All language subtitles for Wall Of Secrets Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,259 --> 00:01:01,229 Please move back. 2 00:01:05,533 --> 00:01:07,601 Please move back, sir. 3 00:01:13,807 --> 00:01:16,110 Sir, please. 4 00:01:16,810 --> 00:01:19,113 Sir, move back. 5 00:02:13,501 --> 00:02:16,204 Well, welcome to Chicago. 6 00:02:16,237 --> 00:02:17,838 First time here? 7 00:02:17,871 --> 00:02:19,407 Yes. Yes, it is. 8 00:02:21,409 --> 00:02:23,511 So, what made you come here from Seattle? 9 00:02:24,578 --> 00:02:26,214 How do you know I'm from Seattle? 10 00:02:26,247 --> 00:02:28,216 I can read. 11 00:02:28,249 --> 00:02:30,384 My husband, he grew up here. 12 00:02:30,418 --> 00:02:31,885 Yeah? He a native? 13 00:02:31,919 --> 00:02:34,488 Yeah. Born and raised. 14 00:02:34,522 --> 00:02:38,192 Ah, my ex, she wanted me to leave for Miami. 15 00:02:38,226 --> 00:02:39,460 I wouldn't have it. 16 00:02:39,493 --> 00:02:42,296 No way was I loosing my home court advantage. 17 00:02:42,330 --> 00:02:44,365 Well, if you loved her you would've moved. 18 00:02:44,398 --> 00:02:45,899 If she had loved me, she would've stayed. 19 00:02:47,768 --> 00:02:49,370 All right, let's see. 20 00:02:49,403 --> 00:02:51,372 That's gonna be 50 bucks. 21 00:02:51,405 --> 00:02:53,307 I should've charged you 65, 22 00:02:53,341 --> 00:02:54,875 but seeing as you're new in town... 23 00:02:54,908 --> 00:02:57,378 Well, I thought the flat rate from the airport was 35? 24 00:02:59,313 --> 00:03:00,681 Hmm. Right there. 25 00:03:02,716 --> 00:03:04,418 You're not the only one who can read. 26 00:03:05,753 --> 00:03:07,588 You're gonna do all right here, lady. 27 00:03:08,822 --> 00:03:10,258 Hey, sexy. 28 00:03:10,291 --> 00:03:11,625 - Hi. - Hi. 29 00:03:16,464 --> 00:03:18,766 God! I'd forgotten how good you look. 30 00:03:18,799 --> 00:03:20,000 It seems like it's been years. 31 00:03:20,033 --> 00:03:21,635 Oh, it's only been two weeks. 32 00:03:22,303 --> 00:03:23,771 You know me. 33 00:03:23,804 --> 00:03:26,907 When it comes to you, I'm in dog years. 34 00:03:28,709 --> 00:03:30,411 I missed you. 35 00:03:31,679 --> 00:03:33,847 You're gonna love it here, Paige. I promise. 36 00:03:33,881 --> 00:03:36,750 Come on. 37 00:03:36,784 --> 00:03:39,019 You think I brought enough stuff? 38 00:03:39,052 --> 00:03:40,688 I was expecting more. 39 00:03:40,721 --> 00:03:42,323 Here, let me get the small ones. 40 00:03:42,356 --> 00:03:43,491 I'm okay. 41 00:03:46,494 --> 00:03:47,728 Honey, what's in here? 42 00:03:47,761 --> 00:03:49,497 The old apartment. 43 00:03:53,434 --> 00:03:55,035 Oh. Wait a second. 44 00:03:55,068 --> 00:03:56,437 - Close you eyes. - Why? 45 00:03:56,470 --> 00:03:57,771 Just close your eyes. 46 00:04:01,509 --> 00:04:02,643 Now, open them. 47 00:04:10,818 --> 00:04:11,919 This place is amazing! 48 00:04:11,952 --> 00:04:13,587 I know. 49 00:04:13,621 --> 00:04:15,656 I can hardly believe it myself. 50 00:04:15,689 --> 00:04:18,826 It beats the hell out of that one bedroom rat hole in Seattle, huh? 51 00:04:18,859 --> 00:04:20,594 Hey, I liked our rat hole. 52 00:04:20,628 --> 00:04:21,895 It had charm. 53 00:04:21,929 --> 00:04:24,432 Oh, come on. Not like this place though, huh? 54 00:04:25,766 --> 00:04:27,401 How did you find this place? 55 00:04:27,435 --> 00:04:28,769 This was the place I told you about. 56 00:04:28,802 --> 00:04:30,070 This was the last one I looked at. 57 00:04:30,103 --> 00:04:32,440 I still can't believe that nobody snatched it up. 58 00:04:33,707 --> 00:04:35,343 Oh, before I forget, hon, 59 00:04:35,376 --> 00:04:37,645 the movers are coming here tomorrow at 9:00, 60 00:04:37,678 --> 00:04:40,381 and unfortunately I can't be here. 61 00:04:40,414 --> 00:04:42,650 They got me coming in for this 8:30 meeting, so... 62 00:04:42,683 --> 00:04:43,817 I'll be fine. 63 00:04:45,886 --> 00:04:47,488 That was pretty easy. 64 00:04:51,659 --> 00:04:53,927 I keep expecting to wake up any second 65 00:04:53,961 --> 00:04:56,697 and just realize that this is all a dream. 66 00:04:56,730 --> 00:04:58,432 Getting paid to design sky scrapers... 67 00:04:58,466 --> 00:04:59,567 I mean, who would have thought? 68 00:04:59,600 --> 00:05:01,635 I knew you could do it. 69 00:05:01,669 --> 00:05:04,638 God. I am so proud of you. 70 00:05:10,878 --> 00:05:14,548 I bet... you're dying to see the bedroom. 71 00:05:17,451 --> 00:05:18,919 Bedroom now. 72 00:05:20,087 --> 00:05:22,089 Welcome to the nest. 73 00:05:22,590 --> 00:05:23,691 Oh! 74 00:05:24,958 --> 00:05:26,894 Oh, Mark, I love it. 75 00:05:26,927 --> 00:05:28,762 You sure about that? 76 00:05:28,796 --> 00:05:30,063 I'm positive. 77 00:05:30,097 --> 00:05:32,533 I just want to make sure everything is absolutely perfect for you. 78 00:05:34,001 --> 00:05:35,369 It is. 79 00:05:35,403 --> 00:05:36,637 You'd let me know if it wasn't, right? 80 00:05:37,938 --> 00:05:39,072 It's perfect. 81 00:06:39,933 --> 00:06:41,034 Mark? 82 00:06:41,769 --> 00:06:43,437 Huh? What's wrong? 83 00:06:43,471 --> 00:06:45,573 I heard something. 84 00:06:45,606 --> 00:06:47,140 I think someone's in the living room. 85 00:06:48,141 --> 00:06:50,811 Wait here. 86 00:06:51,745 --> 00:06:52,780 Wait. 87 00:06:54,782 --> 00:06:56,684 Wait! Could we just... 88 00:06:56,717 --> 00:06:58,719 - Do you think that's safe? - Ssh. Stay there. 89 00:07:13,734 --> 00:07:14,902 Mark? 90 00:07:21,675 --> 00:07:23,110 Mark? 91 00:07:25,913 --> 00:07:27,915 He got away, hon. 92 00:07:29,717 --> 00:07:30,984 But he told me to give you this. 93 00:07:32,553 --> 00:07:35,222 Jerk. 94 00:07:35,255 --> 00:07:37,758 It wasn't funny. No! Get away from me. 95 00:07:37,791 --> 00:07:40,494 Come here. You weren't really worried about me, were you? 96 00:07:40,528 --> 00:07:42,796 Yes! Of course I was. 97 00:07:43,797 --> 00:07:45,232 I'm sorry. 98 00:07:47,835 --> 00:07:49,570 You care. You really care. 99 00:07:49,603 --> 00:07:50,971 I was scared. 100 00:08:03,316 --> 00:08:04,952 Oh. Please put it over here. 101 00:08:15,829 --> 00:08:17,598 Oh, no, no, no. Turn it. 102 00:08:32,680 --> 00:08:33,947 Wait. 103 00:08:33,981 --> 00:08:35,616 Could you hold the door? 104 00:08:37,685 --> 00:08:38,786 Thanks. 105 00:08:42,355 --> 00:08:43,724 Here we are. 106 00:08:45,225 --> 00:08:46,827 Good. Thanks. 107 00:08:47,995 --> 00:08:50,230 - Oh. Gosh. - Oh. 108 00:08:50,263 --> 00:08:52,933 No, I got it. I got it. Can you hit six? 109 00:08:59,673 --> 00:09:01,108 You're in 511, aren't you? 110 00:09:01,141 --> 00:09:02,643 Yeah. Just moving in. 111 00:09:02,676 --> 00:09:04,578 Yeah, I noticed. 112 00:09:04,612 --> 00:09:06,113 - I'm Milton. - Paige. 113 00:09:06,146 --> 00:09:07,981 Hey. 114 00:09:08,015 --> 00:09:10,117 So, uh, how long you've been married? 115 00:09:10,984 --> 00:09:12,152 Excuse me? 116 00:09:14,855 --> 00:09:18,058 Right. Right. It's six months. 117 00:09:18,091 --> 00:09:20,260 Ah. Newly weds, huh? 118 00:09:20,293 --> 00:09:23,163 So, what, you knew your husband long before you tied the knot? 119 00:09:23,196 --> 00:09:24,297 Huh? 120 00:09:25,733 --> 00:09:28,235 Oh. Ah, excuse me, uh... 121 00:09:28,268 --> 00:09:30,303 I just tend to, uh, be a little nosy 122 00:09:30,337 --> 00:09:31,939 when a pretty girl moves into the building. 123 00:09:31,972 --> 00:09:34,041 Especially when it reminds me of my daughter. 124 00:09:34,074 --> 00:09:35,809 - Oh, you have a daughter? - Yeah. Yeah. 125 00:09:35,843 --> 00:09:37,711 Ah, here we are. 126 00:09:40,247 --> 00:09:42,750 You know, actually we've only known each other nine months. 127 00:09:42,783 --> 00:09:44,718 Love at first sight, huh? 128 00:09:44,752 --> 00:09:45,886 Yeah, something like that. 129 00:09:45,919 --> 00:09:47,254 Look, if you need anything, 130 00:09:47,287 --> 00:09:49,289 you know, anything at all, I'm just upstairs at 611. 131 00:09:49,322 --> 00:09:50,624 Oh. So, you're right above us? 132 00:09:50,658 --> 00:09:51,792 Yeah. Yeah, that's me. 133 00:09:51,825 --> 00:09:53,326 Okay. Well, it's nice meeting you. 134 00:09:53,360 --> 00:09:54,795 Yeah, yeah. Take care. 135 00:11:12,806 --> 00:11:14,374 - Hello? - Hey, Paige. 136 00:11:14,407 --> 00:11:16,209 Just calling to let you know I'm running late tonight. 137 00:11:16,243 --> 00:11:19,012 Oh. Is, is everything okay? 138 00:11:19,046 --> 00:11:21,481 Oh, yeah. Everything's fine. Just paying my dues. 139 00:11:21,514 --> 00:11:22,816 Hmm. Okay. 140 00:11:23,817 --> 00:11:25,185 I love you. 141 00:11:25,218 --> 00:11:26,353 I love you more. 142 00:11:36,229 --> 00:11:38,031 Oh, you got that? Do you need a hand? 143 00:11:38,065 --> 00:11:40,133 Oh, I think I got it. Thanks. 144 00:11:40,167 --> 00:11:41,334 I'm Scott. I'm right here. 145 00:11:41,368 --> 00:11:43,003 Paige. I'd shake your hand, but... 146 00:11:43,036 --> 00:11:45,839 No, no. Look, I understand, I went... 147 00:11:45,873 --> 00:11:47,841 through the same thing couple of months ago myself. 148 00:11:48,776 --> 00:11:50,510 Are you, uh, alone or... 149 00:11:50,543 --> 00:11:53,413 - Married. - Oh, cool. All right. 150 00:11:53,446 --> 00:11:55,515 You know, actually, do you think you could get the door for me? 151 00:11:55,548 --> 00:11:58,986 Oh. Sure. There you go. 152 00:11:59,019 --> 00:12:00,220 - Thank you. - Any time. 153 00:12:06,493 --> 00:12:08,161 So, get this, 154 00:12:08,195 --> 00:12:10,397 after the meeting, he pulls me aside 155 00:12:10,430 --> 00:12:12,833 and tells me that in another year or two, 156 00:12:12,866 --> 00:12:14,768 I can head the golden commission. 157 00:12:14,802 --> 00:12:18,371 That represents, like, 20% of the sky scrapers in this city. 158 00:12:18,405 --> 00:12:21,008 They're just gonna let me step into it, just like that. 159 00:12:21,041 --> 00:12:23,310 That sounds like you're impressing the right people. 160 00:12:23,343 --> 00:12:24,477 I guess so. 161 00:12:27,180 --> 00:12:29,016 I don't want to sound ungrateful, but... 162 00:12:29,049 --> 00:12:31,018 I feel like I don't deserve it. 163 00:12:31,051 --> 00:12:33,286 Some people have worked their whole lives for something like this, 164 00:12:33,320 --> 00:12:34,955 and they don't even come close to it. 165 00:12:34,988 --> 00:12:36,123 You're gifted, Mark. 166 00:12:36,857 --> 00:12:37,958 Accept it. 167 00:12:44,164 --> 00:12:47,500 You're not having any regrets, are you, about moving here? 168 00:12:47,534 --> 00:12:50,303 Mm-mmm. Absolutely not. 169 00:12:50,337 --> 00:12:52,139 I just want to know, because you came so close 170 00:12:52,172 --> 00:12:53,440 to making junior partner, I... 171 00:12:53,473 --> 00:12:55,542 It's no big deal. 172 00:12:55,575 --> 00:12:57,410 I know how hard you worked, Paige, and... 173 00:12:57,444 --> 00:13:00,180 and to pull up stakes to come out here with me... 174 00:13:01,915 --> 00:13:02,950 It's fine. 175 00:13:03,951 --> 00:13:06,053 Look, what's done is done. 176 00:13:06,086 --> 00:13:08,856 So, let's just enjoy this, okay? 177 00:13:09,890 --> 00:13:11,458 Because this is so exciting for us. 178 00:13:11,491 --> 00:13:14,962 I mean, it's, like, a once in a lifetime opportunity. 179 00:13:17,230 --> 00:13:19,399 I just want to make sure you're happy. That's all. 180 00:13:20,333 --> 00:13:21,801 I am happy. 181 00:13:22,435 --> 00:13:23,837 To Chicago? 182 00:13:23,871 --> 00:13:25,906 Mm-hmm. To Chicago. 183 00:13:34,247 --> 00:13:37,851 Oh. Hi. I'm your new neighbor. 184 00:13:57,537 --> 00:13:59,206 Leave a message. 185 00:14:02,409 --> 00:14:04,011 Hi, you've reached the Emersons. 186 00:14:04,044 --> 00:14:05,212 Leave us a message and we'll call you back. 187 00:14:09,682 --> 00:14:11,251 Fine. Don't leave a message. 188 00:14:27,034 --> 00:14:28,101 Hello? 189 00:14:29,336 --> 00:14:30,503 Hello? 190 00:14:31,972 --> 00:14:33,974 Hello? 191 00:14:34,007 --> 00:14:35,408 Yeah, I'm looking for Mark Emerson. 192 00:14:36,543 --> 00:14:37,677 Who's this? 193 00:14:37,710 --> 00:14:39,379 Let me start over. 194 00:14:39,412 --> 00:14:42,015 This is Hugh, Mark's father. 195 00:14:42,049 --> 00:14:44,551 Oh, my God. Hugh, hi. It's Paige. 196 00:14:46,153 --> 00:14:47,587 Oh, I'm sorry I missed the wedding. 197 00:14:47,620 --> 00:14:48,621 Did you get my card? 198 00:14:49,656 --> 00:14:53,026 Yeah. I did. It was, um, very nice. 199 00:14:53,060 --> 00:14:54,361 Thank you. 200 00:14:54,394 --> 00:14:56,063 It sounds like my son's a very lucky man. 201 00:14:56,997 --> 00:14:58,131 How's he doing? 202 00:14:58,165 --> 00:14:59,199 Really good. 203 00:14:59,232 --> 00:15:01,935 He just, uh, he got a job at an architectural firm. 204 00:15:01,969 --> 00:15:03,370 He's so excited. 205 00:15:03,403 --> 00:15:05,472 Well, we're both very excited. 206 00:15:05,505 --> 00:15:07,207 It's been crazy. 207 00:15:07,240 --> 00:15:09,009 Yeah, he told me about that a few weeks ago. 208 00:15:09,509 --> 00:15:11,945 It's fantastic. 209 00:15:11,979 --> 00:15:15,382 Paige, would you mind, uh, giving him a message for me? 210 00:15:15,415 --> 00:15:19,186 Sure. Hold on, just let me get something to write it on. 211 00:15:19,219 --> 00:15:21,121 Hello? 212 00:15:21,154 --> 00:15:23,390 Oh, are you on a cell? It's a really bad connection. 213 00:15:24,224 --> 00:15:25,658 Hello? 214 00:15:25,692 --> 00:15:27,394 Okay, call me back. 215 00:16:01,061 --> 00:16:02,429 Hello, I'm Irene. 216 00:16:03,696 --> 00:16:05,498 Paige. 217 00:16:05,532 --> 00:16:07,100 It's nice to finally meet you. 218 00:16:09,469 --> 00:16:12,105 Okay. Well, I'll see you around. 219 00:16:12,139 --> 00:16:14,707 I wouldn't unpack those boxes if I were you. 220 00:16:15,808 --> 00:16:17,144 What do you mean? 221 00:16:18,445 --> 00:16:20,213 Your apartment's cursed. 222 00:16:23,050 --> 00:16:25,085 What do you mean? 223 00:16:25,118 --> 00:16:27,787 Last year a man and his girlfriend died 224 00:16:27,820 --> 00:16:29,356 in their own bed. 225 00:16:31,091 --> 00:16:33,060 They were punished. 226 00:16:33,093 --> 00:16:34,527 Someone died in our apartment? 227 00:17:02,589 --> 00:17:04,757 You have your fire escape blocked. 228 00:17:04,791 --> 00:17:06,459 Don't you think it's kind of dangerous? 229 00:17:06,493 --> 00:17:09,229 I wouldn't use it anyway. I'm terrified of heights. 230 00:17:09,262 --> 00:17:11,431 Then why do you live on the fifth floor? 231 00:17:11,464 --> 00:17:13,100 It reminds me of my mortality. 232 00:17:20,607 --> 00:17:24,111 Excuse the mess, I... I don't get much company. 233 00:17:28,115 --> 00:17:29,316 Where was I? 234 00:17:29,349 --> 00:17:31,050 You said that someone died in our apartment. 235 00:17:31,451 --> 00:17:32,819 Oh, yes. 236 00:17:32,852 --> 00:17:35,722 It was rumored he was connected to the mafia. 237 00:17:36,823 --> 00:17:39,459 Everyone thought he or his girlfriend 238 00:17:39,492 --> 00:17:41,494 had fallen asleep with a lit cigarette, 239 00:17:42,695 --> 00:17:44,731 but I know what really happened. 240 00:17:46,233 --> 00:17:47,500 They punished him. 241 00:17:50,703 --> 00:17:52,105 "They"? 242 00:17:52,139 --> 00:17:53,473 The bad people. 243 00:17:55,708 --> 00:17:58,578 They were with him the night they died. 244 00:17:58,611 --> 00:18:01,548 I heard their voices so angry, 245 00:18:01,581 --> 00:18:03,383 so full of hate. 246 00:18:04,451 --> 00:18:06,353 He was punished for his sins. 247 00:18:09,156 --> 00:18:11,224 They'll punish you, too. 248 00:18:13,393 --> 00:18:15,128 For what? 249 00:18:15,162 --> 00:18:17,164 How well do you know your husband? 250 00:18:18,198 --> 00:18:19,832 What do you mean? 251 00:18:19,866 --> 00:18:23,770 Has he ever done anything criminal? 252 00:18:23,803 --> 00:18:27,307 No. No, my husbands not a criminal. 253 00:18:27,340 --> 00:18:30,843 If you're pure, you have nothing to worry about. 254 00:18:32,545 --> 00:18:34,514 But if you're hiding something... 255 00:18:35,615 --> 00:18:37,150 Beware! 256 00:18:37,584 --> 00:18:38,818 Right. 257 00:18:39,952 --> 00:18:42,789 Okay. Um, you know, I have to go. 258 00:18:42,822 --> 00:18:45,192 You haven't heard the noises at night? 259 00:18:47,260 --> 00:18:49,562 You haven't felt them watching? 260 00:19:05,912 --> 00:19:07,547 You learn something new everyday, huh? 261 00:19:08,215 --> 00:19:09,716 This is nice. 262 00:19:09,749 --> 00:19:11,918 Father-daughter shootout. 263 00:19:11,951 --> 00:19:14,654 My dad likes skeet shooting, what can I say? 264 00:19:14,687 --> 00:19:15,888 Okay. 265 00:19:19,926 --> 00:19:21,428 Something on your mind? 266 00:19:25,632 --> 00:19:27,500 Okay, first of all... 267 00:19:27,534 --> 00:19:29,269 there's our neighbor, Irene... 268 00:19:30,403 --> 00:19:32,372 She says our apartment is cursed. 269 00:19:32,705 --> 00:19:34,407 "Cursed"? 270 00:19:34,441 --> 00:19:36,509 That's what she said. She said that someone died in here. 271 00:19:37,777 --> 00:19:40,547 Well... 272 00:19:40,580 --> 00:19:43,550 somebody dying in our apartment is pretty creepy, 273 00:19:43,583 --> 00:19:44,984 but totally possible. 274 00:19:45,017 --> 00:19:47,920 And we're in a big city. It has a history. People die. 275 00:19:47,954 --> 00:19:50,323 She said, like, murdered. 276 00:19:50,357 --> 00:19:53,493 These bad people punished some guy in here. 277 00:19:53,526 --> 00:19:55,194 Hmm. Sounds exciting. 278 00:20:00,400 --> 00:20:02,635 You're not some sort of serial killer, are you? 279 00:20:02,669 --> 00:20:04,904 No, just a few hitchhikers here and there. 280 00:20:04,937 --> 00:20:07,674 I wouldn't go so far as to say serial, like... 281 00:20:09,041 --> 00:20:10,910 Ha. See? I knew you had a secret. 282 00:20:14,481 --> 00:20:15,715 Come on, sweetheart. 283 00:20:19,619 --> 00:20:21,521 You don't really have a problem with this, do you? 284 00:20:24,056 --> 00:20:25,992 Not really. But the other day, 285 00:20:26,025 --> 00:20:28,628 I heard weird noises in the wall. 286 00:20:29,929 --> 00:20:32,432 That wall, that we share with Irene. 287 00:20:34,334 --> 00:20:35,735 Maybe it was her television. 288 00:20:36,035 --> 00:20:37,704 Right. 289 00:20:37,737 --> 00:20:41,841 That's what I thought. But Irene doesn't have a TV. 290 00:20:41,874 --> 00:20:44,311 She doesn't even have a radio. 291 00:20:44,344 --> 00:20:48,014 Ah... Well, it can only mean one thing. 292 00:20:48,881 --> 00:20:50,483 - What? - She's right. 293 00:20:51,651 --> 00:20:52,952 Our apartment's cursed. 294 00:20:54,421 --> 00:20:56,656 What? Come on. 295 00:21:00,460 --> 00:21:01,861 - Right here? - Yeah. 296 00:21:05,432 --> 00:21:07,767 I don't hear anything, sweetheart. 297 00:21:07,800 --> 00:21:09,936 It could be the plumbing, or the wiring or something, 298 00:21:09,969 --> 00:21:11,738 but you let me know if you hear it again, all right? 299 00:21:12,372 --> 00:21:13,406 Yeah. 300 00:21:15,375 --> 00:21:16,676 You said there was something else? 301 00:21:18,110 --> 00:21:20,513 Today when I got out of the shower there was this, 302 00:21:20,547 --> 00:21:21,781 this man staring at me. 303 00:21:22,815 --> 00:21:23,950 What? 304 00:21:23,983 --> 00:21:25,518 That maintenance man. 305 00:21:25,552 --> 00:21:27,554 He was right outside our bedroom window. 306 00:21:28,087 --> 00:21:29,689 He was watching you? 307 00:21:29,722 --> 00:21:31,691 Well, he was... he was outside... 308 00:21:31,724 --> 00:21:33,626 Yeah, I mean, he was outside the bedroom window 309 00:21:33,660 --> 00:21:35,795 in one of those cherry picker things, 310 00:21:35,828 --> 00:21:37,697 and I was on the phone, in my towel 311 00:21:37,730 --> 00:21:40,400 and this man is staring at me. 312 00:21:40,433 --> 00:21:42,869 You know, I'm gonna call the super and complain about this. 313 00:21:42,902 --> 00:21:44,571 No wonder you've been so jumpy. 314 00:21:51,878 --> 00:21:53,012 Is there more? 315 00:21:54,814 --> 00:21:55,982 Your father called today. 316 00:21:58,451 --> 00:22:01,020 That's the first time I ever spoke to him. 317 00:22:01,053 --> 00:22:02,889 He seems like a nice enough guy. 318 00:22:02,922 --> 00:22:04,391 Really? 319 00:22:05,458 --> 00:22:06,659 What'd he say? 320 00:22:06,693 --> 00:22:10,029 Not much. He had a message for you, but the phones cut out, 321 00:22:10,062 --> 00:22:11,964 and I think he was on a cell and he didn't call back. 322 00:22:18,538 --> 00:22:19,739 You ever gonna talk about him? 323 00:22:22,975 --> 00:22:24,043 I talk about him. 324 00:22:25,678 --> 00:22:27,046 No, you don't. 325 00:22:27,079 --> 00:22:30,517 Look. You know all you need to know about him. 326 00:22:31,651 --> 00:22:32,685 He was an undercover cop, 327 00:22:32,719 --> 00:22:35,822 he retired, and now he just does his own thing. 328 00:22:35,855 --> 00:22:37,657 He wasn't the most open man in the world. 329 00:22:37,690 --> 00:22:38,758 It's part of the lifestyle. 330 00:22:41,127 --> 00:22:43,430 Yeah. But, I mean, maybe if you talk to him now... 331 00:22:43,463 --> 00:22:45,665 Sweetheart, I wouldn't know where to begin. 332 00:22:45,698 --> 00:22:47,400 It's not like we were that close, 333 00:22:47,434 --> 00:22:48,801 and quite frankly, I don't care. 334 00:22:51,704 --> 00:22:53,640 He seemed really interested in you today. 335 00:22:53,673 --> 00:22:55,508 Well... 336 00:22:55,542 --> 00:22:58,511 I'm sorry, I didn't... I don't meant to upset you. 337 00:22:58,545 --> 00:23:00,580 I'm not upset, all right? 338 00:23:04,083 --> 00:23:06,453 I'm just gonna go in the other room and finish up some work. 339 00:23:07,654 --> 00:23:08,921 You need me out here, or are you fine? 340 00:23:08,955 --> 00:23:11,491 No. No, I can handle it. 341 00:23:11,524 --> 00:23:13,426 All right. I'll go call the super. 342 00:24:04,977 --> 00:24:06,212 Hello? 343 00:24:08,047 --> 00:24:09,215 Hello? 344 00:25:06,939 --> 00:25:09,709 Excuse me. What happened? 345 00:25:09,742 --> 00:25:12,779 Lady had an accident. Fell off the fire escape. 346 00:25:12,812 --> 00:25:13,813 Excuse me. 347 00:25:13,846 --> 00:25:17,283 People, please stay back. Do not cross this line. 348 00:25:17,316 --> 00:25:18,918 Thank you. 349 00:25:18,951 --> 00:25:20,286 Please stay back. 350 00:25:22,989 --> 00:25:24,757 Okay, call me at the police station. 351 00:25:24,791 --> 00:25:26,759 - Anything else? - Paige. 352 00:25:26,793 --> 00:25:28,728 Are you the next door neighbor? Thanks. 353 00:25:28,761 --> 00:25:30,897 Yes. We just moved in. 354 00:25:30,930 --> 00:25:32,832 Do you mind if I ask you a few questions? 355 00:25:32,865 --> 00:25:35,201 Uh, no, not at all. 356 00:25:35,234 --> 00:25:39,338 Did she seem depressed in anyway, or suicidal? 357 00:25:39,371 --> 00:25:42,675 No. A little eccentric maybe, but not suicidal. 358 00:25:43,375 --> 00:25:44,777 Um... 359 00:25:44,811 --> 00:25:46,045 the officer downstairs said 360 00:25:46,078 --> 00:25:48,180 that she had an accident watering her plants? 361 00:25:48,214 --> 00:25:50,249 Yeah. That's what it looks like. 362 00:25:51,250 --> 00:25:52,685 That's not possible. 363 00:25:53,986 --> 00:25:55,154 I went to visit her yesterday 364 00:25:55,187 --> 00:25:58,124 and she had this huge armoire blocking the fire escape, 365 00:25:58,157 --> 00:25:59,892 and she said that she was afraid of heights. 366 00:25:59,926 --> 00:26:01,027 She never went out there. 367 00:26:03,830 --> 00:26:05,131 Are you sure about that? 368 00:26:05,164 --> 00:26:06,666 Yeah. I'm positive. 369 00:26:09,669 --> 00:26:11,303 Would you mind coming with me for a minute, please? 370 00:26:23,816 --> 00:26:25,317 No, see... 371 00:26:25,351 --> 00:26:28,287 See that armoire was here and... 372 00:26:35,928 --> 00:26:39,098 Paige? How're you doing, Paige? 373 00:26:39,131 --> 00:26:40,700 Uh... 374 00:26:41,901 --> 00:26:44,070 Want to talk? 375 00:26:44,103 --> 00:26:46,906 She didn't seem like somebody who would kill herself. 376 00:26:46,939 --> 00:26:49,742 Well, most likely she just lost her balance and fell. 377 00:26:50,977 --> 00:26:53,245 Or maybe she had a heart attack, who knows? 378 00:26:55,815 --> 00:26:57,149 What about the plants? 379 00:26:58,050 --> 00:26:59,351 That I can't answer. 380 00:27:00,452 --> 00:27:02,855 But, uh, I know that Irene has been 381 00:27:02,889 --> 00:27:05,157 a little unpredictable over the last few years. 382 00:27:05,191 --> 00:27:06,793 May God bless her. We all loved her, but... 383 00:27:07,426 --> 00:27:08,828 she was loosing it. 384 00:27:08,861 --> 00:27:10,296 Really? 385 00:27:10,329 --> 00:27:12,198 Well, you met her. 386 00:27:17,169 --> 00:27:19,638 She asked me if Mark did anything criminal. 387 00:27:21,107 --> 00:27:22,675 She actually said that? 388 00:27:22,709 --> 00:27:25,111 - Yeah. - God. 389 00:27:25,144 --> 00:27:27,313 She also told me that the apartment was cursed. 390 00:27:29,048 --> 00:27:30,750 That it punished people. 391 00:27:32,852 --> 00:27:34,320 That sounds crazy, right? 392 00:27:35,354 --> 00:27:37,890 The apartment punishes people? 393 00:27:37,924 --> 00:27:40,760 I mean, you're right, it does sound crazy. 394 00:27:43,730 --> 00:27:45,832 She also told me that the guy who lived there before us 395 00:27:45,865 --> 00:27:46,966 burned to death in his bed. 396 00:27:49,101 --> 00:27:51,670 Paige, I've been here for 20 years, I don't know anything about that. 397 00:27:53,505 --> 00:27:55,775 It sure sounds like something Irene would say. 398 00:27:57,143 --> 00:27:58,077 What do you mean? 399 00:27:58,110 --> 00:28:00,012 Well, a few years ago she tried to convince me 400 00:28:00,046 --> 00:28:02,715 that this apartment was haunted by the ghost of a serial killer. 401 00:28:04,483 --> 00:28:06,218 I mean, I couldn't sleep for weeks. 402 00:28:07,053 --> 00:28:08,187 She told you that? 403 00:28:08,220 --> 00:28:09,956 Yeah. I mean, ask anyone in the building, 404 00:28:09,989 --> 00:28:11,357 they all know an Irene story. 405 00:28:19,899 --> 00:28:20,967 Hey. 406 00:28:25,137 --> 00:28:27,940 - Late again, huh? - Yeah, I know. I'm sorry. 407 00:28:27,974 --> 00:28:30,242 The firm's really cracking whip. 408 00:28:30,276 --> 00:28:33,312 Oh. I called you at 6:00, but they said you had already had left. 409 00:28:33,345 --> 00:28:35,147 Really? 410 00:28:35,181 --> 00:28:36,215 Oh, we have a new receptionist, 411 00:28:36,248 --> 00:28:37,483 so maybe she got our lines crossed. 412 00:28:40,086 --> 00:28:42,021 I got your message about the lady next door. 413 00:28:42,822 --> 00:28:44,824 It's really awful. 414 00:28:44,857 --> 00:28:46,893 I tried to get off work earlier to be here, but I couldn't. 415 00:28:51,497 --> 00:28:52,799 You all right? 416 00:28:54,433 --> 00:28:56,035 Okay. 417 00:28:56,068 --> 00:28:59,138 The police said that she had an accident watering her plants, 418 00:28:59,171 --> 00:29:01,040 but she did not have any plants. 419 00:29:01,073 --> 00:29:02,474 And she had this huge armoire 420 00:29:02,508 --> 00:29:04,443 that was completely blocking the fire escape. 421 00:29:04,476 --> 00:29:06,512 She said she was afraid of heights. 422 00:29:06,545 --> 00:29:09,048 She said she hadn't been out there in years. 423 00:29:09,081 --> 00:29:11,450 Are you sure there were plants before? Maybe you missed them. 424 00:29:11,483 --> 00:29:13,185 No, I'm positive. 425 00:29:19,525 --> 00:29:21,994 Now, what? You don't believe me? 426 00:29:22,028 --> 00:29:23,863 I didn't say that. 427 00:29:23,896 --> 00:29:26,098 Then why are you looking at me like that? 428 00:29:26,132 --> 00:29:28,868 Paige, you're under a lot of pressure right now. 429 00:29:28,901 --> 00:29:30,469 You're in a new city, you're trying to adjust. 430 00:29:30,502 --> 00:29:32,104 That's a lot of stress for anyone. 431 00:29:33,539 --> 00:29:36,508 What, you think I'm losing my mind? 432 00:29:36,542 --> 00:29:39,478 No. I know exactly what I saw. 433 00:29:39,511 --> 00:29:41,380 - Where are you going? - I'm going for a walk. 434 00:29:41,413 --> 00:29:43,049 Paige, come on. 435 00:30:03,302 --> 00:30:04,570 Oh. 436 00:31:13,505 --> 00:31:14,974 Hey, Paige. 437 00:31:15,007 --> 00:31:16,542 Scott. Oh! 438 00:31:16,575 --> 00:31:19,245 I thought you were home, I could hear voices. 439 00:31:19,278 --> 00:31:21,513 Oh. Ah, no, I leave my TV on. 440 00:31:21,547 --> 00:31:24,583 I just hate coming home to... a silent apartment. 441 00:31:25,284 --> 00:31:26,552 So, what's up? 442 00:31:26,585 --> 00:31:28,520 Ah, it's just... You wouldn't happen to know 443 00:31:28,554 --> 00:31:30,422 who was in our apartment before us? 444 00:31:31,157 --> 00:31:32,624 No. Why? 445 00:31:32,658 --> 00:31:33,960 Just curious. 446 00:31:34,560 --> 00:31:36,062 Milton might know. 447 00:31:36,095 --> 00:31:37,463 I mean, I've only been here for couple of months, 448 00:31:38,397 --> 00:31:39,231 but he's been here forever. 449 00:31:39,265 --> 00:31:42,434 Yeah. Right. Okay. All right, thanks. 450 00:31:42,468 --> 00:31:43,936 Is there anything else I could do? 451 00:31:46,272 --> 00:31:48,174 No. No. Uh, I have to go. 452 00:31:49,075 --> 00:31:50,476 Okay, bye. 453 00:33:06,652 --> 00:33:09,521 So, Irene was right about Martel... 454 00:33:09,555 --> 00:33:11,490 and you told me that you didn't know anything about it. 455 00:33:11,523 --> 00:33:14,093 Why would you lie to me? 456 00:33:14,126 --> 00:33:16,228 It's something that most of us would rather forget. 457 00:33:16,795 --> 00:33:18,164 I don't understand. 458 00:33:18,197 --> 00:33:19,565 Paige... 459 00:33:19,598 --> 00:33:22,134 It's just not something you want getting around. 460 00:33:22,168 --> 00:33:24,036 And you just moved into the building, 461 00:33:24,070 --> 00:33:26,438 I didn't want you getting all weird about the apartment. 462 00:33:28,240 --> 00:33:31,110 I'm sorry. I mean... You mad at me? 463 00:33:32,278 --> 00:33:34,413 No. 464 00:33:34,446 --> 00:33:36,715 Oh, I'm just... I'm so confused. 465 00:33:38,084 --> 00:33:39,418 About? 466 00:33:41,253 --> 00:33:43,555 Irene said that she heard voices 467 00:33:43,589 --> 00:33:45,457 the night that Martel had his accident. 468 00:33:45,491 --> 00:33:48,327 Well, I'm sure that Irene heard a lot of voices in her day. 469 00:33:50,229 --> 00:33:53,399 Oh, come on, Paige, you're not gonna go there. 470 00:33:53,432 --> 00:33:55,467 I mean, this "cursed apartment" thing? 471 00:34:42,781 --> 00:34:44,250 Can I help you? 472 00:34:44,716 --> 00:34:46,318 Oh. I was, uh... 473 00:34:46,352 --> 00:34:48,120 You're the neighbor from next door, right? 474 00:34:49,221 --> 00:34:51,257 You're not supposed to be here. 475 00:34:51,290 --> 00:34:52,558 I'm leaving. 476 00:35:25,657 --> 00:35:27,559 How did you get my address? 477 00:35:27,593 --> 00:35:29,661 Well, I told you I, I looked it up. 478 00:35:29,695 --> 00:35:31,830 You can find just about anything online these days. 479 00:35:35,367 --> 00:35:37,536 I don't know anything more about my brother and his girlfriend. 480 00:35:37,569 --> 00:35:39,805 I already told the police everything there is to say. 481 00:35:39,838 --> 00:35:41,840 Oh, Mrs. Martel, I'm not the police. 482 00:35:41,873 --> 00:35:43,375 No? 483 00:35:43,409 --> 00:35:44,643 Then who are you? 484 00:35:45,777 --> 00:35:47,746 I'm living in his apartment now. 485 00:35:48,880 --> 00:35:50,882 I just... I want to know what happened. 486 00:35:58,224 --> 00:35:59,691 They called it an accident. 487 00:36:01,560 --> 00:36:03,295 Bruce didn't have an accident. 488 00:36:04,596 --> 00:36:05,897 He had enemies. 489 00:36:07,499 --> 00:36:09,335 So, you think that someone killed him? 490 00:36:09,368 --> 00:36:11,903 Most definitely. 491 00:36:13,372 --> 00:36:14,406 Who? 492 00:36:17,008 --> 00:36:19,878 Bruce told me... 493 00:36:19,911 --> 00:36:22,781 that he felt like people were watching him. 494 00:36:23,682 --> 00:36:26,218 He was paranoid. 495 00:36:27,386 --> 00:36:29,255 Was almost as if... 496 00:36:30,789 --> 00:36:33,959 As if the place was making him insane. 497 00:36:35,561 --> 00:36:36,728 Do you understand? 498 00:36:41,400 --> 00:36:43,502 They said that my brother 499 00:36:43,535 --> 00:36:45,971 burned in his bed from a lit cigarette. 500 00:36:47,806 --> 00:36:49,541 That was no accident. 501 00:36:51,410 --> 00:36:52,578 How do you know? 502 00:36:54,413 --> 00:36:56,348 Because Bruce didn't smoke. 503 00:36:58,684 --> 00:37:00,552 And neither did his girlfriend. 504 00:37:09,361 --> 00:37:12,298 So tonight you're going to meet the man himself. 505 00:37:12,331 --> 00:37:14,700 Mansfield can be a little intimidating, but... 506 00:37:14,733 --> 00:37:15,934 I think you'll like him. 507 00:37:18,770 --> 00:37:20,939 Earth to Paige. 508 00:37:20,972 --> 00:37:23,475 I did some checking up today 509 00:37:23,509 --> 00:37:25,444 on what Irene said about the guy who burned to death 510 00:37:25,477 --> 00:37:26,945 in our apartment. 511 00:37:26,978 --> 00:37:28,747 She was right. 512 00:37:28,780 --> 00:37:30,716 Why're you so obsessed with this? 513 00:37:30,749 --> 00:37:33,285 Because it's just not adding up. 514 00:37:33,319 --> 00:37:34,786 Everything doesn't have to add up, Paige. 515 00:37:34,820 --> 00:37:36,455 Life is like that. 516 00:37:36,488 --> 00:37:38,990 Yeah, right. But don't you think it's kind of strange that 517 00:37:39,024 --> 00:37:41,427 right after she tells me this, she has an accident, 518 00:37:41,460 --> 00:37:42,861 and falls off her fire escape? 519 00:37:43,962 --> 00:37:46,298 Maybe it was a coincidence. 520 00:37:46,332 --> 00:37:47,333 And maybe it was a coincidence 521 00:37:47,366 --> 00:37:49,335 that Martel fell asleep with a lit cigarette, 522 00:37:49,368 --> 00:37:50,702 and the man didn't even smoke. 523 00:37:52,471 --> 00:37:54,506 How do you know he didn't smoke? 524 00:37:54,540 --> 00:37:56,708 Because I, I spoke with his sister today. 525 00:37:56,742 --> 00:37:57,976 You spoke to his sister today? 526 00:37:58,009 --> 00:37:59,044 Uh-huh. 527 00:38:01,079 --> 00:38:04,516 You see, that is what makes you an amazing lawyer. 528 00:38:04,550 --> 00:38:07,419 And you're gonna make junior partner in record time. 529 00:38:07,453 --> 00:38:08,920 You just latch onto something like a pit bull 530 00:38:08,954 --> 00:38:10,856 and you don't let go, ever. 531 00:38:10,889 --> 00:38:12,090 That's what I love about you. 532 00:38:12,123 --> 00:38:13,459 Mark, I'm serious. 533 00:38:13,492 --> 00:38:14,960 I know you are. 534 00:38:14,993 --> 00:38:16,828 But if you go out looking for a problem, 535 00:38:16,862 --> 00:38:18,830 you're gonna find one, whether it's there or not. 536 00:38:20,599 --> 00:38:22,468 Now, come on, let's go have some fun. 537 00:38:24,470 --> 00:38:26,472 So, how are you settling in, Mark? 538 00:38:26,505 --> 00:38:29,040 It's been hectic, but now that Paige is here to help out, it's fine. 539 00:38:29,074 --> 00:38:31,042 You should be proud of your husband. 540 00:38:31,076 --> 00:38:32,511 Oh, I am. 541 00:38:32,544 --> 00:38:34,746 I brag about him every chance I get. 542 00:38:34,780 --> 00:38:36,748 He's gonna go far in this firm. 543 00:38:36,782 --> 00:38:39,050 It's not everyday you find a man with his kind of focus, 544 00:38:39,084 --> 00:38:41,086 his kind of work ethic. 545 00:38:41,119 --> 00:38:43,021 Well, thank you very much, sir. 546 00:38:43,054 --> 00:38:44,890 When can we see the revised plans? 547 00:38:44,923 --> 00:38:46,792 Monday morning at the latest. 548 00:38:46,825 --> 00:38:49,027 I've also got some new ideas I'd like to run past you. 549 00:38:52,531 --> 00:38:54,099 You know, it was like when we had our first child. 550 00:38:54,132 --> 00:38:57,068 I mean, all our energy was there in one place, but she did it. 551 00:38:57,102 --> 00:38:58,637 She passed the bar first try. 552 00:38:58,670 --> 00:39:00,672 Oh, congratulations. I'm so happy for you. 553 00:39:00,706 --> 00:39:02,708 I was lucky in few questions. 554 00:39:02,741 --> 00:39:03,842 And I had Jim's help. 555 00:39:03,875 --> 00:39:06,412 Come on, honey, you were in the zone. It was all you. 556 00:39:06,445 --> 00:39:07,679 Jim, you're embarrassing me. 557 00:39:07,713 --> 00:39:09,147 What? I can brag a little, can't I? 558 00:39:10,582 --> 00:39:12,083 Paige, what do you do? 559 00:39:12,117 --> 00:39:14,052 I'm a criminal lawyer. 560 00:39:14,085 --> 00:39:15,821 I'm just getting settled in right now, 561 00:39:15,854 --> 00:39:17,556 but I'll look for something in the spring. 562 00:39:17,589 --> 00:39:18,624 Hmm. 563 00:39:18,657 --> 00:39:20,892 Better not wait too long. You might lose your edge. 564 00:39:26,598 --> 00:39:27,533 Personally I want to know 565 00:39:27,566 --> 00:39:29,735 how he stepped over Anthony for that job. 566 00:39:29,768 --> 00:39:30,969 I mean, Anthony has been 567 00:39:31,002 --> 00:39:33,505 working his butt off for the last eight months. 568 00:39:33,539 --> 00:39:35,106 It's obvious someone pulled strings. 569 00:39:35,140 --> 00:39:38,410 I mean, Mark may be good, but there's no way he's that good. 570 00:39:38,444 --> 00:39:40,612 Any idea what she does? His wife. 571 00:39:40,646 --> 00:39:42,714 Well, I heard she's a lawyer. 572 00:39:42,748 --> 00:39:44,783 But she sounds more like a Stepford wife to me. 573 00:39:44,816 --> 00:39:47,986 I mean, she left a promising career to move here with Mark. 574 00:39:48,019 --> 00:39:50,021 Now, she has to start all over again. 575 00:39:50,055 --> 00:39:51,557 Herrgott. 576 00:40:13,979 --> 00:40:16,214 You look amazing. 577 00:40:16,247 --> 00:40:17,516 Thank you. 578 00:40:31,096 --> 00:40:33,599 You are thousand miles away, sweetheart, what's wrong? 579 00:40:35,934 --> 00:40:38,737 I just overheard some of the other wives 580 00:40:38,770 --> 00:40:41,172 at the party, in the bathroom, talking about us. 581 00:40:41,807 --> 00:40:42,941 Oh, yeah? 582 00:40:43,775 --> 00:40:46,044 What'd they say? 583 00:40:46,077 --> 00:40:49,715 They said that someone pulled strings to get you your job. 584 00:40:51,583 --> 00:40:52,651 Right. 585 00:40:53,685 --> 00:40:55,053 Well, they're just jealous. 586 00:40:58,990 --> 00:41:00,492 You have to tune that stuff out. 587 00:41:05,731 --> 00:41:06,765 Hmm. 588 00:41:08,867 --> 00:41:10,235 Unless of course you believe them. 589 00:41:15,206 --> 00:41:17,643 Um... all right. 590 00:41:19,277 --> 00:41:22,781 Maybe I pulled some strings on my grades, too, huh? 591 00:41:22,814 --> 00:41:24,583 Or maybe I bribed someone 592 00:41:24,616 --> 00:41:26,685 to get on the top five percent of my class? 593 00:41:26,718 --> 00:41:28,820 And all those evenings you saw me studying, 594 00:41:28,854 --> 00:41:30,155 I guess they just never happened, huh? 595 00:41:33,592 --> 00:41:36,027 Wasn't it you who said I of all people deserved it? 596 00:41:37,829 --> 00:41:39,264 I'm not questioning you. 597 00:41:39,297 --> 00:41:40,566 Well, you did. 598 00:41:41,667 --> 00:41:42,801 Look, I'm not gonna pretend 599 00:41:42,834 --> 00:41:45,036 that I'm not amazed that I got this job. 600 00:41:45,070 --> 00:41:47,606 Because I am. Believe me. 601 00:41:49,007 --> 00:41:50,275 I just find it a little ironic 602 00:41:50,308 --> 00:41:52,978 that they said that considering all the other junior partners, 603 00:41:53,011 --> 00:41:53,945 every single one of them, 604 00:41:53,979 --> 00:41:55,747 the only reason they got through the front door 605 00:41:55,781 --> 00:41:58,049 is because of their families. 606 00:41:58,083 --> 00:42:00,986 I didn't exactly grow up in a life of comfort. 607 00:42:01,019 --> 00:42:03,722 Everything I got, I got it on my own. 608 00:42:03,755 --> 00:42:05,557 My mom died when I was a kid and... 609 00:42:06,692 --> 00:42:08,694 my dad was a cop. 610 00:42:08,727 --> 00:42:10,261 So, there's not a lot of good he's gonna do 611 00:42:10,295 --> 00:42:11,529 in a situation like that. 612 00:42:14,633 --> 00:42:16,067 Is that why you're not close? 613 00:42:20,238 --> 00:42:23,208 We're not close because he doesn't care. 614 00:42:23,241 --> 00:42:26,011 When he was around, my mom and I were like furniture to him. 615 00:42:26,044 --> 00:42:29,114 The only thing he cared about was his job. 616 00:42:29,147 --> 00:42:32,050 I just find it funny that he's changed his tune now that he needs me. 617 00:42:34,653 --> 00:42:35,987 Why? How does he need you? 618 00:42:40,325 --> 00:42:41,827 You know something... 619 00:42:45,931 --> 00:42:47,032 I don't want to talk about him. 620 00:42:47,999 --> 00:42:49,701 - Why not? - Because I don't. 621 00:42:49,735 --> 00:42:50,969 Can you respect that? 622 00:42:51,002 --> 00:42:53,605 Fine. Whatever. 623 00:42:56,642 --> 00:42:58,243 What's with all the questions lately? 624 00:42:58,276 --> 00:43:01,112 I'm curious. 625 00:43:01,146 --> 00:43:03,381 No, it's more than that. 626 00:43:03,414 --> 00:43:05,116 Ever since you came here, you've... 627 00:43:07,318 --> 00:43:08,754 Yeah? 628 00:43:08,787 --> 00:43:11,356 You've been acting a little paranoid. 629 00:43:11,389 --> 00:43:13,692 Every little thing means something. 630 00:43:13,725 --> 00:43:15,326 Are you not happy here? 631 00:43:15,360 --> 00:43:17,095 Why would you say that? 632 00:43:17,128 --> 00:43:19,965 If you're uncomfortable, moving here to be with me, 633 00:43:19,998 --> 00:43:21,733 then just come right out and say it, all right? 634 00:43:21,767 --> 00:43:24,069 These games, Paige, it's not you, 635 00:43:24,102 --> 00:43:25,403 it's not the person I married. 636 00:43:25,436 --> 00:43:28,139 Yeah, well, if my gut is telling me something, 637 00:43:28,173 --> 00:43:29,374 then I'm gonna listen to it. 638 00:43:30,041 --> 00:43:31,342 It's who I am. 639 00:43:33,779 --> 00:43:34,946 What about your heart? 640 00:43:36,047 --> 00:43:37,382 Are you gonna listen to that, too? 641 00:44:00,271 --> 00:44:01,873 Hi, you've reached the Emersons. 642 00:44:01,907 --> 00:44:03,108 Leave us a message and we'll call you back. 643 00:44:10,481 --> 00:44:11,950 Oh, God. 644 00:44:16,021 --> 00:44:17,856 - Hello? - Hello, Paige. 645 00:44:17,889 --> 00:44:21,026 Hugh! Hey, why don't you ever leave messages? 646 00:44:21,059 --> 00:44:23,995 Why do you let your machine answer when you're there? 647 00:44:24,029 --> 00:44:25,897 I'm sorry we got cut off the other day. 648 00:44:25,931 --> 00:44:27,298 Oh, it's... I understand. 649 00:44:27,332 --> 00:44:29,234 Listen, you want me to give you Mark's number at work 650 00:44:29,267 --> 00:44:31,269 and you can call him there? 651 00:44:31,302 --> 00:44:34,072 I'm calling because, uh, I'm coming to town in a few days. 652 00:44:34,105 --> 00:44:35,306 I hope we could get together. 653 00:44:35,340 --> 00:44:37,342 Oh! Oh, that's great. 654 00:44:37,375 --> 00:44:39,711 Oh, it will be so nice to finally meet you. 655 00:44:39,745 --> 00:44:41,713 I want this to be low key. 656 00:44:41,747 --> 00:44:44,049 I don't want Mark to make a big deal about this. 657 00:44:44,082 --> 00:44:46,117 Yeah. But, I mean, it is a big deal. 658 00:44:48,519 --> 00:44:49,788 Hello? 659 00:44:51,489 --> 00:44:53,959 Paige, I'm really busy right now. 660 00:44:53,992 --> 00:44:56,461 I thought you would wanna know that your father called again. 661 00:44:59,330 --> 00:45:00,766 You still there? 662 00:45:00,799 --> 00:45:03,268 Yeah, I'm still here. What did he say? 663 00:45:03,301 --> 00:45:06,104 Well, he said that he is coming to town in a couple of days, 664 00:45:06,137 --> 00:45:08,006 and he wants to get together. 665 00:45:08,039 --> 00:45:09,407 He actually said that? 666 00:45:09,440 --> 00:45:11,142 Yeah. 667 00:45:11,176 --> 00:45:13,011 Why? Is there something wrong with that? 668 00:45:16,181 --> 00:45:18,984 Oh, God, I thought you were gonna be happy about this. 669 00:45:19,017 --> 00:45:21,419 You know, I called you as soon as I found out. 670 00:45:21,452 --> 00:45:23,721 Look, can we talk about this when I get home? 671 00:45:24,322 --> 00:45:25,423 Is something wrong? 672 00:45:25,456 --> 00:45:26,958 There's nothing wrong. 673 00:45:26,992 --> 00:45:29,895 Then why are you acting so weird about this? 674 00:45:29,928 --> 00:45:32,197 Look, Paige, I'm at work and I'm really busy, all right? 675 00:45:32,230 --> 00:45:33,231 I'll call you later. 676 00:46:52,343 --> 00:46:53,945 That'll be $15.60. 677 00:46:53,979 --> 00:46:55,380 - Keep the change. - Thank you. 678 00:47:01,486 --> 00:47:02,988 Lady? 679 00:47:10,661 --> 00:47:12,297 Lady, you're getting out or what? 680 00:47:16,935 --> 00:47:18,103 No. 681 00:47:19,370 --> 00:47:20,906 Can you just keep driving? 682 00:47:42,493 --> 00:47:44,930 It feels so weird telling you all this. 683 00:47:44,963 --> 00:47:47,232 It's just that I don't know anybody in this city. 684 00:47:47,265 --> 00:47:50,936 Are you kidding? It's, it's an honor. 685 00:47:50,969 --> 00:47:54,605 My daughter went through the same thing about two years ago and... 686 00:47:54,639 --> 00:47:56,474 she never talked to me about it. 687 00:47:57,175 --> 00:47:58,609 What happened? 688 00:47:58,643 --> 00:48:00,578 Oh, it turns out it was just a misunderstanding. 689 00:48:03,048 --> 00:48:04,582 Maybe it was one of his colleagues. 690 00:48:07,118 --> 00:48:10,121 Yeah. Well, I don't know, I saw her the other day. 691 00:48:10,155 --> 00:48:13,992 I was in this cafe, and she was watching me. 692 00:48:14,025 --> 00:48:15,961 Sometimes everything isn't what it seems to be, 693 00:48:15,994 --> 00:48:19,330 and I'd hear Mark's side of the story before I jump to any conclusions. 694 00:48:20,198 --> 00:48:21,566 He's just gonna lie. 695 00:48:21,599 --> 00:48:23,201 Like he lied about his dad. 696 00:48:24,135 --> 00:48:25,370 Why did he do that? 697 00:48:27,005 --> 00:48:28,306 If what you told me is true, 698 00:48:28,339 --> 00:48:30,241 it's not exactly something you brag about. 699 00:48:31,109 --> 00:48:33,244 He told me he retired. 700 00:48:33,278 --> 00:48:36,982 You know, I thought that they just had a strained relationship. 701 00:48:37,015 --> 00:48:39,317 I never would've thought his dad would actually... 702 00:48:39,350 --> 00:48:41,919 Well, I'm sure Mark had a good reason. I mean... 703 00:48:42,988 --> 00:48:45,623 Maybe he was ashamed, Paige, or... 704 00:48:45,656 --> 00:48:47,325 Or maybe he was just trying to protect you. 705 00:48:50,061 --> 00:48:52,663 No wonder he freaked out when he called. 706 00:48:52,697 --> 00:48:55,166 I can't even imagine what Mark must be feeling. 707 00:49:00,105 --> 00:49:02,373 Oh, God. 708 00:49:02,407 --> 00:49:04,942 You don't think that he could be helping his dad? 709 00:50:05,170 --> 00:50:06,271 Oh, God. 710 00:50:07,772 --> 00:50:09,340 Stay away from me! 711 00:50:16,247 --> 00:50:17,315 Get off of me. 712 00:50:24,855 --> 00:50:26,224 Help! 713 00:50:30,728 --> 00:50:32,230 Help me! 714 00:50:52,283 --> 00:50:53,451 Paige? 715 00:50:54,652 --> 00:50:56,287 Paige? 716 00:50:56,321 --> 00:50:57,755 Oh, my God, I heard you scream. 717 00:51:00,191 --> 00:51:01,392 Are you okay? 718 00:51:02,160 --> 00:51:03,828 Oh. Look. 719 00:51:06,197 --> 00:51:08,233 - Why? - Come on. 720 00:51:08,266 --> 00:51:10,401 Come. You're okay. It's okay. 721 00:51:11,169 --> 00:51:12,403 It's okay. 722 00:51:15,640 --> 00:51:17,175 Do you have any idea what he was after? 723 00:51:18,643 --> 00:51:19,777 Mrs. Emerson? 724 00:51:21,412 --> 00:51:23,581 No. I... 725 00:51:23,614 --> 00:51:26,417 He just... He was just in the bedroom. 726 00:51:29,720 --> 00:51:31,189 She said she saw the same guy 727 00:51:31,222 --> 00:51:32,623 looking in our window a few days ago. 728 00:51:34,192 --> 00:51:35,226 Is this true? 729 00:51:35,926 --> 00:51:38,429 Yeah. 730 00:51:38,463 --> 00:51:41,799 I got out of the shower and I caught him looking in at me. 731 00:51:43,901 --> 00:51:46,437 Have you noticed anything else unusual since you moved here? 732 00:51:48,906 --> 00:51:50,908 Detective, we just moved in, 733 00:51:50,941 --> 00:51:52,777 and we are under tremendous amount of stress here. 734 00:51:55,646 --> 00:51:58,449 All right. We can finish this later. 735 00:52:00,251 --> 00:52:01,686 Give me a call if you notice anything else. 736 00:52:01,719 --> 00:52:03,288 I will. Thank you. 737 00:52:03,321 --> 00:52:04,422 Thank you. 738 00:52:11,429 --> 00:52:12,630 You feeling any better? 739 00:52:15,366 --> 00:52:16,734 He could've killed me. 740 00:52:19,237 --> 00:52:20,671 I'm just thankful you're safe. 741 00:52:25,343 --> 00:52:27,545 Should I get someone for you to talk to about this? 742 00:52:29,814 --> 00:52:32,383 I don't need a shrink, Mark. 743 00:52:32,883 --> 00:52:34,352 Okay. 744 00:52:38,789 --> 00:52:39,957 Is there anything I can do? 745 00:52:39,990 --> 00:52:41,359 Don't. 746 00:52:48,766 --> 00:52:50,201 Did I do something? 747 00:52:50,235 --> 00:52:51,436 Why don't you tell me? 748 00:52:52,403 --> 00:52:53,538 What is that supposed to mean? 749 00:52:54,405 --> 00:52:55,640 Who is she, Mark? 750 00:52:56,674 --> 00:52:59,176 - Who? - I went by your office today. 751 00:52:59,610 --> 00:53:00,611 Who is she? 752 00:53:02,313 --> 00:53:04,515 Nobody. She... She's nobody. 753 00:53:04,549 --> 00:53:06,517 I don't think you argue like that with nobody. 754 00:53:07,752 --> 00:53:09,754 Paige. 755 00:53:09,787 --> 00:53:11,656 And I saw her at the cafe. 756 00:53:12,823 --> 00:53:14,759 She was watching me. 757 00:53:14,792 --> 00:53:16,727 Paige, this is not what you think it is. 758 00:53:17,628 --> 00:53:18,829 Yeah, right. 759 00:53:22,867 --> 00:53:25,202 I'm leaving, Mark. I'm going back to Seattle. 760 00:53:32,310 --> 00:53:35,646 You're going back to Seattle because I was talking to a woman? 761 00:53:37,482 --> 00:53:40,351 There's a lot of things you're not telling me, Mark. 762 00:53:40,385 --> 00:53:41,586 What? 763 00:53:41,619 --> 00:53:43,220 Your father didn't retire. 764 00:53:43,854 --> 00:53:44,855 You lied. 765 00:53:45,990 --> 00:53:48,926 I can't tell you everything right now. 766 00:53:48,959 --> 00:53:51,429 I want to more than anything, but I can't. 767 00:53:51,462 --> 00:53:52,963 Why not? 768 00:53:52,997 --> 00:53:54,265 Because I can't. 769 00:53:56,567 --> 00:53:58,503 You're just gonna have to trust me. 770 00:53:58,536 --> 00:54:00,938 Well, until you start actually talking to me, 771 00:54:00,971 --> 00:54:02,407 Mark, that's impossible. 772 00:54:02,907 --> 00:54:04,409 I love you, Paige. 773 00:54:05,376 --> 00:54:06,611 You have to know that. 774 00:54:06,644 --> 00:54:08,045 And you have to know that I wouldn't do anything 775 00:54:08,078 --> 00:54:09,714 to hurt or betray you. 776 00:56:42,032 --> 00:56:43,568 That's enough. 777 00:56:45,803 --> 00:56:47,472 You... 778 00:56:47,505 --> 00:56:49,907 Just relax, okay? Nobody has to get hurt. 779 00:56:49,940 --> 00:56:52,743 Who are you? Why are you watching me? 780 00:56:53,578 --> 00:56:54,845 Put the baseball bat down. 781 00:56:54,879 --> 00:56:56,514 Stay away from me. 782 00:57:42,660 --> 00:57:44,529 Damned, Paige, why did you have to do that? 783 00:57:44,562 --> 00:57:47,698 - Milton? - You jeopardized my entire operation today. 784 00:57:47,732 --> 00:57:51,001 You almost killed one of my best cops yesterday. 785 00:57:51,035 --> 00:57:52,169 I got to hand it to you, 786 00:57:52,870 --> 00:57:54,004 you're on a roll. 787 00:57:54,672 --> 00:57:56,140 Cops? 788 00:57:56,173 --> 00:57:57,575 What are you talking about? 789 00:57:59,243 --> 00:58:00,477 Scott? 790 00:58:03,814 --> 00:58:04,949 How's the secondary mic? 791 00:58:04,982 --> 00:58:08,118 Ah, looks like she nailed that one, too. 792 00:58:08,152 --> 00:58:10,621 We could have it replaced in another hour or so. 793 00:58:15,826 --> 00:58:17,828 What the hell is going on here? 794 00:58:17,862 --> 00:58:20,598 They're undercover police officers. They work for me. 795 00:58:20,631 --> 00:58:21,899 Carrie, can you give Diego a hand? 796 00:58:21,932 --> 00:58:23,200 I'm on it. 797 00:58:24,702 --> 00:58:26,070 You are watching us? 798 00:58:26,103 --> 00:58:27,938 No, we got a live feed in every room. 799 00:58:29,607 --> 00:58:32,076 You see everything that we do in our apartment? 800 00:58:32,109 --> 00:58:34,679 It's not an apartment actually, it's a, uh... 801 00:58:35,846 --> 00:58:37,047 surveillance unit. 802 00:58:37,748 --> 00:58:39,083 We move suspects in. 803 00:58:39,116 --> 00:58:39,950 Let them get comfortable. 804 00:58:39,984 --> 00:58:42,219 We gather the evidence that we need. 805 00:58:42,252 --> 00:58:45,155 We have, uh, kind of a deal with the apartment management company, 806 00:58:45,189 --> 00:58:47,257 it gives us free reign. 807 00:58:47,291 --> 00:58:50,160 So everything you've done has been carefully monitored and recorded. 808 00:58:54,264 --> 00:58:55,700 Every sound... 809 00:58:59,003 --> 00:59:00,204 every gesture... 810 00:59:01,739 --> 00:59:02,840 every breath... 811 00:59:07,311 --> 00:59:08,646 Everything. 812 00:59:11,682 --> 00:59:12,850 Oh, my God. 813 00:59:14,384 --> 00:59:15,820 Why? 814 00:59:16,721 --> 00:59:17,755 Because, Paige... 815 00:59:19,724 --> 00:59:21,158 your husband's under surveillance. 816 00:59:24,929 --> 00:59:26,230 Because of his father? 817 00:59:26,263 --> 00:59:30,167 That's right. We think he's been helping Hugh. 818 00:59:30,200 --> 00:59:34,338 Hugh killed this undercover police office last year, 819 00:59:34,371 --> 00:59:36,340 'cause he got too close to his operation. 820 00:59:37,274 --> 00:59:38,976 Operation? 821 00:59:39,009 --> 00:59:41,846 Yes. He's taking a cut on some illegal gambling here in the city. 822 00:59:41,879 --> 00:59:43,848 Supplementing his income, if you know what I mean. 823 00:59:45,983 --> 00:59:47,184 This poor cop cornered him, 824 00:59:48,318 --> 00:59:49,654 paid with his life. 825 00:59:51,021 --> 00:59:52,757 Hugh slit his throat with a buck knife. 826 00:59:54,358 --> 00:59:56,126 Quietly, efficiently... 827 00:59:57,261 --> 00:59:58,295 then he disappeared. 828 00:59:59,196 --> 01:00:00,998 And no one seen him since. 829 01:00:01,732 --> 01:00:03,033 Except maybe Mark. 830 01:00:03,067 --> 01:00:05,102 We think that Hugh has contacted Mark, 831 01:00:05,135 --> 01:00:08,072 maybe, dozen times over the past year. 832 01:00:08,105 --> 01:00:11,375 So we backed off, and, uh, made him think that we've just given up. 833 01:00:12,943 --> 01:00:14,845 Then we moved you into the fish bowl. 834 01:00:14,879 --> 01:00:17,181 You moved us here? How? 835 01:00:17,214 --> 01:00:18,683 Well, that was easy. We followed Mark, 836 01:00:18,716 --> 01:00:20,918 identified the realtor he was using. 837 01:00:20,951 --> 01:00:23,320 Chicago Police Force carry a lot of weight in this city. 838 01:00:24,121 --> 01:00:25,856 You know what I mean? 839 01:00:25,890 --> 01:00:28,125 Quite a great deal you got in that apartment, don't you think? 840 01:00:30,027 --> 01:00:34,098 So, when Hugh contacts Mark... we know it. 841 01:00:34,131 --> 01:00:37,134 When Mark makes a phone call, or visits a website... 842 01:00:37,167 --> 01:00:39,670 or talks to you in confidence about his father... 843 01:00:40,337 --> 01:00:41,371 we're on to it. 844 01:00:44,208 --> 01:00:45,375 What about Martel? 845 01:00:47,311 --> 01:00:49,847 Let's just say that situation got out of control. 846 01:00:51,248 --> 01:00:52,683 So you burned him in his bed? 847 01:00:52,717 --> 01:00:56,987 No. No. But we did set fire to the bed in order to cover our tracks. 848 01:00:58,422 --> 01:00:59,824 What about Irene? 849 01:01:01,759 --> 01:01:03,360 Oh, come on, Paige, we're police officers. 850 01:01:03,393 --> 01:01:05,930 We don't push little old ladies off balconies. 851 01:01:11,235 --> 01:01:13,103 So, why are you telling me all this? 852 01:01:16,040 --> 01:01:17,341 We need your cooperation. 853 01:01:19,043 --> 01:01:21,145 What do you want from me? 854 01:01:26,116 --> 01:01:28,252 We want you to pretend this never happened. 855 01:01:28,285 --> 01:01:31,856 When we're done here, you're going to go back to your apartment, 856 01:01:31,889 --> 01:01:33,924 we'll help you clean up the mess that you made, 857 01:01:35,325 --> 01:01:36,861 and then, when your husband gets home, 858 01:01:36,894 --> 01:01:39,296 you're gonna act like the good little wife. 859 01:01:39,329 --> 01:01:41,732 And you are not going to rock the boat. 860 01:01:41,766 --> 01:01:45,302 Are you kidding me? I can't just act like none of this happened. 861 01:01:47,037 --> 01:01:49,073 I suggest you try. 862 01:01:49,106 --> 01:01:50,374 Because I'm telling you right now, 863 01:01:50,407 --> 01:01:52,409 if Mark or anyone else gets wind of this, 864 01:01:52,442 --> 01:01:55,112 we're going to haul his ass off to prison for aiding and abetting his father. 865 01:01:57,114 --> 01:01:58,282 And as for you... 866 01:02:00,117 --> 01:02:01,886 Well, you're an accessory now. 867 01:02:01,919 --> 01:02:03,187 So, connect the dots. 868 01:02:05,122 --> 01:02:08,725 Any life you thought that you two might have together, 869 01:02:10,160 --> 01:02:11,528 well, that's gonna vanish... 870 01:02:11,561 --> 01:02:12,930 like that. 871 01:02:15,099 --> 01:02:16,767 How's this gonna go down, Paige? 872 01:02:18,335 --> 01:02:19,804 Huh? 873 01:02:19,837 --> 01:02:20,838 You decide. 874 01:02:42,426 --> 01:02:43,794 Hi. 875 01:02:50,567 --> 01:02:52,069 I'm so sorry. 876 01:02:55,039 --> 01:02:56,573 It's okay. 877 01:02:56,606 --> 01:02:58,308 You don't have to apologize. 878 01:03:01,311 --> 01:03:03,080 I don't blame you for being angry. 879 01:03:04,281 --> 01:03:06,383 I should've told you. 880 01:03:06,416 --> 01:03:08,052 I just was really upset last night 881 01:03:08,085 --> 01:03:09,319 and I wasn't thinking clearly. 882 01:03:11,221 --> 01:03:12,489 But, today I, um, 883 01:03:12,522 --> 01:03:14,458 I had some time, you know, to sit down and... 884 01:03:16,193 --> 01:03:18,829 really put things into perspective. 885 01:03:24,434 --> 01:03:25,502 So, you're not leaving? 886 01:03:28,338 --> 01:03:29,806 I can't leave. 887 01:03:31,976 --> 01:03:36,080 There's things that you're not willing to share with me, 888 01:03:36,113 --> 01:03:38,282 and that's, that's fine. 889 01:03:38,315 --> 01:03:39,816 I could learn to live with that. 890 01:03:44,654 --> 01:03:45,990 You mean that? 891 01:03:48,993 --> 01:03:51,996 A good relationship is built on trust, right? 892 01:03:57,167 --> 01:03:59,069 Listen, Paige, about my father... 893 01:03:59,103 --> 01:04:00,437 - No... - No, please. 894 01:04:01,438 --> 01:04:03,607 Let me say this. 895 01:04:03,640 --> 01:04:07,044 He wasn't exactly the best chapter in my life. 896 01:04:07,077 --> 01:04:09,246 I didn't tell you, because I was ashamed. 897 01:04:10,280 --> 01:04:11,481 I understand. 898 01:04:12,582 --> 01:04:15,019 When you told me he was coming here, I... 899 01:04:16,453 --> 01:04:17,888 I freaked out. 900 01:04:19,689 --> 01:04:21,558 I didn't want to bring you into all of this. 901 01:04:23,227 --> 01:04:24,594 Bring me into what exactly? 902 01:04:27,431 --> 01:04:29,099 My father could be a murderer. 903 01:04:31,068 --> 01:04:32,937 That woman you saw me arguing with, 904 01:04:33,537 --> 01:04:34,972 she's a cop, 905 01:04:35,705 --> 01:04:37,908 and she was asking questions. 906 01:04:37,942 --> 01:04:39,944 They know I've been in contact with him. 907 01:04:41,278 --> 01:04:43,113 Mark, I mean, if you know your dad killed somebody, 908 01:04:43,147 --> 01:04:44,181 why would you help him? 909 01:04:47,384 --> 01:04:48,485 Before he took off... 910 01:04:50,354 --> 01:04:52,489 he told me not to believe what they were saying about him. 911 01:04:54,024 --> 01:04:55,259 He said he was innocent. 912 01:04:56,393 --> 01:04:58,162 When they approached me in Seattle 913 01:04:58,195 --> 01:05:00,397 and told me what he had done, 914 01:05:00,430 --> 01:05:02,066 and all the evidence they had against him, 915 01:05:02,099 --> 01:05:03,633 it seemed like he was guilty, but... 916 01:05:08,605 --> 01:05:10,007 In my heart, I just... 917 01:05:11,041 --> 01:05:12,176 couldn't believe it. 918 01:05:14,444 --> 01:05:15,946 He's still my father. 919 01:05:40,204 --> 01:05:41,371 Did you paint this wall? 920 01:05:42,606 --> 01:05:43,673 Yeah. 921 01:05:44,574 --> 01:05:46,210 That is weird, I know. 922 01:05:46,743 --> 01:05:48,478 Um... 923 01:05:48,512 --> 01:05:51,048 I just couldn't stand looking at it anymore. 924 01:05:51,081 --> 01:05:52,682 Just kept reminding me of what happened. 925 01:05:58,222 --> 01:06:00,090 I can't imagine what you're going through right now. 926 01:06:01,425 --> 01:06:02,659 You have no idea. 927 01:06:13,337 --> 01:06:14,404 Mark. 928 01:06:14,671 --> 01:06:16,106 Mark. 929 01:06:16,140 --> 01:06:18,175 I, I can't right now. 930 01:06:19,543 --> 01:06:22,179 It's okay. It's okay. 931 01:06:26,650 --> 01:06:28,185 He called me at work today. 932 01:06:35,525 --> 01:06:37,794 Are you gonna see him? 933 01:06:37,827 --> 01:06:41,065 If it means getting him out of our lives, yeah. 934 01:06:42,766 --> 01:06:44,468 Give me the phone log from his office. 935 01:07:20,737 --> 01:07:22,339 Why can't I come with you? 936 01:07:22,372 --> 01:07:24,074 I told you, it's out of the question. 937 01:07:26,210 --> 01:07:28,145 Mark. 938 01:07:28,178 --> 01:07:30,180 I really, I want to be there for you. 939 01:07:30,214 --> 01:07:32,749 I know you do. But this is something I have to do myself. 940 01:07:32,782 --> 01:07:34,618 I'm not dragging you into this mess. 941 01:07:34,651 --> 01:07:36,220 Mark... 942 01:07:36,253 --> 01:07:37,554 Honey, please, it's hard enough as it is. 943 01:07:37,587 --> 01:07:39,289 Don't make it any more difficult. 944 01:07:41,325 --> 01:07:42,626 Okay. 945 01:07:42,659 --> 01:07:43,827 Thank you. 946 01:08:45,189 --> 01:08:46,923 Get out of here! What the hell are you doing? 947 01:08:46,956 --> 01:08:48,392 Get out of here! 948 01:08:48,425 --> 01:08:50,227 Just listen to me. 949 01:08:50,260 --> 01:08:51,895 We want you to follow Mark tonight. 950 01:08:51,928 --> 01:08:53,397 Get out of here. 951 01:08:53,430 --> 01:08:55,532 And then, we're gonna follow you. 952 01:08:55,565 --> 01:08:56,566 Do you understand that? 953 01:08:57,901 --> 01:09:00,337 You want me to follow my own husband? 954 01:09:00,370 --> 01:09:02,606 Well, if you want to keep him out of prison, yeah. 955 01:09:05,442 --> 01:09:06,943 And then what? 956 01:09:06,976 --> 01:09:09,546 And then you're going to introduce yourself to his father, 957 01:09:09,579 --> 01:09:12,382 and while they're distracted by your glowing personality, 958 01:09:12,416 --> 01:09:13,417 we're going to move in. 959 01:09:14,718 --> 01:09:16,620 Why can't you follow him yourselves? 960 01:09:16,653 --> 01:09:20,457 We need you to wear a wire, so we know when to make our move. 961 01:09:20,490 --> 01:09:23,360 And, Paige, don't even think about messing up tonight. 962 01:09:24,861 --> 01:09:27,464 Because if Hugh gets wind that something is wrong, 963 01:09:27,997 --> 01:09:30,200 he will kill you. 964 01:09:30,234 --> 01:09:32,836 He'll slit your throat without even thinking about it. 965 01:09:34,271 --> 01:09:35,572 So, just be cool. 966 01:09:37,006 --> 01:09:38,475 Because if you don't, 967 01:09:38,508 --> 01:09:40,877 he's gonna jump right back into hiding again. 968 01:09:42,446 --> 01:09:43,680 Do you understand that? 969 01:09:44,681 --> 01:09:46,750 Paige, do you understand that? 970 01:09:49,286 --> 01:09:50,454 Yeah. 971 01:09:53,390 --> 01:09:54,591 Good. 972 01:09:55,592 --> 01:09:57,861 Good. So, just do your job. 973 01:09:57,894 --> 01:10:00,597 Act as if nothing is wrong, 974 01:10:00,630 --> 01:10:03,300 and I'm sure everything is gonna work out for you and your husband. 975 01:10:04,834 --> 01:10:06,236 Oh, and, Paige, 976 01:10:06,870 --> 01:10:08,438 just try to relax, will you. 977 01:10:09,639 --> 01:10:10,674 Relax? 978 01:10:11,708 --> 01:10:12,942 Give me a break. 979 01:10:15,345 --> 01:10:16,580 We'll be watching you. 980 01:10:39,369 --> 01:10:40,537 Meter's ticking. 981 01:10:41,004 --> 01:10:42,372 I know. 982 01:10:46,576 --> 01:10:48,812 Let me guess. Follow that car. 983 01:10:49,513 --> 01:10:50,980 Could you? 984 01:10:51,014 --> 01:10:53,817 Been a long time since anybody told me to follow that car. 985 01:10:54,884 --> 01:10:56,320 Roll out. 986 01:11:06,095 --> 01:11:08,498 Hooking up with his favorite squeeze, huh? 987 01:11:08,532 --> 01:11:10,367 Can you just follow him? 988 01:11:10,400 --> 01:11:12,436 I'm sorry. We don't have to talk about it. 989 01:11:37,461 --> 01:11:40,464 Men can be real stinkers sometimes, you know? 990 01:11:40,497 --> 01:11:42,566 Yeah. Here you go. Thanks. 991 01:11:42,599 --> 01:11:44,334 Thanks. 992 01:11:44,368 --> 01:11:45,769 Give him hell, lady. 993 01:12:11,127 --> 01:12:12,596 Looking for somebody? 994 01:12:13,463 --> 01:12:14,798 Excuse me. 995 01:12:22,439 --> 01:12:23,740 Hi. 996 01:12:23,773 --> 01:12:25,108 What the hell are you doing here? 997 01:12:25,141 --> 01:12:27,644 - I, um... - Did you follow me here? 998 01:12:27,677 --> 01:12:28,945 I really want to meet your dad. 999 01:12:28,978 --> 01:12:30,714 I thought we talked about this. 1000 01:12:30,747 --> 01:12:32,081 But he's your father. 1001 01:12:32,115 --> 01:12:34,017 You're leaving right now. 1002 01:12:34,050 --> 01:12:36,386 I told you I wasn't going to bring you into this mess, and I meant it. 1003 01:12:36,420 --> 01:12:38,588 - Come on. - Well, we're we going? 1004 01:12:38,622 --> 01:12:40,156 - Home. - What about your dad? 1005 01:12:40,189 --> 01:12:41,791 Another time. Not now. 1006 01:12:41,825 --> 01:12:43,727 - He's leaving. - My, God, he's gonna blow everything. 1007 01:12:44,628 --> 01:12:45,595 Mark, I'm not leaving. 1008 01:12:47,564 --> 01:12:49,833 Paige, you have no idea what's going on here. 1009 01:12:49,866 --> 01:12:51,134 - Then tell me. - I can't. 1010 01:12:51,167 --> 01:12:53,637 Why not? You don't trust me? 1011 01:12:53,670 --> 01:12:55,972 How am I supposed to trust you when you don't trust me. 1012 01:12:56,873 --> 01:12:58,942 All right. 1013 01:12:58,975 --> 01:13:00,644 - You want to know what I'm doing here? - Yes. 1014 01:13:00,677 --> 01:13:02,011 I'm giving him money 1015 01:13:02,045 --> 01:13:03,847 so he'll go away and leave us alone. 1016 01:13:04,213 --> 01:13:06,015 Mark. 1017 01:13:06,049 --> 01:13:08,117 I know that he's your dad, but you could be helping a murderer. 1018 01:13:08,151 --> 01:13:10,119 If I thought he was guilty, you think I'd be here? 1019 01:13:12,622 --> 01:13:13,790 But how do you know? 1020 01:13:16,560 --> 01:13:17,927 I don't. 1021 01:13:20,096 --> 01:13:21,998 Mark, please, let's just get out of here. 1022 01:13:22,031 --> 01:13:23,900 She's turned on us. She's helping Mark. 1023 01:13:23,933 --> 01:13:25,669 Can we please just get out of here? 1024 01:13:25,702 --> 01:13:26,970 Do you want me to move in? 1025 01:13:28,638 --> 01:13:30,039 Let's just go. 1026 01:13:32,208 --> 01:13:33,810 Mark. 1027 01:13:33,843 --> 01:13:37,013 I'm sorry I'm late, but traffic was nuts. 1028 01:13:46,990 --> 01:13:49,626 You must be Paige. 1029 01:13:49,659 --> 01:13:51,561 You are much prettier than you are on the phone. 1030 01:13:58,702 --> 01:14:02,506 Oh. I brought this for Mark, but, since you are here... 1031 01:14:02,539 --> 01:14:04,841 Ah, it's a little late, but, uh, wedding gift. 1032 01:14:06,109 --> 01:14:07,143 Thank you. 1033 01:14:10,914 --> 01:14:13,717 Uh, why don't we go and sit down? 1034 01:14:13,750 --> 01:14:15,485 Yeah, why not. 1035 01:14:15,519 --> 01:14:16,686 You all right? 1036 01:14:22,291 --> 01:14:24,127 Just say the word, I'll move in. 1037 01:14:24,160 --> 01:14:26,663 Just give them a chance to settle in. 1038 01:14:26,696 --> 01:14:28,598 You seem awful tensed tonight, Mark. 1039 01:14:29,298 --> 01:14:30,767 I wonder why. 1040 01:14:33,102 --> 01:14:35,204 You know, it's a real surprise to see you, Paige. 1041 01:14:35,238 --> 01:14:38,174 I really didn't expect to see you tonight. 1042 01:14:38,207 --> 01:14:40,076 I had to meet my husband's father. 1043 01:14:41,077 --> 01:14:43,079 I mean, he talks so much about you. 1044 01:14:43,112 --> 01:14:44,981 I can only imagine what he had to say. 1045 01:14:47,884 --> 01:14:50,186 So, tell me, uh... 1046 01:14:50,219 --> 01:14:53,022 what did you do before my son ripped you out of Seattle? 1047 01:14:53,056 --> 01:14:55,191 This isn't the right place, or the right time. 1048 01:14:55,224 --> 01:14:56,660 Why not? 1049 01:14:56,693 --> 01:14:58,261 I'm her father-in-law, I have rights. 1050 01:15:00,229 --> 01:15:02,532 I'm currently an out of work attorney. 1051 01:15:02,566 --> 01:15:04,668 Oh, so, you left your job for my son, did you? 1052 01:15:05,769 --> 01:15:07,571 No. It was my decision to come. 1053 01:15:11,007 --> 01:15:13,309 You're awfully quiet tonight, Mark. 1054 01:15:13,342 --> 01:15:15,178 I guess I have a lot of things on my mind. 1055 01:15:15,211 --> 01:15:16,746 Why? Things are going great for you. 1056 01:15:16,780 --> 01:15:19,248 You got a great job. You have a beautiful wife. 1057 01:15:19,282 --> 01:15:21,651 You've come a long way. I'm proud of you, son. 1058 01:15:21,685 --> 01:15:24,120 Paige knows, Dad. So, can we just get this over with? 1059 01:15:24,988 --> 01:15:26,556 Hmm. 1060 01:15:26,590 --> 01:15:28,792 I see, you're still mad because I missed the wedding. 1061 01:15:28,825 --> 01:15:30,927 It's got nothing to do with the wedding, and you know it. 1062 01:15:30,960 --> 01:15:34,263 Look, just take this... and go away. 1063 01:15:36,933 --> 01:15:39,603 I believe you, Dad. I do. 1064 01:15:39,636 --> 01:15:42,071 That's why I'm helping you out right now. But this is where it ends. 1065 01:15:42,105 --> 01:15:43,206 Mark. 1066 01:15:43,239 --> 01:15:44,340 Just a second. 1067 01:15:44,373 --> 01:15:46,943 I refuse to bring her into this, do you understand that? 1068 01:16:00,056 --> 01:16:01,725 Where you going? 1069 01:16:01,758 --> 01:16:04,060 The ladies' room. I'll be right back. 1070 01:16:08,131 --> 01:16:09,699 Okay, let's wrap this up. 1071 01:16:40,129 --> 01:16:41,230 What's going on, Paige? 1072 01:16:42,231 --> 01:16:43,299 Huh? 1073 01:16:52,208 --> 01:16:53,609 Who's waiting for me? 1074 01:16:55,745 --> 01:16:57,013 He knows. 1075 01:16:57,046 --> 01:16:58,948 Paige, who is outside waiting for me? 1076 01:16:58,982 --> 01:17:00,984 - No one. - You're lying, Paige. 1077 01:17:01,017 --> 01:17:03,152 - I... I'm not lying. - Yes, you are. You're lying to me. 1078 01:17:04,187 --> 01:17:05,254 Please don't hurt me. 1079 01:17:05,288 --> 01:17:06,990 Then you better talk fast. 1080 01:17:15,364 --> 01:17:16,365 What's this? 1081 01:17:17,400 --> 01:17:18,835 All right, go. 1082 01:17:22,271 --> 01:17:24,273 This is what we're gonna do. 1083 01:17:24,307 --> 01:17:25,875 We're gonna walk out of here, Paige. 1084 01:17:28,211 --> 01:17:29,378 If you scream... 1085 01:17:30,479 --> 01:17:31,881 I'm gonna have to kill you. 1086 01:17:32,749 --> 01:17:33,950 Do you understand me? 1087 01:17:34,350 --> 01:17:35,651 Okay. 1088 01:17:37,420 --> 01:17:38,722 Let's go. 1089 01:17:54,738 --> 01:17:56,272 Carrie, move in. 1090 01:17:56,305 --> 01:17:57,874 He's going for the back door. 1091 01:18:05,949 --> 01:18:07,416 Freeze! 1092 01:18:07,450 --> 01:18:08,885 Drop your weapon. 1093 01:18:09,318 --> 01:18:10,453 Drop it. 1094 01:18:12,055 --> 01:18:13,389 Drop your weapon. 1095 01:18:23,499 --> 01:18:25,368 Damn it! 1096 01:18:25,401 --> 01:18:26,970 Scott, I need you in the alley. 1097 01:18:34,110 --> 01:18:35,711 Hold on! Hold on! 1098 01:18:36,545 --> 01:18:37,781 Back up, he's turned left. 1099 01:18:52,796 --> 01:18:53,997 What are you gonna do with me? 1100 01:18:56,833 --> 01:18:58,101 Are you gonna kill me? 1101 01:18:58,134 --> 01:19:00,403 Of course not. 1102 01:19:00,436 --> 01:19:04,173 Milton told me how you killed that undercover police officer. 1103 01:19:04,207 --> 01:19:06,442 He said you slit his throat with that knife. 1104 01:19:06,475 --> 01:19:08,111 It figures. Turn right here. 1105 01:19:08,144 --> 01:19:09,212 Right. 1106 01:19:15,852 --> 01:19:17,086 Okay, park here. 1107 01:19:24,093 --> 01:19:25,261 Where are you going? 1108 01:19:25,294 --> 01:19:26,395 So long. 1109 01:19:27,296 --> 01:19:28,464 Wait. Just like that? 1110 01:19:28,497 --> 01:19:30,133 Just like that. 1111 01:19:30,166 --> 01:19:32,802 Yeah, well, if you leave, they're gonna put Mark in jail. 1112 01:19:32,836 --> 01:19:35,271 I'm not letting Milton take me in. 1113 01:19:35,304 --> 01:19:37,240 It would be the right thing to do. 1114 01:19:37,273 --> 01:19:39,242 Oh. Is that what you think? 1115 01:19:39,275 --> 01:19:42,045 Yeah. It's not our fault you killed that police officer. 1116 01:19:44,147 --> 01:19:46,249 What are you talking about? I didn't kill anyone. 1117 01:19:47,550 --> 01:19:49,485 Oh, come on. Why would Milton lie? 1118 01:19:50,987 --> 01:19:52,255 Because he killed him. 1119 01:19:54,190 --> 01:19:55,391 You didn't know, did you? 1120 01:19:56,292 --> 01:19:57,493 Milton's dirty. 1121 01:19:58,862 --> 01:20:01,530 Yeah, well, he says the same thing about you. 1122 01:20:01,564 --> 01:20:04,100 So, tell me why, why should I believe you? 1123 01:20:05,434 --> 01:20:07,937 Because if I wasn't telling the truth, 1124 01:20:07,971 --> 01:20:09,138 you'd be dead now. 1125 01:20:11,875 --> 01:20:14,844 So, when I threatened to blow the whistle on Milton's gambling operation, 1126 01:20:16,179 --> 01:20:18,547 he killed my partner, pinned it on me. 1127 01:20:18,581 --> 01:20:20,116 That's when you went into hiding? 1128 01:20:20,149 --> 01:20:22,051 I had to. 1129 01:20:22,085 --> 01:20:24,153 Spent the last year trying to piece enough evidence 1130 01:20:24,187 --> 01:20:25,889 to take Milton down. 1131 01:20:25,922 --> 01:20:29,158 And Marks' been helping you? 1132 01:20:29,192 --> 01:20:32,295 They can track everything. I can't access my credit cards, or my accounts. 1133 01:20:34,330 --> 01:20:35,899 Mark's been helping me out. 1134 01:20:38,401 --> 01:20:39,535 Okay. 1135 01:20:40,403 --> 01:20:41,871 So, what now? 1136 01:20:41,905 --> 01:20:43,539 Well... 1137 01:20:43,572 --> 01:20:45,975 right now Milton's holding all the cards. 1138 01:20:50,446 --> 01:20:52,882 What if I went back there and tried to reason with him? 1139 01:20:53,983 --> 01:20:55,251 I think you'd assume the worst. 1140 01:20:57,620 --> 01:20:59,355 So, what are you saying, my life's over? 1141 01:21:01,324 --> 01:21:02,491 I'm sorry. 1142 01:21:09,198 --> 01:21:10,366 There might be a way. 1143 01:21:13,937 --> 01:21:14,971 What are you doing? 1144 01:21:24,347 --> 01:21:25,381 Ever used a gun before? 1145 01:21:40,163 --> 01:21:41,297 Hello? 1146 01:21:41,330 --> 01:21:43,199 Mark, meet me downstairs, now. Hurry. 1147 01:21:43,232 --> 01:21:44,934 Paige, listen to me. There's something I have to tell you. 1148 01:21:44,968 --> 01:21:46,902 Mark, just come outside. I'll be right out front. 1149 01:21:59,148 --> 01:22:00,649 - Hurry. Come on, get in. - Paige, get out of here. 1150 01:22:00,683 --> 01:22:01,884 - What? - They're here. Go. 1151 01:22:01,917 --> 01:22:04,453 - No, wait. - Forget about me. Just get out of here, now. 1152 01:22:04,487 --> 01:22:06,322 Get out of the car. Now. 1153 01:22:31,214 --> 01:22:32,648 - She's clean. - Good. 1154 01:22:32,681 --> 01:22:34,150 I want to speak to my lawyer. 1155 01:22:34,183 --> 01:22:35,718 Yeah, yeah. After the interrogation. 1156 01:22:35,751 --> 01:22:38,187 What the hell's going on here? I know my rights. 1157 01:22:38,221 --> 01:22:39,722 They're dirty, Mark. 1158 01:22:39,755 --> 01:22:42,258 You're right about your father, he's innocent. 1159 01:22:42,291 --> 01:22:44,427 He didn't kill his partner, Milton did. 1160 01:22:44,460 --> 01:22:45,561 Milton set him up. 1161 01:22:45,594 --> 01:22:47,396 Let me guess who told you that. 1162 01:22:48,697 --> 01:22:50,733 What would posses you to believe a murderer? 1163 01:22:51,400 --> 01:22:52,701 A cop killer? 1164 01:22:52,735 --> 01:22:54,670 You killed Irene too, huh? 1165 01:22:54,703 --> 01:22:57,106 What? Was she jeopardizing your little stake out? 1166 01:22:57,140 --> 01:22:58,474 Leave my wife alone! 1167 01:22:58,507 --> 01:23:00,109 Leave her alone! 1168 01:23:00,143 --> 01:23:01,510 Where is Hugh? 1169 01:23:03,279 --> 01:23:05,281 I'm asking you, where is he hiding? 1170 01:23:05,314 --> 01:23:06,549 I don't know. 1171 01:23:06,582 --> 01:23:08,117 Bastard! 1172 01:23:11,520 --> 01:23:13,756 No, no, no. It didn't have to happen this way. 1173 01:23:15,524 --> 01:23:17,793 I want to know everything. I want to know what he said. 1174 01:23:17,826 --> 01:23:19,562 I want to know where he's hiding. 1175 01:23:19,595 --> 01:23:20,796 I want to know everything... 1176 01:23:20,829 --> 01:23:22,198 No wait. 1177 01:23:24,333 --> 01:23:25,568 He has a message for you. 1178 01:23:26,302 --> 01:23:27,403 A message? 1179 01:23:28,671 --> 01:23:31,574 He wants to make a deal. 1180 01:23:31,607 --> 01:23:34,743 He said that he'll give himself in, in exchange of Mark's safety. 1181 01:23:35,811 --> 01:23:37,580 No, he wouldn't. 1182 01:23:37,613 --> 01:23:39,215 No, he knows you have Mark. 1183 01:23:40,316 --> 01:23:42,017 He knows you hold all the cards. 1184 01:23:44,287 --> 01:23:46,222 He's no threat to you. 1185 01:23:46,255 --> 01:23:49,258 There's no way that he can prove that you murdered that police officer. 1186 01:23:49,292 --> 01:23:50,726 It's your word against his. 1187 01:23:53,829 --> 01:23:55,631 How can I be sure of it? 1188 01:23:55,664 --> 01:23:58,434 Well, you've already pinned it on him. 1189 01:23:58,467 --> 01:24:02,471 He'll take the fall for your crime in exchange for releasing us. 1190 01:24:06,142 --> 01:24:07,510 It can't get much cleaner than that. 1191 01:24:10,513 --> 01:24:12,381 Aside from trying to buy him off again. 1192 01:24:13,782 --> 01:24:15,451 Look, I gave him an out, 1193 01:24:15,484 --> 01:24:17,253 he didn't have to come after me. 1194 01:24:17,286 --> 01:24:20,756 His partner would still be alive today if he'd just taken my deal. 1195 01:24:20,789 --> 01:24:23,292 Hugh didn't pull the trigger, you did. 1196 01:24:23,326 --> 01:24:25,728 Quit trying to blame everybody else for your actions. 1197 01:24:25,761 --> 01:24:27,062 You don't get it. 1198 01:24:28,164 --> 01:24:30,299 He cornered me. I had no choice. 1199 01:24:33,702 --> 01:24:35,338 All right, where does he want to make the deal? 1200 01:24:37,706 --> 01:24:39,108 Mark! 1201 01:24:40,343 --> 01:24:41,610 Damn it, we need him alive. 1202 01:24:43,412 --> 01:24:44,613 Hey! Get her. 1203 01:25:28,924 --> 01:25:30,526 Come out, bitch! 1204 01:25:32,795 --> 01:25:34,563 Don't come in here. I have a gun. 1205 01:25:35,264 --> 01:25:36,332 You won't use it. 1206 01:25:38,601 --> 01:25:40,469 You are not gonna kill me, Paige. 1207 01:25:40,503 --> 01:25:41,870 You do not have what it takes. 1208 01:25:44,907 --> 01:25:46,609 I'm coming in now, Paige. 1209 01:25:46,642 --> 01:25:47,810 Don't! 1210 01:25:48,977 --> 01:25:50,579 I gave him an out. 1211 01:25:50,613 --> 01:25:52,781 He didn't have to come after me. 1212 01:25:52,815 --> 01:25:55,951 His partner would still be alive today if he'd just taken my deal. 1213 01:25:55,984 --> 01:25:58,487 Hugh didn't pull the trigger, you did. 1214 01:25:58,521 --> 01:26:01,257 Quit trying to blame everybody else for your actions. 1215 01:26:01,290 --> 01:26:02,358 You don't get it. 1216 01:26:03,359 --> 01:26:05,528 He cornered me, I had no choice. 1217 01:26:06,662 --> 01:26:07,896 Hugh? 1218 01:26:12,468 --> 01:26:13,602 I still have your son. 1219 01:26:18,507 --> 01:26:20,343 Remember what happened the last time you cornered me? 1220 01:26:24,580 --> 01:26:26,282 Diego, I need you in here. 1221 01:26:28,851 --> 01:26:31,620 So, I'm giving you till the count of three to get in here. 1222 01:26:33,389 --> 01:26:34,490 Oh, and, uh... 1223 01:26:35,658 --> 01:26:36,792 hands over your head. 1224 01:26:38,527 --> 01:26:40,396 You might wanna hurry. 1225 01:26:40,429 --> 01:26:42,331 Mark's leaking pretty badly. 1226 01:26:47,570 --> 01:26:48,604 One... 1227 01:26:53,309 --> 01:26:54,410 two... 1228 01:27:02,518 --> 01:27:03,619 Close the door. 1229 01:27:11,760 --> 01:27:13,629 Didn't have to go down like this. 1230 01:27:15,464 --> 01:27:17,966 You could've taken my offer. 1231 01:27:18,000 --> 01:27:20,269 You must've confused me with someone else. 1232 01:27:22,505 --> 01:27:23,706 Indeed I must. 1233 01:27:26,609 --> 01:27:27,710 Diego. 1234 01:27:46,729 --> 01:27:47,930 I'm sorry, Mark. 1235 01:27:49,965 --> 01:27:51,834 We tried to corner your father today, 1236 01:27:54,002 --> 01:27:56,672 turned on his only son. 1237 01:27:59,408 --> 01:28:00,443 He shot him. 1238 01:28:04,012 --> 01:28:05,781 Mark? 1239 01:28:10,953 --> 01:28:12,421 Okay. 1240 01:28:13,589 --> 01:28:15,624 You're going to be okay. Do you hear me? 1241 01:28:19,762 --> 01:28:21,630 No, no. No. No. Don't do that. 1242 01:28:21,664 --> 01:28:23,098 I need an ambulance. 1243 01:28:23,131 --> 01:28:24,900 - Mark? - My son's been shot. 1244 01:28:24,933 --> 01:28:26,535 We're gonna get through this. Do you hear me? 1245 01:28:26,569 --> 01:28:28,404 We're gonna get through this, okay? 1246 01:28:28,437 --> 01:28:30,606 1212 Somerset Avenue. Apartment 511. 1247 01:28:30,639 --> 01:28:31,940 Mark. 1248 01:28:31,974 --> 01:28:33,342 Thanks. 1249 01:28:33,376 --> 01:28:34,577 Mark? 1250 01:28:34,610 --> 01:28:36,044 Mark, hang in there, baby, okay? 1251 01:28:37,580 --> 01:28:39,982 Mark, hang in there, baby. 1252 01:28:40,015 --> 01:28:41,784 Do you hear me? 1253 01:28:41,817 --> 01:28:43,919 Hold on. It's gonna be okay. 1254 01:28:57,833 --> 01:28:59,001 How are you doing? 1255 01:28:59,034 --> 01:29:00,736 I've been better. 1256 01:29:00,769 --> 01:29:02,871 The doctor says he'll be up and out of the chair in two weeks. 1257 01:29:02,905 --> 01:29:04,507 Good. Good. 1258 01:29:05,508 --> 01:29:08,677 And, uh... how's the new place? 1259 01:29:08,711 --> 01:29:12,147 It's not as big and twice as expensive. 1260 01:29:12,180 --> 01:29:14,049 Well, I'm, uh... 1261 01:29:14,082 --> 01:29:15,651 I'm glad you're staying in town. 1262 01:29:16,652 --> 01:29:18,721 I read about you in the paper. 1263 01:29:18,754 --> 01:29:23,659 Oh, yeah. Yeah, we're trying to sort this mess out and, uh... 1264 01:29:23,692 --> 01:29:25,594 But, hey, I'm back on the job. 1265 01:29:26,061 --> 01:29:27,796 Congratulations. 1266 01:29:27,830 --> 01:29:28,997 - That's great. - Mmm-hmm. 1267 01:29:30,566 --> 01:29:32,535 Well, I think we got off on the wrong foot. 1268 01:29:32,568 --> 01:29:36,004 So, why don't we all get together and go to dinner and do some catching up? 1269 01:29:36,805 --> 01:29:38,507 Yeah, I'd love that. 1270 01:29:41,777 --> 01:29:43,011 Okay. 1271 01:29:43,045 --> 01:29:44,447 I'll see you around. 1272 01:29:44,913 --> 01:29:45,948 Yeah. 1273 01:29:51,887 --> 01:29:53,055 All right. 89940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.