All language subtitles for Aadmi.1993.1080p.AMZN.WEB-DL.DD_2.0.H264-ESubs.Dusictv.BY Juleyano
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,609 --> 00:00:46,358
'All the characters, incidents
and stories in this film are fictional
2
00:00:46,564 --> 00:00:50,082
and hence is not related
with any living or dead being.'
3
00:00:50,353 --> 00:00:52,880
'Any resemblance is purely
congratulations-incidental.'
4
00:06:02,289 --> 00:06:04,862
I have called for this
emergency meeting because
5
00:06:05,045 --> 00:06:07,283
there is widespread
fear among the public.
6
00:06:07,363 --> 00:06:10,613
They fear that a bomb may explode and
they might die any moment.
7
00:06:10,693 --> 00:06:13,726
That is why people have stopped coming
out of their houses.
8
00:06:13,806 --> 00:06:16,245
This town is not a town anymore.
It has become a graveyard.
9
00:06:16,325 --> 00:06:19,823
We have to reach those people who
have become the businessmen of death.
10
00:06:20,061 --> 00:06:23,704
Minister, I can say with confidence that
these actions are that of a foreign nation.
11
00:06:23,784 --> 00:06:27,358
Who don't want our country to progress
and don't want peace on our lands.
12
00:06:27,552 --> 00:06:30,423
Foreigners can't do anything unless
the people of our nation
13
00:06:30,503 --> 00:06:31,952
keep licking their feet.
14
00:06:32,032 --> 00:06:33,909
The people belong to
our country who have gone
15
00:06:33,989 --> 00:06:35,109
and teamed up with them.
16
00:06:35,189 --> 00:06:35,995
Hunt him down.
17
00:06:36,075 --> 00:06:37,379
I will give him such a punishment that
18
00:06:37,459 --> 00:06:39,984
there will never be another
traitor in his family.
19
00:06:40,064 --> 00:06:42,395
Cheers, to our partnership!
20
00:06:44,135 --> 00:06:47,248
Mr. Trikal, our government
is very happy with your work.
21
00:06:47,328 --> 00:06:50,286
That is why a small
gift from our side.
22
00:06:50,481 --> 00:06:52,135
500,000 dollars.
- Thank you.
23
00:06:52,308 --> 00:06:56,438
Mr. Trikal, make sure that
our country's name is not revealed.
24
00:06:56,518 --> 00:06:59,475
Otherwise the relations between
both the countries will be spoiled.
25
00:06:59,555 --> 00:07:01,389
Don't worry, Mr. Lee.
26
00:07:01,702 --> 00:07:04,135
Trikal is no amateur.
27
00:07:04,481 --> 00:07:07,227
Neither will your name be revealed,
nor mine.
28
00:07:07,487 --> 00:07:10,535
I normally put the blame on others.
29
00:07:11,693 --> 00:07:13,801
Poor Vijay Srivastav.
30
00:07:46,352 --> 00:07:47,325
Sir.
31
00:07:48,601 --> 00:07:49,174
Thank you.
32
00:07:49,254 --> 00:07:50,526
Criminal Vijay Srivastav.
33
00:07:50,742 --> 00:07:51,682
Imprisonment, 5 years.
34
00:07:51,762 --> 00:07:53,758
Crime, murder of parents and brother.
35
00:08:00,991 --> 00:08:03,250
Get in! This is your cell.
36
00:08:09,348 --> 00:08:12,494
Mr. Trikal, we got rid
of Vijay Srivastav from our way.
37
00:08:13,034 --> 00:08:14,666
Now do something for Hira Lal as well.
38
00:08:14,746 --> 00:08:16,158
Soon he will be released from prison.
39
00:08:24,861 --> 00:08:26,969
Ramu uncle,
give me one bidi for smoking.
40
00:08:47,975 --> 00:08:50,072
One minute.
I will sharpen the blade and come.
41
00:09:13,900 --> 00:09:17,110
Where are Mr.
Trikal's papers, Hira Lal?
42
00:09:19,424 --> 00:09:22,429
Blood is dripping.
- Who are you?
43
00:09:22,677 --> 00:09:25,791
Murderer!
I have committed many murders.
44
00:09:26,083 --> 00:09:29,629
Now it's your turn.
Tell me where the bag is.
45
00:09:29,921 --> 00:09:32,613
If you try to get up,
I will slit your throat, understood.
46
00:09:32,980 --> 00:09:34,180
Where is the bag?
47
00:09:35,099 --> 00:09:37,943
The secret your father
couldn't get out of me.
48
00:09:38,689 --> 00:09:40,635
You are his illegitimate son.
49
00:12:11,814 --> 00:12:13,490
Leave me! Leave me!
50
00:12:43,413 --> 00:12:44,581
Vijay!
51
00:12:46,051 --> 00:12:47,532
Somebody has come to meet you.
52
00:12:57,315 --> 00:12:59,045
My name is Yashwant Deshmukh.
53
00:12:59,953 --> 00:13:04,007
I'm in-charge of that area of the city
where your house used to be.
54
00:13:05,164 --> 00:13:08,645
You had your parents.
A younger brother.
55
00:13:09,747 --> 00:13:11,347
You had a life.
56
00:13:11,747 --> 00:13:13,304
Why have I been called here?
57
00:13:13,509 --> 00:13:15,207
Consider us your friends.
58
00:13:15,780 --> 00:13:18,007
Do you know for which
crime I have been sentenced?
59
00:13:18,245 --> 00:13:19,369
I know.
60
00:13:19,845 --> 00:13:21,845
And because of experience,
I can say that
61
00:13:22,634 --> 00:13:24,742
the crime for which you
are serving your sentence
62
00:13:25,650 --> 00:13:26,818
has not been committed by you.
63
00:13:27,542 --> 00:13:28,872
You have been framed.
64
00:13:31,996 --> 00:13:33,012
The reason for this goodwill?
65
00:13:33,092 --> 00:13:37,034
Smuggling, robbery and prostitution
was already existent in the city.
66
00:13:37,596 --> 00:13:40,180
But now, people are becoming
rich by new methods.
67
00:13:40,602 --> 00:13:43,077
And that is RDX! Bomb blasts!
68
00:13:43,434 --> 00:13:46,245
Or as we call it,
the business of death.
69
00:13:47,067 --> 00:13:50,148
The person responsible
for spreading these
70
00:13:50,228 --> 00:13:53,845
activities among the
youth is known to us as don.
71
00:13:54,072 --> 00:13:56,623
When you already know, then arrest him
and have him punished.
72
00:13:57,758 --> 00:13:59,412
What is the need to tell me all this?
73
00:14:00,720 --> 00:14:05,336
It is not that easy to arrest don,
as you are thinking.
74
00:14:06,676 --> 00:14:10,082
Law and court go to
his doorstep to salute him.
75
00:14:11,876 --> 00:14:15,455
I see! So then sit down quietly.
76
00:14:16,643 --> 00:14:18,568
Let the youth of this nation die.
77
00:14:20,092 --> 00:14:23,757
The youth of the nation
can be saved if you help us.
78
00:14:27,043 --> 00:14:27,973
Me?
79
00:14:30,957 --> 00:14:32,449
What can I do?
80
00:14:33,920 --> 00:14:39,920
If you want, this don will get down on
his knees and beg us to spare his life.
81
00:14:40,990 --> 00:14:41,909
How is that?
82
00:14:41,989 --> 00:14:43,682
Like a metal can cut through metal.
83
00:14:44,071 --> 00:14:46,558
We will also kill
him with his own weapon.
84
00:14:47,898 --> 00:14:48,904
I didn't understand.
85
00:14:48,984 --> 00:14:52,147
There is only one thing that
the don loves more than money.
86
00:14:52,227 --> 00:14:54,147
And that is his son.
87
00:14:54,547 --> 00:14:57,347
If somehow we can kidnap his son
88
00:14:57,638 --> 00:15:01,519
then we can force don
into accepting his crimes.
89
00:15:03,790 --> 00:15:09,218
Wonderful! So now policemen
will do the work of gangsters?
90
00:15:12,472 --> 00:15:15,023
This work won't be done by the police.
You will do it.
91
00:15:15,337 --> 00:15:17,337
No one will hear about it.
92
00:15:17,845 --> 00:15:22,191
That how a prisoner escaped
from prison kidnapped don's son
93
00:15:22,602 --> 00:15:24,148
and handed him to the police.
94
00:15:26,126 --> 00:15:30,807
Why do you think that
I will commit such a crime?
95
00:15:31,975 --> 00:15:38,451
This crime will erase the stigma of that
crime which you had never committed.
96
00:15:39,586 --> 00:15:40,776
See, Vijay.
97
00:15:43,132 --> 00:15:44,775
If you help the police,
98
00:15:45,684 --> 00:15:47,997
then we will make sure that
the rest of your sentence is forgiven.
99
00:15:54,905 --> 00:15:56,213
Look at this picture.
100
00:15:56,634 --> 00:16:01,478
This is don's son, who can open the
door for your new life.
101
00:16:39,229 --> 00:16:48,170
"I love you more than life itself,
darling."
102
00:16:54,083 --> 00:17:02,678
"I love you more than life itself,
darling."
103
00:17:03,316 --> 00:17:11,650
"My crazy heart says that
it can't live without you."
104
00:17:12,775 --> 00:17:21,694
"I love you more than life itself,
darling."
105
00:17:22,257 --> 00:17:30,798
"My crazy heart says that
it can't live without you."
106
00:17:30,971 --> 00:17:35,328
"I can't live without you."
107
00:18:04,992 --> 00:18:09,684
"You entered into
my heart at first sight
108
00:18:09,911 --> 00:18:15,381
you came into my life as love."
109
00:18:19,348 --> 00:18:24,008
"Now that I have found you,
I have got everything
110
00:18:24,088 --> 00:18:28,711
the story of love is so beautiful."
111
00:18:28,791 --> 00:18:31,132
"The story of love is so beautiful."
112
00:18:31,212 --> 00:18:39,716
"I love you more than life itself,
darling."
113
00:18:40,819 --> 00:18:49,165
"My crazy heart says that
it can't live without you."
114
00:18:49,468 --> 00:18:53,944
"I can't live without you."
115
00:19:27,694 --> 00:19:37,154
"Restlessness crosses its limits
you are the only one I can see."
116
00:19:37,234 --> 00:19:46,063
"This often happens in love
sometimes we laugh, sometimes we cry."
117
00:19:46,143 --> 00:19:50,842
"Everyone calls us crazy."
118
00:19:51,620 --> 00:20:00,366
"I love you more than life itself,
darling."
119
00:20:01,231 --> 00:20:09,533
"My crazy heart says that
it can't live without you."
120
00:20:10,615 --> 00:20:19,394
"I love you more than life itself,
darling."
121
00:20:19,956 --> 00:20:28,453
"My crazy heart says that
it can't live without you."
122
00:20:29,567 --> 00:20:33,178
"I can't live without you"
123
00:20:34,183 --> 00:20:37,859
"I can't live without you."
124
00:20:38,951 --> 00:20:43,145
"I can't live without you."
125
00:21:12,874 --> 00:21:14,809
Hurry up, get the ration down.
126
00:21:26,722 --> 00:21:29,965
Hurry up!
- Yes, sir! It is very heavy, sir.
127
00:22:48,282 --> 00:22:49,752
Driver, take the vehicle!
128
00:22:55,212 --> 00:22:55,871
Stop!
129
00:23:00,098 --> 00:23:02,595
Has all the stuff been loaded?
- Yes, sir.
130
00:23:08,299 --> 00:23:09,326
Go! Take it away.
131
00:23:30,299 --> 00:23:32,418
Mother, take out my clothes.
132
00:23:32,612 --> 00:23:35,563
You take them out yourself.
I'm cooking.
133
00:23:35,643 --> 00:23:36,623
Okay, mother.
134
00:23:41,974 --> 00:23:43,130
Mother!
135
00:23:44,795 --> 00:23:48,341
Mother! Where is my t-shirt?
- I will get it.
136
00:23:49,444 --> 00:23:51,963
Mother, you did a good job
by getting this t-shirt for me.
137
00:23:52,043 --> 00:23:53,845
Now I won't have to wear any pants.
138
00:23:59,390 --> 00:24:04,081
Come here! Come here!
Look at him. Just look at him.
139
00:24:05,541 --> 00:24:08,201
Why are you wearing my t-shirt?
140
00:24:08,470 --> 00:24:11,487
This is mine.
- Take if off. Take it off.
141
00:24:11,567 --> 00:24:13,011
Don't force me too much.
142
00:24:13,091 --> 00:24:15,779
At this moment,
your honour lies in my hands.
143
00:24:16,049 --> 00:24:18,709
Okay, fine! Give it to me.
I have to go to the office.
144
00:24:18,789 --> 00:24:20,179
Ask a little more politely.
145
00:24:21,141 --> 00:24:26,038
Mr. Raju, would you
please give me your t-shirt?
146
00:24:26,118 --> 00:24:27,217
Here you go.
147
00:24:29,681 --> 00:24:30,806
Thank you.
148
00:24:31,055 --> 00:24:34,028
Raju, just come downstairs.
- Coming, father.
149
00:24:34,108 --> 00:24:36,904
You are going like this?
- How else should I go?
150
00:24:36,984 --> 00:24:38,213
With your clothes on.
151
00:24:38,461 --> 00:24:41,380
Everyone wears clothes.
I need a little change in life.
152
00:24:41,460 --> 00:24:43,078
Change? I will show you your change.
153
00:24:43,158 --> 00:24:45,997
Mother, mother, mother!
Why are you running after him?
154
00:24:46,077 --> 00:24:47,402
You will never be able to catch him.
155
00:24:47,482 --> 00:24:50,386
Prepare breakfast. I'm getting late.
He will never improve.
156
00:24:53,142 --> 00:24:55,520
Father, here is the balance from the
previous account 5 rupees and 75 paise.
157
00:24:55,600 --> 00:24:56,305
Okay.
158
00:24:56,385 --> 00:24:57,531
Okay, father I'm leaving.
159
00:24:57,726 --> 00:25:00,731
Vijay, on your way back,
get me new glasses.
160
00:25:00,948 --> 00:25:01,996
The number has changed.
161
00:25:02,076 --> 00:25:04,612
That is why you can't find out if it is
a 10 rupee note or a 100 rupee note.
162
00:25:04,991 --> 00:25:05,727
Okay, father.
163
00:25:05,954 --> 00:25:07,575
Father, here is a 100 rupee note.
164
00:25:07,655 --> 00:25:09,088
Just give me some change.
- Okay.
165
00:25:10,678 --> 00:25:13,045
Is this a 100 rupee
note or a 10 rupee note?
166
00:25:13,867 --> 00:25:16,732
Father, you were just saying that you
can't differentiate between the two.
167
00:25:16,812 --> 00:25:19,013
But I know what you might be having.
168
00:25:19,445 --> 00:25:21,964
Because you can't be
having a 100 rupee note.
169
00:25:22,044 --> 00:25:23,738
Okay, father. I'm leaving.
- Okay.
170
00:25:42,482 --> 00:25:43,433
Stop the truck!
171
00:25:48,785 --> 00:25:50,569
Today only 3 trucks
were supposed to go.
172
00:25:51,174 --> 00:25:52,915
With whose permission
are 5 trucks going?
173
00:25:52,995 --> 00:25:54,710
With Mr. Trikal's permission.
174
00:25:56,277 --> 00:26:00,342
Mr. Pandey, this must be Mr.
Trikal's factory.
175
00:26:00,850 --> 00:26:04,061
But gunpowder cannot leave
this place without my permission.
176
00:26:04,807 --> 00:26:08,353
Because I'm the inspector of this place
appointed by the Indian government.
177
00:26:08,433 --> 00:26:12,180
Why do you middle class people
make the government your master?
178
00:26:14,104 --> 00:26:16,504
Take this, and be your own master.
179
00:26:22,861 --> 00:26:24,061
Put him in police custody.
180
00:26:31,541 --> 00:26:35,108
You hit me. I will kill you.
181
00:26:49,736 --> 00:26:54,438
Very good.
There is no harm in earning money.
182
00:26:54,947 --> 00:26:58,233
But earning it by selling
your mother is a very bad thing.
183
00:26:59,346 --> 00:27:00,557
Guards!
- Yes, sir!
184
00:27:00,882 --> 00:27:03,552
Put this dead body out of the factory.
185
00:27:04,146 --> 00:27:11,961
And remember that no material will go out
of the factory without Vijay's permission.
186
00:27:12,041 --> 00:27:12,718
Okay, sir.
187
00:27:12,798 --> 00:27:14,340
Good luck, my son.
188
00:27:23,713 --> 00:27:26,967
Sir, you killed such an
old acquaintance like Pandey.
189
00:27:27,047 --> 00:27:30,232
If by burning one house,
a whole village can be saved
190
00:27:30,502 --> 00:27:32,610
then that house should be burnt down.
191
00:27:33,129 --> 00:27:37,118
Otherwise, along with that house,
we will also get burnt.
192
00:27:38,524 --> 00:27:40,005
Sir, I did not understand.
193
00:27:40,794 --> 00:27:43,637
If you had so much brains,
then you would have been
194
00:27:43,717 --> 00:27:46,945
in my father-in-law's chair and he would
have been standing with his arms folded.
195
00:27:48,512 --> 00:27:49,172
Sorry, sir!
196
00:27:49,252 --> 00:27:52,253
God also makes such people very rarely
197
00:27:52,437 --> 00:27:55,139
who, instead of cancer and diabetes,
have diseases like
198
00:27:55,420 --> 00:27:57,388
honesty, faithfulness and patriotism.
199
00:27:57,896 --> 00:28:00,112
They will shatter, but not bow down.
200
00:28:00,192 --> 00:28:03,074
That is why as long as
Vijay Srivastav is on duty
201
00:28:03,269 --> 00:28:05,658
RDX supply shouldn't
go out of the factory.
202
00:28:12,092 --> 00:28:14,275
Mother, I am going to the gym.
203
00:28:14,355 --> 00:28:16,459
Are you so greedy for money?
204
00:28:17,009 --> 00:28:18,382
You just came back
from the factory and
205
00:28:18,462 --> 00:28:19,355
you are leaving immediately.
206
00:28:19,594 --> 00:28:21,356
Mother, what do you think?
207
00:28:21,436 --> 00:28:24,339
That I teach the children
kung-fu and karate for money?
208
00:28:24,419 --> 00:28:28,025
Then?
- Self defense! Self defense!
209
00:28:28,328 --> 00:28:31,885
You will not understand.
It is in English.
210
00:28:31,965 --> 00:28:33,117
You keep quiet.
211
00:28:33,734 --> 00:28:37,669
First tell me, will your whole life
will be spent in fighting?
212
00:28:38,144 --> 00:28:38,988
What do you mean?
213
00:28:39,068 --> 00:28:41,712
Your mother is taking
circles and talking.
214
00:28:41,792 --> 00:28:44,771
Then you say, in a straight line.
- Shut up!
215
00:28:45,030 --> 00:28:48,414
The thing is that your mother
can't do the household work.
216
00:28:49,896 --> 00:28:51,679
Then we will keep a maidservant.
217
00:28:51,917 --> 00:28:53,571
Brother, we don't want
that kind of a maidservant
218
00:28:53,651 --> 00:28:55,507
but we want the maidservant
without any salary.
219
00:28:55,680 --> 00:28:58,815
Enough of jokes.
Vijay, you listen to me clearly.
220
00:28:59,269 --> 00:29:01,507
I need a daughter-in-law.
- Okay!
221
00:29:01,587 --> 00:29:06,729
The day I get a girl, I will
make her my wife and bring her to you.
222
00:29:29,959 --> 00:29:30,770
Hey!
223
00:29:31,970 --> 00:29:32,888
You!
224
00:29:46,911 --> 00:29:47,830
Oh, I see!
225
00:29:56,501 --> 00:29:57,733
Move away from the front.
226
00:29:59,571 --> 00:30:00,631
Can't you hear?
227
00:30:02,220 --> 00:30:03,820
Are you deaf?
228
00:30:04,080 --> 00:30:06,004
I'm not deaf. I'm blind.
229
00:30:06,295 --> 00:30:09,149
If you are blind, then stand on the
corner of the road and beg for alms.
230
00:30:09,229 --> 00:30:10,490
Will you give?
- What?
231
00:30:11,020 --> 00:30:11,755
Alms!
232
00:30:13,031 --> 00:30:14,166
Take this change.
233
00:30:20,122 --> 00:30:21,235
Let's go! Come on!
234
00:30:31,257 --> 00:30:33,408
You are caught.
Now take out 50 rupees.
235
00:30:33,668 --> 00:30:36,738
See, this is not my fault.
The girl bumped me from the back.
236
00:30:36,987 --> 00:30:39,409
Bumped you?
The girl couldn't have bumped you.
237
00:30:39,489 --> 00:30:40,436
Take out 50 rupees.
238
00:30:40,516 --> 00:30:42,371
Believe me, it is not my fault.
239
00:30:42,451 --> 00:30:45,170
First take out 50 rupees,
then I will believe whatever you say.
240
00:30:45,667 --> 00:30:46,597
Go! Go!
241
00:31:04,198 --> 00:31:08,176
He is still after me?
He doesn't look bad.
242
00:31:09,333 --> 00:31:11,354
Then why am I trying to avoid him?
243
00:31:13,225 --> 00:31:16,414
I will get him beaten up
in such a way that henceforth,
244
00:31:16,587 --> 00:31:19,495
he won't bully any girl except me.
245
00:31:43,019 --> 00:31:45,073
Usman, why aren't you practicing?
246
00:31:45,495 --> 00:31:46,684
That is what I'm doing.
247
00:31:46,764 --> 00:31:47,982
You aren't even moving
your arms and legs.
248
00:31:48,187 --> 00:31:49,895
For this job, you don't
need to move your arms and legs
249
00:31:50,220 --> 00:31:53,787
but move something else.
250
00:31:53,867 --> 00:31:55,030
Move something else?
251
00:31:55,214 --> 00:31:56,782
Sir, girl!
- Girl?
252
00:31:57,020 --> 00:31:58,003
Girl?
253
00:31:59,495 --> 00:32:00,749
Girl, what are you doing over here?
254
00:32:00,965 --> 00:32:02,057
See..
- Show?
255
00:32:02,137 --> 00:32:04,241
- What?
- Whatever you are hiding.
256
00:32:06,360 --> 00:32:13,235
I mean, a goon is after me.
Won't you defend your sister?
257
00:32:14,791 --> 00:32:17,959
Look madam, if all the
girls in India become our sisters
258
00:32:18,219 --> 00:32:20,425
then we will be left
doing 'hoo-hah' all our lives.
259
00:32:20,620 --> 00:32:24,523
Please, I beg of you. Save me. Please!
260
00:32:25,117 --> 00:32:27,236
Okay, you don't worry.
261
00:32:28,210 --> 00:32:31,269
I accept you as my sister.
262
00:32:31,723 --> 00:32:35,107
Let's go!
263
00:32:45,724 --> 00:32:50,665
Hit him! Hit him!
264
00:32:54,702 --> 00:32:59,275
This is not a goon!
This is our friend, Vijay.
265
00:32:59,459 --> 00:33:00,280
Sir, you?
266
00:33:01,123 --> 00:33:02,421
Sir, we thought it was a goon.
267
00:33:02,647 --> 00:33:04,669
Sir?
- You are a very strange sister.
268
00:33:04,749 --> 00:33:06,161
You made us beat
up the brother-in-law.
269
00:33:07,285 --> 00:33:08,993
She said that some
goon is bullying her.
270
00:33:09,073 --> 00:33:10,420
You fool!
271
00:33:11,717 --> 00:33:14,604
Look at her.
She looks like a goon herself.
272
00:33:14,982 --> 00:33:15,998
Who will bully her?
273
00:33:16,268 --> 00:33:20,268
I'm sorry. I just wanted that...
274
00:33:20,348 --> 00:33:24,603
You must have started liking me,
but I don't like you.
275
00:33:28,657 --> 00:33:30,884
You are unaware of
the stubbornness of women.
276
00:33:31,370 --> 00:33:34,548
If I don't teach you
a lesson within 4 days
277
00:33:34,904 --> 00:33:36,656
then my name will no
longer be chicken kebab.
278
00:33:41,132 --> 00:33:43,726
Looks like the oven is very hot.
279
00:33:48,797 --> 00:33:49,705
Get 2 omelettes!
280
00:33:54,580 --> 00:33:55,823
Where did she come from?
281
00:34:16,742 --> 00:34:20,407
"What do I do, God? I got an old man."
282
00:34:20,487 --> 00:34:24,353
"What do I do, God? I got an old man."
283
00:34:25,391 --> 00:34:27,348
Madam, you are not
allowed to sing here.
284
00:34:27,596 --> 00:34:29,326
Then why were you playing?
285
00:34:29,406 --> 00:34:30,612
What?
- Harmonica!
286
00:34:31,369 --> 00:34:33,164
I'm the owner, that's why.
287
00:34:33,244 --> 00:34:37,412
Then who is sitting at the counter?
- The servant.
288
00:34:37,629 --> 00:34:40,116
Raju, tell madam
that you are not allowed
289
00:34:40,196 --> 00:34:41,845
to sit here just to pass time.
290
00:34:42,591 --> 00:34:45,910
Tell me, madam. What do you want?
- A glass of water.
291
00:34:48,127 --> 00:34:50,743
Here is your water,
and here is your bill.
292
00:34:51,196 --> 00:34:52,980
7 rupees and 50 paisa.
293
00:34:54,559 --> 00:34:55,877
For one glass of water?
294
00:34:55,957 --> 00:34:57,900
This isn't any ordinary water, madam.
295
00:34:58,105 --> 00:34:59,564
This is the water of Bombay.
296
00:35:00,051 --> 00:35:03,349
For this water,
our servant went to Delhi
297
00:35:03,429 --> 00:35:05,793
and our servant in
Delhi went into the water.
298
00:35:07,101 --> 00:35:09,090
Oh, so that is the matter.
299
00:35:09,170 --> 00:35:10,420
Yes, that is the matter.
300
00:35:10,906 --> 00:35:14,701
So get me a plate of every
item you have in your hotel.
301
00:35:15,771 --> 00:35:17,847
All?
- Yes, all!
302
00:35:53,977 --> 00:35:54,907
Everything is over?
303
00:35:57,696 --> 00:36:00,150
Here you go!
568 rupees.
304
00:36:00,648 --> 00:36:01,826
Take it out fast.
305
00:36:05,080 --> 00:36:07,264
Write it in the account.
- Account?
306
00:36:07,804 --> 00:36:09,004
What kind of an account?
307
00:36:12,043 --> 00:36:14,637
Here, my husband's account is open.
308
00:36:14,918 --> 00:36:17,277
What is the name of your husband?
309
00:36:17,357 --> 00:36:18,845
I will just write it down.
310
00:36:19,569 --> 00:36:20,867
Vijay Srivastav.
311
00:36:24,673 --> 00:36:25,992
These eggs!
312
00:36:45,537 --> 00:36:46,510
Mother!
313
00:37:09,117 --> 00:37:11,657
Raju, hurry up. It is time for dinner.
- Yes, brother.
314
00:37:12,500 --> 00:37:15,279
Just receive the call, son.
- Yes, father.
315
00:37:15,917 --> 00:37:19,063
Hello! Hello! Tell me.
316
00:37:19,614 --> 00:37:21,517
The telephone authorities
have increased the rates.
317
00:37:21,787 --> 00:37:23,700
Why are you wasting
your parents' money?
318
00:37:25,787 --> 00:37:26,749
It got disconnected.
319
00:37:30,133 --> 00:37:33,096
Get the stuff inside.
- Father, just answer the phone.
320
00:37:33,312 --> 00:37:34,523
Yes!
321
00:37:36,101 --> 00:37:41,215
Hello! Hello! It got disconnected.
322
00:37:41,452 --> 00:37:43,971
2002 rupees!
- It got disconnected again?
323
00:37:44,051 --> 00:37:46,069
Yes, some person is
getting the wrong number.
324
00:37:46,274 --> 00:37:49,874
Father, I think this
person is a female.
325
00:37:51,495 --> 00:37:54,792
Come on! Let's go to eat.
You close and come.
326
00:37:56,175 --> 00:37:58,565
Brother,
you pick up the phone this time.
327
00:37:58,645 --> 00:38:01,386
Number will also be
correct and the person also.
328
00:38:01,570 --> 00:38:03,516
You will not stop being naughty.
329
00:38:03,861 --> 00:38:07,072
Brother, your bell has rung again.
- Shut up!
330
00:38:10,650 --> 00:38:15,418
Hello!
- Hello! This is Rekha.
331
00:38:17,342 --> 00:38:19,882
What is your problem?
- Are you a doctor?
332
00:38:20,585 --> 00:38:24,228
What do you want?
- I want you to be mine.
333
00:38:28,401 --> 00:38:34,044
This fever of love you get goes away
after being hit by the realities of life.
334
00:38:34,433 --> 00:38:37,082
My love fever is not a normal fever.
335
00:38:37,417 --> 00:38:38,574
It is a serious fever.
336
00:38:38,985 --> 00:38:41,482
Once you get it,
you don't get rid of it.
337
00:38:43,158 --> 00:38:44,369
What kind of a person are you?
338
00:38:44,449 --> 00:38:46,704
The work you should
do is being done by me.
339
00:38:47,104 --> 00:38:47,958
What shall I do?
340
00:38:48,488 --> 00:38:52,012
Just agree once, I will do the rest.
341
00:38:53,417 --> 00:38:54,487
What will you do?
342
00:38:54,725 --> 00:38:56,227
Sweets are kept in the front.
343
00:38:56,487 --> 00:38:58,281
Instead of eating them,
you are chasing the flies away.
344
00:38:59,287 --> 00:39:03,341
I don't eat rotten sweets.
- Am I rotten?
345
00:39:03,762 --> 00:39:05,362
This is said by the people, not me.
346
00:39:05,535 --> 00:39:07,751
I hate you.
- I love you.
347
00:39:13,393 --> 00:39:15,058
I adore you, Vijay.
348
00:39:47,696 --> 00:39:53,242
"The heart beats with your name."
349
00:39:53,934 --> 00:39:59,037
"The heart beats with your name."
350
00:40:00,529 --> 00:40:07,307
"What has happened to me?
What has happened to me?"
351
00:40:07,387 --> 00:40:11,598
"God knows!"
352
00:40:11,678 --> 00:40:16,399
"Heart beats with your name."
353
00:40:17,037 --> 00:40:22,378
"The heart beats with your name."
354
00:40:23,296 --> 00:40:30,604
"What has happened to me?
What has happened to me?"
355
00:40:30,684 --> 00:40:33,902
"God knows!"
356
00:40:33,982 --> 00:40:39,405
"The heart beats with your name."
357
00:40:40,238 --> 00:40:45,827
"The heart beats with your name."
358
00:41:12,746 --> 00:41:18,550
"Wherever I see, I see you."
359
00:41:18,630 --> 00:41:25,231
"This is the effect of your love."
360
00:41:29,469 --> 00:41:35,112
"Wherever I see, I see you."
361
00:41:35,192 --> 00:41:41,457
"This is the effect of your love."
362
00:41:41,537 --> 00:41:50,484
"We will tell the world..
we will show them what love is."
363
00:41:50,564 --> 00:41:56,182
"The heart beats with your name."
364
00:41:56,992 --> 00:42:02,473
"The heart beats with your name."
365
00:42:28,636 --> 00:42:34,279
"This condition wasn't there earlier."
366
00:42:34,917 --> 00:42:40,885
"This was not how I lived earlier."
367
00:42:45,717 --> 00:42:51,220
"This condition wasn't there earlier."
368
00:42:51,955 --> 00:42:57,436
"This was not how I lived earlier."
369
00:42:57,516 --> 00:43:06,376
"Since I have fallen for you
I have forgotten this world."
370
00:43:06,456 --> 00:43:11,836
"The heart beats with your name."
371
00:43:11,916 --> 00:43:20,181
"What has happened to me?
What has happened to me?"
372
00:43:20,354 --> 00:43:23,684
"God knows!"
373
00:43:23,764 --> 00:43:29,100
"The heart beats with your name."
374
00:43:30,095 --> 00:43:35,457
"The heart beats with your name."
375
00:43:50,280 --> 00:43:52,572
Please, have something.
376
00:43:52,652 --> 00:43:56,659
I have had enough.
I think we should see the girl.
377
00:43:56,739 --> 00:44:01,134
She will.. come my girl.
378
00:44:06,508 --> 00:44:07,805
God bless you!
379
00:44:15,438 --> 00:44:18,087
Brother Usman,
she looks very arrogant.
380
00:44:18,314 --> 00:44:19,687
I didn't like her one bit.
381
00:44:19,767 --> 00:44:21,870
Who says you have to like her?
382
00:44:22,184 --> 00:44:24,346
Look at him,
who has already started liking.
383
00:44:24,811 --> 00:44:30,325
Mr. Saxena, if my son likes
your daughter, then even we like her.
384
00:44:30,833 --> 00:44:35,189
How can you choose like this?
First let us do a bit of enquiry.
385
00:44:35,384 --> 00:44:38,767
Okay, son. Ask?
- Not to you. Her!
386
00:44:39,470 --> 00:44:40,584
Oh ask, ask.
387
00:44:40,664 --> 00:44:42,973
Do you like going to health
club and beauty parlour?
388
00:44:43,740 --> 00:44:44,173
No!
389
00:44:44,253 --> 00:44:46,486
Do you like going for parties?
- No!
390
00:44:46,566 --> 00:44:48,367
Do you know how to play cards?
- No!
391
00:44:48,777 --> 00:44:49,804
Even this you don't know.
392
00:44:50,539 --> 00:44:54,485
Well, you must be knowing break dance,
tequila, rumba-samba dance.
393
00:44:54,756 --> 00:44:55,470
Absolutely not!
394
00:44:55,550 --> 00:44:56,853
Then what do you know?
- Raju.
395
00:44:57,243 --> 00:45:00,670
Studying,
cleaning the house, cooking food
396
00:45:00,897 --> 00:45:03,599
giving medicines to father on time,
etc. etc.
397
00:45:04,388 --> 00:45:05,523
So, lawyer! - Yes!
398
00:45:05,603 --> 00:45:07,685
We like your daughter!
- Thank you!
399
00:45:08,356 --> 00:45:12,972
Raju, we have come with
a proposal for Vijay. Not you.
400
00:45:13,426 --> 00:45:16,118
If brother Vijay does not
like the girl for some reason
401
00:45:16,198 --> 00:45:17,740
then I'm ready to marry her.
402
00:45:29,113 --> 00:45:30,086
Whom do you want to meet?
403
00:45:30,166 --> 00:45:33,783
What are you doing?
He is the father of our supervisor.
404
00:45:33,863 --> 00:45:36,518
Okay! Sorry, sir. What do we do?
405
00:45:36,951 --> 00:45:38,897
We have to keep a check
on all people coming in.
406
00:45:39,588 --> 00:45:41,631
Never mind. You perform your duty.
407
00:45:44,734 --> 00:45:47,318
Raju, you wait here.
408
00:45:47,686 --> 00:45:49,318
I will go and distribute
the cards amongst Vijay's friends.
409
00:45:49,398 --> 00:45:50,324
Yes, father!
410
00:46:03,351 --> 00:46:04,540
Look at this.
411
00:46:07,091 --> 00:46:08,355
With the telescope!
412
00:46:10,117 --> 00:46:13,306
And this is very handy for ladies.
413
00:46:14,020 --> 00:46:17,328
Mr. Trikal, I did not understand.
414
00:46:17,587 --> 00:46:20,787
How do you supply the
guns and the gunpowder?
415
00:46:20,867 --> 00:46:24,431
Like we supply government
guns and explosives to you
416
00:46:24,658 --> 00:46:27,101
and don't ask you
what you do with them.
417
00:46:27,318 --> 00:46:28,410
What do I do?
418
00:46:28,842 --> 00:46:32,571
Like you give me a product
of 1 rupee for 4 rupees.
419
00:46:33,123 --> 00:46:37,166
I sell this abroad for 10 rupees.
420
00:46:39,230 --> 00:46:44,290
John, like this I'm earning money
you also earn it that way.
421
00:46:44,777 --> 00:46:47,339
But don't try to peak into my house.
422
00:46:47,630 --> 00:46:49,522
Whom are you talking about?
423
00:46:51,208 --> 00:46:54,797
Father-in-law,
he is having a bad stomach ache.
424
00:46:54,877 --> 00:46:57,348
Tell him,
otherwise he will dirty his pants.
425
00:46:57,758 --> 00:46:58,677
What did you say!
426
00:46:59,034 --> 00:47:03,369
Mr. John,
this is my son-in-law, D.P. Singh.
427
00:47:04,634 --> 00:47:07,910
I decide whom to give
the license for these arms.
428
00:47:08,180 --> 00:47:11,034
I see. Brothers in arms?
429
00:47:24,504 --> 00:47:25,866
Vijay weds Rekha?
430
00:47:25,946 --> 00:47:27,206
Open the gate, fast.
431
00:47:29,725 --> 00:47:30,904
Are you going, sir?
- Yes!
432
00:47:30,984 --> 00:47:32,049
We have to check you!
433
00:47:34,082 --> 00:47:34,860
Father!
434
00:47:35,390 --> 00:47:38,201
Don't be afraid.
They are just checking.
435
00:47:38,281 --> 00:47:40,104
Don't be afraid.
436
00:47:43,423 --> 00:47:46,677
If you had to check us,
you could have done it.
437
00:47:46,936 --> 00:47:48,223
What was the need for this dog?
438
00:47:48,303 --> 00:47:51,790
Sir, humans might cheat us,
but not these dogs.
439
00:47:52,320 --> 00:47:56,860
If he had smelt gunpowder in you
then he would have torn you to pieces.
440
00:47:57,260 --> 00:47:58,460
So, may I leave?
- Yes!
441
00:47:58,540 --> 00:47:59,260
Come, son.
442
00:48:01,552 --> 00:48:04,503
Hello!
- Guard! Had Vijay come?
443
00:48:04,583 --> 00:48:07,162
No, sir.
His father had come, but he left.
444
00:48:07,454 --> 00:48:08,470
His father?
445
00:48:08,550 --> 00:48:09,422
Yes.
446
00:48:46,859 --> 00:48:47,757
Raju!
447
00:49:00,794 --> 00:49:04,167
Long live workers union!
448
00:49:04,247 --> 00:49:07,368
Fulfill our demands!
449
00:49:07,448 --> 00:49:10,654
Long live workers union!
450
00:49:10,734 --> 00:49:11,693
Fulfill our demands!
451
00:49:11,773 --> 00:49:13,801
Hello?
- Father!
452
00:49:14,925 --> 00:49:15,455
Hello!
453
00:49:15,535 --> 00:49:18,082
I can't hear you.
There is too much noise out here.
454
00:49:18,162 --> 00:49:19,498
Give the phone to Vijay.
455
00:49:19,578 --> 00:49:22,611
Wait a minute.
I will close the door and come.
456
00:49:22,691 --> 00:49:24,233
Hello, listen to me!
457
00:49:28,211 --> 00:49:29,648
Hello!
- Father!
458
00:49:41,519 --> 00:49:43,649
Hello! Hello!
459
00:49:44,968 --> 00:49:46,470
Hello! Hello!
460
00:49:51,821 --> 00:49:56,556
Father, they went away!
- They went? Hello!
461
00:49:57,011 --> 00:49:58,016
Hello!
462
00:49:59,898 --> 00:50:01,930
It is disconnected. Try again.
463
00:50:02,632 --> 00:50:04,135
I have no coins left.
464
00:50:04,750 --> 00:50:06,448
Let's go home.
465
00:50:15,982 --> 00:50:18,512
Vijay, it looks like your
father is in some kind of trouble.
466
00:50:18,592 --> 00:50:21,983
Where is he?
- He had gone to the factory to give cards.
467
00:50:22,328 --> 00:50:23,356
Okay, I will check!
468
00:50:31,918 --> 00:50:33,950
Father! Vijay!
- Vijay!
469
00:51:05,227 --> 00:51:07,703
Yes, tell me!
- Can we get tea?
470
00:51:08,265 --> 00:51:09,325
Today the hotel is closed.
471
00:51:09,507 --> 00:51:10,589
Then give us some water.
472
00:51:39,724 --> 00:51:40,643
Thank you!
473
00:51:54,882 --> 00:51:56,374
You forgot your bag!
474
00:51:58,623 --> 00:51:59,358
You?
475
00:51:59,682 --> 00:52:03,066
Shardha!
Shardha, our lives are in danger.
476
00:52:05,466 --> 00:52:05,834
Mother!
477
00:52:05,914 --> 00:52:06,774
Where is Vijay?
478
00:52:08,699 --> 00:52:10,731
Mother!
479
00:52:22,568 --> 00:52:24,158
Brother! Brother!
480
00:52:26,276 --> 00:52:27,682
Mother!
481
00:52:30,807 --> 00:52:31,747
Father!
482
00:52:48,395 --> 00:52:49,390
You are under arrest.
483
00:52:56,902 --> 00:52:58,027
What happened, Vijay?
484
00:53:00,340 --> 00:53:01,897
Vijay! Why don't you say anything?
485
00:53:03,097 --> 00:53:03,983
Vijay!
486
00:53:04,200 --> 00:53:08,611
I can't bring your
family back to life.
487
00:53:09,486 --> 00:53:14,330
But I will try my best that
you are not sentenced to imprisonment.
488
00:53:16,817 --> 00:53:21,963
Your Honour, this case is a lie,
without evidence and is wrong.
489
00:53:22,676 --> 00:53:25,368
No son can kill his mother.
490
00:53:25,448 --> 00:53:27,649
He can't snatch his father's life.
491
00:53:27,729 --> 00:53:30,201
He can't send his
own brother to the grave.
492
00:53:32,211 --> 00:53:36,406
Your Honour, there is
a reason behind every incident.
493
00:53:36,871 --> 00:53:38,720
He doesn't even have any reason.
494
00:53:39,022 --> 00:53:43,952
Then why would he kill
his parents and brother?
495
00:53:44,438 --> 00:53:47,919
That is why I request the
court that all charges against
496
00:53:48,201 --> 00:53:52,428
my client should be withdrawn
and he should be set free.
497
00:53:52,903 --> 00:53:53,855
That is all, My Lord.
498
00:53:53,935 --> 00:53:57,368
My Lord, in defence of his client
499
00:53:57,448 --> 00:54:00,103
Mr. Saxena's voice cracked
and his eyes moistened.
500
00:54:00,664 --> 00:54:03,334
I would like to tell you,
My Lord, that in a court
501
00:54:03,572 --> 00:54:06,534
tears have no value and
there is no place for emotions.
502
00:54:07,108 --> 00:54:10,449
Reality shouldn't
be made into a story.
503
00:54:10,529 --> 00:54:12,816
Reality should be
allowed to be a story.
504
00:54:13,033 --> 00:54:15,866
And the reality is
that the explosives with
505
00:54:15,946 --> 00:54:17,758
which 3 innocent lives were killed
506
00:54:17,963 --> 00:54:22,179
those explosives were
kept in Vijay Srivastav's bag.
507
00:54:22,259 --> 00:54:27,790
They were of high quality
and not some fireworks.
508
00:54:28,276 --> 00:54:30,774
They were from Mr. Trikal's factory,
509
00:54:31,357 --> 00:54:36,006
whose warehouse's in
charge is Vijay Srivastav.
510
00:54:37,293 --> 00:54:42,936
Need we say that this man is
responsible for his family's death?
511
00:54:43,016 --> 00:54:49,465
Now I will present a witness in court
who will silence everyone for good.
512
00:55:06,275 --> 00:55:12,902
Mr. Trikal, where does the
bombs and explosives made by you go?
513
00:55:13,897 --> 00:55:16,665
Where the order for
government's supply comes from.
514
00:55:18,318 --> 00:55:21,032
Under whose supervision
do these explosives go out?
515
00:55:21,249 --> 00:55:22,157
Supervisor's!
516
00:55:22,237 --> 00:55:25,357
Anyone else?
- No one else!
517
00:55:25,562 --> 00:55:27,876
Who is the supervisor of your factory?
518
00:55:27,956 --> 00:55:30,535
This does not mean that
Vijay killed his own...
519
00:55:30,615 --> 00:55:32,849
You just answer in yes or no.
520
00:55:35,920 --> 00:55:40,655
That time the supervisor of
our factory was Mr. Vijay Srivastav.
521
00:55:41,369 --> 00:55:43,012
This point should be noted, My Lord.
522
00:55:43,412 --> 00:55:48,092
The movement of the explosives in the
factory used to happen under his nose.
523
00:55:48,265 --> 00:55:49,563
Under his own supervision!
524
00:55:49,643 --> 00:55:53,152
These explosives weren't
smuggled out just on 28th April.
525
00:55:53,443 --> 00:55:56,135
But they were smuggled on
7th of March and 3rd April as well.
526
00:55:56,215 --> 00:55:57,605
I object, Your Honour.
527
00:55:57,800 --> 00:56:02,362
Public prosecutor is presenting
false evidence against my client.
528
00:56:02,442 --> 00:56:04,286
I'm not presenting
anything false, My Lord.
529
00:56:04,481 --> 00:56:07,292
But I'm just presenting the truth.
530
00:56:07,908 --> 00:56:11,551
Judge, if you want to hang me,
hang me!
531
00:56:13,140 --> 00:56:14,556
But don't put false charges on me.
532
00:56:14,815 --> 00:56:17,972
The court will decide
on who is innocent.
533
00:56:18,480 --> 00:56:20,372
And it is clear in
front of the court that
534
00:56:20,452 --> 00:56:23,280
Vijay Srivastav used to
supply explosives to terrorists
535
00:56:23,360 --> 00:56:28,092
and this is the bag through
which he was about to supply the bombs
536
00:56:28,265 --> 00:56:33,346
that there was an explosion,
and 3 lives were lost.
537
00:56:35,509 --> 00:56:38,590
My Lord, a person training
a thief is a thief.
538
00:56:38,670 --> 00:56:44,189
Just like that, a man supplying
bombs to terrorist is a terrorist.
539
00:56:50,361 --> 00:56:57,280
Vijay Srivastav,
I sentence you to 5 years
540
00:56:57,507 --> 00:57:01,258
imprisonment for smuggling explosives.
541
00:57:02,740 --> 00:57:04,567
You are announcing the
wrong sentence, My Lord.
542
00:57:05,193 --> 00:57:08,783
You have filled my
body with life again.
543
00:57:09,475 --> 00:57:13,345
I had lost the will to live
after the death of my family.
544
00:57:14,794 --> 00:57:20,351
But, now I will live.
I will wait for 5 years.
545
00:57:20,761 --> 00:57:26,134
So that I can find that devil who has
written my destiny with my parents' blood.
546
00:58:49,062 --> 00:58:51,127
'You are going like this?
- How else should I go?'
547
00:58:51,207 --> 00:58:52,262
'With your clothes on.'
548
00:58:52,342 --> 00:58:55,418
'Everyone wear's clothes.
I need a little change in life.'
549
00:58:55,498 --> 00:58:57,267
'Change? I will show you your change.'
550
00:58:57,347 --> 00:58:59,743
'Mother, mother, mother!
Why are you running after him?'
551
00:59:00,100 --> 00:59:01,505
'You will never be able to catch him.'
552
00:59:32,327 --> 00:59:36,035
My dear,
time has already punished you.
553
00:59:36,446 --> 00:59:38,424
Then why do you keep
punishing yourself?
554
00:59:41,225 --> 00:59:43,203
So that I can ask that God why
555
00:59:43,906 --> 00:59:48,068
he filled my life with
all the grief in the world.
556
00:59:49,755 --> 00:59:53,236
When I opened my eyes,
I couldn't see my mother.
557
00:59:54,294 --> 00:59:56,230
When someone settled in these eyes.
558
00:59:57,203 --> 01:00:01,559
He took him away from them.
559
01:00:02,003 --> 01:00:05,614
He takes and snatches away as well.
560
01:00:06,630 --> 01:00:07,874
That is his nature.
561
01:00:08,111 --> 01:00:11,354
I won't tell you to forget, Vijay.
562
01:00:11,711 --> 01:00:14,424
Wait for him.
563
01:00:14,965 --> 01:00:20,198
But in these 5 years, you have
to live for yourself as well.
564
01:00:21,008 --> 01:00:24,846
It is late. Let's go to sleep.
565
01:00:25,960 --> 01:00:27,073
Come on, dear.
566
01:00:36,317 --> 01:00:37,517
Vijay!
567
01:00:45,809 --> 01:00:48,804
Vijay, it is difficult
to live without you.
568
01:00:55,129 --> 01:00:56,912
Have you been released from prison?
569
01:00:58,512 --> 01:00:59,301
No!
570
01:01:00,090 --> 01:01:05,161
I will be released,
if I'm successful in tomorrow's test.
571
01:01:06,804 --> 01:01:08,079
What kind of a test?
572
01:01:12,090 --> 01:01:13,517
There is a test.
573
01:01:14,241 --> 01:01:16,739
My test?
Why will your daddy take my test?
574
01:01:16,819 --> 01:01:19,149
Because I'm his only daughter.
575
01:01:19,430 --> 01:01:21,376
He would want to know
if the man I'm marrying
576
01:01:21,456 --> 01:01:22,824
will be able to keep me happy.
577
01:01:22,904 --> 01:01:24,381
Will he see my face and know?
578
01:01:24,461 --> 01:01:26,143
Why not? He is a policeman.
579
01:01:26,835 --> 01:01:29,538
Whose life has been
spent looking at goons
580
01:01:29,618 --> 01:01:31,430
what will he know about
an innocent boy like me?
581
01:01:31,510 --> 01:01:33,851
I know how innocent you are.
582
01:01:34,576 --> 01:01:35,916
Why? What did I do?
583
01:01:36,132 --> 01:01:38,295
What were you doing
with my friend Sonal?
584
01:01:39,733 --> 01:01:41,787
Oh yes! Romance!
- What did she say?
585
01:01:42,154 --> 01:01:46,057
She said, Deepak I love you.
- What did you say?
586
01:01:46,438 --> 01:01:49,270
I said the same thing.
- Then why are you standing here?
587
01:01:49,843 --> 01:01:53,216
Sharmila, I love you. Listen to me.
588
01:01:53,296 --> 01:01:54,513
Go to hell!
589
01:02:40,380 --> 01:02:43,223
"I one, love four, you three."
590
01:02:43,303 --> 01:02:49,915
"I love you is old,
I love you is old."
591
01:02:49,995 --> 01:02:53,212
"The world is new, the world is new."
592
01:02:53,292 --> 01:02:56,314
"The world is new, the world is new."
593
01:02:56,394 --> 01:03:00,001
"Say new things whenever you meet."
594
01:03:00,081 --> 01:03:03,158
"Even if you are
a flower or an angel."
595
01:03:03,238 --> 01:03:09,363
"I one, love four, you three.
Say 143, meaning I love you."
596
01:03:09,443 --> 01:03:11,666
"Say 143."
597
01:03:11,871 --> 01:03:15,147
"I love you is old,
I love you is old."
598
01:03:15,331 --> 01:03:18,229
"The world is new, the world is new."
599
01:03:18,309 --> 01:03:21,948
"Say new things whenever you meet."
600
01:03:22,028 --> 01:03:24,835
"Even if you are
a flower or an angel."
601
01:03:24,915 --> 01:03:31,181
"I one, love four, you three.
Say 143, meaning I love you."
602
01:03:31,261 --> 01:03:33,549
"Say 143."
603
01:04:02,533 --> 01:04:07,452
"If today the name is new,
it will be old tomorrow."
604
01:04:07,532 --> 01:04:09,073
"It will be old tomorrow."
605
01:04:09,380 --> 01:04:13,986
"Every lover will
go crazy for this name."
606
01:04:14,234 --> 01:04:16,137
"Crazy for this name."
607
01:04:16,217 --> 01:04:21,165
"Look at me once, I'm your lover."
608
01:04:21,245 --> 01:04:22,786
"I'm your lover."
609
01:04:22,866 --> 01:04:27,704
"I swear on you,
I will give you anything you ask for."
610
01:04:27,784 --> 01:04:29,564
"I swear on you."
611
01:04:29,644 --> 01:04:32,979
"I'm yours, my heart is yours."
612
01:04:33,059 --> 01:04:36,244
"Your beauty has killed me."
613
01:04:36,324 --> 01:04:39,671
"I'm yours, my heart is yours."
614
01:04:39,751 --> 01:04:42,978
"Your beauty has killed me."
615
01:04:43,058 --> 01:04:45,983
"Say 143."
616
01:04:46,063 --> 01:04:49,336
"Say 143."
617
01:04:49,416 --> 01:04:55,076
"Say 143, meaning I love you.
- Say 143."
618
01:05:22,090 --> 01:05:26,728
"He has no good looks,
yet he says 143."
619
01:05:26,808 --> 01:05:28,717
"Yet he says 143."
620
01:05:28,797 --> 01:05:33,550
"Come on;
now let's teach him a lesson."
621
01:05:33,630 --> 01:05:35,409
"Teach him a lesson."
622
01:05:35,489 --> 01:05:40,101
"He is mad, and he is a lover."
623
01:05:40,181 --> 01:05:41,766
"And he is a lover."
624
01:05:42,155 --> 01:05:48,685
"Wherever he gets a chance,
he tries his hand."
625
01:05:48,765 --> 01:05:55,258
"He doesn't know anything about love."
626
01:05:55,338 --> 01:06:01,940
"He doesn't know anything about love."
627
01:06:02,020 --> 01:06:05,377
"Why should we say, 143?"
628
01:06:05,457 --> 01:06:07,972
"Why should we say, 143?"
629
01:06:08,274 --> 01:06:13,918
"Say 143, meaning I love you.
- Say 143."
630
01:06:50,566 --> 01:06:57,107
"You are amazing, you are very young."
631
01:06:57,312 --> 01:07:03,474
"You have fair cheeks
and a thin waist."
632
01:07:03,554 --> 01:07:08,706
"I don't want to get into your talks;
go away."
633
01:07:08,900 --> 01:07:10,414
"Go away."
634
01:07:10,494 --> 01:07:16,976
"Stop coming after me;
and go away from here."
635
01:07:17,056 --> 01:07:23,560
"Let our hearts meet,
youth is only for a few days."
636
01:07:23,640 --> 01:07:30,187
"Let our hearts meet,
youth is only for a few days."
637
01:07:30,267 --> 01:07:36,317
"Say 143, say 143."
638
01:07:36,565 --> 01:07:42,360
"Okay, 143, okay 143."
639
01:07:42,440 --> 01:07:45,830
"I love you is old,
I love you is old."
640
01:07:45,910 --> 01:07:49,247
"I love you is old,
I love you is old."
641
01:07:49,327 --> 01:07:52,576
"The world is new, the world is new."
642
01:07:52,656 --> 01:07:55,819
"The world is new, the world is new."
643
01:07:55,899 --> 01:07:59,441
"Say new things whenever you meet."
644
01:07:59,521 --> 01:08:02,229
"Even if you are
a flower or an angel."
645
01:08:02,309 --> 01:08:05,343
"Say 143."
646
01:08:05,423 --> 01:08:10,921
"Say 143, say 143."
647
01:08:11,001 --> 01:08:14,111
"Say 143, say 143."
648
01:08:14,191 --> 01:08:17,161
"Say 143, say 143."
649
01:08:17,344 --> 01:08:20,410
"Say 143, say 143."
650
01:08:20,490 --> 01:08:23,452
"Say 143, say 143."
651
01:08:49,895 --> 01:08:56,393
There can't be better secret place
for the work the two of us are doing.
652
01:08:57,636 --> 01:09:04,155
Because no one can see us,
nor hear us here.
653
01:09:05,085 --> 01:09:06,512
I have done my work.
654
01:09:07,961 --> 01:09:12,015
I hope you will fulfil
your promise soon.
655
01:09:16,858 --> 01:09:17,398
Hello!
656
01:09:17,571 --> 01:09:20,458
Yashwant Deshmukh, speaking!
- Yes, sir!
657
01:09:22,879 --> 01:09:29,106
Our work is done. Vijay
Srivastav has left for the prison.
658
01:09:30,500 --> 01:09:32,554
You know what you have to do, next.
659
01:09:54,512 --> 01:09:56,016
What are you doing?
660
01:09:56,096 --> 01:09:57,962
I went with the
permission of the jailor.
661
01:09:58,167 --> 01:10:00,524
If you don't believe me,
then ask the jailor.
662
01:10:01,064 --> 01:10:02,048
There he comes.
663
01:10:09,951 --> 01:10:13,616
Jailor, please tell them the truth.
664
01:10:14,621 --> 01:10:15,745
Lock him up.
665
01:10:20,275 --> 01:10:25,043
You scoundrel! I will kill you.
666
01:10:25,123 --> 01:10:26,254
Stop him!
667
01:10:33,692 --> 01:10:36,113
I'll kill you.
668
01:10:46,599 --> 01:10:51,690
Tell me why you played
this game with me.
669
01:10:52,231 --> 01:10:56,729
I will kill you! I will kill you!
670
01:10:57,355 --> 01:11:00,382
I will kill you!
671
01:11:09,885 --> 01:11:11,302
You scoundrel.
672
01:11:57,019 --> 01:12:00,306
You had said that you will kill me.
673
01:12:01,300 --> 01:12:05,981
You couldn't kill me.
But I will definitely kill you.
674
01:12:06,061 --> 01:12:09,149
Then drink the urine of
that scoundrel Deshmukh as well
675
01:12:09,593 --> 01:12:13,495
who makes scoundrel
like you work for him.
676
01:12:13,938 --> 01:12:17,376
What did you say?
You will make me drink urine?
677
01:12:17,456 --> 01:12:18,965
Shamsher Singh!
678
01:12:20,933 --> 01:12:23,279
Why are you losing your temper?
679
01:12:26,381 --> 01:12:31,052
Doctors say that drinking
urine keeps you fit. What?
680
01:12:56,132 --> 01:12:58,219
Welcome! Yashwant Rao Deshmukh here.
681
01:12:58,299 --> 01:12:59,354
Nice meeting you.
682
01:12:59,613 --> 01:13:00,932
Please come in.
- Thank you.
683
01:13:11,312 --> 01:13:14,923
Yashwant Deshmukh, do you know why
I have come to this town?
684
01:13:15,003 --> 01:13:18,696
Because the government
transferred you here.
685
01:13:18,776 --> 01:13:20,869
I.G. Pratap Singh is
not transferred by anyone.
686
01:13:20,949 --> 01:13:22,253
He does it himself.
687
01:13:23,755 --> 01:13:32,241
I have come here to find that man who
tried to attempt a robbery in my house.
688
01:13:32,321 --> 01:13:34,090
Robbery in your house?
689
01:13:35,592 --> 01:13:37,203
This is my daughter, Sharmila.
690
01:13:37,283 --> 01:13:38,144
Hello.
691
01:13:38,224 --> 01:13:40,760
Her fiancé was kidnapped
a few days ago.
692
01:13:42,371 --> 01:13:43,743
Were you all sleeping?
693
01:13:44,663 --> 01:13:48,425
If you don't find
Deepak within 48 hours
694
01:13:49,127 --> 01:13:51,257
then neither will
your uniforms be on you
695
01:13:51,873 --> 01:13:53,376
nor will there be
any goons in this town.
696
01:13:54,836 --> 01:13:55,982
This is Deepak's photo.
697
01:14:00,457 --> 01:14:02,587
Deepak is Hira Lal's son.
698
01:14:03,105 --> 01:14:05,937
But he is also the son-in-law of I.G.
Pratap Singh.
699
01:14:06,618 --> 01:14:10,704
If he tries and looks for him,
then he will reach us.
700
01:14:11,818 --> 01:14:16,564
Deshmukh, it is good to think
that the enemy is intelligent.
701
01:14:17,374 --> 01:14:21,839
But it is foolish to
think oneself to be foolish.
702
01:14:22,250 --> 01:14:25,525
We could have got Deepak
kidnapped by anyone.
703
01:14:25,605 --> 01:14:31,732
But we used Vijay Srivastav so that
the police are leading to him.
704
01:14:32,250 --> 01:14:36,142
And any road I.G. Pratap Singh takes
705
01:14:36,370 --> 01:14:39,818
it's end will be Vijay Srivastav,
not Trikal.
706
01:14:39,898 --> 01:14:44,208
Until Hira Lal comes out
of prison and gives us the bag,
707
01:14:44,457 --> 01:14:47,603
the policeman's son-in-law
should be in prison.
708
01:14:47,798 --> 01:14:49,084
Get it, Deshmukh?
709
01:14:53,430 --> 01:14:54,727
But, how do you know Trikal?
710
01:14:55,204 --> 01:14:58,069
Trikal is the destiny
of every unfortunate man.
711
01:14:59,312 --> 01:14:59,993
Meaning?
712
01:15:00,073 --> 01:15:03,669
Who needs enemies, if people
like Trikal are your friends?
713
01:15:05,291 --> 01:15:10,783
I'm also one of the unfortunates who
was cheated by friends and not enemies.
714
01:15:11,043 --> 01:15:15,043
I used to believe in Trikal.
Never mind!
715
01:15:22,242 --> 01:15:23,637
Who is he?
716
01:15:25,107 --> 01:15:25,951
My son!
717
01:15:30,524 --> 01:15:37,984
If Deepak is Hira Lal's son, then why did
Deshmukh lie, that he is Don's son?
718
01:16:15,367 --> 01:16:23,011
If people like you are born, then all girls
in this country will become call girls.
719
01:16:23,843 --> 01:16:24,903
What?
720
01:16:30,124 --> 01:16:35,562
I don't trouble women. I love them.
721
01:16:36,913 --> 01:16:42,200
Say whatever you want. But satisfy me.
722
01:16:49,617 --> 01:16:56,298
You must be satisfied to sell your
wife and sister to Deshmukh as well.
723
01:17:44,406 --> 01:17:45,606
No! No!
724
01:17:45,812 --> 01:17:50,071
Jailor Shamsher Singh, tell me. Who
is in this game other than the D.C.P.?
725
01:17:50,151 --> 01:17:53,563
I don't know. Honestly I don't know.
726
01:17:53,643 --> 01:17:58,179
Tell me, or I will kill you.
727
01:17:58,259 --> 01:18:00,071
No! No!
728
01:18:01,109 --> 01:18:05,066
Trikal was the man
who killed your family.
729
01:18:07,272 --> 01:18:12,277
He did not want you
to get out of prison alive.
730
01:18:16,082 --> 01:18:17,196
No!
731
01:18:24,753 --> 01:18:26,245
He has run away?
732
01:18:30,645 --> 01:18:32,829
He has run away!
733
01:18:45,996 --> 01:18:47,477
Hello!
- Mr. Trikal?
734
01:18:47,791 --> 01:18:48,677
Speaking.
735
01:18:48,861 --> 01:18:51,412
Vijay Srivastav escaped from
prison after killing the jailor.
736
01:18:52,126 --> 01:18:53,272
What?
737
01:18:59,693 --> 01:19:03,153
Deshmukh,
where is Vijay Srivastav these days?
738
01:19:03,693 --> 01:19:08,503
He is in prison, from where
only his corpse can come out.
739
01:19:08,947 --> 01:19:09,531
Not he.
740
01:19:09,611 --> 01:19:15,833
You fool;
he has killed your guard and escaped.
741
01:19:30,298 --> 01:19:35,369
Daddy! This is the
man who kidnapped Deepak.
742
01:20:11,385 --> 01:20:14,726
Cigarette and alcohol
are harmful for a man.
743
01:20:16,077 --> 01:20:18,401
But I will not let them kill you.
744
01:20:23,829 --> 01:20:26,283
Because I will be killing you.
745
01:20:27,591 --> 01:20:31,375
Eat your food, Trikal.
Don't waste your time.
746
01:20:32,261 --> 01:20:34,510
You have very little time.
747
01:20:35,537 --> 01:20:42,402
Vijay, you must have heard that clouds
which rumble don't shed rainfall.
748
01:20:43,591 --> 01:20:49,169
I will shed.
Drop by drop. But not today.
749
01:20:49,731 --> 01:20:53,309
Why? Haven't you drunk
your mother's milk today?
750
01:20:53,861 --> 01:20:57,558
Along with mother's milk,
I will avenge father's murder as well.
751
01:20:58,218 --> 01:21:00,077
But on the 15th of August.
752
01:21:00,910 --> 01:21:05,882
Because on that day, I will
pierce the tri-colour in your heart
753
01:21:06,304 --> 01:21:08,401
and celebrate my nation's day.
754
01:21:09,363 --> 01:21:14,747
Till then you will die bit by bit,
you shall die by fear.
755
01:21:15,937 --> 01:21:22,791
My game will continue till
Hira Lal's son's heartbeat continues.
756
01:21:24,304 --> 01:21:25,537
Good night.
757
01:21:33,688 --> 01:21:38,672
Vijay, father says that
where there is a volcano
758
01:21:39,904 --> 01:21:44,856
there was a hot water spring and
again a hot water spring will rise.
759
01:21:46,661 --> 01:21:49,320
There is a volcano inside you.
760
01:21:49,915 --> 01:21:51,980
Until and unless the
volcano does not erupt
761
01:21:52,229 --> 01:21:58,769
and the lava does not flow out
you will keep burning inside.
762
01:21:58,942 --> 01:22:03,861
Go and put out the fire
in your heart with Trikal's fire.
763
01:22:05,212 --> 01:22:10,866
Vijay, I have found that place through
which Trikal distributes explosives.
764
01:22:40,269 --> 01:22:42,659
You?
- You recognised your father?
765
01:23:12,250 --> 01:23:14,423
You had blown up my house with a bomb.
766
01:23:15,558 --> 01:23:19,645
Today, I too will
blow you up like this.
767
01:23:19,725 --> 01:23:21,061
No! No!
768
01:23:22,586 --> 01:23:23,386
No!
769
01:23:24,867 --> 01:23:26,218
Forgive me!
770
01:23:29,212 --> 01:23:31,245
No, no.
771
01:23:33,829 --> 01:23:36,369
No.
772
01:23:38,564 --> 01:23:42,186
No.
773
01:23:46,651 --> 01:23:49,246
Please forgive me!
Please forgive me!
774
01:23:56,532 --> 01:23:57,321
No!
775
01:24:01,213 --> 01:24:02,197
No!
776
01:24:03,699 --> 01:24:07,353
Have your last cigarette.
777
01:24:08,878 --> 01:24:14,878
Your heart will keep beating
till this keeps burning.
778
01:24:49,888 --> 01:24:51,056
Trikal, speaking.
779
01:24:51,136 --> 01:24:57,524
The explosives with which
you used to kill others
780
01:24:57,604 --> 01:25:01,694
I have used that to dig your grave.
781
01:25:02,468 --> 01:25:04,544
If you don't believe me,
782
01:25:05,744 --> 01:25:08,663
then listen to the sounds of
explosion of your warehouse.
783
01:25:18,716 --> 01:25:19,397
Come in!
784
01:25:22,250 --> 01:25:25,504
My name is Trikal!
- Did I ask you?
785
01:25:25,979 --> 01:25:26,552
What?
786
01:25:26,632 --> 01:25:30,357
Go out, take permission
and then come in.
787
01:25:33,557 --> 01:25:38,227
There is an old saying that in one's
own lane even a dog is like a tiger.
788
01:25:38,854 --> 01:25:41,459
Are you speaking to me?
789
01:25:41,697 --> 01:25:47,146
No, I was talking to the dog.
- Out, out!
790
01:25:51,394 --> 01:25:52,821
He is a strange man!
791
01:25:55,210 --> 01:25:57,285
May I come in!
- Come in!
792
01:26:00,648 --> 01:26:01,469
Sit down!
793
01:26:04,691 --> 01:26:06,108
I like this style.
794
01:26:06,188 --> 01:26:12,540
Sir, yesterday, Vijay Srivastav
burnt down Mr. Trikal's warehouse.
795
01:26:13,783 --> 01:26:16,442
He must have burnt
something of his as well.
796
01:26:16,658 --> 01:26:18,929
Mr. Pratap Singh..
- No need to shout.
797
01:26:19,599 --> 01:26:23,404
I'm not deaf. Thank God you are safe.
798
01:26:23,988 --> 01:26:26,734
There is no one who can burn me.
799
01:26:27,036 --> 01:26:32,376
Even you will be burnt,
after your death.
800
01:26:32,646 --> 01:26:37,544
Mr. Pratap Singh, I have not come here
to listen to your poor jokes.
801
01:26:37,738 --> 01:26:39,782
So please crack some jokes.
802
01:26:40,214 --> 01:26:42,474
Not a joke, listen to a reality.
803
01:26:42,820 --> 01:26:45,112
My son-in-law is a minister here.
804
01:26:45,192 --> 01:26:49,988
If you don't arrest Vijay
Srivastav within 24 hours
805
01:26:50,290 --> 01:26:52,711
then you will not have
this chair under you. Understood?
806
01:26:52,917 --> 01:26:57,868
Mr. Trikal, your son-in-law
has to beg for his seat
807
01:26:58,192 --> 01:27:00,863
every 5 years in front of the public.
808
01:27:01,490 --> 01:27:07,274
But this I.P.S.
officer is not dependent on anyone.
809
01:27:08,333 --> 01:27:13,717
If you don't leave my office
till my cigarette is over
810
01:27:14,473 --> 01:27:17,262
then I'll throw you out myself.
811
01:27:21,554 --> 01:27:26,560
Katare, Vijay Srivastav,
after killing the jailer
812
01:27:27,900 --> 01:27:33,706
escaped from prison and put Mr.
Trikal's warehouse ablaze.
813
01:27:37,435 --> 01:27:38,711
What can be the reason behind it?
814
01:27:39,208 --> 01:27:40,278
Old enmity.
815
01:27:40,862 --> 01:27:44,430
But Vijay Srivastav could have
done this work on 25th February too.
816
01:27:44,840 --> 01:27:48,851
Because on 25th February,
instead of being in Nasik jail,
817
01:27:49,489 --> 01:27:51,143
he was in Mumbai city
818
01:27:51,792 --> 01:27:54,690
where he kidnapped Deepak
in front of my daughter's eyes.
819
01:27:54,770 --> 01:27:57,306
How can this be possible, sir?
- Not can be.
820
01:27:58,030 --> 01:27:59,219
This is what has happened.
821
01:27:59,933 --> 01:28:04,722
Vijay Srivastav comes out of the prison
and then again returns to the prison.
822
01:28:05,922 --> 01:28:09,414
If he had to run from the prison, then
why did he again go to the prison?
823
01:28:10,484 --> 01:28:13,944
Katare, you keep an
eye on Deepak's mother.
824
01:28:14,344 --> 01:28:15,479
Why, sir?
825
01:28:15,836 --> 01:28:18,236
The one whose son is
missing from three days
826
01:28:19,166 --> 01:28:22,020
and who has still not lodged
a complaint in the police station
827
01:28:23,057 --> 01:28:24,971
there is surely a secret behind it.
828
01:29:14,398 --> 01:29:20,031
"Beating..
beating. Beating.. beating."
829
01:29:20,111 --> 01:29:25,587
"My heart started beating fast.
My heart started to fall for you."
830
01:29:25,667 --> 01:29:31,403
"My heart started beating fast.
My heart started to fall for you."
831
01:29:31,483 --> 01:29:37,305
"My darling, I swear on you..
my darling, I swear on you
832
01:29:37,385 --> 01:29:41,273
it started burning in sweet fire."
833
01:29:41,521 --> 01:29:44,289
"Beating..
beating. Beating.. beating."
834
01:29:44,369 --> 01:29:49,856
"My heart started beating fast.
My heart started to fall for you."
835
01:29:49,936 --> 01:29:55,651
"My darling, I swear on you..
my darling, I swear on you
836
01:29:55,731 --> 01:29:59,813
it started burning in sweet fire."
837
01:29:59,997 --> 01:30:02,808
"Beating.. beating.
- Beating.. beating."
838
01:30:02,888 --> 01:30:08,883
"My heart started beating fast.
My heart started to fall for you."
839
01:30:25,878 --> 01:30:31,564
"Your body is like flowers,
your eyes are invigorating."
840
01:30:31,644 --> 01:30:37,802
"When I saw you,
I became crazy at first sight."
841
01:30:43,185 --> 01:30:48,698
"Your ways are different than all.
You are one in a million!"
842
01:30:48,778 --> 01:30:54,493
"There is more lovelier intoxication
than love, darling, in your eyes."
843
01:30:54,573 --> 01:31:00,179
"For you, forget the heart..
for you, forget the heart
844
01:31:00,259 --> 01:31:04,254
I will even give my life away,
sweetheart."
845
01:31:04,334 --> 01:31:07,411
"Beating.. beating.
- Beating.. beating."
846
01:31:07,491 --> 01:31:12,989
"My heart started beating fast.
My heart started to fall for you."
847
01:31:13,069 --> 01:31:19,259
"My heart started beating fast.
My heart started to fall for you."
848
01:31:47,009 --> 01:31:52,534
"Cold winds are blowing,
come, embrace me!"
849
01:31:52,614 --> 01:31:58,556
"I will cross my limits,
don't make me squirm."
850
01:32:04,166 --> 01:32:09,831
"Darling, as soon as you touched me,
my breath caught fire!"
851
01:32:09,911 --> 01:32:15,378
"Now this heart is not in control,
come into my arms."
852
01:32:15,458 --> 01:32:21,108
"Let it happen, whatever happens."
853
01:32:21,188 --> 01:32:24,621
"Leave your self-consciousness
and shyness!"
854
01:32:25,280 --> 01:32:28,123
"Beating.. beating.
- Beating.. beating."
855
01:32:28,203 --> 01:32:34,123
"My heart started beating fast.
My heart started to fall for you."
856
01:32:34,203 --> 01:32:39,508
"My heart started beating fast.
My heart started to fall for you."
857
01:32:39,588 --> 01:32:45,194
"My darling, I swear on you.
- My darling, I swear on you."
858
01:32:45,274 --> 01:32:49,248
"It started burning in sweet fire."
859
01:32:49,486 --> 01:32:52,210
"Beating.. beating.
- Beating.. beating."
860
01:32:52,290 --> 01:32:54,956
"Beating.. beating.
- Beating.. beating."
861
01:32:55,140 --> 01:32:57,324
"Beating.. beating.
- Beating.. beating."
862
01:32:57,404 --> 01:32:59,907
"Beating.. beating.
- Beating.. beating."
863
01:33:00,502 --> 01:33:03,043
"Beating.. beating.
- Beating.. beating."
864
01:33:03,432 --> 01:33:06,070
"Beating.. beating.
- Beating.. beating."
865
01:33:15,616 --> 01:33:16,416
Thank you, sir.
866
01:33:17,065 --> 01:33:18,167
Sir, you summoned me?
867
01:33:18,247 --> 01:33:20,708
The way you are getting stiff
from this stiff uniform of yours,
868
01:33:20,788 --> 01:33:26,114
if I used my pen, you will get transferred
from this metropolitan to Ganganagar.
869
01:33:26,373 --> 01:33:29,724
Where neither river Ganges flows
nor will you get holy Ganga water.
870
01:33:29,908 --> 01:33:33,757
But what is my fault?
- Yes! Now you are talking!
871
01:33:34,081 --> 01:33:36,038
Why hasn't Vijay Srivastav
been arrested yet?
872
01:33:36,222 --> 01:33:38,070
We are patrolling everywhere,
873
01:33:38,795 --> 01:33:40,178
he will be arrested
as soon as he is sighted.
874
01:33:40,258 --> 01:33:41,832
What will you do after arresting him?
875
01:33:41,912 --> 01:33:43,788
Is he a leader of a country who is fighting
for the freedom of his country?
876
01:33:43,868 --> 01:33:45,572
And you say that you will arrest him.
877
01:33:45,842 --> 01:33:48,696
Give shoot at sight orders for him,
understood?
878
01:33:49,248 --> 01:33:49,918
Yes, sir.
879
01:33:49,998 --> 01:33:53,140
And now you leave, otherwise
by the time you will hit the road,
880
01:33:53,220 --> 01:33:55,702
he must have killed
one more by then. Go.
881
01:33:56,891 --> 01:33:58,091
Yes, sir.
882
01:34:03,410 --> 01:34:04,351
Vijay.
883
01:34:15,573 --> 01:34:17,736
Trikal's pet dog!
884
01:35:37,056 --> 01:35:40,699
If not today, then tomorrow
the police will shoot him dead.
885
01:35:43,078 --> 01:35:43,672
Hello.
886
01:35:43,752 --> 01:35:45,218
Behind's whose shadows you were hiding
887
01:35:45,298 --> 01:35:46,677
and acting as a lion
888
01:35:47,607 --> 01:35:51,801
one of them.. his dead
body is at the Flora Fountain.
889
01:35:52,029 --> 01:35:53,056
Dead body?
890
01:35:54,148 --> 01:35:58,115
If you don't believe it,
then go and see it for yourself.
891
01:36:06,147 --> 01:36:07,563
Minister.
- Yes.
892
01:36:08,179 --> 01:36:10,277
Get me transferred
to some other place.
893
01:36:10,926 --> 01:36:13,217
Why? What problem
do you have over here?
894
01:36:13,297 --> 01:36:21,671
That.. actually I have asthma,
and seashore doesn't suit me.
895
01:36:22,514 --> 01:36:25,563
Seashore doesn't suit him.
- Ok.
896
01:36:25,643 --> 01:36:28,136
Or Vijay Srivastav's
blast doesn't suit you?
897
01:36:36,147 --> 01:36:37,768
Vijay! Vijay!
898
01:36:37,984 --> 01:36:40,266
Imp Deshmukh is going for
a musical company's annual function
899
01:36:40,346 --> 01:36:41,995
as a chief guest tonight.
900
01:36:42,201 --> 01:36:43,768
Where?
- Bhaidas Hall.
901
01:36:55,672 --> 01:36:56,872
Sir, call for you.
902
01:36:59,347 --> 01:37:01,780
Hello, Trikal speaking.
903
01:37:01,860 --> 01:37:06,688
Trikal, if you can,
then save your pet Deshmukh.
904
01:37:07,520 --> 01:37:11,920
Because tonight's function
will be the last function of his life.
905
01:37:12,000 --> 01:37:13,250
You scoundrel!
906
01:37:27,573 --> 01:37:34,686
"Friends, tonight's night
is dedicated to those who love!"
907
01:37:34,766 --> 01:37:39,465
"Who adore and who worship!"
908
01:37:48,297 --> 01:37:54,968
"I am a lover, I am an admirer.
I am crazy for beauties."
909
01:37:55,260 --> 01:38:02,546
"I am a lover, I am an admirer.
I am crazy for beauties."
910
01:38:02,626 --> 01:38:05,865
"There is no one
like you in this world."
911
01:38:05,945 --> 01:38:09,422
"Not on the land and not in the sky!"
912
01:38:09,502 --> 01:38:12,958
"Yes, my love is different!"
913
01:38:13,260 --> 01:38:19,618
"Love.. is life!
- Is life!"
914
01:38:20,061 --> 01:38:25,812
"Love.. is life!
- Is life!"
915
01:38:26,612 --> 01:38:33,455
"I am a lover, I am an admirer.
I am crazy for beauties."
916
01:38:34,061 --> 01:38:37,304
"There is no one
like you in this world."
917
01:38:37,384 --> 01:38:40,763
"Not on the land and not in the sky!"
918
01:38:40,947 --> 01:38:44,471
"Yes, my love is different!"
919
01:38:44,667 --> 01:38:50,396
"Love.. is life!
- Is life!"
920
01:38:50,991 --> 01:38:56,926
"Love.. is life!
- Is life!"
921
01:39:19,316 --> 01:39:22,927
"Your and my love has become common."
922
01:39:23,007 --> 01:39:26,473
"Even we are famous amongst lovers."
923
01:39:33,522 --> 01:39:36,992
"You have started
taking my sleep away."
924
01:39:37,072 --> 01:39:40,549
"Your name has started
coming on my lips."
925
01:39:40,629 --> 01:39:44,148
"We will meet.
We will have sweet talks."
926
01:39:44,228 --> 01:39:47,478
"We will meet.
We will have sweet talks."
927
01:39:47,558 --> 01:39:50,819
"Darling, you are only the happiness!"
928
01:39:51,338 --> 01:39:57,122
"Love.. is life!
- Is life!"
929
01:39:57,706 --> 01:40:03,738
"Love.. is life!
- Is life!"
930
01:40:11,998 --> 01:40:18,549
"Lover! Admirer! Lover! Admirer!"
931
01:40:47,100 --> 01:40:50,700
"These fair.. fair arms are for you."
932
01:40:50,780 --> 01:40:54,289
"These attributes
of mine are for you."
933
01:41:00,851 --> 01:41:04,819
"Slowly.. slowly love
started increasing like this."
934
01:41:04,899 --> 01:41:08,462
"My heart is falling for you."
935
01:41:08,542 --> 01:41:12,008
"We both have met and
will keep on meeting."
936
01:41:12,088 --> 01:41:15,500
"We both have met and
will keep on meeting."
937
01:41:15,580 --> 01:41:18,592
"I love your style!"
938
01:41:18,672 --> 01:41:24,289
"Love.. is life!
- Is life!"
939
01:41:25,327 --> 01:41:31,165
"Love.. is life!
- Is life!"
940
01:42:09,695 --> 01:42:13,295
"We don't know what
will happen tomorrow."
941
01:42:13,375 --> 01:42:16,539
"Enjoy the night with fun!"
942
01:42:23,913 --> 01:42:30,724
"We know,
we understand who is what, darling."
943
01:42:30,994 --> 01:42:34,486
"Who over here is a
killer and who is a thief!"
944
01:42:34,566 --> 01:42:37,848
"Who over here is a
killer and who is a thief!"
945
01:42:37,928 --> 01:42:41,481
"Nothing is hidden from us."
946
01:42:41,708 --> 01:42:47,275
"Love.. is life!
- Is life!"
947
01:42:48,345 --> 01:42:54,248
"Love.. is life!
- Is life!"
948
01:42:55,036 --> 01:43:01,847
"I am a lover, I am an admirer.
I am crazy for beauties."
949
01:43:02,031 --> 01:43:08,701
"I am a lover, I am an admirer.
I am crazy for beauties."
950
01:43:09,318 --> 01:43:12,712
"There is no one
like you in this world."
951
01:43:12,792 --> 01:43:16,031
"Not on the land and not in the sky!"
952
01:43:16,111 --> 01:43:19,599
"Yes, my love is different!"
953
01:43:19,772 --> 01:43:25,501
"Love.. is life!
- Is life!"
954
01:43:26,583 --> 01:43:32,292
"Love.. is life!
- Is life!"
955
01:43:33,276 --> 01:43:39,158
"Love.. is life!
- Is life!"
956
01:43:40,239 --> 01:43:46,174
"Love.. is life!
- Is life!"
957
01:43:57,579 --> 01:44:00,444
Ladies and gentlemen,
Yashwant Deshmukh
958
01:44:00,524 --> 01:44:03,287
the whole city knows him as a lion.
959
01:44:03,367 --> 01:44:07,157
I am very thankful to
him that in our Music company
960
01:44:07,237 --> 01:44:11,774
Aftab musical industry,
he came for S series' annual function.
961
01:44:11,854 --> 01:44:14,563
Thank you. Thank you very much.
962
01:44:14,643 --> 01:44:17,396
Now I would like him to
say a few words about himself.
963
01:44:17,476 --> 01:44:20,952
Yashwant Deshmukh.
- Thank you. Thank you very much.
964
01:44:21,633 --> 01:44:23,828
Excuse me.
- Yes please.
965
01:44:25,016 --> 01:44:27,925
Take this. All your life
you have been reading what
966
01:44:28,005 --> 01:44:29,795
has been written by Trikal, today
967
01:44:30,477 --> 01:44:33,537
read what Vijay Srivastav has written.
968
01:44:33,861 --> 01:44:35,494
Vijay Srivastav!
969
01:44:42,661 --> 01:44:46,142
'There is a bomb in the
garland which is in your neck.'
970
01:44:49,720 --> 01:44:53,958
'Don't you dare remove the
garland as I have the remote.'
971
01:44:55,331 --> 01:44:58,672
'If you don't confess
your crimes right now
972
01:44:58,920 --> 01:45:03,353
then as soon as I press the button your
body will blow into so many pieces that
973
01:45:03,829 --> 01:45:08,164
the life of your children
will be spent counting them.'
974
01:45:08,244 --> 01:45:10,650
Vijay Srivastav.
975
01:45:11,471 --> 01:45:14,055
Mr. Deshmukh, please come.
976
01:45:31,924 --> 01:45:36,551
Ladies and gentlemen, the world says
977
01:45:37,503 --> 01:45:40,076
that I am a faithful
soldier of the law.
978
01:45:42,746 --> 01:45:45,298
Actually, the truth is something else.
979
01:45:48,433 --> 01:45:53,385
I am not a lion, I am a dog.
A pet dog!
980
01:45:53,612 --> 01:45:54,931
Oh no!
981
01:45:56,715 --> 01:46:02,185
Such a dog who used bones to lick,
982
01:46:04,001 --> 01:46:09,331
always used to accompany
criminals and country's traitors!
983
01:46:10,000 --> 01:46:11,557
Has kept his tailing
wagging in front of them.
984
01:46:11,637 --> 01:46:15,752
What are you saying!
- That what you all don't know.
985
01:46:16,714 --> 01:46:21,666
I am the person who is companying
the traitors of this country,
986
01:46:22,337 --> 01:46:26,683
sold gunpowder to terrorists
played with innocent people,
987
01:46:28,174 --> 01:46:32,596
widows, married woman
killed the innocent people.
988
01:46:33,937 --> 01:46:35,796
I am.. I am that person.
989
01:46:38,564 --> 01:46:42,996
All the lives which have gone
due to the bomb blast in the city,
990
01:46:44,250 --> 01:46:46,153
I am responsible for all those.
991
01:46:48,131 --> 01:46:51,396
A scoundrel like me should
not be given a flower garland,
992
01:46:51,937 --> 01:46:53,483
but a garland made of shoes.
993
01:46:53,655 --> 01:46:55,763
He is a turncoat of our country!
994
01:46:55,969 --> 01:47:01,104
Hit him! Hit him! Hit him!
995
01:47:01,184 --> 01:47:04,131
No! Stop! Forgive me!
996
01:47:04,211 --> 01:47:07,201
Hit him! Hit him! Hit him!
997
01:47:08,066 --> 01:47:11,266
Stop! Listen to me!
Stop! Listen to me!
998
01:47:14,790 --> 01:47:19,093
Listen.. listen to me. Forgive me.
999
01:47:23,017 --> 01:47:24,866
No.. no.
1000
01:47:26,790 --> 01:47:30,649
No.. no.. no. Forgive me. No.
1001
01:47:36,650 --> 01:47:39,277
Move aside! Move aside! Move aside!
1002
01:47:47,872 --> 01:47:49,677
Forgive me.
1003
01:47:58,953 --> 01:47:59,829
Stop!
1004
01:48:13,093 --> 01:48:13,926
No!
1005
01:48:26,651 --> 01:48:30,791
Where did he go?
- Look for him.
1006
01:48:31,840 --> 01:48:33,591
He must be somewhere here only.
1007
01:48:55,071 --> 01:48:56,520
No!
1008
01:48:59,991 --> 01:49:01,039
No!
1009
01:49:22,563 --> 01:49:25,385
No! No!
1010
01:50:00,172 --> 01:50:01,545
No! No!
1011
01:50:24,043 --> 01:50:25,525
What is happening, I.G. Pratap Singh?
1012
01:50:25,860 --> 01:50:27,633
First he was only
killing common people.
1013
01:50:27,838 --> 01:50:29,719
Now he has even started
killing police officers!
1014
01:50:29,957 --> 01:50:32,606
There is no evidence to this,
minister.
1015
01:50:33,263 --> 01:50:36,333
That Yashwant Deshmukh
has been killed by him.
1016
01:50:36,413 --> 01:50:37,609
That is number one.
1017
01:50:37,966 --> 01:50:40,982
And number two, Yashwant Deshmukh
1018
01:50:41,372 --> 01:50:46,074
had himself confessed
that he is not a cop but a dog.
1019
01:50:46,550 --> 01:50:49,836
And in this country, to kill
a dog is not considered a crime.
1020
01:50:51,263 --> 01:50:55,512
I pity that I couldn't
myself kill that dog!
1021
01:50:57,566 --> 01:51:01,577
But I will surely kill
the dogs which are left.
1022
01:51:14,529 --> 01:51:15,891
Why have you come over here?
1023
01:51:16,075 --> 01:51:19,264
To beg for my son's life.
- What happened to your son?
1024
01:51:19,589 --> 01:51:22,303
Nothing happened,
but something will happen
1025
01:51:23,265 --> 01:51:26,994
if you don't give that bag to Trikal,
in which his life is locked.
1026
01:51:27,578 --> 01:51:30,843
Return that bag,
or else he will kill our son!
1027
01:51:31,200 --> 01:51:33,610
He will never do that.
1028
01:51:34,421 --> 01:51:36,032
How can that butcher ever be trusted!
1029
01:51:36,112 --> 01:51:40,562
The butcher can kill the goat
only when he has a knife in his hand.
1030
01:51:41,470 --> 01:51:44,000
Trikal doesn't have the knife in his
hands right now,
1031
01:51:44,952 --> 01:51:46,108
instead it is in my hands.
1032
01:51:47,287 --> 01:51:49,524
So now there will be a deal.
1033
01:51:53,622 --> 01:51:55,914
May I come in, sir?
- Come in.
1034
01:51:59,222 --> 01:52:02,173
Tell me, Katare.
- Sir, your suspicion was right.
1035
01:52:02,530 --> 01:52:04,508
Deepak's father is not dead,
instead he is alive.
1036
01:52:05,849 --> 01:52:08,930
And he has been serving a term in
central jail from the past 14 years.
1037
01:52:09,010 --> 01:52:09,828
Anything else?
1038
01:52:09,908 --> 01:52:12,617
Hira Lal was Trikal's
partner in ordinance
1039
01:52:13,537 --> 01:52:15,764
factory and for murdering
a police inspector
1040
01:52:16,002 --> 01:52:17,797
he had been sentenced
to life imprisonment.
1041
01:52:19,440 --> 01:52:23,657
Then we should immediately
meet this Hira Lal.
1042
01:52:41,462 --> 01:52:42,219
Sir!
1043
01:52:50,079 --> 01:52:54,068
Sir, you are over here?
- Why? Am I not allowed over here?
1044
01:52:54,148 --> 01:52:56,858
No sir, it is not like that.
If you would have called
1045
01:52:57,074 --> 01:52:58,264
I would have personally come.
1046
01:52:58,344 --> 01:53:02,253
Tiwari, stop buttering
and do some work.
1047
01:53:03,301 --> 01:53:06,036
Today this country doesn't
need spoons, but knifes!
1048
01:53:06,426 --> 01:53:08,264
Understood?
- Yes, understood!
1049
01:53:08,344 --> 01:53:11,723
Call for prisoner number 214.
- Sir, he was released yesterday!
1050
01:53:12,632 --> 01:53:13,670
Yesterday?
1051
01:53:15,940 --> 01:53:18,502
But his punishment
was to end on the 27th.
1052
01:53:18,739 --> 01:53:22,555
Sir, that.. that..
- Why are you wobbling, Tiwari?
1053
01:53:23,852 --> 01:53:25,582
Have you filled your
pocket a little too much?
1054
01:53:25,842 --> 01:53:28,350
Sir, I didn't do anything.
Our minister had called
1055
01:53:28,566 --> 01:53:29,550
and said that he should be released.
1056
01:53:32,468 --> 01:53:33,971
Was it Gandhi's anniversary yesterday?
1057
01:53:34,051 --> 01:53:35,376
Yes?
1058
01:53:36,079 --> 01:53:40,479
In this Gandhi's country what different
kinds of imps have taken birth?
1059
01:53:40,717 --> 01:53:43,031
Come.. come.. come, Pratap Singh.
1060
01:53:43,236 --> 01:53:48,922
Can I know why you releases the prisoner
named Hiralal Chaudhary before time?
1061
01:53:49,798 --> 01:53:51,517
His behaviour was very good.
1062
01:53:51,755 --> 01:53:54,760
You sensed this after
he spent 14 years in prison.
1063
01:53:54,933 --> 01:53:55,863
Yes.
1064
01:53:55,943 --> 01:53:58,133
Whereas there were only
two days left for his release.
1065
01:53:59,182 --> 01:54:01,344
Can I know the reason
behind this greatness?
1066
01:54:01,424 --> 01:54:04,273
We ministers do these
small works just like that.
1067
01:54:04,609 --> 01:54:06,641
The work is surely small,
minister D.P. Singh
1068
01:54:06,721 --> 01:54:08,112
but the game is very big.
1069
01:54:09,193 --> 01:54:12,836
This starts with Deepak
Singh's kidnapping.
1070
01:54:13,441 --> 01:54:17,992
And then the next link is Vijay
Srivastav's escape from the prison.
1071
01:54:18,554 --> 01:54:20,619
Trikal's warehouse being burned down.
1072
01:54:21,019 --> 01:54:26,543
Goga's death. And then that
testimony of Yashwant Deshmukh
1073
01:54:27,149 --> 01:54:28,825
which he gave in
front of all the people.
1074
01:54:29,408 --> 01:54:31,062
So where do I come
in between all this?
1075
01:54:31,235 --> 01:54:32,846
If you come in between,
1076
01:54:34,586 --> 01:54:37,581
then I will crush you in such
a way I will crush you in such a way
1077
01:54:37,809 --> 01:54:40,911
that next time even your
child will not enter politics.
1078
01:54:42,133 --> 01:54:43,030
Good day.
1079
01:54:44,014 --> 01:54:48,327
Father-in-law. Father-in-law, save me.
1080
01:54:48,407 --> 01:54:50,511
Or else your daughter
will become a widow.
1081
01:54:51,786 --> 01:54:54,348
What happened,
son-in-law, atleast tell me that.
1082
01:54:54,564 --> 01:54:56,607
The string of the pyjama has broken.
1083
01:54:57,169 --> 01:54:59,158
The dignity is going
to tear apart now.
1084
01:54:59,645 --> 01:55:03,288
No problem,
start wearing trousers from today.
1085
01:55:03,368 --> 01:55:05,201
He will even remove the trousers.
1086
01:55:05,558 --> 01:55:08,596
His name is I.G. Pratap Singh.
1087
01:55:09,373 --> 01:55:11,654
This is a strange country, son-in-law.
1088
01:55:12,239 --> 01:55:15,893
Here mothers even name their
coward sons as Bahadur (brave).
1089
01:55:16,131 --> 01:55:18,131
Then why do you get
scared of Pratap's name?
1090
01:55:18,314 --> 01:55:20,239
Then you quickly get
hold of those papers.
1091
01:55:20,812 --> 01:55:24,347
You don't worry,
as soon as Hiralal comes
1092
01:55:24,427 --> 01:55:27,113
I will make him and
his son sleep forever.
1093
01:55:27,513 --> 01:55:30,670
Why? Will you sing a lullaby?
- What!
1094
01:55:30,750 --> 01:55:34,897
No, I mean a person who hasn't
opened his mouth for 15 years,
1095
01:55:34,977 --> 01:55:35,990
why will he open it now?
1096
01:55:37,600 --> 01:55:41,384
Look, Hiralal has come.
- Come.. come, Hiralal.
1097
01:55:41,817 --> 01:55:44,454
Hey, did you have any
problems in the prison?
1098
01:55:44,649 --> 01:55:47,514
You forget about his problem,
you think about our problem!
1099
01:55:47,594 --> 01:55:49,331
There was one problem, Trikal.
1100
01:55:49,936 --> 01:55:53,633
That a country's traitor's neck,
like you, was far away from me!
1101
01:55:57,103 --> 01:56:01,006
You are a donkey that
you are calling me a traitor.
1102
01:56:01,535 --> 01:56:05,643
You will never find a better
patriot than me in the whole of India.
1103
01:56:05,723 --> 01:56:09,189
The government is very soon going to
call him to Delhi and reward him too.
1104
01:56:09,372 --> 01:56:12,097
In Delhi, there is even a Tihar jail,
where in a moment,
1105
01:56:12,594 --> 01:56:14,864
a person's tongue is out of his mouth.
1106
01:56:14,944 --> 01:56:17,384
I will remove your tongue out!
1107
01:56:17,827 --> 01:56:19,600
If you are interested
in ranting dialogues, then
1108
01:56:19,680 --> 01:56:24,573
say it in front of small artists,
not in front of your father!
1109
01:56:25,709 --> 01:56:28,422
Where are the documents?
- Where is my son?
1110
01:56:28,502 --> 01:56:32,250
You handover the documents to me,
your son will reach home.
1111
01:56:32,330 --> 01:56:33,612
First my son.
1112
01:56:39,245 --> 01:56:40,305
There is nothing in this.
1113
01:56:42,726 --> 01:56:43,753
Where are the papers?
1114
01:56:45,396 --> 01:56:47,234
Trikal, first give me my son,
1115
01:56:47,314 --> 01:56:48,423
after that I will
give you your papers.
1116
01:56:48,503 --> 01:56:50,682
Hang this rascal!
- Come!
1117
01:56:51,504 --> 01:56:52,444
Take him.
1118
01:57:03,838 --> 01:57:05,892
Tie the father with the son! Hang him!
1119
01:57:06,238 --> 01:57:08,098
They couldn't meet
while they were alive
1120
01:57:08,178 --> 01:57:10,368
atleast let them see each
other properly before they die.
1121
01:57:23,871 --> 01:57:24,865
Father.
1122
01:57:29,903 --> 01:57:31,557
Put the gunpowder on their bodies.
1123
01:57:47,935 --> 01:57:51,913
Hiralal, after the gunpowder,
we won't fire it up but instead,
1124
01:57:52,681 --> 01:57:54,875
even give a more dangerous punishment.
1125
01:57:55,751 --> 01:58:00,788
Hiralal, I drink one cup
of coffee in seven minutes.
1126
01:58:01,221 --> 01:58:05,696
Within that period,
my dogs have 70 kgs of meat!
1127
01:58:06,400 --> 01:58:09,481
If by the time I finish
my coffee you don't tell me
1128
01:58:09,730 --> 01:58:12,519
about the whereabouts
of those documents
1129
01:58:12,919 --> 01:58:16,475
then as soon as my dogs
smell the gunpowder on your body,
1130
01:58:16,555 --> 01:58:19,113
they will tear and eat you up!
1131
01:58:20,098 --> 01:58:23,838
Decide on it whether
you want life or death.
1132
01:58:33,762 --> 01:58:36,605
Deepak, my son.
1133
01:58:37,145 --> 01:58:39,642
Father, what have you done!
1134
01:58:41,124 --> 01:58:44,886
To save my life,
you again endangered your life!
1135
01:58:44,966 --> 01:58:47,048
There was no other way, son.
1136
01:58:51,654 --> 01:58:53,741
I knew that Trikal
would act smart with me.
1137
01:58:54,822 --> 01:58:57,773
That's why I didn't bring the papers,
but I brought this, see.
1138
01:59:02,876 --> 01:59:09,136
Once these ropes open up, then I
very well know how to get out of here.
1139
01:59:49,904 --> 01:59:53,396
Very good, son. Climb.
Climb. Very good. Very good, son.
1140
02:00:02,126 --> 02:00:03,563
Father, come up.
1141
02:00:33,746 --> 02:00:36,081
Come, father.
1142
02:00:55,605 --> 02:00:56,578
Come, father.
1143
02:01:36,947 --> 02:01:38,699
Father! Father!
- No problem!
1144
02:01:38,779 --> 02:01:40,310
Son, we have to quickly
reach the city, come!
1145
02:01:53,227 --> 02:01:56,146
Father! Father! Father!
1146
02:01:56,772 --> 02:01:59,832
Father! Father, come! Father, get up!
1147
02:02:00,048 --> 02:02:03,691
No, son. Now I will not
be able to come with you. - No!
1148
02:02:03,771 --> 02:02:05,367
You will have to come!
You will have to come!
1149
02:02:05,447 --> 02:02:06,729
Why are you acting stubborn!
1150
02:02:06,935 --> 02:02:10,827
I said go from here! Why do
you want to lose your life with me!
1151
02:02:11,086 --> 02:02:12,567
Leave me and go. Go!
1152
02:02:12,957 --> 02:02:14,762
I let you go into the hands of death!
1153
02:02:14,842 --> 02:02:17,152
What will I tell mother?
That I have wiped away
1154
02:02:17,232 --> 02:02:18,460
the vermillion of your
forehand with my own hands!
1155
02:02:18,540 --> 02:02:23,639
No, father. Let me die if I have to,
but I will not leave you and go!
1156
02:02:23,719 --> 02:02:26,331
Come.. come, father. Get up.
1157
02:02:49,162 --> 02:02:50,341
Father!
1158
02:04:11,662 --> 02:04:17,003
Mother, open the door!
Mother, quickly open the door!
1159
02:04:18,733 --> 02:04:19,868
Mother!
1160
02:04:22,203 --> 02:04:23,414
Oh God!
1161
02:04:24,970 --> 02:04:26,311
Come inside.
1162
02:04:27,316 --> 02:04:30,473
What happened!
- Mother, talk softly.
1163
02:04:30,862 --> 02:04:32,160
Trikal's goons are following us.
1164
02:04:32,463 --> 02:04:35,544
Deepak, call up I.G.
- Yes.
1165
02:04:38,743 --> 02:04:39,748
Sit down.
1166
02:04:46,808 --> 02:04:47,997
I.G. Pratap Singh here.
1167
02:04:48,077 --> 02:04:49,889
Sir, this is Deepak speaking.
1168
02:04:49,969 --> 02:04:53,402
Deepak. From where
are you calling up, Deepak?
1169
02:04:53,672 --> 02:04:54,256
Sir, I am calling up from my house.
1170
02:04:54,336 --> 02:04:55,445
Deepak, give me the phone.
1171
02:04:56,062 --> 02:04:59,240
I.G., I am Deepak's
father Hiralal speaking.
1172
02:04:59,413 --> 02:05:00,310
I will immediately come to your house.
1173
02:05:00,570 --> 02:05:04,494
No, I.G. sir, I don't have time
at all. I want to give my testimony.
1174
02:05:04,840 --> 02:05:05,661
Say.
1175
02:05:05,741 --> 02:05:08,245
It was Trikal who
has kidnapped my son.
1176
02:05:08,325 --> 02:05:09,445
What!
1177
02:05:11,229 --> 02:05:14,548
Because he knew that as soon
as I get released from the prison,
1178
02:05:14,872 --> 02:05:16,407
I will tell the world that
he is our country's traitor.
1179
02:05:16,487 --> 02:05:18,397
I.G., Trikal is only this country's...
1180
02:05:22,764 --> 02:05:23,672
Father.
1181
02:05:31,888 --> 02:05:35,358
Hello! Hello!
Hiralal, why aren't you talking?
1182
02:05:36,687 --> 02:05:39,120
Hello! Hiralal! Hello!
1183
02:06:42,777 --> 02:06:45,437
"I am Dingora's lovely Dingori.
- I'm Dingori."
1184
02:06:45,517 --> 02:06:48,712
"The one with the black cap,
I am absolutely new. - I'm new!"
1185
02:06:48,792 --> 02:06:52,129
"I am Dingora's lovely Dingori.
- I'm Dingori."
1186
02:06:52,209 --> 02:06:55,761
"The one with the black cap
I am absolutely new. - I'm new!"
1187
02:06:55,944 --> 02:06:59,004
"Come and embrace me!"
1188
02:07:05,922 --> 02:07:09,316
"I am Dingora's lovely Dingori.
- I'm Dingori."
1189
02:07:09,396 --> 02:07:12,505
"The one with the black cap,
I am absolutely new. - I'm new!"
1190
02:07:12,585 --> 02:07:15,846
"Come and embrace me!"
1191
02:08:13,998 --> 02:08:17,608
"I have one heart,
whom should I give it to?"
1192
02:08:17,688 --> 02:08:20,884
"Should I give it to him or to him?"
1193
02:08:27,868 --> 02:08:31,338
"Whoever says anything
to me anywhere."
1194
02:08:31,418 --> 02:08:34,613
"It's my wish whom
I should give my heart to."
1195
02:08:34,693 --> 02:08:38,224
"I am the flying fragrance of flowers!
1196
02:08:52,073 --> 02:08:55,468
"I am Dingora's lovely Dingori.
- I'm Dingori."
1197
02:08:55,548 --> 02:08:58,787
"The one with the black cap
I am absolutely new. - I'm new!"
1198
02:08:58,867 --> 02:09:02,182
"Come and embrace me!"
1199
02:09:46,445 --> 02:09:49,720
"From the time I have seen him."
1200
02:09:49,969 --> 02:09:53,385
"Such an effect has happened over me."
1201
02:10:00,337 --> 02:10:03,785
"Where am I and where is my heart?"
1202
02:10:03,865 --> 02:10:07,148
"I have no control over myself!"
1203
02:10:07,228 --> 02:10:10,564
"See what kind of such
magic has happened on me!"
1204
02:10:24,445 --> 02:10:28,001
"I am Dingora's lovely Dingori.
- I'm Dingori."
1205
02:10:28,081 --> 02:10:31,309
"The one with the black cap
I am absolutely new. - I'm new!"
1206
02:10:31,389 --> 02:10:34,801
"I am Dingora's lovely Dingori.
- I'm Dingori."
1207
02:10:34,881 --> 02:10:38,142
"The one with the black cap
I am absolutely new. - I'm new!"
1208
02:10:38,222 --> 02:10:41,655
"Come and embrace me!"
1209
02:11:29,718 --> 02:11:32,605
Don't worry Lee, according to the plan
1210
02:11:32,800 --> 02:11:35,221
this year 15th August will
be celebrated in such a way
1211
02:11:35,406 --> 02:11:37,427
that there will be corpses
in all the four directions!
1212
02:11:37,507 --> 02:11:40,097
Very good. Our government
will give you more rewards.
1213
02:11:40,177 --> 02:11:41,352
Really?
- Good, bye.
1214
02:11:41,432 --> 02:11:43,309
All the best.
- Thank you.
1215
02:11:43,492 --> 02:11:44,541
Sayonara.
1216
02:12:14,270 --> 02:12:15,297
What's the problem?
1217
02:12:17,254 --> 02:12:18,627
Police!
- Police!
1218
02:12:21,222 --> 02:12:22,444
You all are under arrest!
1219
02:12:43,287 --> 02:12:44,681
Arrest these scoundrels!
1220
02:12:44,919 --> 02:12:49,092
Come on, get out! Get out! Hurry up!
1221
02:12:49,924 --> 02:12:53,124
Come on.. come on! Move! Move!
1222
02:12:56,130 --> 02:13:00,811
Trikal sir, the police killed
all your foreigner friends.
1223
02:13:01,179 --> 02:13:04,249
Fool, stupid! Your face is not good.
1224
02:13:04,520 --> 02:13:06,077
You should at least bring good news!
1225
02:13:06,358 --> 02:13:09,428
Son-in-law,
why are you hitting this poor fellow?
1226
02:13:10,877 --> 02:13:14,833
They have played their turn,
now it's our turn!
1227
02:13:20,963 --> 02:13:21,622
What!
1228
02:13:36,714 --> 02:13:38,271
Deepak!
- Oh no!
1229
02:13:39,439 --> 02:13:40,195
Deepak!
1230
02:13:44,779 --> 02:13:47,028
He is alive! Immediately put him in
my car and take him to the hospital!
1231
02:13:59,092 --> 02:14:01,395
I have no enmity with you all!
1232
02:14:01,957 --> 02:14:05,309
So get out of these four
walls within one minute!
1233
02:14:06,195 --> 02:14:09,319
Or else you all will be held
responsible for your own death!
1234
02:14:09,785 --> 02:14:14,390
Run!
- Run!
1235
02:14:15,288 --> 02:14:19,428
Run!
- Run!
1236
02:14:50,087 --> 02:14:52,606
Kill that scoundrel!
Come on! Get out! Come on!
1237
02:17:16,065 --> 02:17:19,459
Now I will request the minister
1238
02:17:19,989 --> 02:17:22,810
that on the auspicious
day of 15th August
1239
02:17:23,200 --> 02:17:25,621
he should hoist the flag
with his auspicious hand.
1240
02:17:50,854 --> 02:17:52,497
My India is great!
1241
02:18:06,173 --> 02:18:08,562
What is this?
- Shoes!
1242
02:18:08,833 --> 02:18:10,605
And there is your coffin.
1243
02:18:15,243 --> 02:18:17,794
You have insulted a minister!
1244
02:18:18,010 --> 02:18:20,064
Only those can be insulted, Dhar Pakar
1245
02:18:20,897 --> 02:18:24,356
who have some dignity.
- You mean I have no dignity?
1246
02:18:24,540 --> 02:18:26,616
I am these citizens' elected minister!
1247
02:18:26,696 --> 02:18:28,659
Pick up these documents and see
1248
02:18:29,556 --> 02:18:35,590
in which it is clearly written that you
are not a minister, but a pimp.. a pimp!
1249
02:18:35,670 --> 02:18:38,055
You called me a pimp, rascal!
1250
02:18:38,135 --> 02:18:39,817
I will take away
your uniform from you!
1251
02:18:40,023 --> 02:18:41,536
This uniform is of Indian police,
1252
02:18:41,616 --> 02:18:44,780
not a hat of your head
which you can remove when you wish.
1253
02:18:47,223 --> 02:18:50,109
Now wear this and
quietly come with me.
1254
02:18:50,282 --> 02:18:51,168
Move aside!
1255
02:18:52,682 --> 02:18:53,990
I will make him wear the handcuffs!
1256
02:19:05,557 --> 02:19:07,513
I.G. Pratap Singh!
1257
02:19:10,605 --> 02:19:15,481
I.G. Pratap Singh,
leave my son-in-law or else
1258
02:19:15,561 --> 02:19:17,762
there will be a collection
of dead bodies over here!
1259
02:19:21,134 --> 02:19:24,897
For your felicitation, I didn't
have a better garland than this.
1260
02:19:25,578 --> 02:19:29,264
Father-in-law, I am coming.
- Rascal!
1261
02:19:32,021 --> 02:19:33,080
Shoot them all!
1262
02:19:35,242 --> 02:19:37,469
No! Get aside!
1263
02:19:42,918 --> 02:19:44,334
You are still alive!
1264
02:19:44,712 --> 02:19:48,842
Yes, I had told you, Trikal,
1265
02:19:49,762 --> 02:19:54,162
that 15th August
will be the last day of your life!
1266
02:22:07,399 --> 02:22:09,572
'This court has come
to this decision that
1267
02:22:09,788 --> 02:22:12,199
Vijay Srivastav killed those people
1268
02:22:12,279 --> 02:22:14,826
who were themselves killers,
our country's traitors.'
1269
02:22:15,097 --> 02:22:17,486
'Like in war, after shooting an enemy,
1270
02:22:17,702 --> 02:22:20,923
you are not sentenced with
a punishment, but are given a medal,
1271
02:22:21,003 --> 02:22:24,869
a reward and best wishes,
in a similar manner,
1272
02:22:24,949 --> 02:22:28,394
Vijay Srivastav for taking
the life of this country's traitors
1273
02:22:28,474 --> 02:22:30,697
should not be given punishment,
but rewarded
1274
02:22:30,777 --> 02:22:33,183
he should not be given imprisonment,
but freedom
1275
02:22:33,360 --> 02:22:37,338
so this court releases
Vijay Srivastav with all dignity.
99324