All language subtitles for fahad 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
32.889)}TL: ELMAXA
2
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
71.999)}CH&Typeset: Shx
3
00:00:07,520 --> 00:00:12,030
29.333)}rhythm-sub.com
4
00:00:08,040 --> 00:00:12,000
.لقد أهدتني فعلاً ما أعتزّ به
5
00:00:12,000 --> 00:00:16,370
.بإمكاني الذهاب خارجًا، انتهت أيّام عزلتي
6
00:00:16,370 --> 00:00:19,700
.هذا هو خطّ بداية حياتي
7
00:00:21,160 --> 00:00:24,700
.بإمكاني الانطلاق أخيرًا
8
00:00:35,370 --> 00:00:36,170
!حسنًا
9
00:00:40,660 --> 00:00:41,660
!إيّاك
10
00:00:41,660 --> 00:00:42,950
!يكفي
11
00:00:42,950 --> 00:00:45,250
!أبي، أمي
12
00:00:46,830 --> 00:00:48,910
أبإمكاني اللعب خارجًا؟
13
00:00:48,910 --> 00:00:51,950
.خـ-خارجًا؟ أجل، بالتأكيد
14
00:00:51,950 --> 00:00:54,540
!عزيزي! رودي سيخرج بنفسه
15
00:00:54,540 --> 00:00:59,200
!وأنا الذي كنت قلقًا من احتماليّة كونه سقيمًا، الوقت يمرّ سريعًا
16
00:00:59,200 --> 00:01:00,620
.معك حق
17
00:01:00,620 --> 00:01:03,290
أكنتما قلقين بشأن هذا؟
18
00:01:03,290 --> 00:01:04,950
.بما أنّك لم تبكِ قط
19
00:01:04,950 --> 00:01:09,790
.هكذا إذًا، أنا أنمو لأصبح ابنًا قويًا وسيمًا
20
00:01:10,910 --> 00:01:14,790
.أنت تصيبني بالقلق أكثر حين لا تتصرّف كالأطفال
21
00:01:14,790 --> 00:01:17,950
ألا تريد من ابنك البكر أن يكون رزينًا؟
22
00:01:17,950 --> 00:01:20,500
...لا، أنا لا أشتكي من هذا، لكن
23
00:01:20,500 --> 00:01:26,370
.بإمكانك دومًا إخباري أن أكون أكثر جدارة بإرث غرايرات
24
00:01:26,370 --> 00:01:30,370
.إن كان هذا ما تريده فأحضر حبيبة أو اثنتين
25
00:01:30,370 --> 00:01:31,660
.مفهوم
26
00:01:31,660 --> 00:01:34,830
.سأبحث عن امرأة تتطابق في مواصفاتها مع أمّي
27
00:01:37,950 --> 00:01:40,580
.وكن فتًى طيّبًا
28
00:01:40,580 --> 00:01:43,700
.فقوّة الرجل ليست لإبراح الناس ضربًا
29
00:01:43,700 --> 00:01:45,370
.فهمت يا أبي
30
00:01:45,370 --> 00:01:49,370
قوّة الرجل للتباهي أمام النساء، صحيح؟
31
00:01:49,370 --> 00:01:50,200
.صحيح
32
00:01:50,200 --> 00:01:53,080
.لا، ليس كذلك
33
00:01:53,080 --> 00:01:54,540
.كنت أمزح
34
00:01:54,540 --> 00:01:57,120
إنّها لحماية الضعيف، صحيح؟
35
00:01:57,120 --> 00:02:00,330
.أ-أجل، تمامًا
36
00:02:02,000 --> 00:02:03,910
!إذًا، أنا ذاهب
37
00:02:03,910 --> 00:02:06,450
!رافقتك السلامة
38
00:02:07,830 --> 00:02:09,700
.لقد أصبح فتًى جيّدًا
39
00:02:09,700 --> 00:02:13,370
.أتمنّى لو تُتاح لي فرصة التصرّف كأب أحيانًا
40
00:02:31,250 --> 00:02:36,540
!مرحبًا
41
00:03:37,480 --> 00:03:41,370
187.555)}عَاطِلٌ تَنَاسَخَ
42
00:03:38,230 --> 00:03:39,240
697)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا
43
00:03:39,240 --> 00:03:41,370
565.333)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا
44
00:03:41,790 --> 00:03:44,910
.أنا على ما يُرام الآن، فما في الخارج لم يعد يخيفني
45
00:03:44,910 --> 00:03:49,790
.هذا بفضل روكسي، سأعتزّ بأثرها المقدّس
46
00:03:55,660 --> 00:03:57,620
!أخرج من القرية أيّها الشيطان
47
00:03:57,620 --> 00:03:59,040
!ارجع إلى قارّة الشياطين
48
00:03:59,040 --> 00:04:01,160
!ارحل
49
00:04:01,160 --> 00:04:01,950
!أجل
50
00:04:01,950 --> 00:04:03,500
!ارحل أيّها الشيطان
51
00:04:03,500 --> 00:04:05,370
!ارحل
52
00:04:05,370 --> 00:04:09,040
.لا أحبّذ هذا، إنّهم يتنمّرون عليه
53
00:04:19,080 --> 00:04:21,540
!توقّفوا
54
00:04:22,830 --> 00:04:23,660
!ماذا؟
55
00:04:23,660 --> 00:04:25,660
!ثلاثتكم تتنمّرون على واحد؟
56
00:04:25,660 --> 00:04:27,080
!أنتم الأسوأ
57
00:04:27,080 --> 00:04:28,410
إلى أين تنظر؟
58
00:04:28,410 --> 00:04:31,700
!إنّه ابن الفارس، لا تتدخّل
59
00:04:31,700 --> 00:04:34,790
.لا يهم ما داموا لا يُصيبونني
60
00:04:36,160 --> 00:04:38,830
!من أين يأتي بالماء؟
61
00:04:42,750 --> 00:04:43,790
.هذا ممل
62
00:04:43,790 --> 00:04:45,620
.لنعد
63
00:04:50,000 --> 00:04:51,790
هل أنت بخير؟
64
00:04:54,870 --> 00:04:56,100
!يا للمفاجأة
65
00:04:56,410 --> 00:04:58,290
.إنّه فتى جميل
66
00:04:58,290 --> 00:05:01,790
!أراهن أنّه سيجعل قلوب فتيات الشوتاكون تخفق
67
00:05:01,790 --> 00:05:05,330
.أجل، أنا بخير
68
00:05:05,330 --> 00:05:07,200
.انحنِ للأمام قليلاً
69
00:05:08,910 --> 00:05:12,080
.أظنّه يتّبع ما يمليه عليه الآخرون
70
00:05:12,080 --> 00:05:16,370
.أراهن أنّه سيجعل قلوب فتيان الشوتاكون تخفق
71
00:05:16,370 --> 00:05:17,080
!مهلاً
72
00:05:17,080 --> 00:05:19,660
.أغمض عينيك
73
00:05:19,660 --> 00:05:22,700
.واغسل ملابسك في المنزل
74
00:05:22,700 --> 00:05:24,790
.حسنًا، انتهينا
75
00:05:24,790 --> 00:05:27,950
...شـ-شكرًا
76
00:05:27,950 --> 00:05:29,540
...يتحتّم عليك الابتعاد عن أيّ شخصٍ
77
00:05:29,540 --> 00:05:35,370
.لديه شعر أخضر زمرّدي ويملك ما يشبه جوهرة حمراء على جبهته
78
00:05:37,910 --> 00:05:41,330
.جبهته... عريضة نظيفة
79
00:05:41,330 --> 00:05:43,580
.حسنًا، الوضع آمن
80
00:05:43,580 --> 00:05:46,040
.إنّه ليس سبيردًا خطيرًا
81
00:05:46,100 --> 00:05:48,410
...مهلاً، هذان الأذنان
82
00:05:49,500 --> 00:05:50,540
!أتسمع؟
83
00:05:50,540 --> 00:05:53,660
.لن يتوقّف مثل أولئك الأطفال عن التنمّر ما لم تدافع عن نفسك
84
00:05:53,660 --> 00:05:57,500
ألا تمانع مظهري؟
85
00:05:57,500 --> 00:05:59,700
.معلّمتي من الشياطين
86
00:05:59,700 --> 00:06:01,790
أأنت كذلك؟
87
00:06:01,790 --> 00:06:03,290
.لا أعرف
88
00:06:03,290 --> 00:06:05,700
.أبي يقول أنّ هذا غير صحيح
89
00:06:05,700 --> 00:06:10,080
.ألا يعرف؟ ربّما لن يعرف في عمره هذا
90
00:06:10,080 --> 00:06:13,120
.فأبي نصف جنّي فحسب
91
00:06:13,120 --> 00:06:14,790
!عرفت ذلك
92
00:06:14,790 --> 00:06:16,950
.الجان موجودون في هذا العالم
93
00:06:16,950 --> 00:06:21,910
.لكن لون شعري مختلف عمّا لدى أبي وأمي
94
00:06:26,330 --> 00:06:27,660
.لا عليك
95
00:06:27,660 --> 00:06:31,450
.يبدو أنّ عائلته تعاني من ظروفٍ معقّدة
96
00:06:31,450 --> 00:06:36,000
لكن أيرمون عليه الطين فقط بسبب لون شعره؟
97
00:06:36,000 --> 00:06:38,700
.التفكير بالأمر وحده يجعلني أقشعر خوفًا
98
00:06:41,790 --> 00:06:44,080
لمَ ساعدتني؟
99
00:06:44,080 --> 00:06:48,290
.أبي يقول لي أن أساعد الضعفاء
100
00:06:48,290 --> 00:06:51,120
.لكن قد لا يصاحبك أحد
101
00:06:51,120 --> 00:06:53,620
.حينها فلتلعب معي أنت
102
00:06:54,500 --> 00:06:58,000
.فبدءًا من اليوم نحن صديقان
103
00:06:58,000 --> 00:07:00,870
هل أنت مشغول بأعمالٍ منزليّة أو ما شابه؟
104
00:07:00,870 --> 00:07:03,330
!لـ-لا
105
00:07:03,330 --> 00:07:04,660
!يا لسعدك
106
00:07:04,660 --> 00:07:07,830
!بمظهره هذا يومًا ما ستتهافت النساء عليه من كل حدب وصوب
107
00:07:07,830 --> 00:07:11,410
.وقد أحظى ببعضهنّ إن لازمته
108
00:07:12,410 --> 00:07:15,080
.بالمناسبة، لم أسألك عن اسمك
109
00:07:15,080 --> 00:07:16,660
.أدعى روديوس
110
00:07:16,660 --> 00:07:18,500
وأنت؟
111
00:07:19,790 --> 00:07:21,660
...سيلفـ
112
00:07:23,450 --> 00:07:24,830
سيلف؟
113
00:07:24,830 --> 00:07:28,830
.يا له من اسم رائع، مثل روح الرياح
114
00:07:29,830 --> 00:07:31,330
.أجل
115
00:07:39,580 --> 00:07:41,120
ماذا ينبغي أن نلعب؟
116
00:07:41,120 --> 00:07:45,290
.لا أعلم، فلم ألعب مع صديقٍ قط
117
00:07:45,290 --> 00:07:50,080
.لا شكّ أنّه لم يحظَ بصديقٍ مسبقًا، أشعر بالأسى عليه
118
00:07:50,080 --> 00:07:52,540
.وبالطبع أنا بالمثل
119
00:07:52,540 --> 00:07:55,200
.علّمني ما فعلته سابقًا
120
00:07:55,200 --> 00:07:56,080
ماذا؟
121
00:07:56,080 --> 00:07:59,580
.حين لوّحت بيدك فتدفّق ماء دافئ
122
00:07:59,580 --> 00:08:02,000
.أو حين هبّت رياح دافئة
123
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
...تقصد ذلك
124
00:08:04,000 --> 00:08:06,080
هل بإمكاني فعلها أيضًا؟
125
00:08:06,080 --> 00:08:08,950
.بإمكانك إن تعلّمت التعويذات
126
00:08:08,950 --> 00:08:10,290
.على الأرجح
127
00:08:10,290 --> 00:08:12,500
التعويذات؟
128
00:08:15,580 --> 00:08:17,450
هل أنت مهتم؟
129
00:08:18,580 --> 00:08:20,160
.أجل
130
00:08:23,290 --> 00:08:24,910
.حسنًا، فلدي متّسع من الوقت
131
00:08:24,910 --> 00:08:26,700
!لنبدأ التدريب
132
00:08:36,040 --> 00:08:38,080
.لقد عدت
133
00:08:39,910 --> 00:08:41,200
أبي؟
134
00:08:41,200 --> 00:08:43,830
هل تعلم لمَ أنا غاضب؟
135
00:08:43,830 --> 00:08:45,250
لمَ؟
136
00:08:45,250 --> 00:08:48,790
هل يقصد سروال روكسي... أقصد أثرها المقدّس؟
137
00:08:48,790 --> 00:08:50,450
.لا أعلم
138
00:08:50,450 --> 00:08:52,450
...أنت
139
00:08:52,450 --> 00:08:56,000
.ضربت الفتى سومال
140
00:08:56,000 --> 00:08:57,950
.ليس الأثر في الوقت الراهن
141
00:08:57,950 --> 00:08:59,410
مهلاً، عمّ يتحدّث؟
142
00:08:59,410 --> 00:09:00,790
أتتحدّث عن أمرٍ جرى اليوم؟
143
00:09:00,790 --> 00:09:02,370
.صحيح
144
00:09:02,370 --> 00:09:04,200
.فهمت
145
00:09:04,200 --> 00:09:06,620
.لا شكّ أنّه الوقت الذي تنمّر على سيلف
146
00:09:06,620 --> 00:09:08,910
...لا أعلم ماذا سمعت بالضبط يا أبي، لكن
147
00:09:08,910 --> 00:09:09,750
!ليس هكذا
148
00:09:09,750 --> 00:09:12,830
!عندما تفعل أمرًا سيّئًا فلتبدأ بالاعتذار
149
00:09:12,830 --> 00:09:14,330
...في الحقيقة عندما كنت أسير سمعت صوتًا و
150
00:09:14,330 --> 00:09:16,750
!كفاك أعذارًا
151
00:09:16,750 --> 00:09:20,450
.يبدو أنّه لن يستمع حتّى إلى تبريري ناهيك عن الكذب عليه
152
00:09:20,450 --> 00:09:21,750
ما خطب هذه النظرة؟
153
00:09:21,750 --> 00:09:24,370
،بإمكاني الاعتذار الآن
154
00:09:24,370 --> 00:09:27,160
.ولكن لا أظنّ أنّ هذا جيّد مستقبلاً لباول
155
00:09:27,160 --> 00:09:29,620
ما الأمر؟ لمَ لا تقول شيئًا؟
156
00:09:29,620 --> 00:09:32,750
.لأنّي إن فعلت فستصرخ عليّ ألّا أختلق الأعذار
157
00:09:32,750 --> 00:09:34,000
ماذا؟
158
00:09:34,000 --> 00:09:37,450
...تصرخ ثمّ تجعل طفلك يعتذر قبل أن يقول شيئًا
159
00:09:37,450 --> 00:09:40,120
.أتمنّى لو كان بإمكاني التعامل مع الأمور بسرعة كما يفعل البالغون
160
00:09:40,120 --> 00:09:41,620
!رودي
161
00:09:47,080 --> 00:09:49,000
،أبي
162
00:09:49,000 --> 00:09:53,290
.حتّى الآن، بذلت قصارى جهدي لأكون طفلاً جيّدًا
163
00:09:53,290 --> 00:09:55,250
.لا علاقة لهذا بالأمر
164
00:09:55,250 --> 00:09:56,830
.لا، بل له علاقة
165
00:09:56,830 --> 00:10:00,410
.بذلت جهدي لأكسب ثقتك
166
00:10:00,410 --> 00:10:05,410
.ثمّ تصرخ عليّ وتضربني دون منحي فرصة التبرير
167
00:10:05,410 --> 00:10:07,580
...لكن سومال حتمًا تأذّى
168
00:10:07,580 --> 00:10:13,290
.حتّى ولو كانت إصابته غلطتي فأنا لن أعتذر
169
00:10:13,290 --> 00:10:15,870
مهلاً لحظة، ما الذي جرى؟
170
00:10:15,870 --> 00:10:19,080
ألم تقل لي "كفاك أعذارًا"؟
171
00:10:20,450 --> 00:10:22,660
.اطمئنّ يا أبي
172
00:10:22,660 --> 00:10:27,830
في المرّة القادمة التي أرى فيها ثلاثة فتية\N .يتكاتفون للتنمّر على طفل مسكين فسأتجاهلهم
173
00:10:27,830 --> 00:10:31,450
.لا، بل سأنضمّ إليهم فأزيد العدد إلى أربعة ضدّ واحد
174
00:10:31,450 --> 00:10:34,950
.سأجعل الجميع يعلمون أنّ هذه هي طريقة عائلة غرايرات في التعامل
175
00:10:34,950 --> 00:10:39,750
.وبمجرّد أن أكبر سأغادر هذا المنزل وأتبرّأ من اسم غرايرات إلى الأبد
176
00:10:39,750 --> 00:10:43,700
.سأشعر بالخزي من كوني أنتمي لعائلة كهذه
177
00:10:45,700 --> 00:10:48,290
.من الأفضل أن تستسلم يا باول
178
00:10:48,290 --> 00:10:54,000
.فأنا لم أمضي أكثر من عشرين عامًا عبثًا أخرج بحججٍ في جدالات لا يمكن الفوز بها
179
00:10:54,000 --> 00:10:56,700
.وفوق هذا أنا محقٌّ تمامًا هذه المرّة
180
00:10:56,700 --> 00:10:59,000
.ليس لديك أيّ فرصة
181
00:10:59,000 --> 00:11:00,700
.آسف
182
00:11:00,700 --> 00:11:02,580
.أبوك كان مخطئًا
183
00:11:02,580 --> 00:11:05,250
.أخبرني بما جرى
184
00:11:05,250 --> 00:11:06,410
.لقد عدت
185
00:11:06,410 --> 00:11:08,120
.مرحبًا بعودتك يا رودي
186
00:11:08,120 --> 00:11:09,290
هل حظيت بالمرح اليوم؟
187
00:11:09,290 --> 00:11:11,160
.اليوم صادقت أحدهم
188
00:11:11,160 --> 00:11:12,830
!عجبًا! يا له خبر جيد
189
00:11:12,830 --> 00:11:15,910
{\an8}هل بإمكاني دعوته إلى هنا في المرة القادمة؟
190
00:11:13,580 --> 00:11:15,910
كيف انتهى بالحال هكذا؟
191
00:11:15,910 --> 00:11:19,750
{\an8}!ابنك ضرب صغيري
192
00:11:16,830 --> 00:11:20,750
.كان لدى سومال بالفعل كدمة ناتجة عن لكمة
193
00:11:19,750 --> 00:11:21,370
{\an8}!انظر إلى هذه الكدمة
194
00:11:20,750 --> 00:11:22,910
.دائمًا ما يتصرّف روديوس كبالغ
195
00:11:21,370 --> 00:11:23,040
{\an8}!عينه متورّمة
196
00:11:22,910 --> 00:11:27,120
.ارتحت حينها لأنّه تصرّف تصرّفًا طفوليًّا
197
00:11:23,040 --> 00:11:26,080
{\an8}!ماذا لو تركت ضررًا دائمًا؟
198
00:11:26,080 --> 00:11:28,830
{\an8}أتنصت إلي؟
199
00:11:27,120 --> 00:11:28,410
،لكن
200
00:11:28,410 --> 00:11:32,120
.روديوس ساحر ماء من المستوى المقدّس في عمره هذا
201
00:11:28,830 --> 00:11:30,660
{\an8}!ألن تعتذر؟
202
00:11:30,660 --> 00:11:36,870
{\an8}.أنا أعتذر بشدّة عن سلوك ابني
203
00:11:32,120 --> 00:11:36,870
.فكّرت بأن أكون أكثر قسوة عليه
204
00:11:36,870 --> 00:11:39,540
كيف انتهى بالحال هكذا؟
205
00:11:41,330 --> 00:11:45,450
من أنا لأقول أنّ قوّة الرجل لحماية الضعيف؟
206
00:11:45,450 --> 00:11:49,000
.ما المشكلة؟ تبدو كئيبًا
207
00:11:50,290 --> 00:11:52,830
.تشاجرت قليلاً مع رودي
208
00:11:52,830 --> 00:11:54,830
.هذا نادر
209
00:11:54,830 --> 00:12:00,290
.لو أخبرته أن يرحل فعلى الأرجح أنّه سيرحل عن هذا المنزل
210
00:12:00,290 --> 00:12:02,200
.ببساطة
211
00:12:02,200 --> 00:12:04,540
كما فعلت؟
212
00:12:06,870 --> 00:12:09,830
،لم أتمكّن من الاعتذار له
213
00:12:09,830 --> 00:12:13,080
.لكن أتساءل إن كان والدي شعر بشعوري هذا
214
00:12:15,750 --> 00:12:18,120
.حلّ الصيف مجدّدًا
215
00:12:18,120 --> 00:12:22,080
،منذ ذلك الحين وإلى الآن لم يتوقّف أولئك الأشقياء عن السعي ورائي
216
00:12:22,080 --> 00:12:23,870
.لكنّي كنت أردّ عليهم سريعًا
217
00:12:23,870 --> 00:12:27,040
.وفي كلّ مرّة تأتي الأم لتشتكي
218
00:12:27,040 --> 00:12:31,410
.أعتقد أنّها مهتمة بباول أكثر من طفلها
219
00:12:31,410 --> 00:12:34,290
.تستخدم طفلها ذريعة فتأتي لتراه
220
00:12:34,290 --> 00:12:37,080
!يا للغباء
221
00:12:37,080 --> 00:12:40,580
!ولكن الجو حار! حارٌّ جدًّا
222
00:12:42,540 --> 00:12:44,660
آسف، أجعلتك تنتظر؟
223
00:12:44,660 --> 00:12:46,620
.على الإطلاق، فللتّو وصلت
224
00:12:46,620 --> 00:12:48,580
.وكأنّ هذا ما حصل
225
00:12:49,750 --> 00:12:51,040
!نجحت
226
00:12:51,040 --> 00:12:54,870
.ازدادت مانا سيلف كثيرًا خلال الستّ أشهرٍ المنصرمة
227
00:12:54,870 --> 00:12:57,620
.بالفعل نظريتي كانت صحيحة
228
00:12:57,000 --> 00:12:59,040
{\an8}.أصبحت أفضل
229
00:12:57,620 --> 00:13:02,910
.يستدلّ بهذا أنّ ما ذكر عن محدوديّة سعة المانا هو كلام غير موثوق به
230
00:13:00,160 --> 00:13:02,910
{\an8}.حسنًا ماذا علينا أن نفعل
231
00:13:02,910 --> 00:13:06,500
.ما فعلته قبل أن تصنع ذلك النسيم الدافئ
232
00:13:06,500 --> 00:13:07,790
.أتقصد ذلك
233
00:13:07,790 --> 00:13:12,120
.من أجل ذلك تخلق ماءً ثمّ نارًا هكذا
234
00:13:15,450 --> 00:13:17,790
لمَ لا تنطق حين تفعلها يا رودي؟
235
00:13:17,790 --> 00:13:20,250
أتقصد دون التعويذة؟
236
00:13:20,250 --> 00:13:22,750
.أعتقد أنّ الأمر صعب عليك
237
00:13:22,750 --> 00:13:25,120
.علّمني إيّاها
238
00:13:32,330 --> 00:13:34,450
...لنرى
239
00:13:37,160 --> 00:13:38,370
.حسنًا
240
00:13:38,370 --> 00:13:40,580
،حين تنطق بالتعويذة
241
00:13:40,580 --> 00:13:43,620
ألا تشعر بالمانا تتجمّع في أطراف أصابعك؟
242
00:13:43,620 --> 00:13:44,790
.بلى
243
00:13:44,790 --> 00:13:49,370
.تذكّر التعويذة دون أن تنطق بها وبعدها أخرجها من أطراف أصابعك
244
00:13:49,370 --> 00:13:51,000
.هكذا تفعلها
245
00:13:51,000 --> 00:13:53,120
.ابدأ بتعويذة سهلة
246
00:13:53,120 --> 00:13:54,660
!أجل
247
00:14:00,540 --> 00:14:04,200
.من الصعب تعليم أحدهم شيئًا تفعله بالإحساس
248
00:14:04,200 --> 00:14:06,450
.حتّى روكسي لم تستطع فعلها
249
00:14:06,450 --> 00:14:09,450
.ربّما السحر غير المنطوق أمر مميّز
250
00:14:09,450 --> 00:14:11,830
.بل هذا ما أتمنّاه
251
00:14:11,830 --> 00:14:13,870
،أنا تناسخت في عالم آخر
252
00:14:13,870 --> 00:14:17,330
أليس من حقّي أن أحظى بمهارة مميّزة أو اثنتين؟
253
00:14:17,330 --> 00:14:18,160
!فعلتها
254
00:14:18,160 --> 00:14:20,620
!فعلتها يا رودي
255
00:14:21,830 --> 00:14:23,200
!فعلتها! فعلتها
256
00:14:23,200 --> 00:14:25,040
!سيلف
257
00:14:34,040 --> 00:14:36,500
!فعلتها! فعلتها
258
00:14:36,500 --> 00:14:38,910
!سيلف! انتظر
259
00:14:40,290 --> 00:14:42,830
!سيلف
260
00:14:52,160 --> 00:14:53,540
.إنّه جميل
261
00:14:53,540 --> 00:14:55,580
.حتّى بالنسبة لرجل، يمكنني الشعور بذلك
262
00:14:55,580 --> 00:14:58,540
.تبًا! أشعر بالغيرة
263
00:14:58,540 --> 00:15:03,120
.هذا يذكّرني، سابقًا حظيت بصديقة طفولة
264
00:15:03,120 --> 00:15:05,790
.سمعت أنّها تزوّجت منذ فترة
265
00:15:05,790 --> 00:15:07,540
.يا لها من فرصة ضائعة
266
00:15:07,540 --> 00:15:12,540
!فأنا حاليَا لا أستطيع سوى أن أستمني 3 مرات فقط من كلمة صديقة طفولة
267
00:15:19,330 --> 00:15:21,160
!أسرع يا سيلف
268
00:15:23,040 --> 00:15:24,500
.لقد عدت
269
00:15:24,500 --> 00:15:27,250
.مرحبًا بعودتك يا سيّدي الصغير
270
00:15:27,250 --> 00:15:29,410
.و... صديقه
271
00:15:29,410 --> 00:15:31,160
.مرحبًا
272
00:15:31,160 --> 00:15:33,660
.الحمّام جاهز لكما
273
00:15:33,660 --> 00:15:35,540
.شكرًا جزيلاً
274
00:15:35,540 --> 00:15:37,370
.تعال من هنا يا سيلف
275
00:15:37,370 --> 00:15:39,160
.حسنًا
276
00:15:42,660 --> 00:15:45,040
.لا بأس
277
00:15:45,040 --> 00:15:47,250
ما الخطب؟
278
00:15:47,250 --> 00:15:49,830
.ستبرد إن لم تسرع
279
00:15:49,830 --> 00:15:51,700
.حـ-حسنًا
280
00:15:51,700 --> 00:15:54,080
.هيّا، ارفع يديك
281
00:15:55,250 --> 00:15:56,330
.حـ-حسنًا
282
00:15:56,330 --> 00:16:00,750
.ما باليد حيلة، مع أنّك كبير كفاية لتخلعها بنفسك
283
00:16:09,370 --> 00:16:13,750
.ما الذي يحرجك؟ اخلع سروالك أيضًا
284
00:16:13,750 --> 00:16:15,330
.لـ-لا أريد
285
00:16:15,330 --> 00:16:19,000
.هيّا بسرعة وإلّا أُصبت بالبرد
286
00:16:19,000 --> 00:16:20,330
.توقّف
287
00:16:20,330 --> 00:16:23,160
.أعرف شعورك يا سيلف
288
00:16:23,160 --> 00:16:28,410
.ففي السابق امتلكت أيضًا "ابنًا" يسخر منه الناس
289
00:16:28,410 --> 00:16:30,620
.لن أضحك عليك
290
00:16:30,620 --> 00:16:31,700
...ليس كذلك
291
00:16:31,700 --> 00:16:32,950
!لـ-لا
292
00:16:32,950 --> 00:16:36,160
هل الأمر غريب إلى هذه الدرجة؟
293
00:16:37,160 --> 00:16:40,950
.ما مشكلتك؟ ليس عدلاً أن أكون وحدي عاريًا
294
00:16:40,950 --> 00:16:42,620
.فهمت
295
00:16:42,620 --> 00:16:45,370
.لكن عليك أن تبدّل ملابسك لاحقًا
296
00:16:45,370 --> 00:16:47,000
.حسنًا
297
00:16:47,000 --> 00:16:47,830
!هذا ما قلته
298
00:16:47,830 --> 00:16:49,660
!تمكنت منك
299
00:16:59,080 --> 00:17:02,080
...ما شهدته تلك اللحظة
300
00:17:02,080 --> 00:17:05,250
.لم يكن ذلك السيف الطاهر الصغير الذي كبرت معه
301
00:17:05,250 --> 00:17:09,410
.وبالطبع لم يكن سيفًا مظلمًا منقوشًا عليه تصميمات مشؤومة
302
00:17:09,410 --> 00:17:13,250
،ما كان يفترض به أن يوجد... لم يوجد
303
00:17:12,830 --> 00:17:14,620
{\an8}ما الخطب؟
304
00:17:13,250 --> 00:17:15,200
.ما كان يوجد قد صدمني
305
00:17:15,200 --> 00:17:18,870
...في حياتي السابقة كنت قد تخيّلته عبر شاشتي
306
00:17:18,870 --> 00:17:23,330
!بينما أقذف قذيفتي البيضاء ذات الشهوة السوداء لتصيب المنديل الورقي
307
00:17:20,950 --> 00:17:23,330
{\an8}رودي، ما الذي تفعله؟
308
00:17:23,330 --> 00:17:24,870
.هذا ما وجد
309
00:17:24,870 --> 00:17:28,250
.لقد كان... فتاة
310
00:17:33,620 --> 00:17:36,370
لم فعلت شيئًا كهذا؟
311
00:17:36,370 --> 00:17:38,160
.آسف
312
00:17:38,160 --> 00:17:40,620
.أن لن أفقد السيطرة على نفسي
313
00:17:40,620 --> 00:17:43,660
.لن أكرّر نفس الخطأ مرّتين
314
00:17:43,660 --> 00:17:46,580
.أخبرني لماذا فعلت ذلك
315
00:17:46,580 --> 00:17:50,580
.كنّا مبلّلين، لذا ظننت أنّها ستُصاب بالبرد
316
00:17:50,580 --> 00:17:53,080
لكنّها قالت بأنّها لا تريد، صحيح؟
317
00:17:53,080 --> 00:17:55,580
.أجل، آسف
318
00:17:55,580 --> 00:18:00,160
،حسنًا، في عمرك الآن قد تكون مهتمًّا بهكذا أمور
319
00:18:00,160 --> 00:18:02,250
.لكن إيّاك أن تجبر أحدًا
320
00:18:02,250 --> 00:18:04,200
.حاضر، آسف
321
00:18:04,200 --> 00:18:05,830
.لن أفعلها مجدّدًا
322
00:18:05,830 --> 00:18:10,160
اعتذر إلى سيلفييت وليس إليّ أنا، أفهمت؟
323
00:18:10,160 --> 00:18:13,120
سيلفـ... ييت؟
324
00:18:14,200 --> 00:18:16,870
هل ستسامحني؟
325
00:18:17,910 --> 00:18:19,830
.لا تقلق
326
00:18:19,830 --> 00:18:23,410
.إن اعتذرت بصدق فستسامحك
327
00:18:26,370 --> 00:18:30,290
.أفهم شعور الإحباط عندما تجرحك الفتاة التي تحبها
328
00:18:30,290 --> 00:18:34,160
.صفة زير النساء تجري في عروق العائلة، على الأرجح أنّك ورثتها
329
00:18:34,160 --> 00:18:37,120
.لكنّك ذكي يا بني
330
00:18:37,120 --> 00:18:40,660
.ستستفيد من هذا الفشل
331
00:18:42,870 --> 00:18:46,790
.أنت تجعلني متفائلاً وقلقًا في الوقت نفسه
332
00:18:47,950 --> 00:18:49,450
!آسف يا سيلفييت
333
00:18:49,450 --> 00:18:54,250
!لأنّ لديكِ شعرًا قصيرًا ظننتكِ فتًى طوال الوقت
334
00:19:00,040 --> 00:19:01,870
.عجبًا، عجبًا
335
00:19:04,080 --> 00:19:08,250
.ربّما يكون ابني أغبى ممّا ظننت
336
00:19:22,620 --> 00:19:24,330
.لم تبذل جهدك المعتاد
337
00:19:24,330 --> 00:19:28,000
ألم تتصالح مع سيلفييت بعد؟
338
00:19:28,000 --> 00:19:29,000
.لم أفعل
339
00:19:29,000 --> 00:19:32,540
.ولا تدريبي على فنّ المبارزة يجري على ما يرام، هذا يجعلني أتحسّر
340
00:19:32,540 --> 00:19:35,000
أتريد نصيحة من أبيك؟
341
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
.رجاءً
342
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
...أتساءل
343
00:19:39,000 --> 00:19:40,580
أعليّ لعق حذائك؟
344
00:19:40,580 --> 00:19:42,950
...توقّف
345
00:19:42,950 --> 00:19:44,540
.أنصت يا رودي
346
00:19:44,540 --> 00:19:50,450
.النساء يحببن قوّة الرجال، لكنّهن أيضًا يحببن ضعفهم
347
00:19:50,450 --> 00:19:51,790
.فكّر بالأمر
348
00:19:51,790 --> 00:19:54,000
...إن وُجد شخص أقوى منك
349
00:19:54,000 --> 00:19:57,620
يطاردك بشهوة عاريًا، فبماذا ستشعر؟
350
00:19:57,620 --> 00:19:59,540
.سأشعر بالخوف
351
00:19:59,540 --> 00:20:00,580
أترى؟
352
00:20:00,580 --> 00:20:02,950
.لهذا عليك أن تريها جانبك الضعيف
353
00:20:02,950 --> 00:20:05,040
فهمت، لكن كيف أفعلها؟
354
00:20:05,040 --> 00:20:10,000
.أفرغ ما يثقل صدرك من هموم أمام سيلفييت
355
00:20:10,000 --> 00:20:13,540
.مثلاً، دعها ترى أنّك مهموم من تجنّبها لك
356
00:20:13,540 --> 00:20:16,540
ماذا تظنّ أنّه سيحصل بعدها؟
357
00:20:19,910 --> 00:20:23,200
.إن كنت محظوظًا، فستأتي إليك
358
00:20:23,200 --> 00:20:25,620
وإن لم ينجح هذا؟
359
00:20:25,620 --> 00:20:28,910
.حينها اسألني مجدّدًا، سأخبرك بالخطوة التالية
360
00:20:28,910 --> 00:20:32,410
.فـ-فهمت! لديك إذًا خطط احتياطيّة
361
00:20:32,410 --> 00:20:33,620
...وبهذا
362
00:20:33,620 --> 00:20:34,950
!هيّا
363
00:20:39,450 --> 00:20:41,620
!انطلق
364
00:20:44,870 --> 00:20:47,790
...رودي، بشأن ما حدث سابقًا
365
00:20:50,330 --> 00:20:52,450
ما المشكلة يا رودي؟
366
00:20:52,450 --> 00:20:57,580
.كـ-كنت أفكّر في أنّني لـ-لم أرَ ظرافتكِ مـ-مؤخرًا
367
00:20:57,580 --> 00:20:59,700
.هذا مؤسف
368
00:20:59,700 --> 00:21:04,790
.أ-أنتِ ظريفة يا سيلفي، ربّما عليكِ أن تطيلي شعركِ أكثر
369
00:21:04,790 --> 00:21:07,790
.لا أريد
370
00:21:13,370 --> 00:21:17,290
.كنتِ باردة معي مؤخرًا يا سيلفي
371
00:21:24,580 --> 00:21:25,910
.آسفة
372
00:21:25,910 --> 00:21:30,790
.لكن أنا لا أكرهك يا رودي
373
00:21:30,790 --> 00:21:32,330
...سيلفي
374
00:21:32,330 --> 00:21:35,790
.لهذا تصرّف على طبيعتك
375
00:21:35,790 --> 00:21:39,290
...فتاة ظريفة صغيرة في عمري
376
00:21:39,290 --> 00:21:42,410
.لا أعرف الطريقة المثلى للانسجام معها
377
00:21:42,410 --> 00:21:47,500
.أنا رجل، لذا عليّ بناء علاقات جيّدة من أجل المستقبل
378
00:21:47,500 --> 00:21:52,200
.إنّها تريد لعلاقتنا أن تظلّ كما كانت
379
00:21:52,200 --> 00:21:54,700
.في هذه الحال، سأكون على طبيعتي
380
00:21:54,700 --> 00:22:00,750
.سأبذل قصارى جهدي لأعتزّ بصديق صادقته في هذا العالم الجديد
381
00:21:56,540 --> 00:22:00,750
{\an8}!أنا سعيد لأنّكما تصالحتما
382
00:22:04,000 --> 00:22:08,950
لكن، ما الذي أُعلّمه لابني صغير السن؟
383
00:22:08,970 --> 00:22:11,970
266.333)}الحلقة 3
384
00:22:08,970 --> 00:22:11,970
541.889)\4c&H303048&}صديق
385
00:23:42,020 --> 00:23:47,030
240.333)}:المرّة القادمة
386
00:23:42,350 --> 00:23:47,030
463.667)}اجتماع عائلي طارئ
30760