Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,920 --> 00:01:31,740
[Under the Skin]
2
00:01:32,080 --> 00:01:35,740
[Episode 11]
3
00:01:38,959 --> 00:01:39,680
Xiaoma.
4
00:01:40,079 --> 00:01:40,879
Where are you?
5
00:01:42,760 --> 00:01:44,560
Why didn't Li Junhui answer the phone?
6
00:01:46,040 --> 00:01:46,599
What?
7
00:01:47,920 --> 00:01:48,280
You...
8
00:01:48,719 --> 00:01:50,079
You can't find Li Junhui either.
9
00:01:55,000 --> 00:01:56,120
Keep calling him.
10
00:02:01,239 --> 00:02:02,439
Still no answer.
11
00:02:17,080 --> 00:02:18,159
Xiaoli's location is near here.
12
00:02:18,400 --> 00:02:18,960
Pair off!
13
00:02:19,360 --> 00:02:19,919
Be careful!
14
00:02:20,199 --> 00:02:20,759
Yes, sir.
15
00:02:22,560 --> 00:02:23,400
You guys go this way.
16
00:02:28,199 --> 00:02:28,680
Others move on.
17
00:02:28,919 --> 00:02:29,560
Jiang Feng, come with me.
18
00:02:41,159 --> 00:02:44,319
Sorry,the number you have dialed is busy,
19
00:02:52,680 --> 00:02:53,400
Li Junhui!
20
00:02:55,159 --> 00:02:56,000
Li Junhui!
21
00:03:09,960 --> 00:03:10,599
Jiang Feng!
22
00:03:19,400 --> 00:03:20,080
Li Junhui.
23
00:03:20,960 --> 00:03:21,719
Li Junhui.
24
00:03:24,680 --> 00:03:25,240
Li Junhui.
25
00:03:34,719 --> 00:03:35,479
Call an ambulance.
26
00:03:36,599 --> 00:03:37,439
Call an ambulance.
27
00:03:38,240 --> 00:03:39,800
Hurry up!
28
00:03:41,319 --> 00:03:41,840
Li Junhui.
29
00:03:42,439 --> 00:03:43,319
Wake up! Li Junhui!
30
00:03:43,840 --> 00:03:44,360
You wake up!
31
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
What's wrong with you, Li Junhui?
32
00:04:43,040 --> 00:04:44,079
That is we call the police.
33
00:04:47,680 --> 00:04:49,260
We're likely to be sacrificed
34
00:04:49,261 --> 00:04:49,959
in a capture operation.
35
00:04:54,199 --> 00:04:55,279
Maybe tomorrow.
36
00:05:00,800 --> 00:05:01,720
Maybe today.
37
00:05:04,519 --> 00:05:05,800
Maybe a few minutes later.
38
00:05:11,920 --> 00:05:14,079
Even we have no chance to say goodbye.
39
00:05:24,800 --> 00:05:25,480
Here we go.
40
00:05:28,279 --> 00:05:30,360
Length of wound surface: 25 mm.
41
00:05:33,360 --> 00:05:34,519
Depth: 93 mm
42
00:05:36,360 --> 00:05:37,480
Three cuts were in the back.
43
00:05:37,720 --> 00:05:38,759
Right in the middle of the heart.
44
00:05:40,319 --> 00:05:42,920
The presumed weapon is 10 cm in length.
45
00:05:43,120 --> 00:05:44,680
It's a dagger or knife with a single blade.
46
00:05:51,160 --> 00:05:53,279
The cut is similar to Captain Lei's wound.
47
00:07:11,480 --> 00:07:13,376
If you really want your
48
00:07:13,377 --> 00:07:14,680
comrade-in-arms to rest in peace,
49
00:07:16,879 --> 00:07:18,480
just do what you should do.
50
00:07:42,319 --> 00:07:43,600
Who the hell is He Hong?
51
00:07:44,480 --> 00:07:45,839
Who else is your complice?
52
00:07:47,519 --> 00:07:49,040
I've told you so many times.
53
00:07:50,040 --> 00:07:51,160
I did it all.
54
00:07:51,360 --> 00:07:52,519
I killed Mu Wei.
55
00:07:52,759 --> 00:07:53,639
I robbed the gold store.
56
00:07:53,720 --> 00:07:54,920
You're so ridiculous.
57
00:07:55,319 --> 00:07:56,600
You're still taking the fall for her.
58
00:07:56,720 --> 00:07:58,160
She's not the one you knew at all.
59
00:07:58,639 --> 00:08:00,160
Xiaoan isn't her child.
60
00:08:00,600 --> 00:08:01,480
And your beloved He Hong
61
00:08:01,600 --> 00:08:02,639
may be dead long ago.
62
00:08:03,319 --> 00:08:03,920
I don't believe it.
63
00:08:05,480 --> 00:08:06,160
You're lying to me.
64
00:08:14,639 --> 00:08:16,160
You're all liars.
65
00:08:17,959 --> 00:08:18,600
Do you think that you
66
00:08:19,399 --> 00:08:20,519
make up some numbers
67
00:08:20,600 --> 00:08:21,879
and results I don't understand.
68
00:08:22,000 --> 00:08:22,920
Then you can fool me, right?
69
00:08:23,160 --> 00:08:24,439
He Hong has run away.
70
00:08:24,720 --> 00:08:26,279
You're still here to take the fall for her.
71
00:08:26,639 --> 00:08:28,720
I know you love He Hong so much.
72
00:08:29,399 --> 00:08:30,199
I believe you'd rather
73
00:08:30,360 --> 00:08:32,080
take all the sin for love.
74
00:08:32,240 --> 00:08:33,559
But think it over.
75
00:08:33,759 --> 00:08:36,480
Is this woman really the one that you knew?
76
00:08:37,759 --> 00:08:38,919
She even killed a cop.
77
00:08:39,399 --> 00:08:40,080
Three cuts.
78
00:08:40,600 --> 00:08:41,840
Each one of the stabbs fatal.
79
00:08:42,558 --> 00:08:43,599
Do you think He Hong you knew
80
00:08:43,720 --> 00:08:44,519
has this ability?
81
00:08:45,879 --> 00:08:46,519
Three cuts...
82
00:08:54,639 --> 00:08:55,200
Where's Xiaoan?
83
00:08:55,519 --> 00:08:56,159
Where's Xiaoan?
84
00:08:56,679 --> 00:08:57,320
Don't worry.
85
00:08:58,000 --> 00:08:59,200
She's safe now.
86
00:08:59,840 --> 00:09:01,320
We've taken her in Public Security Bureau.
87
00:09:05,720 --> 00:09:06,799
She left Xiaoan.
88
00:09:07,720 --> 00:09:10,039
Mother wouldn't abandon her own child.
89
00:09:11,240 --> 00:09:12,879
Unless it's not her biological child.
90
00:09:14,399 --> 00:09:15,080
No wonder.
91
00:09:16,480 --> 00:09:20,600
I always think she doesn't want to see me.
92
00:09:21,799 --> 00:09:25,720
It turns out that she really doesn't know me.
93
00:09:27,120 --> 00:09:28,519
She's just using me.
94
00:09:55,240 --> 00:09:58,159
He said Xiaoan isn't his daughter.
95
00:09:58,600 --> 00:10:00,080
He also said a lot of tough talk.
96
00:10:00,879 --> 00:10:03,240
He's gonna hurt me.
97
00:10:03,759 --> 00:10:05,320
I'm afraid he'll hurt Xiaoan.
98
00:10:05,679 --> 00:10:06,360
Where's Xiaoan?
99
00:10:06,720 --> 00:10:07,759
At Teacher Xue's home.
100
00:10:08,279 --> 00:10:09,360
Luckily she didn't see it.
101
00:10:13,039 --> 00:10:13,399
How about this?
102
00:10:13,960 --> 00:10:15,200
You pick up Xiaoan in ten minutes
103
00:10:15,840 --> 00:10:17,120
and stay longer at Teacher Xue's home.
104
00:10:18,080 --> 00:10:20,240
Then do something impressive.
105
00:10:21,840 --> 00:10:23,120
Come back in two hours.
106
00:10:23,799 --> 00:10:24,519
After tonight,
107
00:10:24,840 --> 00:10:25,960
you report you to the police.
108
00:10:26,639 --> 00:10:27,679
You tell them Mu Wei is missing.
109
00:10:29,080 --> 00:10:31,039
I'll do the rest.
110
00:10:37,840 --> 00:10:39,360
She's not He Hong.
111
00:10:42,879 --> 00:10:43,919
Who is this woman?
112
00:10:47,720 --> 00:10:48,759
After the body was found last night,
113
00:10:48,960 --> 00:10:50,080
we did an autopsy overnight.
114
00:10:51,000 --> 00:10:52,679
Based on the level of decomp,
115
00:10:52,759 --> 00:10:53,279
time of death is the same with
116
00:10:53,360 --> 00:10:55,120
Chu Tianqi's confession.
117
00:10:55,639 --> 00:10:57,320
Test results confirm the victim's
118
00:10:57,440 --> 00:10:58,039
identity is Mu Wei.
119
00:10:58,679 --> 00:11:00,440
There were three fatal wounds on the victim.
120
00:11:00,720 --> 00:11:02,440
The weapon was a blade of 10cm in length.
121
00:11:02,639 --> 00:11:03,960
It's a dagger or knife with a single blade.
122
00:11:04,159 --> 00:11:05,519
There were two stab wounds to the abdominal
123
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
artery to cause excessive bleeding.
124
00:11:07,720 --> 00:11:09,200
Fatal stab was through the heart.
125
00:11:10,720 --> 00:11:11,480
The fatal wound of Captain Lei, Li Junhui
126
00:11:11,480 --> 00:11:13,679
and Mu Wei are the same.
127
00:11:14,480 --> 00:11:15,879
The murder may be the same person.
128
00:11:18,799 --> 00:11:21,039
If I was sentenced,
129
00:11:21,759 --> 00:11:22,639
how many years will be?
130
00:11:23,840 --> 00:11:25,639
Two armed robberies.
131
00:11:26,720 --> 00:11:27,759
Damaging the body.
132
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
Armed assault on police.
133
00:11:29,919 --> 00:11:30,840
Wounding with a gun.
134
00:11:31,200 --> 00:11:31,799
It should be long.
135
00:11:32,399 --> 00:11:33,720
Maybe I can't see Xiaoan anymore.
136
00:11:37,240 --> 00:11:38,360
How does she live?
137
00:11:40,799 --> 00:11:42,200
We found He Hong's mother.
138
00:11:43,120 --> 00:11:44,799
She'll take good care of her.
139
00:11:48,279 --> 00:11:53,240
Officer Du, can I see Xiaoan again?
140
00:12:28,240 --> 00:12:28,840
Thank you.
141
00:12:30,759 --> 00:12:31,320
Take him away.
142
00:12:48,320 --> 00:12:49,919
When I went back to our house that year,
143
00:12:51,120 --> 00:12:52,200
her stuffs were here.
144
00:12:54,919 --> 00:12:57,519
I thought she would come back.
145
00:12:58,639 --> 00:13:00,159
Did you have her stuffs?
146
00:13:02,360 --> 00:13:04,360
Below the bar of my restaurant.
147
00:13:06,279 --> 00:13:06,960
Officer Du.
148
00:13:08,120 --> 00:13:13,559
Whatever He Hong is dead or not,
149
00:13:15,000 --> 00:13:16,440
I hope you can find her.
150
00:13:19,440 --> 00:13:20,720
I'll take you to grandma's house later.
151
00:13:21,279 --> 00:13:21,919
Good girl!
152
00:13:26,080 --> 00:13:26,480
Let's go.
153
00:13:26,919 --> 00:13:28,080
If she knows her parents who have
154
00:13:28,200 --> 00:13:29,720
lived for 7 years with her were fake,
155
00:13:30,120 --> 00:13:30,879
how will she think about?
156
00:13:32,639 --> 00:13:33,440
Nothing.
157
00:13:34,720 --> 00:13:35,840
Even if she's not their biological daughter,
158
00:13:36,440 --> 00:13:39,240
at least fake He Hong is really nice to her.
159
00:13:40,720 --> 00:13:41,879
Uncle Shen Yi.
160
00:13:50,559 --> 00:13:52,279
Mom let me draw you.
161
00:13:53,679 --> 00:13:54,159
Thank you.
162
00:13:54,480 --> 00:13:55,000
Goodbye.
163
00:13:55,559 --> 00:13:56,080
Bye.
164
00:14:04,440 --> 00:14:05,480
She's not good at drawing.
165
00:14:25,879 --> 00:14:26,519
M.
166
00:14:29,879 --> 00:14:31,360
Mom let me draw you.
167
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
It turns out that M was her.
168
00:16:01,919 --> 00:16:03,440
You draw me so vividly.
169
00:16:10,240 --> 00:16:11,200
I drew it right.
170
00:16:15,120 --> 00:16:16,080
MD Salon
171
00:16:16,879 --> 00:16:17,840
It's a den of trafficking in persons
172
00:16:17,960 --> 00:16:19,639
that was destroyed by Captain Lei.
173
00:16:20,320 --> 00:16:21,399
Through the beauty salon,
174
00:16:21,639 --> 00:16:22,240
They took advantage of free surgery
175
00:16:22,399 --> 00:16:23,360
to attract young lady.
176
00:16:23,600 --> 00:16:24,200
Then during the operation,
177
00:16:24,360 --> 00:16:25,120
they administered the anesthetic.
178
00:16:25,639 --> 00:16:26,555
Eventually they abducted
179
00:16:26,556 --> 00:16:27,200
and kidnapped those girls.
180
00:16:27,759 --> 00:16:28,600
Captain Lei suspected it at the time.
181
00:16:28,759 --> 00:16:29,799
Before they made the abduction,
182
00:16:30,000 --> 00:16:31,120
they would investigate the target
183
00:16:31,240 --> 00:16:32,360
woman's background clearly.
184
00:16:33,679 --> 00:16:35,039
But he didn't know their ways.
185
00:16:35,639 --> 00:16:36,080
More than 30 people
186
00:16:36,159 --> 00:16:37,240
were arrested in this case.
187
00:16:37,480 --> 00:16:39,120
but they were all the lowest members.
188
00:16:39,840 --> 00:16:42,200
Looks like the woman in black in my painting
189
00:16:42,480 --> 00:16:44,519
should be the key person of this organization.
190
00:16:46,960 --> 00:16:48,440
She did plastic surgery as He Hong.
191
00:16:48,600 --> 00:16:51,080
So we couldn't find her.
192
00:16:53,480 --> 00:16:55,039
On the list she left,
193
00:16:55,039 --> 00:16:56,240
there's "M" in signature.
194
00:16:59,320 --> 00:17:01,399
I think it's her codename.
195
00:17:03,799 --> 00:17:04,720
Wanted M.
196
00:17:05,400 --> 00:17:08,680
She's the breakthrough.
197
00:17:16,240 --> 00:17:16,720
Move out!
198
00:17:17,000 --> 00:17:17,759
Yes, sir.
199
00:17:33,680 --> 00:17:34,599
It's about this height.
200
00:17:35,720 --> 00:17:36,559
She's 170cm tall nearly.
201
00:17:37,039 --> 00:17:38,279
Where's the approximate location?
202
00:17:39,160 --> 00:17:40,720
What time is it?
203
00:17:41,200 --> 00:17:42,119
Two o'clock in the afternoon.
204
00:17:42,319 --> 00:17:44,039
Are you sure?
205
00:17:47,440 --> 00:17:48,079
Who is it?
206
00:17:48,160 --> 00:17:49,079
Excuse me, room service.
207
00:18:14,640 --> 00:18:16,079
In the list M left,
208
00:18:16,720 --> 00:18:17,640
The first group is the names
209
00:18:17,640 --> 00:18:19,640
of women who were trafficked.
210
00:18:20,519 --> 00:18:21,519
The last group is the place names of
211
00:18:21,920 --> 00:18:23,839
Southeast Asia and Europe.
212
00:18:24,319 --> 00:18:25,799
They should be the place of buyers
213
00:18:25,799 --> 00:18:26,759
who get involved in abduction.
214
00:18:27,799 --> 00:18:31,039
The middle group is the codenames.
215
00:18:31,440 --> 00:18:33,200
They should be the names of organizers.
216
00:18:35,200 --> 00:18:36,310
But why did she hand
217
00:18:36,311 --> 00:18:37,160
over the list voluntarily?
218
00:18:39,319 --> 00:18:41,359
Maybe she was threatened by the organization.
219
00:18:42,240 --> 00:18:44,720
She did this for self-preservation.
220
00:18:46,240 --> 00:18:47,167
There're too many doubts
221
00:18:47,168 --> 00:18:47,680
about the whole case.
222
00:18:49,039 --> 00:18:50,240
What we can do now is to
223
00:18:51,559 --> 00:18:53,559
to rescue abducted women on the list first.
224
00:18:54,279 --> 00:18:55,160
Maybe through them,
225
00:18:56,000 --> 00:18:57,519
we can also find some clues to M.
226
00:19:00,160 --> 00:19:00,519
Captain Cheng,
227
00:19:00,880 --> 00:19:01,960
there's news from the consulate.
228
00:19:02,319 --> 00:19:03,960
They rescued a lady called Cai Manni.
229
00:19:04,359 --> 00:19:05,119
She was ready to return to China.
230
00:19:15,839 --> 00:19:16,359
I don't know the rest of the people
231
00:19:16,480 --> 00:19:17,599
are all alive or not.
232
00:19:19,920 --> 00:19:21,200
We'll find them all.
233
00:19:28,720 --> 00:19:29,680
Over these years,
234
00:19:31,000 --> 00:19:33,319
I swear every day.
235
00:19:35,160 --> 00:19:37,200
If I come back some day,
236
00:19:38,960 --> 00:19:41,720
I'll tell the truth to the public.
237
00:19:42,279 --> 00:19:47,200
I'll save all ladies who are abducted.
238
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Have you seen this woman?
239
00:20:24,359 --> 00:20:25,599
I'm begging you! Please let me go!
240
00:20:25,599 --> 00:20:26,480
Let me go, please.
241
00:20:26,559 --> 00:20:26,880
Get out.
242
00:20:26,880 --> 00:20:27,960
Let me go.
243
00:20:27,960 --> 00:20:30,039
I'm begging you.
244
00:20:31,240 --> 00:20:33,279
I'm pregnant.
245
00:20:47,640 --> 00:20:48,480
I'm begging you.
246
00:20:49,359 --> 00:20:51,039
Let me go.
247
00:21:01,200 --> 00:21:02,160
I'm begging you.
248
00:21:03,799 --> 00:21:04,480
Please.
249
00:21:05,720 --> 00:21:07,039
Please.
250
00:21:09,240 --> 00:21:10,079
It's time to start off.
251
00:21:11,680 --> 00:21:12,160
Okay.
252
00:21:13,440 --> 00:21:14,920
Are you taking pity on her?
253
00:21:15,960 --> 00:21:17,200
I'm just thinking that
254
00:21:18,359 --> 00:21:20,039
if I was like her at the time,
255
00:21:21,160 --> 00:21:23,440
I've been thrown into the sea.
256
00:21:28,039 --> 00:21:28,720
It seems that
257
00:21:29,599 --> 00:21:30,720
M is the key role who was in charge of
258
00:21:30,880 --> 00:21:34,160
carrying abducted women to abroad.
259
00:21:34,799 --> 00:21:35,680
When He Hong was abducted,
260
00:21:35,799 --> 00:21:36,759
she was pregnant.
261
00:21:37,680 --> 00:21:39,039
In their eyes, the pregnant woman
262
00:21:40,079 --> 00:21:41,359
can't sold a good price.
263
00:21:45,559 --> 00:21:46,799
The victim said it was her last time
264
00:21:46,920 --> 00:21:49,440
to see He Hong aboard ship.
265
00:21:50,680 --> 00:21:51,960
When they were transformed to a van freezer,
266
00:21:52,039 --> 00:21:53,119
He Hong was gone.
267
00:21:55,240 --> 00:21:56,799
M probably took her away.
268
00:21:57,559 --> 00:21:59,359
As the key role in the organization,
269
00:22:00,000 --> 00:22:01,559
she took the identity of He Hong
270
00:22:02,400 --> 00:22:03,799
and lived with her daughter.
271
00:22:06,240 --> 00:22:09,640
It showed that He Hong can't speak long ago.
272
00:22:14,400 --> 00:22:16,200
Now we have no other clues on M.
273
00:22:38,079 --> 00:22:39,839
I can keep your baby.
274
00:22:42,680 --> 00:22:44,920
But you need to exchange one thing with me.
275
00:22:46,200 --> 00:22:47,079
I can do anything.
276
00:22:47,640 --> 00:22:48,799
I'll listen to you.
277
00:23:10,079 --> 00:23:11,880
This is the surveillance video of July 5th.
278
00:23:12,200 --> 00:23:13,000
On the Lianhua Road.
279
00:23:20,160 --> 00:23:21,200
Half a month ago.
280
00:23:22,960 --> 00:23:23,640
Play it again.
281
00:23:30,880 --> 00:23:31,319
Stop!
282
00:23:33,400 --> 00:23:34,960
She has found the monitor.
283
00:23:35,599 --> 00:23:36,759
She woouldn't show up there.
284
00:24:16,319 --> 00:24:17,039
Who is it?
285
00:24:17,480 --> 00:24:18,039
Express delivery.
286
00:24:25,480 --> 00:24:26,559
Long time no see.
287
00:24:55,640 --> 00:24:56,440
There're three cuts totally.
288
00:24:56,880 --> 00:24:58,079
One of cut was in the heart.
289
00:24:58,359 --> 00:24:59,240
Hemorrhagic shock.
290
00:24:59,359 --> 00:25:00,279
The victim died on the spot.
291
00:25:07,240 --> 00:25:07,960
Where is the reporter?
292
00:25:08,799 --> 00:25:09,599
In the kitchen.
293
00:25:19,759 --> 00:25:20,599
Are you the homeowner?
294
00:25:25,880 --> 00:25:26,960
What's the relationship to the deceased?
295
00:25:30,319 --> 00:25:31,359
He's my husband
296
00:25:33,640 --> 00:25:34,640
His name is Zhao Mingzhe.
297
00:25:38,599 --> 00:25:39,640
I killed him.
298
00:25:42,759 --> 00:25:43,359
What's your name?
299
00:25:44,200 --> 00:25:44,960
Chen Qiuwen.
300
00:25:45,559 --> 00:25:46,079
How old are you?
301
00:25:47,279 --> 00:25:48,119
Thirty-two years old.
302
00:25:53,079 --> 00:25:54,480
Your original name is Zhou Yunyi.
303
00:25:56,279 --> 00:25:57,400
Chen Qiuwen is a pseudonym.
304
00:26:00,759 --> 00:26:02,319
Why did kill your husband Zhao Mingzhe?
305
00:26:07,799 --> 00:26:09,160
Because I don't wanna die.
306
00:26:23,640 --> 00:26:24,960
These wounds are beat by him.
307
00:26:36,119 --> 00:26:37,079
One week after we married,
308
00:26:37,240 --> 00:26:38,599
he started to beat me.
309
00:26:39,200 --> 00:26:40,720
Firstly, he slapped me.
310
00:26:41,279 --> 00:26:42,839
Then he kicked and punched.
311
00:26:43,640 --> 00:26:46,640
Later my arms and ribs were broken.
312
00:26:47,559 --> 00:26:48,599
I thought about getting a divorce.
313
00:26:49,559 --> 00:26:51,200
But he said if I dared to get a divorce,
314
00:26:51,400 --> 00:26:52,599
he would kill me.
315
00:26:53,599 --> 00:26:55,640
I'm sure he could make it.
316
00:27:00,200 --> 00:27:01,119
Where do you want to go?
317
00:27:08,160 --> 00:27:09,000
How dare you run, bitch!
318
00:27:09,720 --> 00:27:10,599
How dare you!
319
00:28:32,920 --> 00:28:35,759
I escaped to the Beijiang later.
320
00:28:36,759 --> 00:28:39,200
So I changed to this new name.
321
00:28:39,200 --> 00:28:40,279
Chen Qiuwen.
322
00:28:44,400 --> 00:28:46,519
I threw away my old cell phone.
323
00:28:48,440 --> 00:28:50,519
I dare not contact anyone.
324
00:28:52,640 --> 00:28:54,920
I thought in this new city,
325
00:28:56,759 --> 00:29:02,079
I would have new life using this new name.
326
00:29:08,160 --> 00:29:09,440
But four years later,
327
00:29:11,079 --> 00:29:12,200
he found me finally.
328
00:29:14,680 --> 00:29:15,799
He came here.
329
00:29:17,319 --> 00:29:20,079
You mean Zhao Mingzhe found you
330
00:29:20,680 --> 00:29:22,119
and he wanted to take you back.
331
00:29:22,920 --> 00:29:23,960
So you killed him.
332
00:29:24,200 --> 00:29:25,839
He wasn't taking me back.
333
00:29:26,039 --> 00:29:27,319
He came to kill me.
334
00:29:31,880 --> 00:29:32,759
Long time no see.
335
00:29:37,640 --> 00:29:38,680
I've told you before.
336
00:29:39,519 --> 00:29:40,440
If you dare run again,
337
00:29:41,000 --> 00:29:42,160
you're gonna die.
338
00:30:52,160 --> 00:30:53,240
Long time passed,
339
00:30:53,319 --> 00:30:56,359
I calmed down to report the police.
340
00:30:58,559 --> 00:31:00,319
But he has been dead.
341
00:31:04,759 --> 00:31:06,519
I killed him.
342
00:31:15,519 --> 00:31:16,559
Officer,
343
00:31:18,440 --> 00:31:21,519
is it self-defense?
344
00:31:26,359 --> 00:31:27,119
When his family come here,
345
00:31:27,400 --> 00:31:28,720
let them sign to agree a postmortem.
346
00:31:28,960 --> 00:31:30,119
Then give me an identification report.
347
00:31:30,400 --> 00:31:30,759
Yes, sir.
348
00:31:32,880 --> 00:31:33,519
Hello.
349
00:31:34,200 --> 00:31:34,759
Bureau Director Zhang.
350
00:31:35,279 --> 00:31:36,559
I've collated information of explosion case.
351
00:31:36,920 --> 00:31:37,799
I'm sending to you now.
352
00:31:40,480 --> 00:31:40,960
Captain Cheng.
353
00:31:41,880 --> 00:31:42,640
There's a woman outside.
354
00:31:42,759 --> 00:31:43,839
She's the family of the deceased.
355
00:31:43,960 --> 00:31:45,000
Adamantly refused to dissect.
356
00:31:45,640 --> 00:31:46,279
You go to work first.
357
00:31:46,720 --> 00:31:47,480
I'll handle it with Li Han.
358
00:31:50,039 --> 00:31:50,759
Attention here.
359
00:31:51,440 --> 00:31:51,880
Let's go.
360
00:32:02,319 --> 00:32:03,160
Miss Lu Ting.
361
00:32:04,079 --> 00:32:04,880
Have you recongnized him clearly?
362
00:32:08,519 --> 00:32:09,160
Yes, it's him.
363
00:32:10,319 --> 00:32:11,440
He's Zhao Mingzhe.
364
00:32:18,839 --> 00:32:21,079
When do I take the body to cremate?
365
00:32:21,920 --> 00:32:24,240
The death of victim involved in criminal case.
366
00:32:24,839 --> 00:32:25,920
According to the law,
367
00:32:26,279 --> 00:32:28,640
we have to dissect a cadaver.
368
00:32:30,519 --> 00:32:32,119
He's been dead.
369
00:32:32,680 --> 00:32:34,359
Can't he just pass away peacrfully?
370
00:32:36,960 --> 00:32:38,640
May I ask your relationship to the deceased?
371
00:32:40,720 --> 00:32:42,000
I'm his girlfriend.
372
00:32:42,640 --> 00:32:43,960
Where's his immediate family?
373
00:32:49,839 --> 00:32:50,319
Here it is.
374
00:32:52,319 --> 00:32:53,200
Are you pregnant?
375
00:32:54,319 --> 00:32:55,160
For four months.
376
00:32:56,960 --> 00:32:57,599
Miss Lu,
377
00:32:57,920 --> 00:32:59,200
I understand your grief.
378
00:32:59,960 --> 00:33:01,537
But his death involved
379
00:33:01,538 --> 00:33:02,720
charges against the suspect.
380
00:33:03,000 --> 00:33:03,880
Every detail will affect
381
00:33:04,079 --> 00:33:05,880
the conviction and sentencing.
382
00:33:06,400 --> 00:33:07,960
So we have to dissect a cadaver.
383
00:33:11,400 --> 00:33:13,200
Don't you care about how he died?
384
00:33:16,519 --> 00:33:18,079
He was killed by his wife Zhou Yunyi.
385
00:33:18,160 --> 00:33:18,799
Right?
386
00:33:19,839 --> 00:33:22,759
He left the house that day.
387
00:33:26,039 --> 00:33:27,720
I knew he went to see Zhou Yunyi.
388
00:33:29,160 --> 00:33:30,400
He didn't come back.
389
00:33:31,079 --> 00:33:32,519
I was afraid something might happen.
390
00:33:35,880 --> 00:33:38,079
I didn't expect that he would die.
391
00:33:38,839 --> 00:33:40,880
Hoe did you know he would find Zhou Yunyi?
392
00:33:42,279 --> 00:33:43,519
For a picture.
393
00:33:55,880 --> 00:33:57,559
When I was with him,
394
00:33:58,079 --> 00:33:59,680
he told me he was single.
395
00:34:00,839 --> 00:34:02,359
But more than a year ago,
396
00:34:03,440 --> 00:34:05,599
when I cleaned up the house,
397
00:34:06,839 --> 00:34:08,480
in an old magazine,
398
00:34:09,079 --> 00:34:11,199
I found a photo of them.
399
00:34:11,920 --> 00:34:12,800
On the back of the photo,
400
00:34:12,880 --> 00:34:15,039
there was the wedding anniversary.
401
00:34:15,719 --> 00:34:17,400
I was so angry.
402
00:34:17,840 --> 00:34:20,159
So I confronted him with the photo.
403
00:34:20,599 --> 00:34:22,239
But he seemed be crazy.
404
00:34:23,000 --> 00:34:23,960
He warned me that in the future,
405
00:34:24,039 --> 00:34:25,840
I can't mention that woman.
406
00:34:28,000 --> 00:34:32,079
His look and expressions were so scary
407
00:34:33,239 --> 00:34:35,639
at that time that I can remember clearly now.
408
00:34:36,840 --> 00:34:38,519
How did Zhao Mingzhe find her?
409
00:34:41,360 --> 00:34:42,239
It's not him.
410
00:34:42,920 --> 00:34:43,599
It's me.
411
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Three months ago,
412
00:34:48,880 --> 00:34:50,440
I found out I was pregnant.
413
00:34:51,840 --> 00:34:55,039
But we havn't get married.
414
00:34:56,039 --> 00:34:59,519
So I tried my best to find Zhou Yunyi.
415
00:35:00,119 --> 00:35:02,119
I wish she could get a divorce from Zhao.
416
00:35:03,880 --> 00:35:05,440
And I did get her
417
00:35:05,719 --> 00:35:07,239
information from the Internet.
418
00:35:08,960 --> 00:35:10,400
but what I didn't expect...
419
00:35:45,880 --> 00:35:47,159
So there she is.
420
00:35:48,440 --> 00:35:51,079
He was abnormal at that time.
421
00:35:52,559 --> 00:35:54,360
He left early the next morning.
422
00:35:55,039 --> 00:35:57,199
I knew he went to see Zhou Yunyi.
423
00:36:00,960 --> 00:36:01,960
I was really regretful.
424
00:36:02,599 --> 00:36:04,639
If I didn't find Zhou Yunyi,
425
00:36:05,039 --> 00:36:06,760
this wouldn't have happened.
426
00:36:22,920 --> 00:36:23,559
I'm sorry.
427
00:36:31,559 --> 00:36:32,360
You're pregnant now.
428
00:36:32,639 --> 00:36:33,280
Is it convenient for you?
429
00:36:33,559 --> 00:36:34,639
Let me call a texi for you.
430
00:36:35,079 --> 00:36:35,559
No need.
431
00:36:35,719 --> 00:36:36,599
The hotel is nearby.
432
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
I want to walk by myself
433
00:36:45,480 --> 00:36:46,159
Officer Shen,
434
00:36:46,480 --> 00:36:47,480
you go back first.
435
00:36:48,280 --> 00:36:49,079
Thank you.
436
00:36:49,920 --> 00:36:50,719
Be safe out there.
437
00:37:00,199 --> 00:37:02,039
Through the photo inside pupil,
438
00:37:02,039 --> 00:37:03,400
he was cross-city tracking.
439
00:37:03,760 --> 00:37:05,079
How terrible.
440
00:37:05,840 --> 00:37:06,320
Captain Cheng.
441
00:37:06,639 --> 00:37:07,519
I saw your delivery
442
00:37:07,760 --> 00:37:08,519
and put it in your office.
443
00:37:08,800 --> 00:37:09,199
Okay.
444
00:37:12,320 --> 00:37:12,960
Whose record is this?
445
00:37:13,199 --> 00:37:13,840
Why is there an extra copy?
446
00:37:14,639 --> 00:37:16,800
Zhao's girlfriend came here last night.
447
00:37:18,320 --> 00:37:19,400
According to his ID card
448
00:37:19,559 --> 00:37:20,079
and cell phone number,
449
00:37:20,199 --> 00:37:22,440
I got his whole trip of the last week.
450
00:37:23,079 --> 00:37:23,920
At 15:42 before yesterday,
451
00:37:23,920 --> 00:37:25,960
he arrived in the city by bus.
452
00:37:26,199 --> 00:37:27,599
At 17:35, he checked into
453
00:37:27,599 --> 00:37:29,559
the hotel on the third Road in Taidong.
454
00:37:29,840 --> 00:37:30,920
It was less than seven hundred meters
455
00:37:31,239 --> 00:37:32,039
far from Chan Qiuwen's apartment.
456
00:37:32,599 --> 00:37:33,960
At 13:32 yesterday,
457
00:37:34,239 --> 00:37:35,159
he reached at the small commodity market
458
00:37:35,159 --> 00:37:37,239
two stops away from his hotel.
459
00:37:37,440 --> 00:37:38,880
He bought a courier costume,
460
00:37:39,119 --> 00:37:39,800
including the hat.
461
00:37:40,000 --> 00:37:41,360
He used wechat Pay.
462
00:37:41,800 --> 00:37:44,119
At 13:54, he went back to the hotel.
463
00:37:44,559 --> 00:37:45,360
According to the monitoring display,
464
00:37:45,639 --> 00:37:46,760
at 16:37 p.m, he arrived at Chen's
465
00:37:47,079 --> 00:37:50,760
apartment dressed as a courier.
466
00:37:50,960 --> 00:37:52,119
At 16:55 p.m, the police station
467
00:37:52,360 --> 00:37:55,360
received Chen Qiuwen's police call.
468
00:37:56,639 --> 00:37:57,920
That's a pretty clear motive for murder.
469
00:37:58,199 --> 00:37:59,920
The whole chain of action is complete.
470
00:38:00,280 --> 00:38:01,960
The timeline fits perfectly to
471
00:38:02,119 --> 00:38:04,280
Chen's confession and Lu's support.
472
00:38:05,320 --> 00:38:07,800
I think Zhao was the attempted murder.
473
00:38:08,119 --> 00:38:10,800
Finally he was killed by Chen Qiuwen.
474
00:38:14,800 --> 00:38:15,519
What do you think?
475
00:38:19,119 --> 00:38:20,320
His head is small.
476
00:38:21,199 --> 00:38:21,719
What?
477
00:38:26,039 --> 00:38:27,519
During the field investigation,
478
00:38:28,760 --> 00:38:30,599
I think there was something wrong.
479
00:38:31,440 --> 00:38:33,079
Now I think it over and find that
480
00:38:34,719 --> 00:38:35,079
the head of the deceased is
481
00:38:35,239 --> 00:38:36,920
smaller than the average male.
482
00:38:38,159 --> 00:38:38,880
So?
483
00:38:40,639 --> 00:38:41,199
Look!
484
00:38:41,679 --> 00:38:44,559
This courier's hat has only one size.
485
00:38:44,760 --> 00:38:45,719
It can't be adjusted.
486
00:38:46,199 --> 00:38:47,360
The victim's head is so small.
487
00:38:48,519 --> 00:38:50,000
But he wore such a big hat.
488
00:38:51,079 --> 00:38:52,559
It's a little bit weird.
489
00:38:53,280 --> 00:38:54,800
According to the statement of Chen Qiuwen,
490
00:38:55,519 --> 00:38:56,599
there was a detail.
491
00:38:56,960 --> 00:38:58,840
When she looked outside through peephole,
492
00:38:59,159 --> 00:38:59,920
The face of Zhao Mingzhe was all
493
00:38:59,920 --> 00:39:01,440
covered up by the entire brim.
494
00:39:01,760 --> 00:39:02,599
So she didn't recognize him.
495
00:39:02,800 --> 00:39:04,280
That's so scary.
496
00:39:04,840 --> 00:39:06,519
He disguised as a courier.
497
00:39:06,519 --> 00:39:08,280
He even knew holding
498
00:39:08,360 --> 00:39:09,440
the hat covered up all face.
499
00:39:09,760 --> 00:39:12,119
This is the carefully planned murder.
500
00:39:12,920 --> 00:39:13,719
No...
501
00:39:14,599 --> 00:39:17,079
I mean that the scene was a mess.
502
00:39:17,599 --> 00:39:18,800
Chen Qiuwen also said that
503
00:39:19,239 --> 00:39:21,119
they had a fierce fight.
504
00:39:23,119 --> 00:39:23,920
But how was such a big hat
505
00:39:23,960 --> 00:39:25,360
that even falls off when touched
506
00:39:26,119 --> 00:39:28,880
right on the dead's head?
507
00:39:30,039 --> 00:39:30,960
That's unreasonable.
508
00:39:36,760 --> 00:39:37,159
Hello.
509
00:39:38,000 --> 00:39:39,159
Autopsy reveals new problem,
510
00:39:49,119 --> 00:39:50,639
Wheatfield with Crows.
511
00:39:52,679 --> 00:39:53,400
What do you mean?
512
00:39:54,400 --> 00:39:56,516
I mean the rippled lining
513
00:39:56,517 --> 00:39:57,599
of fibers is beautiful.
514
00:39:58,719 --> 00:39:59,672
It's just like the famous
515
00:39:59,673 --> 00:40:00,199
painting by Van Gogh.
516
00:40:00,719 --> 00:40:01,639
When the crow flies over the wheat field,
517
00:40:01,840 --> 00:40:02,840
there's' the wheat waves flooding.
518
00:40:03,599 --> 00:40:04,920
Unfortunately, in the eyes of forensic,
519
00:40:05,280 --> 00:40:06,639
what making the muscle fibers of the
520
00:40:06,719 --> 00:40:07,960
heart to flood the beautiful waves
521
00:40:08,679 --> 00:40:11,559
aren't a crow's wings, but the current.
522
00:40:15,360 --> 00:40:20,679
You mean he was electrocuted before death.
523
00:40:22,400 --> 00:40:24,199
There's no obvious current spot on the skin.
524
00:40:24,639 --> 00:40:25,599
But his myocardial fibers show
525
00:40:25,639 --> 00:40:26,960
moderate wave arrangement.
526
00:40:26,960 --> 00:40:27,320
Look!
527
00:40:28,079 --> 00:40:29,400
Nuclear of hyocardial interstitial vascular
528
00:40:29,400 --> 00:40:30,360
endothelial cells was deeply stained.
529
00:40:30,639 --> 00:40:32,239
And left ventricular hypertrophy is
530
00:40:32,760 --> 00:40:34,559
the precursor of chronic heart failure.
531
00:40:35,320 --> 00:40:37,039
The dead had mild heart disease in life.
532
00:40:37,360 --> 00:40:38,920
After a low voltage shock,
533
00:40:39,119 --> 00:40:40,239
it triggered the shock of atrial fibrillation.
534
00:40:41,039 --> 00:40:42,840
So before he was stabbed to death,
535
00:40:43,280 --> 00:40:44,719
he has lost the ability to resist.
536
00:40:45,119 --> 00:40:45,639
Right.
537
00:40:46,679 --> 00:40:47,320
Moreover,
538
00:40:48,519 --> 00:40:49,299
I think there's something
539
00:40:49,300 --> 00:40:49,840
wrong with his knife wound.
540
00:40:50,239 --> 00:40:50,840
What is it?
541
00:40:51,639 --> 00:40:52,800
According to the height ratio of
542
00:40:52,880 --> 00:40:53,760
Zhou Yunyi and Zhao Mingzhe,
543
00:40:54,320 --> 00:40:55,760
as her confession, if she
544
00:40:55,840 --> 00:40:58,000
killed him with a knife is in revolt,
545
00:41:01,719 --> 00:41:02,960
the blade should be angled upwards.
546
00:41:03,199 --> 00:41:03,760
That's right.
547
00:41:04,280 --> 00:41:06,119
But his blader was stabbed
548
00:41:06,239 --> 00:41:06,880
in horizontal angle.
549
00:41:18,440 --> 00:41:18,880
Captain Cheng.
550
00:41:19,599 --> 00:41:21,039
We resurveyed the scene of Chen's home.
551
00:41:21,360 --> 00:41:22,320
In the green belt below her house,
552
00:41:22,559 --> 00:41:23,559
we found this stun gun.
553
00:41:24,000 --> 00:41:24,960
There're her fingerprints on it.
554
00:41:30,480 --> 00:41:31,760
Now it's time to tell the truth.
555
00:41:37,200 --> 00:41:44,500
♫ The abyss is everywhere ♫
556
00:41:44,760 --> 00:41:51,540
♫ Who's lost in the darkness? ♫
557
00:41:52,680 --> 00:41:59,620
♫ Regrets or the betrayals ♫
558
00:42:00,400 --> 00:42:07,280
♫ Could the answer be covered in dust forever? ♫
559
00:42:09,560 --> 00:42:13,000
♫ The chaotic world is on the stage ♫
560
00:42:13,000 --> 00:42:16,180
♫ Black and white, right and wrong, entangled together ♫
561
00:42:16,180 --> 00:42:23,320
♫ No one can escape ♫
562
00:42:23,580 --> 00:42:28,320
♫ Let the paintbrush in your hand ♫
563
00:42:28,880 --> 00:42:31,180
♫ act as a go-between ♫
564
00:42:31,180 --> 00:42:34,260
♫ To deconstruct this mortal world ♫
565
00:42:34,260 --> 00:42:38,600
♫ But falling into the enemy's hand ♫
566
00:42:39,260 --> 00:42:44,080
♫ The tip of the brush stays silent ♫
567
00:42:44,080 --> 00:42:48,760
♫ Yet it uncovers the false mask of human nature ♫
568
00:42:48,760 --> 00:42:52,840
♫ To find the truth of the soul ♫
569
00:42:52,840 --> 00:42:57,420
♫ Trace the source of good and evil ♫
570
00:43:00,140 --> 00:43:03,840
♫ Even if dark clouds fill the sky ♫
571
00:43:03,840 --> 00:43:06,820
♫ We have to be bound for the other shore ♫
572
00:43:06,820 --> 00:43:14,140
♫ The truth is the real destination ♫
573
00:43:14,140 --> 00:43:19,300
♫ The scroll painting is just the compass ♫
574
00:43:19,300 --> 00:43:24,280
♫ It pushes aside all injustices and grudges ♫
575
00:43:24,280 --> 00:43:28,020
♫ Illustrations to hunt down the crime ♫
576
00:43:28,020 --> 00:43:34,940
♫ Trace the source of good and evil ♫
577
00:43:35,740 --> 00:43:43,100
♫ The truth says it all ♫
578
00:43:43,540 --> 00:43:50,860
♫ Trace the source of good and evil ♫
579
00:43:51,020 --> 00:43:57,639
♫ The truth says it all ♫
35845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.