All language subtitles for fahad 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
32.889)}TL: ELMAXA
2
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
70.399)}TL OP&ED: NEGAI
3
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
106.8)}karaoke: YOS
4
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
145.2)}CH&Typeset: Shx
5
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
26.133)}rhythm-sub.com
6
00:00:15,500 --> 00:00:18,410
...في الواقع يا غيلاين-سان، أبي لم
7
00:00:18,410 --> 00:00:21,000
."فقط غيلاين، لا داعي لإضافة "سان
8
00:00:21,000 --> 00:00:21,950
.أجل
9
00:00:21,950 --> 00:00:26,000
.اقرأها، لا يمكنني القراءة لذا اقرأها جهرًا
10
00:00:31,290 --> 00:00:34,080
،ابني العزيز روديوس"
11
00:00:34,080 --> 00:00:37,080
.أنا متأكّد أنّك لا تملك فكرة عمّا يجري
12
00:00:37,080 --> 00:00:41,160
،كنت سأقول لك أن تسأل السيّافة مفتولة العضلات
13
00:00:41,160 --> 00:00:45,700
.لكنّها كتلة عضلاتٍ مجرّدة من العقل لذا لن تحصل على تفسير لائقٍ منها
14
00:00:45,700 --> 00:00:47,450
!ماذا قلت؟
15
00:00:47,450 --> 00:00:51,660
.رجاء اجلسي يا غيلاين، إنّها مجرّد مزحة
16
00:00:51,660 --> 00:00:52,950
.فهمت
17
00:00:54,200 --> 00:00:57,500
.سأختصر الموضوع، حصلت على وظيفة لك
18
00:00:57,500 --> 00:01:00,830
.ستُدرّس فتاة ذات تسعة أعوام في روا
19
00:01:00,830 --> 00:01:03,080
.وظيفة! هذا ما طلبته منه
20
00:01:03,080 --> 00:01:04,290
!أخيرًا
21
00:01:04,290 --> 00:01:07,910
في هذه الحال، لمَ تحتّم عليه ضربي؟
22
00:01:07,910 --> 00:01:12,290
.هذه المرأة معك هي الحارسة الشخصيّة للفتاة ومعلّمتها لفنّ المبارزة
23
00:01:12,290 --> 00:01:17,080
.سمعت أنّها تريد منك تعليمها أيضًا مقابل تدريبها لك
24
00:01:17,080 --> 00:01:21,790
.لا تسخر عليها ممّا تقوله لأنّها كتلة عضلات مجرّدة من العقل
25
00:01:21,790 --> 00:01:24,410
!ما الذي قلته؟
26
00:01:24,410 --> 00:01:29,450
.لكنّها ملك سيف، أعدك أنّك لن تجد أفضل منها معلّمًا لفنّ المبارزة
27
00:01:29,450 --> 00:01:33,160
.أبوك لم يهزمها ولو مرّة واحدة، ما عدا طبعًا على السرير
28
00:01:33,160 --> 00:01:36,370
!بعض الأمور يفضّل ألّا تُكتب أيّها الأب الغبي
29
00:01:37,700 --> 00:01:40,700
.إنّه حقًّا شعبيٌّ بين الفتيات
30
00:01:40,700 --> 00:01:43,410
،في الخمس سنواتٍ القادمة وحتّى تبلغ الثانية عشر
31
00:01:43,410 --> 00:01:47,790
.ستعلّمها القراءة والكتابة والحساب وكذلك السحر
32
00:01:47,790 --> 00:01:52,410
.حتّى ذلك الوقت، يُمنع عليك العودة أو المراسلة أو إجراء أيّ اتصال معنا
33
00:01:52,410 --> 00:01:54,450
ماذا؟
34
00:01:54,450 --> 00:01:59,080
.وذلك لأنّي شعرت أنّك أنت أيضًا بدأت تعتمد على سيلفييت
35
00:01:59,080 --> 00:02:01,700
.وذلك لن يكون في مصلحتها
36
00:02:01,700 --> 00:02:04,120
!فعلتها يا باول
37
00:02:04,120 --> 00:02:08,370
.ستعمل فتجني المال ثمّ تعيش مستقلاً
38
00:02:08,370 --> 00:02:12,330
.لا يمكنني الانتظار حتّى أرى أيّ شخص ستصبح عليه
39
00:02:12,330 --> 00:02:15,620
.والدك الحكيم الرهيب، باول
40
00:02:15,620 --> 00:02:18,870
!عن أيّ حكمة تتحدّث؟ لقد أخرجتني بالقوّة الغاشمة
41
00:02:18,870 --> 00:02:22,080
.يبدو أنّ باول يحبك
42
00:02:24,290 --> 00:02:25,290
:ملاحظة
43
00:02:25,290 --> 00:02:29,700
.لا بأس بالفتاة الصغيرة، لكن امرأة العضلات ملكي فلا تمسّها
44
00:02:29,700 --> 00:02:30,620
.هكذا قال
45
00:02:30,620 --> 00:02:33,410
.فهمت، أرسل هذه الرسالة إلى زينيث
46
00:02:33,410 --> 00:02:35,830
.عُلم
47
00:02:35,830 --> 00:02:40,540
.لا زال لديّ تحفّظات، لكن لا بأس بالوضع الراهن
48
00:02:40,540 --> 00:02:42,580
.أجل، لا بأس به
49
00:02:42,580 --> 00:02:45,540
،سيلفي قد تشعر بالوحدة
50
00:02:45,540 --> 00:02:50,450
.لكنّها لن تنضج ما لم تحلّ مشاكلها بنفسها
51
00:02:50,450 --> 00:02:53,040
.ولن أسمح لنفسي بالاعتماد عليها
52
00:02:53,040 --> 00:02:55,700
.ليس لدي ما أندم عليه، أجل
53
00:02:56,790 --> 00:02:58,750
،لكن
54
00:02:58,750 --> 00:03:02,080
.على الأقل أوّد أن أراها مرّة في السنة
55
00:03:04,250 --> 00:03:08,870
{\an8}عاطلٌ تناسخَ: سأسعى جاهدًا لو ولدت من جديد
56
00:03:04,030 --> 00:03:08,910
555.555)}عَاطِلٌ تَنَاسَخَ
57
00:03:04,030 --> 00:03:08,910
701.333)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا
58
00:03:12,450 --> 00:03:14,540
.العديد من عرق الوحوش
59
00:03:14,540 --> 00:03:19,200
.وأيضًا غيلاين منهم، لعلّهم ليسوا نادرين في هذا العالم
60
00:03:23,750 --> 00:03:25,250
.شكرًا
61
00:03:34,500 --> 00:03:35,950
.مرحبًا
62
00:03:37,160 --> 00:03:40,040
.تشرّفت بلقائك، أدعى روديوس غرايرات
63
00:03:40,040 --> 00:03:43,040
،النبيل يلقي التحيّة بإرجاع قدمه اليسرى للخلف
64
00:03:43,040 --> 00:03:47,000
.ولف ذراعه بشكل دائري ثم ينحني للأمام
65
00:03:49,700 --> 00:03:50,580
هكذا؟
66
00:03:50,580 --> 00:03:52,540
.أجل، ليس سيّئًا
67
00:03:52,540 --> 00:03:54,870
.اجلس
68
00:03:54,870 --> 00:03:59,910
.أدعى فيليب بورياس غرايرات، عمدة هذه المدينة
69
00:03:59,910 --> 00:04:02,080
.أنا ابن عمّ باول
70
00:04:02,080 --> 00:04:04,500
هذا يعني... ماذا بالضبط؟
71
00:04:04,500 --> 00:04:07,000
أهذا يعني أنّنا أقارب؟
72
00:04:07,000 --> 00:04:08,120
.أجل
73
00:04:08,120 --> 00:04:11,250
.أجل، فهمت الأمر
74
00:04:11,250 --> 00:04:14,620
.ذلك الوغد، استخدم علاقات عائلته
75
00:04:14,620 --> 00:04:15,830
،وأيضًا
76
00:04:15,830 --> 00:04:18,290
.لم أظنّ أنّ عائلتنا لها مكانة مرموقة
77
00:04:18,290 --> 00:04:20,950
إذًا؟ ما الذي تعرفه بالضبط؟
78
00:04:20,950 --> 00:04:24,160
،سأدرّس آنسة هنا لمدّة خمس سنوات
79
00:04:24,160 --> 00:04:28,330
.وستساعدوني بالدفع لي كي ألتحق بالجامعة السحريّة
80
00:04:28,330 --> 00:04:29,370
هذا فقط؟
81
00:04:29,370 --> 00:04:31,160
.أجل
82
00:04:31,160 --> 00:04:34,120
.يا إلهي، لم يتغيّر قط
83
00:04:34,120 --> 00:04:37,660
.أيًّا يكن، سأقدّمك لابنتي
84
00:04:37,660 --> 00:04:39,330
.بعدها سنتحدّث
85
00:04:39,330 --> 00:04:40,830
.حسنًا
86
00:04:44,700 --> 00:04:47,500
ألست مثيرًا للإعجاب في عمرك هذا؟
87
00:04:47,500 --> 00:04:49,580
.معلّمتي هي من تستحقّ الثناء
88
00:04:49,580 --> 00:04:51,870
.لديك لسان معسول
89
00:04:51,870 --> 00:04:54,700
.آمل ألّا تغري ابنتي الحبيبة
90
00:04:54,700 --> 00:04:56,950
.أنا ما زلت في السابعة
91
00:04:56,950 --> 00:05:01,700
.أخبرت باول بالفعل، إنّ ابنتي عنيدة قليلاً
92
00:05:01,700 --> 00:05:04,660
.إنّها لا تنصت إلّا إلى قلّة مختارة
93
00:05:04,660 --> 00:05:09,370
.لا أتوقّع الكثير منك، لكن سأدعك تحاول فقط لأنّ باول طلب منّي ذلك
94
00:05:09,370 --> 00:05:11,620
.أنت صريح جدًّا
95
00:05:11,620 --> 00:05:13,120
أتتحلّى بالثقة؟
96
00:05:13,120 --> 00:05:16,450
...لن أعرف حتّى أقابلها
97
00:05:18,330 --> 00:05:22,450
.إريس، أحضرت معلّمًا جديدًا لكِ
98
00:05:26,250 --> 00:05:28,330
.الحدّة
99
00:05:28,330 --> 00:05:30,790
.هذا هو انطباعي الأول
100
00:05:30,790 --> 00:05:34,540
.كلّ حواسي الآن تومض بالخطر
101
00:05:39,790 --> 00:05:43,500
.تشرّفت بلقائكِ، أدعى روديوس غرايرات
102
00:05:44,500 --> 00:05:47,120
!ماذا؟! أنت أصغر منّي
103
00:05:47,120 --> 00:05:49,620
.لا أعتقدّ أنّ العمر مهم
104
00:05:49,620 --> 00:05:51,870
!ماذا؟! ألديك اعتراض؟
105
00:05:51,870 --> 00:05:56,250
...لكن لا يمكنكِ يا آنستي أن تفعلي كلّ ما أفعله
106
00:05:56,870 --> 00:05:59,750
يا للجرأة! من تظنّني برأيك؟
107
00:05:59,750 --> 00:06:02,000
.انطباعي الثاني هو العنف
108
00:06:02,000 --> 00:06:03,620
لماذا ضربتِني؟
109
00:06:03,620 --> 00:06:06,500
!لأنّك أصغر منّي وترد الكلام
110
00:06:14,080 --> 00:06:17,500
...أتفهمين الآن إحساس أن
111
00:06:26,830 --> 00:06:28,500
مـ-ماذا؟
112
00:06:28,500 --> 00:06:30,950
!سأجعلك تندم أشدّ الندم على مدّ يدك عليّ
113
00:06:33,620 --> 00:06:35,790
...مهلاً
114
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
!تبًا يا باول
115
00:06:41,410 --> 00:06:43,580
!إلى أين أرسلتني؟
116
00:06:43,580 --> 00:06:46,200
!انتظر! سأهشّمك
117
00:06:46,200 --> 00:06:48,830
!عنيدة قليلاً"؟"
118
00:06:47,410 --> 00:06:48,540
{\an8}إلى أين ذهبت؟
119
00:06:48,540 --> 00:06:50,080
{\an8}!كفّ عن الاختباء وأظهر نفسك
120
00:06:48,830 --> 00:06:50,080
.توقّفوا عن المزاح
121
00:06:50,080 --> 00:06:52,500
!إنّها ليست آنسة
122
00:06:52,500 --> 00:06:56,750
!بل هي البطلة في مانجا جانحين
123
00:07:01,540 --> 00:07:02,870
كيف جرى الأمر؟
124
00:07:02,870 --> 00:07:05,700
...لم أرَ قطّ مخلوقًا شريرًا
125
00:07:06,450 --> 00:07:11,330
.أقصد أنّي لم أرَ قط آنسة بريئة مثلها
126
00:07:13,790 --> 00:07:17,250
ماذا ستفعل؟ ستستسلم؟
127
00:07:17,250 --> 00:07:18,660
.لن أستسلم
128
00:07:18,660 --> 00:07:23,370
.إن رجعت جارًّا أذيال الخيبة فسيضحك عليّ أبي
129
00:07:23,370 --> 00:07:25,750
.أحسنت القول
130
00:07:25,750 --> 00:07:29,290
.كلّ الأساتذة السابقين اعترفوا بالهزيمة عند هذه النقطة
131
00:07:29,290 --> 00:07:32,200
لكن ألديك خطّة؟
132
00:07:32,200 --> 00:07:33,580
...لنرى
133
00:07:33,580 --> 00:07:36,620
.بإمكاني هزيمتها بالسحر
134
00:07:36,620 --> 00:07:38,620
.لا، هذا لن يجدي
135
00:07:38,620 --> 00:07:41,870
.هزيمتها في معركة لن يجعلها تنصت إلي
136
00:07:41,870 --> 00:07:45,700
!إن لم أحذر فقد تردّ الصاع عشر أضعاف
137
00:07:45,700 --> 00:07:47,200
!هذه ليست مزحة
138
00:07:47,200 --> 00:07:50,500
!لا يمكنني إلقاء سحر الشفاء دون نطق التعويذة
139
00:07:50,500 --> 00:07:52,870
ما رأيك أن نمثّل عليها؟
140
00:07:52,870 --> 00:07:56,370
.سأخدع ابنتك وأجعلها راغبة في الدراسة
141
00:07:56,370 --> 00:07:59,000
.عجبًا، أخبرني بالتفاصيل
142
00:07:59,000 --> 00:08:00,950
.سأساعدك قدر استطاعتي
143
00:08:00,950 --> 00:08:02,370
.فهمت
144
00:08:02,370 --> 00:08:05,250
...إذًا أريد أن أطلب منك
145
00:08:06,540 --> 00:08:08,700
.خذ راحتك
146
00:08:17,910 --> 00:08:22,200
.وضعت خطّتي، آمل أن تنجح
147
00:08:23,790 --> 00:08:28,410
.سئمت من تعرّضي للضرب كما في حياتي السابقة
148
00:08:28,410 --> 00:08:31,000
.الفشل غير مسموح
149
00:08:31,000 --> 00:08:34,700
.تركت الأثر المقدّس في القرية
150
00:08:38,620 --> 00:08:40,200
،يا إلهتي
151
00:08:40,200 --> 00:08:44,330
.اهديني إلى درب النجاح
152
00:08:56,370 --> 00:08:57,330
!مؤلم
153
00:08:57,330 --> 00:09:01,330
.كان بإمكانهم أن يكونوا أكثر رفقًا
154
00:09:01,330 --> 00:09:05,750
.وكان يفترض بالمكان أن يكون نظيفًا
155
00:09:05,750 --> 00:09:09,750
.أظنّ أنّ المكان لا يهم
156
00:09:09,750 --> 00:09:14,910
.والآن سنستخدم سحري ومعرفتي لنخرج ونعود إلى الديار
157
00:09:14,910 --> 00:09:18,870
.هذا سيوضّح لها أهمّية التعليم
158
00:09:21,410 --> 00:09:24,250
.صباح الخير يا آنستي
159
00:09:26,200 --> 00:09:27,500
!ما الذي يجري؟
160
00:09:27,500 --> 00:09:31,660
.يبدو أنّنا خُطفنا ثمّ حُبسنا
161
00:09:31,660 --> 00:09:35,540
.لو أنّ بإمكانكِ استخدام السحر لأمكنكِ حرق الحبال بسهولة
162
00:09:35,540 --> 00:09:37,500
!أوقف هذا الهراء
163
00:09:37,500 --> 00:09:39,790
!غيلاين! غيلاين، أين أنتِ؟
164
00:09:39,790 --> 00:09:42,370
{\an8}!غيلاين! غيلاين
165
00:09:40,120 --> 00:09:42,370
.يا لها من ردّة فعل مثاليّة
166
00:09:42,370 --> 00:09:44,540
!اخرسي أيّتها اللعينة
167
00:09:44,540 --> 00:09:47,080
!يا له من اختيار
168
00:09:47,080 --> 00:09:49,660
!لن تعرف أبدًا أنّ ما يجري محض تمثيل
169
00:09:49,660 --> 00:09:52,160
!هذا مؤلم! سأضربك
170
00:09:52,160 --> 00:09:53,540
ماذا قلتِ؟
171
00:09:53,540 --> 00:09:56,040
!يـ-يا له من تمثيل
172
00:09:56,040 --> 00:09:57,950
!أيّها النتن! لا تقترب منّي
173
00:09:57,950 --> 00:10:00,290
...من تخالني أكون
174
00:10:05,790 --> 00:10:08,870
!يبدو أنّكِ لا تعرفين مقامكِ
175
00:10:10,330 --> 00:10:11,330
!سحقًا
176
00:10:11,330 --> 00:10:13,620
!من هو الذي ستضربينه؟
177
00:10:13,620 --> 00:10:17,160
أ-أليس هذا مبالغًا فيه؟
178
00:10:29,950 --> 00:10:32,410
.مثير للاشمئزاز
179
00:10:42,540 --> 00:10:44,830
.ستدفع ثمن هذا
180
00:10:44,830 --> 00:10:48,200
.سأخبر جدّي
181
00:10:56,620 --> 00:10:59,040
،القوّة الإلهية وافرة مغذيّة"
182
00:10:59,040 --> 00:11:03,160
."إنّها تمنح القوّة للوقوف من جديد، إلى أولئك من فقدوا قوّتهم
183
00:11:03,160 --> 00:11:04,950
.شفاء
184
00:11:08,790 --> 00:11:11,750
.عالجني جيّدًا
185
00:11:11,750 --> 00:11:13,830
.ستصرخين مجدّدًا إن فعلت
186
00:11:13,830 --> 00:11:15,950
.ألقي السحر بنفسكِ
187
00:11:15,950 --> 00:11:18,750
.لا يمكنني، لا أعرف كيف
188
00:11:18,750 --> 00:11:21,660
.ستعرفين كيفيّة ذلك إن درستي
189
00:11:22,830 --> 00:11:24,410
هل سكتا الآن؟
190
00:11:24,410 --> 00:11:25,620
.أجل
191
00:11:25,620 --> 00:11:29,290
.أنت لم تقتلهما؟ نحن نحتاجهما سالمين
192
00:11:29,290 --> 00:11:33,290
ماذا؟ ألا يمكننا الاكتفاء بالفتى إن اضطررنا؟
193
00:11:33,290 --> 00:11:35,580
.لا يمكنك ذلك
194
00:11:35,580 --> 00:11:39,950
.أتمنّى لو كانا ممثّلين بارعين، لكن لا يبدو لي ذلك
195
00:11:39,950 --> 00:11:42,120
هل أفجّرهما بالسحر؟
196
00:11:42,120 --> 00:11:46,700
.لكن في ذلك مخاطرة ما دمت لا أعرف مدى قوّتهما
197
00:11:46,700 --> 00:11:50,910
.ولا أريد أن أعلّم الآنسة أن العنف حل
198
00:11:50,910 --> 00:11:53,790
.حينها لن تتوقّف عن ضربي
199
00:11:53,790 --> 00:11:54,620
.أيًّا يكن
200
00:11:54,620 --> 00:11:58,000
.في كلتا الحالتين، لم يتغيّر عملي
201
00:12:00,540 --> 00:12:03,500
.بما أنّي لا أريد الموت سأهرب
202
00:12:03,500 --> 00:12:04,330
.وداعًا
203
00:12:04,330 --> 00:12:06,250
!ساعدني
204
00:12:06,250 --> 00:12:09,040
!أخبرتكِ أن تخرسي
205
00:12:10,660 --> 00:12:12,040
!الباب لا يفتح
206
00:12:12,040 --> 00:12:13,950
.وداعًا
207
00:12:24,370 --> 00:12:26,160
.لا تتركني
208
00:12:26,160 --> 00:12:29,910
.كلّ ما عليكِ فعله هو استخدام العنف ضدّهم كما تفعلين عادة
209
00:12:34,790 --> 00:12:38,910
أتعدينني ألّا تكوني عنيفة وألّا تصرخي؟
210
00:12:40,450 --> 00:12:42,830
.سـ-ساعدني
211
00:12:42,830 --> 00:12:45,290
أيمكنكِ أن تعديني؟
212
00:12:51,660 --> 00:12:52,620
!سحقًا
213
00:12:52,620 --> 00:12:54,410
.ابتعد
214
00:13:07,250 --> 00:13:09,410
.X الشفاء
215
00:13:16,500 --> 00:13:19,410
!حسنًا! سنكون بخير الآن
216
00:13:19,410 --> 00:13:22,000
وعدتِني ألّا تصرخي، أتذكرين؟
217
00:13:22,000 --> 00:13:25,410
لمَ عليّ أن أفي بوعدي لك؟
218
00:13:25,410 --> 00:13:27,620
!أيّتها الشقيّة
219
00:13:27,620 --> 00:13:28,660
...هكذا
220
00:13:28,660 --> 00:13:30,580
.إذًا أنّه الوداع بيننا
221
00:13:30,580 --> 00:13:32,250
.وداعًا
222
00:13:33,750 --> 00:13:37,370
!أين ذهبتما؟! اظهرا أيّها الشقيّان
223
00:13:39,040 --> 00:13:42,700
.ما قلت سابقًا كذبة، لن أصرخ بعد الآن
224
00:13:42,700 --> 00:13:46,500
.تقولين هذا الآن، لكنّكِ ستنكثين بوعدكِ مجدّدًا
225
00:13:46,500 --> 00:13:48,040
.لن أنكثه
226
00:13:48,040 --> 00:13:51,950
.إن فعلتِ ما أقوله لكِ سأدعكِ تأتين معي
227
00:13:54,750 --> 00:13:57,790
.يبدو أنّ هذه البلدة قريبة من روا
228
00:13:57,790 --> 00:13:59,120
.لا يمكنني القراءة
229
00:13:59,120 --> 00:14:00,750
.القراءة مفيدة
230
00:14:00,750 --> 00:14:02,700
.فأسماء المدن مسجّلة على دروب السفر
231
00:14:02,700 --> 00:14:05,830
.وإن تعلّمتِ الحساب فستستطيعين العودة وحدكِ
232
00:14:05,830 --> 00:14:08,330
.إذًا افعل كلّ ذلك بنفسك
233
00:14:08,330 --> 00:14:11,120
.أنا لست خادمًا أو موظّفًا عندكِ
234
00:14:11,120 --> 00:14:13,160
ماذا؟ ألست معلّمي؟
235
00:14:13,160 --> 00:14:14,290
.لا، لست كذلك
236
00:14:15,120 --> 00:14:19,540
.قلتِ أنّي لا أروق لكِ يا آنستي لذا فأنا لم أُوظَّف بعد
237
00:15:08,200 --> 00:15:10,450
.آنستي نحن في روا
238
00:15:10,450 --> 00:15:12,450
.يفترض أن نكون آمنين الآن
239
00:15:12,450 --> 00:15:14,580
.أجل، صحيح
240
00:15:14,580 --> 00:15:17,450
.بما أنّها ارتاحت الآن فهي تشعر بالنعاس
241
00:15:17,450 --> 00:15:21,290
.كان هناك بعض الأخطاء، لكن الأمور سارت حسب الخطّة
242
00:15:21,290 --> 00:15:25,950
.إنّها تعترف بي الآن... كما آمل
243
00:15:28,290 --> 00:15:30,580
!عامل القصر
244
00:15:39,870 --> 00:15:41,540
!مهلاً
245
00:15:54,790 --> 00:15:56,580
ما الأمر أيّها الشقي؟
246
00:15:56,580 --> 00:15:59,040
.كان بإمكانك الذهاب للمنزل بهدوء
247
00:15:59,040 --> 00:16:01,290
...دعني
248
00:16:05,080 --> 00:16:07,290
.أعد تلك الفتاة رجاءً
249
00:16:07,290 --> 00:16:10,080
.لا يمكنني ذلك
250
00:16:10,080 --> 00:16:15,330
.ثمّة مكان أريد للآنسة أن تذهب إليه
251
00:16:16,700 --> 00:16:19,910
.يبدو أنّك بارع في استخدام السحر أفضل ممّا ظننت
252
00:16:19,910 --> 00:16:23,870
.انضم إلينا، سنشاركك الحصّة
253
00:16:23,870 --> 00:16:26,290
وكم الحصّة بالتحديد؟
254
00:16:26,290 --> 00:16:29,370
ما رأيك في 100 عملة أسورا ذهبيّة؟
255
00:16:30,500 --> 00:16:35,410
وهل سيكفي هذا لإلحاق شخصين بالجامعة السحريّة؟
256
00:16:37,410 --> 00:16:42,040
.أجل، سيكفي ذلك لإلحاق عشرة أشخاص وسيتبقّى منه أيضًا
257
00:16:42,040 --> 00:16:44,000
.فهمت
258
00:16:44,000 --> 00:16:47,290
.هذا عرضٌ مغرٍ
259
00:16:47,290 --> 00:16:51,910
.تلك الفتاة جعلتني أُقاسي الجحيم
260
00:16:51,910 --> 00:16:56,040
.إن أصبحت معلّمها فستُقاسي ذات الأمر
261
00:16:56,040 --> 00:16:59,330
.حتّى بعمرك هذا فأنت تدرك قيمة المال
262
00:16:59,330 --> 00:17:03,250
.إن كنت تدرك ذلك، فارفع يديك ببطء
263
00:17:03,250 --> 00:17:04,370
.أجل
264
00:17:04,370 --> 00:17:08,120
.لكن أعرف أيضًا أمورًا أكثر قيمة من المال
265
00:17:08,120 --> 00:17:10,200
!كفاك هراء
266
00:17:10,200 --> 00:17:11,620
.ليس بهراء
267
00:17:11,620 --> 00:17:12,700
!ماذا؟
268
00:17:12,700 --> 00:17:18,290
.في الماضي، لم يكن عليّ أن أقلق بشأن المال
269
00:17:18,290 --> 00:17:20,580
.فقد أمضيت عشرين عامًا أعيش نيـتًا
270
00:17:20,580 --> 00:17:23,700
.نصف حياتي أمضيتها في قراءة الروايات المرئيّة الجنسية وألعاب تقمّص الأدوار
271
00:17:23,700 --> 00:17:28,870
.علّمتني تلك الحياة الضيّقة ماذا تعني خيانة الآنسة
272
00:17:28,870 --> 00:17:32,250
.وماذا سيؤول إن أنقذتها
273
00:17:32,250 --> 00:17:34,330
!"المال لا يشتري "الديري
274
00:17:34,330 --> 00:17:35,330
!ماذا؟
275
00:17:35,330 --> 00:17:38,080
.بئسًا! قلتها بصوتٍ عالٍ
276
00:17:42,830 --> 00:17:44,410
!ماذا؟
277
00:17:44,410 --> 00:17:46,330
!سحقًا
278
00:17:58,540 --> 00:17:59,790
!تبًا
279
00:17:59,790 --> 00:18:01,790
!أيّها الشقي
280
00:18:04,830 --> 00:18:06,700
!آسف
281
00:18:16,040 --> 00:18:17,580
...أيّها المخادع
282
00:18:17,580 --> 00:18:19,120
!ماذا؟
283
00:18:19,120 --> 00:18:21,120
!حسنًا! فزت
284
00:18:22,500 --> 00:18:24,410
!ليس بسرعة
285
00:18:26,580 --> 00:18:30,410
،هذه ليس هجومًا يائسًا، أخبرني باول بذلك
286
00:18:30,410 --> 00:18:33,750
!نمط إله الشمال لديه تقنيّات قذف السيوف
287
00:19:07,080 --> 00:19:10,040
!غيلاين! غيلاين
288
00:19:14,290 --> 00:19:16,120
.روديوس
289
00:19:17,250 --> 00:19:18,620
.روديوس
290
00:19:18,620 --> 00:19:20,290
!روديوس
291
00:19:21,330 --> 00:19:23,330
هل هؤلاء هم العدو فقط؟
292
00:19:24,330 --> 00:19:27,660
.أجل، شكرًا جزيلاً لكِ
293
00:19:27,660 --> 00:19:30,290
.كان هنالك انفجار مفاجئ لذا أتيت لأرى
294
00:19:30,290 --> 00:19:32,790
.كان ذلك قرارًا صائبًا
295
00:19:32,790 --> 00:19:34,830
لكن ما الذي حدث؟
296
00:19:34,830 --> 00:19:37,700
...سمعت أنّكما خرجتما، لكن
297
00:19:38,700 --> 00:19:40,500
.غيلاين
298
00:20:03,250 --> 00:20:05,620
!إريس
299
00:20:05,620 --> 00:20:08,080
.لقد تأخّرتِ
300
00:20:09,450 --> 00:20:11,330
ماذا حدث؟
301
00:20:15,200 --> 00:20:17,620
!فيليب-ساما، الأمر ليس كما يبدو
302
00:20:17,620 --> 00:20:19,500
!إنّه سوء فهم
303
00:20:20,540 --> 00:20:23,120
.هكذا الأمر إذًا
304
00:20:23,120 --> 00:20:24,660
.خذيه بعيدًا
305
00:20:24,660 --> 00:20:27,040
!فيليب-ساما، اغفر لي
306
00:20:27,040 --> 00:20:29,950
!فيليب-ساما
307
00:20:29,950 --> 00:20:32,540
هل أنتِ بخير يا إريس؟
308
00:20:39,790 --> 00:20:44,750
الوعد كان حتّى الوصول إلى المنزل لذا بإمكاني التحدّث الآن، صحيح؟
309
00:20:45,910 --> 00:20:48,870
.أجل، لا بأس الآن
310
00:20:51,250 --> 00:20:53,080
...فشلت
311
00:20:53,080 --> 00:20:55,790
.هذا يجعل الأمر منطقيًّا
312
00:20:55,790 --> 00:21:01,330
.انشغلت بخطّتي فانتهى بي المطاف أنشد مساعدة غيلاين لإنقاذي
313
00:21:01,330 --> 00:21:03,500
.كنت على شفا حفرة من الموت
314
00:21:03,500 --> 00:21:06,870
.دون غيلاين، لمتُّ حتمًا
315
00:21:06,870 --> 00:21:09,450
،لم أفكّر بالأمر من قبل
316
00:21:09,450 --> 00:21:13,660
لكن ماذا سيحدث إن متُّ مجدّدًا؟
317
00:21:22,750 --> 00:21:24,540
!مهلاً
318
00:21:26,040 --> 00:21:29,950
!سأمنحك إذنًا خاصًّا بمناداتي إريس
319
00:21:29,950 --> 00:21:31,830
إذن خاص، أفهمت؟
320
00:21:33,540 --> 00:21:37,370
ممّا يعني أنّكِ موافقة؟
321
00:21:37,370 --> 00:21:41,040
أتعنين أنّ بإمكاني العمل هنا؟
322
00:21:42,950 --> 00:21:45,620
.شكرًا جزيلاً لكِ يا إريس-ساما
323
00:21:45,620 --> 00:21:49,040
!لا داعي لـ"ساما"، إريس فحسب
324
00:21:53,500 --> 00:21:57,250
.أتساءل إن تحصّلت على نقاط محبّة مؤخّرًا
325
00:21:57,250 --> 00:22:02,160
أم أنّها تسعى للانتقام بمجرّد أن أصبح معلّمها رسميًّا؟
326
00:22:02,160 --> 00:22:03,790
،حسنًا، في كلتا الحالتين
327
00:22:03,790 --> 00:22:08,950
.الآن سأحتفل بأوّل وظيفة أتحصّل عليها في حياتي
328
00:22:08,970 --> 00:22:11,970
266.333)}الحلقة 5
329
00:22:08,970 --> 00:22:11,970
541.889)\4c&H303048&}عنف وآنسة
330
00:23:41,980 --> 00:23:47,030
240.333)}:المرّة القادمة
331
00:23:42,730 --> 00:23:47,030
463.667)}عطلة في روا
332
00:22:37,770 --> 00:22:40,870
300)\blur3}رغم أني تعلمتُ مبادئ الحب
333
00:22:41,000 --> 00:22:43,780
300)\blur3}لكني لم أُدركه
334
00:22:44,200 --> 00:22:49,870
300)\blur3}أريدك، مستعمرةً قد أرهقتها الحرب
335
00:22:50,440 --> 00:22:52,910
300)\blur3}(إن تفعل)
336
00:22:53,390 --> 00:22:56,800
300)\blur3}لست خائفًا من أي شيء
337
00:22:56,880 --> 00:22:59,500
300)\blur3}(إن أردت)
338
00:22:59,500 --> 00:23:03,070
300)\blur3}اعهد إلي ظهر
339
00:23:03,070 --> 00:23:08,830
300)\blur3}أريد تحطيمها، أريد تحطيمها حقًا، لو أنها لأجلك
340
00:23:09,200 --> 00:23:15,280
300)\blur3}لا فرق بين النجاسة والتناقض
341
00:23:15,550 --> 00:23:21,240
300)\blur3}أريد أحميك، أريد أن أحمي كل شيء
342
00:23:21,240 --> 00:23:25,610
300)\blur3}علمتني إياه
343
00:23:27,160 --> 00:23:30,300
300)\blur3}أنت فقط
344
00:23:46,870 --> 00:23:48,870
0
27849