All language subtitles for The.Invisible.Girl.S01E06.z87.WEBDL-Rip.INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:06,519 Montero. / Ya. 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,799 Lagi, teman. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,880 Aku ingin dedikasikan levantá ini untuk Aurora dan Patricia. 4 00:00:11,720 --> 00:00:13,320 Semuanya, kalian pemberani. 5 00:00:14,240 --> 00:00:15,240 Kau di sana. 6 00:00:20,440 --> 00:00:21,440 Benar, lurus ke depan. 7 00:03:22,160 --> 00:03:24,880 Takarir oleh: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 8 00:03:51,160 --> 00:03:54,559 Permainan dilanjutkan dengan H5, 9 00:03:54,560 --> 00:03:57,759 bidak sudah di G5 10 00:03:57,760 --> 00:04:00,919 dan sedikit menutup posisi Judit Polgar di sini, 11 00:04:00,920 --> 00:04:03,759 karena dia ingin terobos F5 12 00:04:03,760 --> 00:04:08,120 untuk berikan bidaknya lebih banyak ruang... 13 00:04:13,400 --> 00:04:15,639 Sial, Emi, aku meneleponmu berkali-kali. 14 00:04:15,640 --> 00:04:16,760 Kau ada di mana? 15 00:04:25,360 --> 00:04:26,360 Apa? 16 00:04:32,040 --> 00:04:33,440 Permisi, maukah kau ikut denganku? 17 00:04:41,800 --> 00:04:42,800 Fernando. 18 00:04:53,760 --> 00:04:56,080 Emilio, tolong, maukah kau ikut denganku sebentar? 19 00:05:49,040 --> 00:05:50,680 Mereka akan mengambil pernyataanmu sekarang. 20 00:05:51,280 --> 00:05:52,960 Nak. 21 00:05:54,080 --> 00:05:55,760 Bagaimana kabarmu? / Baik. 22 00:05:56,520 --> 00:05:57,600 Aku sangat khawatir! 23 00:06:05,040 --> 00:06:06,840 Tidak ada yang perlu dikatakan kepadaku? 24 00:06:10,040 --> 00:06:11,200 Bajingan. 25 00:06:20,200 --> 00:06:50,200 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 26 00:07:50,440 --> 00:07:51,840 Ada yang tak beres. 27 00:07:53,800 --> 00:07:55,560 Kenapa Virginia melakukan hal seperti itu? 28 00:07:58,520 --> 00:07:59,920 Bagaimana kau menemukannya? 29 00:08:01,120 --> 00:08:04,400 Entah, tapi aku tak ingin membicarakannya sekarang. 30 00:08:06,120 --> 00:08:08,520 Itu benar-benar kebetulan, percayalah. 31 00:08:23,400 --> 00:08:24,440 Emi, aku percaya padamu. 32 00:08:34,920 --> 00:08:36,560 Dengar, aku minta maaf soal tempo hari. 33 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Terima kasih. 34 00:08:52,440 --> 00:08:53,520 Jam berapa? 35 00:08:55,280 --> 00:08:56,800 11:20. 36 00:09:02,520 --> 00:09:03,840 Fernando. 37 00:09:07,680 --> 00:09:09,040 Apa kau tahu 38 00:09:09,680 --> 00:09:12,520 apa yang bisa menyebabkan dia bunuh diri? 39 00:09:20,240 --> 00:09:22,560 Mungkinkah itu ada hubungannya dengan fakta bahwa 40 00:09:24,240 --> 00:09:26,280 dia punya hubungan dengan Aurora? 41 00:09:30,600 --> 00:09:31,880 Dia adalah gurunya. 42 00:09:34,680 --> 00:09:36,600 Dia memiliki kalung dan ponselnya. 43 00:09:38,680 --> 00:09:41,079 Kami pikir dia mungkin mengambilnya setelah membunuhnya 44 00:09:41,080 --> 00:09:43,000 untuk menghapus kecurigaan terhadap dirinya sendiri. 45 00:09:47,120 --> 00:09:48,120 Aku... 46 00:09:48,640 --> 00:09:50,720 Satu-satunya kejahatan yang dilakukan saudariku 47 00:09:51,880 --> 00:09:54,920 adalah jatuh cinta dengan anak di bawah umur, itu saja. 48 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Sungguh. 49 00:10:01,360 --> 00:10:03,680 Sejak kapan kau tahu bahwa mereka memiliki hubungan? 50 00:10:06,840 --> 00:10:07,840 Beberapa waktu lalu. 51 00:10:08,840 --> 00:10:10,199 Dan bila dia bunuh diri, 52 00:10:10,200 --> 00:10:13,240 karena takut dan malu seluruh kota akan mengetahuinya. 53 00:10:15,800 --> 00:10:17,200 Tapi kenapa kau tak memberi tahuku? 54 00:10:20,160 --> 00:10:23,600 Dia tak ingin aku dan aku harus melindunginya. 55 00:10:24,120 --> 00:10:26,480 Apa maksudmu, lindungi dia, Fernando? 56 00:10:27,880 --> 00:10:29,680 Mungkin dia tak bunuh diri. 57 00:10:33,920 --> 00:10:34,920 Sial! 58 00:10:37,280 --> 00:10:39,680 Bila kau beri tahu aku, mungkin Virginia masih hidup. 59 00:10:40,720 --> 00:10:41,720 Virginia! 60 00:11:47,520 --> 00:11:50,800 Julia, ini sangat malam. Apa yang masih kau lakukan? 61 00:11:56,400 --> 00:11:58,200 Aku tak bisa keluarkan Virginia dari kepalaku. 62 00:12:00,160 --> 00:12:01,560 Apa kau pikir dia bunuh diri? 63 00:12:04,080 --> 00:12:05,240 Kau harus beristirahat. 64 00:12:06,360 --> 00:12:08,760 Mereka mengatakan dia sudah mencobanya ketika dia masih di sekolah. 65 00:12:11,920 --> 00:12:13,280 Kita akan bicara besok, oke? 66 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Ayah. 67 00:12:18,280 --> 00:12:19,400 Bagaimana kabar Fernando? 68 00:12:23,160 --> 00:12:24,520 Bayangkan saja. 69 00:12:25,640 --> 00:12:26,640 Dan kau? 70 00:12:40,720 --> 00:12:41,960 Kirim Emi ke kamarnya. 71 00:12:49,920 --> 00:12:52,759 Ksatria ke A4 72 00:12:52,760 --> 00:12:59,160 tak ada gunanya karena H5 mengontrol persegi G4, 73 00:13:00,080 --> 00:13:02,239 menyerang Ksatria dari dalam. 74 00:13:02,240 --> 00:13:06,719 Bidak hitam menyerang Ksatria juga, di mana Ksatria F3 menarik... 75 00:13:06,720 --> 00:13:09,880 Ksatria, bidak putih dan bidak hitam lainnya, jadi... 76 00:13:12,040 --> 00:13:15,799 mencoba memahkotai bidak itu. Tapi dia tak punya waktu sekarang 77 00:13:15,800 --> 00:13:20,399 karena dengan langkah selanjutnya oleh Judit Polgar, Carlsen pergi. 78 00:13:20,400 --> 00:13:23,039 Itu adalah gerakan H2 Rook, 79 00:13:23,040 --> 00:13:25,919 memaksa Carlsen untuk menyerah, 80 00:13:25,920 --> 00:13:28,719 karena Ksatria tak memiliki jalan keluar 81 00:13:28,720 --> 00:13:30,639 dan dia sudah jatuh satu bagian. 82 00:13:30,640 --> 00:13:34,960 Jadi di sini, dengan dua bagian, dia tak punya kesempatan. 83 00:13:35,600 --> 00:13:36,680 Emi. 84 00:13:38,560 --> 00:13:40,480 Emi, bangun, kemarilah. 85 00:13:41,920 --> 00:13:43,319 Apa itu? 86 00:13:43,320 --> 00:13:44,480 Aku memahaminya. [zahrahh87] 87 00:13:45,960 --> 00:13:47,000 Kau membangunkanku. 88 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 Bagaimana? 89 00:13:50,720 --> 00:13:54,120 Aku berpikir untuk menempatkan bidak Polgar sebagaimana adanya di akhir pertandingan. 90 00:13:54,640 --> 00:13:57,360 Lihat? Ini adalah posisi terakhir. 91 00:13:59,160 --> 00:14:01,159 "Tezaru". 92 00:14:01,160 --> 00:14:04,520 Tezaru, siapa itu? Itu tak familier sama sekali. 93 00:14:05,160 --> 00:14:07,040 Dia menulis kepadaku beberapa bulan yang lalu di Instagram. 94 00:14:08,240 --> 00:14:10,920 Aku abaikan, dia terus mengirimiku pesan. 95 00:14:11,800 --> 00:14:13,000 Astaga. 96 00:14:15,000 --> 00:14:45,000 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 97 00:14:59,240 --> 00:15:01,720 Hubungan apa yang dimiliki Virginia dengan murid-muridnya? 98 00:15:02,440 --> 00:15:03,600 Baik. 99 00:15:05,360 --> 00:15:08,240 Dia sangat dekat dengan murid-muridnya. 100 00:15:09,920 --> 00:15:11,560 Menjadi sangat muda, mereka sangat mencintainya. 101 00:15:15,000 --> 00:15:16,480 Apa yang terlintas dalam pikirannya? 102 00:15:18,760 --> 00:15:21,200 Dan dengan Aurora, hubungan apa yang dia miliki? 103 00:15:21,960 --> 00:15:23,760 Dia adalah guru sastranya. 104 00:15:25,200 --> 00:15:28,200 Apa kau tahu bila mereka memiliki masalah? 105 00:15:29,920 --> 00:15:32,320 Tidak, aku tak diberi tahu tentang apa pun. 106 00:15:35,600 --> 00:15:38,360 Bagaimana Virginia berhubungan dengan staf pengajar? 107 00:15:39,480 --> 00:15:40,720 Baik. 108 00:15:41,720 --> 00:15:43,360 Dia adalah gadis yang sangat sopan. 109 00:15:44,280 --> 00:15:45,680 Tetap saja, agak pendiam. 110 00:15:46,520 --> 00:15:48,600 Apa kau pernah perhatikan perilaku aneh? 111 00:15:50,280 --> 00:15:51,720 Dia tak banyak bicara padaku. 112 00:15:53,640 --> 00:15:56,960 Jona mungkin bisa memberi tahumu lebih banyak. Mereka adalah teman baik. 113 00:16:00,240 --> 00:16:03,040 Baiklah, Lázaro, kita sudah selesai. 114 00:16:11,440 --> 00:16:13,040 Apa kita tahu kenapa dia melakukannya? 115 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Terima kasih banyak. 116 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 Baik. 117 00:16:23,400 --> 00:16:24,960 Selamat siang. / Selamat siang. 118 00:16:32,120 --> 00:16:33,640 Astaga. 119 00:16:36,640 --> 00:16:39,960 Lázaro banyak membantuku dengan putriku ketika putriku masih baru di sekolah. 120 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 Dulu dia tak seperti ini. 121 00:16:43,920 --> 00:16:46,360 Sepertinya dia memiliki masalah alkohol sekarang. 122 00:16:49,600 --> 00:16:52,400 Aku lihat dia di pintu gereja berdebat dengan Ferrer. 123 00:16:53,200 --> 00:16:54,560 Apa kita akan mempertanyakan Ferrer? 124 00:16:56,200 --> 00:16:57,360 Sebuah pengakuan. 125 00:17:01,120 --> 00:17:04,840 Bila kau membuka tutup kota ini, kau harus memagari jalan-jalan. 126 00:17:14,360 --> 00:17:17,080 Ini benar-benar palsu, orang ini tak ada. 127 00:17:18,160 --> 00:17:19,760 Aku bisa menjawab pesan yang dia kirimkan kepadaku. 128 00:17:20,520 --> 00:17:23,279 Tidak, bukan dari profilmu. 129 00:17:23,280 --> 00:17:24,560 Dia akan curiga. 130 00:17:37,320 --> 00:17:39,240 Dia hancur. / Benar. 131 00:17:43,720 --> 00:17:45,040 Paco, segelas anggur. 132 00:17:45,840 --> 00:17:47,160 Kami mulai lebih awal. 133 00:17:50,320 --> 00:17:52,640 Gadis malang. Belasungkawaku, Jona. 134 00:17:55,320 --> 00:17:57,360 Ayo pergi. Aku punya ide. 135 00:17:58,080 --> 00:17:59,080 Ayo. 136 00:18:12,320 --> 00:18:16,480 Kami memiliki bukti baru yang benar-benar harus kau ketahui. 137 00:18:17,080 --> 00:18:19,000 Aku tahu ini situasi yang canggung... / Miguelito. 138 00:18:19,760 --> 00:18:22,000 Langsung ke intinya. Beri tahu kami. 139 00:18:23,320 --> 00:18:24,600 Kita semua saling mengenal di sini. 140 00:18:28,240 --> 00:18:32,719 Seperti yang kau tahu, kami menemukan tubuh tak bernyawa Virginia Castellanos, 141 00:18:32,720 --> 00:18:34,599 Guru sastra Aurora. 142 00:18:34,600 --> 00:18:37,279 Keparat itu membunuhnya juga, kan? / Bisakah kau diam? 143 00:18:37,280 --> 00:18:40,119 Kami masih menyelidiki penyebab kematiannya. 144 00:18:40,120 --> 00:18:43,839 Kami tahu dari penggeledahan di kediaman Virginia 145 00:18:43,840 --> 00:18:48,839 bahwa dia memiliki ponsel dan kalung Aurora. 146 00:18:48,840 --> 00:18:49,919 Apa? 147 00:18:49,920 --> 00:18:51,719 Dia membunuh gadisku? 148 00:18:51,720 --> 00:18:54,519 Kami tak memiliki bukti untuk memastikannya, Bernardo. 149 00:18:54,520 --> 00:18:57,800 Apa yang telah kami konfirmasi dari pengecekan kedua ponsel 150 00:18:58,600 --> 00:19:01,879 adalah tampaknya Virginia dan putrimu 151 00:19:01,880 --> 00:19:05,200 memiliki semacam hubungan sentimental. 152 00:19:07,600 --> 00:19:09,359 Apa? / Apa artinya itu? 153 00:19:09,360 --> 00:19:10,799 Apa yang dimaksud dengan 'hubungan'? 154 00:19:10,800 --> 00:19:14,479 Pesan yang mereka tukarkan sampai beberapa menit sebelum kematiannya menunjukkan hal ini. 155 00:19:14,480 --> 00:19:16,999 Vera, apa kau tahu tentang ini, ya atau tidak? 156 00:19:17,000 --> 00:19:19,040 Bagaimana aku bisa tahu? / Bernardo, cukup! 157 00:19:20,280 --> 00:19:23,399 Vera, ini penting untuk penyelidikan... 158 00:19:23,400 --> 00:19:26,439 Aku tak tahu. Bagaimana aku bisa? / Kau tahu, kau tahu! 159 00:19:26,440 --> 00:19:28,479 Bernardo! / Bila wanita jalang itu membunuh putriku, 160 00:19:28,480 --> 00:19:30,399 aku bersyukur dia mati! / Kami sedang menyelidikinya. 161 00:19:30,400 --> 00:19:32,999 Temukan. Atau aku akan. 162 00:19:33,000 --> 00:19:34,640 Aku lelah dengan semua omong kosong ini. 163 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 Aku ingin melihatmu. 164 00:19:54,960 --> 00:19:57,680 Apa kau dengar tentang putriku? / Apa mereka menemukan sesuatu? 165 00:19:58,520 --> 00:20:01,639 Guru yang bunuh diri memanfaatkan putriku. 166 00:20:01,640 --> 00:20:03,040 Bernardo, apa yang kau katakan? 167 00:20:03,760 --> 00:20:06,880 Bagaimana kau bisa membiarkan wanita jalang itu melecehkannya di sekolahmu? 168 00:20:07,440 --> 00:20:09,159 Dari mana kau dapat ini? 169 00:20:09,160 --> 00:20:10,400 Penjaga Sipil memberi tahuku. 170 00:20:12,160 --> 00:20:15,520 Beri tahu kalian semua! Virginia! 171 00:20:16,240 --> 00:20:17,400 Virginia melecehkan putriku! 172 00:20:19,080 --> 00:20:20,800 Berhenti berbicara tentang Virginia seperti itu. 173 00:20:24,640 --> 00:20:25,680 Bernardo. 174 00:20:26,760 --> 00:20:29,000 Apa kau akan menghentikanku? [@zahrahh87] 175 00:20:29,960 --> 00:20:32,520 Wanita sakit itu mengirimkan pesan menjijikkannya. 176 00:20:33,720 --> 00:20:36,640 Pelacur itu membunuhnya lalu bunuh diri. 177 00:20:40,920 --> 00:20:42,080 Itu bohong. 178 00:20:44,240 --> 00:20:45,800 Virginia bukan pembunuh. 179 00:20:48,200 --> 00:20:49,400 Dia terbunuh, 180 00:20:50,840 --> 00:20:52,360 seperti Patricia dan putrimu. 181 00:20:53,360 --> 00:21:18,360 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 182 00:21:19,680 --> 00:21:21,880 Oke, kita sudah membuat profilnya. 183 00:21:22,840 --> 00:21:23,920 Kita butuh nama. 184 00:21:25,120 --> 00:21:26,920 Anna_16. 185 00:21:30,120 --> 00:21:33,280 Oke, aku akan tempatkan "Foto kerenmu". 186 00:21:33,880 --> 00:21:36,280 Tambahkan "Dan kau bahkan lebih." 187 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Oke, sudah aktif. 188 00:21:41,480 --> 00:21:42,840 Dia akan menjawab. 189 00:21:47,440 --> 00:21:48,520 Dia mengabaikannya, Gadis. 190 00:21:50,200 --> 00:21:52,120 Dia butuh lebih banyak. Katakan padanya, 191 00:21:52,640 --> 00:21:56,160 "Aku bosan, muak belajar, katakan padaku sesuatu." 192 00:22:12,120 --> 00:22:13,120 "Halo, Anna." 193 00:22:15,520 --> 00:22:17,040 "Halo, Tezaru, apa kabar?" 194 00:22:21,200 --> 00:22:22,959 "Bagus. Apa kabar, sayang?" 195 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Sayang? 196 00:22:25,600 --> 00:22:26,880 "Di depan kipas angin." 197 00:22:29,240 --> 00:22:31,679 "Aku juga, sekarat karena kepanasan," katanya. 198 00:22:31,680 --> 00:22:32,880 Katakan padanya 199 00:22:33,960 --> 00:22:36,200 "Aku di Seville, dan kau?" 200 00:22:41,880 --> 00:22:42,880 Oke. 201 00:22:44,160 --> 00:22:46,839 Dia bilang dia harus pergi keluar, "Bisakah kita bicara nanti?" 202 00:22:46,840 --> 00:22:48,000 Ya, katakan padanya, ya. 203 00:22:52,120 --> 00:22:54,440 Itu dia, sekarang kita punya kontaknya. 204 00:22:58,320 --> 00:22:59,320 Aku punya ide. 205 00:23:02,160 --> 00:23:06,960 Semua detail menunjuk ke Virginia sebagai satu-satunya yang bertanggung jawab. 206 00:23:07,800 --> 00:23:10,559 Kita tahu dia ada di TKP. 207 00:23:10,560 --> 00:23:12,320 Kita tahu dia mengambil kalung itu 208 00:23:13,040 --> 00:23:15,999 dan dia mengambil ponsel Aurora, 209 00:23:16,000 --> 00:23:19,200 kita mengerti, dengan maksud menyembunyikan hubungan mereka. 210 00:23:20,040 --> 00:23:21,880 Kita tahu dia mengambil kalung 211 00:23:22,960 --> 00:23:24,600 dan ponsel Aurora. 212 00:23:26,720 --> 00:23:28,360 Tapi dari sana untuk membunuhnya... 213 00:23:29,280 --> 00:23:32,080 Mungkin Aurora adalah remaja yang impulsif, seperti kebanyakan, 214 00:23:32,600 --> 00:23:34,679 dan tak takut mempublikasikan cinta mereka. 215 00:23:34,680 --> 00:23:36,000 Tidak. 216 00:23:37,000 --> 00:23:40,440 Letnan, Virginia akan kehilangan banyak bila hubungan itu terungkap. 217 00:23:41,160 --> 00:23:45,000 Sersan, pesan mereka, secara objektif, 218 00:23:46,800 --> 00:23:48,080 hanya menyampaikan cinta. 219 00:23:48,760 --> 00:23:52,160 Kau tahu apa yang mereka katakan, cinta selangkah lagi dari kebencian. 220 00:23:58,000 --> 00:23:59,239 Baik. 221 00:23:59,240 --> 00:24:00,400 Dan bagaimana dengan Patricia? 222 00:24:01,640 --> 00:24:03,320 Mungkin dia tahu tentang hubungan itu. 223 00:24:03,840 --> 00:24:06,079 Dan Virginia ingin menyingkirkannya. 224 00:24:06,080 --> 00:24:11,000 Yang tak masuk akal bagiku adalah kenapa dia tak mengambil ponsel Patricia. 225 00:24:12,400 --> 00:24:13,680 Begini saja. 226 00:24:15,720 --> 00:24:18,560 Anggap saja kita telah memecahkan kasus ini, 227 00:24:19,920 --> 00:24:23,160 jadi setidaknya kita bisa terus menyelidiki tanpa banyak tekanan. 228 00:24:24,360 --> 00:24:27,200 Tapi Letnan, bagaimana bila kita salah? 229 00:24:27,720 --> 00:24:29,840 Kita takkan salah. 230 00:24:31,280 --> 00:24:32,440 Kita takkan salah. 231 00:24:34,120 --> 00:24:37,560 Dan apa yang kita temukan setidaknya akan membantu membersihkan nama Virginia. 232 00:24:41,440 --> 00:24:42,519 Ya, Letnan. 233 00:24:42,520 --> 00:24:43,600 Ya, Pak. 234 00:25:05,560 --> 00:25:07,239 Selamat sore, semua! 235 00:25:07,240 --> 00:25:09,999 Paco, satu putaran untuk meja ini, untuk permainan di sini! 236 00:25:10,000 --> 00:25:11,840 Bagaimana hasilnya? Siapa yang menang? 237 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 Dia, siapa lagi? / Kau mesin sialan. 238 00:25:16,000 --> 00:25:17,919 Lazaro juga. Apa yang kau minum, Lazaro? 239 00:25:17,920 --> 00:25:19,120 Sama. 240 00:25:19,640 --> 00:25:22,400 Minuman untuk Lázaro dan aku akan pesan soda jeruk. 241 00:25:24,160 --> 00:25:26,120 Kenapa kau begitu bahagia, astaga? 242 00:25:26,680 --> 00:25:28,160 Apa kau menemukan sesuatu? 243 00:25:29,240 --> 00:25:30,960 Sudahkah kita menemukan sesuatu? 244 00:25:31,560 --> 00:25:32,840 Kasusnya hampir selesai. 245 00:25:33,440 --> 00:25:36,480 Tampaknya Virginia bunuh diri karena dia membunuh gadis itu. 246 00:25:37,760 --> 00:25:38,840 Fernando yang malang. 247 00:25:41,920 --> 00:25:45,040 Dia melemparkan dirinya dari tebing karena dia tak bisa menahan rasa bersalah. 248 00:25:46,400 --> 00:25:47,479 Aku akan mengambil alih. 249 00:25:47,480 --> 00:25:49,320 Dan kau, zip itu, kau seorang pengoceh. 250 00:25:50,680 --> 00:25:53,800 Tuan-tuan, minumanmu. Benar, mari kita lihat di sini. 251 00:26:10,640 --> 00:26:11,760 Terimakasih telah datang. 252 00:26:17,080 --> 00:26:18,560 Kau akan membiarkanku masuk hari ini? 253 00:26:22,120 --> 00:26:23,880 Apa kau dengar bahwa Aurora bersama Virginia? 254 00:26:58,120 --> 00:26:59,400 Letnan. 255 00:27:01,560 --> 00:27:05,119 Transkripsi pesan Aurora selama beberapa tahun terakhir. 256 00:27:05,120 --> 00:27:06,720 Aku pikir kau akan anggap menarik. 257 00:27:36,520 --> 00:27:37,560 Ini selesai. 258 00:27:38,480 --> 00:27:40,360 Bila keparat itu menerima berkasnya, kita akan menangkapnya. 259 00:27:42,080 --> 00:27:43,160 Apa yang kau kirimkan padanya? 260 00:27:43,960 --> 00:27:46,839 Surel dengan banyak foto Anna ini. 261 00:27:46,840 --> 00:27:49,359 Dia bisa onanikan ini seumur hidupnya. 262 00:27:49,360 --> 00:27:53,520 Mereka memiliki virus itu, dengan mengkliknya, memberi kita akses ke komputer. 263 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 Jawab ini. 264 00:28:14,920 --> 00:28:15,920 Halo? 265 00:28:17,520 --> 00:28:18,520 Ya, ini aku. 266 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Oke. 267 00:28:22,360 --> 00:28:23,520 Aku datang. 268 00:28:26,880 --> 00:28:28,999 Ayahmu ingin berbicara denganku. 269 00:28:29,000 --> 00:28:30,079 Tentang apa? 270 00:28:30,080 --> 00:28:33,000 Tak tahu, Virginia, aku pikir. Aku pergi. 271 00:28:35,000 --> 00:29:00,000 JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD ! WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88 272 00:29:04,120 --> 00:29:05,680 Kenapa kau melihatku seperti itu? 273 00:29:07,200 --> 00:29:08,239 Apa ada yang salah? 274 00:29:08,240 --> 00:29:11,920 Kami telah memeriksa pesan di ponsel Aurora 275 00:29:12,760 --> 00:29:14,440 dan menemukan hubungan kalian. 276 00:29:17,200 --> 00:29:21,000 Emi, kau harus memberi tahu kami semua kebenarannya. 277 00:29:28,360 --> 00:29:29,440 Kami dulu teman. 278 00:29:32,320 --> 00:29:34,880 Menurut pesan, kalian lebih dari itu, bukan? 279 00:29:36,320 --> 00:29:38,080 Tapi itu sudah lama sekali. 280 00:29:39,800 --> 00:29:42,840 Emilio, kami prihatin dengan nada di beberapa pesanmu. 281 00:29:43,440 --> 00:29:47,920 Misalnya: "Sial, Gadis. Kau mempermainkanku." 282 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 Yang lainnya, 283 00:29:50,600 --> 00:29:53,560 "Pikirkan lagi, kau mungkin akan menyesalinya." 284 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 Dan? 285 00:30:04,560 --> 00:30:05,800 Apa yang salah? 286 00:30:06,840 --> 00:30:08,520 Ini benar-benar di luar konteks. 287 00:30:09,960 --> 00:30:11,999 Aku memiliki banyak percakapan dengannya. 288 00:30:12,000 --> 00:30:17,120 Aku dapat mengambil ponselku dan mendapatkan setumpuk percakapan 289 00:30:18,680 --> 00:30:20,320 yang bisa berarti banyak hal. 290 00:30:23,200 --> 00:30:24,240 Atau tidak? 291 00:30:25,880 --> 00:30:26,880 Dia adalah temanku. 292 00:30:29,200 --> 00:30:30,240 Dan aku mencintainya. 293 00:30:33,160 --> 00:30:34,520 Bagaimana aku bisa menyakitinya? 294 00:30:35,720 --> 00:30:36,840 Dan Virginia? 295 00:30:37,560 --> 00:30:39,600 Kaulah yang menemukannya mati, bukan? 296 00:30:41,120 --> 00:30:43,159 Di mana kau pada malam kematian Virginia? 297 00:30:43,160 --> 00:30:45,239 Tak tahu. / Kau tak tahu? 298 00:30:45,240 --> 00:30:47,480 Tidak, aku tak tahu di mana aku berada. Sekitar. 299 00:30:48,840 --> 00:30:50,520 Dan pada malam saat Aurora meninggal? 300 00:30:51,440 --> 00:30:54,120 Pada malam Aurora meninggal, aku tak tahu. 301 00:30:56,400 --> 00:30:59,840 Aku berada di pasar malam, aku pergi, aku berjalan-jalan. 302 00:31:00,840 --> 00:31:01,840 Sendiri? 303 00:31:01,841 --> 00:31:02,920 Ya. 304 00:31:03,640 --> 00:31:04,640 Sendiri. 305 00:31:05,920 --> 00:31:07,040 Aku suka sendiri. 306 00:31:17,400 --> 00:31:20,280 Dia mengambil umpan. / Ya. Kita berada di dalam komputernya. 307 00:31:23,000 --> 00:31:24,160 Aku bisa buka kameranya. 21551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.