Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,471 --> 00:00:13,576
WwW.SubYab.CoM
1969
2
00:00:13,973 --> 00:00:16,419
Kenji and his elementary school friends
3
00:00:16,509 --> 00:00:18,648
created a childish fantasy.
4
00:00:19,645 --> 00:00:21,647
The subjugation of the
world by an evil organization.
5
00:00:21,747 --> 00:00:22,987
A giant robot.
6
00:00:23,082 --> 00:00:25,460
Their fight back in the name of justice.
7
00:00:25,551 --> 00:00:27,394
The next time we dig this up
8
00:00:27,820 --> 00:00:29,993
Will be the time to protect world peace.
9
00:00:30,423 --> 00:00:32,164
Yes, everything
10
00:00:32,258 --> 00:00:34,431
was exactly as you'd
expect from a child's fantasy.
11
00:00:37,697 --> 00:00:41,201
28 years later, Kenji,
now running a convenience store
12
00:00:41,300 --> 00:00:44,509
while taking care of his sister's child
Kanna who he has been entrusted with
13
00:00:44,603 --> 00:00:46,913
is living a mediocre life.
14
00:00:47,473 --> 00:00:49,316
But one day
15
00:00:49,408 --> 00:00:52,048
He gets caught up in a frightening event.
16
00:00:56,082 --> 00:00:57,686
The explosion of Haneda airport.
17
00:00:59,285 --> 00:01:01,196
The attack on the Diet building.
18
00:01:01,287 --> 00:01:04,928
And then the death of countless
people around the world.
19
00:01:05,024 --> 00:01:07,265
It all happened just as Kenji had written
20
00:01:07,360 --> 00:01:09,931
in his "Book of Prophecy".
21
00:01:10,863 --> 00:01:12,035
The person pulling all the strings
22
00:01:12,698 --> 00:01:15,076
was a mysterious man called "Friend".
23
00:01:16,035 --> 00:01:17,241
His true identity...
24
00:01:17,336 --> 00:01:20,909
Was it one of his former friends who
knew about the "Book of Prophecy"?
25
00:01:22,241 --> 00:01:24,585
Your scenario of the
destruction of humanity
26
00:01:24,677 --> 00:01:26,418
was very fascinating.
27
00:01:26,512 --> 00:01:30,722
I have been constantly dreaming
about how it would all be realized.
28
00:01:30,816 --> 00:01:32,557
World conquest.
29
00:01:33,619 --> 00:01:37,362
In order to prevent Friend's plan
30
00:01:37,456 --> 00:01:40,300
Kenji and his former
friends rose to the challenge.
31
00:01:43,929 --> 00:01:45,636
Just as we dreamed
about when we were kids,
32
00:01:47,166 --> 00:01:50,204
we will protect world peace.
33
00:01:52,972 --> 00:01:55,077
Just as Friend had planned.
34
00:01:55,174 --> 00:01:58,485
A giant robot that spreads a killer virus.
35
00:01:58,677 --> 00:02:02,181
In order to stop it's rampage,
Kenji gets on board, but...
36
00:02:03,716 --> 00:02:06,026
I set the dynamite for 3 minutes
37
00:02:06,318 --> 00:02:09,026
Keeenjii-kuuun
38
00:02:12,825 --> 00:02:13,929
You...
39
00:02:14,960 --> 00:02:16,303
Kenji!
40
00:02:29,475 --> 00:02:31,921
They're slowly progressing down Main St.
41
00:02:32,011 --> 00:02:35,788
Everyone look,
the gallant figure of our Friend.
42
00:02:35,881 --> 00:02:37,827
While Friend is here in Japan
43
00:02:37,917 --> 00:02:40,625
The peace and harmony of the
entire world is being protected.
44
00:02:42,354 --> 00:02:45,130
15 years after Bloody New Year's Eve,
45
00:02:45,224 --> 00:02:47,704
Friend has become an international hero
46
00:02:47,793 --> 00:02:50,205
and is in control of the world.
47
00:02:50,629 --> 00:02:52,506
From the realization of
Kenji's "Book of Prophecy"
48
00:02:52,798 --> 00:02:54,436
this world has been born.
49
00:02:54,600 --> 00:02:58,412
But that "Book of
Prophecy" has a continuation.
50
00:02:59,138 --> 00:03:01,277
The "New Book of Prophecy".
51
00:03:03,943 --> 00:03:07,390
Kanna and Kenji's former friends
52
00:03:07,713 --> 00:03:10,421
are continuing the fight in secret.
53
00:03:11,217 --> 00:03:12,525
2015
54
00:03:12,818 --> 00:03:15,924
The savoir will stand up for justice
55
00:03:16,622 --> 00:03:18,602
but he will be assassinated.
56
00:03:20,359 --> 00:03:22,600
In order to find out
Friend's true identity
57
00:03:22,695 --> 00:03:24,003
Kanna rises up.
58
00:03:24,096 --> 00:03:26,042
I won't allow it. What's in there?
59
00:03:26,131 --> 00:03:29,271
Uncle Kenji never ran away.
60
00:03:29,702 --> 00:03:31,113
There's something in there.
61
00:03:31,837 --> 00:03:33,180
Friend's secret.
62
00:03:33,272 --> 00:03:35,274
Kanna breaks into Tomodachi-land,
63
00:03:35,674 --> 00:03:37,881
the facility being used
to brainwash people,
64
00:03:37,977 --> 00:03:40,423
and is witness to a frightening world.
65
00:03:42,014 --> 00:03:46,394
The world that Kenji
and his friends grew up in.
66
00:03:47,720 --> 00:03:49,757
Who are you?
67
00:03:52,091 --> 00:03:53,365
It is then revealed.
68
00:03:53,993 --> 00:03:55,734
The secret of Kanna's birth.
69
00:03:55,828 --> 00:03:57,603
Kiriko and my
70
00:03:57,696 --> 00:04:00,870
cute, cute daughter.
71
00:04:00,966 --> 00:04:01,808
That's a lie.
72
00:04:01,901 --> 00:04:05,280
It would be pretty cool,
huh? If the future is really like this.
73
00:04:05,704 --> 00:04:07,115
The "New Book of Prophecy"
74
00:04:07,273 --> 00:04:09,480
was steadily coming true.
75
00:04:10,042 --> 00:04:11,544
Someone please stop them!
76
00:04:11,644 --> 00:04:13,089
The world is gonna end!
77
00:04:13,178 --> 00:04:15,158
You... you're him!?
78
00:04:21,120 --> 00:04:22,827
2015
79
00:04:25,624 --> 00:04:28,730
The savoir will stand up for justice
80
00:04:30,195 --> 00:04:31,765
but he will be assassinated.
81
00:04:41,173 --> 00:04:44,120
If a person dies and is resurrected,
82
00:04:44,610 --> 00:04:46,954
he will be deemed a god.
83
00:04:49,415 --> 00:04:50,257
It's just the beginning
84
00:04:50,749 --> 00:04:53,423
of the new path to destruction.
85
00:04:54,954 --> 00:04:57,833
Friend will become God to the world.
86
00:04:57,923 --> 00:05:00,927
Bahahai.
87
00:05:01,794 --> 00:05:04,240
Just as written in the
"New Book of Prophecy"
88
00:05:04,330 --> 00:05:07,937
humanity was once again
being led to it's destruction.
89
00:05:54,680 --> 00:05:55,750
Hmph
90
00:06:12,164 --> 00:06:15,668
There's a badge missing.
91
00:06:17,036 --> 00:06:18,276
Did you finish your summer homework?
92
00:06:18,370 --> 00:06:20,213
- Most of it.
- Of course you did.
93
00:06:20,305 --> 00:06:21,943
All I've done so far is the maths drills.
94
00:06:22,274 --> 00:06:23,844
- Huh?
- Sike!
95
00:06:23,942 --> 00:06:25,319
What the hell?
96
00:06:25,477 --> 00:06:27,514
- Hey Ikegami.
- Fukubei.
97
00:06:27,613 --> 00:06:30,651
But, I'm saying,
Yamane-kun is pretty strange, huh?
98
00:06:30,816 --> 00:06:33,695
The appendix of "Study
and Research of Science"...
99
00:06:33,786 --> 00:06:34,821
Who cares?
100
00:06:34,920 --> 00:06:36,092
In the future he'll be a mad scientist
101
00:06:36,188 --> 00:06:37,496
making stuff like Garo
102
00:06:37,589 --> 00:06:38,829
Ribbit ribbit
103
00:06:38,924 --> 00:06:40,631
What the heck is Garo, Keroyon?
104
00:06:40,959 --> 00:06:41,562
You don't know, Maruo?
105
00:06:41,660 --> 00:06:44,971
Hey, I've got you.
106
00:06:45,064 --> 00:06:46,065
What are you doing?
107
00:06:46,165 --> 00:06:47,610
- Konchi.
- Let me go!
108
00:06:47,833 --> 00:06:49,437
Who is that?
109
00:06:49,702 --> 00:06:51,147
It's Sadakiyo, isn't it?
110
00:06:51,236 --> 00:06:54,046
Wha... what is this?
111
00:06:54,139 --> 00:06:55,880
You weren't here, so...
112
00:06:55,974 --> 00:06:57,954
Uh... I left behind the winning ticket.
113
00:06:58,043 --> 00:06:59,181
What's up, Occho?
114
00:06:59,278 --> 00:07:00,655
Oh, Kenji.
115
00:07:00,813 --> 00:07:02,383
Looks like shoplifting.
116
00:07:02,481 --> 00:07:04,620
An Earth Defence Force badge.
117
00:07:04,717 --> 00:07:07,129
I'm taking the badge back.
118
00:07:07,319 --> 00:07:08,593
It's the criminal.
119
00:07:08,987 --> 00:07:10,625
Criminals get the death penalty.
120
00:07:10,723 --> 00:07:12,293
Ikegami-kun is pretty harsh, huh?
121
00:07:12,391 --> 00:07:14,837
- Hahaha.
- Let's go.
122
00:07:15,027 --> 00:07:17,598
He's been given the death
penalty so he's invisible.
123
00:07:17,730 --> 00:07:18,902
I can't see him.
124
00:07:20,365 --> 00:07:23,312
You died today. Hahaha.
125
00:07:23,402 --> 00:07:26,474
Quit screwing around
with the stupid masks.
126
00:07:26,572 --> 00:07:28,017
- Take it off.
- Stop it!
127
00:07:54,366 --> 00:07:57,108
In 2015, at a church in Shinjuku,
128
00:07:57,202 --> 00:07:59,773
the savoir will stand up for justice
129
00:07:59,872 --> 00:08:00,612
but he will be assassinated.
130
00:08:00,706 --> 00:08:03,016
Three cheers for the World Fair.
Three cheers for the World Fair.
131
00:08:03,108 --> 00:08:04,553
Progress and harmony of mankind.
132
00:08:04,643 --> 00:08:06,020
Ring ring ring goes the phone.
133
00:08:06,145 --> 00:08:08,352
Everything has been prepared
134
00:08:08,447 --> 00:08:10,120
Demon salesmen
135
00:08:10,215 --> 00:08:11,159
destroy the world.
136
00:08:11,250 --> 00:08:14,060
August 20th in the 3rd year of Friend
137
00:08:14,153 --> 00:08:15,291
Aliens attack the Earth
138
00:08:15,387 --> 00:08:16,661
The world is in ruins
139
00:08:16,755 --> 00:08:19,998
and most of humanity is dead.
140
00:08:20,092 --> 00:08:21,969
The president of the world
141
00:08:22,060 --> 00:08:26,031
is having a good time
with his close friends.
142
00:08:50,823 --> 00:08:52,393
All of us together with Friend
143
00:08:52,491 --> 00:08:54,971
in order to create world peace...
144
00:08:55,060 --> 00:08:58,371
The year 2000's Bloody New Year's Eve
145
00:08:58,463 --> 00:09:00,943
And in the year 2015,
146
00:09:01,033 --> 00:09:04,571
the destruction of
humanity by a killer virus.
147
00:09:05,137 --> 00:09:06,548
Together with Friend,
148
00:09:06,638 --> 00:09:09,847
we were able to overcome
all of the many hardships.
149
00:09:52,584 --> 00:09:54,120
Keep it up, manga guy.
150
00:09:54,219 --> 00:09:56,460
I've reached my limit Shogun.
151
00:09:56,822 --> 00:09:59,166
Once we get over this wall,
we're in Tokyo.
152
00:09:59,725 --> 00:10:01,295
It's no good.
153
00:10:01,393 --> 00:10:04,067
Weren't you gonna go back to
Japan and start writing manga again?
154
00:10:29,221 --> 00:10:32,134
We did it, it's Tokyo.
155
00:10:33,492 --> 00:10:35,267
I haven't seen Tokyo in two years.
156
00:10:36,862 --> 00:10:39,274
All 2,000,000,000 of us compatriots,
157
00:10:39,364 --> 00:10:41,344
along with Friend,
158
00:10:41,433 --> 00:10:43,071
What is all of this?
159
00:10:45,070 --> 00:10:47,448
It's just like the Tokyo of my youth.
160
00:10:50,242 --> 00:10:53,052
Illegal intrusion! Illegal intrusion!
161
00:10:53,145 --> 00:10:56,854
...you friends as well as the relatives
with whom you share a blood tie...
162
00:10:56,949 --> 00:10:58,189
...By the cowardly terrorists...
163
00:11:05,290 --> 00:11:07,065
What are we gonna do?
164
00:11:08,126 --> 00:11:11,266
Get out of here manga
guy. I'm responsible for them.
165
00:11:11,363 --> 00:11:12,307
Huh?
166
00:11:12,798 --> 00:11:13,708
We split up here,
167
00:11:13,799 --> 00:11:16,245
Huh? But, Shogun...
168
00:11:16,468 --> 00:11:20,041
You're looking for your friends,
right? The ones from Tokiwa Villa.
169
00:11:20,672 --> 00:11:23,118
Don't worry about me. Get out of here.
170
00:11:30,983 --> 00:11:32,087
Shogun.
171
00:11:36,488 --> 00:11:40,903
Thanks for all of your help.
You've been a real hero.
172
00:11:41,793 --> 00:11:43,067
Live on.
173
00:11:44,062 --> 00:11:47,635
Live on and create
some really great manga.
174
00:11:50,235 --> 00:11:51,236
I...
175
00:11:52,738 --> 00:11:54,615
I will write a manga about you.
176
00:11:57,209 --> 00:11:59,018
The story of a true hero.
177
00:12:24,803 --> 00:12:27,249
Katsuo! Watch where you're going.
178
00:12:27,339 --> 00:12:29,444
We'll be arrested by
the Earth Defence Force.
179
00:12:29,541 --> 00:12:32,545
The decree prohibiting people to
go out at night still hasn't been lifted.
180
00:12:32,644 --> 00:12:34,089
Oh man.
181
00:12:34,212 --> 00:12:37,750
I wonder if Rising Sun won
today. I really wanted to see that.
182
00:12:38,116 --> 00:12:40,562
This is all because you were crying
about how you wanted to watch TV.
183
00:12:41,053 --> 00:12:42,589
That's why we're
bringing this to get fixed.
184
00:12:42,754 --> 00:12:44,995
And now it's gotten really late.
185
00:12:45,424 --> 00:12:46,903
Sis, the TV...
186
00:12:46,992 --> 00:12:49,438
There he is. After him!
187
00:13:12,117 --> 00:13:15,564
After him!
188
00:13:23,762 --> 00:13:25,969
It's safe now.
189
00:13:31,736 --> 00:13:33,272
Thanks.
190
00:13:33,872 --> 00:13:35,374
You saved me.
191
00:13:45,984 --> 00:13:48,521
Where are your parents?
192
00:13:51,490 --> 00:13:52,992
My father and mother were both
193
00:13:53,525 --> 00:13:55,869
taken away by the Earth Defence Force.
194
00:13:55,961 --> 00:13:59,465
All they did was tell the neighbours that
they thought Friend was a little suspicious
195
00:14:01,666 --> 00:14:05,341
Uh... you came from the
other side of the wall, right?
196
00:14:06,171 --> 00:14:10,586
Just after the virus had spread,
I was shut out of Tokyo.
197
00:14:11,543 --> 00:14:15,320
Before long,
a tall wall stretched around the city.
198
00:14:15,413 --> 00:14:17,689
It took me two years just to get back.
199
00:14:18,116 --> 00:14:20,596
What's it like over there?
On the other side of the wall.
200
00:14:21,553 --> 00:14:24,261
Everyday there is a struggle
somewhere for the vaccine.
201
00:14:24,456 --> 00:14:27,232
And many people die in the process.
202
00:14:28,960 --> 00:14:30,132
Hey,
203
00:14:31,530 --> 00:14:35,842
Is Friend a good guy or a bad guy?
204
00:14:37,936 --> 00:14:40,314
What do you think Sanae-chan?
205
00:14:44,476 --> 00:14:46,922
The things he's doing right now,
206
00:14:47,512 --> 00:14:49,753
it's all like some childish sci-fi story.
207
00:14:55,453 --> 00:14:56,932
That's why
208
00:14:57,022 --> 00:15:00,435
I'm thinking about joining this secret
organization to save political prisoners
209
00:15:00,525 --> 00:15:02,300
It's called the Genji Faction.
210
00:15:04,062 --> 00:15:07,043
Like the Genji clan of
Minamoto Yoshitsune?
211
00:15:07,132 --> 00:15:08,406
Something like that.
212
00:15:10,869 --> 00:15:11,939
Yoshitsune
213
00:15:14,806 --> 00:15:17,946
But it looks like there's
not much time left.
214
00:15:21,313 --> 00:15:25,125
Fairly soon the world will come to an end.
215
00:15:26,952 --> 00:15:30,297
Friend has been
prophesying everyday on TV.
216
00:15:30,689 --> 00:15:33,067
Sis, I wanna show him that thing
217
00:15:33,158 --> 00:15:34,603
Can I turn the TV on?
218
00:15:35,527 --> 00:15:36,528
Yeah
219
00:15:37,596 --> 00:15:40,076
They always do it at the
end of every broadcast.
220
00:15:41,600 --> 00:15:43,273
Using the strong "Thunder Thrust"
221
00:15:43,368 --> 00:15:44,779
followed by the "Thunder Mountain Breaker"
222
00:15:44,869 --> 00:15:46,678
Alright!
223
00:15:48,240 --> 00:15:48,718
Tune in again tomorrow
224
00:15:48,807 --> 00:15:50,514
at the same time as always.
225
00:15:50,742 --> 00:15:52,312
Oh, it's coming up next.
226
00:15:58,149 --> 00:16:00,288
People of Tokyo
227
00:16:00,518 --> 00:16:03,158
On August 20th at noon
228
00:16:03,421 --> 00:16:08,564
There will be an alien invasion
and due to an unknown virus
229
00:16:08,994 --> 00:16:11,668
Mankind will be destroyed.
230
00:16:12,464 --> 00:16:17,914
Believe in me. Only those
with me will be saved.
231
00:16:21,439 --> 00:16:23,180
What the hell is this?
232
00:16:23,275 --> 00:16:25,346
Katsuo, hurry and turn off the TV.
233
00:16:26,111 --> 00:16:28,318
Watching TV late at
night is against the law.
234
00:16:28,513 --> 00:16:30,151
If you are exposed you'll be arrested.
235
00:16:30,248 --> 00:16:31,727
Wait, sis.
236
00:16:31,816 --> 00:16:33,124
We may be able to hear it.
237
00:16:33,218 --> 00:16:36,097
No. I told you, turn it off.
238
00:16:36,187 --> 00:16:38,667
But, the Ice Queen's message...
239
00:16:38,757 --> 00:16:40,168
Ice Queen?
240
00:16:40,659 --> 00:16:43,868
It's a radical anti-government
organization within the Genji Faction.
241
00:16:43,962 --> 00:16:46,033
Late at night they hijack the signal
242
00:16:46,131 --> 00:16:48,168
and they call out to the people
of Tokyo for an armed uprising.
243
00:16:48,466 --> 00:16:49,171
Look!
244
00:16:51,603 --> 00:16:53,378
It's time for an armed uprising.
245
00:16:54,072 --> 00:16:55,983
People of Tokyo
246
00:16:57,075 --> 00:17:00,716
The alien invasion is a
story made up by Friend
247
00:17:02,113 --> 00:17:03,922
On August 20th
248
00:17:04,649 --> 00:17:06,754
let's start an armed uprising.
249
00:17:06,951 --> 00:17:08,794
Turn it off Katsuo.
250
00:17:11,256 --> 00:17:15,534
August 20th is his birthday.
251
00:17:15,660 --> 00:17:19,005
Hey, old man. If you're interested,
listen to this.
252
00:17:19,397 --> 00:17:25,871
♪ I am now hurrying home
253
00:17:26,338 --> 00:17:30,041
♪ Around the world...
254
00:17:30,042 --> 00:17:31,443
Have you heard this song before?
255
00:17:31,377 --> 00:17:34,848
Yeah, quite a long time ago.
256
00:17:31,444 --> 00:17:33,211
♪ Night falls
257
00:17:36,349 --> 00:17:36,723
♪ Around the world
258
00:17:36,815 --> 00:17:40,154
♪ People hurry home
259
00:17:40,155 --> 00:17:40,819
Who is the singer?
260
00:17:40,819 --> 00:17:42,554
Sometimes,
when the radio shouldn't be broadcasting
261
00:17:42,555 --> 00:17:43,922
♪ Every day like that
262
00:17:43,923 --> 00:17:44,756
you can hear it.
263
00:17:44,757 --> 00:17:47,901
♪ Around you
264
00:17:47,902 --> 00:17:48,193
It's secretly really
popular in Tokyo right now.
265
00:17:48,193 --> 00:17:50,695
♪ Forever and eve
266
00:17:50,696 --> 00:17:51,463
It's just like him
267
00:17:54,644 --> 00:17:55,367
to become famous after death
268
00:17:55,367 --> 00:17:57,702
Even though he was the kind of
musician whose stuff would never sell.
269
00:18:05,377 --> 00:18:07,512
What's the matter, old man?
270
00:18:16,354 --> 00:18:18,766
All food provisions and resources
271
00:18:18,857 --> 00:18:23,272
are equally without discrimination
the property of all mankind and Friend.
272
00:18:23,495 --> 00:18:26,908
Extravagance is an act of terrorism
273
00:18:27,899 --> 00:18:31,210
Greed is an act of terrorism
274
00:18:31,302 --> 00:18:32,337
we're here.
275
00:18:39,611 --> 00:18:40,851
That place you can see off in the distance
276
00:18:40,945 --> 00:18:43,789
is the Kabukicho church
that you have business with.
277
00:18:48,987 --> 00:18:50,933
Guts Bowl, huh?
278
00:18:54,259 --> 00:18:56,068
We're going in here?
279
00:18:57,061 --> 00:18:59,507
No matter how you look at it,
it doesn't look open.
280
00:19:00,031 --> 00:19:03,501
Hey, sis. What's bowling?
281
00:19:04,002 --> 00:19:05,481
How should I know?
282
00:19:05,570 --> 00:19:08,847
Do you wanna give it a try?
283
00:19:09,641 --> 00:19:11,780
It's fun.
284
00:19:17,115 --> 00:19:18,617
God
285
00:19:19,350 --> 00:19:22,354
I saw that you would be coming in a dream.
286
00:19:22,654 --> 00:19:24,133
Did everything go alright?
287
00:19:24,589 --> 00:19:25,533
Yeah.
288
00:19:27,625 --> 00:19:31,072
I bought this place with
money I got in the stock market.
289
00:19:31,896 --> 00:19:36,367
I had a dream that the second
bowling boom was coming.
290
00:19:37,068 --> 00:19:38,570
Long ago
291
00:19:39,070 --> 00:19:42,244
The field where our secret base was
292
00:19:42,340 --> 00:19:44,911
changed into a bowling alley one day.
293
00:19:45,109 --> 00:19:48,488
It had the same name as this place,
Guts Bowl.
294
00:19:49,180 --> 00:19:50,591
My...
295
00:19:51,316 --> 00:19:53,990
first golden age.
296
00:19:56,054 --> 00:20:00,093
The Ice Queen... is it Kanna?
297
00:20:05,263 --> 00:20:07,607
Are you talking about the armed uprising?
298
00:20:08,533 --> 00:20:11,173
For Kanna to incite the people of Tokyo
299
00:20:11,269 --> 00:20:14,045
and frivolously waste
their lives as well her own,
300
00:20:14,138 --> 00:20:15,981
it's something that I can't even imagine.
301
00:20:17,108 --> 00:20:19,714
She's changed.
302
00:20:20,578 --> 00:20:22,353
What happened to her?
303
00:20:26,584 --> 00:20:29,030
Where is Kanna's hideout?
304
00:20:30,255 --> 00:20:33,395
We've tried to use Yoshitsune
to persuade her
305
00:20:33,892 --> 00:20:36,236
not to be so reckless.
306
00:20:39,364 --> 00:20:42,971
It's no good. We can't have
Yoshitsune and Kanna together!
307
00:20:43,501 --> 00:20:44,946
What do you mean?
308
00:20:45,236 --> 00:20:46,271
At that time, I...
309
00:20:47,372 --> 00:20:48,442
I remembered.
310
00:20:50,275 --> 00:20:51,618
Friend!
311
00:20:52,110 --> 00:20:53,612
Friend!
312
00:20:54,445 --> 00:20:55,856
Friend
313
00:20:59,851 --> 00:21:03,230
2 years ago,
when I was about to assassinate Friend
314
00:21:03,721 --> 00:21:07,259
I remembered that kid with the
mask who had been caught shoplifting.
315
00:21:15,199 --> 00:21:16,872
Yoshitsune
316
00:21:19,571 --> 00:21:21,608
might be Friend.
317
00:21:35,620 --> 00:21:37,122
Yoshitsune.
318
00:21:42,393 --> 00:21:43,701
Kanna?
319
00:21:44,596 --> 00:21:47,873
Right now it's difficult even
for me to get in touch with her.
320
00:21:48,733 --> 00:21:50,303
Please do something.
321
00:21:50,835 --> 00:21:53,816
As you know,
my views and Kanna's conflicted
322
00:21:53,905 --> 00:21:56,283
and ever since our relations
have been broken off.
323
00:21:56,708 --> 00:21:58,688
You want to stop the armed uprising?
324
00:22:00,411 --> 00:22:03,221
She's probably not the type to
stop because I tell her too though
325
00:22:03,982 --> 00:22:05,154
Yeah, probably not.
326
00:22:05,883 --> 00:22:07,453
But we have to stop her.
327
00:22:08,219 --> 00:22:09,926
And instead
328
00:22:11,122 --> 00:22:13,124
we all have to rise up.
329
00:22:15,960 --> 00:22:17,030
Huh?
330
00:22:18,096 --> 00:22:20,201
I want you to gather the Genji Faction.
331
00:22:20,431 --> 00:22:24,470
On that day we will begin a direct
attack on the Friend Government.
332
00:22:28,673 --> 00:22:31,119
Friend has taken over the world.
333
00:22:31,676 --> 00:22:34,520
Now there's nothing left for
him to do but destroy mankind.
334
00:22:38,750 --> 00:22:40,957
Friend is a monster
335
00:22:41,052 --> 00:22:43,430
born from a foolish fantasy
from when we were kids.
336
00:22:44,288 --> 00:22:47,701
I think it's our responsibility
to take him down.
337
00:22:54,866 --> 00:22:56,311
Let's just forget it.
338
00:22:56,401 --> 00:22:58,074
Whatever's gonna happen is gonna happen.
339
00:22:59,637 --> 00:23:01,412
What's happened to you Yoshitsune?
340
00:23:02,640 --> 00:23:04,244
I'm tired.
341
00:23:05,476 --> 00:23:08,218
I've been the head of the
Genji Faction for so long
342
00:23:08,312 --> 00:23:10,588
But I'm no leader...
343
00:23:10,682 --> 00:23:12,753
What are we gonna do
know if you are broken?
344
00:23:14,485 --> 00:23:16,362
It must be nice.
345
00:23:16,688 --> 00:23:18,759
You're so strong.
346
00:23:18,856 --> 00:23:20,267
What are you saying?
347
00:23:20,725 --> 00:23:22,727
I'm no good.
348
00:23:23,895 --> 00:23:25,966
I don't understand.
349
00:23:27,131 --> 00:23:31,307
About me... about Friend...
350
00:23:33,037 --> 00:23:34,710
About Friend?
351
00:23:37,875 --> 00:23:39,183
I think
352
00:23:40,211 --> 00:23:43,420
when you come to terms with the difference
between who you wanted to be as a child
353
00:23:44,015 --> 00:23:48,122
and who you've actually become,
at that time
354
00:23:49,087 --> 00:23:51,124
you become an adult.
355
00:23:51,222 --> 00:23:53,031
But Friend
356
00:23:53,925 --> 00:23:57,771
The difference between what he
wanted to be and the current reality
357
00:23:58,896 --> 00:24:01,274
was far too big a gap.
358
00:24:01,599 --> 00:24:02,976
I fear
359
00:24:04,469 --> 00:24:07,245
it was so big that he
couldn't deal with it.
360
00:24:20,585 --> 00:24:23,759
Have you ever walked
around with a mask on?
361
00:24:26,257 --> 00:24:27,429
I have.
362
00:24:28,359 --> 00:24:30,305
I decided to show the
badge I won to everyone
363
00:24:30,394 --> 00:24:32,032
and I put on a mask and started walking.
364
00:24:32,730 --> 00:24:34,368
And then
365
00:24:34,665 --> 00:24:36,941
I was mistaken for someone else
366
00:24:37,869 --> 00:24:41,339
I told them frantically,
"You've got the wrong person."
367
00:24:42,073 --> 00:24:43,882
But it was no good.
368
00:24:45,443 --> 00:24:47,286
I understood then.
369
00:24:48,613 --> 00:24:52,425
If you're wearing a mask,
whether it's me or Sadakiyo
370
00:24:52,884 --> 00:24:55,262
whoever you are, you would be bullied.
371
00:24:57,088 --> 00:24:58,829
Yoshitsune
372
00:25:03,060 --> 00:25:05,006
You won't understand.
373
00:25:05,596 --> 00:25:06,666
Kenji, Occho,
374
00:25:06,764 --> 00:25:08,243
none of you would understand.
375
00:25:09,367 --> 00:25:12,075
You can't understand Friend's feelings.
376
00:25:15,506 --> 00:25:17,952
Take me to Kanna.
377
00:25:25,783 --> 00:25:29,993
♪ Me, you
378
00:25:30,154 --> 00:25:35,502
♪ Everyone
379
00:25:35,893 --> 00:25:37,964
Here you go, nankotsu.
380
00:25:39,831 --> 00:25:42,675
Unfriendly as always, huh?
381
00:25:43,201 --> 00:25:45,613
Oh, it's here. We're here.
382
00:25:46,504 --> 00:25:49,212
Oh, thanks for waiting.
383
00:25:49,307 --> 00:25:50,342
Shihara-san.
384
00:25:57,248 --> 00:25:58,886
I finally found her.
385
00:25:58,983 --> 00:26:00,087
You found her?
386
00:26:00,284 --> 00:26:02,127
It's her, right?
387
00:26:02,854 --> 00:26:04,993
It's Kiriko. No doubt about it.
388
00:26:05,089 --> 00:26:07,330
Right now she is in Higashimurayama
389
00:26:07,425 --> 00:26:10,406
living in some kind of community
I don't really understand.
390
00:26:10,528 --> 00:26:11,506
That close...
391
00:26:11,596 --> 00:26:12,438
Hey Haru-san
392
00:26:12,663 --> 00:26:16,406
How is a national singer
like you related to Endo Kenji?
393
00:26:17,368 --> 00:26:18,210
That's how.
394
00:26:22,940 --> 00:26:23,782
Huh?
395
00:26:24,175 --> 00:26:26,485
This is Kenji...
396
00:26:28,246 --> 00:26:29,748
This is YOU!?
397
00:26:30,014 --> 00:26:33,587
It's because of that I narrowly escaped
from death after becoming a fugitive.
398
00:26:34,151 --> 00:26:35,960
From early on
399
00:26:36,053 --> 00:26:38,897
Haru-san realized that Friend was evil.
400
00:26:38,990 --> 00:26:42,233
I was the drummer,
and Billy here played bass.
401
00:26:42,426 --> 00:26:45,771
Huh? This guy!?
402
00:26:45,997 --> 00:26:47,305
Ohh, I gotta go.
403
00:26:47,565 --> 00:26:50,944
I've got to get the family back together
and I'm gonna need all the help I can get.
404
00:26:51,035 --> 00:26:52,514
See you!
405
00:26:53,204 --> 00:26:55,275
Oh, sorry!
406
00:26:55,373 --> 00:26:56,909
Well then
407
00:26:57,608 --> 00:26:59,451
I'm gonna get out of here too.
408
00:26:59,543 --> 00:27:01,750
I'm headed to
Higashimurayama where Kiriko is.
409
00:27:05,783 --> 00:27:07,194
Sorry Billy.
410
00:27:07,818 --> 00:27:11,129
For selfishly quitting the
band and turning to Enka
411
00:27:13,524 --> 00:27:15,731
We were an amazing band.
412
00:27:16,761 --> 00:27:20,732
When he gets back,
you wanna play one more time?
413
00:27:48,826 --> 00:27:50,328
This is
414
00:27:52,630 --> 00:27:53,836
- Ouch!
- Oww!
415
00:27:53,931 --> 00:27:57,504
Ribbit ribbit. So, you had enough?
416
00:27:57,601 --> 00:27:58,579
Hehehe
417
00:27:59,570 --> 00:28:01,015
Ribbit Ribbit
418
00:28:05,176 --> 00:28:06,780
Hey, quit it, quit it!
419
00:28:07,011 --> 00:28:08,046
I'm unarmed.
420
00:28:09,246 --> 00:28:10,919
More importantly, it's me Maruo!
421
00:28:13,684 --> 00:28:16,324
Oww, that hurt, stupid Frog Emperor.
422
00:28:16,420 --> 00:28:19,867
I'm dead.
I'm dead.
423
00:28:21,525 --> 00:28:22,868
Maruo.
424
00:28:24,395 --> 00:28:26,739
Why you and Kiriko?
425
00:28:27,298 --> 00:28:29,244
No need to rush, relax.
426
00:28:29,333 --> 00:28:32,075
You've come all this way,
have some of my soba.
427
00:28:32,470 --> 00:28:33,847
Here you go.
428
00:28:38,542 --> 00:28:39,577
Yum.
429
00:28:40,444 --> 00:28:42,048
This is delicious.
430
00:28:43,180 --> 00:28:45,126
It's worlds better than
the stuff you used to make.
431
00:28:45,216 --> 00:28:46,559
Been practising, huh?
432
00:28:46,650 --> 00:28:48,561
People would line up for this.
433
00:28:49,453 --> 00:28:51,763
I ran a soba cart in America
434
00:28:51,856 --> 00:28:53,597
and honed my skills.
435
00:28:55,359 --> 00:28:56,770
But, whatever
436
00:28:57,495 --> 00:28:58,769
It's too late now.
437
00:28:59,497 --> 00:29:00,874
Oh, I see.
438
00:29:00,965 --> 00:29:03,241
So you met Kiriko in America?
439
00:29:06,704 --> 00:29:08,377
I'm horrible.
440
00:29:10,908 --> 00:29:12,478
I ditched you and Kenji.
441
00:29:15,379 --> 00:29:17,450
Even on Bloody New Year's Eve...
442
00:29:20,384 --> 00:29:23,126
You guys were desperately fighting,
but I...
443
00:29:30,494 --> 00:29:33,998
I was wandering around
with a girl from a bar...
444
00:29:37,701 --> 00:29:38,805
Keroyon
445
00:29:39,470 --> 00:29:40,972
The world isn't gonna end.
446
00:29:43,674 --> 00:29:46,484
Come fight with us.
447
00:29:56,253 --> 00:29:58,961
You wanna see Kiriko?
448
00:30:02,760 --> 00:30:06,298
Kiriko-san, I've brought Maruo along.
449
00:30:07,465 --> 00:30:09,911
Don't take off your protective suits.
450
00:30:10,134 --> 00:30:12,171
There's a chance,
however slim, that you'll die.
451
00:30:13,571 --> 00:30:17,678
I've taken the evolved strain of
the virus that Dr. Yamane created
452
00:30:18,008 --> 00:30:20,511
and have thoroughly
researched it at the genetic level.
453
00:30:22,346 --> 00:30:23,484
What's that?
454
00:30:26,016 --> 00:30:28,189
A mist of the final strain of the virus.
455
00:30:29,186 --> 00:30:30,893
This time
456
00:30:31,021 --> 00:30:34,525
the virus won't spread through the air,
but mankind has no immunity.
457
00:30:34,692 --> 00:30:38,868
If you don't receive a vaccine,
you will definitely die.
458
00:30:39,497 --> 00:30:41,067
What are you doing, Kiriko-san?
459
00:30:41,465 --> 00:30:43,103
It's alright.
460
00:30:43,934 --> 00:30:48,474
I've already received the new vaccine.
461
00:30:49,173 --> 00:30:54,088
In other words,
human testing. But, if you do that...
462
00:30:54,178 --> 00:30:56,681
This time,
Friend is underestimating my ability
463
00:30:56,780 --> 00:30:58,987
to be able to make a vaccine for the virus
464
00:30:59,083 --> 00:31:01,154
- That's why I've got to strike now
- Yeah, but...
465
00:31:01,252 --> 00:31:03,163
I've got to do this now.
466
00:31:05,089 --> 00:31:06,932
If I die,
467
00:31:07,892 --> 00:31:10,372
Friend wins.
468
00:31:10,995 --> 00:31:12,406
If I live,
469
00:31:13,464 --> 00:31:15,068
Mankind wins.
470
00:31:20,104 --> 00:31:22,641
The incubation period is twelve hours.
471
00:31:23,774 --> 00:31:26,254
Shall we talk while we wait?
472
00:31:29,380 --> 00:31:33,920
Kiriko-san, I am going to do
everything to protect this child
473
00:31:34,518 --> 00:31:39,297
Even if all of mankind is destroyed,
I will protect only this child.
474
00:31:39,757 --> 00:31:42,363
What a dependable father.
475
00:31:51,202 --> 00:31:54,513
Well, I'm gonna call it a day.
476
00:31:54,905 --> 00:31:57,317
Hm... is it work?
477
00:31:57,708 --> 00:32:01,246
No, a club.
478
00:32:01,879 --> 00:32:03,552
A club?
479
00:32:07,418 --> 00:32:10,763
The time of destruction
and rebirth is coming.
480
00:32:11,622 --> 00:32:13,659
2000 AD
481
00:32:14,191 --> 00:32:17,229
Mankind will certainly be destroyed.
482
00:32:18,195 --> 00:32:19,299
But...
483
00:32:19,964 --> 00:32:21,944
All of you who are with me,
484
00:32:23,534 --> 00:32:25,775
you will all be saved.
485
00:32:25,869 --> 00:32:27,906
FRIEND!
486
00:32:28,005 --> 00:32:29,507
FRIEND!
487
00:32:29,974 --> 00:32:33,786
FRIEND! FRIEND!
488
00:32:34,111 --> 00:32:37,991
FRIEND! FRIEND!
489
00:32:38,082 --> 00:32:42,326
FRIEND! FRIEND!
490
00:32:42,419 --> 00:32:44,330
FRIEND!
491
00:32:48,959 --> 00:32:51,496
Please take care of Kanna for me!
492
00:32:52,196 --> 00:32:54,107
Whose kid is that, sis?
493
00:32:54,298 --> 00:32:58,804
This child must be protected at all costs.
494
00:32:59,536 --> 00:33:01,607
The virus that took the lives of 150,000
495
00:33:01,705 --> 00:33:03,844
on the Bloody New Year's Eve of 2000
496
00:33:04,341 --> 00:33:06,844
was created by us.
497
00:33:17,354 --> 00:33:20,961
Stricken with guilt,
498
00:33:21,058 --> 00:33:24,005
I took the data on the
2015 virus from Dr. Yamane
499
00:33:24,094 --> 00:33:26,904
and ran to America out of
the reach of Friend's hands.
500
00:33:26,997 --> 00:33:29,705
And then at a pharmaceutical
plant on the shore of Lake Michigan
501
00:33:29,800 --> 00:33:31,973
I succeeded in creating a vaccine.
502
00:33:32,403 --> 00:33:34,576
But I was hindered by Friend...
503
00:33:36,473 --> 00:33:38,976
and the person who saved me
504
00:33:39,343 --> 00:33:43,621
was Keroyon, who had been in
America practising his soba making.
505
00:33:51,689 --> 00:33:52,895
Kiriko-san!
506
00:33:55,359 --> 00:33:58,533
I told you, didn't I... This vaccine...
507
00:33:58,629 --> 00:34:00,108
It's got strong side effects...
508
00:34:05,502 --> 00:34:10,850
Anyway... that's all that I know...
509
00:34:10,941 --> 00:34:13,217
And...
510
00:34:13,711 --> 00:34:16,851
I can't make up for it with my life.
511
00:34:19,583 --> 00:34:20,789
Um...
512
00:34:22,319 --> 00:34:23,525
Kanna...
513
00:34:24,588 --> 00:34:27,660
She's your daughter with Friend?
514
00:34:32,096 --> 00:34:33,097
Yes.
515
00:34:35,466 --> 00:34:39,471
He's one of our childhood friends,
isn't he?
516
00:34:41,238 --> 00:34:43,047
That's what he said.
517
00:34:44,274 --> 00:34:46,880
But I didn't remember him.
518
00:34:47,945 --> 00:34:49,583
What's his real name?
519
00:34:51,248 --> 00:34:54,024
He said it was Ikegami Masato, but...
520
00:34:55,018 --> 00:34:56,725
I don't know if that's true or not.
521
00:34:57,321 --> 00:34:58,891
It's him.
522
00:34:59,223 --> 00:35:01,134
He was the host of our class reunion...
523
00:35:11,502 --> 00:35:13,573
Kiriko-san!
524
00:35:18,575 --> 00:35:19,815
Maruo-kun
525
00:35:20,144 --> 00:35:21,020
Yes?
526
00:35:21,311 --> 00:35:23,313
Is Kanna doing well?
527
00:35:24,281 --> 00:35:25,351
Yeah...
528
00:35:26,283 --> 00:35:28,422
You might say she's doing too well.
529
00:35:29,353 --> 00:35:30,423
Oh.
530
00:35:37,594 --> 00:35:42,202
If something should happen to me,
please tell Kanna,
531
00:35:44,134 --> 00:35:47,604
"Keep fighting for happiness."
532
00:35:52,309 --> 00:35:53,845
Kiriko-san!
533
00:36:23,841 --> 00:36:25,582
Open the blinds.
534
00:36:34,084 --> 00:36:34,824
It's morning.
535
00:36:37,988 --> 00:36:40,491
12 hours have passed
536
00:36:42,893 --> 00:36:44,634
Mankind
537
00:36:46,864 --> 00:36:48,366
has won.
538
00:36:54,905 --> 00:36:56,509
The sirens! The sirens!
539
00:36:56,607 --> 00:36:58,587
Intruder alert! Intruder alert!
540
00:37:15,526 --> 00:37:16,869
Where is the Ice Queen!?
541
00:37:21,265 --> 00:37:22,437
Who are you?
542
00:37:24,101 --> 00:37:28,572
Tell the Ice Queen Occho is here!
543
00:37:28,672 --> 00:37:31,050
Occho? Enough bullshit!
544
00:37:31,675 --> 00:37:33,985
- Fire!
- Wait!
545
00:37:50,093 --> 00:37:52,437
This is a pretty good terrorism group.
546
00:37:55,132 --> 00:37:58,136
I didn't think you would
do something like this.
547
00:37:59,169 --> 00:38:01,046
I could say the same about you.
548
00:38:01,338 --> 00:38:03,579
I didn't think you were still alive.
549
00:38:06,443 --> 00:38:09,117
Why don't you treat
life with more respect?
550
00:38:11,848 --> 00:38:13,589
Because I can't bear this anymore.
551
00:38:15,452 --> 00:38:16,795
You know, right?
552
00:38:16,887 --> 00:38:19,231
After the resurrection in 2015,
553
00:38:19,323 --> 00:38:21,132
due to the virus that Friend spread
554
00:38:21,224 --> 00:38:24,364
more than 30% of the
people in the world died.
555
00:38:25,128 --> 00:38:27,108
Including people I loved.
556
00:38:30,303 --> 00:38:32,373
This is my vaccine.
557
00:38:32,388 --> 00:38:34,547
If you know someone who might want this,
please give it to them.
558
00:38:34,557 --> 00:38:37,060
Because I'm not going to use it.
559
00:38:44,441 --> 00:38:45,349
Wha...?
560
00:38:45,359 --> 00:38:47,444
Where did you get all this vaccine?
561
00:38:47,778 --> 00:38:50,114
We attacked a medical transport truck.
562
00:38:51,199 --> 00:38:52,491
There's plenty of vaccine.
563
00:38:52,908 --> 00:38:54,787
The government is
intentionally not releasing it.
564
00:38:55,953 --> 00:38:57,538
Why don't we all take the vaccine?
565
00:39:00,124 --> 00:39:02,209
You're gonna fight Friend, right?
566
00:39:04,546 --> 00:39:06,213
You've gotta stay alive.
567
00:39:18,809 --> 00:39:20,227
Kanna
568
00:39:21,813 --> 00:39:24,566
Did you take the vaccine?
569
00:39:30,113 --> 00:39:34,606
Live on...
570
00:39:34,939 --> 00:39:36,703
for them as well.
571
00:39:36,910 --> 00:39:39,498
But they got the vaccine too.
572
00:39:40,414 --> 00:39:44,084
We've talked a lot, you and I.
573
00:39:44,793 --> 00:39:47,129
Your intuition is really good,
574
00:39:48,547 --> 00:39:54,386
So for us to completely deceive you...
575
00:39:56,722 --> 00:39:59,393
The vaccines they took...
576
00:40:00,559 --> 00:40:02,561
were fakes.
577
00:40:04,813 --> 00:40:10,438
This morning,
578
00:40:10,778 --> 00:40:19,871
they launched an attack
on the Friend Government...
579
00:40:24,124 --> 00:40:25,210
Kanna...
580
00:40:26,127 --> 00:40:31,789
you are...
581
00:40:31,799 --> 00:40:35,512
our daughter.
582
00:40:36,860 --> 00:40:38,533
Those who've lost family
583
00:40:38,862 --> 00:40:41,399
Those who've lost friends and loved ones
584
00:40:41,898 --> 00:40:43,468
I gathered them together
585
00:40:44,801 --> 00:40:48,146
and we lived on with defeating
Friend as our only emotional support.
586
00:40:48,939 --> 00:40:53,183
And those people
continued to drop like flies...
587
00:40:54,277 --> 00:40:55,756
I can't stand it anymore.
588
00:40:56,246 --> 00:40:58,590
Me being the only survivor.
589
00:41:20,170 --> 00:41:23,743
Everyone I loved is dead.
590
00:41:24,274 --> 00:41:25,878
For me...
591
00:41:27,611 --> 00:41:29,784
That's why it's my turn next.
592
00:41:36,453 --> 00:41:39,627
Getting all these
people killed in battle...
593
00:41:40,724 --> 00:41:44,467
Do you think those loved
ones of yours would be happy?
594
00:41:47,898 --> 00:41:49,809
Call off the plan.
595
00:41:50,033 --> 00:41:52,513
If you are truly a leader, do it now.
596
00:41:56,840 --> 00:41:59,184
There was a guy who said that
If you think your life's in danger,
597
00:41:59,609 --> 00:42:03,079
run away as fast as you can.
598
00:42:03,180 --> 00:42:07,253
That man should still
be living on inside of you.
599
00:42:08,885 --> 00:42:10,922
Uncle Kenji is dead.
600
00:42:12,088 --> 00:42:13,294
No.
601
00:42:15,625 --> 00:42:17,036
He may still be alive.
602
00:42:17,127 --> 00:42:19,573
Stop it! I don't want to hear your lies.
603
00:42:29,406 --> 00:42:30,612
Hey!
604
00:42:31,341 --> 00:42:33,321
Do any of you have a radio?
605
00:42:33,410 --> 00:42:35,515
No, but even if we did,
606
00:42:35,612 --> 00:42:36,886
nothing's being broadcast.
607
00:42:36,980 --> 00:42:38,254
Uh...
608
00:42:39,049 --> 00:42:42,861
There's this old one I picked up.
Not sure if it's got any power though.
609
00:42:45,021 --> 00:42:46,125
Hand it over.
610
00:42:49,860 --> 00:42:51,396
I'm begging you, Kenji.
611
00:42:52,762 --> 00:42:54,742
Don't fail Kanna.
612
00:42:56,566 --> 00:42:59,843
He's dead. Enough already!
613
00:43:19,789 --> 00:43:21,359
Please, Kenji!
614
00:43:22,058 --> 00:43:23,696
Sing for me!
615
00:43:27,430 --> 00:43:29,171
Kenji!
616
00:43:52,722 --> 00:43:59,332
♪ Around the world, people hurry home
617
00:44:00,096 --> 00:44:03,168
♪ Every day, just like that
618
00:44:03,266 --> 00:44:07,041
♪ Around you
619
00:44:07,042 --> 00:44:07,203
Just like that Kenji.
620
00:44:07,203 --> 00:44:14,010
♪ Forever and ever...
621
00:44:14,011 --> 00:44:14,112
Get to that part. Sing that part.
622
00:44:27,524 --> 00:44:30,093
Guutara, suutara?
623
00:44:30,894 --> 00:44:35,298
I've never heard this part before.
624
00:44:36,833 --> 00:44:38,868
Uncle Kenji...
625
00:44:40,136 --> 00:44:41,805
is still alive?
626
00:45:13,203 --> 00:45:15,581
Yeah! All you out there
in front of your radios!
627
00:45:15,672 --> 00:45:17,117
You listening!?
628
00:45:17,207 --> 00:45:20,188
All you out there who like this song,
keep the requests coming!
629
00:45:20,276 --> 00:45:24,418
Not only by postcard,
we're also taking your calls!
630
00:45:25,915 --> 00:45:31,695
Hey! Come on, someone request something...
631
00:45:35,291 --> 00:45:37,134
Come on...
632
00:45:37,927 --> 00:45:43,104
Is anyone even out there, Hokkaido?
633
00:46:53,169 --> 00:46:55,513
Uh... hold on... just.. stop for a minute
634
00:46:59,676 --> 00:47:02,748
Hey copper, what's that?
635
00:47:03,480 --> 00:47:05,926
- It's the checkpoint gate.
- Checkpoint?
636
00:47:06,015 --> 00:47:07,653
The entrance to the Kanto area.
637
00:47:07,750 --> 00:47:10,253
In 2015, when the virus spread,
638
00:47:10,353 --> 00:47:12,663
Friend built a huge wall
with Tokyo at the centre.
639
00:47:12,755 --> 00:47:14,325
And a quarantine was put into effect.
640
00:47:14,424 --> 00:47:17,132
This town was made by people
who weren't allowed through the gate
641
00:47:17,227 --> 00:47:18,604
Thanks for the explanation.
642
00:47:18,695 --> 00:47:20,732
Ah! Your papers?
643
00:47:21,431 --> 00:47:23,342
- Papers?
- Yeah
644
00:47:23,433 --> 00:47:25,640
Anyone without entry
papers isn't allowed through.
645
00:47:26,569 --> 00:47:28,981
In the past two years,
only one person has ever made it through.
646
00:47:29,906 --> 00:47:30,850
The other 1000 people...
647
00:47:34,511 --> 00:47:35,922
were killed?
648
00:47:36,646 --> 00:47:37,716
Yes.
649
00:47:43,119 --> 00:47:44,689
This isn't good.
650
00:47:45,688 --> 00:47:47,326
This really isn't good.
651
00:47:54,030 --> 00:47:57,170
♪ The day is ending and from somewhere
652
00:47:57,267 --> 00:48:00,714
♪ The smell of curry wafts by
653
00:48:02,172 --> 00:48:05,119
♪ No matter how far I walk
654
00:48:05,275 --> 00:48:09,121
♪ I wonder if I'll ever make it home
655
00:48:10,246 --> 00:48:17,596
♪ The croquette from my favourite shop
656
00:48:18,454 --> 00:48:26,430
♪ Will it be waiting for me
With the old familiar taste?
657
00:48:28,164 --> 00:48:34,911
♪ Night falls on the earth
658
00:48:36,406 --> 00:48:43,483
♪ And I hurry home
659
00:48:57,160 --> 00:48:59,800
That song... You wouldn't be...
660
00:48:59,896 --> 00:49:01,432
Kanna's uncle?
661
00:49:03,566 --> 00:49:06,604
Heh, no, there's no way.
662
00:49:07,937 --> 00:49:09,610
Hey copper, tell me.
663
00:49:10,106 --> 00:49:11,642
You mentioned that only
one person in two years,
664
00:49:12,342 --> 00:49:15,016
has ever made it through the gate,
665
00:49:15,445 --> 00:49:16,822
how'd they do it?
666
00:49:16,980 --> 00:49:18,288
Well...
667
00:49:20,049 --> 00:49:20,720
Actually...
668
00:49:27,724 --> 00:49:29,499
Do you guys have pen names?
669
00:49:30,326 --> 00:49:31,634
I'm Ujiki.
670
00:49:31,894 --> 00:49:33,066
And I'm Kaneko.
671
00:49:33,162 --> 00:49:35,335
And together we're Ujiko Ujio.
672
00:49:36,899 --> 00:49:39,812
Ohh, this is great, Ujiko Ujio!
673
00:49:40,303 --> 00:49:43,079
The story of the man who saves the world,
haha.
674
00:49:43,172 --> 00:49:44,845
Thanks a lot.
675
00:49:45,174 --> 00:49:46,881
So... you guys
676
00:49:47,043 --> 00:49:49,045
I heard you made some counterfeit papers?
677
00:49:50,079 --> 00:49:52,457
I should have guessed.
678
00:49:52,749 --> 00:49:55,628
We made one set for someone,
but we don't do it anymore.
679
00:49:55,718 --> 00:49:57,254
One guy made it through, but
680
00:49:57,353 --> 00:50:00,197
There's no guarantee the
next ones will be as good.
681
00:50:00,290 --> 00:50:02,361
If someone were to die,
it would be our fault
682
00:50:02,458 --> 00:50:03,801
Hey! Wha... what are you doing?
683
00:50:03,893 --> 00:50:06,305
Don't go digging through
someone else's garbage.
684
00:50:06,996 --> 00:50:09,476
Unfinished entry papers...
685
00:50:10,133 --> 00:50:13,307
And it looks like there's a
lot. Make some for everyone.
686
00:50:18,675 --> 00:50:20,848
Please stop... it... it'll never work.
687
00:50:20,943 --> 00:50:21,978
They're right.
688
00:50:22,078 --> 00:50:23,751
You'll definitely be shot dead.
689
00:50:23,846 --> 00:50:26,190
There have already been enough deaths.
690
00:50:26,516 --> 00:50:28,052
I'll have to arrest you.
691
00:50:29,052 --> 00:50:30,429
I'm off.
692
00:50:39,629 --> 00:50:41,609
He's gonna die...
693
00:50:44,400 --> 00:50:45,640
Name?
694
00:50:46,402 --> 00:50:47,710
Yabuki Joe
695
00:50:50,173 --> 00:50:53,711
Yabuki Joe. Awaiting confirmation.
696
00:50:54,310 --> 00:50:56,984
Yabuki Joe. Let him through!
697
00:50:57,413 --> 00:50:58,721
Open the gate!
698
00:51:06,255 --> 00:51:07,359
It worked.
699
00:51:07,457 --> 00:51:09,130
- Huh?
- Wow!
700
00:51:13,162 --> 00:51:16,109
Alright, let's go Uki!
701
00:51:16,199 --> 00:51:17,371
Hey... guys!
702
00:51:19,135 --> 00:51:23,106
Tokyo! Tokyo!
703
00:51:25,208 --> 00:51:26,983
Everyone, please calm down!
704
00:51:27,210 --> 00:51:29,520
Wait! I... I'm coming too!
705
00:51:33,549 --> 00:51:35,290
We made it through
the checkpoint so easily.
706
00:51:35,385 --> 00:51:37,126
Only 30 kilometres to Tokyo
707
00:51:42,492 --> 00:51:43,903
What is that?
708
00:51:45,495 --> 00:51:46,872
They call it the fortress, but
709
00:51:46,963 --> 00:51:49,102
it's just the management
offices for the checkpoint.
710
00:51:50,566 --> 00:51:51,738
I'm gonna go check it out.
711
00:51:51,834 --> 00:51:53,336
Ahh.. wa... wait...
712
00:52:33,843 --> 00:52:36,449
The gate was opened as
ordered and he has been let in.
713
00:52:36,546 --> 00:52:38,287
The guards have been evacuated as well.
714
00:52:38,381 --> 00:52:39,951
That's everything, right?
715
00:52:46,923 --> 00:52:48,698
That'll do.
716
00:52:50,126 --> 00:52:52,504
That'll do fine.
717
00:52:54,230 --> 00:52:57,040
Just fine.
718
00:53:12,682 --> 00:53:16,960
You've done well making it this far.
719
00:53:27,930 --> 00:53:29,307
You...
720
00:53:30,633 --> 00:53:33,273
you're Endo Kenji, right?
721
00:53:34,504 --> 00:53:38,543
You let me in on purpose...
722
00:53:39,909 --> 00:53:42,253
It's been a while, huh?
723
00:53:44,780 --> 00:53:49,627
Where was it we met the first time,
Narita Airport?
724
00:53:52,088 --> 00:53:54,568
It's time for me to go meet him.
725
00:53:57,560 --> 00:53:59,335
It's me.
726
00:54:01,230 --> 00:54:03,210
Manjoume
727
00:54:07,470 --> 00:54:09,472
And now, in the end,
728
00:54:12,642 --> 00:54:17,751
after making it all the way to the top,
729
00:54:18,648 --> 00:54:20,924
I've been alienated by Friend.
730
00:54:22,151 --> 00:54:27,829
Left to rule this old, glum checkpoint...
731
00:54:29,058 --> 00:54:31,060
Wanna hear the story?
732
00:54:36,532 --> 00:54:39,069
It was the year after the World Fair
733
00:54:39,769 --> 00:54:42,375
I had been running a stall
734
00:54:42,572 --> 00:54:47,248
and I met him in your town.
735
00:54:55,918 --> 00:54:58,626
Meh, it's just some stupid magic trick.
736
00:54:58,721 --> 00:55:00,257
Let's go, Friend.
737
00:55:01,958 --> 00:55:02,993
Hey,
738
00:55:05,494 --> 00:55:08,566
got any rope?
739
00:55:09,966 --> 00:55:11,274
Rope?
740
00:55:13,102 --> 00:55:18,381
A rope that won't tighten
if you hang yourself with it.
741
00:55:21,711 --> 00:55:23,520
If you've got some
742
00:55:24,513 --> 00:55:27,460
I can become a god.
743
00:55:31,287 --> 00:55:33,289
Long time no see, Manjoume-san.
744
00:55:33,422 --> 00:55:37,393
And then 10 years later, he came to me.
745
00:55:37,493 --> 00:55:41,270
A club? What are you talking about?
746
00:55:41,364 --> 00:55:43,742
I can't do it like Pierre did.
747
00:55:43,833 --> 00:55:45,176
Even if 100 people are deeply moved
748
00:55:49,138 --> 00:55:50,640
I'll never move 10,000.
749
00:55:51,440 --> 00:55:52,885
What are you trying to say?
750
00:55:53,075 --> 00:55:56,215
Miracles are even more entertaining,
don't you think?
751
00:55:56,879 --> 00:55:58,483
What do you think of this?
752
00:55:59,615 --> 00:56:02,221
We can all become supermen.
753
00:56:02,318 --> 00:56:04,423
I was kind of intrigued,
754
00:56:04,520 --> 00:56:05,692
so I went along with him.
755
00:56:05,788 --> 00:56:08,325
You can't think about becoming perfect.
756
00:56:08,424 --> 00:56:13,323
Why you ask? Because if you become
perfect, you'll become a universe.
757
00:56:13,696 --> 00:56:15,869
With all this nonsense
from a man in a mask,
758
00:56:15,965 --> 00:56:17,774
Who in their right mind
is really gonna listen?
759
00:56:18,834 --> 00:56:20,142
That's the signal. Here we go.
760
00:56:28,244 --> 00:56:29,450
Friend!
761
00:56:29,545 --> 00:56:30,888
He's floating!
762
00:56:33,082 --> 00:56:37,724
This is ridiculous,
some backwater magic show.
763
00:56:44,293 --> 00:56:47,706
Wow, he's floating.
764
00:56:48,431 --> 00:56:52,004
Hey, come on, you just lifted him up...
765
00:56:52,101 --> 00:56:53,580
It's a miracle.
766
00:57:02,311 --> 00:57:03,415
It's my address over there.
767
00:57:03,512 --> 00:57:07,324
Friend needed Dr. Kiriko.
768
00:57:07,583 --> 00:57:09,187
I'll wait forever.
769
00:57:11,520 --> 00:57:14,467
So the man who had a thing for her
770
00:57:14,657 --> 00:57:16,261
was in the way.
771
00:57:22,798 --> 00:57:24,004
Hello?
772
00:57:24,567 --> 00:57:28,071
Moroboshi Dan was
killed in a train accident.
773
00:57:31,574 --> 00:57:34,578
Endo Kiriko is yours.
774
00:57:39,715 --> 00:57:42,992
Kiriko is your older sister, right?
775
00:57:45,321 --> 00:57:46,800
But...
776
00:57:48,090 --> 00:57:51,628
I never thought Friend would go this far.
777
00:57:53,796 --> 00:57:57,437
He kidnapped Professor
Shikishima from Ochanomizu Tech
778
00:57:57,533 --> 00:57:59,035
and built a robot.
779
00:57:59,368 --> 00:58:01,939
And then on the Bloody
New Year's Eve of 2000
780
00:58:03,139 --> 00:58:05,710
He managed to survive
the massive explosion
781
00:58:05,808 --> 00:58:09,085
Because the control
room was a sturdy shelter
782
00:58:11,714 --> 00:58:14,354
He also made it so that the
timed explosive wouldn't go off
783
00:58:14,650 --> 00:58:16,721
It was all an elaborate trick
784
00:58:17,052 --> 00:58:20,966
The police and military were thrown into confusion
and the virus was disseminated without a hitch.
785
00:58:21,056 --> 00:58:22,558
The world was in panic.
786
00:58:23,459 --> 00:58:26,736
Then at the parade in Shinjuku in 2015
787
00:58:26,829 --> 00:58:29,366
his double was assassinated by Yamane
788
00:58:30,599 --> 00:58:33,478
and he passed himself off
as the victim of a tragedy.
789
00:58:33,636 --> 00:58:37,277
Then, while all the world's eyes
were on his grand funeral ceremony
790
00:58:37,373 --> 00:58:40,047
he came back to life.
791
00:58:40,609 --> 00:58:44,648
This was followed by the implementation
of his prophecy of a deadlier virus
792
00:58:45,147 --> 00:58:48,026
2,000,000,000 people
were driven to their deaths.
793
00:58:51,220 --> 00:58:53,700
And then he became
the president of the world
794
00:58:54,089 --> 00:58:56,831
And I, knowing all of this,
was alienated by him
795
00:58:56,926 --> 00:58:58,667
and sent here.
796
00:58:59,061 --> 00:59:02,565
But I don't care about that anymore.
797
00:59:03,799 --> 00:59:06,541
I just want this to end!
798
00:59:07,603 --> 00:59:10,277
Friend has run out of things to do.
799
00:59:13,375 --> 00:59:15,412
Now he really will destroy the world!
800
00:59:22,551 --> 00:59:24,553
I'm giving you a chance.
801
00:59:25,654 --> 00:59:28,066
If you kill him,
802
00:59:28,657 --> 00:59:30,398
I'll let you live.
803
00:59:40,502 --> 00:59:44,279
Uggh...
804
00:59:46,742 --> 00:59:48,813
Not one bit of reality.
805
00:59:50,779 --> 00:59:52,087
What?
806
00:59:52,181 --> 00:59:54,183
He built a robot.
807
00:59:54,283 --> 00:59:56,388
He disseminated a virus.
808
00:59:56,485 --> 00:59:58,396
You're saying it's all his fault, right?
809
00:59:58,487 --> 01:00:01,434
Why is everything but the first
murder someone else's fault?
810
01:00:01,523 --> 01:00:05,130
Take responsibility for being the accomplice
of the most evil man in all of human history.
811
01:00:05,227 --> 01:00:07,002
You're just trying to
run away from the truth.
812
01:00:07,429 --> 01:00:09,568
Trying to drink your problems away,
but it's not gonna work.
813
01:00:09,665 --> 01:00:11,440
You are just like I was!
814
01:00:11,533 --> 01:00:13,843
That's right. It's me, Kenji!
815
01:00:15,638 --> 01:00:17,743
Year 2000 New Year's Eve
816
01:00:17,840 --> 01:00:20,616
No, at exactly midnight
817
01:00:20,709 --> 01:00:22,814
At the very second it
became the 21st century
818
01:00:25,247 --> 01:00:28,319
I barely escaped with my
life from within the sea of fire
819
01:00:31,954 --> 01:00:33,661
My memory was gone
820
01:00:33,989 --> 01:00:37,129
I had even forgotten that I was Endo Kenji
821
01:00:38,494 --> 01:00:43,068
Afraid of the unknown, I kept running
822
01:00:47,836 --> 01:00:50,976
Shibuya and Shinjuku
lie in complete devastation
823
01:00:51,073 --> 01:00:54,919
Please stay away from
areas with lots of people.
824
01:00:55,577 --> 01:00:59,684
In order to prevent the spread of infection,
please refrain from going outside.
825
01:01:00,349 --> 01:01:03,819
The Bloody New Year's Eve of 2000
brought about by the terrorist Endo Kenji
826
01:01:03,919 --> 01:01:08,664
But then in 2015, I heard the news.
827
01:01:10,859 --> 01:01:13,840
The news that people all over
the world had been killed by a virus.
828
01:01:15,898 --> 01:01:19,675
The fatality rate of the infected is 100%.
829
01:01:20,502 --> 01:01:22,413
We have information that Friend
830
01:01:22,504 --> 01:01:24,506
is currently working on creating a vaccine
831
01:01:24,606 --> 01:01:26,984
Once again we can do nothing but hope
832
01:01:27,076 --> 01:01:28,077
that Friend will save us again.
833
01:01:31,981 --> 01:01:33,551
My memory came back.
834
01:01:36,618 --> 01:01:38,859
It all came back crystal clear
835
01:01:47,830 --> 01:01:49,241
Absolutely everything...
836
01:02:02,878 --> 01:02:04,448
And I ran...
837
01:02:05,047 --> 01:02:07,891
Further and further north.
838
01:02:15,958 --> 01:02:20,134
I got as far north as I could go and
still I hadn't been able to get away
839
01:02:23,132 --> 01:02:25,203
Unable to escape,
840
01:02:26,635 --> 01:02:28,911
I thrashed around in the mountains
for three days and three nights
841
01:02:30,672 --> 01:02:32,174
Crying and crying
842
01:02:33,609 --> 01:02:34,986
3 days and 3 nights
843
01:03:05,074 --> 01:03:06,280
Is it good?
844
01:03:09,912 --> 01:03:12,688
What's your name?
845
01:03:17,820 --> 01:03:18,958
Endo
846
01:03:21,190 --> 01:03:22,430
Kenji
847
01:03:30,199 --> 01:03:31,678
It was then that I decided
848
01:03:33,135 --> 01:03:34,546
I was done running
849
01:03:35,270 --> 01:03:37,682
I would no longer turn my
eyes away from the truth
850
01:03:41,710 --> 01:03:43,155
And from then...
851
01:04:04,466 --> 01:04:05,945
Yeah!
852
01:04:06,034 --> 01:04:09,447
All you CCR fans out there,
keep the requests coming.
853
01:04:09,538 --> 01:04:12,246
Out here in the middle of
Hokkaido's Kumaushi Plains
854
01:04:12,341 --> 01:04:14,218
You'll know us by our kick-ass antenna
855
01:04:14,309 --> 01:04:16,585
Peganbe Rock 'n' Roll Studio!
856
01:04:16,678 --> 01:04:18,487
Stay tuned!
857
01:04:39,468 --> 01:04:41,880
What I'm doing isn't about revenge.
858
01:04:44,139 --> 01:04:45,709
It's about protecting mankind.
859
01:04:47,209 --> 01:04:48,654
The people I love...
860
01:04:49,478 --> 01:04:51,754
I won't allow any more of them be killed!
861
01:05:12,134 --> 01:05:13,909
That's a cheap way to die.
862
01:05:15,637 --> 01:05:17,639
It's hard to be evil.
863
01:05:19,374 --> 01:05:23,516
It's much easier to
join the side of justice.
864
01:05:40,162 --> 01:05:42,506
You're OK! Thank god nothing happened.
865
01:05:43,332 --> 01:05:44,333
Hey,
866
01:05:45,234 --> 01:05:46,941
did Kanna grow up to be a good kid?
867
01:05:47,569 --> 01:05:48,479
Huh?
868
01:05:50,405 --> 01:05:52,681
Oh, yeah! See, I knew you were Kenji.
869
01:05:52,975 --> 01:05:54,682
Why do you want to go back to Tokyo?
870
01:05:56,078 --> 01:05:59,855
There's... something I need to do there
871
01:06:02,384 --> 01:06:03,761
Well, I'm off to see her.
872
01:06:07,289 --> 01:06:08,563
To see who?
873
01:06:14,830 --> 01:06:16,070
Kanna
874
01:06:19,534 --> 01:06:21,480
Hey, wait, Kenji!
875
01:06:23,705 --> 01:06:27,118
Apparently the aliens are
gonna come on August 20th
876
01:06:27,209 --> 01:06:30,349
Where should we run to? Really...
877
01:06:30,445 --> 01:06:34,120
Talk about a frightening prophecy. The
destruction of mankind on August 20th...
878
01:06:34,216 --> 01:06:36,560
What does he mean, an unknown virus?
879
01:06:36,785 --> 01:06:38,662
Believe in me.
880
01:06:39,454 --> 01:06:42,958
Only those with me will be saved.
881
01:06:49,865 --> 01:06:51,708
The attack on August 20th
882
01:06:53,235 --> 01:06:55,340
has been suspended.
883
01:06:59,474 --> 01:07:01,317
I'm sorry everyone.
884
01:07:01,977 --> 01:07:03,684
What are you apologizing for?
885
01:07:04,413 --> 01:07:05,949
You're our leader, aren't you?
886
01:07:06,048 --> 01:07:09,029
Yeah. If our leader says it's suspended,
then it's suspended.
887
01:07:12,621 --> 01:07:14,066
You guys...
888
01:07:16,325 --> 01:07:17,895
We've got an intruder!
We've got an intruder!
889
01:07:17,993 --> 01:07:20,234
Kanna, it's the Earth Defence Force!
890
01:07:23,432 --> 01:07:25,537
Kanna, let's fight!
891
01:07:25,634 --> 01:07:28,114
- Let's go!
- Yeah!
892
01:07:31,873 --> 01:07:34,217
This is an announcement
for the Ice Queen Faction
893
01:07:34,309 --> 01:07:36,289
It is useless to resist.
894
01:07:36,611 --> 01:07:38,955
If you agree to our conditions,
we won't attack.
895
01:07:39,514 --> 01:07:40,652
Conditions?
896
01:07:40,749 --> 01:07:42,922
Surrender the Ice Queen
897
01:07:43,018 --> 01:07:45,794
If you turn her over,
the other members will be let go.
898
01:07:45,887 --> 01:07:47,457
There's no way we're giving them Kanna!
899
01:07:47,556 --> 01:07:49,092
Yeah!
900
01:07:49,391 --> 01:07:50,665
Wait!
901
01:07:51,026 --> 01:07:52,699
Everyone take off through the escape route
902
01:07:54,029 --> 01:07:55,770
I'll buy you some time
903
01:07:56,365 --> 01:07:58,072
All hands, break through!
904
01:08:10,278 --> 01:08:11,552
You...
905
01:08:12,114 --> 01:08:13,320
Occho!
906
01:08:14,416 --> 01:08:17,795
The Ice Queen and the terrorist
Occho have been secured.
907
01:08:18,954 --> 01:08:22,629
Exterminate every last
terrorist barricaded in here!
908
01:08:22,824 --> 01:08:24,326
Yes sir!
909
01:08:27,629 --> 01:08:29,631
I figured as much.
910
01:08:33,468 --> 01:08:36,142
There are large amounts
of gunpowder stored in here
911
01:08:36,972 --> 01:08:40,977
Make the wrong move
and you're coming with me
912
01:08:46,815 --> 01:08:50,319
Extravagance is an act of terrorism.
913
01:09:03,098 --> 01:09:04,702
Take this one to the basement.
914
01:09:07,335 --> 01:09:08,507
I'll be fine.
915
01:09:08,603 --> 01:09:09,638
Move!
916
01:09:11,273 --> 01:09:12,718
- Take off the handcuffs.
- Yes sir.
917
01:09:25,921 --> 01:09:27,400
Secretary-general Takasu
918
01:09:28,356 --> 01:09:30,563
Oh, Ms. Endo. It's been a while.
919
01:09:30,659 --> 01:09:32,138
If only you had given it your best
all the way to the end back then,
920
01:09:32,394 --> 01:09:35,341
you wouldn't have turned
out to be such a bad kid.
921
01:09:36,131 --> 01:09:39,977
See you, bahahai!
922
01:09:43,171 --> 01:09:44,377
Really?
923
01:09:44,873 --> 01:09:47,183
Kanna was captured?
924
01:09:47,375 --> 01:09:50,219
According to a member
of the Ice Queen Faction,
925
01:09:50,312 --> 01:09:53,316
Kanna and someone called "Occho"
926
01:09:53,415 --> 01:09:56,157
were disarmed and taken prisoner.
927
01:09:56,852 --> 01:09:58,263
Occho...
928
01:09:59,454 --> 01:10:01,195
So he was alive, huh?
929
01:10:01,790 --> 01:10:03,792
Don't worry, we'll get them both out.
930
01:10:03,925 --> 01:10:04,926
Yeah.
931
01:10:05,694 --> 01:10:08,698
You go out this way.
I'll go out down there.
932
01:10:09,064 --> 01:10:10,702
If you follow the directions I gave you
933
01:10:10,799 --> 01:10:13,973
You should come out in the
underground parking lot of Friend Tower
934
01:10:15,036 --> 01:10:16,242
He's there
935
01:10:18,206 --> 01:10:20,015
waiting for you.
936
01:10:21,142 --> 01:10:23,019
I can trust you, right?
937
01:10:24,880 --> 01:10:26,223
No worries.
938
01:10:29,784 --> 01:10:31,627
Where are you going?
939
01:10:32,120 --> 01:10:34,930
I'm headed to the centre of the
tower to take out the electrical system.
940
01:10:35,357 --> 01:10:37,234
Wait for the power to go out
before making your escape.
941
01:10:37,692 --> 01:10:39,137
Don't worry
942
01:10:39,828 --> 01:10:41,102
about me.
943
01:10:52,574 --> 01:10:54,918
Where are you taking him?
944
01:10:55,010 --> 01:10:57,115
Oh,
the Secretary of Science and Technology!
945
01:10:57,379 --> 01:10:59,791
I want to use him in our
experiments. Leave him to me!
946
01:10:59,881 --> 01:11:02,157
But, he's a dangerous terrorist.
947
01:11:02,250 --> 01:11:03,558
- Just do it!
- Yes, sir!
948
01:11:12,227 --> 01:11:14,229
Yanbo Mabo, huh?
949
01:11:33,315 --> 01:11:36,194
I've really wanted to see you, Kanna.
950
01:11:39,220 --> 01:11:40,631
It's your favourite.
951
01:11:41,423 --> 01:11:42,959
Go ahead, eat up.
952
01:11:49,030 --> 01:11:50,907
How many of my friends
did you have to torture
953
01:11:50,999 --> 01:11:52,672
to find that out?
954
01:11:54,102 --> 01:11:56,810
You know I didn't need to do that.
955
01:11:57,606 --> 01:11:59,586
I know everything.
956
01:12:00,175 --> 01:12:02,849
So the end of mankind is
quickly approaching, huh?
957
01:12:04,546 --> 01:12:06,219
Even you can feel it.
958
01:12:07,349 --> 01:12:09,351
You are God's daughter after all.
959
01:12:10,986 --> 01:12:12,966
It's not gonna end.
960
01:12:14,823 --> 01:12:16,302
I'm sure of it.
961
01:12:17,225 --> 01:12:19,728
Do you doubt my prophecy?
962
01:12:20,028 --> 01:12:22,133
Your prophecies are nothing but lies.
963
01:12:23,131 --> 01:12:25,941
You don't have any special powers.
964
01:12:27,902 --> 01:12:29,313
For example,
965
01:12:30,071 --> 01:12:31,744
writing songs
966
01:12:32,240 --> 01:12:34,345
and singing them with all your heart.
967
01:12:34,676 --> 01:12:37,589
Uplifting people's spirits is a
much more amazing power!
968
01:12:39,514 --> 01:12:40,925
God's child?
969
01:12:42,651 --> 01:12:44,153
This is no joke.
970
01:12:46,021 --> 01:12:47,762
Uncle Kenji
971
01:12:48,490 --> 01:12:51,699
has always thought of
me as his real daughter.
972
01:12:53,128 --> 01:12:54,698
Yukiji too.
973
01:12:55,563 --> 01:12:57,201
Occho too.
974
01:12:57,732 --> 01:12:59,643
Even Yoshitune.
975
01:13:02,303 --> 01:13:05,546
Being any one of their daughters
would make me nothing but happy.
976
01:13:08,309 --> 01:13:09,583
I...
977
01:13:13,281 --> 01:13:15,454
I'm not the child of God.
978
01:13:17,252 --> 01:13:19,596
I am the daughter of the
most evil man in all of history!
979
01:13:26,261 --> 01:13:28,366
Where are you going to spread the virus?
980
01:13:30,065 --> 01:13:31,442
I wonder...
981
01:13:32,333 --> 01:13:34,939
Where should everyone run to to be safe?
982
01:13:36,137 --> 01:13:37,548
I wonder...
983
01:13:38,807 --> 01:13:42,755
The truth is, this time,
I really don't know
984
01:13:42,844 --> 01:13:44,380
how powerful the virus is.
985
01:13:45,980 --> 01:13:46,924
Look.
986
01:13:47,782 --> 01:13:51,628
Just like this, there may be areas that
remain unaffected by random chance.
987
01:13:53,154 --> 01:13:54,633
Enough already!
988
01:14:02,030 --> 01:14:04,101
Aagh... st.. stop it
989
01:14:04,199 --> 01:14:06,736
You know I've always hated violence!
990
01:14:06,835 --> 01:14:09,611
In 2000, you guys gave away
the location of our hideout.
991
01:14:09,704 --> 01:14:10,682
I'm really sorry about that,
992
01:14:10,772 --> 01:14:12,217
but I never thought
it would get like this.
993
01:14:12,307 --> 01:14:15,117
But even now, you still hold an
important office in the Friend Government
994
01:14:15,210 --> 01:14:17,451
That's why I'm trying to
do this to atone for my past
995
01:14:17,545 --> 01:14:20,526
Yukiji! Help me!
996
01:14:20,682 --> 01:14:21,956
Occho
997
01:14:23,384 --> 01:14:25,455
Right now,
we have no choice but to trust the twins
998
01:14:28,790 --> 01:14:30,292
Yukiji
999
01:14:56,017 --> 01:14:57,291
What is it?
1000
01:14:57,752 --> 01:15:00,926
It's the new form of the robot
from the Bloody New Year's Eve
1001
01:15:01,022 --> 01:15:03,468
This time it has the ability
to walk upright on two legs.
1002
01:15:04,092 --> 01:15:05,469
And these?
1003
01:15:06,427 --> 01:15:08,134
Flying saucers to go along with the robot
1004
01:15:08,229 --> 01:15:09,299
It seems the plan this time
1005
01:15:09,397 --> 01:15:12,469
is to make the massacre look
like an alien invasion. Haha.
1006
01:15:12,567 --> 01:15:13,637
You!
1007
01:15:13,735 --> 01:15:16,113
They called you the Secretary
of Science and Technology, right?
1008
01:15:16,204 --> 01:15:17,239
Don't tell me, you...
1009
01:15:17,338 --> 01:15:19,215
If we hadn't made it,
we would have been killed.
1010
01:15:19,340 --> 01:15:20,944
Don't think so badly of me!
1011
01:15:21,476 --> 01:15:24,218
More importantly,
we've gotta hurry and get out of here.
1012
01:15:29,417 --> 01:15:30,691
That was Yoshitsune
1013
01:15:30,785 --> 01:15:32,822
He's destroyed the electrical
systems for this tower
1014
01:15:33,555 --> 01:15:35,762
It'll switch over to the
generators in 5 minutes
1015
01:15:35,857 --> 01:15:37,165
We need to get out while we still can.
1016
01:15:37,258 --> 01:15:38,430
I'm going after Kanna.
1017
01:15:39,127 --> 01:15:42,006
You guys... you understand, right?
1018
01:15:53,274 --> 01:15:55,185
Where is Occho?
1019
01:15:56,244 --> 01:15:57,416
Where is he?
1020
01:15:58,379 --> 01:16:01,553
Kanna, did you go to the World Fair?
1021
01:16:03,051 --> 01:16:04,155
What?
1022
01:16:04,819 --> 01:16:07,060
It's a really fun place.
1023
01:16:07,622 --> 01:16:09,932
I think I'll make sure
to protect that place.
1024
01:16:10,825 --> 01:16:12,805
Even after mankind is destroyed
1025
01:16:13,161 --> 01:16:16,404
Forever... and ever and ever and ever...
1026
01:16:16,497 --> 01:16:18,477
Don't you feel anything?
1027
01:16:19,334 --> 01:16:21,541
You can massacre all
mankind and not feel anything?
1028
01:16:24,272 --> 01:16:29,779
Have you ever heard the theory that
1029
01:16:29,878 --> 01:16:32,916
all of our genes can be traced
back to one woman long long ago?
1030
01:16:34,148 --> 01:16:38,722
In her time,
mankind was an endangered species.
1031
01:16:40,822 --> 01:16:42,859
But I've been thinking...
1032
01:16:43,691 --> 01:16:45,432
At that time,
1033
01:16:46,227 --> 01:16:49,071
I imagine everyone must
have gotten along pretty well
1034
01:16:50,832 --> 01:16:54,075
No bullies, no one being bullied
1035
01:16:56,170 --> 01:16:58,446
Human kind has grown too large
1036
01:17:01,876 --> 01:17:03,913
There's something wrong with you
1037
01:17:04,879 --> 01:17:08,053
Even if I didn't do it,
someone else surely would have
1038
01:17:09,250 --> 01:17:12,026
I am just their representative.
1039
01:17:12,987 --> 01:17:14,933
Representative? Whose exactly?
1040
01:17:18,793 --> 01:17:20,466
The 20th century's.
1041
01:17:21,763 --> 01:17:26,212
Representative of what was both
the best and worst era in history.
1042
01:17:40,448 --> 01:17:43,622
Ms. Endo, drop your weapon.
1043
01:17:44,452 --> 01:17:45,624
Out of the way
1044
01:17:46,187 --> 01:17:49,498
I have no problem
1045
01:17:49,891 --> 01:17:51,871
pulling this trigger.
1046
01:17:55,063 --> 01:17:56,542
So go ahead and shoot him then.
1047
01:18:05,039 --> 01:18:05,983
What's this?
1048
01:18:06,474 --> 01:18:07,817
You're not gonna shoot?
1049
01:18:09,877 --> 01:18:11,481
That's correct.
1050
01:18:12,113 --> 01:18:14,354
As there are no bullets in that gun.
1051
01:18:19,887 --> 01:18:21,730
Let her go.
1052
01:18:22,490 --> 01:18:26,905
I gave her the gun as a
test and she turned it on me.
1053
01:18:27,562 --> 01:18:29,371
So I'm breaking off all relations
1054
01:18:30,865 --> 01:18:34,039
She will play the leading
role on August 20th
1055
01:18:34,635 --> 01:18:36,376
Kenji's niece
1056
01:18:36,771 --> 01:18:42,050
The most evil female terrorist in history,
driving the world to it's destruction
1057
01:18:42,877 --> 01:18:44,618
Oh, I see
1058
01:18:47,081 --> 01:18:50,153
Well then, off you go, Ms. Endo.
1059
01:18:54,489 --> 01:18:55,934
Please, go ahead.
1060
01:19:07,602 --> 01:19:08,740
Kanna
1061
01:19:09,437 --> 01:19:10,882
You understand, right?
1062
01:19:20,281 --> 01:19:24,730
I am the 20th Century Boy.
1063
01:20:03,424 --> 01:20:06,962
Let me introduce you.
This is Professor Shikishima.
1064
01:20:08,663 --> 01:20:10,336
Professor Shikishima.
1065
01:20:10,431 --> 01:20:12,707
What was your intention
in siding with Friend?
1066
01:20:14,836 --> 01:20:17,578
My daughter was
kidnapped. I did it for her.
1067
01:20:18,573 --> 01:20:19,916
During that time
1068
01:20:20,408 --> 01:20:24,220
I was allowed to do whatever I wanted,
and I started to enjoy it.
1069
01:20:26,414 --> 01:20:28,894
Last year, my daughter was purged
1070
01:20:33,521 --> 01:20:35,125
and my eyes were opened.
1071
01:20:37,058 --> 01:20:38,560
In 2000
1072
01:20:39,627 --> 01:20:42,130
you killed countless people.
1073
01:20:42,230 --> 01:20:44,540
They were killed by the virus.
1074
01:20:45,099 --> 01:20:48,842
I only created a means of transport.
1075
01:20:49,103 --> 01:20:51,811
Anyway, forget about that robot
1076
01:20:52,306 --> 01:20:55,014
We didn't have enough time back then.
1077
01:20:55,977 --> 01:20:58,787
We weren't able to finish everything
we had planned, just that bucket of bolts.
1078
01:20:59,413 --> 01:21:00,653
But this time,
1079
01:21:02,316 --> 01:21:03,693
we've got something truly amazing!
1080
01:21:04,485 --> 01:21:07,091
The new robot won't disperse any virus.
1081
01:21:07,188 --> 01:21:09,259
The dispersal of the virus is
the job of the flying saucers.
1082
01:21:09,357 --> 01:21:12,736
The body of the robot is
equipped with a neutron bomb!
1083
01:21:13,027 --> 01:21:14,062
And that neutron bomb
1084
01:21:14,162 --> 01:21:16,608
is 50 times more powerful than
the bomb on Bloody New Year's Eve.
1085
01:21:16,697 --> 01:21:17,675
And this time
1086
01:21:17,765 --> 01:21:20,644
the bomb can only be
activated remotely by Friend.
1087
01:21:21,202 --> 01:21:24,115
This is the reality behind
the prophecy for August 20th.
1088
01:21:25,306 --> 01:21:29,186
The plan this time calls for two flying
saucers to spray the virus over Tokyo.
1089
01:21:29,277 --> 01:21:31,018
The saucers have been
programmed with a route
1090
01:21:31,112 --> 01:21:32,523
and will run on auto-pilot.
1091
01:21:32,613 --> 01:21:35,389
It'll be the alien invasion
that Friend foresaw.
1092
01:21:35,483 --> 01:21:40,193
First Tokyo will be destroyed, then all
of Japan, and in the end all of the world.
1093
01:21:40,288 --> 01:21:41,096
And then,
1094
01:21:41,189 --> 01:21:44,932
on the verge of extinction, Friend
will take control of the docile masses
1095
01:21:45,026 --> 01:21:47,563
"and they lived happily ever after."
1096
01:21:47,662 --> 01:21:50,768
However, we, on the side of justice,
will crush his ambitions.
1097
01:21:50,865 --> 01:21:54,472
Using a high powered missile launcher that
Professor Shikishima has created in secret
1098
01:21:54,569 --> 01:21:56,378
we'll shoot down the flying saucers.
1099
01:21:57,905 --> 01:22:00,613
- It's equi...
- It's equipped with a guidance system.
1100
01:22:00,708 --> 01:22:02,051
It uses an infrared sensor.
1101
01:22:02,343 --> 01:22:04,448
It's also equipped with a high-power
scope and an infrared camera
1102
01:22:04,545 --> 01:22:05,615
with a Carl Zeiss lens.
1103
01:22:05,713 --> 01:22:07,852
Even an amateur could
hit their target with this.
1104
01:22:07,949 --> 01:22:10,327
Truly, anyone could use it.
1105
01:22:12,053 --> 01:22:13,088
What do you think Occho?
1106
01:22:13,187 --> 01:22:15,258
If you don't do it, who will?
1107
01:22:18,025 --> 01:22:19,231
Occho!
1108
01:22:19,594 --> 01:22:20,470
Gotcha
1109
01:22:22,496 --> 01:22:23,998
Leave it to me.
1110
01:22:41,214 --> 01:22:42,784
"My Dream"
1111
01:22:42,883 --> 01:22:46,194
My dream isn't a dream.
1112
01:22:46,320 --> 01:22:50,200
It is really going to happen,
so it isn't a dream.
1113
01:22:50,557 --> 01:22:53,128
Next summer,
1114
01:22:53,427 --> 01:22:54,667
all summer,
1115
01:22:54,962 --> 01:22:57,135
W... wo.. word fire?
1116
01:22:57,331 --> 01:23:00,369
I will be going to the Word Fire.
1117
01:23:00,901 --> 01:23:02,437
Big...
1118
01:23:02,536 --> 01:23:04,914
I have relatives in Osaka
1119
01:23:05,005 --> 01:23:09,579
Everyday I will go the,
uh, go "to" the Word Fire.
1120
01:23:12,079 --> 01:23:15,652
Hey, what the heck is Word Fire?
1121
01:23:16,516 --> 01:23:19,827
Kenji doesn't know. Hehehe.
1122
01:23:19,920 --> 01:23:23,800
Progress and Harmony of
Mankind. The future is really coming.
1123
01:23:24,558 --> 01:23:28,301
Countries from all over the
world will gather in Japan,
1124
01:23:28,395 --> 01:23:30,306
and create the city of the future.
1125
01:23:30,497 --> 01:23:32,067
City of the future?
1126
01:23:32,699 --> 01:23:34,804
Hey! Do you guys know about the Word Fire?
1127
01:23:34,901 --> 01:23:38,280
That Kenji, engrossed in something I said.
1128
01:23:38,872 --> 01:23:40,044
That Kenji...
1129
01:23:41,541 --> 01:23:44,488
Three cheers for the World Fair!
Three cheers for the World Fair!
1130
01:23:44,578 --> 01:23:46,489
Hey! Tell us more!
1131
01:23:46,980 --> 01:23:49,824
The World Fair starts next March
1132
01:23:49,916 --> 01:23:51,224
and it'll be held in Osaka.
1133
01:23:51,318 --> 01:23:52,763
Oh, man, Osaka?
1134
01:23:52,986 --> 01:23:55,557
I've got relatives in Osaka.
1135
01:23:56,423 --> 01:24:01,429
So I'm thinking I'll probably go to
the World Fair every day next summer.
1136
01:24:01,528 --> 01:24:02,506
That's awesome!
1137
01:24:10,637 --> 01:24:12,480
Let me guess, the first place you'll go
1138
01:24:12,572 --> 01:24:14,415
is the American Pavilion.
1139
01:24:15,809 --> 01:24:17,618
Right, Friend?
1140
01:24:17,778 --> 01:24:18,984
When are you going?
1141
01:24:19,379 --> 01:24:22,189
Right from the beginning
of summer vacation?
1142
01:24:23,583 --> 01:24:24,561
I'm not going.
1143
01:24:24,651 --> 01:24:27,222
Huh? You can't go anymore?
1144
01:24:27,320 --> 01:24:28,731
Shut up!
1145
01:24:28,822 --> 01:24:31,268
When did you get so nosy?
1146
01:24:31,692 --> 01:24:33,069
Sadakiyo
1147
01:24:33,927 --> 01:24:34,928
Oh, and one more thing,
1148
01:24:36,296 --> 01:24:39,436
gimme your mask.
1149
01:24:40,233 --> 01:24:41,211
Huh?
1150
01:24:41,568 --> 01:24:43,878
This entire summer...
1151
01:24:44,037 --> 01:24:46,950
I'm supposed to be at the World Fair.
1152
01:24:48,709 --> 01:24:49,779
But,
1153
01:24:51,545 --> 01:24:53,286
what are you gonna do with the mask?
1154
01:24:54,014 --> 01:24:56,426
I'm going to erase my existence.
1155
01:24:58,518 --> 01:25:00,225
- Sadakiyo!
- Oww...
1156
01:25:00,320 --> 01:25:02,926
I told you to quit wearing
those gross masks.
1157
01:25:03,023 --> 01:25:03,524
Come here!
1158
01:25:03,623 --> 01:25:06,695
I'm not Sadakiyo! Cut it out!
1159
01:25:07,394 --> 01:25:10,136
There's no such thing as aliens. IDIOT!
1160
01:25:12,933 --> 01:25:15,539
Even though I'm not Sadakiyo...
1161
01:25:17,871 --> 01:25:19,009
Ouch
1162
01:25:20,640 --> 01:25:22,415
It really hurts
1163
01:25:47,834 --> 01:25:49,871
I hate them all!
1164
01:25:51,037 --> 01:25:52,983
I wish the world would just end.
1165
01:25:54,808 --> 01:25:57,186
I wish everyone would just die.
1166
01:26:30,277 --> 01:26:33,087
People of the world, Good Afternoon.
1167
01:26:34,014 --> 01:26:35,823
You all remember, right?
1168
01:26:36,216 --> 01:26:39,425
Bloody New Year's Eve, 2000
1169
01:26:39,886 --> 01:26:42,298
And in 2015
1170
01:26:42,389 --> 01:26:45,233
countless people killed by a virus.
1171
01:26:47,394 --> 01:26:49,840
It was all exactly as I had prophesied.
1172
01:26:50,730 --> 01:26:53,210
Those prophecies,
they were nothing but lies.
1173
01:26:54,034 --> 01:26:56,173
I am responsible for everything.
1174
01:26:57,070 --> 01:26:58,606
The world...
1175
01:26:59,072 --> 01:27:03,214
The world has never recognized my genius.
1176
01:27:04,344 --> 01:27:09,191
I am indispensable,
but this world is unnecessary
1177
01:27:13,119 --> 01:27:16,532
God created the world in one week
1178
01:27:17,035 --> 01:27:18,139
And so I
1179
01:27:20,371 --> 01:27:23,511
will take one week to destroy it.
1180
01:27:24,275 --> 01:27:27,620
I will spread a killer
virus around the world.
1181
01:27:29,114 --> 01:27:31,617
Goodbye everyone.
1182
01:27:34,219 --> 01:27:36,825
Friend is about to bring
about the end of the world.
1183
01:27:36,921 --> 01:27:39,162
Th...there's no way!
1184
01:27:39,791 --> 01:27:41,668
But he just said so himself!
1185
01:27:42,393 --> 01:27:45,465
He must have some kind of reason.
1186
01:27:45,830 --> 01:27:47,434
Believe in Friend!
1187
01:28:08,054 --> 01:28:10,034
Thank goodness you're OK.
1188
01:28:14,893 --> 01:28:16,702
I met with Friend.
1189
01:28:20,231 --> 01:28:21,539
I...
1190
01:28:22,901 --> 01:28:26,041
I thought that if I killed him,
this would all be over.
1191
01:28:27,672 --> 01:28:30,516
So I called for an armed
uprising by the people of Tokyo.
1192
01:28:34,679 --> 01:28:36,056
I...
1193
01:28:38,049 --> 01:28:40,325
I had a gun pointed at him,
1194
01:28:44,122 --> 01:28:46,534
but I couldn't pull the trigger.
1195
01:28:49,394 --> 01:28:51,874
As evil as he is, and I couldn't shoot.
1196
01:28:55,266 --> 01:28:57,337
Is it because he's my father?
1197
01:29:00,038 --> 01:29:02,382
Is it because I'm the devil's child?
1198
01:29:07,345 --> 01:29:08,551
No.
1199
01:29:11,449 --> 01:29:14,055
You're not some Ice Queen.
1200
01:29:15,019 --> 01:29:17,090
You're not someone who
could ever shoot someone.
1201
01:29:18,823 --> 01:29:20,928
If you had pulled the trigger,
1202
01:29:21,826 --> 01:29:23,828
if you had killed him,
1203
01:29:23,928 --> 01:29:26,602
you would have been just like him.
1204
01:29:37,242 --> 01:29:39,483
You are our child.
1205
01:29:40,445 --> 01:29:42,288
The precious, dear
1206
01:29:43,214 --> 01:29:44,989
daughter of Kenji.
1207
01:29:47,218 --> 01:29:50,961
If anything were to ever happen to you,
I...
1208
01:29:51,055 --> 01:29:53,501
I would never be able to
look Kenji in the eye again.
1209
01:30:03,468 --> 01:30:07,348
Uncle Kenji's song has
been playing on the radio...
1210
01:30:09,507 --> 01:30:11,487
Occho told me the same thing.
1211
01:30:15,313 --> 01:30:17,293
I thought he was dead.
1212
01:30:19,851 --> 01:30:23,526
But he's really alive, huh?
1213
01:30:34,766 --> 01:30:36,268
Where are you going Auntie Yukiji?
1214
01:30:36,367 --> 01:30:39,007
Quit calling me Auntie.
1215
01:30:41,773 --> 01:30:44,276
There's something we both should be doing,
isn't there?
1216
01:30:52,483 --> 01:30:53,826
Alright!
1217
01:30:54,752 --> 01:30:58,290
It's been so long since I've found
a new treasure house of food!
1218
01:30:58,623 --> 01:31:00,227
Good thing I decided to make this trip.
1219
01:31:00,325 --> 01:31:02,362
Eh, expiration dates are just a formality,
right?
1220
01:31:22,982 --> 01:31:23,983
Who's there?
1221
01:31:27,151 --> 01:31:28,357
You...
1222
01:31:29,120 --> 01:31:32,226
You're the one who was playing that
Guutara Suudara thing on the radio, right?
1223
01:31:32,790 --> 01:31:34,599
You were listening?
1224
01:31:35,493 --> 01:31:37,029
What's it like outside?
1225
01:31:37,862 --> 01:31:40,468
Uh...well...outside...
1226
01:31:40,798 --> 01:31:42,971
the air is clean, it's nice and quiet,
1227
01:31:43,067 --> 01:31:44,478
What about the virus?
1228
01:31:46,504 --> 01:31:48,313
Countless people were killed.
1229
01:31:49,407 --> 01:31:52,877
But I guess it's pretty
much fine out there now.
1230
01:31:54,512 --> 01:31:55,650
And the enemy?
1231
01:31:59,217 --> 01:32:03,688
Enemy? Were you fighting someone?
1232
01:32:05,323 --> 01:32:07,826
Yeah, I was fighting.
1233
01:32:09,327 --> 01:32:11,170
I was deceived by Friend
1234
01:32:13,966 --> 01:32:16,276
He was my first friend.
1235
01:32:18,903 --> 01:32:21,543
I moved here in my second
year of junior high school.
1236
01:32:21,639 --> 01:32:23,710
I don't have any friends.
1237
01:32:23,908 --> 01:32:25,888
Well there was this guy in Tokyo
1238
01:32:25,977 --> 01:32:27,547
who shared the same music tastes.
1239
01:32:28,079 --> 01:32:29,649
CCR you know
1240
01:32:29,747 --> 01:32:32,887
it's short for Credence Clearwater Revival
1241
01:32:33,484 --> 01:32:35,464
C..c..cree?
1242
01:32:41,561 --> 01:32:43,829
That song that you were listening to...
1243
01:32:43,930 --> 01:32:46,065
He liked that song a lot too.
1244
01:32:46,232 --> 01:32:48,000
Then one day when I checked
the mailbox out in front of the station,
1245
01:32:48,134 --> 01:32:50,303
someone had thrown a tape inside.
1246
01:32:50,903 --> 01:32:52,471
It's a good song, right?
1247
01:32:55,408 --> 01:32:58,685
What's Friend up to now?
1248
01:32:59,912 --> 01:33:01,547
Friend?
1249
01:33:02,748 --> 01:33:04,116
Wait, the guy you've been talking about...
1250
01:33:04,216 --> 01:33:05,923
you mean the guy who's
done all this to the world?
1251
01:33:07,552 --> 01:33:09,225
That Friend?
1252
01:33:10,254 --> 01:33:12,131
My good friend from elementary
school and junior highschool, yeah?
1253
01:33:12,223 --> 01:33:15,295
That guy, man, while the whole
world was condemning him as a villain,
1254
01:33:15,393 --> 01:33:18,465
he was trying his damnedest
to protect the earth from Friend.
1255
01:33:19,931 --> 01:33:22,138
I didn't believe him then
1256
01:33:22,934 --> 01:33:25,073
and I think I made a mistake.
1257
01:33:26,504 --> 01:33:28,506
If you consider yourself a man,
come out of there!
1258
01:33:28,606 --> 01:33:31,883
Come out of there and
think about what you can do!
1259
01:33:45,189 --> 01:33:46,190
I am Number 13.
1260
01:33:48,793 --> 01:33:49,828
You are?
1261
01:33:50,394 --> 01:33:52,874
I'm DJ Konchi!
1262
01:33:56,000 --> 01:33:57,308
It's been untouched for 2 years.
1263
01:33:58,202 --> 01:33:59,681
Let's hope it works.
1264
01:34:02,775 --> 01:34:04,152
It's working!
1265
01:34:05,743 --> 01:34:08,485
Hey wait, take me with you!
1266
01:34:26,732 --> 01:34:28,541
Thank you.
1267
01:34:38,075 --> 01:34:39,713
As of today
1268
01:34:42,647 --> 01:34:44,524
I am shutting down this dojo!
1269
01:34:44,615 --> 01:34:45,889
Huh?
1270
01:34:45,983 --> 01:34:47,724
Why, master?
1271
01:34:47,818 --> 01:34:49,195
Quiet!
1272
01:34:51,155 --> 01:34:55,797
I took the name Gendokan (Strict Martial
Arts Hall) from my grandfather's dojo.
1273
01:34:56,827 --> 01:34:58,397
He was a strict man.
1274
01:34:59,597 --> 01:35:03,204
I lost both of my parents at a young age
1275
01:35:03,301 --> 01:35:05,440
and he gave me the
strength to survive alone.
1276
01:35:06,871 --> 01:35:09,943
I wanted to pass that
knowledge along to all of you.
1277
01:35:10,841 --> 01:35:13,287
The strength to survive in this world
1278
01:35:13,878 --> 01:35:15,255
And today
1279
01:35:15,813 --> 01:35:19,124
I want to give you one
final essential instruction.
1280
01:35:20,718 --> 01:35:24,564
Aside my from grandfather,
there was one more hero in my life.
1281
01:35:25,790 --> 01:35:27,497
He said this
1282
01:35:28,626 --> 01:35:32,802
If you should ever feel that your life
is in danger, run as fast as you can.
1283
01:35:34,332 --> 01:35:36,835
I ask you all, please don't die.
1284
01:35:40,404 --> 01:35:41,906
This advice...
1285
01:35:43,574 --> 01:35:45,986
I want to pass it on to all of you.
1286
01:35:54,720 --> 01:35:55,698
Hurry!
1287
01:35:58,689 --> 01:35:59,565
Hurry!
1288
01:36:07,298 --> 01:36:10,370
It's been two and a half years huh?
1289
01:36:11,669 --> 01:36:12,773
Shou-chan.
1290
01:36:13,571 --> 01:36:15,983
Why have you come back from duty?
1291
01:36:16,507 --> 01:36:17,781
I had something that I wanted to ask
1292
01:36:17,875 --> 01:36:19,980
of the chief of the NPA.
1293
01:36:21,679 --> 01:36:23,420
I'm retired now.
1294
01:36:23,681 --> 01:36:25,820
Call me Yama-san like you always used to.
1295
01:36:25,916 --> 01:36:27,657
The person who killed my grandfather...
1296
01:36:29,720 --> 01:36:31,290
Was it you?
1297
01:36:38,162 --> 01:36:41,939
As a detective,
as a person, I couldn't win.
1298
01:36:42,566 --> 01:36:44,045
At that time I met with Friend
1299
01:36:45,403 --> 01:36:49,852
Through my infatuation with him,
I hoped to forget about Chou-san.
1300
01:36:57,148 --> 01:36:59,128
If there is a wall you can't get over
1301
01:37:02,153 --> 01:37:03,928
you just need to knock it down.
1302
01:37:08,459 --> 01:37:10,268
You're under arrest!
1303
01:37:10,361 --> 01:37:12,898
Heh, it's already too late.
1304
01:37:14,332 --> 01:37:17,074
At noon on the 20th,
mankind will be destroyed.
1305
01:37:17,968 --> 01:37:18,586
It will not!
1306
01:37:19,170 --> 01:37:21,480
A savoir will appear to save us all.
1307
01:37:21,572 --> 01:37:24,781
You're under arrest.
1308
01:37:34,218 --> 01:37:35,959
I'm glad you're all alright.
1309
01:37:40,091 --> 01:37:41,764
August 20th
1310
01:37:42,460 --> 01:37:45,907
it has been confirmed that Friend
will spread a virus throughout the city.
1311
01:37:46,697 --> 01:37:50,406
I've been thinking about
what we can do about it.
1312
01:37:51,769 --> 01:37:56,047
There's something that needs to be done that
is more important than taking down Friend
1313
01:37:56,774 --> 01:37:59,550
What is it? We'll do whatever you ask.
1314
01:38:02,113 --> 01:38:04,787
We need to save the people of Tokyo
1315
01:38:04,884 --> 01:38:07,125
But, how?
1316
01:38:10,254 --> 01:38:13,497
This time there is no
vaccine for the virus
1317
01:38:13,891 --> 01:38:15,529
That's why Friend
1318
01:38:15,926 --> 01:38:19,135
must have chosen somewhere in the
city where the virus won't be dispersed
1319
01:38:20,364 --> 01:38:21,968
Where might that be?
1320
01:38:22,600 --> 01:38:24,079
Did you go to the World Fair?
1321
01:38:24,668 --> 01:38:26,670
It's a really fun place.
1322
01:38:27,304 --> 01:38:29,580
I think I'll make sure to save that place.
1323
01:38:33,010 --> 01:38:34,250
The World Fair grounds.
1324
01:38:37,581 --> 01:38:40,027
Before noon on August 20th
1325
01:38:40,117 --> 01:38:43,155
we need to gather as many
people there as we can.
1326
01:38:43,287 --> 01:38:44,322
How?
1327
01:38:47,792 --> 01:38:49,135
With a festival
1328
01:38:49,627 --> 01:38:51,197
We're gonna have a music festival.
1329
01:38:51,495 --> 01:38:53,600
If that's the plan,
we should get in touch with Haru-san.
1330
01:38:53,697 --> 01:38:55,404
Yeah, that's perfect.
1331
01:38:55,499 --> 01:38:57,979
But Haru Namio is on Friend's side...
1332
01:38:58,235 --> 01:38:59,009
He'll understand.
1333
01:38:59,103 --> 01:39:00,514
Yeah, of course he will.
1334
01:39:02,206 --> 01:39:03,310
You guys
1335
01:39:05,509 --> 01:39:06,920
The real battle starts now.
1336
01:39:07,611 --> 01:39:09,557
This is the Ice Queen
1337
01:39:10,681 --> 01:39:13,719
The armed uprising on
August 20th has been cancelled.
1338
01:39:14,351 --> 01:39:18,527
Instead I want all of you to
come to the World Fair grounds.
1339
01:39:18,956 --> 01:39:22,836
We're gonna have a music festival.
1340
01:39:23,160 --> 01:39:26,141
Come to hear that song
that everyone is talking about
1341
01:39:26,230 --> 01:39:30,701
And come to be safe from the killer virus
1342
01:39:30,801 --> 01:39:32,576
Whatever the reason,
please come to the festival.
1343
01:39:33,137 --> 01:39:34,514
I repeat.
1344
01:39:35,606 --> 01:39:37,916
Come to the World Fair grounds.
1345
01:39:38,375 --> 01:39:41,879
We're gonna have a music festival.
1346
01:39:42,580 --> 01:39:45,789
Come to hear that song
that everyone is talking about
1347
01:39:47,218 --> 01:39:51,189
Bring it over here.
1348
01:39:54,258 --> 01:39:57,102
Alright,
all the vaccines have been boxed up.
1349
01:39:57,194 --> 01:39:58,400
Alright!
1350
01:39:59,465 --> 01:40:02,002
Well then Kiriko, we're off.
1351
01:40:03,767 --> 01:40:05,610
Thank you for all your help.
1352
01:40:06,504 --> 01:40:07,881
Hey, hey,
1353
01:40:08,339 --> 01:40:09,716
what the hell is this!?
1354
01:40:09,807 --> 01:40:12,117
Who hung this evil flag on here!?
1355
01:40:12,209 --> 01:40:13,620
What do you mean evil?
1356
01:40:13,811 --> 01:40:16,553
This was originally our mark.
1357
01:40:19,783 --> 01:40:23,697
We're taking it back.
1358
01:40:51,815 --> 01:40:53,817
The day has finally come
1359
01:40:54,318 --> 01:40:56,798
Is anyone really gonna come?
1360
01:40:57,588 --> 01:41:00,535
Thanks to Haru-san, we were able to
get the fair grounds without a problem.
1361
01:41:00,824 --> 01:41:02,428
We've built the stage.
1362
01:41:03,227 --> 01:41:06,071
But there's no way of
knowing if word got out
1363
01:41:06,864 --> 01:41:10,175
The rest is up to Kenji's
supernatural power
1364
01:41:12,903 --> 01:41:15,543
E...Endo-san...
1365
01:41:16,607 --> 01:41:19,281
I think we've got a problem! Look,
over there! Look!
1366
01:42:09,094 --> 01:42:13,440
And it doesn't even
start until after noon...
1367
01:42:15,032 --> 01:42:16,272
Kanna-san
1368
01:42:16,667 --> 01:42:19,045
This radio DJ guy says he wants to help.
1369
01:42:19,136 --> 01:42:20,547
Everybody!
1370
01:42:20,838 --> 01:42:24,752
That song I've been playing on the radio,
that's Kenji's song!?
1371
01:42:24,842 --> 01:42:27,015
And because of that he's coming here!?
1372
01:42:27,111 --> 01:42:28,419
Is that the truth!?
1373
01:42:28,512 --> 01:42:29,684
That's the plan.
1374
01:42:30,714 --> 01:42:32,091
He'll definitely be here.
1375
01:42:33,884 --> 01:42:35,864
It's Uncle Kenji,
he'll definitely be here.
1376
01:42:45,531 --> 01:42:47,169
It's 12:00.
1377
01:42:59,178 --> 01:43:00,521
Thank you.
1378
01:43:02,547 --> 01:43:06,290
Today Tokyo, tomorrow Japan,
1379
01:43:07,251 --> 01:43:08,855
And finally, the world.
1380
01:43:11,255 --> 01:43:12,393
Um, sir...
1381
01:43:12,924 --> 01:43:14,460
What about us?
1382
01:43:18,496 --> 01:43:21,807
Those who believe in me will be saved.
1383
01:43:24,435 --> 01:43:25,379
Yes, sir.
1384
01:43:28,306 --> 01:43:29,751
Flying saucers activated!
1385
01:44:05,211 --> 01:44:08,658
Yeah! Everyone out there feelin' it!?
1386
01:44:11,217 --> 01:44:14,494
Alright, we're about to get started!
End of the world, forget about it!
1387
01:44:16,087 --> 01:44:18,465
The biggest festival of this century!
1388
01:44:18,823 --> 01:44:20,962
And to top it all off, the man himself,
1389
01:44:21,392 --> 01:44:24,771
Enka's chosen one, Haru Namio!
1390
01:44:31,304 --> 01:44:34,683
♪ Hello, hello, everybody
1391
01:44:36,774 --> 01:44:40,620
♪ All around the world
1392
01:44:40,845 --> 01:44:44,793
♪ Hello, hello, everybody
1393
01:44:44,882 --> 01:44:48,659
♪ Every single one of you
1394
01:44:48,986 --> 01:44:53,128
♪ In 2015, with a hello hello
1395
01:44:53,224 --> 01:44:56,467
♪ Everybody dance
1396
01:44:56,828 --> 01:44:59,900
♪ Hello, hello, everybody
1397
01:45:00,331 --> 01:45:04,643
♪ Every single one of you
1398
01:45:04,836 --> 01:45:08,739
♪ Good afternoon, good evening
1399
01:45:07,340 --> 01:45:11,385
♪ Good afternoon, good evening
1400
01:45:11,477 --> 01:45:15,220
♪ Good afternoon, good evening
1401
01:45:16,814 --> 01:45:20,660
♪ Good afternoon, good evening
1402
01:45:20,852 --> 01:45:24,527
♪ All of you, all of you
1403
01:45:24,755 --> 01:45:28,703
♪ All God's creatures great and small
Make a circle and dance
1404
01:45:28,793 --> 01:45:33,242
♪ All God's creatures great and small
Make a circle and dance
1405
01:45:49,682 --> 01:45:51,355
We'll never make it in time
if we have to wait in line!
1406
01:45:52,950 --> 01:45:53,894
OK everyone, please line up.
1407
01:45:53,985 --> 01:45:55,123
The vaccine is over here.
1408
01:45:55,253 --> 01:45:57,529
Hey, I'm the chairman of the
Wakamatsu neighbourhood association.
1409
01:45:57,622 --> 01:46:00,432
Let my son get his first! Hurry!
1410
01:46:00,525 --> 01:46:03,438
Please calm down.
We..we'll get to everyone.
1411
01:46:03,528 --> 01:46:06,031
- Hurry! I'm begging you!
- Please, get in line.
1412
01:46:06,898 --> 01:46:08,673
Friend is not a god!
1413
01:46:08,766 --> 01:46:11,178
Stop protecting him already!
1414
01:46:11,269 --> 01:46:14,478
Don't come any closer! We will shoot,
Genji Faction.
1415
01:46:14,572 --> 01:46:15,983
Alright! Let's go!
1416
01:46:16,142 --> 01:46:18,383
Wait, don't shoot.
1417
01:46:28,185 --> 01:46:29,220
Who are you?
1418
01:46:29,453 --> 01:46:32,434
We'll protect Friend to the bitter end!
1419
01:46:33,291 --> 01:46:35,601
You heard Friend's broadcast, right?
1420
01:46:35,893 --> 01:46:38,567
I'm not going to do anything,
please lower your weapons.
1421
01:46:46,572 --> 01:46:48,176
Secretary Takasu, please respond!
1422
01:46:49,907 --> 01:46:51,318
That's enough.
1423
01:46:54,779 --> 01:46:56,520
I bet it's been pretty tough.
1424
01:46:57,214 --> 01:46:58,192
That's enough.
1425
01:46:59,850 --> 01:47:00,920
Secretary!
1426
01:47:01,018 --> 01:47:02,827
Deep in your hearts
1427
01:47:03,220 --> 01:47:05,928
I'm sure you've all felt like this
was some childish game, right?
1428
01:47:32,218 --> 01:47:33,629
Yukiji-san!
1429
01:47:35,219 --> 01:47:38,029
We've taken of control of floors 2,
3, and 4!
1430
01:47:38,122 --> 01:47:40,466
Floors 5 through 99 were also
taken without any resistance!
1431
01:47:40,558 --> 01:47:42,367
The basement has also been taken!
1432
01:47:42,927 --> 01:47:44,235
Where's Yoshitsune?
1433
01:47:52,703 --> 01:47:56,014
Where is Yoshitsune? Where is he?
1434
01:47:57,174 --> 01:47:59,381
Everything is going according to plan.
1435
01:48:00,811 --> 01:48:02,085
Give me your gun.
1436
01:48:03,948 --> 01:48:06,428
I don't want any more casualties.
1437
01:48:07,518 --> 01:48:08,861
Please.
1438
01:48:09,620 --> 01:48:10,826
What are you saying?
1439
01:48:11,522 --> 01:48:12,568
Are you trying to say
1440
01:48:12,569 --> 01:48:14,936
that everything we've done with
Friend has all been a mistake?
1441
01:48:15,026 --> 01:48:17,336
You heard the broadcast, didn't you?
1442
01:48:19,597 --> 01:48:23,306
You know what,
I'm going to become one with the universe.
1443
01:48:23,401 --> 01:48:24,573
The universe!
1444
01:48:25,169 --> 01:48:26,375
Hold your fire.
1445
01:48:48,227 --> 01:48:49,262
Where is Yoshitsune?
1446
01:48:51,796 --> 01:48:53,935
You want me to tell you?
1447
01:49:14,418 --> 01:49:16,625
What a bunch of cowards.
1448
01:49:18,522 --> 01:49:20,763
No one is coming to stop me.
1449
01:49:22,393 --> 01:49:23,428
Well then,
1450
01:49:24,361 --> 01:49:27,638
I guess it's time to send
him back to Shinjuku.
1451
01:50:20,152 --> 01:50:23,065
Take it out! Occho take
the phone out! Hurry!
1452
01:50:25,556 --> 01:50:28,196
I see him! Occho! Make
sure your aim is good!
1453
01:50:29,093 --> 01:50:31,630
Occho, aim carefully! Occho!
1454
01:50:31,729 --> 01:50:34,005
- There it is!
- Check your aim!
1455
01:50:36,167 --> 01:50:39,979
I'm all done watching people die.
1456
01:50:42,439 --> 01:50:44,578
Shota-kun wanted to play too.
1457
01:50:49,615 --> 01:50:52,323
- That's it, hold it steady!
- Lock on target!
1458
01:50:54,518 --> 01:50:57,658
Daddy! Daddy!
1459
01:50:58,422 --> 01:50:59,492
Daddy...
1460
01:50:59,590 --> 01:51:01,570
You killed him!
1461
01:51:02,226 --> 01:51:04,638
I love you daddy!
1462
01:51:07,097 --> 01:51:08,007
Got it in my sights!
1463
01:51:09,433 --> 01:51:11,344
- All set.
- Fire! Fire!
1464
01:51:19,878 --> 01:51:21,016
- Yes!
- Alright!
1465
01:51:22,613 --> 01:51:23,557
Got it!
1466
01:51:23,647 --> 01:51:25,024
- You did it!
- Just one more.
1467
01:51:30,020 --> 01:51:32,864
Shit, I can't see the other one.
1468
01:51:41,433 --> 01:51:42,434
Number 13?
1469
01:51:52,142 --> 01:51:54,213
I will become one with the universe.
1470
01:51:57,915 --> 01:51:59,519
What are you planning on doing?
1471
01:52:04,488 --> 01:52:06,126
I'm not Number 13.
1472
01:52:08,459 --> 01:52:12,236
I'm...Tamura...MASAO!!
1473
01:52:26,812 --> 01:52:29,122
Unification with the universe...
1474
01:52:31,482 --> 01:52:32,961
So this is it, huh?
1475
01:53:26,238 --> 01:53:30,414
And now, the moment you've all been
waiting for, The Haru Namio Show Part 3!
1476
01:53:32,476 --> 01:53:37,516
The dream combination of
Haru with Eroim Essaims!
1477
01:53:37,614 --> 01:53:40,185
Hey! Enough Haru Namio already!
1478
01:53:40,284 --> 01:53:40,887
Yeah!
1479
01:53:40,985 --> 01:53:42,225
Bring that guy out!
1480
01:53:42,319 --> 01:53:43,195
Yeah!
1481
01:53:52,030 --> 01:53:53,703
♪ Eroeroero, we are
1482
01:53:55,299 --> 01:53:57,609
♪ Eroim Essaims
1483
01:53:57,701 --> 01:54:00,375
Bring it on!
1484
01:54:23,595 --> 01:54:24,938
A robot...?
1485
01:54:33,704 --> 01:54:34,842
It's fast...
1486
01:54:35,539 --> 01:54:37,780
It's much faster than the one before.
1487
01:54:38,976 --> 01:54:40,717
Where's it headed?
1488
01:55:02,568 --> 01:55:05,310
They rebuilt our town here?
1489
01:55:12,443 --> 01:55:13,922
Ah, Jijibaba.
1490
01:55:15,746 --> 01:55:17,089
San Fran...
1491
01:55:17,781 --> 01:55:19,055
My house.
1492
01:55:45,909 --> 01:55:47,684
So, climb it is, huh?
1493
01:55:56,722 --> 01:55:58,497
C'mon, I only need you stop for a second!
1494
01:57:41,026 --> 01:57:41,970
Hey.
1495
01:58:01,847 --> 01:58:03,087
You...
1496
01:58:23,568 --> 01:58:26,048
It's headed to Shinjuku again?
1497
01:58:28,572 --> 01:58:31,610
Shit,
I've gotta change it to manual control.
1498
01:58:39,084 --> 01:58:40,290
It sped up!
1499
01:58:48,692 --> 01:58:50,365
How can I bring it down!?
1500
01:58:56,635 --> 01:58:57,636
What the hell!?
1501
01:58:59,336 --> 01:59:00,144
Hey!
1502
01:59:04,543 --> 01:59:07,990
It doesn't matter how big your opponent
is, you just gotta throw 'em off balance.
1503
01:59:11,650 --> 01:59:14,096
- Let go!
- Yeah, right!
1504
01:59:16,653 --> 01:59:18,826
That's it, the balance!
1505
01:59:32,504 --> 01:59:35,348
Can't let it get it's balance back!
1506
01:59:40,111 --> 01:59:41,112
It's falling!
1507
01:59:43,380 --> 01:59:45,360
Lift the leg!
1508
01:59:45,449 --> 01:59:46,655
Lift the leg!
1509
01:59:46,750 --> 01:59:49,253
Shit! Don't stop now!
1510
01:59:50,087 --> 01:59:52,533
Don't stop now!
1511
02:01:09,100 --> 02:01:12,172
I've gotta do something
about the neutron bomb.
1512
02:01:28,386 --> 02:01:29,956
You bastard!
1513
02:01:50,308 --> 02:01:52,049
So it was you after all...
1514
02:02:00,484 --> 02:02:03,158
I was just trying to stop the robot.
1515
02:02:04,087 --> 02:02:06,465
I know it's too late.
1516
02:02:06,623 --> 02:02:10,070
I know that, but...he's out of
control and must be stopped.
1517
02:02:10,694 --> 02:02:11,672
He?
1518
02:02:12,295 --> 02:02:15,105
It's sort of my job to stop him...
1519
02:02:16,099 --> 02:02:18,875
Back then,
1520
02:02:20,504 --> 02:02:22,313
He and I
1521
02:02:23,039 --> 02:02:24,017
were friends
1522
02:02:26,142 --> 02:02:28,816
Who are you?
1523
02:02:35,252 --> 02:02:37,459
I'm Yoshitsune.
1524
02:02:38,488 --> 02:02:41,526
I was wandering around
wearing a mask like you
1525
02:02:41,625 --> 02:02:43,627
and I was ganged up on.
1526
02:02:45,095 --> 02:02:49,271
But I understand how you feel.
1527
02:02:53,003 --> 02:02:55,142
Who are you?
1528
02:02:58,875 --> 02:03:00,377
You...
1529
02:03:01,111 --> 02:03:02,419
who are you?
1530
02:03:03,880 --> 02:03:05,553
You said
1531
02:03:06,149 --> 02:03:07,492
you understood how I feel, right?
1532
02:03:09,786 --> 02:03:11,823
He drugged me
1533
02:03:11,922 --> 02:03:13,924
and when I came to,
I was dressed like this...
1534
02:03:16,227 --> 02:03:18,901
Do you think maybe we're
responsible for creating Friend?
1535
02:03:20,997 --> 02:03:22,567
Occho, stop.
1536
02:03:23,266 --> 02:03:24,768
Yoshitsune isn't Friend.
1537
02:03:33,510 --> 02:03:34,682
Kenji!
1538
02:03:43,119 --> 02:03:46,100
Keeenjii-kuun
1539
02:03:46,590 --> 02:03:50,538
Leeet's Plaaaay.
1540
02:03:55,231 --> 02:03:56,904
Brings back memories, huh?
1541
02:03:57,400 --> 02:03:59,107
Our town.
1542
02:04:00,337 --> 02:04:03,648
Our secret base.
1543
02:04:09,446 --> 02:04:12,893
And in the end, I let you be the good guy.
1544
02:04:15,885 --> 02:04:17,558
It's OK.
1545
02:04:17,754 --> 02:04:19,995
Even if it made me the bad guy.
1546
02:04:21,725 --> 02:04:25,138
But, I grew to hate you.
1547
02:04:26,529 --> 02:04:27,200
And so
1548
02:04:27,297 --> 02:04:28,833
I grew to hate everyone.
1549
02:04:29,599 --> 02:04:32,307
When someone hates another person...
1550
02:04:33,169 --> 02:04:35,979
If you seriously think
about it for a moment
1551
02:04:38,008 --> 02:04:41,512
It is easy for mankind to
be completely destroyed.
1552
02:04:42,278 --> 02:04:44,224
I've come to understand this.
1553
02:04:46,516 --> 02:04:49,622
If I had just been able to play with you
1554
02:04:49,719 --> 02:04:51,027
I would have been happy.
1555
02:04:52,756 --> 02:04:54,895
I wanted to play with you for so long.
1556
02:04:58,061 --> 02:04:59,438
You promised!
1557
02:05:04,501 --> 02:05:06,447
You promised me.
1558
02:05:07,904 --> 02:05:09,212
That's why
1559
02:05:12,909 --> 02:05:15,253
I don't mind always being the bad guy.
1560
02:05:16,212 --> 02:05:18,021
You saved me back then.
1561
02:05:20,583 --> 02:05:22,585
So save me this time as well!
1562
02:05:24,821 --> 02:05:28,291
Won't the champion of
justice save the bad guy?
1563
02:05:31,861 --> 02:05:33,204
That's right.
1564
02:05:34,297 --> 02:05:35,640
It's me.
1565
02:05:37,634 --> 02:05:39,045
I am
1566
02:05:39,636 --> 02:05:41,411
Friend.
1567
02:06:13,837 --> 02:06:15,180
Fukubei...
1568
02:06:17,373 --> 02:06:19,910
The true identity of Friend
1569
02:06:21,244 --> 02:06:22,518
is me.
1570
02:06:23,181 --> 02:06:25,752
Fukubei!
1571
02:06:28,985 --> 02:06:30,931
But Fukubei,
1572
02:06:31,688 --> 02:06:34,498
you died on the Bloody New Year's Eve...
1573
02:07:25,009 --> 02:07:25,817
Enough.
1574
02:07:39,389 --> 02:07:40,697
Enough already.
1575
02:07:42,992 --> 02:07:45,666
Enough pretending to be Fukubei.
1576
02:07:46,396 --> 02:07:47,534
Pretending?
1577
02:07:50,066 --> 02:07:51,238
I'm right, aren't I?
1578
02:07:53,603 --> 02:07:55,810
Enough with the childish games.
1579
02:07:58,775 --> 02:07:59,913
I'm sorry.
1580
02:08:01,878 --> 02:08:02,856
Stop it.
1581
02:08:14,891 --> 02:08:16,393
I'm really sorry.
1582
02:08:23,032 --> 02:08:24,670
Quit it. Don't apologize!
1583
02:08:25,335 --> 02:08:27,178
It's all gonna end!
1584
02:08:30,106 --> 02:08:31,608
I'm truly sorry!
1585
02:08:32,675 --> 02:08:35,554
STOP!
1586
02:09:25,229 --> 02:09:26,105
Kenji!
1587
02:09:29,065 --> 02:09:33,536
Have I become a friend of justice now!?
1588
02:10:47,144 --> 02:10:48,214
It still
1589
02:10:50,580 --> 02:10:52,355
isn't over yet, huh?
1590
02:10:54,884 --> 02:10:55,954
No,
1591
02:10:57,620 --> 02:10:58,997
it's all over.
1592
02:11:00,857 --> 02:11:02,200
But...
1593
02:11:03,693 --> 02:11:04,899
still...
1594
02:11:08,297 --> 02:11:09,605
It's over.
1595
02:11:49,806 --> 02:11:53,913
Kenji, do you know who this is?
1596
02:11:55,578 --> 02:11:56,613
I don't know.
1597
02:11:57,780 --> 02:11:59,657
I don't know, but I...
1598
02:12:02,251 --> 02:12:05,095
Time for part 4 of the Haru Namio show!
1599
02:12:05,188 --> 02:12:07,031
Hey! Enough Haru already!
1600
02:12:07,123 --> 02:12:09,967
We're waiting for that Guutara Suudara!
1601
02:12:10,059 --> 02:12:13,472
You have no idea how long we've been making it
through these harsh days thanks to that song.
1602
02:12:13,563 --> 02:12:14,940
Let's go guys!
1603
02:12:15,098 --> 02:12:15,974
Yeah, let's go!
1604
02:12:28,010 --> 02:12:28,886
Everyone!
1605
02:12:37,186 --> 02:12:39,063
The Ice Princess...
1606
02:12:40,556 --> 02:12:41,660
is me!
1607
02:12:43,961 --> 02:12:48,273
I'm promise you the guy
who sings that song is real.
1608
02:12:50,867 --> 02:12:52,744
I really believed
1609
02:12:53,669 --> 02:12:56,445
that he would come here
and grace us all with his voice!
1610
02:12:56,539 --> 02:12:59,816
We've all been deceived! He's not coming.
1611
02:12:59,909 --> 02:13:01,513
Does he even really exist?
1612
02:13:01,611 --> 02:13:02,214
Yeah!
1613
02:13:02,311 --> 02:13:03,312
We can't wait anymore!
1614
02:13:03,946 --> 02:13:04,754
Yeah! Yeah!
1615
02:13:09,320 --> 02:13:10,526
Sorry!
1616
02:13:12,655 --> 02:13:14,657
I'm really sorry!
1617
02:13:17,627 --> 02:13:19,573
It wasn't my intention to deceive you all.
1618
02:13:23,199 --> 02:13:24,337
That man...
1619
02:13:46,057 --> 02:13:49,197
Hey, sorry to make you wait.
1620
02:13:54,630 --> 02:13:55,938
Yay!
1621
02:13:57,466 --> 02:13:59,571
Ladies and gentlemen!
1622
02:13:59,669 --> 02:14:04,641
He's finally here!
1623
02:14:07,011 --> 02:14:07,785
Oww...
1624
02:14:10,046 --> 02:14:11,616
Oh, that hurt.
1625
02:14:14,517 --> 02:14:17,396
My body's all rattled.
1626
02:14:45,449 --> 02:14:46,826
I...
1627
02:14:49,552 --> 02:14:51,759
am not the man
1628
02:14:53,289 --> 02:14:54,791
everyone thinks I am.
1629
02:14:58,594 --> 02:15:00,096
Friend is dead!
1630
02:15:05,968 --> 02:15:07,970
Mankind will no longer be destroyed!
1631
02:16:32,489 --> 02:16:34,560
Are you all right?
1632
02:16:37,059 --> 02:16:38,561
Are you all right?
1633
02:16:39,395 --> 02:16:41,636
Are you all right?
1634
02:16:43,032 --> 02:16:44,568
Yes, I'm all right.
1635
02:16:44,800 --> 02:16:45,938
Are you all right?
1636
02:16:46,035 --> 02:16:47,275
Yes, I'm all right.
1637
02:16:47,370 --> 02:16:48,747
Are you all right?
1638
02:16:48,838 --> 02:16:50,078
Yes, I'm all right.
1639
02:16:50,172 --> 02:16:51,276
Are you all right?
1640
02:16:51,442 --> 02:16:52,648
Are you all right?
1641
02:16:54,243 --> 02:16:55,881
Yes, I'm all right.
1642
02:17:42,393 --> 02:17:45,237
♪ The day is ending and from somewhere
1643
02:17:46,829 --> 02:17:50,777
♪ The smell of curry wafts by
1644
02:17:51,434 --> 02:17:54,415
♪ No matter how far I walk
1645
02:17:54,503 --> 02:17:58,212
♪ I wonder if I'll ever make it home
1646
02:17:58,941 --> 02:18:05,791
♪ The croquette from my favourite shop
1647
02:18:04,949 --> 02:18:11,527
♪ Will it be waiting for me
With the old familiar taste?
1648
02:18:13,857 --> 02:18:20,642
♪ Night falls on the earth
1649
02:18:21,398 --> 02:18:28,047
♪ And I hurry home
1650
02:18:28,439 --> 02:18:29,975
Hey hey!
1651
02:18:32,174 --> 02:18:38,455
♪ Even if it should rain
1652
02:18:39,348 --> 02:18:46,027
♪ Or if a storm should come
1653
02:18:46,755 --> 02:18:53,502
♪ No matter what
1654
02:18:54,463 --> 02:18:58,206
♪ Let's all head home,
nothing can get in our way
1655
02:18:58,300 --> 02:19:02,043
♪ No one has the right to stop us
1656
02:19:02,171 --> 02:19:07,644
♪ Ha ha ha
1657
02:19:22,858 --> 02:19:29,571
♪ Night falls on the earth
1658
02:19:30,366 --> 02:19:36,612
♪ And I hurry home
1659
02:19:37,773 --> 02:19:44,588
♪ Night falls on the earth
1660
02:19:45,214 --> 02:19:51,324
♪ Around the world, people hurry home
1661
02:19:53,255 --> 02:20:00,571
♪ Every day, just like that, around you
1662
02:20:00,829 --> 02:20:08,145
♪ Forever and ever, it continues on
1663
02:21:28,285 --> 02:21:30,390
I said I'd be back, didn't I?
1664
02:22:30,013 --> 02:22:31,993
Oh, wow.
1665
02:22:34,116 --> 02:22:36,096
It still works...
1666
02:22:37,920 --> 02:22:42,460
But I didn't want to ever
have to come here again.
1667
02:22:45,427 --> 02:22:47,100
There's no way I can stop you?
1668
02:22:48,764 --> 02:22:51,210
There's something that
needs to be resolved.
1669
02:22:51,300 --> 02:22:52,711
Um...
1670
02:22:53,235 --> 02:22:57,980
I've said this before but
it's reeeally dangerous.
1671
02:22:58,741 --> 02:23:00,414
I can't run away.
1672
02:23:00,809 --> 02:23:03,756
Why? What happened?
1673
02:23:05,481 --> 02:23:07,222
Yoshitsune said something.
1674
02:23:08,617 --> 02:23:11,530
He said,
"Weren't we the ones who created Friend?"
1675
02:23:13,322 --> 02:23:15,825
The things Yoshitsune
says are almost always right.
1676
02:23:16,592 --> 02:23:17,696
But...
1677
02:23:18,694 --> 02:23:20,833
"We" aren't responsible
for creating Friend.
1678
02:23:24,833 --> 02:23:25,811
I am.
1679
02:23:26,869 --> 02:23:28,212
What are you talking about?
1680
02:23:29,338 --> 02:23:33,514
Not only that, Friend isn't Fukubei.
1681
02:23:34,510 --> 02:23:36,990
At the reunion,
everyone said he was Fukubei.
1682
02:23:37,746 --> 02:23:39,555
And he didn't deny it.
1683
02:23:40,082 --> 02:23:41,117
But...
1684
02:23:42,050 --> 02:23:44,052
He isn't Fukubei.
1685
02:23:45,354 --> 02:23:46,424
In 5th grade,
1686
02:23:46,522 --> 02:23:48,365
Fukubei suddenly died.
1687
02:23:52,861 --> 02:23:54,135
Here we go!
1688
02:23:55,130 --> 02:23:57,303
Alright, let's do this.
1689
02:23:58,000 --> 02:24:00,913
Switch on!
1690
02:24:08,111 --> 02:24:10,455
I'm taking the badge back.
1691
02:24:12,047 --> 02:24:13,321
It's the criminal!
1692
02:24:13,415 --> 02:24:14,393
It's the criminal!
1693
02:24:14,483 --> 02:24:15,985
Criminals get the death penalty.
1694
02:24:16,652 --> 02:24:18,825
Ikegami-kun is pretty harsh, huh?
1695
02:24:19,555 --> 02:24:20,590
Let's go.
1696
02:24:20,689 --> 02:24:21,497
Yeah.
1697
02:24:21,590 --> 02:24:25,402
He's been given the death penalty
so he's invisible. I can't see him!
1698
02:24:27,162 --> 02:24:28,971
Alright, that's enough.
1699
02:24:29,064 --> 02:24:32,238
You died today. Hahaha.
1700
02:24:33,637 --> 02:24:37,175
School's starting,
but you won't be coming!
1701
02:24:38,774 --> 02:24:42,347
Thief. Hahahaha.
1702
02:24:42,444 --> 02:24:44,685
Death penalty! Death penalty!
1703
02:24:46,782 --> 02:24:49,285
That bully is Ikegami
1704
02:24:49,618 --> 02:24:51,291
and the one next to him is Fukubei, huh?
1705
02:24:52,821 --> 02:24:53,765
There's always picking on the weak.
1706
02:24:53,856 --> 02:24:56,860
Take off that stupid mask.
1707
02:24:56,959 --> 02:24:58,438
- Stop!
- Kenji.
1708
02:24:58,694 --> 02:25:00,605
You're in no position to talk.
1709
02:25:03,498 --> 02:25:05,136
You've got something to do, don't you?
1710
02:25:06,001 --> 02:25:06,911
Huh?
1711
02:25:08,570 --> 02:25:11,210
If you don't do it now,
you'll regret it for life.
1712
02:25:19,514 --> 02:25:21,687
Please give it to me.
1713
02:25:21,783 --> 02:25:23,990
I brought a winning ticket.
1714
02:25:24,586 --> 02:25:26,395
I'm gonna leave it here.
1715
02:25:54,383 --> 02:25:55,623
Excuse me.
1716
02:25:56,351 --> 02:25:57,489
That's right.
1717
02:25:58,587 --> 02:25:59,657
Go for it.
1718
02:26:05,527 --> 02:26:06,699
It was me.
1719
02:26:06,795 --> 02:26:09,207
The one who stole the badge was me!
1720
02:26:16,605 --> 02:26:17,913
I'm sorry!
1721
02:26:18,941 --> 02:26:20,443
I'm sorry!
1722
02:26:28,717 --> 02:26:29,855
Sorry!
1723
02:26:32,654 --> 02:26:34,531
I'm really sorry!
1724
02:26:38,962 --> 02:26:40,703
This world
1725
02:26:43,031 --> 02:26:44,510
is it needed?
1726
02:26:45,934 --> 02:26:47,572
Or not?
1727
02:26:51,073 --> 02:26:52,677
Am I needed?
1728
02:26:54,776 --> 02:26:56,585
Or not?
1729
02:26:59,715 --> 02:27:01,160
Needed?
1730
02:27:44,227 --> 02:27:45,831
This world
1731
02:27:48,363 --> 02:27:49,706
is it needed?
1732
02:27:51,233 --> 02:27:52,405
I...
1733
02:27:53,737 --> 02:27:55,273
am I undesired?
1734
02:28:17,360 --> 02:28:18,498
Masakatsu!
1735
02:29:00,370 --> 02:29:01,713
Rock.
1736
02:29:04,239 --> 02:29:05,980
T. Rex.
1737
02:29:11,881 --> 02:29:13,622
Even so..
1738
02:29:15,617 --> 02:29:17,995
Nothing changed.
1739
02:29:22,959 --> 02:29:24,836
Keeenji-kun.
1740
02:29:27,863 --> 02:29:30,070
Hey hey, did you hear?
1741
02:29:30,165 --> 02:29:31,576
That song just now.
1742
02:29:32,669 --> 02:29:35,878
What do you mean did I hear? I played it.
1743
02:29:47,149 --> 02:29:48,093
I...
1744
02:29:49,117 --> 02:29:52,121
From tomorrow my plans
were all blank sheets of paper.
1745
02:29:59,761 --> 02:30:00,705
Hey.
1746
02:30:02,397 --> 02:30:04,343
Will you be my friend.
1747
02:30:05,600 --> 02:30:06,738
Sure.
1748
02:30:07,369 --> 02:30:10,077
But take off that stupid meaningless mask.
1749
02:30:16,611 --> 02:30:17,589
Huh?
1750
02:30:27,389 --> 02:30:28,333
Hey.
1751
02:30:47,075 --> 02:30:48,281
Take off the mask.
1752
02:30:49,811 --> 02:30:52,052
And then go back up to him.
1753
02:31:49,471 --> 02:31:50,950
I'm sorry.
1754
02:31:53,441 --> 02:31:57,446
After I got you accused of shoplifting,
everyone ignored you
1755
02:31:58,246 --> 02:31:59,987
saying "He's dead, he's dead"
1756
02:32:00,115 --> 02:32:02,561
Ah, the dead guy's here!
1757
02:32:02,651 --> 02:32:04,130
Let's go Fukubei.
1758
02:32:17,666 --> 02:32:19,145
Ikegami's friend
1759
02:32:20,302 --> 02:32:22,282
who suddenly died
1760
02:32:23,071 --> 02:32:24,311
was Fukubei.
1761
02:32:29,411 --> 02:32:32,051
Even though you,
who loved science, were still alive
1762
02:32:33,214 --> 02:32:35,353
you couldn't come to school.
1763
02:32:39,854 --> 02:32:41,231
And then
1764
02:32:42,957 --> 02:32:45,096
in everyone's memories
1765
02:32:46,561 --> 02:32:48,563
it was as if you had died.
1766
02:33:01,343 --> 02:33:02,617
I'm really
1767
02:33:04,813 --> 02:33:06,156
really sorry.
1768
02:33:09,284 --> 02:33:10,558
Katsumata-kun.
1769
02:33:11,119 --> 02:33:13,895
Katsumata-kun, who loved science
1770
02:33:14,255 --> 02:33:16,098
on the day before the carp dissection
1771
02:33:16,191 --> 02:33:18,432
You remember Katsumata-kun?
1772
02:33:18,660 --> 02:33:20,037
I don't really remember, but
1773
02:33:20,128 --> 02:33:20,902
that kid who suddenly died?
1774
02:33:20,995 --> 02:33:21,905
Yeah.
1775
02:33:22,030 --> 02:33:24,943
Katsumata-kun, who loved science
1776
02:33:25,133 --> 02:33:27,875
He died the day before the carp dissection
1777
02:33:27,969 --> 02:33:30,813
and it was rumoured his figure
appeared in the science room every night.
1778
02:34:23,224 --> 02:34:24,134
Hey.
1779
02:34:27,028 --> 02:34:28,507
The truth is, I..
1780
02:34:29,097 --> 02:34:30,542
I've been writing songs.
1781
02:34:32,400 --> 02:34:33,310
Hey.
1782
02:34:44,147 --> 02:34:47,560
I'm really good with the melodies,
but the lyrics...
1783
02:35:13,209 --> 02:35:14,017
How's that?
1784
02:35:17,345 --> 02:35:19,416
Oh, that's pretty good.
1785
02:35:19,514 --> 02:35:22,654
You've got some skill. Let's
partner up and put some stuff out.
1786
02:35:22,984 --> 02:35:25,021
Like Lennon and McCartney
1787
02:35:46,843 --> 02:35:50,256
On the day that rock music rang out
through the junior high school grounds
1788
02:35:51,846 --> 02:35:53,416
for the first time
1789
02:35:53,948 --> 02:35:56,019
I made a friend.
124432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.