Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,480 --> 00:02:47,517
This building will be torn down.
2
00:02:59,360 --> 00:03:01,271
Tenant Helena Sulander.
3
00:03:01,520 --> 00:03:06,674
Electricity disconnected
November 13th, a month ago.
4
00:03:13,960 --> 00:03:15,917
Confirmed vacant.
5
00:04:51,560 --> 00:04:53,915
I have a surprise for you.
6
00:07:02,280 --> 00:07:04,749
- I can't make it.
- You'll just have to.
7
00:07:54,520 --> 00:07:56,670
I'm not some beast.
8
00:08:50,800 --> 00:08:53,189
What names do I give them?
9
00:08:53,640 --> 00:08:56,678
The bottle for a couple of months,
then potatoes or
10
00:08:57,560 --> 00:08:59,870
whatever you happen to have.
11
00:09:00,200 --> 00:09:02,874
Finland has severed
its ties with Germany.
12
00:09:03,000 --> 00:09:07,471
All German troops must
leave by 15 September.
13
00:09:07,640 --> 00:09:11,349
The Finnish Government must
denounce Germany as an ally.
14
00:09:27,640 --> 00:09:29,551
Mother's gone.
15
00:10:23,520 --> 00:10:27,400
Why are you so far away?
16
00:10:35,320 --> 00:10:43,320
Why are you so far away, my love?
17
00:10:48,280 --> 00:10:50,112
A pint.
18
00:10:50,600 --> 00:10:52,955
And a beer for her Dad.
19
00:10:55,600 --> 00:10:59,434
Before the war
at the Käkisalmi market...
20
00:10:59,840 --> 00:11:03,231
- Don't you remember?
- I don't know that one.
21
00:11:03,480 --> 00:11:05,949
Yes you do!
22
00:11:06,520 --> 00:11:08,557
All you have to do is sing,
23
00:11:08,800 --> 00:11:12,475
and they'll give Dad a beer.
24
00:11:13,440 --> 00:11:16,239
- Yes you do.
- I don't.
25
00:11:18,520 --> 00:11:20,318
I don't want to.
26
00:11:25,240 --> 00:11:32,874
Why are you so far away,
my love...
27
00:13:29,640 --> 00:13:33,190
- Vladimir and llyich.
- Vladimir and llyich?
28
00:13:33,480 --> 00:13:36,836
- Yes, precisely.
- But they're girls.
29
00:13:37,960 --> 00:13:42,750
That makes no difference.
They're named after my idol.
30
00:13:43,760 --> 00:13:46,832
For the kingdom,
the power and the glory
31
00:13:47,080 --> 00:13:49,515
are yours now and forever.
32
00:13:54,440 --> 00:13:56,397
Irene...
33
00:14:02,840 --> 00:14:04,956
Helena... Amen.
34
00:14:05,080 --> 00:14:09,119
Irene and Helena...
Like a cow shitting in water.
35
00:14:10,240 --> 00:14:12,277
Vladimir and llyich is who they are.
36
00:14:34,040 --> 00:14:36,270
Stop fucking following me.
37
00:14:56,440 --> 00:14:58,511
You're beautiful.
38
00:15:16,120 --> 00:15:18,350
Are you two asleep?
39
00:16:05,720 --> 00:16:08,155
- Aunt.
- How did you know?
40
00:16:08,360 --> 00:16:09,873
The long hair.
41
00:16:27,480 --> 00:16:29,232
You.
42
00:16:30,160 --> 00:16:32,276
How did you know?
43
00:16:43,480 --> 00:16:48,429
Finns and the Finnish Government
salute Stalin's deathbed...
44
00:16:48,680 --> 00:16:51,274
Comrade Stalin is dead.
45
00:17:43,360 --> 00:17:45,749
STALIN DIED ON 5 MARCH 1953
46
00:17:50,120 --> 00:17:54,034
STALIN'S ACHIEVEMENTS
ARE ETERNAL
47
00:18:05,280 --> 00:18:09,956
Your mother couldn't share
this sorrow with me either.
48
00:18:27,600 --> 00:18:29,557
Dance, girl.
49
00:18:45,800 --> 00:18:47,837
Oh, little llyich...
50
00:18:50,520 --> 00:18:52,511
You poor thing...
51
00:18:52,760 --> 00:18:56,230
You go ahead and dance too.
Even crows sing.
52
00:18:57,960 --> 00:19:00,031
But your hair needs washing.
53
00:19:40,680 --> 00:19:43,911
- I'm putting them in school.
- What for?
54
00:19:49,360 --> 00:19:52,398
What good would that do?
None at all.
55
00:20:14,480 --> 00:20:17,393
- Leave that be.
- Don't you start with me.
56
00:20:26,280 --> 00:20:29,750
A sauna attendant at Kaarle's,
on the men's side...
57
00:20:32,480 --> 00:20:34,915
Sits there like a king.
58
00:20:45,440 --> 00:20:50,958
Could see the Lord in all his glory
59
00:20:51,200 --> 00:20:58,470
If one day I
A poor wanderer on Earth
60
00:20:58,800 --> 00:21:03,590
Could see the Lord in all his glory
61
00:21:17,280 --> 00:21:21,592
These go back to the
Workers' Theater in the morning.
62
00:21:22,440 --> 00:21:28,152
The girls will be dancing in these
in a fairy operetta.
63
00:21:31,920 --> 00:21:34,514
Stop that, on a day like this.
64
00:21:35,840 --> 00:21:39,629
Let her dance.
What does a child know.
65
00:24:12,920 --> 00:24:16,595
This one's wet her bed again.
66
00:24:17,120 --> 00:24:20,476
- Shall I wake her?
- We'll sort it out in the morning.
67
00:24:22,840 --> 00:24:24,717
Have a look at this.
68
00:24:25,440 --> 00:24:29,673
- Her sister's taken to mothering her.
- Since they don't have a mother.
69
00:24:41,360 --> 00:24:43,510
Come on.
70
00:25:27,840 --> 00:25:29,433
Shit!
71
00:26:26,360 --> 00:26:28,670
Go to your mother's arms.
72
00:26:37,440 --> 00:26:40,000
Take off the dresses
so we can have a look.
73
00:27:46,800 --> 00:27:50,998
- I like this one.
- And the other?
74
00:27:51,520 --> 00:27:53,431
No good.
75
00:28:02,120 --> 00:28:05,158
They'll take you both,
the directress will make them.
76
00:28:30,280 --> 00:28:33,875
You can call uncle Ramon father
when there're people around.
77
00:28:35,000 --> 00:28:38,311
It's simpler that way.
78
00:28:42,520 --> 00:28:48,152
He doesn't speak Finnish so
he won't himself... and so on.
79
00:28:50,520 --> 00:28:52,636
Which of you is which?
80
00:28:52,880 --> 00:28:55,110
I'm Vladimir and that's llyich.
81
00:29:00,200 --> 00:29:02,669
Guess what my mother has done?
82
00:29:52,040 --> 00:29:54,395
- Is this your daughter?
- No.
83
00:29:54,640 --> 00:29:56,119
She says she is.
84
00:29:56,360 --> 00:29:58,158
- Mother!
- Don't do that.
85
00:29:58,400 --> 00:30:01,199
- Mother!
- They'll take you home.
86
00:30:05,120 --> 00:30:06,793
I fucking hate you!
87
00:30:07,240 --> 00:30:09,754
That's not what I want.
Try to understand.
88
00:30:10,440 --> 00:30:14,320
- I'll take you home.
- That's not what I want. Try to understand.
89
00:31:42,160 --> 00:31:44,231
Sausages and tomatoes.
90
00:31:54,200 --> 00:31:57,591
That's enough! Come here.
91
00:32:03,200 --> 00:32:04,952
You can do it!
92
00:32:21,240 --> 00:32:24,631
Higher! Higher!
93
00:32:57,120 --> 00:33:00,351
- Irene!
- I'm not Irene.
94
00:33:00,760 --> 00:33:03,991
I don't care who you are.
Do it, or you'll get no food.
95
00:33:04,360 --> 00:33:06,397
First, raise your hands.
96
00:33:08,560 --> 00:33:11,552
Second, let go when I say "now".
97
00:33:12,440 --> 00:33:15,990
Do it, Irene!
There's nothing to be afraid of.
98
00:33:16,280 --> 00:33:20,160
Third, remember that we'll all
go hungry unless you do it!
99
00:33:21,720 --> 00:33:25,270
Do it, Irene.
Then Helena can have some.
100
00:33:25,800 --> 00:33:27,791
I'm not Irene.
101
00:33:28,040 --> 00:33:30,236
Then Helena won't
get any food either.
102
00:33:31,520 --> 00:33:37,277
Let go, bastard!
Let the fuck go!
103
00:33:40,280 --> 00:33:42,476
What's wrong with her? "Now!"
104
00:33:44,200 --> 00:33:46,032
Fuck you!
105
00:33:46,720 --> 00:33:49,314
You're gonna ruin the day
for all of us!
106
00:33:49,640 --> 00:33:51,995
Let go now!
107
00:33:53,320 --> 00:33:55,197
Let go!
108
00:33:56,000 --> 00:33:59,630
- I'll beat you up!
- Vladimir!
109
00:34:03,320 --> 00:34:05,197
Bravo!
110
00:34:15,960 --> 00:34:17,598
I'm sorry.
111
00:34:28,200 --> 00:34:31,397
- Three years.
- I can't do it anymore.
112
00:34:32,240 --> 00:34:33,833
Read this.
113
00:34:56,640 --> 00:34:58,836
- Good evening.
- Good evening.
114
00:34:59,600 --> 00:35:02,956
- Add some tomatoes.
- Mom said they must be cut lengthwise.
115
00:35:03,200 --> 00:35:04,759
That's for salads.
116
00:35:20,400 --> 00:35:22,391
Little wings...
117
00:35:24,720 --> 00:35:28,634
These wings will take her far
one day. Do you believe that?
118
00:35:32,200 --> 00:35:35,431
You mustn't be jealous...
It's ugly.
119
00:35:37,080 --> 00:35:40,436
I used to be jealous of those
more talented than I was.
120
00:35:40,560 --> 00:35:43,439
But then I realized
there are two kinds of people:
121
00:35:43,560 --> 00:35:47,315
Those who are talented...
and those who serve them.
122
00:35:48,480 --> 00:35:51,472
There was Egress,
a Greek pianist
123
00:35:51,760 --> 00:35:55,515
who thought the gods' strength
surged through him when he...
124
00:35:57,280 --> 00:35:59,396
Well, you understand...
125
00:35:59,640 --> 00:36:03,679
Then there was Heinz,
who made an art of the thing.
126
00:36:03,920 --> 00:36:09,677
Forgive me for talking like this but
it's so thrilling to be around talent.
127
00:36:11,000 --> 00:36:13,310
It's wonderful.
128
00:36:17,840 --> 00:36:22,152
A steady hand... It's wonderful.
129
00:36:22,440 --> 00:36:24,317
A sharp ear...
130
00:36:25,320 --> 00:36:30,110
A keen vision... It's wonderful.
131
00:36:32,680 --> 00:36:35,672
But talented people are so nervous.
132
00:36:35,920 --> 00:36:39,231
Terribly nervous and suspicious.
133
00:36:39,480 --> 00:36:42,279
All the time drinking
themselves to death,
134
00:36:42,560 --> 00:36:46,554
or hanging themselves
or jumping under trains.
135
00:36:46,880 --> 00:36:49,315
You always have to support them.
136
00:36:49,560 --> 00:36:52,313
Heinz, Jorgos and Ramon, too,
137
00:36:53,200 --> 00:36:56,511
and Irene. Support and support.
138
00:37:00,200 --> 00:37:02,760
You and I are the supporters.
139
00:37:03,320 --> 00:37:04,799
That's our lot.
140
00:37:05,960 --> 00:37:08,952
It's a wonderful lot.
141
00:37:13,560 --> 00:37:16,074
Let's support one another then.
142
00:38:02,960 --> 00:38:07,318
My sweet guardian angel,
don't leave me night or day.
143
00:39:55,080 --> 00:39:58,630
- You.
- How did you know?
144
00:41:46,000 --> 00:41:48,037
- What's that?
- Don't!
145
00:41:53,360 --> 00:41:54,953
Don't!
146
00:42:36,400 --> 00:42:38,596
Mom! Your wig!
147
00:43:10,040 --> 00:43:13,431
Next, Ramon!
148
00:43:15,480 --> 00:43:21,476
And the star of our circus:
Irene, the White Sparrow!
149
00:47:51,000 --> 00:47:53,753
He loves science
that solves all our problems.
150
00:48:03,080 --> 00:48:06,789
Except for her problem.
She doesn't want to get well.
151
00:48:07,920 --> 00:48:10,673
There's nothing wrong with her legs.
152
00:48:19,360 --> 00:48:21,431
Drink this, dear.
153
00:48:21,640 --> 00:48:24,393
It'll do you good.
154
00:48:25,200 --> 00:48:26,793
Vladimir.
155
00:48:33,000 --> 00:48:34,149
Vladimir.
156
00:48:41,160 --> 00:48:43,674
Helena, your sister had bad luck.
157
00:48:43,920 --> 00:48:47,470
Don't think about it.
You can do it, if you want to.
158
00:48:47,720 --> 00:48:52,237
Let go but don't forget the feet.
159
00:48:52,560 --> 00:48:55,871
One, two, three...
160
00:48:59,680 --> 00:49:02,399
Are you gonna make us
wait all day?
161
00:49:03,240 --> 00:49:08,474
Damn the woman
who gave birth to you!
162
00:49:08,760 --> 00:49:12,310
Let go, don't be afraid.
You have the net and all.
163
00:49:13,000 --> 00:49:15,958
One, two, three!
164
00:49:18,840 --> 00:49:20,717
Helena!
165
00:49:23,680 --> 00:49:25,876
Fuck! I'm gonna kill you!
166
00:49:27,160 --> 00:49:32,758
You're an idiot! What the hell...?
I'll teach you a lesson!
167
00:49:32,880 --> 00:49:36,350
You're both idiots,
you and your daughter!
168
00:49:36,800 --> 00:49:41,749
You're both stupid!
I'll kill you!
169
00:49:43,040 --> 00:49:44,553
Let go!
170
00:49:44,800 --> 00:49:49,715
You bastard! Let go!
171
00:49:51,040 --> 00:49:53,714
Calm down, you Spanish prick!
172
00:49:53,960 --> 00:49:56,793
This is a civilized circus.
173
00:50:20,200 --> 00:50:22,237
Russians go home!
174
00:50:22,360 --> 00:50:25,318
We don't need any commies!
175
00:50:27,640 --> 00:50:30,951
A free Hungary!
176
00:50:31,160 --> 00:50:35,677
We don't need Stalin!
177
00:50:40,960 --> 00:50:44,271
Come with me, girl.
Have a cigarette.
178
00:52:12,000 --> 00:52:14,276
Goodbye! Take care of her!
179
00:54:02,000 --> 00:54:03,832
Money!
180
00:54:04,080 --> 00:54:06,720
You owe me 13 pennies, ma'am.
181
00:54:13,360 --> 00:54:17,194
Where's my money?
182
00:54:24,120 --> 00:54:25,679
Money, "bitte".
183
00:54:26,760 --> 00:54:28,990
Fuck yourself, "bitte".
184
00:54:35,000 --> 00:54:39,392
Tickets, please!
185
00:54:46,480 --> 00:54:50,439
Do you have tobacco?
You neither?
186
00:55:37,080 --> 00:55:40,357
Now it's just the two of us.
187
00:55:43,520 --> 00:55:48,720
We have to stick together now,
no one's going to help us.
188
00:55:53,200 --> 00:55:55,669
As if we were one person,
you and me.
189
00:55:57,920 --> 00:56:00,594
One will, but two eyes.
190
00:56:01,280 --> 00:56:04,318
Two ears and two hands
191
00:56:04,560 --> 00:56:09,111
which obey that single will.
192
00:56:10,840 --> 00:56:12,751
But just one mouth.
193
00:56:17,320 --> 00:56:20,472
The mouth is a selfish and
194
00:56:22,280 --> 00:56:25,477
dirty hole in a human being.
195
00:57:38,960 --> 00:57:41,156
What's wrong? Are you cold?
196
00:57:41,400 --> 00:57:43,437
Have some tea.
197
00:57:56,920 --> 00:58:00,072
What's wrong, little one?
198
00:58:06,360 --> 00:58:09,239
Oh, you're dancing! How nice!
199
00:58:10,400 --> 00:58:12,198
Beautiful...
200
00:58:31,720 --> 00:58:33,870
- But she's sick.
- What's wrong with her?
201
00:58:34,120 --> 00:58:36,953
- She's depressed.
- Depression?
202
00:58:38,760 --> 00:58:42,549
That's no good, no good at all.
203
00:58:43,760 --> 00:58:47,116
It'll pass, I'm sure it will.
204
01:01:28,320 --> 01:01:30,072
I'm hungry.
205
01:01:31,040 --> 01:01:33,236
I've got to go borrow some food.
206
01:02:01,440 --> 01:02:04,239
- I got some candles.
- I'm hungry.
207
01:02:04,560 --> 01:02:06,756
They'll bring some.
208
01:02:08,560 --> 01:02:11,393
They want us to perform for them.
209
01:02:12,400 --> 01:02:15,358
Why are you so far away...
210
01:02:15,480 --> 01:02:17,471
There's no need to sing.
211
01:02:24,280 --> 01:02:26,191
Don't!
212
01:02:26,800 --> 01:02:28,996
Don't you want me to?
213
01:03:31,920 --> 01:03:35,914
- The rivers of Eastern Finland?
- Lijoki, Kalajoki, Oulujoki...
214
01:03:38,160 --> 01:03:40,879
Those are western Finnish rivers.
215
01:03:41,400 --> 01:03:43,437
The Heinävesi watercourse?
216
01:03:45,440 --> 01:03:48,193
I can't remember.
They won't ask that.
217
01:03:48,320 --> 01:03:51,153
You've got to know,
or you'll be put in school.
218
01:03:51,360 --> 01:03:53,317
- I won't go.
- Me neither.
219
01:05:10,160 --> 01:05:12,231
His name's Arvo.
220
01:05:27,960 --> 01:05:30,600
The Circus Sulander!
221
01:07:19,280 --> 01:07:21,476
Fantastico!
222
01:07:54,440 --> 01:07:56,875
Magnifico!
223
01:09:21,800 --> 01:09:23,393
Irene!
224
01:09:34,480 --> 01:09:36,551
Irene!
225
01:11:08,720 --> 01:11:10,677
Irene!
226
01:12:40,720 --> 01:12:43,951
Get out!
227
01:13:11,880 --> 01:13:15,111
It was nothing, really...
228
01:13:17,960 --> 01:13:20,713
There, I said it.
229
01:13:24,840 --> 01:13:27,673
- If I sometimes use a man...
- Just be quiet.
230
01:13:29,080 --> 01:13:32,436
It's purely biological.
231
01:13:34,600 --> 01:13:36,910
- I mean...
- Shut up!
232
01:13:59,960 --> 01:14:02,634
You spread this everywhere.
233
01:14:07,200 --> 01:14:09,396
That's the trick.
234
01:14:14,840 --> 01:14:17,798
Then there's nothing
to worry about.
235
01:15:29,880 --> 01:15:32,030
Look at the poor, staring at us.
236
01:15:34,360 --> 01:15:36,476
It's so pretty...
237
01:15:37,840 --> 01:15:40,195
And so frivolous...
238
01:15:42,000 --> 01:15:44,230
That's what pisses them off.
239
01:16:31,200 --> 01:16:33,510
- See to it...
- What?
240
01:16:33,760 --> 01:16:37,390
That she stays alive.
Generally, and so on.
241
01:16:57,640 --> 01:17:01,235
She drinks from this when
she thinks we're asleep.
242
01:17:09,880 --> 01:17:11,757
Shall we open it?
243
01:17:20,040 --> 01:17:21,519
Father?
244
01:17:21,720 --> 01:17:24,519
Ramon, he's not our dad.
245
01:17:36,760 --> 01:17:38,398
"Sirkka..."
246
01:17:39,120 --> 01:17:41,839
"I love you. Heinz."
247
01:17:42,120 --> 01:17:43,440
It's him.
248
01:17:43,680 --> 01:17:46,274
No, it isn't.
Mom says it's not him.
249
01:18:00,400 --> 01:18:02,198
It's him.
250
01:18:05,600 --> 01:18:06,829
You look like Dad.
251
01:18:10,120 --> 01:18:13,351
So do you. Around the eyes.
252
01:18:31,720 --> 01:18:34,155
This is Dad's belt.
253
01:18:59,400 --> 01:19:01,038
Sirkka!
254
01:19:02,320 --> 01:19:04,231
Yes, dear?
255
01:19:12,560 --> 01:19:14,597
My darling!
256
01:19:15,640 --> 01:19:17,631
She doesn't talk like that.
257
01:19:40,120 --> 01:19:41,872
Try again.
258
01:19:53,120 --> 01:19:56,112
I can't... You think of something.
259
01:20:05,840 --> 01:20:07,399
Let's fuck.
260
01:20:07,640 --> 01:20:09,631
What?
261
01:20:10,360 --> 01:20:13,557
She must've given in the minute
she saw this character.
262
01:20:14,600 --> 01:20:16,079
Sirkka!
263
01:20:16,400 --> 01:20:18,710
I'll take you to Bohemia.
264
01:20:32,520 --> 01:20:35,911
Sirkka... Come on.
265
01:20:37,080 --> 01:20:40,914
Okay, we fuck.
But first, give me money.
266
01:20:45,120 --> 01:20:49,079
I got two little girls
and I'm on my own.
267
01:20:53,800 --> 01:20:55,837
We can fuck...
268
01:21:00,200 --> 01:21:02,430
But you've gotta pay.
269
01:22:18,680 --> 01:22:21,798
I'm mother of the both of you.
270
01:22:23,280 --> 01:22:25,317
Don't you forget that.
271
01:24:00,560 --> 01:24:02,790
Don't go.
272
01:24:03,400 --> 01:24:05,630
It'll kill Mom.
273
01:25:03,560 --> 01:25:06,791
You're going to finish school.
274
01:25:07,720 --> 01:25:09,870
How many years will that take?
275
01:25:10,320 --> 01:25:13,631
You'll skip a year or two,
that's nothing for you.
276
01:25:13,920 --> 01:25:17,311
You've inherited your
mother's quick mind...
277
01:25:17,440 --> 01:25:19,795
And your grandmother's guts.
278
01:25:19,920 --> 01:25:21,991
And from your father, nothing.
279
01:25:22,600 --> 01:25:25,513
Nothing at all, I hope.
280
01:25:26,520 --> 01:25:30,229
And off to the university
or whatever they're called.
281
01:25:31,280 --> 01:25:34,352
I'll get a job tomorrow.
282
01:25:34,960 --> 01:25:38,635
A cashier or even
a toilet attendant...
283
01:25:40,200 --> 01:25:43,955
It's all the same...
Let's leave all this shit behind.
284
01:25:45,040 --> 01:25:47,077
They won't take me anymore.
285
01:25:49,400 --> 01:25:51,198
Though who's to say...?
286
01:25:51,440 --> 01:25:55,070
- You're beautiful.
- Am I?
287
01:25:57,000 --> 01:26:00,072
I guess not.
I'm starting to show my age.
288
01:26:00,360 --> 01:26:03,637
But it's the same for everybody.
Life...
289
01:26:05,480 --> 01:26:08,233
But I'm young...
290
01:26:09,600 --> 01:26:12,592
For my age. Beautiful, I mean.
291
01:26:13,240 --> 01:26:15,356
I was beautiful once.
292
01:26:15,480 --> 01:26:19,758
Didn't even need a mirror.
I saw it anyway in others' eyes.
293
01:26:20,000 --> 01:26:22,071
And how they looked at me...
294
01:26:25,880 --> 01:26:27,917
How they looked at me.
295
01:26:29,520 --> 01:26:32,956
That's a talent as well
296
01:26:33,200 --> 01:26:36,352
to look so good that others
have to look at you.
297
01:26:37,200 --> 01:26:41,433
- I guess you haven't been looked at that way.
- I guess not.
298
01:26:41,760 --> 01:26:44,513
They knew how to court me...
the men.
299
01:26:45,000 --> 01:26:49,631
All the flowers and chocolates
and stockings and sweet talk...
300
01:26:50,920 --> 01:26:53,275
What was in it for me?
301
01:26:53,440 --> 01:26:55,636
Women enviously looking on.
302
01:26:56,480 --> 01:26:59,472
That was half the pleasure,
even more.
303
01:27:01,360 --> 01:27:03,556
But what was in it for me?
304
01:27:05,800 --> 01:27:07,757
Nothing at all...
305
01:27:08,000 --> 01:27:11,550
I suckled a viper at my breast.
306
01:27:12,680 --> 01:27:15,149
The men are one thing...
307
01:27:15,400 --> 01:27:17,391
But my own daughter...
308
01:27:18,280 --> 01:27:20,590
I fed her...
309
01:27:21,400 --> 01:27:23,596
Me as a toilet attendant!
310
01:27:23,960 --> 01:27:27,840
Don't even think about it.
Don't even dream about it.
311
01:27:29,840 --> 01:27:33,356
I'll... No, I'll go.
312
01:27:35,720 --> 01:27:40,590
No horse stays out of the arena
when the trumpet blows.
313
01:27:40,760 --> 01:27:42,239
No way.
314
01:27:42,520 --> 01:27:46,559
I'll perform again.
Be honest with me now.
315
01:27:46,800 --> 01:27:48,518
You're beautiful.
316
01:27:48,760 --> 01:27:51,639
Good God, when I think of
how they said that to me...
317
01:27:51,880 --> 01:27:55,999
And who said it. And how.
I heard it in so many languages...
318
01:27:57,040 --> 01:27:59,554
Good God, when I think about it.
319
01:30:49,760 --> 01:30:52,434
No way! Never!
320
01:31:15,680 --> 01:31:17,910
Forgive me...
321
01:31:27,920 --> 01:31:30,230
Will you forgive me?
322
01:33:51,120 --> 01:33:52,713
You know...
323
01:33:59,600 --> 01:34:01,477
You.
324
01:34:03,440 --> 01:34:05,192
No, me.
22352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.