All language subtitles for fahad 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:12,030 32.889)}TL: ELMAXA 2 00:00:07,520 --> 00:00:12,030 71.999)}CH&Typeset: Shx 3 00:00:07,520 --> 00:00:12,030 29.333)}rhythm-sub.com 4 00:00:08,040 --> 00:00:12,000 .لقد أهدتني فعلاً ما أعتزّ به 5 00:00:12,000 --> 00:00:16,370 .بإمكاني الذهاب خارجًا، انتهت أيّام عزلتي 6 00:00:16,370 --> 00:00:19,700 .هذا هو خطّ بداية حياتي 7 00:00:21,160 --> 00:00:24,700 .بإمكاني الانطلاق أخيرًا 8 00:00:35,370 --> 00:00:36,170 !حسنًا 9 00:00:40,660 --> 00:00:41,660 !إيّاك 10 00:00:41,660 --> 00:00:42,950 !يكفي 11 00:00:42,950 --> 00:00:45,250 !أبي، أمي 12 00:00:46,830 --> 00:00:48,910 أبإمكاني اللعب خارجًا؟ 13 00:00:48,910 --> 00:00:51,950 .خـ-خارجًا؟ أجل، بالتأكيد 14 00:00:51,950 --> 00:00:54,540 !عزيزي! رودي سيخرج بنفسه 15 00:00:54,540 --> 00:00:59,200 !وأنا الذي كنت قلقًا من احتماليّة كونه سقيمًا، الوقت يمرّ سريعًا 16 00:00:59,200 --> 00:01:00,620 .معك حق 17 00:01:00,620 --> 00:01:03,290 أكنتما قلقين بشأن هذا؟ 18 00:01:03,290 --> 00:01:04,950 .بما أنّك لم تبكِ قط 19 00:01:04,950 --> 00:01:09,790 .هكذا إذًا، أنا أنمو لأصبح ابنًا قويًا وسيمًا 20 00:01:10,910 --> 00:01:14,790 .أنت تصيبني بالقلق أكثر حين لا تتصرّف كالأطفال 21 00:01:14,790 --> 00:01:17,950 ألا تريد من ابنك البكر أن يكون رزينًا؟ 22 00:01:17,950 --> 00:01:20,500 ...لا، أنا لا أشتكي من هذا، لكن 23 00:01:20,500 --> 00:01:26,370 .بإمكانك دومًا إخباري أن أكون أكثر جدارة بإرث غرايرات 24 00:01:26,370 --> 00:01:30,370 .إن كان هذا ما تريده فأحضر حبيبة أو اثنتين 25 00:01:30,370 --> 00:01:31,660 .مفهوم 26 00:01:31,660 --> 00:01:34,830 .سأبحث عن امرأة تتطابق في مواصفاتها مع أمّي 27 00:01:37,950 --> 00:01:40,580 .وكن فتًى طيّبًا 28 00:01:40,580 --> 00:01:43,700 .فقوّة الرجل ليست لإبراح الناس ضربًا 29 00:01:43,700 --> 00:01:45,370 .فهمت يا أبي 30 00:01:45,370 --> 00:01:49,370 قوّة الرجل للتباهي أمام النساء، صحيح؟ 31 00:01:49,370 --> 00:01:50,200 .صحيح 32 00:01:50,200 --> 00:01:53,080 .لا، ليس كذلك 33 00:01:53,080 --> 00:01:54,540 .كنت أمزح 34 00:01:54,540 --> 00:01:57,120 إنّها لحماية الضعيف، صحيح؟ 35 00:01:57,120 --> 00:02:00,330 .أ-أجل، تمامًا 36 00:02:02,000 --> 00:02:03,910 !إذًا، أنا ذاهب 37 00:02:03,910 --> 00:02:06,450 !رافقتك السلامة 38 00:02:07,830 --> 00:02:09,700 .لقد أصبح فتًى جيّدًا 39 00:02:09,700 --> 00:02:13,370 .أتمنّى لو تُتاح لي فرصة التصرّف كأب أحيانًا 40 00:02:31,250 --> 00:02:36,540 !مرحبًا 41 00:03:37,480 --> 00:03:41,370 187.555)}عَاطِلٌ تَنَاسَخَ 42 00:03:38,230 --> 00:03:39,240 697)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا 43 00:03:39,240 --> 00:03:41,370 565.333)}جَديد{\c&H08B9F1&}مِن {\c&H050505&}لو وُلِدتُ {\c&H08B9F1&}سأسْعَى جَاهِدًا 44 00:03:41,790 --> 00:03:44,910 .أنا على ما يُرام الآن، فما في الخارج لم يعد يخيفني 45 00:03:44,910 --> 00:03:49,790 .هذا بفضل روكسي، سأعتزّ بأثرها المقدّس 46 00:03:55,660 --> 00:03:57,620 !أخرج من القرية أيّها الشيطان 47 00:03:57,620 --> 00:03:59,040 !ارجع إلى قارّة الشياطين 48 00:03:59,040 --> 00:04:01,160 !ارحل 49 00:04:01,160 --> 00:04:01,950 !أجل 50 00:04:01,950 --> 00:04:03,500 !ارحل أيّها الشيطان 51 00:04:03,500 --> 00:04:05,370 !ارحل 52 00:04:05,370 --> 00:04:09,040 .لا أحبّذ هذا، إنّهم يتنمّرون عليه 53 00:04:19,080 --> 00:04:21,540 !توقّفوا 54 00:04:22,830 --> 00:04:23,660 !ماذا؟ 55 00:04:23,660 --> 00:04:25,660 !ثلاثتكم تتنمّرون على واحد؟ 56 00:04:25,660 --> 00:04:27,080 !أنتم الأسوأ 57 00:04:27,080 --> 00:04:28,410 إلى أين تنظر؟ 58 00:04:28,410 --> 00:04:31,700 !إنّه ابن الفارس، لا تتدخّل 59 00:04:31,700 --> 00:04:34,790 .لا يهم ما داموا لا يُصيبونني 60 00:04:36,160 --> 00:04:38,830 !من أين يأتي بالماء؟ 61 00:04:42,750 --> 00:04:43,790 .هذا ممل 62 00:04:43,790 --> 00:04:45,620 .لنعد 63 00:04:50,000 --> 00:04:51,790 هل أنت بخير؟ 64 00:04:54,870 --> 00:04:56,100 !يا للمفاجأة 65 00:04:56,410 --> 00:04:58,290 .إنّه فتى جميل 66 00:04:58,290 --> 00:05:01,790 !أراهن أنّه سيجعل قلوب فتيات الشوتاكون تخفق 67 00:05:01,790 --> 00:05:05,330 .أجل، أنا بخير 68 00:05:05,330 --> 00:05:07,200 .انحنِ للأمام قليلاً 69 00:05:08,910 --> 00:05:12,080 .أظنّه يتّبع ما يمليه عليه الآخرون 70 00:05:12,080 --> 00:05:16,370 .أراهن أنّه سيجعل قلوب فتيان الشوتاكون تخفق 71 00:05:16,370 --> 00:05:17,080 !مهلاً 72 00:05:17,080 --> 00:05:19,660 .أغمض عينيك 73 00:05:19,660 --> 00:05:22,700 .واغسل ملابسك في المنزل 74 00:05:22,700 --> 00:05:24,790 .حسنًا، انتهينا 75 00:05:24,790 --> 00:05:27,950 ...شـ-شكرًا 76 00:05:27,950 --> 00:05:29,540 ...يتحتّم عليك الابتعاد عن أيّ شخصٍ 77 00:05:29,540 --> 00:05:35,370 .لديه شعر أخضر زمرّدي ويملك ما يشبه جوهرة حمراء على جبهته 78 00:05:37,910 --> 00:05:41,330 .جبهته... عريضة نظيفة 79 00:05:41,330 --> 00:05:43,580 .حسنًا، الوضع آمن 80 00:05:43,580 --> 00:05:46,040 .إنّه ليس سبيردًا خطيرًا 81 00:05:46,100 --> 00:05:48,410 ...مهلاً، هذان الأذنان 82 00:05:49,500 --> 00:05:50,540 !أتسمع؟ 83 00:05:50,540 --> 00:05:53,660 .لن يتوقّف مثل أولئك الأطفال عن التنمّر ما لم تدافع عن نفسك 84 00:05:53,660 --> 00:05:57,500 ألا تمانع مظهري؟ 85 00:05:57,500 --> 00:05:59,700 .معلّمتي من الشياطين 86 00:05:59,700 --> 00:06:01,790 أأنت كذلك؟ 87 00:06:01,790 --> 00:06:03,290 .لا أعرف 88 00:06:03,290 --> 00:06:05,700 .أبي يقول أنّ هذا غير صحيح 89 00:06:05,700 --> 00:06:10,080 .ألا يعرف؟ ربّما لن يعرف في عمره هذا 90 00:06:10,080 --> 00:06:13,120 .فأبي نصف جنّي فحسب 91 00:06:13,120 --> 00:06:14,790 !عرفت ذلك 92 00:06:14,790 --> 00:06:16,950 .الجان موجودون في هذا العالم 93 00:06:16,950 --> 00:06:21,910 .لكن لون شعري مختلف عمّا لدى أبي وأمي 94 00:06:26,330 --> 00:06:27,660 .لا عليك 95 00:06:27,660 --> 00:06:31,450 .يبدو أنّ عائلته تعاني من ظروفٍ معقّدة 96 00:06:31,450 --> 00:06:36,000 لكن أيرمون عليه الطين فقط بسبب لون شعره؟ 97 00:06:36,000 --> 00:06:38,700 .التفكير بالأمر وحده يجعلني أقشعر خوفًا 98 00:06:41,790 --> 00:06:44,080 لمَ ساعدتني؟ 99 00:06:44,080 --> 00:06:48,290 .أبي يقول لي أن أساعد الضعفاء 100 00:06:48,290 --> 00:06:51,120 .لكن قد لا يصاحبك أحد 101 00:06:51,120 --> 00:06:53,620 .حينها فلتلعب معي أنت 102 00:06:54,500 --> 00:06:58,000 .فبدءًا من اليوم نحن صديقان 103 00:06:58,000 --> 00:07:00,870 هل أنت مشغول بأعمالٍ منزليّة أو ما شابه؟ 104 00:07:00,870 --> 00:07:03,330 !لـ-لا 105 00:07:03,330 --> 00:07:04,660 !يا لسعدك 106 00:07:04,660 --> 00:07:07,830 !بمظهره هذا يومًا ما ستتهافت النساء عليه من كل حدب وصوب 107 00:07:07,830 --> 00:07:11,410 .وقد أحظى ببعضهنّ إن لازمته 108 00:07:12,410 --> 00:07:15,080 .بالمناسبة، لم أسألك عن اسمك 109 00:07:15,080 --> 00:07:16,660 .أدعى روديوس 110 00:07:16,660 --> 00:07:18,500 وأنت؟ 111 00:07:19,790 --> 00:07:21,660 ...سيلفـ 112 00:07:23,450 --> 00:07:24,830 سيلف؟ 113 00:07:24,830 --> 00:07:28,830 .يا له من اسم رائع، مثل روح الرياح 114 00:07:29,830 --> 00:07:31,330 .أجل 115 00:07:39,580 --> 00:07:41,120 ماذا ينبغي أن نلعب؟ 116 00:07:41,120 --> 00:07:45,290 .لا أعلم، فلم ألعب مع صديقٍ قط 117 00:07:45,290 --> 00:07:50,080 .لا شكّ أنّه لم يحظَ بصديقٍ مسبقًا، أشعر بالأسى عليه 118 00:07:50,080 --> 00:07:52,540 .وبالطبع أنا بالمثل 119 00:07:52,540 --> 00:07:55,200 .علّمني ما فعلته سابقًا 120 00:07:55,200 --> 00:07:56,080 ماذا؟ 121 00:07:56,080 --> 00:07:59,580 .حين لوّحت بيدك فتدفّق ماء دافئ 122 00:07:59,580 --> 00:08:02,000 .أو حين هبّت رياح دافئة 123 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 ...تقصد ذلك 124 00:08:04,000 --> 00:08:06,080 هل بإمكاني فعلها أيضًا؟ 125 00:08:06,080 --> 00:08:08,950 .بإمكانك إن تعلّمت التعويذات 126 00:08:08,950 --> 00:08:10,290 .على الأرجح 127 00:08:10,290 --> 00:08:12,500 التعويذات؟ 128 00:08:15,580 --> 00:08:17,450 هل أنت مهتم؟ 129 00:08:18,580 --> 00:08:20,160 .أجل 130 00:08:23,290 --> 00:08:24,910 .حسنًا، فلدي متّسع من الوقت 131 00:08:24,910 --> 00:08:26,700 !لنبدأ التدريب 132 00:08:36,040 --> 00:08:38,080 .لقد عدت 133 00:08:39,910 --> 00:08:41,200 أبي؟ 134 00:08:41,200 --> 00:08:43,830 هل تعلم لمَ أنا غاضب؟ 135 00:08:43,830 --> 00:08:45,250 لمَ؟ 136 00:08:45,250 --> 00:08:48,790 هل يقصد سروال روكسي... أقصد أثرها المقدّس؟ 137 00:08:48,790 --> 00:08:50,450 .لا أعلم 138 00:08:50,450 --> 00:08:52,450 ...أنت 139 00:08:52,450 --> 00:08:56,000 .ضربت الفتى سومال 140 00:08:56,000 --> 00:08:57,950 .ليس الأثر في الوقت الراهن 141 00:08:57,950 --> 00:08:59,410 مهلاً، عمّ يتحدّث؟ 142 00:08:59,410 --> 00:09:00,790 أتتحدّث عن أمرٍ جرى اليوم؟ 143 00:09:00,790 --> 00:09:02,370 .صحيح 144 00:09:02,370 --> 00:09:04,200 .فهمت 145 00:09:04,200 --> 00:09:06,620 .لا شكّ أنّه الوقت الذي تنمّر على سيلف 146 00:09:06,620 --> 00:09:08,910 ...لا أعلم ماذا سمعت بالضبط يا أبي، لكن 147 00:09:08,910 --> 00:09:09,750 !ليس هكذا 148 00:09:09,750 --> 00:09:12,830 !عندما تفعل أمرًا سيّئًا فلتبدأ بالاعتذار 149 00:09:12,830 --> 00:09:14,330 ...في الحقيقة عندما كنت أسير سمعت صوتًا و 150 00:09:14,330 --> 00:09:16,750 !كفاك أعذارًا 151 00:09:16,750 --> 00:09:20,450 .يبدو أنّه لن يستمع حتّى إلى تبريري ناهيك عن الكذب عليه 152 00:09:20,450 --> 00:09:21,750 ما خطب هذه النظرة؟ 153 00:09:21,750 --> 00:09:24,370 ،بإمكاني الاعتذار الآن 154 00:09:24,370 --> 00:09:27,160 .ولكن لا أظنّ أنّ هذا جيّد مستقبلاً لباول 155 00:09:27,160 --> 00:09:29,620 ما الأمر؟ لمَ لا تقول شيئًا؟ 156 00:09:29,620 --> 00:09:32,750 .لأنّي إن فعلت فستصرخ عليّ ألّا أختلق الأعذار 157 00:09:32,750 --> 00:09:34,000 ماذا؟ 158 00:09:34,000 --> 00:09:37,450 ...تصرخ ثمّ تجعل طفلك يعتذر قبل أن يقول شيئًا 159 00:09:37,450 --> 00:09:40,120 .أتمنّى لو كان بإمكاني التعامل مع الأمور بسرعة كما يفعل البالغون 160 00:09:40,120 --> 00:09:41,620 !رودي 161 00:09:47,080 --> 00:09:49,000 ،أبي 162 00:09:49,000 --> 00:09:53,290 .حتّى الآن، بذلت قصارى جهدي لأكون طفلاً جيّدًا 163 00:09:53,290 --> 00:09:55,250 .لا علاقة لهذا بالأمر 164 00:09:55,250 --> 00:09:56,830 .لا، بل له علاقة 165 00:09:56,830 --> 00:10:00,410 .بذلت جهدي لأكسب ثقتك 166 00:10:00,410 --> 00:10:05,410 .ثمّ تصرخ عليّ وتضربني دون منحي فرصة التبرير 167 00:10:05,410 --> 00:10:07,580 ...لكن سومال حتمًا تأذّى 168 00:10:07,580 --> 00:10:13,290 .حتّى ولو كانت إصابته غلطتي فأنا لن أعتذر 169 00:10:13,290 --> 00:10:15,870 مهلاً لحظة، ما الذي جرى؟ 170 00:10:15,870 --> 00:10:19,080 ألم تقل لي "كفاك أعذارًا"؟ 171 00:10:20,450 --> 00:10:22,660 .اطمئنّ يا أبي 172 00:10:22,660 --> 00:10:27,830 في المرّة القادمة التي أرى فيها ثلاثة فتية\N .يتكاتفون للتنمّر على طفل مسكين فسأتجاهلهم 173 00:10:27,830 --> 00:10:31,450 .لا، بل سأنضمّ إليهم فأزيد العدد إلى أربعة ضدّ واحد 174 00:10:31,450 --> 00:10:34,950 .سأجعل الجميع يعلمون أنّ هذه هي طريقة عائلة غرايرات في التعامل 175 00:10:34,950 --> 00:10:39,750 .وبمجرّد أن أكبر سأغادر هذا المنزل وأتبرّأ من اسم غرايرات إلى الأبد 176 00:10:39,750 --> 00:10:43,700 .سأشعر بالخزي من كوني أنتمي لعائلة كهذه 177 00:10:45,700 --> 00:10:48,290 .من الأفضل أن تستسلم يا باول 178 00:10:48,290 --> 00:10:54,000 .فأنا لم أمضي أكثر من عشرين عامًا عبثًا أخرج بحججٍ في جدالات لا يمكن الفوز بها 179 00:10:54,000 --> 00:10:56,700 .وفوق هذا أنا محقٌّ تمامًا هذه المرّة 180 00:10:56,700 --> 00:10:59,000 .ليس لديك أيّ فرصة 181 00:10:59,000 --> 00:11:00,700 .آسف 182 00:11:00,700 --> 00:11:02,580 .أبوك كان مخطئًا 183 00:11:02,580 --> 00:11:05,250 .أخبرني بما جرى 184 00:11:05,250 --> 00:11:06,410 .لقد عدت 185 00:11:06,410 --> 00:11:08,120 .مرحبًا بعودتك يا رودي 186 00:11:08,120 --> 00:11:09,290 هل حظيت بالمرح اليوم؟ 187 00:11:09,290 --> 00:11:11,160 .اليوم صادقت أحدهم 188 00:11:11,160 --> 00:11:12,830 !عجبًا! يا له خبر جيد 189 00:11:12,830 --> 00:11:15,910 {\an8}هل بإمكاني دعوته إلى هنا في المرة القادمة؟ 190 00:11:13,580 --> 00:11:15,910 كيف انتهى بالحال هكذا؟ 191 00:11:15,910 --> 00:11:19,750 {\an8}!ابنك ضرب صغيري 192 00:11:16,830 --> 00:11:20,750 .كان لدى سومال بالفعل كدمة ناتجة عن لكمة 193 00:11:19,750 --> 00:11:21,370 {\an8}!انظر إلى هذه الكدمة 194 00:11:20,750 --> 00:11:22,910 .دائمًا ما يتصرّف روديوس كبالغ 195 00:11:21,370 --> 00:11:23,040 {\an8}!عينه متورّمة 196 00:11:22,910 --> 00:11:27,120 .ارتحت حينها لأنّه تصرّف تصرّفًا طفوليًّا 197 00:11:23,040 --> 00:11:26,080 {\an8}!ماذا لو تركت ضررًا دائمًا؟ 198 00:11:26,080 --> 00:11:28,830 {\an8}أتنصت إلي؟ 199 00:11:27,120 --> 00:11:28,410 ،لكن 200 00:11:28,410 --> 00:11:32,120 .روديوس ساحر ماء من المستوى المقدّس في عمره هذا 201 00:11:28,830 --> 00:11:30,660 {\an8}!ألن تعتذر؟ 202 00:11:30,660 --> 00:11:36,870 {\an8}.أنا أعتذر بشدّة عن سلوك ابني 203 00:11:32,120 --> 00:11:36,870 .فكّرت بأن أكون أكثر قسوة عليه 204 00:11:36,870 --> 00:11:39,540 كيف انتهى بالحال هكذا؟ 205 00:11:41,330 --> 00:11:45,450 من أنا لأقول أنّ قوّة الرجل لحماية الضعيف؟ 206 00:11:45,450 --> 00:11:49,000 .ما المشكلة؟ تبدو كئيبًا 207 00:11:50,290 --> 00:11:52,830 .تشاجرت قليلاً مع رودي 208 00:11:52,830 --> 00:11:54,830 .هذا نادر 209 00:11:54,830 --> 00:12:00,290 .لو أخبرته أن يرحل فعلى الأرجح أنّه سيرحل عن هذا المنزل 210 00:12:00,290 --> 00:12:02,200 .ببساطة 211 00:12:02,200 --> 00:12:04,540 كما فعلت؟ 212 00:12:06,870 --> 00:12:09,830 ،لم أتمكّن من الاعتذار له 213 00:12:09,830 --> 00:12:13,080 .لكن أتساءل إن كان والدي شعر بشعوري هذا 214 00:12:15,750 --> 00:12:18,120 .حلّ الصيف مجدّدًا 215 00:12:18,120 --> 00:12:22,080 ،منذ ذلك الحين وإلى الآن لم يتوقّف أولئك الأشقياء عن السعي ورائي 216 00:12:22,080 --> 00:12:23,870 .لكنّي كنت أردّ عليهم سريعًا 217 00:12:23,870 --> 00:12:27,040 .وفي كلّ مرّة تأتي الأم لتشتكي 218 00:12:27,040 --> 00:12:31,410 .أعتقد أنّها مهتمة بباول أكثر من طفلها 219 00:12:31,410 --> 00:12:34,290 .تستخدم طفلها ذريعة فتأتي لتراه 220 00:12:34,290 --> 00:12:37,080 !يا للغباء 221 00:12:37,080 --> 00:12:40,580 !ولكن الجو حار! حارٌّ جدًّا 222 00:12:42,540 --> 00:12:44,660 آسف، أجعلتك تنتظر؟ 223 00:12:44,660 --> 00:12:46,620 .على الإطلاق، فللتّو وصلت 224 00:12:46,620 --> 00:12:48,580 .وكأنّ هذا ما حصل 225 00:12:49,750 --> 00:12:51,040 !نجحت 226 00:12:51,040 --> 00:12:54,870 .ازدادت مانا سيلف كثيرًا خلال الستّ أشهرٍ المنصرمة 227 00:12:54,870 --> 00:12:57,620 .بالفعل نظريتي كانت صحيحة 228 00:12:57,000 --> 00:12:59,040 {\an8}.أصبحت أفضل 229 00:12:57,620 --> 00:13:02,910 .يستدلّ بهذا أنّ ما ذكر عن محدوديّة سعة المانا هو كلام غير موثوق به 230 00:13:00,160 --> 00:13:02,910 {\an8}.حسنًا ماذا علينا أن نفعل 231 00:13:02,910 --> 00:13:06,500 .ما فعلته قبل أن تصنع ذلك النسيم الدافئ 232 00:13:06,500 --> 00:13:07,790 .أتقصد ذلك 233 00:13:07,790 --> 00:13:12,120 .من أجل ذلك تخلق ماءً ثمّ نارًا هكذا 234 00:13:15,450 --> 00:13:17,790 لمَ لا تنطق حين تفعلها يا رودي؟ 235 00:13:17,790 --> 00:13:20,250 أتقصد دون التعويذة؟ 236 00:13:20,250 --> 00:13:22,750 .أعتقد أنّ الأمر صعب عليك 237 00:13:22,750 --> 00:13:25,120 .علّمني إيّاها 238 00:13:32,330 --> 00:13:34,450 ...لنرى 239 00:13:37,160 --> 00:13:38,370 .حسنًا 240 00:13:38,370 --> 00:13:40,580 ،حين تنطق بالتعويذة 241 00:13:40,580 --> 00:13:43,620 ألا تشعر بالمانا تتجمّع في أطراف أصابعك؟ 242 00:13:43,620 --> 00:13:44,790 .بلى 243 00:13:44,790 --> 00:13:49,370 .تذكّر التعويذة دون أن تنطق بها وبعدها أخرجها من أطراف أصابعك 244 00:13:49,370 --> 00:13:51,000 .هكذا تفعلها 245 00:13:51,000 --> 00:13:53,120 .ابدأ بتعويذة سهلة 246 00:13:53,120 --> 00:13:54,660 !أجل 247 00:14:00,540 --> 00:14:04,200 .من الصعب تعليم أحدهم شيئًا تفعله بالإحساس 248 00:14:04,200 --> 00:14:06,450 .حتّى روكسي لم تستطع فعلها 249 00:14:06,450 --> 00:14:09,450 .ربّما السحر غير المنطوق أمر مميّز 250 00:14:09,450 --> 00:14:11,830 .بل هذا ما أتمنّاه 251 00:14:11,830 --> 00:14:13,870 ،أنا تناسخت في عالم آخر 252 00:14:13,870 --> 00:14:17,330 أليس من حقّي أن أحظى بمهارة مميّزة أو اثنتين؟ 253 00:14:17,330 --> 00:14:18,160 !فعلتها 254 00:14:18,160 --> 00:14:20,620 !فعلتها يا رودي 255 00:14:21,830 --> 00:14:23,200 !فعلتها! فعلتها 256 00:14:23,200 --> 00:14:25,040 !سيلف 257 00:14:34,040 --> 00:14:36,500 !فعلتها! فعلتها 258 00:14:36,500 --> 00:14:38,910 !سيلف! انتظر 259 00:14:40,290 --> 00:14:42,830 !سيلف 260 00:14:52,160 --> 00:14:53,540 .إنّه جميل 261 00:14:53,540 --> 00:14:55,580 .حتّى بالنسبة لرجل، يمكنني الشعور بذلك 262 00:14:55,580 --> 00:14:58,540 .تبًا! أشعر بالغيرة 263 00:14:58,540 --> 00:15:03,120 .هذا يذكّرني، سابقًا حظيت بصديقة طفولة 264 00:15:03,120 --> 00:15:05,790 .سمعت أنّها تزوّجت منذ فترة 265 00:15:05,790 --> 00:15:07,540 .يا لها من فرصة ضائعة 266 00:15:07,540 --> 00:15:12,540 !فأنا حاليَا لا أستطيع سوى أن أستمني 3 مرات فقط من كلمة صديقة طفولة 267 00:15:19,330 --> 00:15:21,160 !أسرع يا سيلف 268 00:15:23,040 --> 00:15:24,500 .لقد عدت 269 00:15:24,500 --> 00:15:27,250 .مرحبًا بعودتك يا سيّدي الصغير 270 00:15:27,250 --> 00:15:29,410 .و... صديقه 271 00:15:29,410 --> 00:15:31,160 .مرحبًا 272 00:15:31,160 --> 00:15:33,660 .الحمّام جاهز لكما 273 00:15:33,660 --> 00:15:35,540 .شكرًا جزيلاً 274 00:15:35,540 --> 00:15:37,370 .تعال من هنا يا سيلف 275 00:15:37,370 --> 00:15:39,160 .حسنًا 276 00:15:42,660 --> 00:15:45,040 .لا بأس 277 00:15:45,040 --> 00:15:47,250 ما الخطب؟ 278 00:15:47,250 --> 00:15:49,830 .ستبرد إن لم تسرع 279 00:15:49,830 --> 00:15:51,700 .حـ-حسنًا 280 00:15:51,700 --> 00:15:54,080 .هيّا، ارفع يديك 281 00:15:55,250 --> 00:15:56,330 .حـ-حسنًا 282 00:15:56,330 --> 00:16:00,750 .ما باليد حيلة، مع أنّك كبير كفاية لتخلعها بنفسك 283 00:16:09,370 --> 00:16:13,750 .ما الذي يحرجك؟ اخلع سروالك أيضًا 284 00:16:13,750 --> 00:16:15,330 .لـ-لا أريد 285 00:16:15,330 --> 00:16:19,000 .هيّا بسرعة وإلّا أُصبت بالبرد 286 00:16:19,000 --> 00:16:20,330 .توقّف 287 00:16:20,330 --> 00:16:23,160 .أعرف شعورك يا سيلف 288 00:16:23,160 --> 00:16:28,410 .ففي السابق امتلكت أيضًا "ابنًا" يسخر منه الناس 289 00:16:28,410 --> 00:16:30,620 .لن أضحك عليك 290 00:16:30,620 --> 00:16:31,700 ...ليس كذلك 291 00:16:31,700 --> 00:16:32,950 !لـ-لا 292 00:16:32,950 --> 00:16:36,160 هل الأمر غريب إلى هذه الدرجة؟ 293 00:16:37,160 --> 00:16:40,950 .ما مشكلتك؟ ليس عدلاً أن أكون وحدي عاريًا 294 00:16:40,950 --> 00:16:42,620 .فهمت 295 00:16:42,620 --> 00:16:45,370 .لكن عليك أن تبدّل ملابسك لاحقًا 296 00:16:45,370 --> 00:16:47,000 .حسنًا 297 00:16:47,000 --> 00:16:47,830 !هذا ما قلته 298 00:16:47,830 --> 00:16:49,660 !تمكنت منك 299 00:16:59,080 --> 00:17:02,080 ...ما شهدته تلك اللحظة 300 00:17:02,080 --> 00:17:05,250 .لم يكن ذلك السيف الطاهر الصغير الذي كبرت معه 301 00:17:05,250 --> 00:17:09,410 .وبالطبع لم يكن سيفًا مظلمًا منقوشًا عليه تصميمات مشؤومة 302 00:17:09,410 --> 00:17:13,250 ،ما كان يفترض به أن يوجد... لم يوجد 303 00:17:12,830 --> 00:17:14,620 {\an8}ما الخطب؟ 304 00:17:13,250 --> 00:17:15,200 .ما كان يوجد قد صدمني 305 00:17:15,200 --> 00:17:18,870 ...في حياتي السابقة كنت قد تخيّلته عبر شاشتي 306 00:17:18,870 --> 00:17:23,330 !بينما أقذف قذيفتي البيضاء ذات الشهوة السوداء لتصيب المنديل الورقي 307 00:17:20,950 --> 00:17:23,330 {\an8}رودي، ما الذي تفعله؟ 308 00:17:23,330 --> 00:17:24,870 .هذا ما وجد 309 00:17:24,870 --> 00:17:28,250 .لقد كان... فتاة 310 00:17:33,620 --> 00:17:36,370 لم فعلت شيئًا كهذا؟ 311 00:17:36,370 --> 00:17:38,160 .آسف 312 00:17:38,160 --> 00:17:40,620 .أن لن أفقد السيطرة على نفسي 313 00:17:40,620 --> 00:17:43,660 .لن أكرّر نفس الخطأ مرّتين 314 00:17:43,660 --> 00:17:46,580 .أخبرني لماذا فعلت ذلك 315 00:17:46,580 --> 00:17:50,580 .كنّا مبلّلين، لذا ظننت أنّها ستُصاب بالبرد 316 00:17:50,580 --> 00:17:53,080 لكنّها قالت بأنّها لا تريد، صحيح؟ 317 00:17:53,080 --> 00:17:55,580 .أجل، آسف 318 00:17:55,580 --> 00:18:00,160 ،حسنًا، في عمرك الآن قد تكون مهتمًّا بهكذا أمور 319 00:18:00,160 --> 00:18:02,250 .لكن إيّاك أن تجبر أحدًا 320 00:18:02,250 --> 00:18:04,200 .حاضر، آسف 321 00:18:04,200 --> 00:18:05,830 .لن أفعلها مجدّدًا 322 00:18:05,830 --> 00:18:10,160 اعتذر إلى سيلفييت وليس إليّ أنا، أفهمت؟ 323 00:18:10,160 --> 00:18:13,120 سيلفـ... ييت؟ 324 00:18:14,200 --> 00:18:16,870 هل ستسامحني؟ 325 00:18:17,910 --> 00:18:19,830 .لا تقلق 326 00:18:19,830 --> 00:18:23,410 .إن اعتذرت بصدق فستسامحك 327 00:18:26,370 --> 00:18:30,290 .أفهم شعور الإحباط عندما تجرحك الفتاة التي تحبها 328 00:18:30,290 --> 00:18:34,160 .صفة زير النساء تجري في عروق العائلة، على الأرجح أنّك ورثتها 329 00:18:34,160 --> 00:18:37,120 .لكنّك ذكي يا بني 330 00:18:37,120 --> 00:18:40,660 .ستستفيد من هذا الفشل 331 00:18:42,870 --> 00:18:46,790 .أنت تجعلني متفائلاً وقلقًا في الوقت نفسه 332 00:18:47,950 --> 00:18:49,450 !آسف يا سيلفييت 333 00:18:49,450 --> 00:18:54,250 !لأنّ لديكِ شعرًا قصيرًا ظننتكِ فتًى طوال الوقت 334 00:19:00,040 --> 00:19:01,870 .عجبًا، عجبًا 335 00:19:04,080 --> 00:19:08,250 .ربّما يكون ابني أغبى ممّا ظننت 336 00:19:22,620 --> 00:19:24,330 .لم تبذل جهدك المعتاد 337 00:19:24,330 --> 00:19:28,000 ألم تتصالح مع سيلفييت بعد؟ 338 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 .لم أفعل 339 00:19:29,000 --> 00:19:32,540 .ولا تدريبي على فنّ المبارزة يجري على ما يرام، هذا يجعلني أتحسّر 340 00:19:32,540 --> 00:19:35,000 أتريد نصيحة من أبيك؟ 341 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 .رجاءً 342 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 ...أتساءل 343 00:19:39,000 --> 00:19:40,580 أعليّ لعق حذائك؟ 344 00:19:40,580 --> 00:19:42,950 ...توقّف 345 00:19:42,950 --> 00:19:44,540 .أنصت يا رودي 346 00:19:44,540 --> 00:19:50,450 .النساء يحببن قوّة الرجال، لكنّهن أيضًا يحببن ضعفهم 347 00:19:50,450 --> 00:19:51,790 .فكّر بالأمر 348 00:19:51,790 --> 00:19:54,000 ...إن وُجد شخص أقوى منك 349 00:19:54,000 --> 00:19:57,620 يطاردك بشهوة عاريًا، فبماذا ستشعر؟ 350 00:19:57,620 --> 00:19:59,540 .سأشعر بالخوف 351 00:19:59,540 --> 00:20:00,580 أترى؟ 352 00:20:00,580 --> 00:20:02,950 .لهذا عليك أن تريها جانبك الضعيف 353 00:20:02,950 --> 00:20:05,040 فهمت، لكن كيف أفعلها؟ 354 00:20:05,040 --> 00:20:10,000 .أفرغ ما يثقل صدرك من هموم أمام سيلفييت 355 00:20:10,000 --> 00:20:13,540 .مثلاً، دعها ترى أنّك مهموم من تجنّبها لك 356 00:20:13,540 --> 00:20:16,540 ماذا تظنّ أنّه سيحصل بعدها؟ 357 00:20:19,910 --> 00:20:23,200 .إن كنت محظوظًا، فستأتي إليك 358 00:20:23,200 --> 00:20:25,620 وإن لم ينجح هذا؟ 359 00:20:25,620 --> 00:20:28,910 .حينها اسألني مجدّدًا، سأخبرك بالخطوة التالية 360 00:20:28,910 --> 00:20:32,410 .فـ-فهمت! لديك إذًا خطط احتياطيّة 361 00:20:32,410 --> 00:20:33,620 ...وبهذا 362 00:20:33,620 --> 00:20:34,950 !هيّا 363 00:20:39,450 --> 00:20:41,620 !انطلق 364 00:20:44,870 --> 00:20:47,790 ...رودي، بشأن ما حدث سابقًا 365 00:20:50,330 --> 00:20:52,450 ما المشكلة يا رودي؟ 366 00:20:52,450 --> 00:20:57,580 .كـ-كنت أفكّر في أنّني لـ-لم أرَ ظرافتكِ مـ-مؤخرًا 367 00:20:57,580 --> 00:20:59,700 .هذا مؤسف 368 00:20:59,700 --> 00:21:04,790 .أ-أنتِ ظريفة يا سيلفي، ربّما عليكِ أن تطيلي شعركِ أكثر 369 00:21:04,790 --> 00:21:07,790 .لا أريد 370 00:21:13,370 --> 00:21:17,290 .كنتِ باردة معي مؤخرًا يا سيلفي 371 00:21:24,580 --> 00:21:25,910 .آسفة 372 00:21:25,910 --> 00:21:30,790 .لكن أنا لا أكرهك يا رودي 373 00:21:30,790 --> 00:21:32,330 ...سيلفي 374 00:21:32,330 --> 00:21:35,790 .لهذا تصرّف على طبيعتك 375 00:21:35,790 --> 00:21:39,290 ...فتاة ظريفة صغيرة في عمري 376 00:21:39,290 --> 00:21:42,410 .لا أعرف الطريقة المثلى للانسجام معها 377 00:21:42,410 --> 00:21:47,500 .أنا رجل، لذا عليّ بناء علاقات جيّدة من أجل المستقبل 378 00:21:47,500 --> 00:21:52,200 .إنّها تريد لعلاقتنا أن تظلّ كما كانت 379 00:21:52,200 --> 00:21:54,700 .في هذه الحال، سأكون على طبيعتي 380 00:21:54,700 --> 00:22:00,750 .سأبذل قصارى جهدي لأعتزّ بصديق صادقته في هذا العالم الجديد 381 00:21:56,540 --> 00:22:00,750 {\an8}!أنا سعيد لأنّكما تصالحتما 382 00:22:04,000 --> 00:22:08,950 لكن، ما الذي أُعلّمه لابني صغير السن؟ 383 00:22:08,970 --> 00:22:11,970 266.333)}الحلقة 3 384 00:22:08,970 --> 00:22:11,970 541.889)\4c&H303048&}صديق 385 00:23:42,020 --> 00:23:47,030 240.333)}:المرّة القادمة 386 00:23:42,350 --> 00:23:47,030 463.667)}اجتماع عائلي طارئ 30760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.