Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,585 --> 00:00:23,962
I know what this is.
2
00:00:25,755 --> 00:00:30,051
[chuckles] You think you can intimidate me
with all this secret "black ops" bullshit?
3
00:00:32,302 --> 00:00:33,304
[scoffs]
4
00:00:34,055 --> 00:00:35,056
Good luck.
5
00:00:53,032 --> 00:00:54,033
[yelling]
6
00:00:57,620 --> 00:00:59,497
Hey! [breathes heavily]
7
00:01:01,040 --> 00:01:02,333
[yelling] Where is Colonel Shaw?
8
00:01:04,084 --> 00:01:07,505
I know you guys can hear me!
[breathes heavily]
9
00:01:08,089 --> 00:01:10,216
[in Japanese]
I want to talk to someone in charge!
10
00:01:11,509 --> 00:01:12,760
My father is
11
00:01:12,760 --> 00:01:14,178
Hiroshi Randa!
12
00:01:14,846 --> 00:01:15,805
Randa!
13
00:02:55,613 --> 00:02:57,490
[door beeps, opens]
14
00:03:00,285 --> 00:03:01,536
[in English] Feeling better?
15
00:03:02,745 --> 00:03:06,624
I can still count to ten on my toes.
[sighs]
16
00:03:06,624 --> 00:03:08,626
You're very lucky we rescued you
when we did.
17
00:03:08,626 --> 00:03:09,711
You didn't.
18
00:03:10,587 --> 00:03:12,755
- Kentaro did.
- What were you doing out there?
19
00:03:13,965 --> 00:03:17,051
I assume you were following the data
on our stolen files.
20
00:03:19,262 --> 00:03:20,638
We couldn't recover anything.
21
00:03:20,638 --> 00:03:22,640
Maybe you're not as good as you think.
22
00:03:22,640 --> 00:03:25,518
But a smart girl like you
would have a backup, no?
23
00:03:26,644 --> 00:03:29,397
- Out there in the ether.
- Shouldn't you be off
24
00:03:29,397 --> 00:03:32,775
chasing big, scary monsters or something?
25
00:03:33,359 --> 00:03:35,737
You know, there's one not too far
from here.
26
00:03:38,156 --> 00:03:39,741
We have a team in place.
27
00:03:39,741 --> 00:03:42,076
They've never seen anything like it.
[sighs]
28
00:03:42,952 --> 00:03:48,791
You know, traditionally,
when someone discovers a new species,
29
00:03:49,834 --> 00:03:51,586
they get to name it for themselves.
30
00:03:53,755 --> 00:03:55,173
But we have a dilemma here.
31
00:03:56,799 --> 00:03:58,176
Should we call it...
32
00:04:00,303 --> 00:04:03,681
Titanus May Hewitt?
33
00:04:04,682 --> 00:04:05,683
Or...
34
00:04:06,851 --> 00:04:07,852
is it...
35
00:04:10,063 --> 00:04:14,275
Lyra Mateo of Tacoma, Washington?
36
00:04:18,196 --> 00:04:20,156
That picture doesn't really look like you.
37
00:04:33,294 --> 00:04:36,005
It's not crazy to think
we could help each other.
38
00:04:38,758 --> 00:04:43,513
Like I said, it's always good
to have a backup, no?
39
00:04:49,352 --> 00:04:50,353
[door lock clicks]
40
00:05:01,364 --> 00:05:02,782
[door opens]
41
00:05:03,283 --> 00:05:05,702
The Randa children know nothing.
42
00:05:06,327 --> 00:05:08,788
W-Wait. Hang-- Hang on a sec.
No, no, no. That-that's-that's--
43
00:05:08,788 --> 00:05:13,501
N-No, they--
they are Hiroshi Randa's kids.
44
00:05:13,501 --> 00:05:16,421
They are Bill and Keiko Randa's grandkids.
45
00:05:16,421 --> 00:05:18,631
We're treating them
like they're criminals.
46
00:05:18,631 --> 00:05:20,717
Says the man who tried to abduct them.
47
00:05:20,717 --> 00:05:22,510
Okay. Mistakes were made.
48
00:05:22,510 --> 00:05:27,307
She's a schoolteacher, okay?
No record. The son is "an artist."
49
00:05:27,307 --> 00:05:28,391
What about her?
50
00:05:29,642 --> 00:05:31,144
[agent] This one is interesting.
51
00:05:31,144 --> 00:05:33,855
From the way she swept her apartment,
she knows how to disappear.
52
00:05:35,440 --> 00:05:36,441
Why?
53
00:05:36,941 --> 00:05:38,067
What is she hiding from?
54
00:05:38,985 --> 00:05:41,738
Unclear. There's no outstanding warrants.
No one seems to be looking for her.
55
00:05:41,738 --> 00:05:43,865
At least, not officially.
56
00:05:43,865 --> 00:05:45,575
So, what do we do with them?
57
00:05:48,161 --> 00:05:52,665
This organization is in their blood.
We-We can teach them who they are.
58
00:05:52,665 --> 00:05:54,584
You don't mean recruit them?
59
00:05:54,584 --> 00:05:56,586
Monarch is their legacy.
60
00:05:56,586 --> 00:06:00,465
Legacy hasn't served people well
around here, has it?
61
00:06:02,258 --> 00:06:04,761
You end up dead... or close to it.
62
00:06:04,761 --> 00:06:06,638
Well, he's right about one thing.
63
00:06:06,638 --> 00:06:08,097
They're looking for something.
64
00:06:08,598 --> 00:06:11,184
It has to do with their father.
So, fine, it has to do with Monarch.
65
00:06:11,184 --> 00:06:13,937
And I guess they're not going to give up, right?
66
00:06:14,771 --> 00:06:18,608
So I say we put them on a long leash,
see where they lead us.
67
00:06:18,608 --> 00:06:19,776
What about him?
68
00:06:25,323 --> 00:06:26,324
[sighs]
69
00:06:27,575 --> 00:06:29,077
He's my problem now.
70
00:06:29,911 --> 00:06:33,081
[engine hums]
71
00:06:35,124 --> 00:06:37,001
[engine stops]
72
00:06:37,001 --> 00:06:38,503
[footsteps approaching]
73
00:06:51,224 --> 00:06:52,433
Hi.
74
00:06:52,433 --> 00:06:54,477
Why don't you guys go ahead
and come on out? Um...
75
00:06:54,477 --> 00:06:57,105
Please do watch your step though.
It's slippery.
76
00:07:04,654 --> 00:07:05,905
Passports.
77
00:07:07,782 --> 00:07:08,783
[clears throat]
78
00:07:08,783 --> 00:07:11,244
New and clean.
79
00:07:14,080 --> 00:07:16,749
And, uh, plane tickets, money, phones.
80
00:07:16,749 --> 00:07:18,084
Courtesy of Monarch.
81
00:07:19,002 --> 00:07:21,087
I'm, uh, very sorry about all of this.
82
00:07:21,087 --> 00:07:22,463
- Prick.
- Asshole.
83
00:07:25,341 --> 00:07:26,801
I'm genuinely sorry for your loss.
84
00:07:26,801 --> 00:07:28,469
Aw. Thank you, prick-asshole.
85
00:07:34,434 --> 00:07:35,435
What do you think?
86
00:07:36,144 --> 00:07:40,523
That you're on some, uh, righteous crusade
to uncover the truth, huh?
87
00:07:42,692 --> 00:07:43,902
Wake up!
88
00:07:44,569 --> 00:07:47,071
You stuck your noses
in shit you don't understand.
89
00:07:47,071 --> 00:07:49,574
You are goddamn lucky to be alive.
90
00:07:49,574 --> 00:07:51,868
So take your shiny new passports
and go home.
91
00:07:52,952 --> 00:07:54,954
I've already used
what little influence I have
92
00:07:54,954 --> 00:07:56,247
to cover your asses this time.
93
00:07:57,540 --> 00:07:58,791
Don't expect it to happen again.
94
00:08:01,127 --> 00:08:02,962
[engine starts]
95
00:08:05,173 --> 00:08:06,925
[breathes heavily]
96
00:08:06,925 --> 00:08:09,093
- How was that? [sighs]
- You're learning.
97
00:08:35,745 --> 00:08:38,248
"I'm sorry for your loss." Like they care.
98
00:08:38,248 --> 00:08:40,083
Clearly not. Basic economy.
99
00:08:42,209 --> 00:08:44,295
Hey, what time is this flight boarding?
100
00:08:46,631 --> 00:08:47,882
Tokyo.
101
00:08:47,882 --> 00:08:49,551
Wowee.
102
00:08:49,551 --> 00:08:51,052
- That's a ways from here.
- Mm-hmm.
103
00:08:51,052 --> 00:08:53,096
How did you enjoy your time in Alaska?
104
00:08:53,096 --> 00:08:56,099
I didn't. And that'll be reflected
in my Tripadvisor review.
105
00:08:56,099 --> 00:08:57,225
Two stars tops.
106
00:08:57,225 --> 00:08:59,310
Wait, wait, wait. You're leaving?
107
00:08:59,310 --> 00:09:03,147
Yeah. You heard the man.
We have lives to get back to.
108
00:09:03,147 --> 00:09:04,482
What life?
109
00:09:04,482 --> 00:09:06,401
In Tokyo? The one you said I destroyed.
110
00:09:06,401 --> 00:09:08,862
I have to do...
111
00:09:10,280 --> 00:09:12,490
Stop it.
Is there a bar anywhere, somewhere?
112
00:09:13,616 --> 00:09:14,742
It's not open yet.
113
00:09:14,742 --> 00:09:15,827
One star.
114
00:09:18,246 --> 00:09:19,539
Excuse me. Just--
115
00:09:21,207 --> 00:09:22,333
Sorry.
116
00:09:22,333 --> 00:09:24,294
- What about Colonel Shaw?
- What about him?
117
00:09:24,294 --> 00:09:27,380
Everything he said turned out to be true.
He knew our father was still alive.
118
00:09:27,380 --> 00:09:29,883
No. No, he did not. And neither do you.
119
00:09:29,883 --> 00:09:32,343
- But we don't know that he's dead either.
- [sighs]
120
00:09:32,343 --> 00:09:34,178
Not anymore.
121
00:09:34,178 --> 00:09:36,973
I'm not stopping.
I need to know what happened to him.
122
00:09:36,973 --> 00:09:38,057
Okay. So what now?
123
00:09:39,267 --> 00:09:42,770
Monarch may know how to find the Titans,
but they don't know how to find Dad.
124
00:09:43,646 --> 00:09:45,607
[stammers] Do we?
I already searched his office an--
125
00:09:45,607 --> 00:09:47,442
Not the one in San Francisco.
126
00:09:47,442 --> 00:09:49,110
Backup family. Backup office.
127
00:09:49,736 --> 00:09:50,820
Worth a shot, right?
128
00:09:52,197 --> 00:09:53,990
[Cate] I'm assuming you have
a copy of the files
129
00:09:53,990 --> 00:09:55,408
in the cloud somewhere, May.
130
00:09:57,493 --> 00:09:58,745
Y'all can have the files.
131
00:10:00,663 --> 00:10:02,749
- But they could get you killed.
- [Cate] Or you.
132
00:10:02,749 --> 00:10:04,250
We can't split up.
133
00:10:05,543 --> 00:10:07,086
[Cate] We need you.
134
00:10:18,806 --> 00:10:21,017
[projector whirring]
135
00:10:21,893 --> 00:10:23,895
[whirring stops]
136
00:10:28,900 --> 00:10:30,902
[whirring]
137
00:10:39,452 --> 00:10:40,703
[scoffs]
138
00:10:43,331 --> 00:10:45,333
[whirring stops]
139
00:10:47,877 --> 00:10:49,879
[whirring]
140
00:10:58,763 --> 00:11:00,306
[whirring stops]
141
00:11:02,267 --> 00:11:04,519
Ah. [chuckles]
142
00:11:05,103 --> 00:11:06,896
[door beeps, opens]
143
00:11:11,359 --> 00:11:12,360
How's it going, Lee?
144
00:11:13,695 --> 00:11:15,905
Deputy Director Verdugo.
145
00:11:16,948 --> 00:11:17,949
I should have known.
146
00:11:18,825 --> 00:11:20,827
How is the view from the almost top?
147
00:11:20,827 --> 00:11:22,328
[chuckles]
148
00:11:23,621 --> 00:11:24,831
Almost high enough.
149
00:11:25,456 --> 00:11:26,708
Well, you're young.
150
00:11:26,708 --> 00:11:27,792
Life's long.
151
00:11:29,419 --> 00:11:31,504
[Verdugo] The Randa boy
had that film on him.
152
00:11:32,130 --> 00:11:33,590
I'd never seen it.
153
00:11:34,841 --> 00:11:36,885
We stand on the shoulders of giants.
154
00:11:36,885 --> 00:11:38,720
[chuckles] It's kinda funny.
155
00:11:38,720 --> 00:11:41,222
I mean, feels a little more
like you're sitting on them, you know?
156
00:11:41,222 --> 00:11:44,350
Weighing them down,
doing what Monarch does best.
157
00:11:45,351 --> 00:11:46,895
And what's that, Colonel?
158
00:11:46,895 --> 00:11:48,021
Nothing.
159
00:11:49,480 --> 00:11:51,524
Absolutely nothing.
160
00:11:54,360 --> 00:11:57,906
And traipsing around the globe
with Hiroshi Randa's kids,
161
00:11:57,906 --> 00:11:59,157
that's doing something?
162
00:11:59,157 --> 00:12:01,701
Those kids have already survived
more situations
163
00:12:01,701 --> 00:12:04,162
than half the people you got
working in your field out there.
164
00:12:04,162 --> 00:12:06,289
And you nearly got them killed.
165
00:12:06,289 --> 00:12:08,374
Oh, they're a lot tougher than you think.
166
00:12:08,374 --> 00:12:10,585
Mmm. Not so much.
167
00:12:11,461 --> 00:12:13,504
They're scared. They're gullible.
168
00:12:14,923 --> 00:12:16,633
- Chatty.
- [chuckles] Stop.
169
00:12:17,133 --> 00:12:18,843
They don't know anything.
I made sure of that.
170
00:12:18,843 --> 00:12:19,969
And you already know it.
171
00:12:26,100 --> 00:12:28,144
[Verdugo] You ever think
Hiroshi had a reason
172
00:12:28,144 --> 00:12:30,188
for not telling his kids what he did here?
173
00:12:33,233 --> 00:12:35,318
Maybe he didn't want this life for them.
174
00:12:35,318 --> 00:12:37,904
I have thought about that, actually.
Quite a lot.
175
00:12:39,322 --> 00:12:40,698
I'll ask him when I see him.
176
00:12:43,701 --> 00:12:45,954
I'm assuming you don't mean
in the afterlife.
177
00:12:45,954 --> 00:12:47,121
No.
178
00:12:47,121 --> 00:12:50,416
- You're not going anywhere.
- And you're not getting anywhere, are you?
179
00:12:51,042 --> 00:12:53,628
Deputy... Director.
180
00:13:01,386 --> 00:13:04,889
You say he helped found Monarch.
But that was in the '50s.
181
00:13:04,889 --> 00:13:07,517
Forties actually,
though he came a few years later.
182
00:13:07,517 --> 00:13:10,562
So he should be, what? Ninety, at least?
How does he look like that?
183
00:13:11,104 --> 00:13:15,608
There's rumors of a mission gone bad.
But it's classified.
184
00:13:16,192 --> 00:13:17,652
Who is he now?
185
00:13:17,652 --> 00:13:20,613
How did he go
straight from an old folks home
186
00:13:20,613 --> 00:13:24,325
to finding a Titan no one
in the entire organization knew existed?
187
00:13:24,325 --> 00:13:27,954
What does he know?
And don't tell me it's all in the files.
188
00:13:32,959 --> 00:13:34,502
Probably is. [clears throat]
189
00:13:50,018 --> 00:13:52,312
The car will be here in ten minutes.
190
00:13:52,312 --> 00:13:53,855
[announcer] Attention, all passengers.
191
00:13:53,855 --> 00:13:55,899
[narrator on television]
In uncertain times,
192
00:13:56,399 --> 00:13:59,569
when unspeakable disasters strike
without warning,
193
00:13:59,569 --> 00:14:01,446
the lucky might survive...
194
00:14:01,446 --> 00:14:04,199
- [siren wails]
- ...but the smart will thrive.
195
00:14:04,741 --> 00:14:09,204
Straata Secure Homes is a below-ground,
multi-level luxury living galleria,
196
00:14:09,204 --> 00:14:12,332
offering titanium-forged
subterranean safety
197
00:14:12,332 --> 00:14:14,500
from our violent, unstable world...
198
00:14:14,500 --> 00:14:16,336
But who wants to live in a custom bunker?
199
00:14:17,921 --> 00:14:20,173
Tech bros. Only ones who can afford it.
200
00:14:27,680 --> 00:14:28,681
Hey.
201
00:14:30,099 --> 00:14:31,226
[sighs] You good?
202
00:14:33,603 --> 00:14:35,980
Not how I thought I'd make my first trip
to the States.
203
00:14:35,980 --> 00:14:36,898
[chuckles]
204
00:14:37,941 --> 00:14:39,108
What? Feeling lost?
205
00:14:39,859 --> 00:14:43,029
Unsure of what you're looking for,
what you're gonna find.
206
00:14:44,239 --> 00:14:46,824
You know, that's how she must have felt,
landing on your doorstep.
207
00:14:49,786 --> 00:14:51,788
- [tires screeching]
- [car horn blaring]
208
00:14:54,165 --> 00:14:55,166
Cate!
209
00:15:01,297 --> 00:15:02,298
Damn it.
210
00:15:06,386 --> 00:15:08,888
I'm sorry. What kind of car did you order?
211
00:15:08,888 --> 00:15:10,390
- Who is this?
- It's James.
212
00:15:11,182 --> 00:15:12,183
Cate.
213
00:15:12,684 --> 00:15:16,312
- [chuckling] Hey, welcome home.
- What are you doing here, James?
214
00:15:16,312 --> 00:15:17,564
I told Mom we'd be fine.
215
00:15:17,564 --> 00:15:18,940
But we're not fine.
216
00:15:19,941 --> 00:15:21,526
Oh, hello.
217
00:15:21,526 --> 00:15:24,320
I'm James, Caroline's work friend.
Pleasure to meet you.
218
00:15:24,320 --> 00:15:27,657
These are my friends not from work,
May and Kentaro.
219
00:15:27,657 --> 00:15:29,117
- [James] Welcome.
- Hey.
220
00:15:29,117 --> 00:15:30,243
Welcome.
221
00:15:30,243 --> 00:15:31,786
Uh, hop in.
222
00:15:31,786 --> 00:15:32,912
I got us a car.
223
00:15:32,912 --> 00:15:35,123
- Cancel it.
- I don't wanna cancel it.
224
00:15:35,123 --> 00:15:36,666
I told Mom we'd take a ride-share.
225
00:15:38,585 --> 00:15:40,461
Uh, she insisted.
226
00:15:41,045 --> 00:15:45,425
And, uh, it's my pleasure.
I'm here already. So grab your coat.
227
00:15:45,425 --> 00:15:46,801
Grab your coat.
228
00:15:47,468 --> 00:15:49,512
She's okay. Let's roll.
229
00:15:50,096 --> 00:15:51,306
Hit the road!
230
00:16:03,484 --> 00:16:07,030
{\an8}[James] FEMA tried relocating people,
but most didn't wanna go.
231
00:16:07,780 --> 00:16:09,866
Hard to walk away
from San Francisco real estate.
232
00:16:10,408 --> 00:16:13,119
Is it true they're selling tours
of the destroyed city?
233
00:16:14,037 --> 00:16:17,373
They did.
Before the military walled it off.
234
00:16:17,373 --> 00:16:20,126
"Trauma tourists,"
getting off on the disaster porn
235
00:16:20,126 --> 00:16:23,213
or trying to prove
it was all a government conspiracy.
236
00:16:24,255 --> 00:16:25,757
Sick freaks.
237
00:16:25,757 --> 00:16:26,841
Mmm.
238
00:16:28,176 --> 00:16:29,636
My mother tried signing up for one...
239
00:16:31,262 --> 00:16:32,263
to find my father.
240
00:16:47,111 --> 00:16:48,112
[James] Get over there.
241
00:16:48,821 --> 00:16:50,198
- [grunts]
- [James] Good?
242
00:16:50,198 --> 00:16:51,407
Yeah. Thanks.
243
00:16:51,407 --> 00:16:52,492
Take care of yourself.
244
00:16:55,954 --> 00:16:57,580
Tell your mom I'll see her tonight.
245
00:16:58,706 --> 00:16:59,749
Welcome back.
246
00:16:59,749 --> 00:17:00,833
Thanks.
247
00:17:06,297 --> 00:17:08,465
He seems very American.
248
00:17:08,465 --> 00:17:09,551
[May scoffs]
249
00:17:14,556 --> 00:17:15,848
We're gonna go on a walk.
250
00:17:16,724 --> 00:17:19,351
Yeah. Uh, just give you guys
some time alone first.
251
00:17:20,436 --> 00:17:21,729
[Kentaro] Good idea.
252
00:17:21,729 --> 00:17:23,273
You can break it to her gently.
253
00:17:23,940 --> 00:17:25,023
Like I did with your mom?
254
00:17:25,023 --> 00:17:28,653
- [door opens, closes]
- Wow. Cate, you're back.
255
00:17:32,323 --> 00:17:33,908
You're back. [chuckles]
256
00:17:38,746 --> 00:17:39,789
Oh, hey.
257
00:17:40,748 --> 00:17:42,876
And you've brought some friends.
[stammers]
258
00:17:43,585 --> 00:17:46,504
Mom, this is May and Kentaro.
259
00:17:48,214 --> 00:17:49,591
[chuckles] I'm Caroline.
260
00:17:49,591 --> 00:17:50,675
- Hi. Pleasure.
- [chuckles]
261
00:17:50,675 --> 00:17:52,135
Nice to meet you.
262
00:17:52,135 --> 00:17:53,219
Welcome.
263
00:17:54,053 --> 00:17:56,472
Wow. So you both come from Tokyo?
264
00:17:57,891 --> 00:17:59,267
- Yeah.
- [Caroline] Which part?
265
00:17:59,267 --> 00:18:00,643
Because my husband used to
travel there a lot--
266
00:18:00,643 --> 00:18:02,061
Mom, this is Kentaro Randa.
267
00:18:07,775 --> 00:18:09,360
You asked what I found in Tokyo.
268
00:18:17,076 --> 00:18:18,077
[chuckles]
269
00:18:19,621 --> 00:18:23,458
You must be so tired,
having come from so far.
270
00:18:24,375 --> 00:18:25,543
Why don't you come on in?
271
00:18:28,546 --> 00:18:31,507
Oh, my gosh. [chuckles]
I'm so sorry for the mess.
272
00:18:33,301 --> 00:18:36,971
James and I-- James is my work friend--
273
00:18:37,764 --> 00:18:41,392
um, we collect people's personal items
from the ruins.
274
00:18:41,392 --> 00:18:44,270
And it always seems I'm bringing work
home with me.
275
00:18:44,270 --> 00:18:46,689
[chuckles] Please have a seat.
276
00:18:46,689 --> 00:18:48,274
Mom.
277
00:18:49,984 --> 00:18:52,320
Um, you know, people are so funny.
278
00:18:52,320 --> 00:18:54,614
They never ask for money or valuables.
279
00:18:54,614 --> 00:18:56,783
They always seem to be
asking for these things.
280
00:18:57,450 --> 00:18:58,576
Their personal memories.
281
00:18:59,285 --> 00:19:00,119
[sighs]
282
00:19:00,119 --> 00:19:01,120
- Mom, stop.
- [Caroline grunts]
283
00:19:01,120 --> 00:19:02,789
- Oh, wait, let me help you.
- I got--
284
00:19:02,789 --> 00:19:04,541
[glass breaking]
285
00:19:05,500 --> 00:19:06,501
Stop!
286
00:19:09,087 --> 00:19:10,421
I got it. [stammers]
287
00:19:14,676 --> 00:19:15,593
[sighs]
288
00:19:25,478 --> 00:19:26,896
[breathes heavily]
289
00:19:27,480 --> 00:19:30,859
[Cate] Why don't you guys wait in my room?
It's down the hall on the left.
290
00:19:44,581 --> 00:19:45,957
What the hell is going on?
291
00:19:49,252 --> 00:19:50,336
Quite a lot, actually.
292
00:19:50,336 --> 00:19:51,838
You know what I mean.
293
00:19:53,089 --> 00:19:54,799
Inviting him in to get settled
294
00:19:54,799 --> 00:19:57,093
like your husband's secret son
walks in every day.
295
00:19:58,803 --> 00:20:00,930
[Caroline] What do you expect me to do?
Throw him out?
296
00:20:02,724 --> 00:20:03,933
Have a hysterical breakdown?
297
00:20:03,933 --> 00:20:05,852
Go for it. I wouldn't blame you.
298
00:20:06,769 --> 00:20:08,271
It's okay. [breathes shakily]
299
00:20:12,483 --> 00:20:13,526
[crying] Cate.
300
00:20:14,068 --> 00:20:15,361
Cate, uh-- [sighs]
301
00:20:19,991 --> 00:20:22,452
Your father was never really all here.
302
00:20:24,078 --> 00:20:26,122
And when you found that lease,
303
00:20:26,873 --> 00:20:28,374
I thought maybe that you could... [sobs]
304
00:20:29,209 --> 00:20:31,920
...find out if he was having an affair
or had a girlfriend--
305
00:20:31,920 --> 00:20:33,213
So you sent me there.
306
00:20:34,047 --> 00:20:35,882
- But--
- You pushed and you pushed
307
00:20:35,882 --> 00:20:37,217
because you wanted the truth,
308
00:20:37,217 --> 00:20:39,177
but you were too chickenshit
to go yourself.
309
00:20:40,637 --> 00:20:43,348
Don't talk to me like that. I only wanted
what was best for you and--
310
00:20:43,348 --> 00:20:45,850
- And this was it?
- Yes. Yes.
311
00:20:46,476 --> 00:20:47,477
[cries]
312
00:20:48,061 --> 00:20:49,354
Okay, I-- [breathes shakily]
313
00:20:49,354 --> 00:20:50,438
I pushed you.
314
00:20:51,397 --> 00:20:52,899
What was I supposed to do?
315
00:20:52,899 --> 00:20:57,570
You spent all day, every day,
wasting away in that room of yours.
316
00:20:57,570 --> 00:20:59,280
You wouldn't even try any support groups--
317
00:20:59,280 --> 00:21:02,075
Because pottery classes are gonna
bring my kids back from the dead.
318
00:21:05,453 --> 00:21:08,081
You couldn't even lift a finger
to help yourself.
319
00:21:08,957 --> 00:21:10,208
It was my choice.
320
00:21:10,875 --> 00:21:14,837
And I wasn't going to sit around
and watch my daughter kill herself.
321
00:21:14,837 --> 00:21:16,297
[grunts]
322
00:21:18,466 --> 00:21:20,677
[Cate] Fine. You wanted to get me
out of my room.
323
00:21:21,636 --> 00:21:22,887
Give me something to live for.
324
00:21:23,680 --> 00:21:24,847
Mission accomplished.
325
00:21:26,432 --> 00:21:27,767
We're going to Dad's office.
326
00:21:27,767 --> 00:21:29,561
What? Why?
327
00:21:29,561 --> 00:21:31,062
To find what else he was hiding from us.
328
00:21:31,062 --> 00:21:33,106
We don't even know
if there's anything left of his office.
329
00:21:33,106 --> 00:21:35,108
Well, you can get us into the city
to find out.
330
00:21:35,108 --> 00:21:36,776
No, not into the red zone.
331
00:21:37,318 --> 00:21:39,904
The military has it cordoned off.
They're arresting looters every day.
332
00:21:39,904 --> 00:21:41,281
Some of them even get shot.
333
00:21:41,281 --> 00:21:43,157
So they're getting in.
We'll go in with them.
334
00:21:45,034 --> 00:21:46,244
[keys clacking]
335
00:21:58,965 --> 00:21:59,966
[police radio chatter]
336
00:22:10,435 --> 00:22:11,895
[engine stops]
337
00:22:11,895 --> 00:22:13,062
Hey there.
338
00:22:13,062 --> 00:22:15,815
Hey. Where's Colby tonight?
339
00:22:15,815 --> 00:22:18,067
- Kid's got the flu.
- Again?
340
00:22:25,283 --> 00:22:28,036
Here you go. For your troubles.
341
00:22:29,204 --> 00:22:30,413
[Caroline]
We don't wanna hold your line up.
342
00:22:33,374 --> 00:22:35,126
- [guard] All right, open it up.
- [door opens]
343
00:22:36,294 --> 00:22:37,253
[guard 2] Hey!
344
00:22:38,379 --> 00:22:40,548
[guard 2] Get these folks moving.
They're good to go.
345
00:22:40,548 --> 00:22:42,842
- [guard 3 through radio] We're good to go.
- [guard] Roger that.
346
00:22:43,927 --> 00:22:45,595
[breathes shakily]
347
00:22:45,595 --> 00:22:46,763
[guard] All right. We're good.
348
00:22:47,597 --> 00:22:49,182
- [bangs]
- [guard] All clear.
349
00:22:52,894 --> 00:22:54,812
Hope you get a day off tomorrow, Carla.
350
00:22:56,022 --> 00:22:57,023
You deserve it.
351
00:22:57,649 --> 00:22:58,650
Thanks.
352
00:22:58,650 --> 00:22:59,734
[Carla] Good to go.
353
00:22:59,734 --> 00:23:01,194
[gates opening]
354
00:23:01,194 --> 00:23:02,278
[engine starts]
355
00:23:03,321 --> 00:23:04,822
[guard] All right. Let them through.
356
00:23:54,664 --> 00:23:56,499
How can anyone believe this is fake?
357
00:23:57,750 --> 00:24:00,211
It's easier than waking up every day
and thinking,
358
00:24:00,920 --> 00:24:02,881
at any moment,
the same could happen to you.
359
00:24:10,597 --> 00:24:12,682
[Caroline] All right.
This is as far as we can go.
360
00:24:13,266 --> 00:24:17,812
The guards make sure that
everybody we bring in comes out with us.
361
00:24:17,812 --> 00:24:21,441
If they catch you,
they'll assume you're looters.
362
00:24:22,275 --> 00:24:25,653
No questions, no excuses. You understand?
363
00:24:26,487 --> 00:24:28,448
[Caroline]
And we need to leave by morning.
364
00:24:28,448 --> 00:24:30,325
All of us, together.
365
00:24:30,325 --> 00:24:31,534
We'll be here at 8:00.
366
00:24:32,202 --> 00:24:34,245
At 8:15, they close the gates.
367
00:24:34,245 --> 00:24:35,622
Mom, we get it.
368
00:24:35,622 --> 00:24:36,998
[Caroline] I hope so.
369
00:25:02,482 --> 00:25:05,443
[Verdugo] Yeah, I didn't like
what they did to you... [inhales sharply]
370
00:25:05,443 --> 00:25:08,488
...after everything you sacrificed
for this organization.
371
00:25:08,488 --> 00:25:10,114
I think you mean that.
372
00:25:10,114 --> 00:25:12,116
Did you lift any fingers
to do anything about it?
373
00:25:12,116 --> 00:25:15,203
I did what I could.
It wasn't my day to run the company.
374
00:25:15,203 --> 00:25:16,871
[grunts] Still isn't, apparently.
375
00:25:16,871 --> 00:25:18,081
[scoffs]
376
00:25:20,833 --> 00:25:24,546
You went decades between escape attempts.
377
00:25:24,546 --> 00:25:26,714
Why start raising hell again now?
378
00:25:26,714 --> 00:25:31,844
The world is on fire.
I decided to do something about it.
379
00:25:32,637 --> 00:25:34,013
Mm-hmm.
380
00:25:35,265 --> 00:25:36,599
Do you wanna help?
381
00:25:36,599 --> 00:25:38,935
[scoffs] I'd like to think I am.
382
00:25:38,935 --> 00:25:41,229
We have the smartest people on the planet
working on it.
383
00:25:41,229 --> 00:25:43,314
- Colonel, you can stand down.
- [sighs]
384
00:25:43,314 --> 00:25:46,818
"The smartest people on the planet"
have had 60 years to prepare for G-Day.
385
00:25:47,694 --> 00:25:48,695
"Let 'em fight."
386
00:25:49,821 --> 00:25:51,406
That's the best they could come up with?
387
00:25:52,282 --> 00:25:56,452
What if Godzilla had lost?
388
00:25:59,497 --> 00:26:01,040
What's hiding in Bill Randa's files?
389
00:26:01,040 --> 00:26:04,627
Nothing you don't already know,
and everything you don't wanna believe.
390
00:26:04,627 --> 00:26:05,712
Word games.
391
00:26:06,379 --> 00:26:08,673
- [sighs]
- Is that what it's gonna be, Colonel?
392
00:26:08,673 --> 00:26:10,466
You think you had it rough,
393
00:26:10,466 --> 00:26:12,969
playing shuffleboard
and trimming your bonsai trees?
394
00:26:12,969 --> 00:26:15,054
I never said I had it rough.
I got pretty good at bocce ball--
395
00:26:15,054 --> 00:26:16,180
I swear to God,
396
00:26:17,390 --> 00:26:21,519
I can bury you deep
or I can bury you shallow.
397
00:26:24,689 --> 00:26:25,690
Your call.
398
00:26:27,025 --> 00:26:28,026
Bury me?
399
00:26:29,527 --> 00:26:31,029
Who's playing word games now?
400
00:26:32,071 --> 00:26:34,240
And wasting time none of us have.
401
00:26:35,825 --> 00:26:39,245
Monarch is wrong.
402
00:26:40,663 --> 00:26:41,664
And has been...
403
00:26:42,832 --> 00:26:45,793
for a long, long time.
404
00:27:00,975 --> 00:27:01,976
[May sighs]
405
00:27:02,852 --> 00:27:03,853
[Kentaro] Whoa.
406
00:27:13,530 --> 00:27:14,656
Were you not listening?
407
00:27:16,282 --> 00:27:17,534
They shoot looters.
408
00:27:18,451 --> 00:27:19,536
I'm eating the evidence.
409
00:27:19,536 --> 00:27:21,037
[rumbling, clattering]
410
00:27:21,037 --> 00:27:22,288
[Kentaro exclaims]
411
00:27:26,292 --> 00:27:29,671
Even if a building looks undamaged,
the attack undermined the foundations.
412
00:27:29,671 --> 00:27:31,673
So sometimes you'll hear one
just suddenly collapse.
413
00:27:32,465 --> 00:27:34,968
- [rumbling]
- Let's go.
414
00:28:01,536 --> 00:28:03,288
[Cate] I used to grade papers here.
415
00:28:05,081 --> 00:28:07,000
- [May] Was this your neighborhood?
- [cat meows]
416
00:28:07,000 --> 00:28:08,585
[Cate] Yeah.
417
00:28:11,004 --> 00:28:12,922
It was our favorite little coffee shop.
418
00:28:19,846 --> 00:28:22,265
- Hi.
- [chuckles] Hey.
419
00:28:24,434 --> 00:28:25,894
- I needed this. [chuckles]
- [chuckles]
420
00:28:36,112 --> 00:28:37,113
I needed that.
421
00:28:37,113 --> 00:28:38,198
[chuckles]
422
00:28:43,703 --> 00:28:44,704
[both chuckle]
423
00:28:48,374 --> 00:28:49,876
[friend] How long have you been waiting?
424
00:28:49,876 --> 00:28:53,338
I was up and out by 5:30.
Trying to dodge Mrs. Yee.
425
00:28:53,338 --> 00:28:56,591
Mmm. Yeah, of course.
It's the first of the month.
426
00:28:56,591 --> 00:29:00,511
It's turning into a real cat and mouse.
She's got all my escape routes covered.
427
00:29:01,804 --> 00:29:06,768
You know, you're paying a fortune
for an apartment that you're never at.
428
00:29:06,768 --> 00:29:10,021
And it's cheaper to live with two
rather than one.
429
00:29:11,898 --> 00:29:13,900
Look, you don't--
you don't have to choose between
430
00:29:13,900 --> 00:29:17,904
your Ethiopian dark roast
or food every day.
431
00:29:23,826 --> 00:29:25,370
Haven't you learned your lesson?
432
00:29:27,038 --> 00:29:28,039
Haven't you?
433
00:29:37,090 --> 00:29:40,677
Why don't you tell Mrs. Yee
that you're putting in your notice,
434
00:29:40,677 --> 00:29:44,222
and that you'll be out
by the end of the month.
435
00:29:44,806 --> 00:29:45,890
[chuckles]
436
00:29:57,735 --> 00:29:58,736
So it begins.
437
00:29:58,736 --> 00:30:00,738
[bell rings]
438
00:30:14,377 --> 00:30:15,920
[student] The teacher's coming.
Teacher's coming.
439
00:30:15,920 --> 00:30:17,589
[Cate] No phones in class.
440
00:30:18,256 --> 00:30:19,883
[student] I told you guys.
441
00:30:22,343 --> 00:30:23,344
Where is everyone?
442
00:30:23,970 --> 00:30:25,179
They stayed home.
443
00:30:25,179 --> 00:30:27,390
Their parents are scared of
the giant monsters.
444
00:30:27,390 --> 00:30:28,600
Mine aren't.
445
00:30:28,600 --> 00:30:32,020
My dad said it's a hoax
to burst the real estate balloon.
446
00:30:32,020 --> 00:30:33,688
- [onlooker speaks indistinctly]
- [machine gun fire]
447
00:30:33,688 --> 00:30:35,773
- [creature roars]
- [machine gun fire]
448
00:30:40,987 --> 00:30:42,447
All right. Phones away.
449
00:30:43,781 --> 00:30:47,452
Chad's father's probably right.
This has to be a prank of some kind.
450
00:30:48,912 --> 00:30:50,079
Everyone okay here?
451
00:30:52,457 --> 00:30:53,917
- Cate?
- We're fine.
452
00:30:54,918 --> 00:30:58,004
Today's lesson: Don't believe
everything you see on the Internet.
453
00:30:59,172 --> 00:31:01,132
We're monitoring the situation closely.
454
00:31:01,132 --> 00:31:02,467
Make sure their phones are charged
455
00:31:02,467 --> 00:31:04,677
and they all know
their family reunification plans.
456
00:31:05,595 --> 00:31:07,597
We'll let you know
if we decide to close the school.
457
00:31:07,597 --> 00:31:09,474
[helicopter whirring]
458
00:31:11,684 --> 00:31:12,894
Ms. Randa.
459
00:31:14,312 --> 00:31:15,980
Are they coming here next?
460
00:31:17,065 --> 00:31:18,066
[creature roars]
461
00:31:18,066 --> 00:31:19,692
- [clatters]
- [cat yowls]
462
00:31:22,111 --> 00:31:24,572
- It's like a cat lady's fantasy island.
- [cat meows]
463
00:31:27,283 --> 00:31:28,368
Or a cat man's.
464
00:31:31,663 --> 00:31:32,956
Oh, uh, my uncle is a cat man.
465
00:31:32,956 --> 00:31:36,125
- O-Oh. Cool.
- [cat meows]
466
00:31:55,895 --> 00:31:56,896
We should keep moving.
467
00:31:59,399 --> 00:32:01,401
[police radio chatter]
468
00:32:02,652 --> 00:32:04,362
[guard] Yeah, I'll check it out.
469
00:32:04,362 --> 00:32:05,655
Over there. Over there.
470
00:32:08,741 --> 00:32:11,536
[guard] Who's there?
Come out where we can see you!
471
00:32:12,036 --> 00:32:13,413
[exhales sharply]
472
00:32:13,413 --> 00:32:14,497
[breathes heavily]
473
00:32:14,497 --> 00:32:16,583
[schoolchildren screaming]
474
00:32:19,544 --> 00:32:21,546
- [bell rings]
- [schoolchildren yelling]
475
00:32:23,423 --> 00:32:25,425
- Where's this one headed?
- North, towards the Golden Gate.
476
00:32:25,425 --> 00:32:26,843
- Come on in. Come on.
- Come on.
477
00:32:26,843 --> 00:32:29,053
Eva, come on. Just leave it. It's okay.
478
00:32:29,053 --> 00:32:30,972
- How can I help?
- It's up to you.
479
00:32:30,972 --> 00:32:33,391
I'm staying with the kids in the gym
until they get picked up.
480
00:32:33,391 --> 00:32:35,018
You go ahead. I'll be right there.
481
00:32:35,018 --> 00:32:36,519
The mayor said shelter
in the BART stations.
482
00:32:36,519 --> 00:32:38,688
Yeah, and we will
if the parents don't show up.
483
00:32:38,688 --> 00:32:40,565
I don't know where those fools think
they're going.
484
00:32:40,565 --> 00:32:42,692
They're only letting buses
across the bridges.
485
00:32:42,692 --> 00:32:44,485
Cate, are you chaperoning this one?
486
00:32:44,485 --> 00:32:46,404
I can take it if you want to stay
with Dani.
487
00:32:46,404 --> 00:32:47,488
[parking guard] Pull up.
488
00:32:50,700 --> 00:32:54,621
[guard] You're in violation
of a federal order. Come out slowly.
489
00:32:55,496 --> 00:32:57,498
[police radio chatter]
490
00:33:02,045 --> 00:33:03,546
[guard] Yo, come on out!
491
00:33:10,011 --> 00:33:11,304
I know you're around here.
492
00:33:11,804 --> 00:33:13,139
Cate.
493
00:33:13,139 --> 00:33:14,349
[shushes]
494
00:33:14,349 --> 00:33:15,475
I got this.
495
00:33:16,601 --> 00:33:18,019
[police radio chatter]
496
00:33:30,657 --> 00:33:31,783
[guard] You got movement?
497
00:33:38,122 --> 00:33:39,624
[guard 2] Just more goddamn cats.
498
00:33:39,624 --> 00:33:40,959
Think we should start shooting them.
499
00:33:40,959 --> 00:33:42,460
- [chuckles] Come on, man.
- Yeah.
500
00:33:42,961 --> 00:33:43,962
Yeah, I'm serious.
501
00:33:49,634 --> 00:33:50,843
You all right?
502
00:33:50,843 --> 00:33:52,679
[breathes shakily] I'm fine.
503
00:33:53,555 --> 00:33:55,306
[breathes shakily]
504
00:33:57,850 --> 00:33:59,561
- [breathes shakily]
- [police radio chatter]
505
00:34:12,574 --> 00:34:14,242
Oh, yeah. We'll be there in no time.
506
00:34:15,535 --> 00:34:17,035
This way.
507
00:34:26,421 --> 00:34:27,421
[sighs]
508
00:34:29,883 --> 00:34:31,092
Anyone know a good song?
509
00:34:33,887 --> 00:34:36,055
[singing in Japanese]
510
00:34:36,055 --> 00:34:37,140
[in English] Lower the volume.
511
00:34:41,019 --> 00:34:43,604
Get out of my way.
512
00:34:49,568 --> 00:34:51,738
- [singing in Japanese]
- [May, in English, shushes] Quiet.
513
00:34:51,738 --> 00:34:53,238
[continues singing in Japanese]
514
00:34:53,238 --> 00:34:55,200
[Cate chuckles]
515
00:34:56,700 --> 00:34:59,537
Tastes so good! This is it.
516
00:35:00,663 --> 00:35:02,165
[chuckles]
517
00:35:03,917 --> 00:35:05,627
[in English] Dad would sing
these cheesy commercials.
518
00:35:06,794 --> 00:35:09,255
He'd make his
serious, time-to-listen-to-me face
519
00:35:09,255 --> 00:35:11,257
and then do something so silly.
520
00:35:12,550 --> 00:35:13,551
Yeah. Yeah.
521
00:35:16,512 --> 00:35:18,306
[singing in Japanese]
522
00:35:18,306 --> 00:35:19,390
โช What is the secret โช
523
00:35:19,390 --> 00:35:20,475
โช of the triangle shape? โช
524
00:35:22,393 --> 00:35:24,979
โช The secret of deliciousness is... โช
525
00:35:24,979 --> 00:35:26,314
โช I'm not going to tell you! โช
526
00:35:26,314 --> 00:35:28,525
- โช Tada! โช
- [in English] Let's use our inside voices.
527
00:35:29,901 --> 00:35:32,487
[chuckles]
Do you remember the Arnold ones?
528
00:35:32,487 --> 00:35:33,655
[police radio chatter]
529
00:35:33,655 --> 00:35:35,990
[guard] Hey! Come here! Come here!
530
00:35:37,575 --> 00:35:38,576
[Kentaro] Go, go, go!
531
00:35:45,291 --> 00:35:46,292
[May] Down here.
532
00:35:47,085 --> 00:35:49,254
- [sergeant speaks indistinctly]
- [guard] All right.
533
00:35:50,380 --> 00:35:51,422
[sergeant] Go around.
534
00:35:52,507 --> 00:35:53,550
[guard] This way.
535
00:36:01,808 --> 00:36:02,809
[Kentaro grunts] It's okay.
536
00:36:04,978 --> 00:36:06,563
[creature roars]
537
00:36:06,563 --> 00:36:08,773
[screaming]
538
00:36:08,773 --> 00:36:11,150
- [guard] They went this way.
- [Kentaro] Help me.
539
00:36:11,150 --> 00:36:12,569
[person] Oh, my God! [screams]
540
00:36:13,695 --> 00:36:15,071
[May] This way.
541
00:36:15,071 --> 00:36:16,698
- [sergeant] I heard two!
- [gasps, sighs]
542
00:36:16,698 --> 00:36:18,324
[breathes deeply]
543
00:36:18,324 --> 00:36:20,410
[guard] They're down here. I'm with you.
544
00:36:20,410 --> 00:36:22,495
[police radio chatter]
545
00:36:22,495 --> 00:36:23,746
[guard] Let's go.
546
00:36:24,873 --> 00:36:26,749
[guard] No trespassing
in the secured area.
547
00:36:27,500 --> 00:36:29,460
[guard continues, indistinct]
548
00:36:29,460 --> 00:36:30,503
[roars]
549
00:36:32,005 --> 00:36:33,673
[breathes shakily]
550
00:36:37,427 --> 00:36:38,803
Hey, you! Get 'em!
551
00:36:38,803 --> 00:36:40,680
- [squatter panting]
- Get on the ground!
552
00:36:41,389 --> 00:36:43,224
[guard] You people can't be
living down here!
553
00:36:43,224 --> 00:36:44,392
- [squatter groans]
- Stop!
554
00:36:44,934 --> 00:36:46,060
[guard panting]
555
00:36:48,062 --> 00:36:49,522
[breathes deeply]
556
00:36:49,522 --> 00:36:50,982
[sergeant] Let's check over here.
557
00:36:50,982 --> 00:36:52,525
Come on.
558
00:36:53,610 --> 00:36:56,029
- Which way?
- [Cate] This way.
559
00:36:56,029 --> 00:36:57,113
[May] Let's go.
560
00:37:03,578 --> 00:37:04,662
[roars]
561
00:37:04,662 --> 00:37:06,206
- [exhales sharply]
- Hey, hey, hey.
562
00:37:06,206 --> 00:37:10,084
[grunting] Come on. Keep going. Like this.
563
00:37:10,084 --> 00:37:12,879
No. You-- You go ahead without me.
564
00:37:13,588 --> 00:37:14,756
[police radio chatter]
565
00:37:14,756 --> 00:37:15,924
[Kentaro] Cate, we need you.
566
00:37:15,924 --> 00:37:19,552
- We're going together or not at all.
- Yeah. Come on, you can do this.
567
00:37:19,552 --> 00:37:20,637
You've come this far.
568
00:37:20,637 --> 00:37:21,971
[heartbeat thumping]
569
00:37:21,971 --> 00:37:23,848
- You got it, yeah?
- Okay. [breathes heavily]
570
00:37:23,848 --> 00:37:24,933
Okay.
571
00:37:33,733 --> 00:37:35,735
[mouse squeaks]
572
00:38:15,483 --> 00:38:17,735
- We'll have to try another way.
- There's so many ways.
573
00:38:17,735 --> 00:38:19,654
- One of them goes through.
- No, you don't know that.
574
00:38:19,654 --> 00:38:22,198
You can't know that.
We're gonna die down here.
575
00:38:22,198 --> 00:38:23,658
[in Japanese] You'll be all right.
576
00:38:25,869 --> 00:38:27,579
I'm sorry, Cate.
577
00:38:28,746 --> 00:38:30,874
But you are strong.
578
00:38:30,874 --> 00:38:32,917
You'll be all right.
579
00:38:33,960 --> 00:38:35,962
[in English] What do you have to do
that's more important than us?
580
00:38:41,801 --> 00:38:43,303
I'll just go ahead and find a way out.
581
00:38:45,889 --> 00:38:46,890
Just go. [sighs]
582
00:38:54,606 --> 00:38:57,400
Dad! [echoing] Dad!
583
00:39:03,198 --> 00:39:05,033
Do you wanna sit down?
584
00:39:06,159 --> 00:39:07,160
[sobs]
585
00:39:12,415 --> 00:39:13,541
Give me this.
586
00:39:14,334 --> 00:39:15,335
Okay.
587
00:39:20,006 --> 00:39:22,926
[inhales deeply] Breathe with me.
[chuckles]
588
00:39:24,344 --> 00:39:25,470
No, I can't.
589
00:39:25,470 --> 00:39:28,806
Bullshit. Yes, you can. Come on, Randa.
590
00:39:29,974 --> 00:39:32,101
- In.
- [inhales deeply]
591
00:39:32,101 --> 00:39:34,020
- Out.
- [exhales deeply]
592
00:39:34,896 --> 00:39:36,189
Good job. One more.
593
00:39:36,856 --> 00:39:38,316
- In.
- [inhales deeply]
594
00:39:39,817 --> 00:39:42,820
- Out.
- [exhales deeply]
595
00:39:43,863 --> 00:39:45,490
Can you feel my hands?
596
00:39:46,241 --> 00:39:47,450
Yeah.
597
00:39:47,450 --> 00:39:49,077
Look at me.
598
00:39:49,077 --> 00:39:50,370
[inhales deeply]
599
00:39:52,956 --> 00:39:54,832
Don't see anything else but me.
600
00:40:02,382 --> 00:40:03,716
[grunts]
601
00:40:07,095 --> 00:40:08,263
Hey.
602
00:40:09,597 --> 00:40:10,765
You're not that late yet.
603
00:40:12,016 --> 00:40:14,727
[kisses]
604
00:40:17,272 --> 00:40:18,982
Are you moving? [chuckles]
605
00:40:21,985 --> 00:40:22,986
[kisses]
606
00:40:25,864 --> 00:40:27,198
No, I'll go. It's fine.
607
00:40:27,198 --> 00:40:28,449
[principal] Go. Now.
608
00:40:31,327 --> 00:40:32,328
Emily, come on.
609
00:40:34,163 --> 00:40:36,666
Cate, I didn't learn my lesson.
610
00:40:38,126 --> 00:40:41,796
W-We were good.
You just-- You don't want good.
611
00:40:49,345 --> 00:40:51,097
I don't deserve this.
612
00:40:51,097 --> 00:40:53,016
I don't think anyone deserves this.
613
00:40:53,016 --> 00:40:56,895
No, I mean
that anyone would do shit for me
614
00:40:56,895 --> 00:40:59,606
when all I ever do is let 'em down.
615
00:41:00,857 --> 00:41:05,737
I hate him for leaving.
But how am I any better?
616
00:41:06,487 --> 00:41:10,742
You didn't let me down
when I was freezing to death in Alaska.
617
00:41:14,871 --> 00:41:17,540
The only way out is through.
618
00:41:23,129 --> 00:41:25,340
- I found a way up.
- What?
619
00:41:25,340 --> 00:41:26,633
Just follow the cats.
620
00:41:27,842 --> 00:41:28,843
[sniffs]
621
00:41:33,598 --> 00:41:34,849
[cat meows]
622
00:41:39,354 --> 00:41:40,355
[cat meows]
623
00:42:00,375 --> 00:42:02,919
- [Kentaro] What floor is it on?
- Dad loved a view.
624
00:42:05,505 --> 00:42:06,673
[exhales deeply] Okay.
625
00:42:08,925 --> 00:42:10,927
[panting]
626
00:42:27,777 --> 00:42:29,028
[Cate] Okay.
627
00:42:29,028 --> 00:42:30,905
Hell, wouldn't it be funny
628
00:42:30,905 --> 00:42:33,992
if there was nothing left
behind this door? [chuckles]
629
00:42:33,992 --> 00:42:35,326
[sighs] Hilarious.
630
00:42:40,415 --> 00:42:41,416
[Cate sniffs]
631
00:42:45,503 --> 00:42:46,671
[breathes deeply]
632
00:43:24,417 --> 00:43:25,877
At least we know where to look.
633
00:43:34,719 --> 00:43:38,806
What? No, no. There has to be something.
634
00:43:39,682 --> 00:43:41,184
[May] Okay... [stammers]
...the sun's coming up.
635
00:43:41,184 --> 00:43:43,645
So, let's just remember,
we gotta get out of here soon.
636
00:43:44,437 --> 00:43:46,105
That's not being helpful. Be helpful.
637
00:43:46,105 --> 00:43:48,274
I don't know your dad like that.
638
00:43:58,451 --> 00:44:01,162
I used to think this had
something to do with his satellite work.
639
00:44:02,330 --> 00:44:03,331
What do you mean?
640
00:44:06,834 --> 00:44:09,170
The orbital arcs of satellites
are sine waves.
641
00:44:09,170 --> 00:44:14,008
These pathways... they're something else.
642
00:44:15,134 --> 00:44:17,762
You listened to Dad when he was
talking about that satellite stuff?
643
00:44:17,762 --> 00:44:20,682
I teach science to middle schoolers.
They ask questions.
644
00:44:23,268 --> 00:44:24,269
Let me see the files.
645
00:44:30,650 --> 00:44:31,776
Okay.
646
00:44:36,990 --> 00:44:38,241
[Cate] These-- These points--
647
00:44:38,241 --> 00:44:39,659
They're like constellations.
648
00:44:41,160 --> 00:44:42,412
But it's not a star map.
649
00:44:43,037 --> 00:44:44,289
No.
650
00:44:44,289 --> 00:44:47,876
It's a world map,
but he's hidden the continents.
651
00:45:02,557 --> 00:45:03,600
Give me that.
652
00:45:09,439 --> 00:45:10,440
What are you doing?
653
00:45:12,358 --> 00:45:13,943
Can you hold that up over there?
654
00:45:24,537 --> 00:45:26,206
Why are we doing this?
655
00:45:26,206 --> 00:45:29,042
My first art installation was
about projected images.
656
00:45:29,667 --> 00:45:33,129
How putting one image on another
can reveal something completely new.
657
00:45:33,630 --> 00:45:34,631
Yeah, I remember.
658
00:45:46,434 --> 00:45:47,435
[grunts, sighs]
659
00:45:53,650 --> 00:45:54,651
[chuckles]
660
00:45:55,443 --> 00:45:56,444
Yeah.
661
00:46:08,540 --> 00:46:09,832
San Francisco.
662
00:46:10,917 --> 00:46:12,418
Alaska.
663
00:46:16,464 --> 00:46:17,340
Africa.
664
00:46:20,510 --> 00:46:22,095
This must be the path he took.
665
00:46:22,971 --> 00:46:24,889
Yes, this is-- this is it.
666
00:46:24,889 --> 00:46:28,142
This is what we wanted.
High fives all around. We gotta go.
667
00:46:54,711 --> 00:46:56,296
So, you and James.
668
00:46:57,755 --> 00:46:58,965
Are you guys...
669
00:47:01,467 --> 00:47:04,762
He's waiting for me to be ready.
670
00:47:07,640 --> 00:47:09,434
I'm sorry for what Dad did to you.
671
00:47:10,435 --> 00:47:12,061
Thirty years. You wasted your life on him.
672
00:47:12,061 --> 00:47:13,187
No. No, I--
673
00:47:16,191 --> 00:47:19,485
I could have found out
that he was cheating on me.
674
00:47:20,320 --> 00:47:21,362
I could've asked.
675
00:47:23,281 --> 00:47:24,657
I could have gone to Tokyo.
676
00:47:26,284 --> 00:47:31,164
But I didn't wanna know the truth.
I liked having a part-time husband.
677
00:47:32,290 --> 00:47:34,792
But that meant that
you had a part-time father...
678
00:47:36,377 --> 00:47:38,254
and you deserved more than that.
679
00:47:47,305 --> 00:47:50,642
[breathes deeply]
680
00:47:51,684 --> 00:47:53,102
Dad didn't die in Alaska.
681
00:47:54,771 --> 00:47:55,772
What?
682
00:47:57,023 --> 00:48:02,820
He worked for some secret organization
like the CIA, but for Godzilla.
683
00:48:08,993 --> 00:48:10,119
I'm gonna find him.
684
00:48:17,168 --> 00:48:18,169
So, how are you feeling?
685
00:48:19,629 --> 00:48:20,630
Good.
686
00:48:21,130 --> 00:48:23,299
Like, for the first time
since my father disappeared,
687
00:48:23,299 --> 00:48:26,427
maybe everything isn't shit, you know?
Is that weird?
688
00:48:28,096 --> 00:48:31,808
I've recently updated my definition
for weird. So, I don't know.
689
00:48:34,727 --> 00:48:35,853
I'm gonna call my mom.
690
00:48:36,729 --> 00:48:38,523
Okay. Remember the rule.
691
00:48:38,523 --> 00:48:39,607
- Nonspecific.
- Yep.
692
00:49:07,510 --> 00:49:08,511
[sighs]
693
00:49:11,180 --> 00:49:15,268
I wanna go home.
Tell me what I need to do.
694
00:49:19,689 --> 00:49:21,733
Smart girl. I'll be in touch.
47094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.