,237 --> 00:15:34,443 Só vocês dois. 83 00:15:34,444 --> 00:15:37,477 Para que pudesse terminar sua tese. 84 00:15:39,658 --> 00:15:41,590 Mas não terminei. 85 00:15:42,736 --> 00:15:44,351 Não terminou? 86 00:15:44,588 --> 00:15:48,026 Está vendo? Você nem sabia. 87 00:15:48,027 --> 00:15:50,227 Por que desistiu? Não é de seu feitio. 88 00:15:50,228 --> 00:15:54,112 O projeto não pareceu tão interessante lá. 89 00:15:54,903 --> 00:15:58,170 Do mesmo jeito que falou do projeto... 90 00:15:58,171 --> 00:15:59,473 "Superficial". 91 00:15:59,681 --> 00:16:01,919 Nunca falei isso do seu projeto. 92 00:16:01,920 --> 00:16:05,047 Não usou essa palavra, mas foi o que quis dizer. 93 00:16:05,595 --> 00:16:08,011 E de repente era superficial. 94 00:16:11,402 --> 00:16:14,048 Ou pior, uma mentira. 95 00:16:14,338 --> 00:16:16,013 Entendo... 96 00:16:16,648 --> 00:16:18,412 Não entende. 97 00:16:18,820 --> 00:16:22,062 Entende muitas coisas, mas não isto. 98 00:17:50,024 --> 00:17:52,963 Inspire, conte até cinco. 99 00:17:54,266 --> 00:17:56,512 Calma, calma... 100 00:17:57,382 --> 00:18:00,700 Faça o que eu faço. Inspire... 101 00:18:00,849 --> 00:18:03,655 Inspire contando até cinco. 102 00:18:04,625 --> 00:18:07,149 Inspire. Dois... 103 00:18:11,265 --> 00:18:15,596 Fique comigo. Ensinarei como respirar. 104 00:18:15,808 --> 00:18:17,438 Inspire... 105 00:18:17,680 --> 00:18:21,642 Dois, três, quatro, cinco... Segure. 106 00:18:22,374 --> 00:18:26,386 Dois, três, quatro, cinco... Expire. 107 00:18:26,387 --> 00:18:28,036 Bom, bom... 108 00:18:28,200 --> 00:18:33,180 Imagine-se soprando suas flores. 109 00:18:34,930 --> 00:18:36,973 Com calma, em paz. 110 00:18:39,497 --> 00:18:41,865 Isso, está indo bem. 111 00:18:41,866 --> 00:18:43,555 Está indo bem. 112 00:18:47,319 --> 00:18:49,257 Está muito bem. 113 00:18:50,029 --> 00:18:52,491 Eu disse que haveria transições. 114 00:18:53,228 --> 00:18:56,282 Ainda está em choque, mas em uma nova fase. 115 00:19:01,839 --> 00:19:04,273 -Que fase? -Ansiedade. 116 00:19:05,962 --> 00:19:08,189 -Ansiedade? -Sim. 117 00:19:09,000 --> 00:19:10,961 Isto é físico. 118 00:19:13,925 --> 00:19:17,059 -É perigoso. -Não é perigoso. 119 00:19:17,764 --> 00:19:20,811 Assim como o seu luto também não era. 120 00:19:21,144 --> 00:19:24,315 A ansiedade é principalmente física. 121 00:19:24,447 --> 00:19:26,371 Tontura, 122 00:19:26,665 --> 00:19:28,523 boca seca, 123 00:19:28,524 --> 00:19:30,274 audição prejudicada, 124 00:19:30,500 --> 00:19:33,194 tremor, respiração ofegante, 125 00:19:33,195 --> 00:19:36,538 pulsação acelerada, náusea. 126 00:19:53,693 --> 00:19:54,748 Vai com calma... 127 00:19:54,749 --> 00:19:57,331 Nunca faça sexo com o seu terapeuta. 128 00:19:57,420 --> 00:20:00,374 Mesmo que ele goste de você 129 00:20:02,221 --> 00:20:06,178 Sei que a distrai, mas não é bom para nós. 130 00:20:06,179 --> 00:20:07,935 Faça a respiração. 131 00:20:08,539 --> 00:20:10,090 Segure. 132 00:20:13,185 --> 00:20:14,702 Expire. 133 00:20:15,123 --> 00:20:19,006 -Você me ama? -Amo sim. 134 00:20:20,896 --> 00:20:22,670 Então me ajude. 135 00:20:26,531 --> 00:20:28,388 É o que estou fazendo. 136 00:20:35,726 --> 00:20:37,423 Exposição. 137 00:20:37,424 --> 00:20:39,912 É a única coisa que funciona. 138 00:20:41,155 --> 00:20:44,227 O resto é conversa. 139 00:20:45,020 --> 00:20:49,697 Tem que ter a coragem de enfrentar a situação. 140 00:20:49,902 --> 00:20:53,162 Assim aprende que o medo não é perigoso. 141 00:20:54,874 --> 00:20:58,018 Faremos uma lista dos seus medos. 142 00:20:58,550 --> 00:21:02,674 Em cima colocamos o que dá mais medo. 143 00:21:07,248 --> 00:21:09,974 Mas não sei do que temo. 144 00:21:11,978 --> 00:21:15,025 Leve o tempo que precisar. 145 00:21:16,543 --> 00:21:19,733 -Estou pensando. -Está bem. 146 00:21:25,451 --> 00:21:27,702 Estou pensando, mas... 147 00:21:29,972 --> 00:21:33,863 Precisa ser de algo específico? 148 00:22:32,016 --> 00:22:33,570 Não, não... 149 00:22:33,571 --> 00:22:35,787 Acalme-se. 150 00:22:38,922 --> 00:22:40,637 Meu Deus. 151 00:23:15,774 --> 00:23:17,649 Não vai dar certo. 152 00:23:21,199 --> 00:23:24,335 Foi a coisa mais idiota a fazer. 153 00:23:29,170 --> 00:23:31,254 Se não consegue me contar... 154 00:23:32,609 --> 00:23:36,662 do que tem medo, talvez seja mais fácil dizer 155 00:23:36,663 --> 00:23:38,748 de onde tem medo. 156 00:23:38,882 --> 00:23:41,485 Onde se sentiria mais exposta? 157 00:23:43,257 --> 00:23:45,593 Onde seria o pior lugar? 158 00:23:48,119 --> 00:23:49,859 No apartamento? 159 00:23:54,083 --> 00:23:55,591 Na rua? 160 00:23:56,307 --> 00:23:57,913 Uma loja. 161 00:24:00,241 --> 00:24:01,799 O parque? 162 00:24:04,730 --> 00:24:06,865 Talvez quando ouve alguém. 163 00:24:18,008 --> 00:24:19,988 A floresta. 164 00:24:21,000 --> 00:24:22,788 A floresta? 165 00:24:27,450 --> 00:24:30,464 -Sim, da floresta. -É engraçado, porque... 166 00:24:30,465 --> 00:24:34,068 Você que sempre que ir à floresta. 167 00:24:35,044 --> 00:24:37,739 O que a assusta na floresta? 168 00:24:38,278 --> 00:24:40,727 O que a amedronta lá? 169 00:24:45,240 --> 00:24:47,070 Tudo. 170 00:24:52,345 --> 00:24:56,285 O que acha que acontece na floresta? 171 00:25:06,128 --> 00:25:08,899 É alguma floresta em particular? 172 00:25:15,466 --> 00:25:18,199 -Édem. -Édem? 173 00:25:23,172 --> 00:25:25,583 O que acha de colocarmos... 174 00:25:26,624 --> 00:25:30,598 o jardim em volta de Édem no topo da pirâmide? 175 00:25:32,586 --> 00:25:33,826 Não. 176 00:25:34,397 --> 00:25:36,924 Não tão ao topo. 177 00:25:47,353 --> 00:25:48,649 Não... 178 00:25:55,016 --> 00:25:56,469 Pare! 179 00:26:15,077 --> 00:26:17,271 -Está tudo bem. -Desculpe-me. 180 00:26:19,589 --> 00:26:21,355 Não sei por que fiz isso. 181 00:26:59,793 --> 00:27:03,246 Começaremos trabalhando com suas expectativas. 182 00:27:03,582 --> 00:27:05,311 Feche seus olhos. 183 00:27:10,221 --> 00:27:12,816 Sinta no que está sentada. 184 00:27:14,621 --> 00:27:17,708 Sinta-se afundando nisto. 185 00:27:18,410 --> 00:27:20,638 Envolvendo-a. 186 00:27:21,451 --> 00:27:23,676 É um bom sentimento. 187 00:27:24,995 --> 00:27:30,823 Sinta um calor agradável, uma sensação de paz. 188 00:27:32,183 --> 00:27:35,206 Sua respiração está profunda. 189 00:27:36,377 --> 00:27:38,188 Normal. 190 00:27:41,731 --> 00:27:43,265 Tranquila. 191 00:27:43,943 --> 00:27:46,120 Imagine-se em Édem. 192 00:27:47,597 --> 00:27:51,123 Imagine que chegou à Édem pela floresta. 193 00:27:53,851 --> 00:27:56,125 Diga o que vê. 194 00:28:01,216 --> 00:28:03,384 Estou na ponte. 195 00:28:04,022 --> 00:28:05,739 Está anoitecendo. 196 00:28:08,153 --> 00:28:11,400 Quase não se ouve pássaros. 197 00:28:11,955 --> 00:28:15,445 A água corre e não faz barulho. 198 00:28:17,386 --> 00:28:20,235 A escuridão chega cedo por aqui. 199 00:28:22,613 --> 00:28:24,519 Estou indo para a escuridão. 200 00:28:36,930 --> 00:28:41,697 Veados se escondem entre as plantas. 201 00:28:42,022 --> 00:28:43,639 Como sempre. 202 00:28:44,780 --> 00:28:47,396 É difícil de andar? 203 00:28:48,509 --> 00:28:49,857 Não... 204 00:28:50,257 --> 00:28:51,803 Na verdade não. 205 00:28:53,351 --> 00:28:55,790 Aliás, está quase tudo bem. 206 00:29:04,966 --> 00:29:10,311 Entre as árvores, às escondidas, 207 00:29:10,312 --> 00:29:12,867 tem um antigo esconderijo. 208 00:29:16,403 --> 00:29:18,577 O que acha disso? 209 00:29:21,097 --> 00:29:23,349 Não sei dizer. 210 00:29:24,478 --> 00:29:27,334 Deveria ser fácil de passar. 211 00:29:28,147 --> 00:29:30,157 E mesmo assim... 212 00:29:30,158 --> 00:29:33,154 é como andar na lama. 213 00:29:42,609 --> 00:29:44,678 O tronco é grosso. 214 00:29:47,210 --> 00:29:49,962 A árvore apodrece lentamente. 215 00:29:51,563 --> 00:29:55,295 Tem uma personalidade estranha. 216 00:30:04,019 --> 00:30:05,793 E agora... 217 00:30:07,080 --> 00:30:10,467 Onde está agora? Chegando na cabana? 218 00:30:12,970 --> 00:30:14,864 Sim, estou. 219 00:30:17,670 --> 00:30:20,589 Estou andando no caminho. 220 00:30:20,590 --> 00:30:24,060 -Pela grama alta. -Então não entre. 221 00:30:24,321 --> 00:30:25,914 Não entre. 222 00:30:27,155 --> 00:30:28,971 Você tem medo do que tem fora. 223 00:30:28,972 --> 00:30:30,604 Não olhe em volta. 224 00:30:31,233 --> 00:30:32,643 Não... 225 00:30:33,584 --> 00:30:35,709 Deite-se na grama. 226 00:30:38,297 --> 00:30:42,450 -Quer que eu me deite? -Deite-se na grama. 227 00:30:44,848 --> 00:30:49,195 -Em cima das plantas? -Sim, em cima delas. 228 00:31:02,521 --> 00:31:04,436 Está deitando? 229 00:31:05,622 --> 00:31:06,832 Estou. 230 00:31:08,545 --> 00:31:10,021 Bom. 231 00:31:10,022 --> 00:31:12,672 Como são as coisas ao seu redor? 232 00:31:14,415 --> 00:31:15,906 Verdes. 233 00:31:16,772 --> 00:31:19,149 Tudo é muito verde. 234 00:31:21,071 --> 00:31:22,769 Bom. 235 00:31:24,261 --> 00:31:26,739 Agora faça o que eu pedir. 236 00:31:28,602 --> 00:31:29,897 Sim. 237 00:31:30,435 --> 00:31:32,786 O que eu faço? 238 00:31:34,479 --> 00:31:36,310 Quero que... 239 00:31:36,758 --> 00:31:39,944 se misture no verde. 240 00:31:40,589 --> 00:31:42,568 Não tente resistir. 241 00:31:42,892 --> 00:31:46,890 Apenas vire verde. 242 00:31:55,289 --> 00:31:58,407 Não importa o que aconteça, você estava lá. 243 00:32:00,651 --> 00:32:03,260 Deixe o medo vir se ele quiser. 244 00:32:03,261 --> 00:32:08,186 O que a mente entende e acredita, ela alcança. 245 00:32:58,877 --> 00:33:00,077 O que houve? 246 00:33:00,499 --> 00:33:02,419 O chão está queimando. 247 00:33:02,972 --> 00:33:05,252 O chão não está queimando. 248 00:33:10,012 --> 00:33:11,420 Temos que ir. 249 00:33:30,985 --> 00:33:32,480 Quero deitar. 250 00:33:33,111 --> 00:33:34,775 Só por um minuto. 251 00:33:36,710 --> 00:33:38,144 Claro. 252 00:33:39,012 --> 00:33:40,882 Vamos descansar. 253 00:35:59,319 --> 00:36:03,672 Capítulo Dois: Dor O caos reina 254 00:36:09,100 --> 00:36:10,916 Devemos continuar? 255 00:36:17,504 --> 00:36:18,857 Sim. 256 00:36:20,754 --> 00:36:22,479 Devemos sim. 257 00:37:27,903 --> 00:37:29,213 Devagar... 258 00:37:32,265 --> 00:37:34,065 Continue assim. 259 00:37:39,083 --> 00:37:40,877 Sei que dói. 260 00:37:40,891 --> 00:37:43,899 Pare. Fique parada. 261 00:40:47,907 --> 00:40:51,097 São só sementes de carvalho. 262 00:42:19,740 --> 00:42:21,375 O que está fazendo? 263 00:42:21,626 --> 00:42:23,372 Só estou... 264 00:42:24,447 --> 00:42:28,346 preparando um exercício. 265 00:42:28,746 --> 00:42:31,527 É como... 266 00:42:33,283 --> 00:42:34,835 É como um jogo. 267 00:42:34,914 --> 00:42:37,012 Você me enganou ontem. 268 00:42:37,476 --> 00:42:38,904 Correr não é bom. 269 00:42:38,905 --> 00:42:41,946 Tem que sentir a grama mesmo. 270 00:42:42,570 --> 00:42:45,183 Quero que vá desta pedra... 271 00:42:46,131 --> 00:42:47,782 para esta. 272 00:42:49,061 --> 00:42:50,893 Assustador, não é? 273 00:42:51,671 --> 00:42:53,429 Pronta? 274 00:42:56,255 --> 00:42:57,994 Dou uma carona. 275 00:42:59,138 --> 00:43:01,432 Vou colocá-la na primeira pedra. 276 00:43:03,549 --> 00:43:05,193 Fique firme. 277 00:43:06,470 --> 00:43:08,804 Vamos lá. Colocarei seu pé. 278 00:43:08,805 --> 00:43:12,325 Estou segurando... Estou aqui. 279 00:43:12,361 --> 00:43:15,445 -Não consigo. -Consegue sim. 280 00:43:15,446 --> 00:43:18,462 Você fará, como eu também farei. 281 00:43:18,463 --> 00:43:20,351 Andaremos juntos. 282 00:43:20,352 --> 00:43:23,063 Andaremos juntos, certo? 283 00:43:23,371 --> 00:43:25,182 Tudo bem, respire. 284 00:43:25,874 --> 00:43:29,709 Saia da pedra e pise na grama. 285 00:43:30,384 --> 00:43:31,945 Desça. 286 00:43:31,946 --> 00:43:34,400 Viu, nada aconteceu. 287 00:43:34,808 --> 00:43:38,112 Continue respirando. Estou com você. 288 00:43:38,267 --> 00:43:41,249 Está indo muito bem, certo? 289 00:43:41,452 --> 00:43:45,077 Continue respirando. Cinco, cinco e cinco. 290 00:43:48,319 --> 00:43:49,970 Quase lá. 291 00:43:49,971 --> 00:43:52,446 Está quase lá. Está indo bem. 292 00:43:54,787 --> 00:43:56,597 Está indo bem. 293 00:44:00,867 --> 00:44:02,622 Chegamos, estamos aqui. 294 00:44:02,635 --> 00:44:04,574 É isto aí. 295 00:44:08,705 --> 00:44:10,576 Conseguiu. 296 00:44:13,554 --> 00:44:15,507 Aprendeu algo. 297 00:44:16,980 --> 00:44:18,706 Você foi bem. 298 00:44:22,759 --> 00:44:24,787 Você foi muito bem. 299 00:44:25,794 --> 00:44:27,890 Você foi muito bem. 300 00:45:16,530 --> 00:45:19,430 Sinto tanto a falta dele. 301 00:45:38,343 --> 00:45:41,038 Já tive medo neste lugar antes. 302 00:45:42,228 --> 00:45:44,204 Parece provável. 303 00:45:46,168 --> 00:45:48,609 Só não sabia que era medo. 304 00:45:53,214 --> 00:45:57,460 Fiquei com medo e parei de escrever. 305 00:45:59,367 --> 00:46:02,485 Mas da última vez foi diferente. 306 00:46:07,810 --> 00:46:09,433 Ouvi um som. 307 00:46:14,764 --> 00:46:16,846 Femicídio 308 00:46:30,119 --> 00:46:31,511 Nick? 309 00:46:34,392 --> 00:46:35,850 Nick? 310 00:46:42,241 --> 00:46:43,611 Nick! 311 00:46:53,033 --> 00:46:54,349 Nick! 312 00:47:00,441 --> 00:47:01,912 Nick! 313 00:48:05,065 --> 00:48:08,008 Não ouviu o Nick gritando? 314 00:48:10,795 --> 00:48:12,636 Pelo jeito, não. 315 00:48:12,637 --> 00:48:15,942 E porque presenciou algo inexplicável 316 00:48:15,943 --> 00:48:19,519 colocou Édem quase no topo da pirâmide. 317 00:48:24,188 --> 00:48:26,977 Édem era o que faltava para desencadear seu medo. 318 00:48:26,978 --> 00:48:31,912 Fez suposições e ligou emoções com o lugar. 319 00:48:33,500 --> 00:48:36,422 Quase se sente ameaçada, é natural reagir. 320 00:48:36,478 --> 00:48:40,202 Se seu medo for real, o medo salvará sua vida 321 00:48:40,203 --> 00:48:43,800 porque sua adrenalina será usada para luta e fuga. 322 00:48:45,410 --> 00:48:49,308 Você estava em pânico, nada mais. 323 00:48:49,457 --> 00:48:52,112 Os gritos eram irreais. 324 00:49:01,743 --> 00:49:02,832 Pare! 325 00:49:05,470 --> 00:49:07,103 Calma... 326 00:49:08,519 --> 00:49:10,504 Você não devia ter vindo. 327 00:49:11,561 --> 00:49:13,878 Você é tão arrogante. 328 00:49:15,751 --> 00:49:17,979 Talvez isto não dure. 329 00:49:19,248 --> 00:49:21,156 Já pensou nisto? 330 00:49:31,942 --> 00:49:35,958 Carvalhos podem crescer por centenas de anos. 331 00:49:36,453 --> 00:49:40,557 Eles têm que gerar uma árvore a cada 100 anos... 332 00:49:40,658 --> 00:49:42,483 para se propagar. 333 00:49:42,815 --> 00:49:44,725 Pode parecer chato, mas... 334 00:49:44,726 --> 00:49:48,959 foi importante saber disso quando estive aqui. 335 00:49:54,739 --> 00:49:58,857 As sementes de carvalho ficavam caindo no telhado. 336 00:49:59,003 --> 00:50:02,400 Caindo e caindo... 337 00:50:03,079 --> 00:50:06,527 Morrendo e morrendo. 338 00:50:11,256 --> 00:50:13,279 E entendi que... 339 00:50:15,035 --> 00:50:19,134 tudo que costumava ser bonito em Édem 340 00:50:19,443 --> 00:50:22,322 talvez fosse horrível. 341 00:50:24,136 --> 00:50:28,940 Agora ouço o que não ouvia. 342 00:50:31,148 --> 00:50:35,972 O choro de tudo o que vai morrer. 343 00:50:39,897 --> 00:50:43,474 É muito emocionante. 344 00:50:44,458 --> 00:50:47,348 Se fosse um livro infantil. 345 00:50:50,253 --> 00:50:53,217 Sementes não choram. 346 00:50:53,747 --> 00:50:56,050 Sabe disso tanto quanto eu. 347 00:50:56,343 --> 00:50:58,647 Isto é o medo. 348 00:50:59,462 --> 00:51:02,630 Seus pensamentos distorcem a realidade. 349 00:51:03,424 --> 00:51:05,740 Não o oposto. 350 00:51:11,040 --> 00:51:13,885 -A igreja de Satã. -Satã? Jesus... 351 00:51:13,886 --> 00:51:16,468 A natureza é a igreja de Satã. 352 00:51:17,658 --> 00:51:18,998 O que foi? 353 00:51:22,174 --> 00:51:24,211 Ele está aqui. 354 00:51:25,330 --> 00:51:27,501 Essa foi a respiração dele. 355 00:51:57,471 --> 00:51:58,930 Nick. 356 00:52:00,150 --> 00:52:03,619 Ele se afastou de mim na última vez. 357 00:52:04,851 --> 00:52:07,926 Estava sempre fora da cama. 358 00:52:07,927 --> 00:52:12,205 Ele podia ter se esforçado mais para me apoiar. 359 00:54:10,771 --> 00:54:12,853 Parece que dormiu bem. 360 00:54:13,156 --> 00:54:15,231 Obrigada, dormi bem mesmo. 361 00:54:21,104 --> 00:54:25,487 Quero dizer que estou muito feliz que esteja aqui. 362 00:54:27,988 --> 00:54:29,986 Amo você, querido. 363 00:54:38,502 --> 00:54:40,864 Dormiu bem? 364 00:54:42,701 --> 00:54:46,923 Mas tive alguns sonhos estranhos. 365 00:54:47,487 --> 00:54:51,566 Sonhos não são interessantes para a psicologia moderna. 366 00:54:51,804 --> 00:54:54,045 Freud está morto, não está? 367 00:55:13,310 --> 00:55:15,987 -O que está fazendo? -Veja... 368 00:55:18,456 --> 00:55:20,386 Estou bem novamente. 369 00:55:28,522 --> 00:55:30,403 Estou curada. 370 00:55:32,247 --> 00:55:34,039 Você é tão esperto. 371 00:55:36,923 --> 00:55:38,746 Estou bem. 372 00:55:44,926 --> 00:55:48,180 Não consegue ficar feliz por mim, não é? 373 00:57:53,817 --> 00:57:58,649 O caos reina. 374 00:58:06,150 --> 00:58:10,418 Capítulo três: Desespero (Femicídio) 375 01:00:51,080 --> 01:00:53,118 Femicídio. 376 01:02:06,907 --> 01:02:09,245 Gostaria de fazer mais um exercício. 377 01:02:09,246 --> 01:02:11,241 Vamos interpretar. 378 01:02:12,594 --> 01:02:15,763 Meu papel será... 379 01:02:16,010 --> 01:02:18,713 Todos os pensamentos que provocam seu medo. 380 01:02:18,881 --> 01:02:22,187 O seu papel será o pensamento racional. 381 01:02:26,871 --> 01:02:29,039 Sou a natureza. 382 01:02:29,340 --> 01:02:32,065 Tudo o que você entende por natureza. 383 01:02:39,380 --> 01:02:42,091 Tudo bem, senhor Natureza. 384 01:02:43,948 --> 01:02:46,152 O que quer? 385 01:02:49,143 --> 01:02:52,436 Machucá-la quanto eu puder. 386 01:02:57,332 --> 01:02:59,133 Como? 387 01:03:00,300 --> 01:03:02,112 Como acha? 388 01:03:08,755 --> 01:03:11,110 Me dando medo. 389 01:03:13,802 --> 01:03:15,960 Matando-a. 390 01:03:17,979 --> 01:03:20,386 A natureza não pode me machucar. 391 01:03:20,387 --> 01:03:22,654 Você só é o verde lá fora. 392 01:03:22,655 --> 01:03:25,038 Não, sou mais que isso. 393 01:03:26,982 --> 01:03:29,356 Não entendo. 394 01:03:30,363 --> 01:03:33,641 Estou lá fora, mas também... 395 01:03:36,214 --> 01:03:38,438 mas também estou dentro. 396 01:03:39,901 --> 01:03:42,236 Sou a natureza de todos os seres humanos. 397 01:03:43,046 --> 01:03:45,028 Este tipo de natureza. 398 01:03:49,357 --> 01:03:52,909 O tipo de natureza que faz as pessoas 399 01:03:52,910 --> 01:03:55,383 causarem mal às mulheres. 400 01:03:55,384 --> 01:03:57,586 Exatamente quem eu sou. 401 01:03:57,734 --> 01:04:02,678 Esta natureza me interessou quando estive aqui. 402 01:04:03,877 --> 01:04:07,645 Era o assunto da minha tese. 403 01:04:09,885 --> 01:04:13,040 Mas não deveria subestimar Édem. 404 01:04:15,300 --> 01:04:17,250 O que Édem faz? 405 01:04:17,286 --> 01:04:21,351 Descobri mais do que imaginava. 406 01:04:23,022 --> 01:04:26,448 Se a natureza humana é maldosa, 407 01:04:26,542 --> 01:04:30,475 também é válido para a natureza... 408 01:04:31,262 --> 01:04:33,150 das mulheres? 409 01:04:34,907 --> 01:04:39,573 -Natureza feminina. -Natureza de todas as irmãs. 410 01:04:41,393 --> 01:04:44,234 As mulheres não controlam seu corpo. 411 01:04:44,235 --> 01:04:45,969 A natureza é que controla. 412 01:04:46,838 --> 01:04:49,576 Escrevi isso nos meus livros. 413 01:04:49,577 --> 01:04:51,997 O material que usou na sua pesquisa 414 01:04:51,998 --> 01:04:55,133 era sobre maldades cometidas contra mulheres, 415 01:04:55,134 --> 01:04:58,620 mas entendeu como a maldade das mulheres? 416 01:04:58,621 --> 01:05:00,853 Era para ser mais crítica sobre esses textos, 417 01:05:00,854 --> 01:05:02,599 era sua tese! 418 01:05:02,824 --> 01:05:05,211 Em vez disso, está levando a sério. 419 01:05:05,212 --> 01:05:07,531 Sabe o que está dizendo? 420 01:05:08,467 --> 01:05:10,315 Esqueça. 421 01:05:10,416 --> 01:05:12,779 Não sei por que falei aquilo. 422 01:05:13,731 --> 01:05:15,898 Não posso mais trabalhar agora. 423 01:05:27,077 --> 01:05:28,480 Bata em mim. 424 01:05:29,343 --> 01:05:32,294 -O quê? -Bata em mim para doer. 425 01:05:32,780 --> 01:05:35,890 -Não. -Bata, por favor. 426 01:05:35,891 --> 01:05:37,119 Não! 427 01:05:37,320 --> 01:05:39,188 Não aguento mais. 428 01:05:39,654 --> 01:05:42,647 Não quero fazer isso. 429 01:05:53,417 --> 01:05:55,708 Então não me ama. 430 01:05:58,261 --> 01:06:00,341 Tudo bem. 431 01:06:00,772 --> 01:06:02,908 Talvez eu não a ame. 432 01:06:57,805 --> 01:06:59,358 De novo. 433 01:06:59,774 --> 01:07:01,219 De novo. 434 01:07:06,069 --> 01:07:08,214 As irmãs podem fazer feitiços, 435 01:07:08,215 --> 01:07:10,482 podem começar uma chuva de granizo. 436 01:07:52,121 --> 01:07:55,371 Não continuarei se não me escutar. 437 01:07:56,921 --> 01:07:59,098 O bem e o mal. 438 01:07:59,484 --> 01:08:01,887 Não tem nada a ver com terapia. 439 01:08:03,501 --> 01:08:05,285 Sabe quantas mulheres inocentes 440 01:08:05,286 --> 01:08:09,929 foram mortas no século 16 só por serem mulheres? 441 01:08:10,012 --> 01:08:12,324 Tenho certeza que sabe. Muitas. 442 01:08:13,057 --> 01:08:15,600 Não porque eram más. 443 01:08:16,207 --> 01:08:18,169 Eu sei. 444 01:08:18,170 --> 01:08:20,450 É que às vezes esqueço. 445 01:08:23,957 --> 01:08:27,649 O mal de qual fala é uma obsessão. 446 01:08:27,795 --> 01:08:31,781 Obsessão não se realiza, é um fato científico. 447 01:08:32,181 --> 01:08:35,564 A ansiedade não pode obrigá-la a fazer coisas que não faria, 448 01:08:35,565 --> 01:08:37,356 É como hipnose. 449 01:08:37,357 --> 01:08:42,274 Não pode ser hipnotizada e fazer coisas que não faria. 450 01:08:42,275 --> 01:08:44,513 Alguma coisa contra sua natureza. 451 01:08:46,489 --> 01:08:48,232 Entende? 452 01:08:48,233 --> 01:08:50,472 -Sim, acho que sim. -Acha que sim? 453 01:08:50,473 --> 01:08:53,655 Não precisa entender, só confiar em mim. 454 01:09:12,865 --> 01:09:14,088 O que é isto? 455 01:09:14,089 --> 01:09:17,754 É da perícia médica. Uma cópia da autópsia. 456 01:09:20,864 --> 01:09:22,824 A autópsia? 457 01:09:24,613 --> 01:09:26,916 Eles fizeram uma autópsia? 458 01:09:27,077 --> 01:09:30,127 Não queria dizer porque você não estava bem. 459 01:09:31,777 --> 01:09:34,635 E o que encontraram? 460 01:09:35,592 --> 01:09:39,415 Nada que mude o caso. 461 01:09:39,801 --> 01:09:42,420 A única anormalidade da vítima 462 01:09:42,421 --> 01:09:45,777 é uma pequena deformidade no osso dos pés 463 01:09:45,778 --> 01:09:48,086 antes do acidente. 464 01:09:49,163 --> 01:09:52,320 Não há relevância no caso. 465 01:10:06,330 --> 01:10:10,857 Você sabia que tinha colocado os sapatos trocados no Nick? 466 01:10:15,323 --> 01:10:16,753 Parece que sim. 467 01:10:18,322 --> 01:10:20,334 Que estranho. 468 01:10:22,522 --> 01:10:26,364 Estava meio distraída esse dia, que estranho. 469 01:11:33,204 --> 01:11:34,863 Ela mesma. 470 01:11:38,092 --> 01:11:40,015 Miserável! Está me deixando. 471 01:11:40,016 --> 01:11:41,289 Não está? 472 01:11:42,835 --> 01:11:44,677 Seu miserável. 473 01:11:45,178 --> 01:11:49,119 -Está me deixando! -Não, estou ajudando você. 474 01:11:49,120 --> 01:11:51,131 -Está me deixando, não é? -Não! 475 01:12:05,145 --> 01:12:07,712 -Eu a amo. -Não acredito em você. 476 01:12:08,633 --> 01:12:11,950 Não acredito em você! Não acredito! 477 01:17:16,302 --> 01:17:18,133 Onde está você? 478 01:17:21,100 --> 01:17:23,383 Seu miserável! 479 01:17:23,912 --> 01:17:26,163 Onde está você? 480 01:17:34,451 --> 01:17:36,876 Onde está você? 481 01:17:49,623 --> 01:17:51,383 Onde está você? 482 01:18:00,001 --> 01:18:02,098 Onde está você? 483 01:18:06,578 --> 01:18:08,414 Seu miserável. 484 01:18:19,401 --> 01:18:21,021 Onde está você? 485 01:18:23,958 --> 01:18:25,801 Onde está você? 486 01:18:29,410 --> 01:18:31,790 Como ousa me deixar? 487 01:18:42,383 --> 01:18:45,178 Disse que queria me ajudar. 488 01:18:45,962 --> 01:18:48,177 Onde você está? 489 01:18:51,044 --> 01:18:53,015 Onde está você? 490 01:20:14,774 --> 01:20:16,902 Onde está você? 491 01:20:20,934 --> 01:20:23,027 Seu miserável. 492 01:21:33,541 --> 01:21:37,388 Saia! Saia, seu desgraçado. 493 01:21:38,523 --> 01:21:39,781 Saia! 494 01:21:41,538 --> 01:21:43,303 Desgraçado! 495 01:21:43,537 --> 01:21:44,967 Saia! 496 01:21:47,077 --> 01:21:48,917 Anda logo! 497 01:22:08,644 --> 01:22:10,262 Saia! 498 01:22:12,154 --> 01:22:13,872 Desgraçado. 499 01:22:15,200 --> 01:22:16,854 Anda! 500 01:22:57,159 --> 01:23:01,384 Capítulo quatro: Os Três Mendigos 501 01:23:16,586 --> 01:23:18,691 Desculpe-me. 502 01:24:04,123 --> 01:24:07,490 Temos que tirar isto da minha pena. 503 01:24:30,046 --> 01:24:32,200 Não acho a chave inglesa. 504 01:25:36,583 --> 01:25:38,945 Você quis me matar? 505 01:25:39,462 --> 01:25:41,110 Ainda não. 506 01:25:43,932 --> 01:25:46,814 Os três mendigos ainda não estão aqui 507 01:25:47,125 --> 01:25:49,156 Os três mendigos? 508 01:25:50,855 --> 01:25:52,922 O que é isso? 509 01:25:53,926 --> 01:25:56,550 Quando os três mendigos chegarem... 510 01:25:56,551 --> 01:25:58,624 alguém tem que morrer. 511 01:26:00,896 --> 01:26:02,523 Entendo. 512 01:26:26,080 --> 01:26:29,740 Uma mulher que chora é uma mulher traiçoeira. 513 01:26:40,598 --> 01:26:44,228 Falsa nas pernas, falsa nas coxas. 514 01:26:45,984 --> 01:26:50,264 Falsa no peitos, dentes, cabelos e olhos. 515 01:28:41,895 --> 01:28:43,898 Abrece-me. 516 01:28:47,491 --> 01:28:49,827 Abrece-me. 517 01:30:08,156 --> 01:30:12,795 Os Três Mendigos Dor. Desespero. Sofrimento. 518 01:30:12,796 --> 01:30:16,053 Esta constelação não existe. 519 01:30:42,536 --> 01:30:46,732 -Mas nada disso importa. -Nada disso importa. 520 01:30:50,757 --> 01:30:52,995 -Não! -Não! 521 01:35:44,603 --> 01:35:49,241 Epílogo. 31542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.