All language subtitles for 20th.Century.Boys.3.Redemption.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,471 --> 00:00:13,576 WwW.SubYab.CoM 1969 2 00:00:13,973 --> 00:00:16,419 Kenji and his elementary school friends 3 00:00:16,509 --> 00:00:18,648 created a childish fantasy. 4 00:00:19,645 --> 00:00:21,647 The subjugation of the world by an evil organization. 5 00:00:21,747 --> 00:00:22,987 A giant robot. 6 00:00:23,082 --> 00:00:25,460 Their fight back in the name of justice. 7 00:00:25,551 --> 00:00:27,394 The next time we dig this up 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,993 Will be the time to protect world peace. 9 00:00:30,423 --> 00:00:32,164 Yes, everything 10 00:00:32,258 --> 00:00:34,431 was exactly as you'd expect from a child's fantasy. 11 00:00:37,697 --> 00:00:41,201 28 years later, Kenji, now running a convenience store 12 00:00:41,300 --> 00:00:44,509 while taking care of his sister's child Kanna who he has been entrusted with 13 00:00:44,603 --> 00:00:46,913 is living a mediocre life. 14 00:00:47,473 --> 00:00:49,316 But one day 15 00:00:49,408 --> 00:00:52,048 He gets caught up in a frightening event. 16 00:00:56,082 --> 00:00:57,686 The explosion of Haneda airport. 17 00:00:59,285 --> 00:01:01,196 The attack on the Diet building. 18 00:01:01,287 --> 00:01:04,928 And then the death of countless people around the world. 19 00:01:05,024 --> 00:01:07,265 It all happened just as Kenji had written 20 00:01:07,360 --> 00:01:09,931 in his "Book of Prophecy". 21 00:01:10,863 --> 00:01:12,035 The person pulling all the strings 22 00:01:12,698 --> 00:01:15,076 was a mysterious man called "Friend". 23 00:01:16,035 --> 00:01:17,241 His true identity... 24 00:01:17,336 --> 00:01:20,909 Was it one of his former friends who knew about the "Book of Prophecy"? 25 00:01:22,241 --> 00:01:24,585 Your scenario of the destruction of humanity 26 00:01:24,677 --> 00:01:26,418 was very fascinating. 27 00:01:26,512 --> 00:01:30,722 I have been constantly dreaming about how it would all be realized. 28 00:01:30,816 --> 00:01:32,557 World conquest. 29 00:01:33,619 --> 00:01:37,362 In order to prevent Friend's plan 30 00:01:37,456 --> 00:01:40,300 Kenji and his former friends rose to the challenge. 31 00:01:43,929 --> 00:01:45,636 Just as we dreamed about when we were kids, 32 00:01:47,166 --> 00:01:50,204 we will protect world peace. 33 00:01:52,972 --> 00:01:55,077 Just as Friend had planned. 34 00:01:55,174 --> 00:01:58,485 A giant robot that spreads a killer virus. 35 00:01:58,677 --> 00:02:02,181 In order to stop it's rampage, Kenji gets on board, but... 36 00:02:03,716 --> 00:02:06,026 I set the dynamite for 3 minutes 37 00:02:06,318 --> 00:02:09,026 Keeenjii-kuuun 38 00:02:12,825 --> 00:02:13,929 You... 39 00:02:14,960 --> 00:02:16,303 Kenji! 40 00:02:29,475 --> 00:02:31,921 They're slowly progressing down Main St. 41 00:02:32,011 --> 00:02:35,788 Everyone look, the gallant figure of our Friend. 42 00:02:35,881 --> 00:02:37,827 While Friend is here in Japan 43 00:02:37,917 --> 00:02:40,625 The peace and harmony of the entire world is being protected. 44 00:02:42,354 --> 00:02:45,130 15 years after Bloody New Year's Eve, 45 00:02:45,224 --> 00:02:47,704 Friend has become an international hero 46 00:02:47,793 --> 00:02:50,205 and is in control of the world. 47 00:02:50,629 --> 00:02:52,506 From the realization of Kenji's "Book of Prophecy" 48 00:02:52,798 --> 00:02:54,436 this world has been born. 49 00:02:54,600 --> 00:02:58,412 But that "Book of Prophecy" has a continuation. 50 00:02:59,138 --> 00:03:01,277 The "New Book of Prophecy". 51 00:03:03,943 --> 00:03:07,390 Kanna and Kenji's former friends 52 00:03:07,713 --> 00:03:10,421 are continuing the fight in secret. 53 00:03:11,217 --> 00:03:12,525 2015 54 00:03:12,818 --> 00:03:15,924 The savoir will stand up for justice 55 00:03:16,622 --> 00:03:18,602 but he will be assassinated. 56 00:03:20,359 --> 00:03:22,600 In order to find out Friend's true identity 57 00:03:22,695 --> 00:03:24,003 Kanna rises up. 58 00:03:24,096 --> 00:03:26,042 I won't allow it. What's in there? 59 00:03:26,131 --> 00:03:29,271 Uncle Kenji never ran away. 60 00:03:29,702 --> 00:03:31,113 There's something in there. 61 00:03:31,837 --> 00:03:33,180 Friend's secret. 62 00:03:33,272 --> 00:03:35,274 Kanna breaks into Tomodachi-land, 63 00:03:35,674 --> 00:03:37,881 the facility being used to brainwash people, 64 00:03:37,977 --> 00:03:40,423 and is witness to a frightening world. 65 00:03:42,014 --> 00:03:46,394 The world that Kenji and his friends grew up in. 66 00:03:47,720 --> 00:03:49,757 Who are you? 67 00:03:52,091 --> 00:03:53,365 It is then revealed. 68 00:03:53,993 --> 00:03:55,734 The secret of Kanna's birth. 69 00:03:55,828 --> 00:03:57,603 Kiriko and my 70 00:03:57,696 --> 00:04:00,870 cute, cute daughter. 71 00:04:00,966 --> 00:04:01,808 That's a lie. 72 00:04:01,901 --> 00:04:05,280 It would be pretty cool, huh? If the future is really like this. 73 00:04:05,704 --> 00:04:07,115 The "New Book of Prophecy" 74 00:04:07,273 --> 00:04:09,480 was steadily coming true. 75 00:04:10,042 --> 00:04:11,544 Someone please stop them! 76 00:04:11,644 --> 00:04:13,089 The world is gonna end! 77 00:04:13,178 --> 00:04:15,158 You... you're him!? 78 00:04:21,120 --> 00:04:22,827 2015 79 00:04:25,624 --> 00:04:28,730 The savoir will stand up for justice 80 00:04:30,195 --> 00:04:31,765 but he will be assassinated. 81 00:04:41,173 --> 00:04:44,120 If a person dies and is resurrected, 82 00:04:44,610 --> 00:04:46,954 he will be deemed a god. 83 00:04:49,415 --> 00:04:50,257 It's just the beginning 84 00:04:50,749 --> 00:04:53,423 of the new path to destruction. 85 00:04:54,954 --> 00:04:57,833 Friend will become God to the world. 86 00:04:57,923 --> 00:05:00,927 Bahahai. 87 00:05:01,794 --> 00:05:04,240 Just as written in the "New Book of Prophecy" 88 00:05:04,330 --> 00:05:07,937 humanity was once again being led to it's destruction. 89 00:05:54,680 --> 00:05:55,750 Hmph 90 00:06:12,164 --> 00:06:15,668 There's a badge missing. 91 00:06:17,036 --> 00:06:18,276 Did you finish your summer homework? 92 00:06:18,370 --> 00:06:20,213 - Most of it. - Of course you did. 93 00:06:20,305 --> 00:06:21,943 All I've done so far is the maths drills. 94 00:06:22,274 --> 00:06:23,844 - Huh? - Sike! 95 00:06:23,942 --> 00:06:25,319 What the hell? 96 00:06:25,477 --> 00:06:27,514 - Hey Ikegami. - Fukubei. 97 00:06:27,613 --> 00:06:30,651 But, I'm saying, Yamane-kun is pretty strange, huh? 98 00:06:30,816 --> 00:06:33,695 The appendix of "Study and Research of Science"... 99 00:06:33,786 --> 00:06:34,821 Who cares? 100 00:06:34,920 --> 00:06:36,092 In the future he'll be a mad scientist 101 00:06:36,188 --> 00:06:37,496 making stuff like Garo 102 00:06:37,589 --> 00:06:38,829 Ribbit ribbit 103 00:06:38,924 --> 00:06:40,631 What the heck is Garo, Keroyon? 104 00:06:40,959 --> 00:06:41,562 You don't know, Maruo? 105 00:06:41,660 --> 00:06:44,971 Hey, I've got you. 106 00:06:45,064 --> 00:06:46,065 What are you doing? 107 00:06:46,165 --> 00:06:47,610 - Konchi. - Let me go! 108 00:06:47,833 --> 00:06:49,437 Who is that? 109 00:06:49,702 --> 00:06:51,147 It's Sadakiyo, isn't it? 110 00:06:51,236 --> 00:06:54,046 Wha... what is this? 111 00:06:54,139 --> 00:06:55,880 You weren't here, so... 112 00:06:55,974 --> 00:06:57,954 Uh... I left behind the winning ticket. 113 00:06:58,043 --> 00:06:59,181 What's up, Occho? 114 00:06:59,278 --> 00:07:00,655 Oh, Kenji. 115 00:07:00,813 --> 00:07:02,383 Looks like shoplifting. 116 00:07:02,481 --> 00:07:04,620 An Earth Defence Force badge. 117 00:07:04,717 --> 00:07:07,129 I'm taking the badge back. 118 00:07:07,319 --> 00:07:08,593 It's the criminal. 119 00:07:08,987 --> 00:07:10,625 Criminals get the death penalty. 120 00:07:10,723 --> 00:07:12,293 Ikegami-kun is pretty harsh, huh? 121 00:07:12,391 --> 00:07:14,837 - Hahaha. - Let's go. 122 00:07:15,027 --> 00:07:17,598 He's been given the death penalty so he's invisible. 123 00:07:17,730 --> 00:07:18,902 I can't see him. 124 00:07:20,365 --> 00:07:23,312 You died today. Hahaha. 125 00:07:23,402 --> 00:07:26,474 Quit screwing around with the stupid masks. 126 00:07:26,572 --> 00:07:28,017 - Take it off. - Stop it! 127 00:07:54,366 --> 00:07:57,108 In 2015, at a church in Shinjuku, 128 00:07:57,202 --> 00:07:59,773 the savoir will stand up for justice 129 00:07:59,872 --> 00:08:00,612 but he will be assassinated. 130 00:08:00,706 --> 00:08:03,016 Three cheers for the World Fair. Three cheers for the World Fair. 131 00:08:03,108 --> 00:08:04,553 Progress and harmony of mankind. 132 00:08:04,643 --> 00:08:06,020 Ring ring ring goes the phone. 133 00:08:06,145 --> 00:08:08,352 Everything has been prepared 134 00:08:08,447 --> 00:08:10,120 Demon salesmen 135 00:08:10,215 --> 00:08:11,159 destroy the world. 136 00:08:11,250 --> 00:08:14,060 August 20th in the 3rd year of Friend 137 00:08:14,153 --> 00:08:15,291 Aliens attack the Earth 138 00:08:15,387 --> 00:08:16,661 The world is in ruins 139 00:08:16,755 --> 00:08:19,998 and most of humanity is dead. 140 00:08:20,092 --> 00:08:21,969 The president of the world 141 00:08:22,060 --> 00:08:26,031 is having a good time with his close friends. 142 00:08:50,823 --> 00:08:52,393 All of us together with Friend 143 00:08:52,491 --> 00:08:54,971 in order to create world peace... 144 00:08:55,060 --> 00:08:58,371 The year 2000's Bloody New Year's Eve 145 00:08:58,463 --> 00:09:00,943 And in the year 2015, 146 00:09:01,033 --> 00:09:04,571 the destruction of humanity by a killer virus. 147 00:09:05,137 --> 00:09:06,548 Together with Friend, 148 00:09:06,638 --> 00:09:09,847 we were able to overcome all of the many hardships. 149 00:09:52,584 --> 00:09:54,120 Keep it up, manga guy. 150 00:09:54,219 --> 00:09:56,460 I've reached my limit Shogun. 151 00:09:56,822 --> 00:09:59,166 Once we get over this wall, we're in Tokyo. 152 00:09:59,725 --> 00:10:01,295 It's no good. 153 00:10:01,393 --> 00:10:04,067 Weren't you gonna go back to Japan and start writing manga again? 154 00:10:29,221 --> 00:10:32,134 We did it, it's Tokyo. 155 00:10:33,492 --> 00:10:35,267 I haven't seen Tokyo in two years. 156 00:10:36,862 --> 00:10:39,274 All 2,000,000,000 of us compatriots, 157 00:10:39,364 --> 00:10:41,344 along with Friend, 158 00:10:41,433 --> 00:10:43,071 What is all of this? 159 00:10:45,070 --> 00:10:47,448 It's just like the Tokyo of my youth. 160 00:10:50,242 --> 00:10:53,052 Illegal intrusion! Illegal intrusion! 161 00:10:53,145 --> 00:10:56,854 ...you friends as well as the relatives with whom you share a blood tie... 162 00:10:56,949 --> 00:10:58,189 ...By the cowardly terrorists... 163 00:11:05,290 --> 00:11:07,065 What are we gonna do? 164 00:11:08,126 --> 00:11:11,266 Get out of here manga guy. I'm responsible for them. 165 00:11:11,363 --> 00:11:12,307 Huh? 166 00:11:12,798 --> 00:11:13,708 We split up here, 167 00:11:13,799 --> 00:11:16,245 Huh? But, Shogun... 168 00:11:16,468 --> 00:11:20,041 You're looking for your friends, right? The ones from Tokiwa Villa. 169 00:11:20,672 --> 00:11:23,118 Don't worry about me. Get out of here. 170 00:11:30,983 --> 00:11:32,087 Shogun. 171 00:11:36,488 --> 00:11:40,903 Thanks for all of your help. You've been a real hero. 172 00:11:41,793 --> 00:11:43,067 Live on. 173 00:11:44,062 --> 00:11:47,635 Live on and create some really great manga. 174 00:11:50,235 --> 00:11:51,236 I... 175 00:11:52,738 --> 00:11:54,615 I will write a manga about you. 176 00:11:57,209 --> 00:11:59,018 The story of a true hero. 177 00:12:24,803 --> 00:12:27,249 Katsuo! Watch where you're going. 178 00:12:27,339 --> 00:12:29,444 We'll be arrested by the Earth Defence Force. 179 00:12:29,541 --> 00:12:32,545 The decree prohibiting people to go out at night still hasn't been lifted. 180 00:12:32,644 --> 00:12:34,089 Oh man. 181 00:12:34,212 --> 00:12:37,750 I wonder if Rising Sun won today. I really wanted to see that. 182 00:12:38,116 --> 00:12:40,562 This is all because you were crying about how you wanted to watch TV. 183 00:12:41,053 --> 00:12:42,589 That's why we're bringing this to get fixed. 184 00:12:42,754 --> 00:12:44,995 And now it's gotten really late. 185 00:12:45,424 --> 00:12:46,903 Sis, the TV... 186 00:12:46,992 --> 00:12:49,438 There he is. After him! 187 00:13:12,117 --> 00:13:15,564 After him! 188 00:13:23,762 --> 00:13:25,969 It's safe now. 189 00:13:31,736 --> 00:13:33,272 Thanks. 190 00:13:33,872 --> 00:13:35,374 You saved me. 191 00:13:45,984 --> 00:13:48,521 Where are your parents? 192 00:13:51,490 --> 00:13:52,992 My father and mother were both 193 00:13:53,525 --> 00:13:55,869 taken away by the Earth Defence Force. 194 00:13:55,961 --> 00:13:59,465 All they did was tell the neighbours that they thought Friend was a little suspicious 195 00:14:01,666 --> 00:14:05,341 Uh... you came from the other side of the wall, right? 196 00:14:06,171 --> 00:14:10,586 Just after the virus had spread, I was shut out of Tokyo. 197 00:14:11,543 --> 00:14:15,320 Before long, a tall wall stretched around the city. 198 00:14:15,413 --> 00:14:17,689 It took me two years just to get back. 199 00:14:18,116 --> 00:14:20,596 What's it like over there? On the other side of the wall. 200 00:14:21,553 --> 00:14:24,261 Everyday there is a struggle somewhere for the vaccine. 201 00:14:24,456 --> 00:14:27,232 And many people die in the process. 202 00:14:28,960 --> 00:14:30,132 Hey, 203 00:14:31,530 --> 00:14:35,842 Is Friend a good guy or a bad guy? 204 00:14:37,936 --> 00:14:40,314 What do you think Sanae-chan? 205 00:14:44,476 --> 00:14:46,922 The things he's doing right now, 206 00:14:47,512 --> 00:14:49,753 it's all like some childish sci-fi story. 207 00:14:55,453 --> 00:14:56,932 That's why 208 00:14:57,022 --> 00:15:00,435 I'm thinking about joining this secret organization to save political prisoners 209 00:15:00,525 --> 00:15:02,300 It's called the Genji Faction. 210 00:15:04,062 --> 00:15:07,043 Like the Genji clan of Minamoto Yoshitsune? 211 00:15:07,132 --> 00:15:08,406 Something like that. 212 00:15:10,869 --> 00:15:11,939 Yoshitsune 213 00:15:14,806 --> 00:15:17,946 But it looks like there's not much time left. 214 00:15:21,313 --> 00:15:25,125 Fairly soon the world will come to an end. 215 00:15:26,952 --> 00:15:30,297 Friend has been prophesying everyday on TV. 216 00:15:30,689 --> 00:15:33,067 Sis, I wanna show him that thing 217 00:15:33,158 --> 00:15:34,603 Can I turn the TV on? 218 00:15:35,527 --> 00:15:36,528 Yeah 219 00:15:37,596 --> 00:15:40,076 They always do it at the end of every broadcast. 220 00:15:41,600 --> 00:15:43,273 Using the strong "Thunder Thrust" 221 00:15:43,368 --> 00:15:44,779 followed by the "Thunder Mountain Breaker" 222 00:15:44,869 --> 00:15:46,678 Alright! 223 00:15:48,240 --> 00:15:48,718 Tune in again tomorrow 224 00:15:48,807 --> 00:15:50,514 at the same time as always. 225 00:15:50,742 --> 00:15:52,312 Oh, it's coming up next. 226 00:15:58,149 --> 00:16:00,288 People of Tokyo 227 00:16:00,518 --> 00:16:03,158 On August 20th at noon 228 00:16:03,421 --> 00:16:08,564 There will be an alien invasion and due to an unknown virus 229 00:16:08,994 --> 00:16:11,668 Mankind will be destroyed. 230 00:16:12,464 --> 00:16:17,914 Believe in me. Only those with me will be saved. 231 00:16:21,439 --> 00:16:23,180 What the hell is this? 232 00:16:23,275 --> 00:16:25,346 Katsuo, hurry and turn off the TV. 233 00:16:26,111 --> 00:16:28,318 Watching TV late at night is against the law. 234 00:16:28,513 --> 00:16:30,151 If you are exposed you'll be arrested. 235 00:16:30,248 --> 00:16:31,727 Wait, sis. 236 00:16:31,816 --> 00:16:33,124 We may be able to hear it. 237 00:16:33,218 --> 00:16:36,097 No. I told you, turn it off. 238 00:16:36,187 --> 00:16:38,667 But, the Ice Queen's message... 239 00:16:38,757 --> 00:16:40,168 Ice Queen? 240 00:16:40,659 --> 00:16:43,868 It's a radical anti-government organization within the Genji Faction. 241 00:16:43,962 --> 00:16:46,033 Late at night they hijack the signal 242 00:16:46,131 --> 00:16:48,168 and they call out to the people of Tokyo for an armed uprising. 243 00:16:48,466 --> 00:16:49,171 Look! 244 00:16:51,603 --> 00:16:53,378 It's time for an armed uprising. 245 00:16:54,072 --> 00:16:55,983 People of Tokyo 246 00:16:57,075 --> 00:17:00,716 The alien invasion is a story made up by Friend 247 00:17:02,113 --> 00:17:03,922 On August 20th 248 00:17:04,649 --> 00:17:06,754 let's start an armed uprising. 249 00:17:06,951 --> 00:17:08,794 Turn it off Katsuo. 250 00:17:11,256 --> 00:17:15,534 August 20th is his birthday. 251 00:17:15,660 --> 00:17:19,005 Hey, old man. If you're interested, listen to this. 252 00:17:19,397 --> 00:17:25,871 ♪ I am now hurrying home 253 00:17:26,338 --> 00:17:30,041 ♪ Around the world... 254 00:17:30,042 --> 00:17:31,443 Have you heard this song before? 255 00:17:31,377 --> 00:17:34,848 Yeah, quite a long time ago. 256 00:17:31,444 --> 00:17:33,211 ♪ Night falls 257 00:17:36,349 --> 00:17:36,723 ♪ Around the world 258 00:17:36,815 --> 00:17:40,154 ♪ People hurry home 259 00:17:40,155 --> 00:17:40,819 Who is the singer? 260 00:17:40,819 --> 00:17:42,554 Sometimes, when the radio shouldn't be broadcasting 261 00:17:42,555 --> 00:17:43,922 ♪ Every day like that 262 00:17:43,923 --> 00:17:44,756 you can hear it. 263 00:17:44,757 --> 00:17:47,901 ♪ Around you 264 00:17:47,902 --> 00:17:48,193 It's secretly really popular in Tokyo right now. 265 00:17:48,193 --> 00:17:50,695 ♪ Forever and eve 266 00:17:50,696 --> 00:17:51,463 It's just like him 267 00:17:54,644 --> 00:17:55,367 to become famous after death 268 00:17:55,367 --> 00:17:57,702 Even though he was the kind of musician whose stuff would never sell. 269 00:18:05,377 --> 00:18:07,512 What's the matter, old man? 270 00:18:16,354 --> 00:18:18,766 All food provisions and resources 271 00:18:18,857 --> 00:18:23,272 are equally without discrimination the property of all mankind and Friend. 272 00:18:23,495 --> 00:18:26,908 Extravagance is an act of terrorism 273 00:18:27,899 --> 00:18:31,210 Greed is an act of terrorism 274 00:18:31,302 --> 00:18:32,337 we're here. 275 00:18:39,611 --> 00:18:40,851 That place you can see off in the distance 276 00:18:40,945 --> 00:18:43,789 is the Kabukicho church that you have business with. 277 00:18:48,987 --> 00:18:50,933 Guts Bowl, huh? 278 00:18:54,259 --> 00:18:56,068 We're going in here? 279 00:18:57,061 --> 00:18:59,507 No matter how you look at it, it doesn't look open. 280 00:19:00,031 --> 00:19:03,501 Hey, sis. What's bowling? 281 00:19:04,002 --> 00:19:05,481 How should I know? 282 00:19:05,570 --> 00:19:08,847 Do you wanna give it a try? 283 00:19:09,641 --> 00:19:11,780 It's fun. 284 00:19:17,115 --> 00:19:18,617 God 285 00:19:19,350 --> 00:19:22,354 I saw that you would be coming in a dream. 286 00:19:22,654 --> 00:19:24,133 Did everything go alright? 287 00:19:24,589 --> 00:19:25,533 Yeah. 288 00:19:27,625 --> 00:19:31,072 I bought this place with money I got in the stock market. 289 00:19:31,896 --> 00:19:36,367 I had a dream that the second bowling boom was coming. 290 00:19:37,068 --> 00:19:38,570 Long ago 291 00:19:39,070 --> 00:19:42,244 The field where our secret base was 292 00:19:42,340 --> 00:19:44,911 changed into a bowling alley one day. 293 00:19:45,109 --> 00:19:48,488 It had the same name as this place, Guts Bowl. 294 00:19:49,180 --> 00:19:50,591 My... 295 00:19:51,316 --> 00:19:53,990 first golden age. 296 00:19:56,054 --> 00:20:00,093 The Ice Queen... is it Kanna? 297 00:20:05,263 --> 00:20:07,607 Are you talking about the armed uprising? 298 00:20:08,533 --> 00:20:11,173 For Kanna to incite the people of Tokyo 299 00:20:11,269 --> 00:20:14,045 and frivolously waste their lives as well her own, 300 00:20:14,138 --> 00:20:15,981 it's something that I can't even imagine. 301 00:20:17,108 --> 00:20:19,714 She's changed. 302 00:20:20,578 --> 00:20:22,353 What happened to her? 303 00:20:26,584 --> 00:20:29,030 Where is Kanna's hideout? 304 00:20:30,255 --> 00:20:33,395 We've tried to use Yoshitsune to persuade her 305 00:20:33,892 --> 00:20:36,236 not to be so reckless. 306 00:20:39,364 --> 00:20:42,971 It's no good. We can't have Yoshitsune and Kanna together! 307 00:20:43,501 --> 00:20:44,946 What do you mean? 308 00:20:45,236 --> 00:20:46,271 At that time, I... 309 00:20:47,372 --> 00:20:48,442 I remembered. 310 00:20:50,275 --> 00:20:51,618 Friend! 311 00:20:52,110 --> 00:20:53,612 Friend! 312 00:20:54,445 --> 00:20:55,856 Friend 313 00:20:59,851 --> 00:21:03,230 2 years ago, when I was about to assassinate Friend 314 00:21:03,721 --> 00:21:07,259 I remembered that kid with the mask who had been caught shoplifting. 315 00:21:15,199 --> 00:21:16,872 Yoshitsune 316 00:21:19,571 --> 00:21:21,608 might be Friend. 317 00:21:35,620 --> 00:21:37,122 Yoshitsune. 318 00:21:42,393 --> 00:21:43,701 Kanna? 319 00:21:44,596 --> 00:21:47,873 Right now it's difficult even for me to get in touch with her. 320 00:21:48,733 --> 00:21:50,303 Please do something. 321 00:21:50,835 --> 00:21:53,816 As you know, my views and Kanna's conflicted 322 00:21:53,905 --> 00:21:56,283 and ever since our relations have been broken off. 323 00:21:56,708 --> 00:21:58,688 You want to stop the armed uprising? 324 00:22:00,411 --> 00:22:03,221 She's probably not the type to stop because I tell her too though 325 00:22:03,982 --> 00:22:05,154 Yeah, probably not. 326 00:22:05,883 --> 00:22:07,453 But we have to stop her. 327 00:22:08,219 --> 00:22:09,926 And instead 328 00:22:11,122 --> 00:22:13,124 we all have to rise up. 329 00:22:15,960 --> 00:22:17,030 Huh? 330 00:22:18,096 --> 00:22:20,201 I want you to gather the Genji Faction. 331 00:22:20,431 --> 00:22:24,470 On that day we will begin a direct attack on the Friend Government. 332 00:22:28,673 --> 00:22:31,119 Friend has taken over the world. 333 00:22:31,676 --> 00:22:34,520 Now there's nothing left for him to do but destroy mankind. 334 00:22:38,750 --> 00:22:40,957 Friend is a monster 335 00:22:41,052 --> 00:22:43,430 born from a foolish fantasy from when we were kids. 336 00:22:44,288 --> 00:22:47,701 I think it's our responsibility to take him down. 337 00:22:54,866 --> 00:22:56,311 Let's just forget it. 338 00:22:56,401 --> 00:22:58,074 Whatever's gonna happen is gonna happen. 339 00:22:59,637 --> 00:23:01,412 What's happened to you Yoshitsune? 340 00:23:02,640 --> 00:23:04,244 I'm tired. 341 00:23:05,476 --> 00:23:08,218 I've been the head of the Genji Faction for so long 342 00:23:08,312 --> 00:23:10,588 But I'm no leader... 343 00:23:10,682 --> 00:23:12,753 What are we gonna do know if you are broken? 344 00:23:14,485 --> 00:23:16,362 It must be nice. 345 00:23:16,688 --> 00:23:18,759 You're so strong. 346 00:23:18,856 --> 00:23:20,267 What are you saying? 347 00:23:20,725 --> 00:23:22,727 I'm no good. 348 00:23:23,895 --> 00:23:25,966 I don't understand. 349 00:23:27,131 --> 00:23:31,307 About me... about Friend... 350 00:23:33,037 --> 00:23:34,710 About Friend? 351 00:23:37,875 --> 00:23:39,183 I think 352 00:23:40,211 --> 00:23:43,420 when you come to terms with the difference between who you wanted to be as a child 353 00:23:44,015 --> 00:23:48,122 and who you've actually become, at that time 354 00:23:49,087 --> 00:23:51,124 you become an adult. 355 00:23:51,222 --> 00:23:53,031 But Friend 356 00:23:53,925 --> 00:23:57,771 The difference between what he wanted to be and the current reality 357 00:23:58,896 --> 00:24:01,274 was far too big a gap. 358 00:24:01,599 --> 00:24:02,976 I fear 359 00:24:04,469 --> 00:24:07,245 it was so big that he couldn't deal with it. 360 00:24:20,585 --> 00:24:23,759 Have you ever walked around with a mask on? 361 00:24:26,257 --> 00:24:27,429 I have. 362 00:24:28,359 --> 00:24:30,305 I decided to show the badge I won to everyone 363 00:24:30,394 --> 00:24:32,032 and I put on a mask and started walking. 364 00:24:32,730 --> 00:24:34,368 And then 365 00:24:34,665 --> 00:24:36,941 I was mistaken for someone else 366 00:24:37,869 --> 00:24:41,339 I told them frantically, "You've got the wrong person." 367 00:24:42,073 --> 00:24:43,882 But it was no good. 368 00:24:45,443 --> 00:24:47,286 I understood then. 369 00:24:48,613 --> 00:24:52,425 If you're wearing a mask, whether it's me or Sadakiyo 370 00:24:52,884 --> 00:24:55,262 whoever you are, you would be bullied. 371 00:24:57,088 --> 00:24:58,829 Yoshitsune 372 00:25:03,060 --> 00:25:05,006 You won't understand. 373 00:25:05,596 --> 00:25:06,666 Kenji, Occho, 374 00:25:06,764 --> 00:25:08,243 none of you would understand. 375 00:25:09,367 --> 00:25:12,075 You can't understand Friend's feelings. 376 00:25:15,506 --> 00:25:17,952 Take me to Kanna. 377 00:25:25,783 --> 00:25:29,993 ♪ Me, you 378 00:25:30,154 --> 00:25:35,502 ♪ Everyone 379 00:25:35,893 --> 00:25:37,964 Here you go, nankotsu. 380 00:25:39,831 --> 00:25:42,675 Unfriendly as always, huh? 381 00:25:43,201 --> 00:25:45,613 Oh, it's here. We're here. 382 00:25:46,504 --> 00:25:49,212 Oh, thanks for waiting. 383 00:25:49,307 --> 00:25:50,342 Shihara-san. 384 00:25:57,248 --> 00:25:58,886 I finally found her. 385 00:25:58,983 --> 00:26:00,087 You found her? 386 00:26:00,284 --> 00:26:02,127 It's her, right? 387 00:26:02,854 --> 00:26:04,993 It's Kiriko. No doubt about it. 388 00:26:05,089 --> 00:26:07,330 Right now she is in Higashimurayama 389 00:26:07,425 --> 00:26:10,406 living in some kind of community I don't really understand. 390 00:26:10,528 --> 00:26:11,506 That close... 391 00:26:11,596 --> 00:26:12,438 Hey Haru-san 392 00:26:12,663 --> 00:26:16,406 How is a national singer like you related to Endo Kenji? 393 00:26:17,368 --> 00:26:18,210 That's how. 394 00:26:22,940 --> 00:26:23,782 Huh? 395 00:26:24,175 --> 00:26:26,485 This is Kenji... 396 00:26:28,246 --> 00:26:29,748 This is YOU!? 397 00:26:30,014 --> 00:26:33,587 It's because of that I narrowly escaped from death after becoming a fugitive. 398 00:26:34,151 --> 00:26:35,960 From early on 399 00:26:36,053 --> 00:26:38,897 Haru-san realized that Friend was evil. 400 00:26:38,990 --> 00:26:42,233 I was the drummer, and Billy here played bass. 401 00:26:42,426 --> 00:26:45,771 Huh? This guy!? 402 00:26:45,997 --> 00:26:47,305 Ohh, I gotta go. 403 00:26:47,565 --> 00:26:50,944 I've got to get the family back together and I'm gonna need all the help I can get. 404 00:26:51,035 --> 00:26:52,514 See you! 405 00:26:53,204 --> 00:26:55,275 Oh, sorry! 406 00:26:55,373 --> 00:26:56,909 Well then 407 00:26:57,608 --> 00:26:59,451 I'm gonna get out of here too. 408 00:26:59,543 --> 00:27:01,750 I'm headed to Higashimurayama where Kiriko is. 409 00:27:05,783 --> 00:27:07,194 Sorry Billy. 410 00:27:07,818 --> 00:27:11,129 For selfishly quitting the band and turning to Enka 411 00:27:13,524 --> 00:27:15,731 We were an amazing band. 412 00:27:16,761 --> 00:27:20,732 When he gets back, you wanna play one more time? 413 00:27:48,826 --> 00:27:50,328 This is 414 00:27:52,630 --> 00:27:53,836 - Ouch! - Oww! 415 00:27:53,931 --> 00:27:57,504 Ribbit ribbit. So, you had enough? 416 00:27:57,601 --> 00:27:58,579 Hehehe 417 00:27:59,570 --> 00:28:01,015 Ribbit Ribbit 418 00:28:05,176 --> 00:28:06,780 Hey, quit it, quit it! 419 00:28:07,011 --> 00:28:08,046 I'm unarmed. 420 00:28:09,246 --> 00:28:10,919 More importantly, it's me Maruo! 421 00:28:13,684 --> 00:28:16,324 Oww, that hurt, stupid Frog Emperor. 422 00:28:16,420 --> 00:28:19,867 I'm dead. I'm dead. 423 00:28:21,525 --> 00:28:22,868 Maruo. 424 00:28:24,395 --> 00:28:26,739 Why you and Kiriko? 425 00:28:27,298 --> 00:28:29,244 No need to rush, relax. 426 00:28:29,333 --> 00:28:32,075 You've come all this way, have some of my soba. 427 00:28:32,470 --> 00:28:33,847 Here you go. 428 00:28:38,542 --> 00:28:39,577 Yum. 429 00:28:40,444 --> 00:28:42,048 This is delicious. 430 00:28:43,180 --> 00:28:45,126 It's worlds better than the stuff you used to make. 431 00:28:45,216 --> 00:28:46,559 Been practising, huh? 432 00:28:46,650 --> 00:28:48,561 People would line up for this. 433 00:28:49,453 --> 00:28:51,763 I ran a soba cart in America 434 00:28:51,856 --> 00:28:53,597 and honed my skills. 435 00:28:55,359 --> 00:28:56,770 But, whatever 436 00:28:57,495 --> 00:28:58,769 It's too late now. 437 00:28:59,497 --> 00:29:00,874 Oh, I see. 438 00:29:00,965 --> 00:29:03,241 So you met Kiriko in America? 439 00:29:06,704 --> 00:29:08,377 I'm horrible. 440 00:29:10,908 --> 00:29:12,478 I ditched you and Kenji. 441 00:29:15,379 --> 00:29:17,450 Even on Bloody New Year's Eve... 442 00:29:20,384 --> 00:29:23,126 You guys were desperately fighting, but I... 443 00:29:30,494 --> 00:29:33,998 I was wandering around with a girl from a bar... 444 00:29:37,701 --> 00:29:38,805 Keroyon 445 00:29:39,470 --> 00:29:40,972 The world isn't gonna end. 446 00:29:43,674 --> 00:29:46,484 Come fight with us. 447 00:29:56,253 --> 00:29:58,961 You wanna see Kiriko? 448 00:30:02,760 --> 00:30:06,298 Kiriko-san, I've brought Maruo along. 449 00:30:07,465 --> 00:30:09,911 Don't take off your protective suits. 450 00:30:10,134 --> 00:30:12,171 There's a chance, however slim, that you'll die. 451 00:30:13,571 --> 00:30:17,678 I've taken the evolved strain of the virus that Dr. Yamane created 452 00:30:18,008 --> 00:30:20,511 and have thoroughly researched it at the genetic level. 453 00:30:22,346 --> 00:30:23,484 What's that? 454 00:30:26,016 --> 00:30:28,189 A mist of the final strain of the virus. 455 00:30:29,186 --> 00:30:30,893 This time 456 00:30:31,021 --> 00:30:34,525 the virus won't spread through the air, but mankind has no immunity. 457 00:30:34,692 --> 00:30:38,868 If you don't receive a vaccine, you will definitely die. 458 00:30:39,497 --> 00:30:41,067 What are you doing, Kiriko-san? 459 00:30:41,465 --> 00:30:43,103 It's alright. 460 00:30:43,934 --> 00:30:48,474 I've already received the new vaccine. 461 00:30:49,173 --> 00:30:54,088 In other words, human testing. But, if you do that... 462 00:30:54,178 --> 00:30:56,681 This time, Friend is underestimating my ability 463 00:30:56,780 --> 00:30:58,987 to be able to make a vaccine for the virus 464 00:30:59,083 --> 00:31:01,154 - That's why I've got to strike now - Yeah, but... 465 00:31:01,252 --> 00:31:03,163 I've got to do this now. 466 00:31:05,089 --> 00:31:06,932 If I die, 467 00:31:07,892 --> 00:31:10,372 Friend wins. 468 00:31:10,995 --> 00:31:12,406 If I live, 469 00:31:13,464 --> 00:31:15,068 Mankind wins. 470 00:31:20,104 --> 00:31:22,641 The incubation period is twelve hours. 471 00:31:23,774 --> 00:31:26,254 Shall we talk while we wait? 472 00:31:29,380 --> 00:31:33,920 Kiriko-san, I am going to do everything to protect this child 473 00:31:34,518 --> 00:31:39,297 Even if all of mankind is destroyed, I will protect only this child. 474 00:31:39,757 --> 00:31:42,363 What a dependable father. 475 00:31:51,202 --> 00:31:54,513 Well, I'm gonna call it a day. 476 00:31:54,905 --> 00:31:57,317 Hm... is it work? 477 00:31:57,708 --> 00:32:01,246 No, a club. 478 00:32:01,879 --> 00:32:03,552 A club? 479 00:32:07,418 --> 00:32:10,763 The time of destruction and rebirth is coming. 480 00:32:11,622 --> 00:32:13,659 2000 AD 481 00:32:14,191 --> 00:32:17,229 Mankind will certainly be destroyed. 482 00:32:18,195 --> 00:32:19,299 But... 483 00:32:19,964 --> 00:32:21,944 All of you who are with me, 484 00:32:23,534 --> 00:32:25,775 you will all be saved. 485 00:32:25,869 --> 00:32:27,906 FRIEND! 486 00:32:28,005 --> 00:32:29,507 FRIEND! 487 00:32:29,974 --> 00:32:33,786 FRIEND! FRIEND! 488 00:32:34,111 --> 00:32:37,991 FRIEND! FRIEND! 489 00:32:38,082 --> 00:32:42,326 FRIEND! FRIEND! 490 00:32:42,419 --> 00:32:44,330 FRIEND! 491 00:32:48,959 --> 00:32:51,496 Please take care of Kanna for me! 492 00:32:52,196 --> 00:32:54,107 Whose kid is that, sis? 493 00:32:54,298 --> 00:32:58,804 This child must be protected at all costs. 494 00:32:59,536 --> 00:33:01,607 The virus that took the lives of 150,000 495 00:33:01,705 --> 00:33:03,844 on the Bloody New Year's Eve of 2000 496 00:33:04,341 --> 00:33:06,844 was created by us. 497 00:33:17,354 --> 00:33:20,961 Stricken with guilt, 498 00:33:21,058 --> 00:33:24,005 I took the data on the 2015 virus from Dr. Yamane 499 00:33:24,094 --> 00:33:26,904 and ran to America out of the reach of Friend's hands. 500 00:33:26,997 --> 00:33:29,705 And then at a pharmaceutical plant on the shore of Lake Michigan 501 00:33:29,800 --> 00:33:31,973 I succeeded in creating a vaccine. 502 00:33:32,403 --> 00:33:34,576 But I was hindered by Friend... 503 00:33:36,473 --> 00:33:38,976 and the person who saved me 504 00:33:39,343 --> 00:33:43,621 was Keroyon, who had been in America practising his soba making. 505 00:33:51,689 --> 00:33:52,895 Kiriko-san! 506 00:33:55,359 --> 00:33:58,533 I told you, didn't I... This vaccine... 507 00:33:58,629 --> 00:34:00,108 It's got strong side effects... 508 00:34:05,502 --> 00:34:10,850 Anyway... that's all that I know... 509 00:34:10,941 --> 00:34:13,217 And... 510 00:34:13,711 --> 00:34:16,851 I can't make up for it with my life. 511 00:34:19,583 --> 00:34:20,789 Um... 512 00:34:22,319 --> 00:34:23,525 Kanna... 513 00:34:24,588 --> 00:34:27,660 She's your daughter with Friend? 514 00:34:32,096 --> 00:34:33,097 Yes. 515 00:34:35,466 --> 00:34:39,471 He's one of our childhood friends, isn't he? 516 00:34:41,238 --> 00:34:43,047 That's what he said. 517 00:34:44,274 --> 00:34:46,880 But I didn't remember him. 518 00:34:47,945 --> 00:34:49,583 What's his real name? 519 00:34:51,248 --> 00:34:54,024 He said it was Ikegami Masato, but... 520 00:34:55,018 --> 00:34:56,725 I don't know if that's true or not. 521 00:34:57,321 --> 00:34:58,891 It's him. 522 00:34:59,223 --> 00:35:01,134 He was the host of our class reunion... 523 00:35:11,502 --> 00:35:13,573 Kiriko-san! 524 00:35:18,575 --> 00:35:19,815 Maruo-kun 525 00:35:20,144 --> 00:35:21,020 Yes? 526 00:35:21,311 --> 00:35:23,313 Is Kanna doing well? 527 00:35:24,281 --> 00:35:25,351 Yeah... 528 00:35:26,283 --> 00:35:28,422 You might say she's doing too well. 529 00:35:29,353 --> 00:35:30,423 Oh. 530 00:35:37,594 --> 00:35:42,202 If something should happen to me, please tell Kanna, 531 00:35:44,134 --> 00:35:47,604 "Keep fighting for happiness." 532 00:35:52,309 --> 00:35:53,845 Kiriko-san! 533 00:36:23,841 --> 00:36:25,582 Open the blinds. 534 00:36:34,084 --> 00:36:34,824 It's morning. 535 00:36:37,988 --> 00:36:40,491 12 hours have passed 536 00:36:42,893 --> 00:36:44,634 Mankind 537 00:36:46,864 --> 00:36:48,366 has won. 538 00:36:54,905 --> 00:36:56,509 The sirens! The sirens! 539 00:36:56,607 --> 00:36:58,587 Intruder alert! Intruder alert! 540 00:37:15,526 --> 00:37:16,869 Where is the Ice Queen!? 541 00:37:21,265 --> 00:37:22,437 Who are you? 542 00:37:24,101 --> 00:37:28,572 Tell the Ice Queen Occho is here! 543 00:37:28,672 --> 00:37:31,050 Occho? Enough bullshit! 544 00:37:31,675 --> 00:37:33,985 - Fire! - Wait! 545 00:37:50,093 --> 00:37:52,437 This is a pretty good terrorism group. 546 00:37:55,132 --> 00:37:58,136 I didn't think you would do something like this. 547 00:37:59,169 --> 00:38:01,046 I could say the same about you. 548 00:38:01,338 --> 00:38:03,579 I didn't think you were still alive. 549 00:38:06,443 --> 00:38:09,117 Why don't you treat life with more respect? 550 00:38:11,848 --> 00:38:13,589 Because I can't bear this anymore. 551 00:38:15,452 --> 00:38:16,795 You know, right? 552 00:38:16,887 --> 00:38:19,231 After the resurrection in 2015, 553 00:38:19,323 --> 00:38:21,132 due to the virus that Friend spread 554 00:38:21,224 --> 00:38:24,364 more than 30% of the people in the world died. 555 00:38:25,128 --> 00:38:27,108 Including people I loved. 556 00:38:30,303 --> 00:38:32,373 This is my vaccine. 557 00:38:32,388 --> 00:38:34,547 If you know someone who might want this, please give it to them. 558 00:38:34,557 --> 00:38:37,060 Because I'm not going to use it. 559 00:38:44,441 --> 00:38:45,349 Wha...? 560 00:38:45,359 --> 00:38:47,444 Where did you get all this vaccine? 561 00:38:47,778 --> 00:38:50,114 We attacked a medical transport truck. 562 00:38:51,199 --> 00:38:52,491 There's plenty of vaccine. 563 00:38:52,908 --> 00:38:54,787 The government is intentionally not releasing it. 564 00:38:55,953 --> 00:38:57,538 Why don't we all take the vaccine? 565 00:39:00,124 --> 00:39:02,209 You're gonna fight Friend, right? 566 00:39:04,546 --> 00:39:06,213 You've gotta stay alive. 567 00:39:18,809 --> 00:39:20,227 Kanna 568 00:39:21,813 --> 00:39:24,566 Did you take the vaccine? 569 00:39:30,113 --> 00:39:34,606 Live on... 570 00:39:34,939 --> 00:39:36,703 for them as well. 571 00:39:36,910 --> 00:39:39,498 But they got the vaccine too. 572 00:39:40,414 --> 00:39:44,084 We've talked a lot, you and I. 573 00:39:44,793 --> 00:39:47,129 Your intuition is really good, 574 00:39:48,547 --> 00:39:54,386 So for us to completely deceive you... 575 00:39:56,722 --> 00:39:59,393 The vaccines they took... 576 00:40:00,559 --> 00:40:02,561 were fakes. 577 00:40:04,813 --> 00:40:10,438 This morning, 578 00:40:10,778 --> 00:40:19,871 they launched an attack on the Friend Government... 579 00:40:24,124 --> 00:40:25,210 Kanna... 580 00:40:26,127 --> 00:40:31,789 you are... 581 00:40:31,799 --> 00:40:35,512 our daughter. 582 00:40:36,860 --> 00:40:38,533 Those who've lost family 583 00:40:38,862 --> 00:40:41,399 Those who've lost friends and loved ones 584 00:40:41,898 --> 00:40:43,468 I gathered them together 585 00:40:44,801 --> 00:40:48,146 and we lived on with defeating Friend as our only emotional support. 586 00:40:48,939 --> 00:40:53,183 And those people continued to drop like flies... 587 00:40:54,277 --> 00:40:55,756 I can't stand it anymore. 588 00:40:56,246 --> 00:40:58,590 Me being the only survivor. 589 00:41:20,170 --> 00:41:23,743 Everyone I loved is dead. 590 00:41:24,274 --> 00:41:25,878 For me... 591 00:41:27,611 --> 00:41:29,784 That's why it's my turn next. 592 00:41:36,453 --> 00:41:39,627 Getting all these people killed in battle... 593 00:41:40,724 --> 00:41:44,467 Do you think those loved ones of yours would be happy? 594 00:41:47,898 --> 00:41:49,809 Call off the plan. 595 00:41:50,033 --> 00:41:52,513 If you are truly a leader, do it now. 596 00:41:56,840 --> 00:41:59,184 There was a guy who said that If you think your life's in danger, 597 00:41:59,609 --> 00:42:03,079 run away as fast as you can. 598 00:42:03,180 --> 00:42:07,253 That man should still be living on inside of you. 599 00:42:08,885 --> 00:42:10,922 Uncle Kenji is dead. 600 00:42:12,088 --> 00:42:13,294 No. 601 00:42:15,625 --> 00:42:17,036 He may still be alive. 602 00:42:17,127 --> 00:42:19,573 Stop it! I don't want to hear your lies. 603 00:42:29,406 --> 00:42:30,612 Hey! 604 00:42:31,341 --> 00:42:33,321 Do any of you have a radio? 605 00:42:33,410 --> 00:42:35,515 No, but even if we did, 606 00:42:35,612 --> 00:42:36,886 nothing's being broadcast. 607 00:42:36,980 --> 00:42:38,254 Uh... 608 00:42:39,049 --> 00:42:42,861 There's this old one I picked up. Not sure if it's got any power though. 609 00:42:45,021 --> 00:42:46,125 Hand it over. 610 00:42:49,860 --> 00:42:51,396 I'm begging you, Kenji. 611 00:42:52,762 --> 00:42:54,742 Don't fail Kanna. 612 00:42:56,566 --> 00:42:59,843 He's dead. Enough already! 613 00:43:19,789 --> 00:43:21,359 Please, Kenji! 614 00:43:22,058 --> 00:43:23,696 Sing for me! 615 00:43:27,430 --> 00:43:29,171 Kenji! 616 00:43:52,722 --> 00:43:59,332 ♪ Around the world, people hurry home 617 00:44:00,096 --> 00:44:03,168 ♪ Every day, just like that 618 00:44:03,266 --> 00:44:07,041 ♪ Around you 619 00:44:07,042 --> 00:44:07,203 Just like that Kenji. 620 00:44:07,203 --> 00:44:14,010 ♪ Forever and ever... 621 00:44:14,011 --> 00:44:14,112 Get to that part. Sing that part. 622 00:44:27,524 --> 00:44:30,093 Guutara, suutara? 623 00:44:30,894 --> 00:44:35,298 I've never heard this part before. 624 00:44:36,833 --> 00:44:38,868 Uncle Kenji... 625 00:44:40,136 --> 00:44:41,805 is still alive? 626 00:45:13,203 --> 00:45:15,581 Yeah! All you out there in front of your radios! 627 00:45:15,672 --> 00:45:17,117 You listening!? 628 00:45:17,207 --> 00:45:20,188 All you out there who like this song, keep the requests coming! 629 00:45:20,276 --> 00:45:24,418 Not only by postcard, we're also taking your calls! 630 00:45:25,915 --> 00:45:31,695 Hey! Come on, someone request something... 631 00:45:35,291 --> 00:45:37,134 Come on... 632 00:45:37,927 --> 00:45:43,104 Is anyone even out there, Hokkaido? 633 00:46:53,169 --> 00:46:55,513 Uh... hold on... just.. stop for a minute 634 00:46:59,676 --> 00:47:02,748 Hey copper, what's that? 635 00:47:03,480 --> 00:47:05,926 - It's the checkpoint gate. - Checkpoint? 636 00:47:06,015 --> 00:47:07,653 The entrance to the Kanto area. 637 00:47:07,750 --> 00:47:10,253 In 2015, when the virus spread, 638 00:47:10,353 --> 00:47:12,663 Friend built a huge wall with Tokyo at the centre. 639 00:47:12,755 --> 00:47:14,325 And a quarantine was put into effect. 640 00:47:14,424 --> 00:47:17,132 This town was made by people who weren't allowed through the gate 641 00:47:17,227 --> 00:47:18,604 Thanks for the explanation. 642 00:47:18,695 --> 00:47:20,732 Ah! Your papers? 643 00:47:21,431 --> 00:47:23,342 - Papers? - Yeah 644 00:47:23,433 --> 00:47:25,640 Anyone without entry papers isn't allowed through. 645 00:47:26,569 --> 00:47:28,981 In the past two years, only one person has ever made it through. 646 00:47:29,906 --> 00:47:30,850 The other 1000 people... 647 00:47:34,511 --> 00:47:35,922 were killed? 648 00:47:36,646 --> 00:47:37,716 Yes. 649 00:47:43,119 --> 00:47:44,689 This isn't good. 650 00:47:45,688 --> 00:47:47,326 This really isn't good. 651 00:47:54,030 --> 00:47:57,170 ♪ The day is ending and from somewhere 652 00:47:57,267 --> 00:48:00,714 ♪ The smell of curry wafts by 653 00:48:02,172 --> 00:48:05,119 ♪ No matter how far I walk 654 00:48:05,275 --> 00:48:09,121 ♪ I wonder if I'll ever make it home 655 00:48:10,246 --> 00:48:17,596 ♪ The croquette from my favourite shop 656 00:48:18,454 --> 00:48:26,430 ♪ Will it be waiting for me With the old familiar taste? 657 00:48:28,164 --> 00:48:34,911 ♪ Night falls on the earth 658 00:48:36,406 --> 00:48:43,483 ♪ And I hurry home 659 00:48:57,160 --> 00:48:59,800 That song... You wouldn't be... 660 00:48:59,896 --> 00:49:01,432 Kanna's uncle? 661 00:49:03,566 --> 00:49:06,604 Heh, no, there's no way. 662 00:49:07,937 --> 00:49:09,610 Hey copper, tell me. 663 00:49:10,106 --> 00:49:11,642 You mentioned that only one person in two years, 664 00:49:12,342 --> 00:49:15,016 has ever made it through the gate, 665 00:49:15,445 --> 00:49:16,822 how'd they do it? 666 00:49:16,980 --> 00:49:18,288 Well... 667 00:49:20,049 --> 00:49:20,720 Actually... 668 00:49:27,724 --> 00:49:29,499 Do you guys have pen names? 669 00:49:30,326 --> 00:49:31,634 I'm Ujiki. 670 00:49:31,894 --> 00:49:33,066 And I'm Kaneko. 671 00:49:33,162 --> 00:49:35,335 And together we're Ujiko Ujio. 672 00:49:36,899 --> 00:49:39,812 Ohh, this is great, Ujiko Ujio! 673 00:49:40,303 --> 00:49:43,079 The story of the man who saves the world, haha. 674 00:49:43,172 --> 00:49:44,845 Thanks a lot. 675 00:49:45,174 --> 00:49:46,881 So... you guys 676 00:49:47,043 --> 00:49:49,045 I heard you made some counterfeit papers? 677 00:49:50,079 --> 00:49:52,457 I should have guessed. 678 00:49:52,749 --> 00:49:55,628 We made one set for someone, but we don't do it anymore. 679 00:49:55,718 --> 00:49:57,254 One guy made it through, but 680 00:49:57,353 --> 00:50:00,197 There's no guarantee the next ones will be as good. 681 00:50:00,290 --> 00:50:02,361 If someone were to die, it would be our fault 682 00:50:02,458 --> 00:50:03,801 Hey! Wha... what are you doing? 683 00:50:03,893 --> 00:50:06,305 Don't go digging through someone else's garbage. 684 00:50:06,996 --> 00:50:09,476 Unfinished entry papers... 685 00:50:10,133 --> 00:50:13,307 And it looks like there's a lot. Make some for everyone. 686 00:50:18,675 --> 00:50:20,848 Please stop... it... it'll never work. 687 00:50:20,943 --> 00:50:21,978 They're right. 688 00:50:22,078 --> 00:50:23,751 You'll definitely be shot dead. 689 00:50:23,846 --> 00:50:26,190 There have already been enough deaths. 690 00:50:26,516 --> 00:50:28,052 I'll have to arrest you. 691 00:50:29,052 --> 00:50:30,429 I'm off. 692 00:50:39,629 --> 00:50:41,609 He's gonna die... 693 00:50:44,400 --> 00:50:45,640 Name? 694 00:50:46,402 --> 00:50:47,710 Yabuki Joe 695 00:50:50,173 --> 00:50:53,711 Yabuki Joe. Awaiting confirmation. 696 00:50:54,310 --> 00:50:56,984 Yabuki Joe. Let him through! 697 00:50:57,413 --> 00:50:58,721 Open the gate! 698 00:51:06,255 --> 00:51:07,359 It worked. 699 00:51:07,457 --> 00:51:09,130 - Huh? - Wow! 700 00:51:13,162 --> 00:51:16,109 Alright, let's go Uki! 701 00:51:16,199 --> 00:51:17,371 Hey... guys! 702 00:51:19,135 --> 00:51:23,106 Tokyo! Tokyo! 703 00:51:25,208 --> 00:51:26,983 Everyone, please calm down! 704 00:51:27,210 --> 00:51:29,520 Wait! I... I'm coming too! 705 00:51:33,549 --> 00:51:35,290 We made it through the checkpoint so easily. 706 00:51:35,385 --> 00:51:37,126 Only 30 kilometres to Tokyo 707 00:51:42,492 --> 00:51:43,903 What is that? 708 00:51:45,495 --> 00:51:46,872 They call it the fortress, but 709 00:51:46,963 --> 00:51:49,102 it's just the management offices for the checkpoint. 710 00:51:50,566 --> 00:51:51,738 I'm gonna go check it out. 711 00:51:51,834 --> 00:51:53,336 Ahh.. wa... wait... 712 00:52:33,843 --> 00:52:36,449 The gate was opened as ordered and he has been let in. 713 00:52:36,546 --> 00:52:38,287 The guards have been evacuated as well. 714 00:52:38,381 --> 00:52:39,951 That's everything, right? 715 00:52:46,923 --> 00:52:48,698 That'll do. 716 00:52:50,126 --> 00:52:52,504 That'll do fine. 717 00:52:54,230 --> 00:52:57,040 Just fine. 718 00:53:12,682 --> 00:53:16,960 You've done well making it this far. 719 00:53:27,930 --> 00:53:29,307 You... 720 00:53:30,633 --> 00:53:33,273 you're Endo Kenji, right? 721 00:53:34,504 --> 00:53:38,543 You let me in on purpose... 722 00:53:39,909 --> 00:53:42,253 It's been a while, huh? 723 00:53:44,780 --> 00:53:49,627 Where was it we met the first time, Narita Airport? 724 00:53:52,088 --> 00:53:54,568 It's time for me to go meet him. 725 00:53:57,560 --> 00:53:59,335 It's me. 726 00:54:01,230 --> 00:54:03,210 Manjoume 727 00:54:07,470 --> 00:54:09,472 And now, in the end, 728 00:54:12,642 --> 00:54:17,751 after making it all the way to the top, 729 00:54:18,648 --> 00:54:20,924 I've been alienated by Friend. 730 00:54:22,151 --> 00:54:27,829 Left to rule this old, glum checkpoint... 731 00:54:29,058 --> 00:54:31,060 Wanna hear the story? 732 00:54:36,532 --> 00:54:39,069 It was the year after the World Fair 733 00:54:39,769 --> 00:54:42,375 I had been running a stall 734 00:54:42,572 --> 00:54:47,248 and I met him in your town. 735 00:54:55,918 --> 00:54:58,626 Meh, it's just some stupid magic trick. 736 00:54:58,721 --> 00:55:00,257 Let's go, Friend. 737 00:55:01,958 --> 00:55:02,993 Hey, 738 00:55:05,494 --> 00:55:08,566 got any rope? 739 00:55:09,966 --> 00:55:11,274 Rope? 740 00:55:13,102 --> 00:55:18,381 A rope that won't tighten if you hang yourself with it. 741 00:55:21,711 --> 00:55:23,520 If you've got some 742 00:55:24,513 --> 00:55:27,460 I can become a god. 743 00:55:31,287 --> 00:55:33,289 Long time no see, Manjoume-san. 744 00:55:33,422 --> 00:55:37,393 And then 10 years later, he came to me. 745 00:55:37,493 --> 00:55:41,270 A club? What are you talking about? 746 00:55:41,364 --> 00:55:43,742 I can't do it like Pierre did. 747 00:55:43,833 --> 00:55:45,176 Even if 100 people are deeply moved 748 00:55:49,138 --> 00:55:50,640 I'll never move 10,000. 749 00:55:51,440 --> 00:55:52,885 What are you trying to say? 750 00:55:53,075 --> 00:55:56,215 Miracles are even more entertaining, don't you think? 751 00:55:56,879 --> 00:55:58,483 What do you think of this? 752 00:55:59,615 --> 00:56:02,221 We can all become supermen. 753 00:56:02,318 --> 00:56:04,423 I was kind of intrigued, 754 00:56:04,520 --> 00:56:05,692 so I went along with him. 755 00:56:05,788 --> 00:56:08,325 You can't think about becoming perfect. 756 00:56:08,424 --> 00:56:13,323 Why you ask? Because if you become perfect, you'll become a universe. 757 00:56:13,696 --> 00:56:15,869 With all this nonsense from a man in a mask, 758 00:56:15,965 --> 00:56:17,774 Who in their right mind is really gonna listen? 759 00:56:18,834 --> 00:56:20,142 That's the signal. Here we go. 760 00:56:28,244 --> 00:56:29,450 Friend! 761 00:56:29,545 --> 00:56:30,888 He's floating! 762 00:56:33,082 --> 00:56:37,724 This is ridiculous, some backwater magic show. 763 00:56:44,293 --> 00:56:47,706 Wow, he's floating. 764 00:56:48,431 --> 00:56:52,004 Hey, come on, you just lifted him up... 765 00:56:52,101 --> 00:56:53,580 It's a miracle. 766 00:57:02,311 --> 00:57:03,415 It's my address over there. 767 00:57:03,512 --> 00:57:07,324 Friend needed Dr. Kiriko. 768 00:57:07,583 --> 00:57:09,187 I'll wait forever. 769 00:57:11,520 --> 00:57:14,467 So the man who had a thing for her 770 00:57:14,657 --> 00:57:16,261 was in the way. 771 00:57:22,798 --> 00:57:24,004 Hello? 772 00:57:24,567 --> 00:57:28,071 Moroboshi Dan was killed in a train accident. 773 00:57:31,574 --> 00:57:34,578 Endo Kiriko is yours. 774 00:57:39,715 --> 00:57:42,992 Kiriko is your older sister, right? 775 00:57:45,321 --> 00:57:46,800 But... 776 00:57:48,090 --> 00:57:51,628 I never thought Friend would go this far. 777 00:57:53,796 --> 00:57:57,437 He kidnapped Professor Shikishima from Ochanomizu Tech 778 00:57:57,533 --> 00:57:59,035 and built a robot. 779 00:57:59,368 --> 00:58:01,939 And then on the Bloody New Year's Eve of 2000 780 00:58:03,139 --> 00:58:05,710 He managed to survive the massive explosion 781 00:58:05,808 --> 00:58:09,085 Because the control room was a sturdy shelter 782 00:58:11,714 --> 00:58:14,354 He also made it so that the timed explosive wouldn't go off 783 00:58:14,650 --> 00:58:16,721 It was all an elaborate trick 784 00:58:17,052 --> 00:58:20,966 The police and military were thrown into confusion and the virus was disseminated without a hitch. 785 00:58:21,056 --> 00:58:22,558 The world was in panic. 786 00:58:23,459 --> 00:58:26,736 Then at the parade in Shinjuku in 2015 787 00:58:26,829 --> 00:58:29,366 his double was assassinated by Yamane 788 00:58:30,599 --> 00:58:33,478 and he passed himself off as the victim of a tragedy. 789 00:58:33,636 --> 00:58:37,277 Then, while all the world's eyes were on his grand funeral ceremony 790 00:58:37,373 --> 00:58:40,047 he came back to life. 791 00:58:40,609 --> 00:58:44,648 This was followed by the implementation of his prophecy of a deadlier virus 792 00:58:45,147 --> 00:58:48,026 2,000,000,000 people were driven to their deaths. 793 00:58:51,220 --> 00:58:53,700 And then he became the president of the world 794 00:58:54,089 --> 00:58:56,831 And I, knowing all of this, was alienated by him 795 00:58:56,926 --> 00:58:58,667 and sent here. 796 00:58:59,061 --> 00:59:02,565 But I don't care about that anymore. 797 00:59:03,799 --> 00:59:06,541 I just want this to end! 798 00:59:07,603 --> 00:59:10,277 Friend has run out of things to do. 799 00:59:13,375 --> 00:59:15,412 Now he really will destroy the world! 800 00:59:22,551 --> 00:59:24,553 I'm giving you a chance. 801 00:59:25,654 --> 00:59:28,066 If you kill him, 802 00:59:28,657 --> 00:59:30,398 I'll let you live. 803 00:59:40,502 --> 00:59:44,279 Uggh... 804 00:59:46,742 --> 00:59:48,813 Not one bit of reality. 805 00:59:50,779 --> 00:59:52,087 What? 806 00:59:52,181 --> 00:59:54,183 He built a robot. 807 00:59:54,283 --> 00:59:56,388 He disseminated a virus. 808 00:59:56,485 --> 00:59:58,396 You're saying it's all his fault, right? 809 00:59:58,487 --> 01:00:01,434 Why is everything but the first murder someone else's fault? 810 01:00:01,523 --> 01:00:05,130 Take responsibility for being the accomplice of the most evil man in all of human history. 811 01:00:05,227 --> 01:00:07,002 You're just trying to run away from the truth. 812 01:00:07,429 --> 01:00:09,568 Trying to drink your problems away, but it's not gonna work. 813 01:00:09,665 --> 01:00:11,440 You are just like I was! 814 01:00:11,533 --> 01:00:13,843 That's right. It's me, Kenji! 815 01:00:15,638 --> 01:00:17,743 Year 2000 New Year's Eve 816 01:00:17,840 --> 01:00:20,616 No, at exactly midnight 817 01:00:20,709 --> 01:00:22,814 At the very second it became the 21st century 818 01:00:25,247 --> 01:00:28,319 I barely escaped with my life from within the sea of fire 819 01:00:31,954 --> 01:00:33,661 My memory was gone 820 01:00:33,989 --> 01:00:37,129 I had even forgotten that I was Endo Kenji 821 01:00:38,494 --> 01:00:43,068 Afraid of the unknown, I kept running 822 01:00:47,836 --> 01:00:50,976 Shibuya and Shinjuku lie in complete devastation 823 01:00:51,073 --> 01:00:54,919 Please stay away from areas with lots of people. 824 01:00:55,577 --> 01:00:59,684 In order to prevent the spread of infection, please refrain from going outside. 825 01:01:00,349 --> 01:01:03,819 The Bloody New Year's Eve of 2000 brought about by the terrorist Endo Kenji 826 01:01:03,919 --> 01:01:08,664 But then in 2015, I heard the news. 827 01:01:10,859 --> 01:01:13,840 The news that people all over the world had been killed by a virus. 828 01:01:15,898 --> 01:01:19,675 The fatality rate of the infected is 100%. 829 01:01:20,502 --> 01:01:22,413 We have information that Friend 830 01:01:22,504 --> 01:01:24,506 is currently working on creating a vaccine 831 01:01:24,606 --> 01:01:26,984 Once again we can do nothing but hope 832 01:01:27,076 --> 01:01:28,077 that Friend will save us again. 833 01:01:31,981 --> 01:01:33,551 My memory came back. 834 01:01:36,618 --> 01:01:38,859 It all came back crystal clear 835 01:01:47,830 --> 01:01:49,241 Absolutely everything... 836 01:02:02,878 --> 01:02:04,448 And I ran... 837 01:02:05,047 --> 01:02:07,891 Further and further north. 838 01:02:15,958 --> 01:02:20,134 I got as far north as I could go and still I hadn't been able to get away 839 01:02:23,132 --> 01:02:25,203 Unable to escape, 840 01:02:26,635 --> 01:02:28,911 I thrashed around in the mountains for three days and three nights 841 01:02:30,672 --> 01:02:32,174 Crying and crying 842 01:02:33,609 --> 01:02:34,986 3 days and 3 nights 843 01:03:05,074 --> 01:03:06,280 Is it good? 844 01:03:09,912 --> 01:03:12,688 What's your name? 845 01:03:17,820 --> 01:03:18,958 Endo 846 01:03:21,190 --> 01:03:22,430 Kenji 847 01:03:30,199 --> 01:03:31,678 It was then that I decided 848 01:03:33,135 --> 01:03:34,546 I was done running 849 01:03:35,270 --> 01:03:37,682 I would no longer turn my eyes away from the truth 850 01:03:41,710 --> 01:03:43,155 And from then... 851 01:04:04,466 --> 01:04:05,945 Yeah! 852 01:04:06,034 --> 01:04:09,447 All you CCR fans out there, keep the requests coming. 853 01:04:09,538 --> 01:04:12,246 Out here in the middle of Hokkaido's Kumaushi Plains 854 01:04:12,341 --> 01:04:14,218 You'll know us by our kick-ass antenna 855 01:04:14,309 --> 01:04:16,585 Peganbe Rock 'n' Roll Studio! 856 01:04:16,678 --> 01:04:18,487 Stay tuned! 857 01:04:39,468 --> 01:04:41,880 What I'm doing isn't about revenge. 858 01:04:44,139 --> 01:04:45,709 It's about protecting mankind. 859 01:04:47,209 --> 01:04:48,654 The people I love... 860 01:04:49,478 --> 01:04:51,754 I won't allow any more of them be killed! 861 01:05:12,134 --> 01:05:13,909 That's a cheap way to die. 862 01:05:15,637 --> 01:05:17,639 It's hard to be evil. 863 01:05:19,374 --> 01:05:23,516 It's much easier to join the side of justice. 864 01:05:40,162 --> 01:05:42,506 You're OK! Thank god nothing happened. 865 01:05:43,332 --> 01:05:44,333 Hey, 866 01:05:45,234 --> 01:05:46,941 did Kanna grow up to be a good kid? 867 01:05:47,569 --> 01:05:48,479 Huh? 868 01:05:50,405 --> 01:05:52,681 Oh, yeah! See, I knew you were Kenji. 869 01:05:52,975 --> 01:05:54,682 Why do you want to go back to Tokyo? 870 01:05:56,078 --> 01:05:59,855 There's... something I need to do there 871 01:06:02,384 --> 01:06:03,761 Well, I'm off to see her. 872 01:06:07,289 --> 01:06:08,563 To see who? 873 01:06:14,830 --> 01:06:16,070 Kanna 874 01:06:19,534 --> 01:06:21,480 Hey, wait, Kenji! 875 01:06:23,705 --> 01:06:27,118 Apparently the aliens are gonna come on August 20th 876 01:06:27,209 --> 01:06:30,349 Where should we run to? Really... 877 01:06:30,445 --> 01:06:34,120 Talk about a frightening prophecy. The destruction of mankind on August 20th... 878 01:06:34,216 --> 01:06:36,560 What does he mean, an unknown virus? 879 01:06:36,785 --> 01:06:38,662 Believe in me. 880 01:06:39,454 --> 01:06:42,958 Only those with me will be saved. 881 01:06:49,865 --> 01:06:51,708 The attack on August 20th 882 01:06:53,235 --> 01:06:55,340 has been suspended. 883 01:06:59,474 --> 01:07:01,317 I'm sorry everyone. 884 01:07:01,977 --> 01:07:03,684 What are you apologizing for? 885 01:07:04,413 --> 01:07:05,949 You're our leader, aren't you? 886 01:07:06,048 --> 01:07:09,029 Yeah. If our leader says it's suspended, then it's suspended. 887 01:07:12,621 --> 01:07:14,066 You guys... 888 01:07:16,325 --> 01:07:17,895 We've got an intruder! We've got an intruder! 889 01:07:17,993 --> 01:07:20,234 Kanna, it's the Earth Defence Force! 890 01:07:23,432 --> 01:07:25,537 Kanna, let's fight! 891 01:07:25,634 --> 01:07:28,114 - Let's go! - Yeah! 892 01:07:31,873 --> 01:07:34,217 This is an announcement for the Ice Queen Faction 893 01:07:34,309 --> 01:07:36,289 It is useless to resist. 894 01:07:36,611 --> 01:07:38,955 If you agree to our conditions, we won't attack. 895 01:07:39,514 --> 01:07:40,652 Conditions? 896 01:07:40,749 --> 01:07:42,922 Surrender the Ice Queen 897 01:07:43,018 --> 01:07:45,794 If you turn her over, the other members will be let go. 898 01:07:45,887 --> 01:07:47,457 There's no way we're giving them Kanna! 899 01:07:47,556 --> 01:07:49,092 Yeah! 900 01:07:49,391 --> 01:07:50,665 Wait! 901 01:07:51,026 --> 01:07:52,699 Everyone take off through the escape route 902 01:07:54,029 --> 01:07:55,770 I'll buy you some time 903 01:07:56,365 --> 01:07:58,072 All hands, break through! 904 01:08:10,278 --> 01:08:11,552 You... 905 01:08:12,114 --> 01:08:13,320 Occho! 906 01:08:14,416 --> 01:08:17,795 The Ice Queen and the terrorist Occho have been secured. 907 01:08:18,954 --> 01:08:22,629 Exterminate every last terrorist barricaded in here! 908 01:08:22,824 --> 01:08:24,326 Yes sir! 909 01:08:27,629 --> 01:08:29,631 I figured as much. 910 01:08:33,468 --> 01:08:36,142 There are large amounts of gunpowder stored in here 911 01:08:36,972 --> 01:08:40,977 Make the wrong move and you're coming with me 912 01:08:46,815 --> 01:08:50,319 Extravagance is an act of terrorism. 913 01:09:03,098 --> 01:09:04,702 Take this one to the basement. 914 01:09:07,335 --> 01:09:08,507 I'll be fine. 915 01:09:08,603 --> 01:09:09,638 Move! 916 01:09:11,273 --> 01:09:12,718 - Take off the handcuffs. - Yes sir. 917 01:09:25,921 --> 01:09:27,400 Secretary-general Takasu 918 01:09:28,356 --> 01:09:30,563 Oh, Ms. Endo. It's been a while. 919 01:09:30,659 --> 01:09:32,138 If only you had given it your best all the way to the end back then, 920 01:09:32,394 --> 01:09:35,341 you wouldn't have turned out to be such a bad kid. 921 01:09:36,131 --> 01:09:39,977 See you, bahahai! 922 01:09:43,171 --> 01:09:44,377 Really? 923 01:09:44,873 --> 01:09:47,183 Kanna was captured? 924 01:09:47,375 --> 01:09:50,219 According to a member of the Ice Queen Faction, 925 01:09:50,312 --> 01:09:53,316 Kanna and someone called "Occho" 926 01:09:53,415 --> 01:09:56,157 were disarmed and taken prisoner. 927 01:09:56,852 --> 01:09:58,263 Occho... 928 01:09:59,454 --> 01:10:01,195 So he was alive, huh? 929 01:10:01,790 --> 01:10:03,792 Don't worry, we'll get them both out. 930 01:10:03,925 --> 01:10:04,926 Yeah. 931 01:10:05,694 --> 01:10:08,698 You go out this way. I'll go out down there. 932 01:10:09,064 --> 01:10:10,702 If you follow the directions I gave you 933 01:10:10,799 --> 01:10:13,973 You should come out in the underground parking lot of Friend Tower 934 01:10:15,036 --> 01:10:16,242 He's there 935 01:10:18,206 --> 01:10:20,015 waiting for you. 936 01:10:21,142 --> 01:10:23,019 I can trust you, right? 937 01:10:24,880 --> 01:10:26,223 No worries. 938 01:10:29,784 --> 01:10:31,627 Where are you going? 939 01:10:32,120 --> 01:10:34,930 I'm headed to the centre of the tower to take out the electrical system. 940 01:10:35,357 --> 01:10:37,234 Wait for the power to go out before making your escape. 941 01:10:37,692 --> 01:10:39,137 Don't worry 942 01:10:39,828 --> 01:10:41,102 about me. 943 01:10:52,574 --> 01:10:54,918 Where are you taking him? 944 01:10:55,010 --> 01:10:57,115 Oh, the Secretary of Science and Technology! 945 01:10:57,379 --> 01:10:59,791 I want to use him in our experiments. Leave him to me! 946 01:10:59,881 --> 01:11:02,157 But, he's a dangerous terrorist. 947 01:11:02,250 --> 01:11:03,558 - Just do it! - Yes, sir! 948 01:11:12,227 --> 01:11:14,229 Yanbo Mabo, huh? 949 01:11:33,315 --> 01:11:36,194 I've really wanted to see you, Kanna. 950 01:11:39,220 --> 01:11:40,631 It's your favourite. 951 01:11:41,423 --> 01:11:42,959 Go ahead, eat up. 952 01:11:49,030 --> 01:11:50,907 How many of my friends did you have to torture 953 01:11:50,999 --> 01:11:52,672 to find that out? 954 01:11:54,102 --> 01:11:56,810 You know I didn't need to do that. 955 01:11:57,606 --> 01:11:59,586 I know everything. 956 01:12:00,175 --> 01:12:02,849 So the end of mankind is quickly approaching, huh? 957 01:12:04,546 --> 01:12:06,219 Even you can feel it. 958 01:12:07,349 --> 01:12:09,351 You are God's daughter after all. 959 01:12:10,986 --> 01:12:12,966 It's not gonna end. 960 01:12:14,823 --> 01:12:16,302 I'm sure of it. 961 01:12:17,225 --> 01:12:19,728 Do you doubt my prophecy? 962 01:12:20,028 --> 01:12:22,133 Your prophecies are nothing but lies. 963 01:12:23,131 --> 01:12:25,941 You don't have any special powers. 964 01:12:27,902 --> 01:12:29,313 For example, 965 01:12:30,071 --> 01:12:31,744 writing songs 966 01:12:32,240 --> 01:12:34,345 and singing them with all your heart. 967 01:12:34,676 --> 01:12:37,589 Uplifting people's spirits is a much more amazing power! 968 01:12:39,514 --> 01:12:40,925 God's child? 969 01:12:42,651 --> 01:12:44,153 This is no joke. 970 01:12:46,021 --> 01:12:47,762 Uncle Kenji 971 01:12:48,490 --> 01:12:51,699 has always thought of me as his real daughter. 972 01:12:53,128 --> 01:12:54,698 Yukiji too. 973 01:12:55,563 --> 01:12:57,201 Occho too. 974 01:12:57,732 --> 01:12:59,643 Even Yoshitune. 975 01:13:02,303 --> 01:13:05,546 Being any one of their daughters would make me nothing but happy. 976 01:13:08,309 --> 01:13:09,583 I... 977 01:13:13,281 --> 01:13:15,454 I'm not the child of God. 978 01:13:17,252 --> 01:13:19,596 I am the daughter of the most evil man in all of history! 979 01:13:26,261 --> 01:13:28,366 Where are you going to spread the virus? 980 01:13:30,065 --> 01:13:31,442 I wonder... 981 01:13:32,333 --> 01:13:34,939 Where should everyone run to to be safe? 982 01:13:36,137 --> 01:13:37,548 I wonder... 983 01:13:38,807 --> 01:13:42,755 The truth is, this time, I really don't know 984 01:13:42,844 --> 01:13:44,380 how powerful the virus is. 985 01:13:45,980 --> 01:13:46,924 Look. 986 01:13:47,782 --> 01:13:51,628 Just like this, there may be areas that remain unaffected by random chance. 987 01:13:53,154 --> 01:13:54,633 Enough already! 988 01:14:02,030 --> 01:14:04,101 Aagh... st.. stop it 989 01:14:04,199 --> 01:14:06,736 You know I've always hated violence! 990 01:14:06,835 --> 01:14:09,611 In 2000, you guys gave away the location of our hideout. 991 01:14:09,704 --> 01:14:10,682 I'm really sorry about that, 992 01:14:10,772 --> 01:14:12,217 but I never thought it would get like this. 993 01:14:12,307 --> 01:14:15,117 But even now, you still hold an important office in the Friend Government 994 01:14:15,210 --> 01:14:17,451 That's why I'm trying to do this to atone for my past 995 01:14:17,545 --> 01:14:20,526 Yukiji! Help me! 996 01:14:20,682 --> 01:14:21,956 Occho 997 01:14:23,384 --> 01:14:25,455 Right now, we have no choice but to trust the twins 998 01:14:28,790 --> 01:14:30,292 Yukiji 999 01:14:56,017 --> 01:14:57,291 What is it? 1000 01:14:57,752 --> 01:15:00,926 It's the new form of the robot from the Bloody New Year's Eve 1001 01:15:01,022 --> 01:15:03,468 This time it has the ability to walk upright on two legs. 1002 01:15:04,092 --> 01:15:05,469 And these? 1003 01:15:06,427 --> 01:15:08,134 Flying saucers to go along with the robot 1004 01:15:08,229 --> 01:15:09,299 It seems the plan this time 1005 01:15:09,397 --> 01:15:12,469 is to make the massacre look like an alien invasion. Haha. 1006 01:15:12,567 --> 01:15:13,637 You! 1007 01:15:13,735 --> 01:15:16,113 They called you the Secretary of Science and Technology, right? 1008 01:15:16,204 --> 01:15:17,239 Don't tell me, you... 1009 01:15:17,338 --> 01:15:19,215 If we hadn't made it, we would have been killed. 1010 01:15:19,340 --> 01:15:20,944 Don't think so badly of me! 1011 01:15:21,476 --> 01:15:24,218 More importantly, we've gotta hurry and get out of here. 1012 01:15:29,417 --> 01:15:30,691 That was Yoshitsune 1013 01:15:30,785 --> 01:15:32,822 He's destroyed the electrical systems for this tower 1014 01:15:33,555 --> 01:15:35,762 It'll switch over to the generators in 5 minutes 1015 01:15:35,857 --> 01:15:37,165 We need to get out while we still can. 1016 01:15:37,258 --> 01:15:38,430 I'm going after Kanna. 1017 01:15:39,127 --> 01:15:42,006 You guys... you understand, right? 1018 01:15:53,274 --> 01:15:55,185 Where is Occho? 1019 01:15:56,244 --> 01:15:57,416 Where is he? 1020 01:15:58,379 --> 01:16:01,553 Kanna, did you go to the World Fair? 1021 01:16:03,051 --> 01:16:04,155 What? 1022 01:16:04,819 --> 01:16:07,060 It's a really fun place. 1023 01:16:07,622 --> 01:16:09,932 I think I'll make sure to protect that place. 1024 01:16:10,825 --> 01:16:12,805 Even after mankind is destroyed 1025 01:16:13,161 --> 01:16:16,404 Forever... and ever and ever and ever... 1026 01:16:16,497 --> 01:16:18,477 Don't you feel anything? 1027 01:16:19,334 --> 01:16:21,541 You can massacre all mankind and not feel anything? 1028 01:16:24,272 --> 01:16:29,779 Have you ever heard the theory that 1029 01:16:29,878 --> 01:16:32,916 all of our genes can be traced back to one woman long long ago? 1030 01:16:34,148 --> 01:16:38,722 In her time, mankind was an endangered species. 1031 01:16:40,822 --> 01:16:42,859 But I've been thinking... 1032 01:16:43,691 --> 01:16:45,432 At that time, 1033 01:16:46,227 --> 01:16:49,071 I imagine everyone must have gotten along pretty well 1034 01:16:50,832 --> 01:16:54,075 No bullies, no one being bullied 1035 01:16:56,170 --> 01:16:58,446 Human kind has grown too large 1036 01:17:01,876 --> 01:17:03,913 There's something wrong with you 1037 01:17:04,879 --> 01:17:08,053 Even if I didn't do it, someone else surely would have 1038 01:17:09,250 --> 01:17:12,026 I am just their representative. 1039 01:17:12,987 --> 01:17:14,933 Representative? Whose exactly? 1040 01:17:18,793 --> 01:17:20,466 The 20th century's. 1041 01:17:21,763 --> 01:17:26,212 Representative of what was both the best and worst era in history. 1042 01:17:40,448 --> 01:17:43,622 Ms. Endo, drop your weapon. 1043 01:17:44,452 --> 01:17:45,624 Out of the way 1044 01:17:46,187 --> 01:17:49,498 I have no problem 1045 01:17:49,891 --> 01:17:51,871 pulling this trigger. 1046 01:17:55,063 --> 01:17:56,542 So go ahead and shoot him then. 1047 01:18:05,039 --> 01:18:05,983 What's this? 1048 01:18:06,474 --> 01:18:07,817 You're not gonna shoot? 1049 01:18:09,877 --> 01:18:11,481 That's correct. 1050 01:18:12,113 --> 01:18:14,354 As there are no bullets in that gun. 1051 01:18:19,887 --> 01:18:21,730 Let her go. 1052 01:18:22,490 --> 01:18:26,905 I gave her the gun as a test and she turned it on me. 1053 01:18:27,562 --> 01:18:29,371 So I'm breaking off all relations 1054 01:18:30,865 --> 01:18:34,039 She will play the leading role on August 20th 1055 01:18:34,635 --> 01:18:36,376 Kenji's niece 1056 01:18:36,771 --> 01:18:42,050 The most evil female terrorist in history, driving the world to it's destruction 1057 01:18:42,877 --> 01:18:44,618 Oh, I see 1058 01:18:47,081 --> 01:18:50,153 Well then, off you go, Ms. Endo. 1059 01:18:54,489 --> 01:18:55,934 Please, go ahead. 1060 01:19:07,602 --> 01:19:08,740 Kanna 1061 01:19:09,437 --> 01:19:10,882 You understand, right? 1062 01:19:20,281 --> 01:19:24,730 I am the 20th Century Boy. 1063 01:20:03,424 --> 01:20:06,962 Let me introduce you. This is Professor Shikishima. 1064 01:20:08,663 --> 01:20:10,336 Professor Shikishima. 1065 01:20:10,431 --> 01:20:12,707 What was your intention in siding with Friend? 1066 01:20:14,836 --> 01:20:17,578 My daughter was kidnapped. I did it for her. 1067 01:20:18,573 --> 01:20:19,916 During that time 1068 01:20:20,408 --> 01:20:24,220 I was allowed to do whatever I wanted, and I started to enjoy it. 1069 01:20:26,414 --> 01:20:28,894 Last year, my daughter was purged 1070 01:20:33,521 --> 01:20:35,125 and my eyes were opened. 1071 01:20:37,058 --> 01:20:38,560 In 2000 1072 01:20:39,627 --> 01:20:42,130 you killed countless people. 1073 01:20:42,230 --> 01:20:44,540 They were killed by the virus. 1074 01:20:45,099 --> 01:20:48,842 I only created a means of transport. 1075 01:20:49,103 --> 01:20:51,811 Anyway, forget about that robot 1076 01:20:52,306 --> 01:20:55,014 We didn't have enough time back then. 1077 01:20:55,977 --> 01:20:58,787 We weren't able to finish everything we had planned, just that bucket of bolts. 1078 01:20:59,413 --> 01:21:00,653 But this time, 1079 01:21:02,316 --> 01:21:03,693 we've got something truly amazing! 1080 01:21:04,485 --> 01:21:07,091 The new robot won't disperse any virus. 1081 01:21:07,188 --> 01:21:09,259 The dispersal of the virus is the job of the flying saucers. 1082 01:21:09,357 --> 01:21:12,736 The body of the robot is equipped with a neutron bomb! 1083 01:21:13,027 --> 01:21:14,062 And that neutron bomb 1084 01:21:14,162 --> 01:21:16,608 is 50 times more powerful than the bomb on Bloody New Year's Eve. 1085 01:21:16,697 --> 01:21:17,675 And this time 1086 01:21:17,765 --> 01:21:20,644 the bomb can only be activated remotely by Friend. 1087 01:21:21,202 --> 01:21:24,115 This is the reality behind the prophecy for August 20th. 1088 01:21:25,306 --> 01:21:29,186 The plan this time calls for two flying saucers to spray the virus over Tokyo. 1089 01:21:29,277 --> 01:21:31,018 The saucers have been programmed with a route 1090 01:21:31,112 --> 01:21:32,523 and will run on auto-pilot. 1091 01:21:32,613 --> 01:21:35,389 It'll be the alien invasion that Friend foresaw. 1092 01:21:35,483 --> 01:21:40,193 First Tokyo will be destroyed, then all of Japan, and in the end all of the world. 1093 01:21:40,288 --> 01:21:41,096 And then, 1094 01:21:41,189 --> 01:21:44,932 on the verge of extinction, Friend will take control of the docile masses 1095 01:21:45,026 --> 01:21:47,563 "and they lived happily ever after." 1096 01:21:47,662 --> 01:21:50,768 However, we, on the side of justice, will crush his ambitions. 1097 01:21:50,865 --> 01:21:54,472 Using a high powered missile launcher that Professor Shikishima has created in secret 1098 01:21:54,569 --> 01:21:56,378 we'll shoot down the flying saucers. 1099 01:21:57,905 --> 01:22:00,613 - It's equi... - It's equipped with a guidance system. 1100 01:22:00,708 --> 01:22:02,051 It uses an infrared sensor. 1101 01:22:02,343 --> 01:22:04,448 It's also equipped with a high-power scope and an infrared camera 1102 01:22:04,545 --> 01:22:05,615 with a Carl Zeiss lens. 1103 01:22:05,713 --> 01:22:07,852 Even an amateur could hit their target with this. 1104 01:22:07,949 --> 01:22:10,327 Truly, anyone could use it. 1105 01:22:12,053 --> 01:22:13,088 What do you think Occho? 1106 01:22:13,187 --> 01:22:15,258 If you don't do it, who will? 1107 01:22:18,025 --> 01:22:19,231 Occho! 1108 01:22:19,594 --> 01:22:20,470 Gotcha 1109 01:22:22,496 --> 01:22:23,998 Leave it to me. 1110 01:22:41,214 --> 01:22:42,784 "My Dream" 1111 01:22:42,883 --> 01:22:46,194 My dream isn't a dream. 1112 01:22:46,320 --> 01:22:50,200 It is really going to happen, so it isn't a dream. 1113 01:22:50,557 --> 01:22:53,128 Next summer, 1114 01:22:53,427 --> 01:22:54,667 all summer, 1115 01:22:54,962 --> 01:22:57,135 W... wo.. word fire? 1116 01:22:57,331 --> 01:23:00,369 I will be going to the Word Fire. 1117 01:23:00,901 --> 01:23:02,437 Big... 1118 01:23:02,536 --> 01:23:04,914 I have relatives in Osaka 1119 01:23:05,005 --> 01:23:09,579 Everyday I will go the, uh, go "to" the Word Fire. 1120 01:23:12,079 --> 01:23:15,652 Hey, what the heck is Word Fire? 1121 01:23:16,516 --> 01:23:19,827 Kenji doesn't know. Hehehe. 1122 01:23:19,920 --> 01:23:23,800 Progress and Harmony of Mankind. The future is really coming. 1123 01:23:24,558 --> 01:23:28,301 Countries from all over the world will gather in Japan, 1124 01:23:28,395 --> 01:23:30,306 and create the city of the future. 1125 01:23:30,497 --> 01:23:32,067 City of the future? 1126 01:23:32,699 --> 01:23:34,804 Hey! Do you guys know about the Word Fire? 1127 01:23:34,901 --> 01:23:38,280 That Kenji, engrossed in something I said. 1128 01:23:38,872 --> 01:23:40,044 That Kenji... 1129 01:23:41,541 --> 01:23:44,488 Three cheers for the World Fair! Three cheers for the World Fair! 1130 01:23:44,578 --> 01:23:46,489 Hey! Tell us more! 1131 01:23:46,980 --> 01:23:49,824 The World Fair starts next March 1132 01:23:49,916 --> 01:23:51,224 and it'll be held in Osaka. 1133 01:23:51,318 --> 01:23:52,763 Oh, man, Osaka? 1134 01:23:52,986 --> 01:23:55,557 I've got relatives in Osaka. 1135 01:23:56,423 --> 01:24:01,429 So I'm thinking I'll probably go to the World Fair every day next summer. 1136 01:24:01,528 --> 01:24:02,506 That's awesome! 1137 01:24:10,637 --> 01:24:12,480 Let me guess, the first place you'll go 1138 01:24:12,572 --> 01:24:14,415 is the American Pavilion. 1139 01:24:15,809 --> 01:24:17,618 Right, Friend? 1140 01:24:17,778 --> 01:24:18,984 When are you going? 1141 01:24:19,379 --> 01:24:22,189 Right from the beginning of summer vacation? 1142 01:24:23,583 --> 01:24:24,561 I'm not going. 1143 01:24:24,651 --> 01:24:27,222 Huh? You can't go anymore? 1144 01:24:27,320 --> 01:24:28,731 Shut up! 1145 01:24:28,822 --> 01:24:31,268 When did you get so nosy? 1146 01:24:31,692 --> 01:24:33,069 Sadakiyo 1147 01:24:33,927 --> 01:24:34,928 Oh, and one more thing, 1148 01:24:36,296 --> 01:24:39,436 gimme your mask. 1149 01:24:40,233 --> 01:24:41,211 Huh? 1150 01:24:41,568 --> 01:24:43,878 This entire summer... 1151 01:24:44,037 --> 01:24:46,950 I'm supposed to be at the World Fair. 1152 01:24:48,709 --> 01:24:49,779 But, 1153 01:24:51,545 --> 01:24:53,286 what are you gonna do with the mask? 1154 01:24:54,014 --> 01:24:56,426 I'm going to erase my existence. 1155 01:24:58,518 --> 01:25:00,225 - Sadakiyo! - Oww... 1156 01:25:00,320 --> 01:25:02,926 I told you to quit wearing those gross masks. 1157 01:25:03,023 --> 01:25:03,524 Come here! 1158 01:25:03,623 --> 01:25:06,695 I'm not Sadakiyo! Cut it out! 1159 01:25:07,394 --> 01:25:10,136 There's no such thing as aliens. IDIOT! 1160 01:25:12,933 --> 01:25:15,539 Even though I'm not Sadakiyo... 1161 01:25:17,871 --> 01:25:19,009 Ouch 1162 01:25:20,640 --> 01:25:22,415 It really hurts 1163 01:25:47,834 --> 01:25:49,871 I hate them all! 1164 01:25:51,037 --> 01:25:52,983 I wish the world would just end. 1165 01:25:54,808 --> 01:25:57,186 I wish everyone would just die. 1166 01:26:30,277 --> 01:26:33,087 People of the world, Good Afternoon. 1167 01:26:34,014 --> 01:26:35,823 You all remember, right? 1168 01:26:36,216 --> 01:26:39,425 Bloody New Year's Eve, 2000 1169 01:26:39,886 --> 01:26:42,298 And in 2015 1170 01:26:42,389 --> 01:26:45,233 countless people killed by a virus. 1171 01:26:47,394 --> 01:26:49,840 It was all exactly as I had prophesied. 1172 01:26:50,730 --> 01:26:53,210 Those prophecies, they were nothing but lies. 1173 01:26:54,034 --> 01:26:56,173 I am responsible for everything. 1174 01:26:57,070 --> 01:26:58,606 The world... 1175 01:26:59,072 --> 01:27:03,214 The world has never recognized my genius. 1176 01:27:04,344 --> 01:27:09,191 I am indispensable, but this world is unnecessary 1177 01:27:13,119 --> 01:27:16,532 God created the world in one week 1178 01:27:17,035 --> 01:27:18,139 And so I 1179 01:27:20,371 --> 01:27:23,511 will take one week to destroy it. 1180 01:27:24,275 --> 01:27:27,620 I will spread a killer virus around the world. 1181 01:27:29,114 --> 01:27:31,617 Goodbye everyone. 1182 01:27:34,219 --> 01:27:36,825 Friend is about to bring about the end of the world. 1183 01:27:36,921 --> 01:27:39,162 Th...there's no way! 1184 01:27:39,791 --> 01:27:41,668 But he just said so himself! 1185 01:27:42,393 --> 01:27:45,465 He must have some kind of reason. 1186 01:27:45,830 --> 01:27:47,434 Believe in Friend! 1187 01:28:08,054 --> 01:28:10,034 Thank goodness you're OK. 1188 01:28:14,893 --> 01:28:16,702 I met with Friend. 1189 01:28:20,231 --> 01:28:21,539 I... 1190 01:28:22,901 --> 01:28:26,041 I thought that if I killed him, this would all be over. 1191 01:28:27,672 --> 01:28:30,516 So I called for an armed uprising by the people of Tokyo. 1192 01:28:34,679 --> 01:28:36,056 I... 1193 01:28:38,049 --> 01:28:40,325 I had a gun pointed at him, 1194 01:28:44,122 --> 01:28:46,534 but I couldn't pull the trigger. 1195 01:28:49,394 --> 01:28:51,874 As evil as he is, and I couldn't shoot. 1196 01:28:55,266 --> 01:28:57,337 Is it because he's my father? 1197 01:29:00,038 --> 01:29:02,382 Is it because I'm the devil's child? 1198 01:29:07,345 --> 01:29:08,551 No. 1199 01:29:11,449 --> 01:29:14,055 You're not some Ice Queen. 1200 01:29:15,019 --> 01:29:17,090 You're not someone who could ever shoot someone. 1201 01:29:18,823 --> 01:29:20,928 If you had pulled the trigger, 1202 01:29:21,826 --> 01:29:23,828 if you had killed him, 1203 01:29:23,928 --> 01:29:26,602 you would have been just like him. 1204 01:29:37,242 --> 01:29:39,483 You are our child. 1205 01:29:40,445 --> 01:29:42,288 The precious, dear 1206 01:29:43,214 --> 01:29:44,989 daughter of Kenji. 1207 01:29:47,218 --> 01:29:50,961 If anything were to ever happen to you, I... 1208 01:29:51,055 --> 01:29:53,501 I would never be able to look Kenji in the eye again. 1209 01:30:03,468 --> 01:30:07,348 Uncle Kenji's song has been playing on the radio... 1210 01:30:09,507 --> 01:30:11,487 Occho told me the same thing. 1211 01:30:15,313 --> 01:30:17,293 I thought he was dead. 1212 01:30:19,851 --> 01:30:23,526 But he's really alive, huh? 1213 01:30:34,766 --> 01:30:36,268 Where are you going Auntie Yukiji? 1214 01:30:36,367 --> 01:30:39,007 Quit calling me Auntie. 1215 01:30:41,773 --> 01:30:44,276 There's something we both should be doing, isn't there? 1216 01:30:52,483 --> 01:30:53,826 Alright! 1217 01:30:54,752 --> 01:30:58,290 It's been so long since I've found a new treasure house of food! 1218 01:30:58,623 --> 01:31:00,227 Good thing I decided to make this trip. 1219 01:31:00,325 --> 01:31:02,362 Eh, expiration dates are just a formality, right? 1220 01:31:22,982 --> 01:31:23,983 Who's there? 1221 01:31:27,151 --> 01:31:28,357 You... 1222 01:31:29,120 --> 01:31:32,226 You're the one who was playing that Guutara Suudara thing on the radio, right? 1223 01:31:32,790 --> 01:31:34,599 You were listening? 1224 01:31:35,493 --> 01:31:37,029 What's it like outside? 1225 01:31:37,862 --> 01:31:40,468 Uh...well...outside... 1226 01:31:40,798 --> 01:31:42,971 the air is clean, it's nice and quiet, 1227 01:31:43,067 --> 01:31:44,478 What about the virus? 1228 01:31:46,504 --> 01:31:48,313 Countless people were killed. 1229 01:31:49,407 --> 01:31:52,877 But I guess it's pretty much fine out there now. 1230 01:31:54,512 --> 01:31:55,650 And the enemy? 1231 01:31:59,217 --> 01:32:03,688 Enemy? Were you fighting someone? 1232 01:32:05,323 --> 01:32:07,826 Yeah, I was fighting. 1233 01:32:09,327 --> 01:32:11,170 I was deceived by Friend 1234 01:32:13,966 --> 01:32:16,276 He was my first friend. 1235 01:32:18,903 --> 01:32:21,543 I moved here in my second year of junior high school. 1236 01:32:21,639 --> 01:32:23,710 I don't have any friends. 1237 01:32:23,908 --> 01:32:25,888 Well there was this guy in Tokyo 1238 01:32:25,977 --> 01:32:27,547 who shared the same music tastes. 1239 01:32:28,079 --> 01:32:29,649 CCR you know 1240 01:32:29,747 --> 01:32:32,887 it's short for Credence Clearwater Revival 1241 01:32:33,484 --> 01:32:35,464 C..c..cree? 1242 01:32:41,561 --> 01:32:43,829 That song that you were listening to... 1243 01:32:43,930 --> 01:32:46,065 He liked that song a lot too. 1244 01:32:46,232 --> 01:32:48,000 Then one day when I checked the mailbox out in front of the station, 1245 01:32:48,134 --> 01:32:50,303 someone had thrown a tape inside. 1246 01:32:50,903 --> 01:32:52,471 It's a good song, right? 1247 01:32:55,408 --> 01:32:58,685 What's Friend up to now? 1248 01:32:59,912 --> 01:33:01,547 Friend? 1249 01:33:02,748 --> 01:33:04,116 Wait, the guy you've been talking about... 1250 01:33:04,216 --> 01:33:05,923 you mean the guy who's done all this to the world? 1251 01:33:07,552 --> 01:33:09,225 That Friend? 1252 01:33:10,254 --> 01:33:12,131 My good friend from elementary school and junior highschool, yeah? 1253 01:33:12,223 --> 01:33:15,295 That guy, man, while the whole world was condemning him as a villain, 1254 01:33:15,393 --> 01:33:18,465 he was trying his damnedest to protect the earth from Friend. 1255 01:33:19,931 --> 01:33:22,138 I didn't believe him then 1256 01:33:22,934 --> 01:33:25,073 and I think I made a mistake. 1257 01:33:26,504 --> 01:33:28,506 If you consider yourself a man, come out of there! 1258 01:33:28,606 --> 01:33:31,883 Come out of there and think about what you can do! 1259 01:33:45,189 --> 01:33:46,190 I am Number 13. 1260 01:33:48,793 --> 01:33:49,828 You are? 1261 01:33:50,394 --> 01:33:52,874 I'm DJ Konchi! 1262 01:33:56,000 --> 01:33:57,308 It's been untouched for 2 years. 1263 01:33:58,202 --> 01:33:59,681 Let's hope it works. 1264 01:34:02,775 --> 01:34:04,152 It's working! 1265 01:34:05,743 --> 01:34:08,485 Hey wait, take me with you! 1266 01:34:26,732 --> 01:34:28,541 Thank you. 1267 01:34:38,075 --> 01:34:39,713 As of today 1268 01:34:42,647 --> 01:34:44,524 I am shutting down this dojo! 1269 01:34:44,615 --> 01:34:45,889 Huh? 1270 01:34:45,983 --> 01:34:47,724 Why, master? 1271 01:34:47,818 --> 01:34:49,195 Quiet! 1272 01:34:51,155 --> 01:34:55,797 I took the name Gendokan (Strict Martial Arts Hall) from my grandfather's dojo. 1273 01:34:56,827 --> 01:34:58,397 He was a strict man. 1274 01:34:59,597 --> 01:35:03,204 I lost both of my parents at a young age 1275 01:35:03,301 --> 01:35:05,440 and he gave me the strength to survive alone. 1276 01:35:06,871 --> 01:35:09,943 I wanted to pass that knowledge along to all of you. 1277 01:35:10,841 --> 01:35:13,287 The strength to survive in this world 1278 01:35:13,878 --> 01:35:15,255 And today 1279 01:35:15,813 --> 01:35:19,124 I want to give you one final essential instruction. 1280 01:35:20,718 --> 01:35:24,564 Aside my from grandfather, there was one more hero in my life. 1281 01:35:25,790 --> 01:35:27,497 He said this 1282 01:35:28,626 --> 01:35:32,802 If you should ever feel that your life is in danger, run as fast as you can. 1283 01:35:34,332 --> 01:35:36,835 I ask you all, please don't die. 1284 01:35:40,404 --> 01:35:41,906 This advice... 1285 01:35:43,574 --> 01:35:45,986 I want to pass it on to all of you. 1286 01:35:54,720 --> 01:35:55,698 Hurry! 1287 01:35:58,689 --> 01:35:59,565 Hurry! 1288 01:36:07,298 --> 01:36:10,370 It's been two and a half years huh? 1289 01:36:11,669 --> 01:36:12,773 Shou-chan. 1290 01:36:13,571 --> 01:36:15,983 Why have you come back from duty? 1291 01:36:16,507 --> 01:36:17,781 I had something that I wanted to ask 1292 01:36:17,875 --> 01:36:19,980 of the chief of the NPA. 1293 01:36:21,679 --> 01:36:23,420 I'm retired now. 1294 01:36:23,681 --> 01:36:25,820 Call me Yama-san like you always used to. 1295 01:36:25,916 --> 01:36:27,657 The person who killed my grandfather... 1296 01:36:29,720 --> 01:36:31,290 Was it you? 1297 01:36:38,162 --> 01:36:41,939 As a detective, as a person, I couldn't win. 1298 01:36:42,566 --> 01:36:44,045 At that time I met with Friend 1299 01:36:45,403 --> 01:36:49,852 Through my infatuation with him, I hoped to forget about Chou-san. 1300 01:36:57,148 --> 01:36:59,128 If there is a wall you can't get over 1301 01:37:02,153 --> 01:37:03,928 you just need to knock it down. 1302 01:37:08,459 --> 01:37:10,268 You're under arrest! 1303 01:37:10,361 --> 01:37:12,898 Heh, it's already too late. 1304 01:37:14,332 --> 01:37:17,074 At noon on the 20th, mankind will be destroyed. 1305 01:37:17,968 --> 01:37:18,586 It will not! 1306 01:37:19,170 --> 01:37:21,480 A savoir will appear to save us all. 1307 01:37:21,572 --> 01:37:24,781 You're under arrest. 1308 01:37:34,218 --> 01:37:35,959 I'm glad you're all alright. 1309 01:37:40,091 --> 01:37:41,764 August 20th 1310 01:37:42,460 --> 01:37:45,907 it has been confirmed that Friend will spread a virus throughout the city. 1311 01:37:46,697 --> 01:37:50,406 I've been thinking about what we can do about it. 1312 01:37:51,769 --> 01:37:56,047 There's something that needs to be done that is more important than taking down Friend 1313 01:37:56,774 --> 01:37:59,550 What is it? We'll do whatever you ask. 1314 01:38:02,113 --> 01:38:04,787 We need to save the people of Tokyo 1315 01:38:04,884 --> 01:38:07,125 But, how? 1316 01:38:10,254 --> 01:38:13,497 This time there is no vaccine for the virus 1317 01:38:13,891 --> 01:38:15,529 That's why Friend 1318 01:38:15,926 --> 01:38:19,135 must have chosen somewhere in the city where the virus won't be dispersed 1319 01:38:20,364 --> 01:38:21,968 Where might that be? 1320 01:38:22,600 --> 01:38:24,079 Did you go to the World Fair? 1321 01:38:24,668 --> 01:38:26,670 It's a really fun place. 1322 01:38:27,304 --> 01:38:29,580 I think I'll make sure to save that place. 1323 01:38:33,010 --> 01:38:34,250 The World Fair grounds. 1324 01:38:37,581 --> 01:38:40,027 Before noon on August 20th 1325 01:38:40,117 --> 01:38:43,155 we need to gather as many people there as we can. 1326 01:38:43,287 --> 01:38:44,322 How? 1327 01:38:47,792 --> 01:38:49,135 With a festival 1328 01:38:49,627 --> 01:38:51,197 We're gonna have a music festival. 1329 01:38:51,495 --> 01:38:53,600 If that's the plan, we should get in touch with Haru-san. 1330 01:38:53,697 --> 01:38:55,404 Yeah, that's perfect. 1331 01:38:55,499 --> 01:38:57,979 But Haru Namio is on Friend's side... 1332 01:38:58,235 --> 01:38:59,009 He'll understand. 1333 01:38:59,103 --> 01:39:00,514 Yeah, of course he will. 1334 01:39:02,206 --> 01:39:03,310 You guys 1335 01:39:05,509 --> 01:39:06,920 The real battle starts now. 1336 01:39:07,611 --> 01:39:09,557 This is the Ice Queen 1337 01:39:10,681 --> 01:39:13,719 The armed uprising on August 20th has been cancelled. 1338 01:39:14,351 --> 01:39:18,527 Instead I want all of you to come to the World Fair grounds. 1339 01:39:18,956 --> 01:39:22,836 We're gonna have a music festival. 1340 01:39:23,160 --> 01:39:26,141 Come to hear that song that everyone is talking about 1341 01:39:26,230 --> 01:39:30,701 And come to be safe from the killer virus 1342 01:39:30,801 --> 01:39:32,576 Whatever the reason, please come to the festival. 1343 01:39:33,137 --> 01:39:34,514 I repeat. 1344 01:39:35,606 --> 01:39:37,916 Come to the World Fair grounds. 1345 01:39:38,375 --> 01:39:41,879 We're gonna have a music festival. 1346 01:39:42,580 --> 01:39:45,789 Come to hear that song that everyone is talking about 1347 01:39:47,218 --> 01:39:51,189 Bring it over here. 1348 01:39:54,258 --> 01:39:57,102 Alright, all the vaccines have been boxed up. 1349 01:39:57,194 --> 01:39:58,400 Alright! 1350 01:39:59,465 --> 01:40:02,002 Well then Kiriko, we're off. 1351 01:40:03,767 --> 01:40:05,610 Thank you for all your help. 1352 01:40:06,504 --> 01:40:07,881 Hey, hey, 1353 01:40:08,339 --> 01:40:09,716 what the hell is this!? 1354 01:40:09,807 --> 01:40:12,117 Who hung this evil flag on here!? 1355 01:40:12,209 --> 01:40:13,620 What do you mean evil? 1356 01:40:13,811 --> 01:40:16,553 This was originally our mark. 1357 01:40:19,783 --> 01:40:23,697 We're taking it back. 1358 01:40:51,815 --> 01:40:53,817 The day has finally come 1359 01:40:54,318 --> 01:40:56,798 Is anyone really gonna come? 1360 01:40:57,588 --> 01:41:00,535 Thanks to Haru-san, we were able to get the fair grounds without a problem. 1361 01:41:00,824 --> 01:41:02,428 We've built the stage. 1362 01:41:03,227 --> 01:41:06,071 But there's no way of knowing if word got out 1363 01:41:06,864 --> 01:41:10,175 The rest is up to Kenji's supernatural power 1364 01:41:12,903 --> 01:41:15,543 E...Endo-san... 1365 01:41:16,607 --> 01:41:19,281 I think we've got a problem! Look, over there! Look! 1366 01:42:09,094 --> 01:42:13,440 And it doesn't even start until after noon... 1367 01:42:15,032 --> 01:42:16,272 Kanna-san 1368 01:42:16,667 --> 01:42:19,045 This radio DJ guy says he wants to help. 1369 01:42:19,136 --> 01:42:20,547 Everybody! 1370 01:42:20,838 --> 01:42:24,752 That song I've been playing on the radio, that's Kenji's song!? 1371 01:42:24,842 --> 01:42:27,015 And because of that he's coming here!? 1372 01:42:27,111 --> 01:42:28,419 Is that the truth!? 1373 01:42:28,512 --> 01:42:29,684 That's the plan. 1374 01:42:30,714 --> 01:42:32,091 He'll definitely be here. 1375 01:42:33,884 --> 01:42:35,864 It's Uncle Kenji, he'll definitely be here. 1376 01:42:45,531 --> 01:42:47,169 It's 12:00. 1377 01:42:59,178 --> 01:43:00,521 Thank you. 1378 01:43:02,547 --> 01:43:06,290 Today Tokyo, tomorrow Japan, 1379 01:43:07,251 --> 01:43:08,855 And finally, the world. 1380 01:43:11,255 --> 01:43:12,393 Um, sir... 1381 01:43:12,924 --> 01:43:14,460 What about us? 1382 01:43:18,496 --> 01:43:21,807 Those who believe in me will be saved. 1383 01:43:24,435 --> 01:43:25,379 Yes, sir. 1384 01:43:28,306 --> 01:43:29,751 Flying saucers activated! 1385 01:44:05,211 --> 01:44:08,658 Yeah! Everyone out there feelin' it!? 1386 01:44:11,217 --> 01:44:14,494 Alright, we're about to get started! End of the world, forget about it! 1387 01:44:16,087 --> 01:44:18,465 The biggest festival of this century! 1388 01:44:18,823 --> 01:44:20,962 And to top it all off, the man himself, 1389 01:44:21,392 --> 01:44:24,771 Enka's chosen one, Haru Namio! 1390 01:44:31,304 --> 01:44:34,683 ♪ Hello, hello, everybody 1391 01:44:36,774 --> 01:44:40,620 ♪ All around the world 1392 01:44:40,845 --> 01:44:44,793 ♪ Hello, hello, everybody 1393 01:44:44,882 --> 01:44:48,659 ♪ Every single one of you 1394 01:44:48,986 --> 01:44:53,128 ♪ In 2015, with a hello hello 1395 01:44:53,224 --> 01:44:56,467 ♪ Everybody dance 1396 01:44:56,828 --> 01:44:59,900 ♪ Hello, hello, everybody 1397 01:45:00,331 --> 01:45:04,643 ♪ Every single one of you 1398 01:45:04,836 --> 01:45:08,739 ♪ Good afternoon, good evening 1399 01:45:07,340 --> 01:45:11,385 ♪ Good afternoon, good evening 1400 01:45:11,477 --> 01:45:15,220 ♪ Good afternoon, good evening 1401 01:45:16,814 --> 01:45:20,660 ♪ Good afternoon, good evening 1402 01:45:20,852 --> 01:45:24,527 ♪ All of you, all of you 1403 01:45:24,755 --> 01:45:28,703 ♪ All God's creatures great and small Make a circle and dance 1404 01:45:28,793 --> 01:45:33,242 ♪ All God's creatures great and small Make a circle and dance 1405 01:45:49,682 --> 01:45:51,355 We'll never make it in time if we have to wait in line! 1406 01:45:52,950 --> 01:45:53,894 OK everyone, please line up. 1407 01:45:53,985 --> 01:45:55,123 The vaccine is over here. 1408 01:45:55,253 --> 01:45:57,529 Hey, I'm the chairman of the Wakamatsu neighbourhood association. 1409 01:45:57,622 --> 01:46:00,432 Let my son get his first! Hurry! 1410 01:46:00,525 --> 01:46:03,438 Please calm down. We..we'll get to everyone. 1411 01:46:03,528 --> 01:46:06,031 - Hurry! I'm begging you! - Please, get in line. 1412 01:46:06,898 --> 01:46:08,673 Friend is not a god! 1413 01:46:08,766 --> 01:46:11,178 Stop protecting him already! 1414 01:46:11,269 --> 01:46:14,478 Don't come any closer! We will shoot, Genji Faction. 1415 01:46:14,572 --> 01:46:15,983 Alright! Let's go! 1416 01:46:16,142 --> 01:46:18,383 Wait, don't shoot. 1417 01:46:28,185 --> 01:46:29,220 Who are you? 1418 01:46:29,453 --> 01:46:32,434 We'll protect Friend to the bitter end! 1419 01:46:33,291 --> 01:46:35,601 You heard Friend's broadcast, right? 1420 01:46:35,893 --> 01:46:38,567 I'm not going to do anything, please lower your weapons. 1421 01:46:46,572 --> 01:46:48,176 Secretary Takasu, please respond! 1422 01:46:49,907 --> 01:46:51,318 That's enough. 1423 01:46:54,779 --> 01:46:56,520 I bet it's been pretty tough. 1424 01:46:57,214 --> 01:46:58,192 That's enough. 1425 01:46:59,850 --> 01:47:00,920 Secretary! 1426 01:47:01,018 --> 01:47:02,827 Deep in your hearts 1427 01:47:03,220 --> 01:47:05,928 I'm sure you've all felt like this was some childish game, right? 1428 01:47:32,218 --> 01:47:33,629 Yukiji-san! 1429 01:47:35,219 --> 01:47:38,029 We've taken of control of floors 2, 3, and 4! 1430 01:47:38,122 --> 01:47:40,466 Floors 5 through 99 were also taken without any resistance! 1431 01:47:40,558 --> 01:47:42,367 The basement has also been taken! 1432 01:47:42,927 --> 01:47:44,235 Where's Yoshitsune? 1433 01:47:52,703 --> 01:47:56,014 Where is Yoshitsune? Where is he? 1434 01:47:57,174 --> 01:47:59,381 Everything is going according to plan. 1435 01:48:00,811 --> 01:48:02,085 Give me your gun. 1436 01:48:03,948 --> 01:48:06,428 I don't want any more casualties. 1437 01:48:07,518 --> 01:48:08,861 Please. 1438 01:48:09,620 --> 01:48:10,826 What are you saying? 1439 01:48:11,522 --> 01:48:12,568 Are you trying to say 1440 01:48:12,569 --> 01:48:14,936 that everything we've done with Friend has all been a mistake? 1441 01:48:15,026 --> 01:48:17,336 You heard the broadcast, didn't you? 1442 01:48:19,597 --> 01:48:23,306 You know what, I'm going to become one with the universe. 1443 01:48:23,401 --> 01:48:24,573 The universe! 1444 01:48:25,169 --> 01:48:26,375 Hold your fire. 1445 01:48:48,227 --> 01:48:49,262 Where is Yoshitsune? 1446 01:48:51,796 --> 01:48:53,935 You want me to tell you? 1447 01:49:14,418 --> 01:49:16,625 What a bunch of cowards. 1448 01:49:18,522 --> 01:49:20,763 No one is coming to stop me. 1449 01:49:22,393 --> 01:49:23,428 Well then, 1450 01:49:24,361 --> 01:49:27,638 I guess it's time to send him back to Shinjuku. 1451 01:50:20,152 --> 01:50:23,065 Take it out! Occho take the phone out! Hurry! 1452 01:50:25,556 --> 01:50:28,196 I see him! Occho! Make sure your aim is good! 1453 01:50:29,093 --> 01:50:31,630 Occho, aim carefully! Occho! 1454 01:50:31,729 --> 01:50:34,005 - There it is! - Check your aim! 1455 01:50:36,167 --> 01:50:39,979 I'm all done watching people die. 1456 01:50:42,439 --> 01:50:44,578 Shota-kun wanted to play too. 1457 01:50:49,615 --> 01:50:52,323 - That's it, hold it steady! - Lock on target! 1458 01:50:54,518 --> 01:50:57,658 Daddy! Daddy! 1459 01:50:58,422 --> 01:50:59,492 Daddy... 1460 01:50:59,590 --> 01:51:01,570 You killed him! 1461 01:51:02,226 --> 01:51:04,638 I love you daddy! 1462 01:51:07,097 --> 01:51:08,007 Got it in my sights! 1463 01:51:09,433 --> 01:51:11,344 - All set. - Fire! Fire! 1464 01:51:19,878 --> 01:51:21,016 - Yes! - Alright! 1465 01:51:22,613 --> 01:51:23,557 Got it! 1466 01:51:23,647 --> 01:51:25,024 - You did it! - Just one more. 1467 01:51:30,020 --> 01:51:32,864 Shit, I can't see the other one. 1468 01:51:41,433 --> 01:51:42,434 Number 13? 1469 01:51:52,142 --> 01:51:54,213 I will become one with the universe. 1470 01:51:57,915 --> 01:51:59,519 What are you planning on doing? 1471 01:52:04,488 --> 01:52:06,126 I'm not Number 13. 1472 01:52:08,459 --> 01:52:12,236 I'm...Tamura...MASAO!! 1473 01:52:26,812 --> 01:52:29,122 Unification with the universe... 1474 01:52:31,482 --> 01:52:32,961 So this is it, huh? 1475 01:53:26,238 --> 01:53:30,414 And now, the moment you've all been waiting for, The Haru Namio Show Part 3! 1476 01:53:32,476 --> 01:53:37,516 The dream combination of Haru with Eroim Essaims! 1477 01:53:37,614 --> 01:53:40,185 Hey! Enough Haru Namio already! 1478 01:53:40,284 --> 01:53:40,887 Yeah! 1479 01:53:40,985 --> 01:53:42,225 Bring that guy out! 1480 01:53:42,319 --> 01:53:43,195 Yeah! 1481 01:53:52,030 --> 01:53:53,703 ♪ Eroeroero, we are 1482 01:53:55,299 --> 01:53:57,609 ♪ Eroim Essaims 1483 01:53:57,701 --> 01:54:00,375 Bring it on! 1484 01:54:23,595 --> 01:54:24,938 A robot...? 1485 01:54:33,704 --> 01:54:34,842 It's fast... 1486 01:54:35,539 --> 01:54:37,780 It's much faster than the one before. 1487 01:54:38,976 --> 01:54:40,717 Where's it headed? 1488 01:55:02,568 --> 01:55:05,310 They rebuilt our town here? 1489 01:55:12,443 --> 01:55:13,922 Ah, Jijibaba. 1490 01:55:15,746 --> 01:55:17,089 San Fran... 1491 01:55:17,781 --> 01:55:19,055 My house. 1492 01:55:45,909 --> 01:55:47,684 So, climb it is, huh? 1493 01:55:56,722 --> 01:55:58,497 C'mon, I only need you stop for a second! 1494 01:57:41,026 --> 01:57:41,970 Hey. 1495 01:58:01,847 --> 01:58:03,087 You... 1496 01:58:23,568 --> 01:58:26,048 It's headed to Shinjuku again? 1497 01:58:28,572 --> 01:58:31,610 Shit, I've gotta change it to manual control. 1498 01:58:39,084 --> 01:58:40,290 It sped up! 1499 01:58:48,692 --> 01:58:50,365 How can I bring it down!? 1500 01:58:56,635 --> 01:58:57,636 What the hell!? 1501 01:58:59,336 --> 01:59:00,144 Hey! 1502 01:59:04,543 --> 01:59:07,990 It doesn't matter how big your opponent is, you just gotta throw 'em off balance. 1503 01:59:11,650 --> 01:59:14,096 - Let go! - Yeah, right! 1504 01:59:16,653 --> 01:59:18,826 That's it, the balance! 1505 01:59:32,504 --> 01:59:35,348 Can't let it get it's balance back! 1506 01:59:40,111 --> 01:59:41,112 It's falling! 1507 01:59:43,380 --> 01:59:45,360 Lift the leg! 1508 01:59:45,449 --> 01:59:46,655 Lift the leg! 1509 01:59:46,750 --> 01:59:49,253 Shit! Don't stop now! 1510 01:59:50,087 --> 01:59:52,533 Don't stop now! 1511 02:01:09,100 --> 02:01:12,172 I've gotta do something about the neutron bomb. 1512 02:01:28,386 --> 02:01:29,956 You bastard! 1513 02:01:50,308 --> 02:01:52,049 So it was you after all... 1514 02:02:00,484 --> 02:02:03,158 I was just trying to stop the robot. 1515 02:02:04,087 --> 02:02:06,465 I know it's too late. 1516 02:02:06,623 --> 02:02:10,070 I know that, but...he's out of control and must be stopped. 1517 02:02:10,694 --> 02:02:11,672 He? 1518 02:02:12,295 --> 02:02:15,105 It's sort of my job to stop him... 1519 02:02:16,099 --> 02:02:18,875 Back then, 1520 02:02:20,504 --> 02:02:22,313 He and I 1521 02:02:23,039 --> 02:02:24,017 were friends 1522 02:02:26,142 --> 02:02:28,816 Who are you? 1523 02:02:35,252 --> 02:02:37,459 I'm Yoshitsune. 1524 02:02:38,488 --> 02:02:41,526 I was wandering around wearing a mask like you 1525 02:02:41,625 --> 02:02:43,627 and I was ganged up on. 1526 02:02:45,095 --> 02:02:49,271 But I understand how you feel. 1527 02:02:53,003 --> 02:02:55,142 Who are you? 1528 02:02:58,875 --> 02:03:00,377 You... 1529 02:03:01,111 --> 02:03:02,419 who are you? 1530 02:03:03,880 --> 02:03:05,553 You said 1531 02:03:06,149 --> 02:03:07,492 you understood how I feel, right? 1532 02:03:09,786 --> 02:03:11,823 He drugged me 1533 02:03:11,922 --> 02:03:13,924 and when I came to, I was dressed like this... 1534 02:03:16,227 --> 02:03:18,901 Do you think maybe we're responsible for creating Friend? 1535 02:03:20,997 --> 02:03:22,567 Occho, stop. 1536 02:03:23,266 --> 02:03:24,768 Yoshitsune isn't Friend. 1537 02:03:33,510 --> 02:03:34,682 Kenji! 1538 02:03:43,119 --> 02:03:46,100 Keeenjii-kuun 1539 02:03:46,590 --> 02:03:50,538 Leeet's Plaaaay. 1540 02:03:55,231 --> 02:03:56,904 Brings back memories, huh? 1541 02:03:57,400 --> 02:03:59,107 Our town. 1542 02:04:00,337 --> 02:04:03,648 Our secret base. 1543 02:04:09,446 --> 02:04:12,893 And in the end, I let you be the good guy. 1544 02:04:15,885 --> 02:04:17,558 It's OK. 1545 02:04:17,754 --> 02:04:19,995 Even if it made me the bad guy. 1546 02:04:21,725 --> 02:04:25,138 But, I grew to hate you. 1547 02:04:26,529 --> 02:04:27,200 And so 1548 02:04:27,297 --> 02:04:28,833 I grew to hate everyone. 1549 02:04:29,599 --> 02:04:32,307 When someone hates another person... 1550 02:04:33,169 --> 02:04:35,979 If you seriously think about it for a moment 1551 02:04:38,008 --> 02:04:41,512 It is easy for mankind to be completely destroyed. 1552 02:04:42,278 --> 02:04:44,224 I've come to understand this. 1553 02:04:46,516 --> 02:04:49,622 If I had just been able to play with you 1554 02:04:49,719 --> 02:04:51,027 I would have been happy. 1555 02:04:52,756 --> 02:04:54,895 I wanted to play with you for so long. 1556 02:04:58,061 --> 02:04:59,438 You promised! 1557 02:05:04,501 --> 02:05:06,447 You promised me. 1558 02:05:07,904 --> 02:05:09,212 That's why 1559 02:05:12,909 --> 02:05:15,253 I don't mind always being the bad guy. 1560 02:05:16,212 --> 02:05:18,021 You saved me back then. 1561 02:05:20,583 --> 02:05:22,585 So save me this time as well! 1562 02:05:24,821 --> 02:05:28,291 Won't the champion of justice save the bad guy? 1563 02:05:31,861 --> 02:05:33,204 That's right. 1564 02:05:34,297 --> 02:05:35,640 It's me. 1565 02:05:37,634 --> 02:05:39,045 I am 1566 02:05:39,636 --> 02:05:41,411 Friend. 1567 02:06:13,837 --> 02:06:15,180 Fukubei... 1568 02:06:17,373 --> 02:06:19,910 The true identity of Friend 1569 02:06:21,244 --> 02:06:22,518 is me. 1570 02:06:23,181 --> 02:06:25,752 Fukubei! 1571 02:06:28,985 --> 02:06:30,931 But Fukubei, 1572 02:06:31,688 --> 02:06:34,498 you died on the Bloody New Year's Eve... 1573 02:07:25,009 --> 02:07:25,817 Enough. 1574 02:07:39,389 --> 02:07:40,697 Enough already. 1575 02:07:42,992 --> 02:07:45,666 Enough pretending to be Fukubei. 1576 02:07:46,396 --> 02:07:47,534 Pretending? 1577 02:07:50,066 --> 02:07:51,238 I'm right, aren't I? 1578 02:07:53,603 --> 02:07:55,810 Enough with the childish games. 1579 02:07:58,775 --> 02:07:59,913 I'm sorry. 1580 02:08:01,878 --> 02:08:02,856 Stop it. 1581 02:08:14,891 --> 02:08:16,393 I'm really sorry. 1582 02:08:23,032 --> 02:08:24,670 Quit it. Don't apologize! 1583 02:08:25,335 --> 02:08:27,178 It's all gonna end! 1584 02:08:30,106 --> 02:08:31,608 I'm truly sorry! 1585 02:08:32,675 --> 02:08:35,554 STOP! 1586 02:09:25,229 --> 02:09:26,105 Kenji! 1587 02:09:29,065 --> 02:09:33,536 Have I become a friend of justice now!? 1588 02:10:47,144 --> 02:10:48,214 It still 1589 02:10:50,580 --> 02:10:52,355 isn't over yet, huh? 1590 02:10:54,884 --> 02:10:55,954 No, 1591 02:10:57,620 --> 02:10:58,997 it's all over. 1592 02:11:00,857 --> 02:11:02,200 But... 1593 02:11:03,693 --> 02:11:04,899 still... 1594 02:11:08,297 --> 02:11:09,605 It's over. 1595 02:11:49,806 --> 02:11:53,913 Kenji, do you know who this is? 1596 02:11:55,578 --> 02:11:56,613 I don't know. 1597 02:11:57,780 --> 02:11:59,657 I don't know, but I... 1598 02:12:02,251 --> 02:12:05,095 Time for part 4 of the Haru Namio show! 1599 02:12:05,188 --> 02:12:07,031 Hey! Enough Haru already! 1600 02:12:07,123 --> 02:12:09,967 We're waiting for that Guutara Suudara! 1601 02:12:10,059 --> 02:12:13,472 You have no idea how long we've been making it through these harsh days thanks to that song. 1602 02:12:13,563 --> 02:12:14,940 Let's go guys! 1603 02:12:15,098 --> 02:12:15,974 Yeah, let's go! 1604 02:12:28,010 --> 02:12:28,886 Everyone! 1605 02:12:37,186 --> 02:12:39,063 The Ice Princess... 1606 02:12:40,556 --> 02:12:41,660 is me! 1607 02:12:43,961 --> 02:12:48,273 I'm promise you the guy who sings that song is real. 1608 02:12:50,867 --> 02:12:52,744 I really believed 1609 02:12:53,669 --> 02:12:56,445 that he would come here and grace us all with his voice! 1610 02:12:56,539 --> 02:12:59,816 We've all been deceived! He's not coming. 1611 02:12:59,909 --> 02:13:01,513 Does he even really exist? 1612 02:13:01,611 --> 02:13:02,214 Yeah! 1613 02:13:02,311 --> 02:13:03,312 We can't wait anymore! 1614 02:13:03,946 --> 02:13:04,754 Yeah! Yeah! 1615 02:13:09,320 --> 02:13:10,526 Sorry! 1616 02:13:12,655 --> 02:13:14,657 I'm really sorry! 1617 02:13:17,627 --> 02:13:19,573 It wasn't my intention to deceive you all. 1618 02:13:23,199 --> 02:13:24,337 That man... 1619 02:13:46,057 --> 02:13:49,197 Hey, sorry to make you wait. 1620 02:13:54,630 --> 02:13:55,938 Yay! 1621 02:13:57,466 --> 02:13:59,571 Ladies and gentlemen! 1622 02:13:59,669 --> 02:14:04,641 He's finally here! 1623 02:14:07,011 --> 02:14:07,785 Oww... 1624 02:14:10,046 --> 02:14:11,616 Oh, that hurt. 1625 02:14:14,517 --> 02:14:17,396 My body's all rattled. 1626 02:14:45,449 --> 02:14:46,826 I... 1627 02:14:49,552 --> 02:14:51,759 am not the man 1628 02:14:53,289 --> 02:14:54,791 everyone thinks I am. 1629 02:14:58,594 --> 02:15:00,096 Friend is dead! 1630 02:15:05,968 --> 02:15:07,970 Mankind will no longer be destroyed! 1631 02:16:32,489 --> 02:16:34,560 Are you all right? 1632 02:16:37,059 --> 02:16:38,561 Are you all right? 1633 02:16:39,395 --> 02:16:41,636 Are you all right? 1634 02:16:43,032 --> 02:16:44,568 Yes, I'm all right. 1635 02:16:44,800 --> 02:16:45,938 Are you all right? 1636 02:16:46,035 --> 02:16:47,275 Yes, I'm all right. 1637 02:16:47,370 --> 02:16:48,747 Are you all right? 1638 02:16:48,838 --> 02:16:50,078 Yes, I'm all right. 1639 02:16:50,172 --> 02:16:51,276 Are you all right? 1640 02:16:51,442 --> 02:16:52,648 Are you all right? 1641 02:16:54,243 --> 02:16:55,881 Yes, I'm all right. 1642 02:17:42,393 --> 02:17:45,237 ♪ The day is ending and from somewhere 1643 02:17:46,829 --> 02:17:50,777 ♪ The smell of curry wafts by 1644 02:17:51,434 --> 02:17:54,415 ♪ No matter how far I walk 1645 02:17:54,503 --> 02:17:58,212 ♪ I wonder if I'll ever make it home 1646 02:17:58,941 --> 02:18:05,791 ♪ The croquette from my favourite shop 1647 02:18:04,949 --> 02:18:11,527 ♪ Will it be waiting for me With the old familiar taste? 1648 02:18:13,857 --> 02:18:20,642 ♪ Night falls on the earth 1649 02:18:21,398 --> 02:18:28,047 ♪ And I hurry home 1650 02:18:28,439 --> 02:18:29,975 Hey hey! 1651 02:18:32,174 --> 02:18:38,455 ♪ Even if it should rain 1652 02:18:39,348 --> 02:18:46,027 ♪ Or if a storm should come 1653 02:18:46,755 --> 02:18:53,502 ♪ No matter what 1654 02:18:54,463 --> 02:18:58,206 ♪ Let's all head home, nothing can get in our way 1655 02:18:58,300 --> 02:19:02,043 ♪ No one has the right to stop us 1656 02:19:02,171 --> 02:19:07,644 ♪ Ha ha ha 1657 02:19:22,858 --> 02:19:29,571 ♪ Night falls on the earth 1658 02:19:30,366 --> 02:19:36,612 ♪ And I hurry home 1659 02:19:37,773 --> 02:19:44,588 ♪ Night falls on the earth 1660 02:19:45,214 --> 02:19:51,324 ♪ Around the world, people hurry home 1661 02:19:53,255 --> 02:20:00,571 ♪ Every day, just like that, around you 1662 02:20:00,829 --> 02:20:08,145 ♪ Forever and ever, it continues on 1663 02:21:28,285 --> 02:21:30,390 I said I'd be back, didn't I? 1664 02:22:30,013 --> 02:22:31,993 Oh, wow. 1665 02:22:34,116 --> 02:22:36,096 It still works... 1666 02:22:37,920 --> 02:22:42,460 But I didn't want to ever have to come here again. 1667 02:22:45,427 --> 02:22:47,100 There's no way I can stop you? 1668 02:22:48,764 --> 02:22:51,210 There's something that needs to be resolved. 1669 02:22:51,300 --> 02:22:52,711 Um... 1670 02:22:53,235 --> 02:22:57,980 I've said this before but it's reeeally dangerous. 1671 02:22:58,741 --> 02:23:00,414 I can't run away. 1672 02:23:00,809 --> 02:23:03,756 Why? What happened? 1673 02:23:05,481 --> 02:23:07,222 Yoshitsune said something. 1674 02:23:08,617 --> 02:23:11,530 He said, "Weren't we the ones who created Friend?" 1675 02:23:13,322 --> 02:23:15,825 The things Yoshitsune says are almost always right. 1676 02:23:16,592 --> 02:23:17,696 But... 1677 02:23:18,694 --> 02:23:20,833 "We" aren't responsible for creating Friend. 1678 02:23:24,833 --> 02:23:25,811 I am. 1679 02:23:26,869 --> 02:23:28,212 What are you talking about? 1680 02:23:29,338 --> 02:23:33,514 Not only that, Friend isn't Fukubei. 1681 02:23:34,510 --> 02:23:36,990 At the reunion, everyone said he was Fukubei. 1682 02:23:37,746 --> 02:23:39,555 And he didn't deny it. 1683 02:23:40,082 --> 02:23:41,117 But... 1684 02:23:42,050 --> 02:23:44,052 He isn't Fukubei. 1685 02:23:45,354 --> 02:23:46,424 In 5th grade, 1686 02:23:46,522 --> 02:23:48,365 Fukubei suddenly died. 1687 02:23:52,861 --> 02:23:54,135 Here we go! 1688 02:23:55,130 --> 02:23:57,303 Alright, let's do this. 1689 02:23:58,000 --> 02:24:00,913 Switch on! 1690 02:24:08,111 --> 02:24:10,455 I'm taking the badge back. 1691 02:24:12,047 --> 02:24:13,321 It's the criminal! 1692 02:24:13,415 --> 02:24:14,393 It's the criminal! 1693 02:24:14,483 --> 02:24:15,985 Criminals get the death penalty. 1694 02:24:16,652 --> 02:24:18,825 Ikegami-kun is pretty harsh, huh? 1695 02:24:19,555 --> 02:24:20,590 Let's go. 1696 02:24:20,689 --> 02:24:21,497 Yeah. 1697 02:24:21,590 --> 02:24:25,402 He's been given the death penalty so he's invisible. I can't see him! 1698 02:24:27,162 --> 02:24:28,971 Alright, that's enough. 1699 02:24:29,064 --> 02:24:32,238 You died today. Hahaha. 1700 02:24:33,637 --> 02:24:37,175 School's starting, but you won't be coming! 1701 02:24:38,774 --> 02:24:42,347 Thief. Hahahaha. 1702 02:24:42,444 --> 02:24:44,685 Death penalty! Death penalty! 1703 02:24:46,782 --> 02:24:49,285 That bully is Ikegami 1704 02:24:49,618 --> 02:24:51,291 and the one next to him is Fukubei, huh? 1705 02:24:52,821 --> 02:24:53,765 There's always picking on the weak. 1706 02:24:53,856 --> 02:24:56,860 Take off that stupid mask. 1707 02:24:56,959 --> 02:24:58,438 - Stop! - Kenji. 1708 02:24:58,694 --> 02:25:00,605 You're in no position to talk. 1709 02:25:03,498 --> 02:25:05,136 You've got something to do, don't you? 1710 02:25:06,001 --> 02:25:06,911 Huh? 1711 02:25:08,570 --> 02:25:11,210 If you don't do it now, you'll regret it for life. 1712 02:25:19,514 --> 02:25:21,687 Please give it to me. 1713 02:25:21,783 --> 02:25:23,990 I brought a winning ticket. 1714 02:25:24,586 --> 02:25:26,395 I'm gonna leave it here. 1715 02:25:54,383 --> 02:25:55,623 Excuse me. 1716 02:25:56,351 --> 02:25:57,489 That's right. 1717 02:25:58,587 --> 02:25:59,657 Go for it. 1718 02:26:05,527 --> 02:26:06,699 It was me. 1719 02:26:06,795 --> 02:26:09,207 The one who stole the badge was me! 1720 02:26:16,605 --> 02:26:17,913 I'm sorry! 1721 02:26:18,941 --> 02:26:20,443 I'm sorry! 1722 02:26:28,717 --> 02:26:29,855 Sorry! 1723 02:26:32,654 --> 02:26:34,531 I'm really sorry! 1724 02:26:38,962 --> 02:26:40,703 This world 1725 02:26:43,031 --> 02:26:44,510 is it needed? 1726 02:26:45,934 --> 02:26:47,572 Or not? 1727 02:26:51,073 --> 02:26:52,677 Am I needed? 1728 02:26:54,776 --> 02:26:56,585 Or not? 1729 02:26:59,715 --> 02:27:01,160 Needed? 1730 02:27:44,227 --> 02:27:45,831 This world 1731 02:27:48,363 --> 02:27:49,706 is it needed? 1732 02:27:51,233 --> 02:27:52,405 I... 1733 02:27:53,737 --> 02:27:55,273 am I undesired? 1734 02:28:17,360 --> 02:28:18,498 Masakatsu! 1735 02:29:00,370 --> 02:29:01,713 Rock. 1736 02:29:04,239 --> 02:29:05,980 T. Rex. 1737 02:29:11,881 --> 02:29:13,622 Even so.. 1738 02:29:15,617 --> 02:29:17,995 Nothing changed. 1739 02:29:22,959 --> 02:29:24,836 Keeenji-kun. 1740 02:29:27,863 --> 02:29:30,070 Hey hey, did you hear? 1741 02:29:30,165 --> 02:29:31,576 That song just now. 1742 02:29:32,669 --> 02:29:35,878 What do you mean did I hear? I played it. 1743 02:29:47,149 --> 02:29:48,093 I... 1744 02:29:49,117 --> 02:29:52,121 From tomorrow my plans were all blank sheets of paper. 1745 02:29:59,761 --> 02:30:00,705 Hey. 1746 02:30:02,397 --> 02:30:04,343 Will you be my friend. 1747 02:30:05,600 --> 02:30:06,738 Sure. 1748 02:30:07,369 --> 02:30:10,077 But take off that stupid meaningless mask. 1749 02:30:16,611 --> 02:30:17,589 Huh? 1750 02:30:27,389 --> 02:30:28,333 Hey. 1751 02:30:47,075 --> 02:30:48,281 Take off the mask. 1752 02:30:49,811 --> 02:30:52,052 And then go back up to him. 1753 02:31:49,471 --> 02:31:50,950 I'm sorry. 1754 02:31:53,441 --> 02:31:57,446 After I got you accused of shoplifting, everyone ignored you 1755 02:31:58,246 --> 02:31:59,987 saying "He's dead, he's dead" 1756 02:32:00,115 --> 02:32:02,561 Ah, the dead guy's here! 1757 02:32:02,651 --> 02:32:04,130 Let's go Fukubei. 1758 02:32:17,666 --> 02:32:19,145 Ikegami's friend 1759 02:32:20,302 --> 02:32:22,282 who suddenly died 1760 02:32:23,071 --> 02:32:24,311 was Fukubei. 1761 02:32:29,411 --> 02:32:32,051 Even though you, who loved science, were still alive 1762 02:32:33,214 --> 02:32:35,353 you couldn't come to school. 1763 02:32:39,854 --> 02:32:41,231 And then 1764 02:32:42,957 --> 02:32:45,096 in everyone's memories 1765 02:32:46,561 --> 02:32:48,563 it was as if you had died. 1766 02:33:01,343 --> 02:33:02,617 I'm really 1767 02:33:04,813 --> 02:33:06,156 really sorry. 1768 02:33:09,284 --> 02:33:10,558 Katsumata-kun. 1769 02:33:11,119 --> 02:33:13,895 Katsumata-kun, who loved science 1770 02:33:14,255 --> 02:33:16,098 on the day before the carp dissection 1771 02:33:16,191 --> 02:33:18,432 You remember Katsumata-kun? 1772 02:33:18,660 --> 02:33:20,037 I don't really remember, but 1773 02:33:20,128 --> 02:33:20,902 that kid who suddenly died? 1774 02:33:20,995 --> 02:33:21,905 Yeah. 1775 02:33:22,030 --> 02:33:24,943 Katsumata-kun, who loved science 1776 02:33:25,133 --> 02:33:27,875 He died the day before the carp dissection 1777 02:33:27,969 --> 02:33:30,813 and it was rumoured his figure appeared in the science room every night. 1778 02:34:23,224 --> 02:34:24,134 Hey. 1779 02:34:27,028 --> 02:34:28,507 The truth is, I.. 1780 02:34:29,097 --> 02:34:30,542 I've been writing songs. 1781 02:34:32,400 --> 02:34:33,310 Hey. 1782 02:34:44,147 --> 02:34:47,560 I'm really good with the melodies, but the lyrics... 1783 02:35:13,209 --> 02:35:14,017 How's that? 1784 02:35:17,345 --> 02:35:19,416 Oh, that's pretty good. 1785 02:35:19,514 --> 02:35:22,654 You've got some skill. Let's partner up and put some stuff out. 1786 02:35:22,984 --> 02:35:25,021 Like Lennon and McCartney 1787 02:35:46,843 --> 02:35:50,256 On the day that rock music rang out through the junior high school grounds 1788 02:35:51,846 --> 02:35:53,416 for the first time 1789 02:35:53,948 --> 02:35:56,019 I made a friend. 124432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.