Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,401
♪♪
2
00:00:25,025 --> 00:00:27,585
There's rioting breaking
out throughout the city.
3
00:00:29,530 --> 00:00:31,328
Fires continue to
burn everywhere.
4
00:00:31,465 --> 00:00:32,933
Troops are shooting people.
5
00:00:33,066 --> 00:00:34,728
My God, I... I don't know why.
6
00:00:34,868 --> 00:00:37,599
There's a woman dying in front
of me, and no one's helping her.
7
00:00:43,710 --> 00:00:47,613
There are conflicting reports
about who or what started the chaos.
8
00:00:59,026 --> 00:01:01,052
Will someone tell
me what's happening?
9
00:01:01,194 --> 00:01:03,026
This is madness.
10
00:01:03,096 --> 00:01:05,531
What is this world coming to?
11
00:01:48,375 --> 00:01:50,139
The fool ate an Earth food.
12
00:01:53,013 --> 00:01:55,710
This will save you the
need for an experiment.
13
00:02:27,447 --> 00:02:29,382
City people, Smoky.
14
00:02:29,516 --> 00:02:31,951
They don't know there's
nothing here to take.
15
00:02:38,258 --> 00:02:40,250
Come on, buddy. Come on.
16
00:02:41,361 --> 00:02:42,989
Go get them, Smoky.
17
00:02:56,309 --> 00:02:58,403
Smoky!
18
00:03:03,283 --> 00:03:05,013
What are you doing?
19
00:03:15,562 --> 00:03:17,554
Let me in. Let me through.
20
00:03:17,698 --> 00:03:20,634
I got tomatoes. I
got apples. Huh?
21
00:03:23,804 --> 00:03:27,741
And I don't need linen.
Next bid. Come on.
22
00:03:27,874 --> 00:03:31,106
A pair of boots for
tomatoes and apples?
23
00:03:31,244 --> 00:03:32,906
No can do.
24
00:03:34,948 --> 00:03:36,940
- Please, sir.
- The boots...
25
00:03:37,084 --> 00:03:39,144
and this knife.
26
00:03:39,286 --> 00:03:41,778
- Come on!
- Please! Please!
27
00:03:41,922 --> 00:03:43,356
Done.
28
00:03:43,490 --> 00:03:45,721
Get out of my apples,
and get out of the way.
29
00:03:45,859 --> 00:03:47,270
You don't have
anything to give to me.
30
00:03:47,294 --> 00:03:49,957
Thanks. Hey, the boots.
31
00:03:51,631 --> 00:03:55,363
I swear I don't need
pots. No more pots.
32
00:03:55,502 --> 00:03:58,472
Next. Nice apples.
33
00:03:58,605 --> 00:04:01,006
Fine apples for sale or trade.
34
00:04:01,141 --> 00:04:03,110
Hey, you, the lady
with the chickens.
35
00:04:03,176 --> 00:04:05,236
Thanks. Five tomatoes.
36
00:04:06,880 --> 00:04:09,406
Okay. You done?
37
00:04:09,549 --> 00:04:11,040
Yeah. Okay.
38
00:04:12,719 --> 00:04:14,244
Grab the kids' food!
39
00:04:14,387 --> 00:04:15,980
Ow! Let go!
40
00:04:18,792 --> 00:04:22,194
- Hey!
- No! This is... No!
41
00:04:25,465 --> 00:04:27,127
I'll kill you!
42
00:04:28,335 --> 00:04:30,770
Debi! Debi!
43
00:04:32,038 --> 00:04:33,768
Debi! Debi!
44
00:04:33,907 --> 00:04:35,842
- No, I'm going to kill him!
- Debi!
45
00:04:35,976 --> 00:04:38,275
Kill him!
46
00:04:39,279 --> 00:04:41,043
Let me go! He stole our food!
47
00:04:41,181 --> 00:04:42,911
Debi...
48
00:04:44,484 --> 00:04:47,716
Stop them. They're
wasting nutrients.
49
00:04:57,264 --> 00:04:59,563
Discipline is breaking down.
50
00:04:59,699 --> 00:05:01,827
When will full
rations be restored?
51
00:05:01,968 --> 00:05:05,496
The central feeding chamber
has been contaminated by bacteria.
52
00:05:05,572 --> 00:05:09,976
We must find a secondary
source of food, or we'll starve.
53
00:05:10,110 --> 00:05:12,079
Food from Earth soil?
54
00:05:12,212 --> 00:05:15,671
Yes. Altered to
sustain our plant life.
55
00:05:15,816 --> 00:05:20,151
I've planted our spores
in these soil samples.
56
00:05:20,287 --> 00:05:24,816
The prism will direct the proper
spectra to support our own vegetation.
57
00:05:24,958 --> 00:05:27,723
Fine, but you haven't
answered my question.
58
00:05:27,861 --> 00:05:29,557
How soon?
59
00:05:29,696 --> 00:05:32,928
I need the results of this
test to answer your question.
60
00:05:34,801 --> 00:05:36,963
What will it cost
us while we wait?
61
00:05:37,103 --> 00:05:39,582
Yeah, she was all over this guy
before I knew what was happening.
62
00:05:39,606 --> 00:05:41,317
Well, they'll know better
next time, won't they?
63
00:05:41,341 --> 00:05:42,969
There's not going
to be a next time.
64
00:05:44,211 --> 00:05:45,736
I'm taking Debi out of here.
65
00:05:45,879 --> 00:05:47,472
Just where the
hell would you go?
66
00:05:47,614 --> 00:05:49,810
I've been thinking about that.
67
00:05:51,051 --> 00:05:53,543
- I'm going to call my mother.
- Your mother?
68
00:05:53,687 --> 00:05:55,398
You haven't talked to
your mother in years.
69
00:05:55,422 --> 00:05:57,687
I know,
70
00:05:57,824 --> 00:05:59,793
but she's the only
family I've got.
71
00:06:00,894 --> 00:06:03,363
And if something happens to me,
72
00:06:03,430 --> 00:06:05,558
I want Debi to know
she's got someplace to go.
73
00:06:06,833 --> 00:06:08,893
Everything's changed, Suzanne.
74
00:06:09,035 --> 00:06:11,075
You don't even know what
the country's like anymore.
75
00:06:13,373 --> 00:06:15,773
All circuits are
busy. Please hold.
76
00:06:15,842 --> 00:06:17,868
Running away ain't
going to solve the problem.
77
00:06:18,011 --> 00:06:19,843
I cannot remember a time
78
00:06:19,980 --> 00:06:22,006
when I was not running with her.
79
00:06:22,148 --> 00:06:25,243
Look at her with
mace cans and guns.
80
00:06:25,385 --> 00:06:27,251
It's just not good enough.
81
00:06:28,855 --> 00:06:30,881
Sorry, Harrison.
82
00:06:42,702 --> 00:06:44,261
Hello, Mother.
83
00:06:44,404 --> 00:06:46,168
Suzanne?
84
00:06:47,674 --> 00:06:49,318
- What's wrong?
- Look, I can't explain it right now, mom,
85
00:06:49,342 --> 00:06:54,110
but I want to bring
Debi to the country.
86
00:06:55,148 --> 00:06:56,673
Why? Are you in
some kind of trouble?
87
00:06:57,751 --> 00:06:59,947
- Is Debi okay?
- Debi's fine.
88
00:07:01,388 --> 00:07:03,084
I'm asking for her.
89
00:07:05,091 --> 00:07:07,287
Please, Mom, it's important.
90
00:07:07,427 --> 00:07:09,555
Of course. Yes.
91
00:07:09,696 --> 00:07:11,722
I'll be there tomorrow.
92
00:07:11,865 --> 00:07:13,663
Mom?
93
00:07:16,036 --> 00:07:18,198
Thanks.
94
00:07:25,679 --> 00:07:28,979
John, where have you been?
You have been gone for hours.
95
00:07:29,115 --> 00:07:30,845
A fence was down
in the north field...
96
00:07:30,984 --> 00:07:32,509
City people looking for food.
97
00:07:32,652 --> 00:07:34,780
- City people?
- More than likely.
98
00:07:35,822 --> 00:07:38,758
- Where's Smoky?
- Oh, took off after a 'coon
99
00:07:38,892 --> 00:07:40,884
or some damn thing.
100
00:07:41,027 --> 00:07:43,519
He'll come along.
101
00:07:43,663 --> 00:07:45,495
Let's go. I'm beat.
102
00:07:46,900 --> 00:07:48,528
Come on.
103
00:07:59,446 --> 00:08:01,472
- Knock-knock.
- Hi.
104
00:08:01,614 --> 00:08:03,480
Hi.
105
00:08:04,784 --> 00:08:06,810
I guess you'll be glad
to get your old gym back.
106
00:08:08,288 --> 00:08:10,757
And I guess you'll be glad
to get out of here for a while.
107
00:08:10,890 --> 00:08:12,449
Yeah.
108
00:08:15,962 --> 00:08:17,988
- You all packed?
- I guess.
109
00:08:19,666 --> 00:08:21,726
Why don't you and
Harrison come with us?
110
00:08:23,069 --> 00:08:24,799
Can't.
111
00:08:24,938 --> 00:08:26,736
Well, you could if
you really wanted to.
112
00:08:27,941 --> 00:08:30,706
Oh, we'll come visit and get
preferred rates on vegetables.
113
00:08:30,844 --> 00:08:32,836
That's not funny, John.
114
00:08:32,979 --> 00:08:35,039
Why do things always
have to change?
115
00:08:35,181 --> 00:08:37,013
They don't.
116
00:08:39,085 --> 00:08:40,610
Come on, your mom's waiting.
117
00:08:55,235 --> 00:08:57,864
John, I am really
worried about Smoky.
118
00:08:58,004 --> 00:09:01,463
- He has never been gone this long...
- It's just a stupid damn dog, Rebecca.
119
00:09:01,608 --> 00:09:03,099
You shouldn't concern yourself.
120
00:09:03,176 --> 00:09:04,776
Well, you've never
treated it like that.
121
00:09:04,878 --> 00:09:06,904
I don't understand this at all.
122
00:09:07,047 --> 00:09:09,346
Good morning, Roy.
123
00:09:09,482 --> 00:09:11,178
John.
124
00:09:12,519 --> 00:09:14,147
This is a complete
waste of time.
125
00:09:14,287 --> 00:09:16,119
Ah, it'll be fine.
126
00:09:16,256 --> 00:09:18,157
That's a load of
crap, and you know it.
127
00:09:20,326 --> 00:09:23,660
You know, you should be
more positive about things.
128
00:09:24,697 --> 00:09:26,256
We're going to have a good year.
129
00:09:26,399 --> 00:09:28,129
- I'm telling you.
- Since when?
130
00:09:28,268 --> 00:09:31,136
We got a bank payment past due.
Where are we going to get the money?
131
00:09:31,271 --> 00:09:32,830
We've had bad years before.
132
00:09:32,972 --> 00:09:34,565
No, this is different.
133
00:09:34,707 --> 00:09:36,300
We've got no
equipment that works.
134
00:09:36,443 --> 00:09:38,708
The fields are so polluted,
you can't get a crop in.
135
00:09:38,845 --> 00:09:40,022
The bank's after our mortgage.
136
00:09:40,046 --> 00:09:41,757
The city people are pouring
out here looking for food.
137
00:09:41,781 --> 00:09:45,377
- They're picking us clean.
- Why are you so damn pessimistic, Roy?
138
00:09:45,518 --> 00:09:47,578
These are the same
things you've always said.
139
00:09:47,720 --> 00:09:49,916
I know, but we
can't just give up.
140
00:09:50,056 --> 00:09:52,218
We've got no place
to go and no money.
141
00:09:52,358 --> 00:09:54,418
Oh, so everything's
just going to be okay?
142
00:09:54,561 --> 00:09:56,723
Bounder!
143
00:09:56,863 --> 00:10:01,563
Roy, I got an idea I'd
like to talk to you about.
144
00:10:01,701 --> 00:10:03,169
Bounder!
145
00:10:03,303 --> 00:10:04,566
Shut up!
146
00:10:04,704 --> 00:10:08,106
What's the matter with
you, you crazy old hound.
147
00:10:08,241 --> 00:10:10,801
Come on.
148
00:10:22,255 --> 00:10:25,054
- It grows quickly.
- Have you secured the greenhouse?
149
00:10:25,191 --> 00:10:28,628
Yes. Everything's in
place, including their leader.
150
00:10:28,761 --> 00:10:31,458
Good. Once these
plants take hold,
151
00:10:31,598 --> 00:10:34,295
we can extract the new spores
and create more vegetation.
152
00:10:35,635 --> 00:10:37,831
Our food supply will
increase geometrically.
153
00:10:37,971 --> 00:10:39,462
We are ready.
154
00:10:48,348 --> 00:10:51,250
- Where's Roy?
- Looking over the new plans.
155
00:10:51,384 --> 00:10:54,650
- What plans?
- We're going to expand.
156
00:10:54,787 --> 00:10:57,518
Fix up the old greenhouse,
build a couple more.
157
00:10:57,657 --> 00:10:59,387
Are you crazy?
158
00:10:59,526 --> 00:11:01,427
John, we don't have any money.
159
00:11:01,561 --> 00:11:03,052
We will have.
160
00:11:03,129 --> 00:11:05,257
I made some new
contacts... Important contacts.
161
00:11:05,398 --> 00:11:07,458
Who? From where?
162
00:11:07,600 --> 00:11:10,764
They'll be here soon to
answer all your questions.
163
00:11:10,904 --> 00:11:12,964
- They're from the government.
- Oh, great.
164
00:11:13,106 --> 00:11:14,540
When did all this happen?
165
00:11:14,674 --> 00:11:17,075
- Why didn't you tell us?
- John, in case you've forgotten,
166
00:11:17,210 --> 00:11:19,145
this is supposed
to be a cooperative.
167
00:11:19,279 --> 00:11:21,839
Just calm down. Listen
to what they have to say,
168
00:11:21,981 --> 00:11:23,506
then decide for yourself.
169
00:11:23,650 --> 00:11:26,313
I don't want a bunch of government
bureaucrats coming in here.
170
00:11:26,452 --> 00:11:29,692
All they want is a place that's set up so
they can conduct their soil experiments.
171
00:11:30,857 --> 00:11:33,326
They'll want it all. Pretty
soon, we'll be working for them.
172
00:11:33,459 --> 00:11:35,860
That's not why
we built this place.
173
00:11:35,995 --> 00:11:38,362
Roy won't stand for it.
174
00:11:39,966 --> 00:11:42,435
None of us love the idea,
but what else can we do?
175
00:11:42,569 --> 00:11:44,868
We're hardly holding it together
here. We've got no money.
176
00:11:45,004 --> 00:11:48,270
You should have
discussed this with us before.
177
00:11:48,408 --> 00:11:50,570
You're right. I'm sorry.
178
00:11:52,245 --> 00:11:55,044
But we don't have much choice.
179
00:11:55,181 --> 00:11:58,015
John, what's wrong?
180
00:11:58,151 --> 00:11:59,751
There's something
you're not telling me.
181
00:11:59,852 --> 00:12:01,445
Everything's fine, Rebecca.
182
00:12:02,455 --> 00:12:04,515
I know you too well, John.
183
00:12:05,592 --> 00:12:07,823
It was time for a change.
184
00:12:07,961 --> 00:12:11,693
You'll see. It'll be a
change for the better.
185
00:12:29,782 --> 00:12:31,910
Let's go! Let's move it!
186
00:12:57,477 --> 00:13:00,914
- Can I help you, folks?
- I'm here to see Rebecca Owen.
187
00:13:01,047 --> 00:13:03,175
I'm sorry, madam.
The area's restricted.
188
00:13:03,249 --> 00:13:07,209
- Restricted?
- Is there, uh... is there a problem here?
189
00:13:07,353 --> 00:13:09,015
I'm here to see my mother.
190
00:13:10,023 --> 00:13:12,288
- You must be Suzanne.
- Yes, but...
191
00:13:12,425 --> 00:13:15,793
It's okay. They're expected.
192
00:13:15,928 --> 00:13:17,760
- Thanks.
- My pleasure.
193
00:13:36,149 --> 00:13:38,618
If it doesn't work out right,
you know where we are.
194
00:13:40,820 --> 00:13:42,721
Don't you get behind
in your school work.
195
00:13:44,590 --> 00:13:46,422
We'll see you later.
196
00:14:32,372 --> 00:14:34,136
Debi!
197
00:14:34,273 --> 00:14:36,265
Grandma!
198
00:14:51,758 --> 00:14:54,023
Make yourselves comfortable.
199
00:14:54,160 --> 00:14:58,723
Well, you certainly have
turned into a pretty young lady.
200
00:14:58,865 --> 00:15:01,300
- Thanks.
- You look hungry. Are you?
201
00:15:01,434 --> 00:15:03,754
- Well, yeah, kind of.
- Good. There's food in the kitchen.
202
00:15:03,803 --> 00:15:06,534
Go help yourself to
anything you want.
203
00:15:06,672 --> 00:15:09,437
Okay, honey. Grandma and I
have some things to talk about.
204
00:15:18,785 --> 00:15:20,720
You look well.
205
00:15:22,155 --> 00:15:25,284
Thanks. How have you been?
206
00:15:25,425 --> 00:15:27,894
Oh, right as rain.
207
00:15:29,028 --> 00:15:31,293
Debi certainly has grown.
208
00:15:32,732 --> 00:15:34,166
Yes, she has.
209
00:15:34,300 --> 00:15:36,428
Pretty soon, she'll be
getting serious about boys,
210
00:15:36,569 --> 00:15:39,266
maybe even somebody like Danny.
211
00:15:42,708 --> 00:15:44,438
Mom, we made a deal.
212
00:15:44,577 --> 00:15:46,170
Please don't bring up the past.
213
00:15:46,312 --> 00:15:49,578
Things were said on both
sides that shouldn't have.
214
00:15:52,618 --> 00:15:57,147
Look, I was hoping that we
could try to make a new start,
215
00:15:57,290 --> 00:15:59,088
try to make things
216
00:15:59,225 --> 00:16:02,457
the way they were
before, if you'll let me.
217
00:16:03,629 --> 00:16:05,222
All right.
218
00:16:15,875 --> 00:16:19,039
- Well, are we staying?
- You bet you are.
219
00:16:20,780 --> 00:16:22,840
Rebecca!
220
00:16:22,982 --> 00:16:25,042
Oh, this is my husband John.
221
00:16:26,719 --> 00:16:29,746
Well, it's a real pleasure
to meet you... both of you.
222
00:16:29,889 --> 00:16:32,051
- You must be Debi.
- Yep.
223
00:16:32,191 --> 00:16:33,716
Ah.
224
00:16:33,860 --> 00:16:35,726
Sorry to burst in on
you at such short notice.
225
00:16:35,862 --> 00:16:37,942
Oh, don't worry about that,
we've got plenty of room.
226
00:16:38,965 --> 00:16:40,509
Oh, you're going to
have fun here, Debi.
227
00:16:40,533 --> 00:16:41,933
- Yeah.
- Come on,
228
00:16:42,068 --> 00:16:44,367
let's get you both settled.
229
00:16:47,373 --> 00:16:50,571
What's with the...
the armed guards?
230
00:16:50,710 --> 00:16:53,150
Oh, the government's doing
some agricultural development work.
231
00:16:53,246 --> 00:16:54,771
We're real excited about it.
232
00:16:59,418 --> 00:17:01,683
What are you doing with this?
233
00:17:06,759 --> 00:17:08,819
Mom, the city is dangerous.
234
00:17:08,961 --> 00:17:11,988
Is that what you're teaching
her... How to shoot people?
235
00:17:12,131 --> 00:17:14,464
You don't understand
what it's like.
236
00:17:17,203 --> 00:17:21,072
Come on. The
girls just got here.
237
00:17:21,207 --> 00:17:23,005
Suzanne's got a
point about the city.
238
00:17:24,043 --> 00:17:25,954
She won't need that here.
Why don't you put it away
239
00:17:25,978 --> 00:17:27,674
with my hunting
rifles, how's that?
240
00:17:29,849 --> 00:17:31,875
Now, how about
a tour of the place?
241
00:17:33,719 --> 00:17:36,086
Yeah.
242
00:17:36,222 --> 00:17:38,100
These controlled
environment are too small
243
00:17:38,124 --> 00:17:41,617
to support our numbers
for any great period of time.
244
00:17:41,761 --> 00:17:44,993
That's not the point. As pollutants
destroy earth's atmosphere,
245
00:17:45,131 --> 00:17:47,532
It becomes more
like that of Morthrai.
246
00:17:47,667 --> 00:17:51,468
One day, you'll look across
this planet, and you'll be home.
247
00:17:51,604 --> 00:17:53,095
And where will the humans be?
248
00:17:55,007 --> 00:17:57,033
Dead.
249
00:18:01,314 --> 00:18:02,839
What exactly are they doing?
250
00:18:02,915 --> 00:18:06,155
Well, they're trying to reconstitute the
soil in some way, make things grow again.
251
00:18:07,086 --> 00:18:09,487
Sounds interesting. They
told you much about it?
252
00:18:09,622 --> 00:18:11,750
- It's classified.
- Classified?
253
00:18:11,891 --> 00:18:13,985
- What the hell does that mean, John?
- Rebecca,
254
00:18:14,126 --> 00:18:16,166
I'm only telling you what
they told me this morning.
255
00:18:16,262 --> 00:18:18,231
You've never said a
word about this, John.
256
00:18:18,364 --> 00:18:20,424
I want them off this property.
257
00:18:21,968 --> 00:18:23,937
I knew this wouldn't be easy.
258
00:18:24,070 --> 00:18:25,629
Who's in charge of this project?
259
00:18:25,771 --> 00:18:27,637
I'll introduce you to him.
260
00:18:27,773 --> 00:18:30,868
Mr. Fox... Mr. Fox...
261
00:18:33,079 --> 00:18:37,244
- Well, hello again.
- My wife's daughter Suzanne.
262
00:18:38,250 --> 00:18:40,151
Paul.
263
00:18:40,286 --> 00:18:42,619
Suzanne has some
questions I can't answer.
264
00:18:46,292 --> 00:18:48,158
You're with the
Department of Agriculture?
265
00:18:48,294 --> 00:18:50,320
Special Research branch.
266
00:18:50,463 --> 00:18:52,455
- You?
- I' m a microbiologist.
267
00:18:52,598 --> 00:18:54,567
Do you really think
you can restore this soil?
268
00:18:54,700 --> 00:18:56,191
Well, I'm going to try.
269
00:19:01,340 --> 00:19:03,206
John, I want to talk to you.
270
00:19:03,275 --> 00:19:05,801
- What's the matter?
- What are you hiding from me?
271
00:19:05,945 --> 00:19:07,825
We've never had secrets
before, I don't like it.
272
00:19:07,880 --> 00:19:10,475
- I don't have any secrets.
- What kind of a deal have you made
273
00:19:10,616 --> 00:19:13,780
- with those people?
- Rebecca, for God's sake, I trust them.
274
00:19:13,919 --> 00:19:16,684
Bull! You've never trusted a
government man before in your life!
275
00:19:16,822 --> 00:19:19,382
Now, all of a sudden, you've
welcomed them with open arms.
276
00:19:20,459 --> 00:19:23,395
You sat up with Smoky for three
nights when he was sick last year.
277
00:19:23,529 --> 00:19:26,397
He's been gone for two days,
and you don't seem to care.
278
00:19:26,532 --> 00:19:28,933
Rebecca, you're all
upset over nothing.
279
00:19:29,068 --> 00:19:31,537
I'm doing what I
think is best for us...
280
00:19:31,671 --> 00:19:35,164
- For the co-op.
- Are you?
281
00:19:35,307 --> 00:19:37,572
I've been researching to
see how different spectra
282
00:19:37,710 --> 00:19:40,407
- affect plant growth.
- Hmm.
283
00:19:40,546 --> 00:19:41,980
But why this farm?
284
00:19:42,114 --> 00:19:44,242
Well, it satisfied all
our requirements...
285
00:19:44,383 --> 00:19:46,875
Right size, right
number of people,
286
00:19:47,019 --> 00:19:48,885
right soil... Meaning
the worst we could find.
287
00:19:50,756 --> 00:19:54,989
If we succeed here, we can reclaim
thousands of acres of dead soil.
288
00:19:55,127 --> 00:19:58,029
Why is this project classified?
289
00:19:58,164 --> 00:20:00,258
Well, what can I tell
you? It's the government.
290
00:20:08,974 --> 00:20:10,567
Yeah!
291
00:20:11,677 --> 00:20:13,839
Admit it, Kincaid.
You miss them.
292
00:20:16,415 --> 00:20:18,475
Listen, I never
form attachments.
293
00:20:18,617 --> 00:20:22,213
Oh, that's a load of
crap. You need us.
294
00:20:22,354 --> 00:20:25,324
Look, wake up, Harrison.
295
00:20:25,458 --> 00:20:27,222
They're gone.
296
00:20:27,359 --> 00:20:29,828
Anyway, why'd you stay?
297
00:20:31,363 --> 00:20:33,855
I stuck around because
I've got work to do.
298
00:20:34,900 --> 00:20:37,768
Besides, I didn't stay for
the company. Believe me.
299
00:20:39,805 --> 00:20:42,240
Well, no one's
asking you to stay!
300
00:20:45,311 --> 00:20:47,075
Yeah! Mm-hmm.
301
00:20:50,850 --> 00:20:53,285
Besides, I was doing
fine until you came.
302
00:20:53,419 --> 00:20:55,854
You were living by yourself in
a hole in the ground, Kincaid.
303
00:20:55,988 --> 00:20:57,889
You didn't even know
what you were missing.
304
00:20:58,023 --> 00:21:00,254
I'm sick of you butting
your nose into my business.
305
00:21:00,392 --> 00:21:03,191
Why don't we just call it quits
here and now, Blackwood!
306
00:21:03,262 --> 00:21:06,232
Great! You can go back in the
tunnel and live with all the rats!
307
00:21:06,365 --> 00:21:07,765
Get off my case!
308
00:21:07,900 --> 00:21:09,892
Why don't you
shut up, all right?
309
00:21:10,035 --> 00:21:11,526
Why don't you shut up!
310
00:21:13,005 --> 00:21:14,940
- What'd you say?
- He said shut up!
311
00:21:31,924 --> 00:21:34,052
Hey, guys!
312
00:21:40,733 --> 00:21:43,635
See? I knew you
cared about something.
313
00:21:43,769 --> 00:21:45,260
Admit it!
314
00:21:45,404 --> 00:21:47,839
Here, maybe he'll chase a stick.
315
00:21:47,973 --> 00:21:50,340
Bounder!
316
00:21:56,215 --> 00:21:59,242
You're concerned about
the woman and the child.
317
00:21:59,385 --> 00:22:01,183
How could they know
what's happening?
318
00:22:02,254 --> 00:22:05,190
And if they find out, we'll
introduce them to our friends.
319
00:22:13,833 --> 00:22:16,860
- You need a hand with that?
- If you want.
320
00:22:22,641 --> 00:22:24,337
Plans for the co-op
look promising.
321
00:22:24,476 --> 00:22:25,910
Do they?
322
00:22:26,045 --> 00:22:27,775
Do you know much about farming?
323
00:22:29,281 --> 00:22:32,251
I just thought you'd like to
know how they're doing, that's all.
324
00:22:33,586 --> 00:22:35,885
I don't care how they're doing.
325
00:22:36,021 --> 00:22:39,389
I care about the land
and the people here.
326
00:22:39,525 --> 00:22:42,859
And suddenly, they're all
changing, and not for the better.
327
00:22:42,995 --> 00:22:44,520
What do you mean?
328
00:22:46,332 --> 00:22:48,858
Nothing. Forget it.
329
00:22:53,606 --> 00:22:55,837
What is the matter with us?
330
00:22:55,975 --> 00:22:58,535
Why can we never have
a normal conversation?
331
00:23:00,246 --> 00:23:02,772
I don't know.
332
00:23:02,848 --> 00:23:04,942
Maybe because you don't want to.
333
00:23:05,084 --> 00:23:06,848
Me?
334
00:23:08,754 --> 00:23:12,316
I haven't seen or heard from
you in how many years, Suzanne?
335
00:23:13,392 --> 00:23:15,827
When it's convenient?
When you're in trouble?
336
00:23:15,961 --> 00:23:18,430
Then you come find me.
337
00:23:19,465 --> 00:23:21,559
I came to find you a lot,
338
00:23:21,700 --> 00:23:22,820
but you were always too busy
339
00:23:22,902 --> 00:23:25,222
with whatever man you happened
to take up with at the time.
340
00:23:54,900 --> 00:23:56,493
Not a good day, I take it.
341
00:24:03,142 --> 00:24:04,804
I can't talk to her.
342
00:24:07,546 --> 00:24:09,174
It's been this way
since I was a kid.
343
00:24:10,749 --> 00:24:13,309
Well, she probably
feels the same way.
344
00:24:13,452 --> 00:24:15,148
You don't even know her.
345
00:24:16,689 --> 00:24:19,249
Well, she didn't do too
badly by her daughter.
346
00:24:22,795 --> 00:24:24,593
Are you a psychiatrist, too?
347
00:24:24,730 --> 00:24:28,394
No, it's just that all
anybody can do is their best.
348
00:24:29,535 --> 00:24:32,027
I think maybe you should
give her the benefit of the doubt.
349
00:24:34,807 --> 00:24:36,673
Doesn't mean she
made the right decisions.
350
00:24:36,809 --> 00:24:40,109
Well, who does?
351
00:24:44,717 --> 00:24:46,379
The beds are ready.
352
00:24:47,419 --> 00:24:49,911
You can't allow anyone to
interfere with this experiment.
353
00:24:50,055 --> 00:24:52,820
- They won't.
- When I activate the prism,
354
00:24:52,958 --> 00:24:56,417
the air within the greenhouse
will become poisonous to you.
355
00:24:56,562 --> 00:24:59,031
If you go in, you
won't come out.
356
00:26:05,864 --> 00:26:07,526
Mom?
357
00:26:13,605 --> 00:26:16,575
I never wanted things
to be like this between us.
358
00:26:19,211 --> 00:26:21,043
Mom, what happened to us?
359
00:26:23,515 --> 00:26:25,143
I don't know.
360
00:26:26,985 --> 00:26:29,113
We were both looking for
something we never found.
361
00:26:32,224 --> 00:26:36,059
You never had much of a
childhood, I understand that.
362
00:26:36,195 --> 00:26:40,030
But you never asked
me how I felt about things
363
00:26:40,165 --> 00:26:42,361
or why it all happened.
364
00:26:45,504 --> 00:26:47,097
You never asked me.
365
00:27:28,780 --> 00:27:30,248
The growth rate is phenomenal.
366
00:27:30,382 --> 00:27:32,317
We can begin the
expansion immediately.
367
00:27:32,451 --> 00:27:35,546
Harvest the mature
plants for processing
368
00:27:35,687 --> 00:27:38,156
and issue a directive that
rations will be increased.
369
00:27:38,290 --> 00:27:40,054
Yes, I understand.
370
00:27:41,960 --> 00:27:45,453
I want you to begin selection of
other agricultural units immediately.
371
00:27:45,597 --> 00:27:47,657
I never really attended to that.
372
00:27:47,799 --> 00:27:51,201
We have technicians in the same
area testing for other possibilities.
373
00:28:10,255 --> 00:28:11,951
When your brother left,
374
00:28:12,090 --> 00:28:14,116
I really expected
him to come back,
375
00:28:14,259 --> 00:28:16,228
but he never did.
376
00:28:17,362 --> 00:28:20,332
It took me a long
time to accept that.
377
00:28:22,834 --> 00:28:25,201
I was here, Mom.
378
00:28:25,337 --> 00:28:26,896
And I needed you.
379
00:28:27,039 --> 00:28:29,167
But you didn't seem
to have time for me.
380
00:28:29,308 --> 00:28:30,936
But that's not true.
381
00:28:31,076 --> 00:28:33,875
But that's what
it felt like to me.
382
00:28:34,012 --> 00:28:37,346
And then you married Dave.
383
00:28:37,482 --> 00:28:39,212
He was a good man.
384
00:28:39,351 --> 00:28:42,480
I just didn't realize what
life had done to him.
385
00:28:44,356 --> 00:28:45,915
I really tried.
386
00:28:46,959 --> 00:28:48,655
By sending me away?
387
00:28:49,695 --> 00:28:52,460
- Why did you do that?
- I was desperate.
388
00:28:53,498 --> 00:28:56,229
I thought it was
the right thing to do.
389
00:29:23,028 --> 00:29:24,860
Good to see you
two getting along.
390
00:29:28,066 --> 00:29:30,058
What a day.
391
00:29:30,202 --> 00:29:31,693
I think I'll turn in.
392
00:29:33,639 --> 00:29:36,131
You've never gone
to bed this early.
393
00:29:53,592 --> 00:29:55,185
Beautiful, aren't they?
394
00:29:57,296 --> 00:29:59,891
Seems like a long time
since I've seen them.
395
00:30:02,534 --> 00:30:05,129
Imagine what this place was
like, say, 30... 40 years ago.
396
00:30:08,974 --> 00:30:11,409
Would have been a real farm.
397
00:30:11,543 --> 00:30:13,171
Yeah.
398
00:30:14,212 --> 00:30:16,579
It can be again.
399
00:32:12,898 --> 00:32:15,060
We begin construction
in the morning.
400
00:32:15,200 --> 00:32:17,669
The area can
support 20 structures.
401
00:32:19,137 --> 00:32:21,106
And, John...
402
00:32:22,407 --> 00:32:25,002
I think it's time we
took care of your wife.
403
00:32:25,143 --> 00:32:27,112
Yes, I'm looking
forward to that.
404
00:32:27,245 --> 00:32:29,476
She's becoming quite difficult.
405
00:32:37,689 --> 00:32:39,214
- Mmm!
- Morning, girls!
406
00:32:39,357 --> 00:32:40,985
- Mmm!
- And when you're finished,
407
00:32:41,126 --> 00:32:42,617
come on out to the fields.
408
00:32:42,761 --> 00:32:45,094
We're putting up more
greenhouses today.
409
00:32:47,032 --> 00:32:49,729
- Oatmeal, Debi?
- No, thanks.
410
00:32:49,868 --> 00:32:52,804
- I'm going to go find Bounder.
- Okay, but don't get in the way.
411
00:33:01,713 --> 00:33:05,172
There's something going on.
412
00:33:07,219 --> 00:33:10,747
I think you and Debi
should leave today.
413
00:33:10,889 --> 00:33:12,255
What?
414
00:33:12,390 --> 00:33:14,621
Everyone's changed somehow.
415
00:33:14,759 --> 00:33:16,489
They're distant.
416
00:33:16,628 --> 00:33:19,996
They meet and talk in whispers.
417
00:33:21,967 --> 00:33:24,232
Mom, is everything all
right between you and John?
418
00:33:24,369 --> 00:33:26,065
It was...
419
00:33:26,204 --> 00:33:28,298
until these government
people came.
420
00:33:29,641 --> 00:33:32,042
John is not the man he was.
421
00:33:33,078 --> 00:33:36,810
Last night, John got
up and went out there.
422
00:33:36,948 --> 00:33:38,610
I followed him.
423
00:33:38,750 --> 00:33:40,810
He met Roy and Shirley.
424
00:33:40,952 --> 00:33:44,184
They were loading
and unloading trucks.
425
00:33:46,024 --> 00:33:47,856
I overheard him tell someone...
426
00:33:50,161 --> 00:33:53,563
that I was becoming difficult
427
00:33:53,698 --> 00:33:57,794
and that it was time
to take care of me.
428
00:34:05,677 --> 00:34:07,236
I'll be back in a minute.
429
00:34:20,392 --> 00:34:21,883
Come on. Come on.
430
00:34:24,930 --> 00:34:26,330
Harrison.
431
00:34:26,464 --> 00:34:28,160
What is it? What's going on?
432
00:34:29,668 --> 00:34:31,569
There's a government group here,
433
00:34:31,703 --> 00:34:33,831
uh... Department of Agriculture,
434
00:34:33,972 --> 00:34:36,806
some kind of soil
conservation project.
435
00:34:36,942 --> 00:34:39,434
It's classified,
436
00:34:39,578 --> 00:34:42,446
and my mother's not
sure whether it's quite legit.
437
00:34:43,481 --> 00:34:45,281
What does that mean?
Is there something wrong?
438
00:34:46,651 --> 00:34:48,142
Just check it out.
439
00:34:49,254 --> 00:34:51,465
We're sorry. Lines are
temporarily out of service.
440
00:34:51,489 --> 00:34:54,391
Service will be restored
as soon as possible.
441
00:35:08,506 --> 00:35:10,407
Look at her!
442
00:35:10,542 --> 00:35:12,135
Whoo!
443
00:35:13,278 --> 00:35:14,871
Mama!
444
00:35:16,014 --> 00:35:18,142
So where is this guy?
445
00:35:18,283 --> 00:35:20,252
Hiya, Scoggs.
446
00:35:22,954 --> 00:35:24,946
Scoggs?
447
00:35:25,090 --> 00:35:27,958
Yeah. Best hacker I know.
448
00:35:36,701 --> 00:35:38,192
He's okay.
449
00:35:40,171 --> 00:35:42,651
Okay, I've only got 15 minutes,
so I'll get right to the point.
450
00:35:42,707 --> 00:35:44,642
Your project doesn't exist.
451
00:35:44,776 --> 00:35:46,416
How far into their
systems did you reach?
452
00:35:47,379 --> 00:35:49,211
All the way, man.
453
00:35:49,347 --> 00:35:51,543
DOA has only two
research projects...
454
00:35:51,683 --> 00:35:54,312
One in Nevada
and one in Maryland.
455
00:35:54,452 --> 00:35:56,011
End of story.
456
00:35:56,154 --> 00:35:57,986
Yeah.
457
00:35:59,024 --> 00:36:01,084
- I owe you, Scoggs.
- Don't worry, Johnny.
458
00:36:01,226 --> 00:36:02,751
We'll work something out.
459
00:36:07,332 --> 00:36:09,301
Hey.
460
00:36:11,236 --> 00:36:12,898
I really need to talk to you.
461
00:36:13,038 --> 00:36:15,166
Okay.
462
00:36:15,306 --> 00:36:18,674
My mother seems to think there's
something strange going on around here.
463
00:36:18,810 --> 00:36:21,075
No.
464
00:36:22,714 --> 00:36:24,580
Why is this project classified?
465
00:36:24,716 --> 00:36:27,413
Look, all I can tell you is
that contamination is involved
466
00:36:27,552 --> 00:36:29,272
and we don't like
people stumbling in here.
467
00:36:34,926 --> 00:36:37,623
My mother says that
her friends have changed,
468
00:36:37,762 --> 00:36:39,707
that her husband disappears
in the middle of the night,
469
00:36:39,731 --> 00:36:42,667
and she seems to think that your
project has something to do with it.
470
00:36:42,801 --> 00:36:45,532
Come on, Suzanne. I don't
even know these people.
471
00:36:50,608 --> 00:36:52,577
Could you talk to her?
472
00:36:52,711 --> 00:36:55,180
She needs a little reassurance.
She thinks you're using them.
473
00:36:59,050 --> 00:37:00,780
Well, actually, I
don't blame her.
474
00:37:02,787 --> 00:37:05,120
Okay, I'll do what I can.
475
00:37:05,256 --> 00:37:06,747
Don't worry.
476
00:37:09,327 --> 00:37:10,818
Thanks.
477
00:37:33,051 --> 00:37:35,043
No, not at all.
478
00:37:36,321 --> 00:37:38,415
They don't want to see...
479
00:37:39,457 --> 00:37:42,236
- I want to see what you're doing in there.
- I'm sorry, Rebecca, you can't.
480
00:37:42,260 --> 00:37:44,252
- Why?
- Because it's none of your business.
481
00:37:44,395 --> 00:37:47,456
Mrs. Owen, I'm glad
you could join us.
482
00:37:47,599 --> 00:37:49,090
Get out of my way.
483
00:38:35,113 --> 00:38:36,638
Mom!
484
00:38:40,652 --> 00:38:42,416
Mom!
485
00:38:42,554 --> 00:38:43,886
Slow down there, Suzanne.
486
00:38:44,022 --> 00:38:47,288
- My mother... I heard her scream.
- We can't do anything about that.
487
00:38:50,161 --> 00:38:52,630
Suzanne, we'd
like you to join us.
488
00:38:54,432 --> 00:38:56,162
No!
489
00:38:58,403 --> 00:39:00,065
Kill her.
490
00:39:00,205 --> 00:39:02,800
I'll get the girl.
491
00:39:02,874 --> 00:39:05,070
Bounder!
492
00:39:15,887 --> 00:39:17,651
Debi.
493
00:39:25,697 --> 00:39:27,495
Go get him, Bounder!
494
00:39:29,500 --> 00:39:31,594
Run, Debi! Run!
495
00:39:37,208 --> 00:39:38,836
Go! Now!
496
00:39:55,827 --> 00:39:59,423
Come on! Come on!
497
00:40:32,864 --> 00:40:34,526
Mom!
498
00:41:08,700 --> 00:41:10,362
Right here. Right here.
499
00:41:11,502 --> 00:41:13,027
Yeah.
500
00:41:19,844 --> 00:41:21,540
Oh, Mama.
501
00:41:22,947 --> 00:41:24,506
Oh, I love you.
502
00:41:40,398 --> 00:41:42,697
You shouldn't have
made them angry.
503
00:41:42,834 --> 00:41:44,700
We could have had a good life.
504
00:41:51,175 --> 00:41:52,404
Oh!
505
00:41:55,179 --> 00:41:57,410
Mama! Mama!
506
00:41:58,683 --> 00:42:01,744
You have to get
up. You have to try.
507
00:42:09,827 --> 00:42:11,455
- Where are they?
- I don't know!
508
00:42:11,596 --> 00:42:13,360
Well, see what you can!
509
00:42:13,498 --> 00:42:16,559
Mom!
510
00:42:16,701 --> 00:42:18,829
I mean it, Suzanne.
Get out of here!
511
00:42:18,970 --> 00:42:20,734
Get out of here.
512
00:42:21,806 --> 00:42:24,037
Here.
513
00:42:30,381 --> 00:42:32,043
Stay down.
514
00:42:43,261 --> 00:42:45,492
- We've got to find Suzanne.
- Okay, I'll cover you.
515
00:43:21,899 --> 00:43:23,492
Mother!
516
00:43:26,737 --> 00:43:28,672
No!
517
00:43:28,806 --> 00:43:30,968
- Mom!
- Debi!
518
00:43:32,076 --> 00:43:33,908
Get down! Get down!
519
00:43:42,453 --> 00:43:45,116
You murderer!
520
00:43:48,359 --> 00:43:51,022
Suzanne!
521
00:43:51,162 --> 00:43:53,097
It's all over,
Suzanne. He's dead.
522
00:44:02,907 --> 00:44:05,138
We have an
acceptable success rate.
523
00:44:05,276 --> 00:44:07,939
Only one
agricultural unit failed.
524
00:44:08,079 --> 00:44:10,048
There are 10 others in operation
525
00:44:10,181 --> 00:44:12,047
and another 20 targeted.
526
00:44:28,366 --> 00:44:29,891
Can I get you anything?
527
00:44:36,807 --> 00:44:38,673
Do you want me to
stay with you, then?
528
00:44:47,051 --> 00:44:48,883
You were right.
529
00:44:50,588 --> 00:44:52,181
There is no place to go.
36081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.