Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,438
Dies ist eine wahre Geschichte.
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,676
Nachfolgendes basiert auf Recherchen,
Interviews
3
00:00:08,743 --> 00:00:10,811
und veröffentlichten Berichten, darunter
4
00:00:11,045 --> 00:00:13,381
The Murders at White House Farm
von Carol Ann Lee
5
00:00:13,447 --> 00:00:16,617
mit Material aus In Search
of the Rainbow’s End von Colin Caffell.
6
00:00:18,419 --> 00:00:20,254
Einige Namen wurden geändert.
7
00:00:20,321 --> 00:00:23,824
Aus dramaturgischen Gründen
wurden Szenen und Figuren hinzugefügt.
8
00:00:31,665 --> 00:00:33,334
Ich weiß nicht, wo anfangen.
9
00:00:33,701 --> 00:00:37,505
Erzählen Sie mir mehr über Sheila,
wie Sie sich kennenlernten.
10
00:00:39,039 --> 00:00:41,709
Das ist etwa zehn Jahre her, glaube ich.
11
00:00:42,109 --> 00:00:44,779
Sie besuchte einen Sekretärinnenkurs
in London.
12
00:00:46,046 --> 00:00:50,551
Wir zogen recht schnell zusammen
und heirateten ein paar Jahre später.
13
00:00:51,185 --> 00:00:53,320
Ihre Eltern kauften uns eine Wohnung.
14
00:00:55,356 --> 00:00:57,792
Als Belohnung,
weil wir das Richtige getan hatten,
15
00:00:58,526 --> 00:01:00,494
zumindest in deren Augen das Richtige.
16
00:01:01,095 --> 00:01:02,196
Bambs war schwanger.
17
00:01:02,730 --> 00:01:04,365
Mit den Zwillingen?
18
00:01:05,299 --> 00:01:07,067
Nein. Das Baby verloren wir.
19
00:01:08,068 --> 00:01:10,471
Die Jungs kamen danach.
20
00:01:10,838 --> 00:01:12,706
Zu der Zeit war die Ehe am Scheitern.
21
00:01:13,607 --> 00:01:16,644
Wir stritten nur.
Es waren furchtbare Auseinandersetzungen.
22
00:01:16,777 --> 00:01:19,713
War Sheila gewalttätig, als Sie stritten?
23
00:01:21,115 --> 00:01:23,117
Einmal schlug sie ein Fenster kaputt.
24
00:01:23,517 --> 00:01:26,320
Und sie... Sie warf mit Dingen nach mir
25
00:01:27,521 --> 00:01:29,857
und machte Sachen kaputt,
die mir wichtig waren.
26
00:01:31,358 --> 00:01:35,196
Später hatte sie einen Nervenzusammenbruch
und kam in eine Klinik.
27
00:01:35,563 --> 00:01:37,298
Ihre Eltern brachten sie dorthin.
28
00:01:38,566 --> 00:01:41,101
Wenn sie so krank war...
29
00:01:42,837 --> 00:01:45,506
...hielten Sie sie je
für eine Gefahr für die Jungen?
30
00:01:48,142 --> 00:01:50,644
Meinen Sie, ich hätte sie dann
bei ihr gelassen?
31
00:01:51,779 --> 00:01:53,180
Sie war ihre Mutter.
32
00:01:56,450 --> 00:01:59,353
Seit ihrem letzten Zusammenbruch
waren die Jungs bei mir.
33
00:02:01,322 --> 00:02:04,124
Aber sie fuhr sie am Montag zur Farm?
34
00:02:05,125 --> 00:02:06,126
Nein, das war ich.
35
00:02:10,164 --> 00:02:11,265
Ich habe sie gefahren.
36
00:02:12,700 --> 00:02:13,934
Und ich ließ sie dort.
37
00:02:21,675 --> 00:02:26,146
Es ist schwer, aber wir brauchen
eine offizielle Identifizierung
38
00:02:26,247 --> 00:02:27,715
der Familie, auch der Jungs.
39
00:02:27,781 --> 00:02:30,317
-Das schaffe ich nicht.
-Manchen hilft das.
40
00:02:30,417 --> 00:02:32,887
-Sie können dann abschließen.
-Nein. Ich kann nicht.
41
00:02:36,790 --> 00:02:41,395
Sie sagen mir, dass meine Jungs tot sind.
Das nehme ich so hin.
42
00:02:43,597 --> 00:02:47,368
Aber ich will sie nicht so sehen.
43
00:02:48,702 --> 00:02:51,305
Ich will sie in Erinnerung behalten,
wie sie waren.
44
00:02:58,579 --> 00:03:00,915
Ok. Ich denke,
das reicht jetzt erst einmal.
45
00:03:06,387 --> 00:03:09,390
Ich brauche aber noch jemanden,
der sie identifiziert.
46
00:03:09,456 --> 00:03:11,425
Jemand, der die ganze Familie kannte.
47
00:03:13,460 --> 00:03:15,296
Nein, ich schaffe das nicht.
48
00:03:19,366 --> 00:03:21,235
Also schön. Ich mache es.
49
00:03:22,002 --> 00:03:25,205
Nevill und June waren wie Eltern zu mir.
Es ist das Mindeste.
50
00:03:25,406 --> 00:03:26,407
Ich komme mit.
51
00:03:29,276 --> 00:03:30,277
Ganz sicher?
52
00:03:31,779 --> 00:03:32,813
Ann macht das schon.
53
00:03:32,880 --> 00:03:34,782
-Du musst nicht...
-Nein, ich will helfen.
54
00:03:49,897 --> 00:03:52,866
Es läuft zurzeit ganz gut
zwischen dir und Jem, oder nicht?
55
00:03:53,701 --> 00:03:54,668
Ist es was Ernstes?
56
00:04:02,776 --> 00:04:04,378
Ohne mich einmischen zu wollen...
57
00:04:06,380 --> 00:04:07,548
Ich gehöre zur Familie,
58
00:04:07,615 --> 00:04:10,618
aber für dich ist es sicher schwer,
da reingezogen zu werden.
59
00:04:11,285 --> 00:04:13,921
In so etwas Schockierendes,
völlig Unerwartetes.
60
00:04:13,988 --> 00:04:15,623
Es war nicht total unerwartet.
61
00:04:16,890 --> 00:04:18,826
Sheila war die ganze Woche seltsam.
62
00:04:19,560 --> 00:04:22,363
Hast du sie denn gesehen? Auf der Farm.
63
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
Jem sagte das.
64
00:04:31,839 --> 00:04:33,340
Danke für Ihre Geduld.
65
00:04:34,742 --> 00:04:35,843
Folgendes:
66
00:04:35,943 --> 00:04:38,479
Ich zeige sie Ihnen nacheinander,
nur das Gesicht,
67
00:04:38,612 --> 00:04:41,649
und Sie bestätigen jeweils die Identität.
68
00:04:42,583 --> 00:04:44,652
Nur eine von Ihnen muss es bestätigen.
69
00:04:44,885 --> 00:04:47,788
Falls die andere es verneinen
oder etwas hinzufügen möchte,
70
00:04:47,888 --> 00:04:49,423
melden Sie sich einfach, ja?
71
00:05:05,339 --> 00:05:06,340
Fr. Eaton?
72
00:05:08,842 --> 00:05:09,843
Ich weiß nicht...
73
00:05:12,446 --> 00:05:14,615
...wie ich reagiere,
wenn ich die Jungs sehe.
74
00:05:14,915 --> 00:05:18,118
Ich mache es, wie gesagt.
Du hättest gar nicht mitkommen müssen.
75
00:05:19,887 --> 00:05:21,321
Eine von Ihnen reicht.
76
00:06:11,839 --> 00:06:14,374
Ich denke immer,
dass alles so normal aussieht.
77
00:06:18,145 --> 00:06:20,647
Ich habe gefrühstückt, Tee gekocht.
78
00:06:21,782 --> 00:06:24,685
Es kann nicht passiert sein,
denn es ist nicht normal.
79
00:06:30,624 --> 00:06:32,092
Ich muss dir etwas sagen, Col.
80
00:06:35,796 --> 00:06:38,198
Es war gestern Abend spät,
81
00:06:38,565 --> 00:06:40,601
wir brachten
die letzten Heuballen rein.
82
00:06:42,703 --> 00:06:44,004
Ich sah ein paar Kaninchen.
83
00:06:45,439 --> 00:06:46,640
Ich dachte sofort daran,
84
00:06:46,707 --> 00:06:49,676
das Gewehr zu holen
und sie abzuknallen.
85
00:06:51,545 --> 00:06:53,113
Aber als ich zurückkam, waren sie weg,
86
00:06:53,213 --> 00:06:55,916
also ging ich wieder rein
und legte das Gewehr hin.
87
00:06:59,219 --> 00:07:02,523
Dann hörte ich Stimmen in der Küche.
88
00:07:02,589 --> 00:07:04,925
Mutter, Vater und Sheila.
89
00:07:05,692 --> 00:07:07,661
Aufgebracht, als würden sie streiten.
90
00:07:07,895 --> 00:07:09,096
Was sagten sie zu ihr?
91
00:07:13,567 --> 00:07:14,468
Jem.
92
00:07:15,002 --> 00:07:17,671
Mutter sagte, die Kinder
bräuchten ein gutes Zuhause.
93
00:07:18,005 --> 00:07:19,006
Etwas Stabiles.
94
00:07:21,008 --> 00:07:22,009
Sie sagte...
95
00:07:23,110 --> 00:07:26,780
Sie sagte, sie würden über die Kirche
nach einer Pflegefamilie schauen.
96
00:07:26,847 --> 00:07:28,448
Das wäre doch nicht gegangen.
97
00:07:28,515 --> 00:07:31,251
-Wir hatten das gemeinsame Sorgerecht.
-Ich weiß.
98
00:07:32,853 --> 00:07:34,454
Ich hätte etwas sagen sollen.
99
00:07:35,956 --> 00:07:37,124
Das tat ich aber nicht.
100
00:07:39,693 --> 00:07:42,062
Das Ganze brachte mich durcheinander,
und so...
101
00:07:44,097 --> 00:07:45,599
...vergaß ich das Gewehr.
102
00:07:48,669 --> 00:07:51,905
Ich ließ es auf der Bank liegen,
das Gewehr, das sie benutzte.
103
00:07:54,274 --> 00:07:56,810
-Es war nur ein Fehler.
-Sie sind alle tot.
104
00:07:58,045 --> 00:08:01,615
Meine ganze Familie ist tot,
weil ich das Gewehr vergessen habe.
105
00:08:04,685 --> 00:08:06,520
Hey, du hast...
106
00:08:07,120 --> 00:08:09,056
-Du hast noch Familie, Jem.
-Ja.
107
00:08:11,158 --> 00:08:13,126
Du hast mich, und wir haben uns.
108
00:08:14,895 --> 00:08:16,864
So wird das immer bleiben.
109
00:08:27,074 --> 00:08:29,776
Laut der DMC kennt die Presse
die Namen der Opfer,
110
00:08:29,843 --> 00:08:31,778
Sie können sie also bestätigen.
111
00:08:31,845 --> 00:08:32,846
Und die Täterin?
112
00:08:32,913 --> 00:08:35,048
Morgen wird sie
auf allen Titelseiten sein,
113
00:08:35,148 --> 00:08:37,818
aber noch sollen wir
nichts offiziell bestätigen.
114
00:08:38,051 --> 00:08:40,721
Wir warten den Obduktionsbericht ab,
und danach...
115
00:08:41,221 --> 00:08:42,155
Verflucht.
116
00:08:42,222 --> 00:08:44,791
Detective Chief Inspector?
Wir sind dann so weit.
117
00:08:57,838 --> 00:08:58,839
Guten Abend.
118
00:08:59,039 --> 00:09:01,808
Ich bin Detective Chief Inspector
Thomas Jones.
119
00:09:02,709 --> 00:09:05,612
Wie Sie wissen, kam es
zu einem größeren Zwischenfall
120
00:09:05,779 --> 00:09:10,117
auf einer Farm vor den Toren
von Tolleshunt D'Arcy in Essex.
121
00:09:13,086 --> 00:09:15,289
Nach einer unvermeidlichen Verzögerung
122
00:09:15,355 --> 00:09:18,725
aufgrund der Bedenken
wegen möglicher Schusswaffen in dem Haus
123
00:09:18,926 --> 00:09:21,128
betraten Beamte das Anwesen
124
00:09:21,194 --> 00:09:24,865
und fanden alle fünf Bewohner
leblos auf.
125
00:09:28,835 --> 00:09:31,905
Ohne den Ergebnissen
der Gerichtsmedizin vorgreifen zu wollen,
126
00:09:31,972 --> 00:09:36,710
können wir sagen,
dass wir den Fall im Moment
127
00:09:36,810 --> 00:09:38,946
als einen erweiterten Selbstmord
betrachten.
128
00:09:53,393 --> 00:09:55,629
War Ihre Exfrau tatsächlich die Mörderin?
129
00:10:12,045 --> 00:10:15,182
Unsere Schützin: Sheila Jean Caffell, 28,
130
00:10:15,248 --> 00:10:17,317
Ex-Model, derzeit arbeitslos.
131
00:10:17,884 --> 00:10:20,153
Kürzlich aus St. Andrew's entlassen,
132
00:10:20,320 --> 00:10:23,123
einer schicken kleinen Nervenklinik
in Northamptonshire.
133
00:10:23,824 --> 00:10:24,858
Hatten wir Kontakt?
134
00:10:24,992 --> 00:10:27,761
Sie behandelten sie
wegen einer psychotischen Störung,
135
00:10:27,828 --> 00:10:30,130
sie leidet aber schon lange
an Schizophrenie...
136
00:10:30,197 --> 00:10:32,265
-Gewalttätig?
-Laut dem Arzt, nein.
137
00:10:32,332 --> 00:10:35,435
Ihr wurde allerdings regelmäßig
ein Antipsychotikum gespritzt,
138
00:10:35,669 --> 00:10:37,437
dessen Dosis gerade halbiert wurde.
139
00:10:37,871 --> 00:10:40,374
-Das ließ sie ausrasten.
-Der Arzt glaubt das nicht, aber...
140
00:10:40,640 --> 00:10:42,042
Er schloss es auch nicht aus.
141
00:10:42,109 --> 00:10:43,744
Sheilas Mutter war auch bei dem Arzt.
142
00:10:44,411 --> 00:10:45,912
Was, demselben Seelenklempner?
143
00:10:46,046 --> 00:10:48,782
June Bamber war ebenfalls
stationär im St. Andrew's,
144
00:10:48,915 --> 00:10:51,685
wegen einer psychotischen Depression,
im Mai '82.
145
00:10:51,752 --> 00:10:53,120
Die Presse wird jubilieren.
146
00:10:53,220 --> 00:10:54,888
Solche Sachen werden vererbt.
147
00:10:54,988 --> 00:10:55,956
Sie sind nicht verwandt.
148
00:10:56,356 --> 00:10:58,225
-Zumindest nicht blutsverwandt.
-Was?
149
00:10:58,458 --> 00:11:00,927
Laut Sheilas Ex Colin Caffell
war sie adoptiert.
150
00:11:01,094 --> 00:11:02,996
Sie hat andere leibliche Eltern.
151
00:11:03,163 --> 00:11:04,798
Das ist wie eine Folge Dallas.
152
00:11:06,033 --> 00:11:07,234
Ron, gibt es noch was?
153
00:11:07,801 --> 00:11:09,736
Die Obduktionen beginnen morgen um 9 Uhr,
154
00:11:09,836 --> 00:11:11,071
danach wissen wir mehr.
155
00:11:11,204 --> 00:11:12,773
Da erfahren wir auch nichts Neues.
156
00:11:12,973 --> 00:11:14,908
So, das war's dann wohl.
157
00:11:15,375 --> 00:11:17,411
Hier steht, einer der Polizisten vor Ort
158
00:11:17,477 --> 00:11:19,780
hätte vielleicht Bewegung im Haus gesehen,
159
00:11:19,846 --> 00:11:21,815
-am oberen Fenster.
-Und was soll das?
160
00:11:22,015 --> 00:11:26,753
Wie bereits angedeutet,
wurde zweimal auf Sheila geschossen,
161
00:11:26,853 --> 00:11:28,822
was nicht zu einem Selbstmord passt,
162
00:11:28,889 --> 00:11:31,725
also frage ich mich,
ob vielleicht noch jemand dort war
163
00:11:31,792 --> 00:11:35,195
und das Haus verlassen hat,
bevor das Einsatzkommando alles absperrte?
164
00:11:35,262 --> 00:11:37,697
Es fand
eine umfassende Durchsuchung statt,
165
00:11:37,764 --> 00:11:39,266
sobald alles gesichert war.
166
00:11:39,366 --> 00:11:40,734
Das Haus war verschlossen,
167
00:11:40,834 --> 00:11:42,969
ohne Hinweise
auf ein Eindringen oder Verlassen.
168
00:11:43,036 --> 00:11:46,706
Keiner ging rein, keiner kam raus,
wie bereits besprochen.
169
00:11:47,774 --> 00:11:51,011
Meine Herren, wenn Stanley
nicht mehr Sherlock Holmes spielt,
170
00:11:51,178 --> 00:11:52,345
wären wir fertig.
171
00:11:53,380 --> 00:11:54,815
Das hatten wir besprochen.
172
00:12:17,137 --> 00:12:20,140
Ann? Dein Bruder ist da.
173
00:12:33,820 --> 00:12:36,223
-Sie schlafen also?
-Mehr oder minder.
174
00:12:37,424 --> 00:12:39,893
Wie redet man mit einem Kind über so was?
175
00:12:40,327 --> 00:12:41,761
Wie erklärt man das überhaupt?
176
00:12:41,895 --> 00:12:45,232
Wir brauchen alle Zeit,
um das zu verarbeiten.
177
00:12:46,967 --> 00:12:49,903
-Um zu begreifen, dass es passiert ist.
-Falls es so war.
178
00:12:51,404 --> 00:12:53,940
-Wie bitte?
-Keine Ahnung, ich...
179
00:12:56,109 --> 00:12:59,146
Glaubst du tatsächlich,
dass Sheila so etwas tun konnte?
180
00:12:59,913 --> 00:13:03,083
Sie war wohl sehr krank,
viel schlimmer, als wir dachten.
181
00:13:03,183 --> 00:13:06,219
Krank oder nicht, sie war sehr lieb,
ein lieber Mensch.
182
00:13:06,419 --> 00:13:09,055
Schwer zu glauben, dass eine Mutter
ihren Kindern etwas antut.
183
00:13:10,290 --> 00:13:11,458
Aber es kommt vor.
184
00:13:40,820 --> 00:13:42,355
Sie dürfen hier nicht rauchen.
185
00:13:42,522 --> 00:13:45,125
-Seit wann?
-Seit 1979.
186
00:13:47,093 --> 00:13:48,328
Guten Morgen, allerseits.
187
00:13:49,362 --> 00:13:52,065
Stanley. Mit Ihnen hätte ich hier
nicht gerechnet.
188
00:13:52,165 --> 00:13:54,601
Ich kümmere mich um die Familie,
sie sollte informiert bleiben.
189
00:13:55,135 --> 00:13:59,372
Oh. Ich muss um 11 Uhr wieder
in Goldhanger sein. Fangen wir an.
190
00:13:59,573 --> 00:14:01,541
Wir warten nicht auf den Chef?
191
00:14:01,841 --> 00:14:03,877
Taff schafft es nicht. Ich vertrete ihn.
192
00:14:03,944 --> 00:14:06,213
Ein Ballistiker sollte aber dabei sein.
193
00:14:06,346 --> 00:14:08,882
Ich rief an. Keiner ist verfügbar.
194
00:14:09,249 --> 00:14:13,220
Sie dürfen den Schmauchspurentest selbst
machen, ist ja erweiterter Selbstmord.
195
00:14:13,286 --> 00:14:16,856
Nun, wenn die Ballistik einverstanden ist
und Peter es macht,
196
00:14:17,190 --> 00:14:20,227
-ist ja alles in Ordnung.
-Na gut.
197
00:14:20,293 --> 00:14:23,430
Alle fünf Opfer starben
aufgrund von Schusswunden.
198
00:14:23,496 --> 00:14:26,066
Es gibt insgesamt 25 solcher Wunden.
199
00:14:26,299 --> 00:14:30,570
Aus einem Gewehr, dessen Magazin
zehn Kugeln enthält, fielen 25 Schüsse.
200
00:14:30,904 --> 00:14:32,973
Manche Schüsse waren wohl eher zufällig,
201
00:14:33,039 --> 00:14:36,109
andere hingegen gezielt
und absolut tödlich.
202
00:14:36,509 --> 00:14:39,346
-Sie sollten töten.
-Können Sie etwas zur Abfolge sagen?
203
00:14:39,446 --> 00:14:42,282
Dazu bräuchte ich weitere Informationen
über den Tatort.
204
00:14:42,616 --> 00:14:44,517
Die könnten Sie sicher erhalten.
205
00:14:44,684 --> 00:14:47,988
-Was haben Sie bislang?
-Zunächst: Ralph Nevill Bamber.
206
00:14:48,121 --> 00:14:51,625
Einundsechzig. Acht Schüsse,
darunter vier eng beieinander liegende
207
00:14:51,891 --> 00:14:55,061
in den Kopf,
vermutlich in schneller Abfolge.
208
00:14:55,629 --> 00:14:58,265
Ein weiterer durch den Kiefer
und einer in den Mund.
209
00:14:58,632 --> 00:15:01,067
Hinzu kommen einige Wunden
durch stumpfe Gewalt
210
00:15:01,134 --> 00:15:04,704
im Gesicht, am Hals und Arm,
offensichtlich Abwehrverletzungen.
211
00:15:05,005 --> 00:15:06,439
Zugefügt mit dem Gewehrschaft?
212
00:15:06,506 --> 00:15:09,643
Angesichts der Form der Prellungen
ist das sehr wahrscheinlich.
213
00:15:09,709 --> 00:15:13,580
Kelly. Dann haben wir noch die hier.
214
00:15:16,249 --> 00:15:17,150
Brandwunden?
215
00:15:17,450 --> 00:15:20,120
Ich kann Ihnen noch nicht sagen,
woher sie stammen.
216
00:15:20,220 --> 00:15:22,956
Er wurde vielleicht gefoltert,
mit einem Schürhaken oder so.
217
00:15:23,023 --> 00:15:25,592
Das Schlafanzugoberteil
weist aber keine Flecken auf,
218
00:15:25,659 --> 00:15:28,361
wenngleich der verbrannte Bereich
damit bedeckt war.
219
00:15:28,461 --> 00:15:30,730
Sie sind mir also ein Rätsel.
220
00:15:31,464 --> 00:15:33,333
-Er ist schwer.
-Ein stämmiger Mann.
221
00:15:34,567 --> 00:15:37,504
Und er soll
von Sheila niedergeschlagen worden sein,
222
00:15:37,637 --> 00:15:39,939
die wie Twiggys dünnere Schwester aussah?
223
00:15:40,173 --> 00:15:42,509
Frauen in Rage
entwickeln unglaubliche Kräfte.
224
00:15:42,609 --> 00:15:44,177
Und wenn er schon verletzt war...
225
00:15:44,277 --> 00:15:48,014
Das war er wohl, was ihn zu einem
weniger starken Gegner machte.
226
00:15:48,481 --> 00:15:52,285
Um Genaueres sagen zu können,
bräuchte ich mehr Infos zum Tatort.
227
00:16:00,126 --> 00:16:04,064
Als Nächstes June Bamber, ebenfalls 61.
Sieben Schüsse,
228
00:16:04,164 --> 00:16:07,167
in den Hals, den rechten Unterarm,
ins rechte Knie,
229
00:16:07,233 --> 00:16:09,736
zwei in die Brust und zwei in den Kopf.
230
00:16:09,969 --> 00:16:12,105
Der letzte Schuss,
zwischen ihre Augen
231
00:16:12,205 --> 00:16:14,607
und aus kurzer Distanz abgegeben,
war Todesursache.
232
00:16:16,409 --> 00:16:19,713
Die Jungen, Nicholas und Daniel Caffell,
beide sechs.
233
00:16:20,180 --> 00:16:23,083
Auf Nicholas wurde dreimal,
auf Daniel fünfmal geschossen.
234
00:16:23,650 --> 00:16:26,720
Alle Schüsse dicht gruppiert,
wohl in kurzer Abfolge platziert.
235
00:16:27,087 --> 00:16:29,756
Das einzig Tröstliche
bei dieser furchtbaren Sache ist,
236
00:16:29,989 --> 00:16:31,658
dass sie wohl sofort tot waren.
237
00:16:32,692 --> 00:16:36,363
-Und Sheila? Sie hat zwei Wunden.
-Beides Schusswunden.
238
00:16:40,700 --> 00:16:41,768
Wie sollte das gehen?
239
00:16:42,202 --> 00:16:46,172
Mir sind im Laufe meiner Karriere
vier oder fünf solcher Fälle begegnet.
240
00:16:46,539 --> 00:16:48,108
Das ist die erste Kugel.
241
00:16:48,208 --> 00:16:50,477
Die Geschossbahn
verläuft nach oben und hinten
242
00:16:50,577 --> 00:16:52,679
und endet hier, seitlich der Wirbelsäule.
243
00:16:53,346 --> 00:16:54,647
Sie war aber nicht tödlich?
244
00:16:54,714 --> 00:16:57,684
Nein, sie war im Grunde
eine schwere Fleischwunde.
245
00:16:58,485 --> 00:17:01,187
Sie hätte den Abzug durchaus
ein zweites Mal betätigen
246
00:17:01,254 --> 00:17:04,257
und sich diese Verletzung zufügen können,
die sofort tödlich war.
247
00:17:05,492 --> 00:17:08,294
Wurde der Leichnam
in irgendeiner Form manipuliert?
248
00:17:08,828 --> 00:17:10,263
Worauf wollen Sie hinaus?
249
00:17:10,697 --> 00:17:13,233
Könnte sie woanders gestorben
und bewegt worden sein?
250
00:17:13,666 --> 00:17:17,604
Anhand der Totenflecke steht klar fest,
dass sie starb, wo sie gefunden wurde.
251
00:17:18,338 --> 00:17:21,374
Falls Sie fragen, ob ihr Suizid
inszeniert worden sein könnte,
252
00:17:22,108 --> 00:17:24,344
bezweifle ich das stark,
außer, sie stand unter Drogen
253
00:17:24,411 --> 00:17:26,146
oder war anderweitig beeinträchtigt.
254
00:17:26,279 --> 00:17:28,848
Kann ich dem Chef durchgeben,
dass alles erledigt ist?
255
00:17:29,249 --> 00:17:31,684
Der Toxikologie-Bericht fehlt noch,
256
00:17:31,751 --> 00:17:34,654
aber aufgrund der bisherigen Beweise
257
00:17:34,788 --> 00:17:37,824
spricht nichts gegen die Theorie
des erweiterten Selbstmordes.
258
00:17:38,658 --> 00:17:40,360
Das war's dann also.
259
00:17:41,494 --> 00:17:45,064
Gut gemacht, sehr schön.
Taff wird sehr zufrieden sein.
260
00:17:53,540 --> 00:17:57,544
Stan. Sie sollten sich
um die Familie kümmern.
261
00:17:58,244 --> 00:17:59,779
So als Seelentröster.
262
00:18:01,748 --> 00:18:05,285
Also kümmern Sie sich
mal um die Familie. Alles klar?
263
00:18:50,563 --> 00:18:52,332
Hier war es noch nie so aufgeräumt.
264
00:18:52,765 --> 00:18:56,202
Ich muss mich ablenken,
sonst fange ich an zu schreien.
265
00:18:57,237 --> 00:18:58,738
Wenn du das gesehen hast,
266
00:18:59,272 --> 00:19:01,574
überlegst du dir das
mit dem Schreien noch mal.
267
00:19:12,919 --> 00:19:15,388
MASSAKER - FRAU TÖTET ZWILLINGE,
ELTERN UND SICH SELBST
268
00:19:19,425 --> 00:19:21,494
"Nachbarn zufolge war Sheila Bamber,
269
00:19:21,561 --> 00:19:24,631
wegen ihrer langen wohlgeformten Beine
auch Bambi genannt,
270
00:19:25,565 --> 00:19:28,434
in eine zwielichtige Welt
voller Drogen abgerutscht."
271
00:19:30,370 --> 00:19:33,339
Falls sie wirklich irre war
und dann noch Drogen nahm,
272
00:19:34,173 --> 00:19:35,642
könnte das alles erklären.
273
00:19:39,512 --> 00:19:41,681
MUTTER, VATER UND ZWILLINGE
ERSCHOSSEN
274
00:19:41,814 --> 00:19:45,585
Ich habe es immer heruntergespielt.
Es hätte Mutter und Vater vernichtet.
275
00:19:45,718 --> 00:19:47,887
Sie nahm also
in Gegenwart der Jungs Drogen?
276
00:19:48,221 --> 00:19:50,823
-Was denkst du denn?
-Ich habe sie kaum gesehen.
277
00:19:50,957 --> 00:19:53,326
Wieso sollte ich mich
bei ihren Drogen auskennen?
278
00:19:53,393 --> 00:19:54,894
Jeremy, spiel nicht den Unwissenden.
279
00:19:54,961 --> 00:19:56,963
Warte noch ein paar Tage.
280
00:19:57,530 --> 00:19:59,465
Die Polizei wird herausfinden,
was sie intus hatte.
281
00:20:00,366 --> 00:20:02,335
Sobald sie in ihr Fettgewebe schneiden.
282
00:20:03,269 --> 00:20:04,437
Da speichert sich alles.
283
00:20:06,706 --> 00:20:10,543
-Jem?
-Detective Sergeant, guten Morgen.
284
00:20:11,244 --> 00:20:15,448
Ich habe leider einen Termin
beim Anwalt meiner Eltern, und so...
285
00:20:15,515 --> 00:20:16,783
Es dauert nicht lange.
286
00:20:16,849 --> 00:20:18,751
Wir wollen nur ein paar Dinge klären.
287
00:20:19,552 --> 00:20:20,720
Nehmen Sie doch Platz.
288
00:20:23,590 --> 00:20:25,525
Die Spurensicherung wird heute fertig
289
00:20:25,625 --> 00:20:28,561
und lässt fragen, ob Sie Hilfe
beim Saubermachen brauchen.
290
00:20:28,795 --> 00:20:30,330
Da ist überall viel Blut.
291
00:20:30,430 --> 00:20:32,865
Sie können das verbrennen.
Ich will nichts davon.
292
00:20:33,399 --> 00:20:35,301
Wir werden die Tür ersetzen,
293
00:20:35,368 --> 00:20:36,869
die wir eintreten mussten.
294
00:20:37,036 --> 00:20:38,504
Wir bauen eine Alarmanlage ein.
295
00:20:38,571 --> 00:20:41,774
Ich treffe Sie morgen dort, gebe Ihnen
die Schlüssel und erkläre die Anlage.
296
00:20:41,841 --> 00:20:43,943
Ich kann da nicht wieder reingehen.
297
00:20:44,677 --> 00:20:47,046
Ok. Sie haben sicher die Zeitung gelesen.
298
00:20:47,280 --> 00:20:50,016
Über Ihre Schwester
sind viele Gerüchte im Umlauf.
299
00:20:50,583 --> 00:20:52,318
Ich kenne ihr Privatleben nicht.
300
00:20:52,385 --> 00:20:55,488
Sie lebte in London
und bewegte sich in anderen Kreisen.
301
00:20:55,588 --> 00:20:57,023
Könnte uns da jemand helfen?
302
00:20:58,291 --> 00:20:59,926
Ich würde sagen Frankie Bidiwi.
303
00:21:01,327 --> 00:21:02,662
War er ihr Freund?
304
00:21:04,397 --> 00:21:08,301
Sheilas Karriere als Model war im Eimer.
305
00:21:08,434 --> 00:21:09,902
Noch bevor sie durchdrehte.
306
00:21:10,570 --> 00:21:14,641
Frankie machte ihr manchmal Geschenke,
bezahlte Rechnungen.
307
00:21:15,008 --> 00:21:16,009
Ein Sugardaddy.
308
00:21:17,710 --> 00:21:20,713
Ihre Eltern hatten Geld.
Warum wandte sie sich nicht an sie?
309
00:21:21,047 --> 00:21:22,582
Sie bekam viel von ihnen.
310
00:21:22,815 --> 00:21:26,986
Aber für Sheila war viel
einfach nie genug.
311
00:21:29,422 --> 00:21:31,858
-Mein Termin...
-Natürlich. Wir lassen Sie in Ruhe.
312
00:21:36,896 --> 00:21:38,431
Er will wohl raus.
313
00:21:38,898 --> 00:21:40,733
-Jules, kannst du...?
-Ich mache das.
314
00:21:47,507 --> 00:21:51,878
Da wäre noch etwas. Das Gewehr,
das Sheila benutzte, das Anschütz...
315
00:21:52,512 --> 00:21:54,580
Damit hatte sie jede Menge Erfahrung, ja?
316
00:21:55,948 --> 00:21:57,350
Das würde ich nicht sagen.
317
00:21:58,317 --> 00:21:59,952
Als Sie mit der Polizei sprachen,
318
00:22:00,019 --> 00:22:02,355
erwähnten Sie ein Zielschießen.
319
00:22:02,822 --> 00:22:05,525
Na ja, sie war ein-, zweimal schießen,
in Schottland.
320
00:22:06,392 --> 00:22:07,393
Warum fragen Sie?
321
00:22:07,860 --> 00:22:10,363
Wie gesagt,
wir wollen nur ein paar Dinge klären.
322
00:22:26,679 --> 00:22:28,448
Wollten Sie auf irgendwas hinaus?
323
00:22:29,782 --> 00:22:31,884
Sheila hatte gepflegte Fingernägel.
324
00:22:32,351 --> 00:22:33,653
Lang, lackiert.
325
00:22:34,454 --> 00:22:37,490
Und wenn sie nicht gerade
eine olympische Schützin war,
326
00:22:38,357 --> 00:22:40,760
wie konnte sie dann das Magazin
zweimal nachladen,
327
00:22:40,860 --> 00:22:42,729
ohne auch nur einen Nagel
abzubrechen?
328
00:22:43,463 --> 00:22:46,532
-Gute Frage.
-Finde ich auch.
329
00:22:51,738 --> 00:22:53,606
Während die Ermittlungen andauern,
330
00:22:53,673 --> 00:22:57,610
mehren sich Gerüchte, dass Sheila
gewaltige Drogenschulden angehäuft hatte.
331
00:22:58,044 --> 00:23:02,682
Ob das für die Tragödie allerdings
eine Rolle spielte, ist nicht bekannt.
332
00:23:15,495 --> 00:23:16,863
Peter. Danke, dass Sie kommen.
333
00:23:16,929 --> 00:23:18,731
Sie wollen doch heute alles abschließen.
334
00:23:18,831 --> 00:23:22,702
Dachte, Sie wollten vielleicht den Tatort
sehen und ein paar Fragen klären können.
335
00:23:26,405 --> 00:23:28,875
Wir fanden alle 25 Patronenhülsen
336
00:23:28,975 --> 00:23:32,044
und wissen von daher recht genau,
von wo sie abgefeuert wurden.
337
00:23:34,013 --> 00:23:37,850
Wir denken,
dass Sheila von hier aus schoss.
338
00:23:38,217 --> 00:23:39,185
Elfmal.
339
00:23:39,418 --> 00:23:41,621
Siebenmal auf June,
es bleiben noch vier für Nevill.
340
00:23:42,155 --> 00:23:44,557
Auf ihn wurde insgesamt
achtmal geschossen,
341
00:23:45,091 --> 00:23:46,926
also viermal in der Küche.
342
00:23:47,026 --> 00:23:49,228
Elf Schüsse bedeuten auch,
Sheila leerte das Magazin,
343
00:23:49,462 --> 00:23:50,997
ging dann runter zum Nachladen
344
00:23:51,164 --> 00:23:54,100
und kam wieder hoch
zum finalen Schuss in Junes Kopf.
345
00:23:54,600 --> 00:23:56,235
Woher wissen wir von dem finalen Schuss?
346
00:23:56,769 --> 00:23:58,771
Weil das ihre Blutspur ist.
347
00:24:00,706 --> 00:24:03,810
Das bedeutet, nach der ersten Schusssalve
348
00:24:03,876 --> 00:24:07,013
und vor dem letzten,
dem tödlichen Schuss zwischen ihren Augen,
349
00:24:07,113 --> 00:24:10,249
hatte June genug Zeit,
ganz hier herumzugehen
350
00:24:10,883 --> 00:24:13,820
und wieder zurück auf die andere Seite,
wo sie starb.
351
00:24:14,620 --> 00:24:16,222
Was hat sie gemacht? Was ist da?
352
00:24:17,456 --> 00:24:19,559
Rätsel Nummer eins. Also...
353
00:24:22,695 --> 00:24:24,664
Sheila feuerte zehn Schüsse ab.
354
00:24:25,531 --> 00:24:27,466
Nevill liegt am Boden, June ist verletzt,
355
00:24:27,533 --> 00:24:29,635
aber sie leben noch.
Sie muss also nachladen.
356
00:24:29,702 --> 00:24:32,038
-Die Kugeln sind unten.
-Sie geht also runter.
357
00:24:32,138 --> 00:24:35,074
Nevill schafft es, aufzustehen.
Er geht auch nach unten.
358
00:24:35,274 --> 00:24:37,643
-Warum?
-Vielleicht, um Sheila zu verfolgen.
359
00:24:37,710 --> 00:24:39,111
Oder er wollte zum Telefon.
360
00:24:39,545 --> 00:24:42,081
Jeremy sagte, sein Vater rief an,
und die Verbindung brach ab.
361
00:24:42,148 --> 00:24:44,984
Wir wissen auch, dass Nevill
in der Nähe des Telefons angegriffen
362
00:24:45,051 --> 00:24:46,619
und mehrfach geschlagen wurde.
363
00:24:46,719 --> 00:24:48,254
Aber wieso sind die Jungs
364
00:24:48,588 --> 00:24:50,056
bei dem ganzen Chaos nicht aufgewacht?
365
00:24:51,023 --> 00:24:52,158
Waren sie zuerst dran?
366
00:24:57,263 --> 00:24:59,866
Es waren drei Schüsse auf Nicholas,
fünf auf Daniel,
367
00:24:59,932 --> 00:25:02,301
alle aus kurzer Distanz
und in schneller Abfolge abgegeben.
368
00:25:02,535 --> 00:25:04,103
Die Verteilung der Hülsen untermauert das.
369
00:25:04,170 --> 00:25:07,206
Wären hier drin acht Schüsse gefallen,
wären Nevill und June wach gewesen,
370
00:25:07,273 --> 00:25:09,508
und Sheila hätte nur noch zwei gehabt.
371
00:25:09,942 --> 00:25:13,045
Damit hätten sich kein Nev
und auch keine June aufhalten lassen.
372
00:25:13,112 --> 00:25:14,547
Was ist hier los?
373
00:25:15,781 --> 00:25:17,049
Ich dachte, ihr räumt auf.
374
00:25:19,285 --> 00:25:20,853
Was hat der hier zu suchen?
375
00:25:21,087 --> 00:25:22,088
Ich bat ihn darum.
376
00:25:22,188 --> 00:25:24,090
-Leiten Sie das jetzt?
-Nein, Chef.
377
00:25:24,223 --> 00:25:26,525
Warum übernehmen Sie dann
meinen Tatort?
378
00:25:26,592 --> 00:25:29,695
-Die Leichen wurden zu früh bewegt.
-Was Sie nicht sagen.
379
00:25:29,795 --> 00:25:32,131
Da stimmt etwas nicht.
Das waren Beweise.
380
00:25:32,598 --> 00:25:34,033
Ich soll es vermasselt haben?
381
00:25:34,867 --> 00:25:37,103
Ist noch jemand der Meinung
des Detective Sergeant?
382
00:25:38,671 --> 00:25:39,672
Irgendjemand?
383
00:25:46,846 --> 00:25:48,848
Sie räumen hier jetzt alles auf.
384
00:25:49,715 --> 00:25:51,250
Und Sie! Nach draußen!
385
00:26:00,326 --> 00:26:04,063
Wissen Sie, wie groß das ist?
Der Superintendent hängt mir im Genick,
386
00:26:04,163 --> 00:26:05,965
und den nervt der Innenminister.
387
00:26:06,032 --> 00:26:08,367
Mir kleben die Reporter am Arsch...
388
00:26:08,601 --> 00:26:10,770
-Ich glaube, Sheila war es nicht.
-Haben Sie Beweise?
389
00:26:10,836 --> 00:26:12,104
Ich habe nämlich viele.
390
00:26:12,305 --> 00:26:13,906
Die Frau war irre.
391
00:26:13,973 --> 00:26:16,575
Dieses Haus war von innen verriegelt.
392
00:26:16,676 --> 00:26:19,378
-Sie hatte die Mordwaffe in der Hand.
-Irgendwas stimmt nicht.
393
00:26:19,612 --> 00:26:22,315
Ja. Eine durchgeknallte Frau
hat ihre Kinder getötet!
394
00:26:22,782 --> 00:26:25,117
Sie schoss ihnen in den Kopf.
Ist Ihnen das egal?
395
00:26:25,851 --> 00:26:29,355
Ich leite das Ganze,
und ich sage, es ist Schluss.
396
00:26:29,689 --> 00:26:32,358
Sie stellen sich hinter mich,
sonst sind Sie weg vom Fenster.
397
00:26:32,825 --> 00:26:35,394
Und wenn ich "weg" sage,
meine ich das auch so.
398
00:26:50,042 --> 00:26:51,410
Trink was. Er ist genial.
399
00:26:51,644 --> 00:26:52,645
Nein, danke.
400
00:26:54,714 --> 00:26:58,417
-Ich trinke die Flasche nicht allein.
-Wir möchten beide nichts.
401
00:27:00,886 --> 00:27:02,989
Ich war beim Anwalt, wegen des Testaments.
402
00:27:03,622 --> 00:27:07,093
Ich dachte, ihr wollt sicher wissen,
wie es aussieht.
403
00:27:08,027 --> 00:27:09,929
Ich machte mir noch keine Gedanken.
404
00:27:10,429 --> 00:27:14,166
Schön für dich. Ich habe allerdings
Farmarbeiter, die ihr Geld wollen.
405
00:27:15,234 --> 00:27:16,936
Du bist sicher gut weggekommen.
406
00:27:18,738 --> 00:27:20,439
Abgesehen davon,
dass meine Familie tot ist.
407
00:27:24,243 --> 00:27:27,747
-Erzähl ruhig, Jem.
-Ich habe schlechte Nachrichten.
408
00:27:27,813 --> 00:27:31,017
Es sollen wohl mächtige Schulden
auflaufen,
409
00:27:31,150 --> 00:27:35,721
also werde ich das Anwesen verkaufen.
So schnell wie möglich.
410
00:27:36,322 --> 00:27:37,656
Ist das dein Ernst?
411
00:27:38,024 --> 00:27:39,191
Es ist schwer für euch...
412
00:27:40,226 --> 00:27:42,428
...wenn Mutters Anteil
am Wohnwagenpark an Fremde geht,
413
00:27:42,695 --> 00:27:44,196
aber ich habe keine andere Wahl.
414
00:27:44,663 --> 00:27:47,299
Das kannst du nicht bringen.
Ich rufe meinen Anwalt an.
415
00:27:49,268 --> 00:27:50,269
Es war ein Scherz.
416
00:27:51,203 --> 00:27:53,672
Dein Gesicht.
Im Ernst, es gibt reichlich Kohle.
417
00:27:53,773 --> 00:27:56,342
Was? Lieber Himmel.
418
00:27:56,842 --> 00:27:59,979
Euch interessiert das Testament also doch.
Zumindest ein wenig.
419
00:28:02,314 --> 00:28:04,150
Also schön. Was steht drin, Jeremy?
420
00:28:04,917 --> 00:28:07,053
Ihr kriegt beide etwas Bargeld,
421
00:28:07,153 --> 00:28:09,321
die Ländereien
und die Firmen gehen an mich.
422
00:28:09,422 --> 00:28:12,858
Ich werde dann irgendwann entscheiden,
ob ich alles verkaufen will.
423
00:28:16,028 --> 00:28:17,730
Ich hätte gern Tante Junes Ehering.
424
00:28:17,797 --> 00:28:20,032
-Was?
-Sie hat ihn mir versprochen.
425
00:28:20,199 --> 00:28:22,101
-Wann war das?
-Vor Jahren.
426
00:28:22,168 --> 00:28:24,403
Er würde mir viel bedeuten,
zur Erinnerung.
427
00:28:25,971 --> 00:28:27,073
Es tut mir leid.
428
00:28:28,507 --> 00:28:30,142
Ihre persönlichen Dinge nehmen sie mit.
429
00:28:30,876 --> 00:28:33,079
Es wäre schade,
so ein schönes Schmuckstück zu begraben.
430
00:28:33,179 --> 00:28:35,081
Sie werden nicht begraben,
sondern eingeäschert.
431
00:28:35,147 --> 00:28:38,317
-Was?
-Ihre Körper sind nicht unversehrt.
432
00:28:39,852 --> 00:28:41,220
Es ist wohl besser so.
433
00:28:42,521 --> 00:28:45,991
Aber Tante June hätte
ein traditionelles Begräbnis gewollt.
434
00:28:46,092 --> 00:28:48,861
-Das ist mir egal.
-Eine Beerdigung auf dem Friedhof.
435
00:28:48,961 --> 00:28:50,896
Sie hat aber nichts mehr zu sagen.
436
00:28:51,897 --> 00:28:52,998
Ich habe mich entschieden.
437
00:29:18,023 --> 00:29:19,358
Sie waren bei der Armee?
438
00:29:20,159 --> 00:29:22,228
Bei der Infanterie. Zu viel Marschieren.
439
00:29:22,895 --> 00:29:26,031
Haben Sie sich mal gewundert,
warum ein 50-Jähriger noch Sergeant ist?
440
00:29:29,001 --> 00:29:31,170
Die Polizei ist wie die Armee.
441
00:29:32,004 --> 00:29:33,172
Es geht nur ums Team.
442
00:29:34,373 --> 00:29:38,410
Befehle befolgen, hinterm Chef stehen,
ein Teamplayer sein.
443
00:29:39,278 --> 00:29:43,282
Stan hat das nie kapiert.
444
00:29:49,522 --> 00:29:53,526
-Du hast ihn als "Irren" bezeichnet.
-Da war ich noch Teenager.
445
00:29:53,826 --> 00:29:56,228
-Du hast es getan. Wir beide taten es.
-Na und?
446
00:29:56,295 --> 00:29:57,596
Ich will nur sichergehen,
447
00:29:57,863 --> 00:30:01,133
dass unser Urteilsvermögen nicht
durch andere Faktoren getrübt ist.
448
00:30:01,267 --> 00:30:03,602
Wir wissen beide, was zu tun ist.
Ich tue es.
449
00:30:03,869 --> 00:30:05,538
Ob du mitkommst, ist deine Sache.
450
00:30:18,551 --> 00:30:19,552
Vorsicht!
451
00:30:59,525 --> 00:31:02,261
Das Haus war verschlossen.
Keiner ging rein oder raus.
452
00:31:02,361 --> 00:31:05,598
Das ist mir egal. Ich sage Ihnen,
Sheila war zu keinem Mord fähig.
453
00:31:05,664 --> 00:31:07,433
Sie war geisteskrank, schizophren.
454
00:31:07,499 --> 00:31:09,868
Krank oder nicht, wir kannten sie.
Sie nicht.
455
00:31:09,935 --> 00:31:12,905
Wie oft sahen Sie sie
in den letzten fünf Jahren?
456
00:31:13,105 --> 00:31:16,275
Nicht oft, vermute ich.
Vielleicht an Weihnachten, am Geburtstag?
457
00:31:16,375 --> 00:31:17,576
Eines weiß ich genau:
458
00:31:17,643 --> 00:31:20,579
Sheila kannte sich null mit Waffen aus.
Wie hätte sie alle erschießen sollen?
459
00:31:20,679 --> 00:31:23,616
Ihr Cousin Jeremy sagt etwas anderes.
Sie konnte wohl schießen.
460
00:31:23,682 --> 00:31:26,185
-Er täuscht sich oder lügt.
-Warum denn?
461
00:31:26,285 --> 00:31:29,221
Wir wollen niemanden beschuldigen,
aber...
462
00:31:30,556 --> 00:31:33,025
Wir fürchten, dass Sie
voreilige Schlüsse ziehen
463
00:31:33,092 --> 00:31:34,693
-und den Fall abschließen.
-Hören Sie auf!
464
00:31:34,960 --> 00:31:38,130
-Warum? Ich will eine Abschrift haben.
-Sie hören auf, sonst gehen Sie.
465
00:31:38,197 --> 00:31:40,099
Wenn Sie entscheidende Beweise
missachten...
466
00:31:40,199 --> 00:31:42,668
Ach, Sie wollen mir
entscheidende Beweise liefern?
467
00:31:42,935 --> 00:31:45,471
-Sheila war zu so etwas nicht in der Lage.
-Das sagen Sie?
468
00:31:45,537 --> 00:31:47,139
Für wen halten Sie sich?
469
00:31:47,239 --> 00:31:49,575
Die verdammte Miss Marple?
470
00:31:49,642 --> 00:31:52,111
-Raus aus meinem Büro!
-Ann, wir sollten gehen.
471
00:32:11,163 --> 00:32:12,564
Fr. Eaton, warten Sie.
472
00:32:13,966 --> 00:32:16,302
Wir bauten im Farmhaus
eine Alarmanlage ein.
473
00:32:16,402 --> 00:32:19,004
Ich muss jemandem vor Ort zeigen,
wie sie funktioniert.
474
00:32:19,271 --> 00:32:20,673
Was geht mich das an?
475
00:32:21,240 --> 00:32:23,008
Jeremy möchte da nicht reingehen.
476
00:32:23,075 --> 00:32:25,511
Falls Sie bereit wären,
könnten wir auch durchs Haus gehen
477
00:32:26,345 --> 00:32:27,346
und uns unterhalten.
478
00:32:46,632 --> 00:32:48,734
Ich tat immer so,
als wären das deutsche Bunker.
479
00:32:51,370 --> 00:32:54,406
Eine Granate rein, die Nazis raus.
480
00:33:01,747 --> 00:33:05,617
-Du hast die Jungs hierhergebracht?
-Ja, Sheila hat das getan.
481
00:33:07,186 --> 00:33:10,723
Sie spielten "Hexenringe", mit den Reifen.
482
00:33:11,757 --> 00:33:13,058
Da braucht es keine Granaten.
483
00:33:17,096 --> 00:33:19,098
Es war hier nicht alles schlecht.
484
00:33:21,033 --> 00:33:22,334
Sie hatten hier auch Spaß.
485
00:33:28,240 --> 00:33:29,575
Ich weiß noch, einmal...
486
00:33:31,677 --> 00:33:34,680
...beschlossen Bambs und ich,
zusammen zum Damm zu gehen.
487
00:33:39,418 --> 00:33:43,522
Dein Vater
hatte auf allen Feldern Raps ausgesät.
488
00:33:43,722 --> 00:33:45,224
Dieses Gelb war fantastisch.
489
00:33:47,292 --> 00:33:49,528
Ich schlug ihr vor,
ein paar Fotos zu machen,
490
00:33:49,595 --> 00:33:51,096
für ihre Modelmappe.
491
00:33:51,663 --> 00:33:54,533
Wir alberten herum.
492
00:33:57,503 --> 00:33:58,604
Bambs zog ihr Oberteil aus.
493
00:34:01,774 --> 00:34:03,842
-Aber...
-Meine Mutter erwischte euch.
494
00:34:10,115 --> 00:34:12,785
Später im Haus sagte June dann
irgendwas zu ihr.
495
00:34:15,621 --> 00:34:16,622
Irgendwas Schlimmes.
496
00:34:18,724 --> 00:34:21,226
Bambs redete nicht darüber,
aber ich wusste es.
497
00:34:23,228 --> 00:34:27,399
Ich frage mich manchmal,
warum bei Bambs alles schiefgelaufen ist.
498
00:34:29,168 --> 00:34:31,804
Ich denke, vielleicht wegen mir,
weil ich sie verließ.
499
00:34:31,870 --> 00:34:34,473
-Nein.
-Aber dann denke ich zurück an damals.
500
00:34:36,408 --> 00:34:38,644
An die Zeit im Rapsfeld, und ich sage mir:
501
00:34:43,449 --> 00:34:44,650
Es war eure Mutter.
502
00:34:48,620 --> 00:34:49,888
Sie pflanzte das Gift.
503
00:34:51,723 --> 00:34:52,791
Möglicherweise.
504
00:34:53,525 --> 00:34:55,494
Sie war eine Säule der Gesellschaft...
505
00:34:57,129 --> 00:34:58,363
...und Sheila die Böse.
506
00:35:00,866 --> 00:35:02,701
So wird sie in Erinnerung bleiben.
507
00:35:06,138 --> 00:35:09,408
Das verrückte Model,
das seine Familie ermordete. Mein Gott...
508
00:35:10,309 --> 00:35:12,144
Wir behalten sie so nicht in Erinnerung.
509
00:35:14,313 --> 00:35:15,347
Das allein zählt.
510
00:35:17,616 --> 00:35:18,650
Nicht wahr?
511
00:35:27,259 --> 00:35:28,327
Col.
512
00:35:35,801 --> 00:35:36,802
Ja.
513
00:35:42,207 --> 00:35:44,243
Drücken Sie hier zum Anschalten,
und zum Abschalten
514
00:35:44,309 --> 00:35:46,345
geben Sie noch mal Ihren Zahlencode ein.
515
00:35:49,681 --> 00:35:52,885
Wir ersetzten auch die Tür,
die unsere Männer eintreten mussten.
516
00:35:53,886 --> 00:35:55,254
Das sind Ihre Schlüssel.
517
00:36:01,159 --> 00:36:02,194
Hier lag ein Teppich.
518
00:36:02,661 --> 00:36:04,963
Er wurde verbrannt,
denn er war voller Blut.
519
00:36:08,934 --> 00:36:11,770
-Wurde hier mein Onkel gefunden?
-Ja, genau.
520
00:36:15,274 --> 00:36:16,275
Und die anderen?
521
00:36:16,708 --> 00:36:18,443
Oben, in den Schlafzimmern.
522
00:36:22,748 --> 00:36:26,418
Das verstehe ich nicht. Wären nicht alle
beim ersten Schuss aufgewacht?
523
00:36:26,485 --> 00:36:29,688
Das Anschütz hatte einen Aufsatz,
eine Art Schalldämpfer.
524
00:36:29,988 --> 00:36:32,224
Als wir das Gewehr fanden,
war so was nicht drauf.
525
00:36:32,357 --> 00:36:34,893
Er hätte da sein müssen.
Nevill ließ ihn immer drauf.
526
00:36:35,494 --> 00:36:37,362
Jeremy sagte, er hätte
auf Kaninchen geschossen.
527
00:36:37,629 --> 00:36:38,897
Vielleicht nahm er ihn ab.
528
00:36:39,431 --> 00:36:42,267
Mickey, Hr. Boutflour
soll die Nebengebäude prüfen,
529
00:36:42,334 --> 00:36:43,368
ob sie sicher sind.
530
00:36:43,435 --> 00:36:44,570
-Begleiten Sie ihn?
-Ja.
531
00:36:52,711 --> 00:36:55,414
Sie glauben also nicht,
dass Sheila das war.
532
00:36:55,614 --> 00:36:57,449
Nein. Das glaube ich nicht.
533
00:36:58,617 --> 00:36:59,618
Und wer dann?
534
00:37:01,687 --> 00:37:04,489
-Jeremy.
-Warum?
535
00:37:05,557 --> 00:37:07,326
Er benimmt sich sonderbar.
536
00:37:07,626 --> 00:37:09,027
Er scheint fast froh zu sein.
537
00:37:10,996 --> 00:37:11,997
Und das ist alles?
538
00:37:12,431 --> 00:37:13,999
Er behauptet, Nevill hätte ihn angerufen,
539
00:37:14,266 --> 00:37:16,535
Sheila würde durchdrehen.
Sie hätte eine Waffe.
540
00:37:16,602 --> 00:37:18,637
Ich glaube einfach nicht,
dass das stimmt.
541
00:37:19,805 --> 00:37:21,506
Jeremy lügt also.
542
00:37:21,840 --> 00:37:24,776
Und es gibt nur einen Grund,
warum er lügen sollte, oder?
543
00:37:29,314 --> 00:37:31,550
Der Detective Chief Inspector
hat viel zu tun.
544
00:37:32,417 --> 00:37:35,721
Sollte Ihnen noch was einfallen,
bezüglich Jeremy oder so...
545
00:37:36,421 --> 00:37:37,756
...melden Sie sich bei mir.
546
00:37:53,405 --> 00:37:56,908
Sie da! Zu mir. Auf der Stelle!
547
00:38:03,281 --> 00:38:05,550
Wir waren befreundet, nichts weiter.
Ich schwöre es.
548
00:38:05,851 --> 00:38:09,421
-Sie hatten einen Wohnungsschlüssel.
-Ich sah danach, wenn sie weg war.
549
00:38:10,656 --> 00:38:12,290
Sie sind verheiratet, Frankie?
550
00:38:13,058 --> 00:38:16,094
Weiß Ihre Frau von diesem
"Danach-sehen-Arrangement"?
551
00:38:17,562 --> 00:38:19,931
Hören Sie. Ich will nur helfen, ok?
552
00:38:20,632 --> 00:38:22,668
Die arme Bambs
hatte jede Menge Probleme.
553
00:38:22,834 --> 00:38:24,036
Was für Probleme?
554
00:38:27,439 --> 00:38:28,440
Geld.
555
00:38:29,441 --> 00:38:31,977
Manchmal half ich ihr aus
und lieh ihr Geld.
556
00:38:32,644 --> 00:38:36,014
-Drogen. Halfen Sie ihr da auch?
-Nein. Niemals.
557
00:38:36,648 --> 00:38:39,718
Wir haben bald den Toxikologie-Bericht.
Dann wissen wir, was sie nahm.
558
00:38:39,785 --> 00:38:43,355
Vielleicht holen wir sie noch mal her,
für eine weitere Unterhaltung.
559
00:38:44,489 --> 00:38:48,593
Hören Sie.
Sie nahm vielleicht manchmal Drogen,
560
00:38:48,760 --> 00:38:49,861
aber nicht von mir.
561
00:38:50,462 --> 00:38:52,397
Was denn? Marihuana? Kokain?
562
00:38:52,698 --> 00:38:54,833
Und wenn sie zugedröhnt war,
war sie gewalttätig?
563
00:38:57,402 --> 00:38:59,438
Sie kann ihren Jungs
nichts angetan haben.
564
00:38:59,538 --> 00:39:00,839
War sie gewalttätig?
565
00:39:03,709 --> 00:39:05,043
Sheila... Sie war...
566
00:39:07,579 --> 00:39:08,714
Sie hatte ein gutes Herz...
567
00:39:10,348 --> 00:39:13,518
...war aber sehr launisch. Wild.
568
00:39:15,620 --> 00:39:18,056
Bevor sie in die Klinik kam,
war sie echt verrückt.
569
00:39:18,390 --> 00:39:19,958
Wirklich verrückt.
570
00:39:20,425 --> 00:39:22,761
Sie sagte mir, sie sei die Jungfrau Maria.
571
00:39:23,562 --> 00:39:25,764
Und ihre Jungs, na ja...
572
00:39:26,098 --> 00:39:27,966
Sie sagte, sie wären vom Teufel besessen.
573
00:39:28,033 --> 00:39:29,768
Ich sagte: "Nein, du bist durcheinander."
574
00:39:29,835 --> 00:39:32,104
Aber sie hörte nicht mehr auf,
mit dem Teufel.
575
00:39:32,637 --> 00:39:36,708
"Er hat mich besetzt", sagte sie,
und ihre Jungs.
576
00:39:38,710 --> 00:39:40,112
Und auch ihre Mutter.
577
00:39:40,846 --> 00:39:42,180
Und was wollte der Teufel?
578
00:39:49,121 --> 00:39:50,122
Sie...
579
00:39:51,189 --> 00:39:55,460
Sie sagte, er bringt sie dazu,
Sex zu haben...
580
00:39:56,094 --> 00:39:57,496
...mit den Jungs.
581
00:39:57,829 --> 00:40:01,700
Dass sie zusammen etwas Gewalttätiges tun,
Menschen verletzen.
582
00:40:05,470 --> 00:40:07,706
Verrückt.
583
00:40:08,840 --> 00:40:11,409
Danke, Frankie.
584
00:40:11,476 --> 00:40:12,778
GESPRÄCHE IN DIESEM RAUM
585
00:40:12,844 --> 00:40:14,179
WERDEN AUFGEZEICHNET
586
00:41:04,696 --> 00:41:07,632
POLIZEI
587
00:41:12,938 --> 00:41:15,473
Hier ist keine Menschenseele.
Es wurde nicht eingebrochen.
588
00:41:16,675 --> 00:41:18,109
Was löste dann den Alarm aus?
589
00:41:19,010 --> 00:41:21,913
Als wir kamen, stand die Vordertür auf
und schlug im Wind.
590
00:41:23,081 --> 00:41:24,549
Dann brach doch jemand ein.
591
00:41:24,749 --> 00:41:26,651
Nicht gewaltsam.
Die Tür war unverschlossen.
592
00:41:27,752 --> 00:41:28,987
Aber nur ich habe den Schlüssel.
593
00:41:29,221 --> 00:41:32,657
Vielleicht vergaßen Sie, abzuschließen,
und der Wind stieß sie auf.
594
00:41:33,892 --> 00:41:34,960
Nein.
595
00:41:36,061 --> 00:41:38,897
Seien Sie vorsichtig,
da drin sind viele Wertgegenstände.
596
00:41:39,798 --> 00:41:40,799
Das ist mir klar.
597
00:41:41,700 --> 00:41:43,268
Können wir dann abschließen...?
598
00:41:44,636 --> 00:41:46,037
Das mache ich selbst, danke.
599
00:43:12,757 --> 00:43:13,758
Es ist hinten.
600
00:43:20,198 --> 00:43:22,701
Sie sagten, das Haus
sei von innen verschlossen gewesen.
601
00:43:22,901 --> 00:43:24,069
Sehen Sie sich den Riegel an.
602
00:43:31,643 --> 00:43:34,145
Es sieht aus, als wäre es
von innen zu, war es aber nicht.
603
00:43:34,913 --> 00:43:39,351
Da hätte jemand rausklettern können.
Aber nur, wer von dem Fenster wusste.
604
00:43:40,018 --> 00:43:41,286
Und wer wusste davon?
605
00:43:42,187 --> 00:43:45,323
Jemand der hier lebte,
der hier aufgewachsen war.
606
00:43:59,137 --> 00:44:00,438
Er ist hier im Schuppen.
607
00:44:02,741 --> 00:44:04,175
Es ist der Hund meiner Mutter.
608
00:44:04,676 --> 00:44:07,345
Keiner in der Familie will ihn.
Ich kann ihn auch nicht nehmen.
609
00:44:07,445 --> 00:44:08,980
Ich könnte mich umhören.
610
00:44:10,281 --> 00:44:12,250
Ohne meine Mutter
kommt er wohl nicht klar.
611
00:44:13,184 --> 00:44:14,185
So ist es gnädiger.
612
00:44:15,320 --> 00:44:16,388
Es ist Ihre Entscheidung.
613
00:44:18,256 --> 00:44:19,357
Es ist einfach nur schade.
614
00:44:34,039 --> 00:44:35,106
Was für ein braver Hund...
615
00:44:36,107 --> 00:44:37,108
...ein ganz braver.
616
00:44:39,310 --> 00:44:40,311
Braver Hund.
617
00:44:45,950 --> 00:44:46,951
Braver Junge.
618
00:44:58,396 --> 00:44:59,397
Es ist erledigt.
619
00:45:01,699 --> 00:45:03,935
Es gibt Hunde, die leiden,
wenn ihre Besitzer versterben.
620
00:45:06,071 --> 00:45:07,372
Aber es ist dennoch schade.
621
00:45:57,322 --> 00:45:59,324
Untertitel von: Petra Laepple
47285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.