Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:06,519
Montero. / Ya.
2
00:00:06,520 --> 00:00:07,799
Lagi, teman.
3
00:00:07,800 --> 00:00:10,880
Aku ingin dedikasikan levantá
ini untuk Aurora dan Patricia.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,320
Semuanya, kalian pemberani.
5
00:00:14,240 --> 00:00:15,240
Kau di sana.
6
00:00:20,440 --> 00:00:21,440
Benar, lurus ke depan.
7
00:03:22,160 --> 00:03:24,880
Takarir oleh: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
8
00:03:51,160 --> 00:03:54,559
Permainan dilanjutkan dengan H5,
9
00:03:54,560 --> 00:03:57,759
bidak sudah di G5
10
00:03:57,760 --> 00:04:00,919
dan sedikit menutup posisi
Judit Polgar di sini,
11
00:04:00,920 --> 00:04:03,759
karena dia ingin terobos F5
12
00:04:03,760 --> 00:04:08,120
untuk berikan bidaknya
lebih banyak ruang...
13
00:04:13,400 --> 00:04:15,639
Sial, Emi, aku meneleponmu
berkali-kali.
14
00:04:15,640 --> 00:04:16,760
Kau ada di mana?
15
00:04:25,360 --> 00:04:26,360
Apa?
16
00:04:32,040 --> 00:04:33,440
Permisi, maukah kau ikut denganku?
17
00:04:41,800 --> 00:04:42,800
Fernando.
18
00:04:53,760 --> 00:04:56,080
Emilio, tolong, maukah kau
ikut denganku sebentar?
19
00:05:49,040 --> 00:05:50,680
Mereka akan mengambil
pernyataanmu sekarang.
20
00:05:51,280 --> 00:05:52,960
Nak.
21
00:05:54,080 --> 00:05:55,760
Bagaimana kabarmu? / Baik.
22
00:05:56,520 --> 00:05:57,600
Aku sangat khawatir!
23
00:06:05,040 --> 00:06:06,840
Tidak ada yang perlu
dikatakan kepadaku?
24
00:06:10,040 --> 00:06:11,200
Bajingan.
25
00:06:20,200 --> 00:06:50,200
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
26
00:07:50,440 --> 00:07:51,840
Ada yang tak beres.
27
00:07:53,800 --> 00:07:55,560
Kenapa Virginia melakukan
hal seperti itu?
28
00:07:58,520 --> 00:07:59,920
Bagaimana kau menemukannya?
29
00:08:01,120 --> 00:08:04,400
Entah, tapi aku tak ingin
membicarakannya sekarang.
30
00:08:06,120 --> 00:08:08,520
Itu benar-benar kebetulan, percayalah.
31
00:08:23,400 --> 00:08:24,440
Emi, aku percaya padamu.
32
00:08:34,920 --> 00:08:36,560
Dengar, aku minta maaf
soal tempo hari.
33
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Terima kasih.
34
00:08:52,440 --> 00:08:53,520
Jam berapa?
35
00:08:55,280 --> 00:08:56,800
11:20.
36
00:09:02,520 --> 00:09:03,840
Fernando.
37
00:09:07,680 --> 00:09:09,040
Apa kau tahu
38
00:09:09,680 --> 00:09:12,520
apa yang bisa menyebabkan dia bunuh diri?
39
00:09:20,240 --> 00:09:22,560
Mungkinkah itu ada
hubungannya dengan fakta bahwa
40
00:09:24,240 --> 00:09:26,280
dia punya hubungan dengan Aurora?
41
00:09:30,600 --> 00:09:31,880
Dia adalah gurunya.
42
00:09:34,680 --> 00:09:36,600
Dia memiliki kalung dan ponselnya.
43
00:09:38,680 --> 00:09:41,079
Kami pikir dia mungkin mengambilnya
setelah membunuhnya
44
00:09:41,080 --> 00:09:43,000
untuk menghapus kecurigaan
terhadap dirinya sendiri.
45
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
Aku...
46
00:09:48,640 --> 00:09:50,720
Satu-satunya kejahatan
yang dilakukan saudariku
47
00:09:51,880 --> 00:09:54,920
adalah jatuh cinta dengan anak
di bawah umur, itu saja.
48
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
Sungguh.
49
00:10:01,360 --> 00:10:03,680
Sejak kapan kau tahu bahwa
mereka memiliki hubungan?
50
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Beberapa waktu lalu.
51
00:10:08,840 --> 00:10:10,199
Dan bila dia bunuh diri,
52
00:10:10,200 --> 00:10:13,240
karena takut dan malu seluruh
kota akan mengetahuinya.
53
00:10:15,800 --> 00:10:17,200
Tapi kenapa kau tak memberi tahuku?
54
00:10:20,160 --> 00:10:23,600
Dia tak ingin aku dan
aku harus melindunginya.
55
00:10:24,120 --> 00:10:26,480
Apa maksudmu, lindungi
dia, Fernando?
56
00:10:27,880 --> 00:10:29,680
Mungkin dia tak bunuh diri.
57
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
Sial!
58
00:10:37,280 --> 00:10:39,680
Bila kau beri tahu aku,
mungkin Virginia masih hidup.
59
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Virginia!
60
00:11:47,520 --> 00:11:50,800
Julia, ini sangat malam.
Apa yang masih kau lakukan?
61
00:11:56,400 --> 00:11:58,200
Aku tak bisa keluarkan
Virginia dari kepalaku.
62
00:12:00,160 --> 00:12:01,560
Apa kau pikir dia bunuh diri?
63
00:12:04,080 --> 00:12:05,240
Kau harus beristirahat.
64
00:12:06,360 --> 00:12:08,760
Mereka mengatakan dia sudah mencobanya
ketika dia masih di sekolah.
65
00:12:11,920 --> 00:12:13,280
Kita akan bicara besok, oke?
66
00:12:14,800 --> 00:12:15,800
Ayah.
67
00:12:18,280 --> 00:12:19,400
Bagaimana kabar Fernando?
68
00:12:23,160 --> 00:12:24,520
Bayangkan saja.
69
00:12:25,640 --> 00:12:26,640
Dan kau?
70
00:12:40,720 --> 00:12:41,960
Kirim Emi ke kamarnya.
71
00:12:49,920 --> 00:12:52,759
Ksatria ke A4
72
00:12:52,760 --> 00:12:59,160
tak ada gunanya karena
H5 mengontrol persegi G4,
73
00:13:00,080 --> 00:13:02,239
menyerang Ksatria dari dalam.
74
00:13:02,240 --> 00:13:06,719
Bidak hitam menyerang Ksatria
juga, di mana Ksatria F3 menarik...
75
00:13:06,720 --> 00:13:09,880
Ksatria, bidak putih
dan bidak hitam lainnya, jadi...
76
00:13:12,040 --> 00:13:15,799
mencoba memahkotai bidak itu.
Tapi dia tak punya waktu sekarang
77
00:13:15,800 --> 00:13:20,399
karena dengan langkah selanjutnya
oleh Judit Polgar, Carlsen pergi.
78
00:13:20,400 --> 00:13:23,039
Itu adalah gerakan H2 Rook,
79
00:13:23,040 --> 00:13:25,919
memaksa Carlsen untuk menyerah,
80
00:13:25,920 --> 00:13:28,719
karena Ksatria tak memiliki jalan keluar
81
00:13:28,720 --> 00:13:30,639
dan dia sudah jatuh satu bagian.
82
00:13:30,640 --> 00:13:34,960
Jadi di sini, dengan dua bagian,
dia tak punya kesempatan.
83
00:13:35,600 --> 00:13:36,680
Emi.
84
00:13:38,560 --> 00:13:40,480
Emi, bangun, kemarilah.
85
00:13:41,920 --> 00:13:43,319
Apa itu?
86
00:13:43,320 --> 00:13:44,480
Aku memahaminya.
[zahrahh87]
87
00:13:45,960 --> 00:13:47,000
Kau membangunkanku.
88
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
Bagaimana?
89
00:13:50,720 --> 00:13:54,120
Aku berpikir untuk menempatkan bidak Polgar
sebagaimana adanya di akhir pertandingan.
90
00:13:54,640 --> 00:13:57,360
Lihat? Ini adalah posisi terakhir.
91
00:13:59,160 --> 00:14:01,159
"Tezaru".
92
00:14:01,160 --> 00:14:04,520
Tezaru, siapa itu?
Itu tak familier sama sekali.
93
00:14:05,160 --> 00:14:07,040
Dia menulis kepadaku beberapa
bulan yang lalu di Instagram.
94
00:14:08,240 --> 00:14:10,920
Aku abaikan,
dia terus mengirimiku pesan.
95
00:14:11,800 --> 00:14:13,000
Astaga.
96
00:14:15,000 --> 00:14:45,000
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
97
00:14:59,240 --> 00:15:01,720
Hubungan apa yang dimiliki
Virginia dengan murid-muridnya?
98
00:15:02,440 --> 00:15:03,600
Baik.
99
00:15:05,360 --> 00:15:08,240
Dia sangat dekat dengan
murid-muridnya.
100
00:15:09,920 --> 00:15:11,560
Menjadi sangat muda,
mereka sangat mencintainya.
101
00:15:15,000 --> 00:15:16,480
Apa yang terlintas dalam pikirannya?
102
00:15:18,760 --> 00:15:21,200
Dan dengan Aurora,
hubungan apa yang dia miliki?
103
00:15:21,960 --> 00:15:23,760
Dia adalah guru sastranya.
104
00:15:25,200 --> 00:15:28,200
Apa kau tahu bila
mereka memiliki masalah?
105
00:15:29,920 --> 00:15:32,320
Tidak, aku tak diberi
tahu tentang apa pun.
106
00:15:35,600 --> 00:15:38,360
Bagaimana Virginia berhubungan
dengan staf pengajar?
107
00:15:39,480 --> 00:15:40,720
Baik.
108
00:15:41,720 --> 00:15:43,360
Dia adalah gadis yang sangat sopan.
109
00:15:44,280 --> 00:15:45,680
Tetap saja, agak pendiam.
110
00:15:46,520 --> 00:15:48,600
Apa kau pernah perhatikan perilaku aneh?
111
00:15:50,280 --> 00:15:51,720
Dia tak banyak bicara padaku.
112
00:15:53,640 --> 00:15:56,960
Jona mungkin bisa memberi tahumu lebih
banyak. Mereka adalah teman baik.
113
00:16:00,240 --> 00:16:03,040
Baiklah, Lázaro, kita sudah selesai.
114
00:16:11,440 --> 00:16:13,040
Apa kita tahu kenapa
dia melakukannya?
115
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Terima kasih banyak.
116
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Baik.
117
00:16:23,400 --> 00:16:24,960
Selamat siang. / Selamat siang.
118
00:16:32,120 --> 00:16:33,640
Astaga.
119
00:16:36,640 --> 00:16:39,960
Lázaro banyak membantuku dengan putriku
ketika putriku masih baru di sekolah.
120
00:16:41,600 --> 00:16:43,000
Dulu dia tak seperti ini.
121
00:16:43,920 --> 00:16:46,360
Sepertinya dia memiliki
masalah alkohol sekarang.
122
00:16:49,600 --> 00:16:52,400
Aku lihat dia di pintu gereja
berdebat dengan Ferrer.
123
00:16:53,200 --> 00:16:54,560
Apa kita akan mempertanyakan Ferrer?
124
00:16:56,200 --> 00:16:57,360
Sebuah pengakuan.
125
00:17:01,120 --> 00:17:04,840
Bila kau membuka tutup kota ini,
kau harus memagari jalan-jalan.
126
00:17:14,360 --> 00:17:17,080
Ini benar-benar palsu,
orang ini tak ada.
127
00:17:18,160 --> 00:17:19,760
Aku bisa menjawab pesan
yang dia kirimkan kepadaku.
128
00:17:20,520 --> 00:17:23,279
Tidak, bukan dari profilmu.
129
00:17:23,280 --> 00:17:24,560
Dia akan curiga.
130
00:17:37,320 --> 00:17:39,240
Dia hancur. / Benar.
131
00:17:43,720 --> 00:17:45,040
Paco, segelas anggur.
132
00:17:45,840 --> 00:17:47,160
Kami mulai lebih awal.
133
00:17:50,320 --> 00:17:52,640
Gadis malang. Belasungkawaku, Jona.
134
00:17:55,320 --> 00:17:57,360
Ayo pergi. Aku punya ide.
135
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
Ayo.
136
00:18:12,320 --> 00:18:16,480
Kami memiliki bukti baru yang
benar-benar harus kau ketahui.
137
00:18:17,080 --> 00:18:19,000
Aku tahu ini situasi yang
canggung... / Miguelito.
138
00:18:19,760 --> 00:18:22,000
Langsung ke intinya. Beri tahu kami.
139
00:18:23,320 --> 00:18:24,600
Kita semua saling mengenal di sini.
140
00:18:28,240 --> 00:18:32,719
Seperti yang kau tahu, kami menemukan
tubuh tak bernyawa Virginia Castellanos,
141
00:18:32,720 --> 00:18:34,599
Guru sastra Aurora.
142
00:18:34,600 --> 00:18:37,279
Keparat itu membunuhnya
juga, kan? / Bisakah kau diam?
143
00:18:37,280 --> 00:18:40,119
Kami masih menyelidiki
penyebab kematiannya.
144
00:18:40,120 --> 00:18:43,839
Kami tahu dari penggeledahan
di kediaman Virginia
145
00:18:43,840 --> 00:18:48,839
bahwa dia memiliki
ponsel dan kalung Aurora.
146
00:18:48,840 --> 00:18:49,919
Apa?
147
00:18:49,920 --> 00:18:51,719
Dia membunuh gadisku?
148
00:18:51,720 --> 00:18:54,519
Kami tak memiliki bukti untuk
memastikannya, Bernardo.
149
00:18:54,520 --> 00:18:57,800
Apa yang telah kami konfirmasi
dari pengecekan kedua ponsel
150
00:18:58,600 --> 00:19:01,879
adalah tampaknya Virginia dan putrimu
151
00:19:01,880 --> 00:19:05,200
memiliki semacam hubungan sentimental.
152
00:19:07,600 --> 00:19:09,359
Apa? / Apa artinya itu?
153
00:19:09,360 --> 00:19:10,799
Apa yang dimaksud
dengan 'hubungan'?
154
00:19:10,800 --> 00:19:14,479
Pesan yang mereka tukarkan sampai beberapa
menit sebelum kematiannya menunjukkan hal ini.
155
00:19:14,480 --> 00:19:16,999
Vera, apa kau tahu
tentang ini, ya atau tidak?
156
00:19:17,000 --> 00:19:19,040
Bagaimana aku bisa
tahu? / Bernardo, cukup!
157
00:19:20,280 --> 00:19:23,399
Vera, ini penting untuk penyelidikan...
158
00:19:23,400 --> 00:19:26,439
Aku tak tahu. Bagaimana
aku bisa? / Kau tahu, kau tahu!
159
00:19:26,440 --> 00:19:28,479
Bernardo! / Bila wanita
jalang itu membunuh putriku,
160
00:19:28,480 --> 00:19:30,399
aku bersyukur dia mati! /
Kami sedang menyelidikinya.
161
00:19:30,400 --> 00:19:32,999
Temukan. Atau aku akan.
162
00:19:33,000 --> 00:19:34,640
Aku lelah dengan semua
omong kosong ini.
163
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
Aku ingin melihatmu.
164
00:19:54,960 --> 00:19:57,680
Apa kau dengar tentang putriku? /
Apa mereka menemukan sesuatu?
165
00:19:58,520 --> 00:20:01,639
Guru yang bunuh diri memanfaatkan putriku.
166
00:20:01,640 --> 00:20:03,040
Bernardo, apa yang kau katakan?
167
00:20:03,760 --> 00:20:06,880
Bagaimana kau bisa membiarkan wanita
jalang itu melecehkannya di sekolahmu?
168
00:20:07,440 --> 00:20:09,159
Dari mana kau dapat ini?
169
00:20:09,160 --> 00:20:10,400
Penjaga Sipil memberi tahuku.
170
00:20:12,160 --> 00:20:15,520
Beri tahu kalian semua! Virginia!
171
00:20:16,240 --> 00:20:17,400
Virginia melecehkan putriku!
172
00:20:19,080 --> 00:20:20,800
Berhenti berbicara
tentang Virginia seperti itu.
173
00:20:24,640 --> 00:20:25,680
Bernardo.
174
00:20:26,760 --> 00:20:29,000
Apa kau akan menghentikanku?
[@zahrahh87]
175
00:20:29,960 --> 00:20:32,520
Wanita sakit itu mengirimkan
pesan menjijikkannya.
176
00:20:33,720 --> 00:20:36,640
Pelacur itu membunuhnya
lalu bunuh diri.
177
00:20:40,920 --> 00:20:42,080
Itu bohong.
178
00:20:44,240 --> 00:20:45,800
Virginia bukan pembunuh.
179
00:20:48,200 --> 00:20:49,400
Dia terbunuh,
180
00:20:50,840 --> 00:20:52,360
seperti Patricia dan putrimu.
181
00:20:53,360 --> 00:21:18,360
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
182
00:21:19,680 --> 00:21:21,880
Oke, kita sudah membuat profilnya.
183
00:21:22,840 --> 00:21:23,920
Kita butuh nama.
184
00:21:25,120 --> 00:21:26,920
Anna_16.
185
00:21:30,120 --> 00:21:33,280
Oke, aku akan tempatkan
"Foto kerenmu".
186
00:21:33,880 --> 00:21:36,280
Tambahkan "Dan kau bahkan lebih."
187
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Oke, sudah aktif.
188
00:21:41,480 --> 00:21:42,840
Dia akan menjawab.
189
00:21:47,440 --> 00:21:48,520
Dia mengabaikannya, Gadis.
190
00:21:50,200 --> 00:21:52,120
Dia butuh lebih banyak.
Katakan padanya,
191
00:21:52,640 --> 00:21:56,160
"Aku bosan, muak belajar,
katakan padaku sesuatu."
192
00:22:12,120 --> 00:22:13,120
"Halo, Anna."
193
00:22:15,520 --> 00:22:17,040
"Halo, Tezaru, apa kabar?"
194
00:22:21,200 --> 00:22:22,959
"Bagus. Apa kabar, sayang?"
195
00:22:22,960 --> 00:22:24,960
Sayang?
196
00:22:25,600 --> 00:22:26,880
"Di depan kipas angin."
197
00:22:29,240 --> 00:22:31,679
"Aku juga, sekarat karena kepanasan," katanya.
198
00:22:31,680 --> 00:22:32,880
Katakan padanya
199
00:22:33,960 --> 00:22:36,200
"Aku di Seville, dan kau?"
200
00:22:41,880 --> 00:22:42,880
Oke.
201
00:22:44,160 --> 00:22:46,839
Dia bilang dia harus pergi keluar,
"Bisakah kita bicara nanti?"
202
00:22:46,840 --> 00:22:48,000
Ya, katakan padanya, ya.
203
00:22:52,120 --> 00:22:54,440
Itu dia, sekarang
kita punya kontaknya.
204
00:22:58,320 --> 00:22:59,320
Aku punya ide.
205
00:23:02,160 --> 00:23:06,960
Semua detail menunjuk ke Virginia sebagai
satu-satunya yang bertanggung jawab.
206
00:23:07,800 --> 00:23:10,559
Kita tahu dia ada di TKP.
207
00:23:10,560 --> 00:23:12,320
Kita tahu dia mengambil kalung itu
208
00:23:13,040 --> 00:23:15,999
dan dia mengambil ponsel Aurora,
209
00:23:16,000 --> 00:23:19,200
kita mengerti, dengan maksud
menyembunyikan hubungan mereka.
210
00:23:20,040 --> 00:23:21,880
Kita tahu dia mengambil kalung
211
00:23:22,960 --> 00:23:24,600
dan ponsel Aurora.
212
00:23:26,720 --> 00:23:28,360
Tapi dari sana untuk membunuhnya...
213
00:23:29,280 --> 00:23:32,080
Mungkin Aurora adalah remaja yang
impulsif, seperti kebanyakan,
214
00:23:32,600 --> 00:23:34,679
dan tak takut mempublikasikan
cinta mereka.
215
00:23:34,680 --> 00:23:36,000
Tidak.
216
00:23:37,000 --> 00:23:40,440
Letnan, Virginia akan kehilangan
banyak bila hubungan itu terungkap.
217
00:23:41,160 --> 00:23:45,000
Sersan, pesan mereka,
secara objektif,
218
00:23:46,800 --> 00:23:48,080
hanya menyampaikan cinta.
219
00:23:48,760 --> 00:23:52,160
Kau tahu apa yang mereka katakan,
cinta selangkah lagi dari kebencian.
220
00:23:58,000 --> 00:23:59,239
Baik.
221
00:23:59,240 --> 00:24:00,400
Dan bagaimana dengan Patricia?
222
00:24:01,640 --> 00:24:03,320
Mungkin dia tahu tentang hubungan itu.
223
00:24:03,840 --> 00:24:06,079
Dan Virginia ingin menyingkirkannya.
224
00:24:06,080 --> 00:24:11,000
Yang tak masuk akal bagiku adalah
kenapa dia tak mengambil ponsel Patricia.
225
00:24:12,400 --> 00:24:13,680
Begini saja.
226
00:24:15,720 --> 00:24:18,560
Anggap saja kita telah
memecahkan kasus ini,
227
00:24:19,920 --> 00:24:23,160
jadi setidaknya kita bisa terus
menyelidiki tanpa banyak tekanan.
228
00:24:24,360 --> 00:24:27,200
Tapi Letnan, bagaimana bila kita salah?
229
00:24:27,720 --> 00:24:29,840
Kita takkan salah.
230
00:24:31,280 --> 00:24:32,440
Kita takkan salah.
231
00:24:34,120 --> 00:24:37,560
Dan apa yang kita temukan setidaknya akan
membantu membersihkan nama Virginia.
232
00:24:41,440 --> 00:24:42,519
Ya, Letnan.
233
00:24:42,520 --> 00:24:43,600
Ya, Pak.
234
00:25:05,560 --> 00:25:07,239
Selamat sore, semua!
235
00:25:07,240 --> 00:25:09,999
Paco, satu putaran untuk meja ini,
untuk permainan di sini!
236
00:25:10,000 --> 00:25:11,840
Bagaimana hasilnya?
Siapa yang menang?
237
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
Dia, siapa lagi? / Kau mesin sialan.
238
00:25:16,000 --> 00:25:17,919
Lazaro juga. Apa
yang kau minum, Lazaro?
239
00:25:17,920 --> 00:25:19,120
Sama.
240
00:25:19,640 --> 00:25:22,400
Minuman untuk Lázaro
dan aku akan pesan soda jeruk.
241
00:25:24,160 --> 00:25:26,120
Kenapa kau begitu bahagia, astaga?
242
00:25:26,680 --> 00:25:28,160
Apa kau menemukan sesuatu?
243
00:25:29,240 --> 00:25:30,960
Sudahkah kita menemukan sesuatu?
244
00:25:31,560 --> 00:25:32,840
Kasusnya hampir selesai.
245
00:25:33,440 --> 00:25:36,480
Tampaknya Virginia bunuh diri
karena dia membunuh gadis itu.
246
00:25:37,760 --> 00:25:38,840
Fernando yang malang.
247
00:25:41,920 --> 00:25:45,040
Dia melemparkan dirinya dari tebing karena
dia tak bisa menahan rasa bersalah.
248
00:25:46,400 --> 00:25:47,479
Aku akan mengambil alih.
249
00:25:47,480 --> 00:25:49,320
Dan kau, zip itu,
kau seorang pengoceh.
250
00:25:50,680 --> 00:25:53,800
Tuan-tuan, minumanmu.
Benar, mari kita lihat di sini.
251
00:26:10,640 --> 00:26:11,760
Terimakasih telah datang.
252
00:26:17,080 --> 00:26:18,560
Kau akan membiarkanku
masuk hari ini?
253
00:26:22,120 --> 00:26:23,880
Apa kau dengar bahwa
Aurora bersama Virginia?
254
00:26:58,120 --> 00:26:59,400
Letnan.
255
00:27:01,560 --> 00:27:05,119
Transkripsi pesan Aurora selama
beberapa tahun terakhir.
256
00:27:05,120 --> 00:27:06,720
Aku pikir kau akan
anggap menarik.
257
00:27:36,520 --> 00:27:37,560
Ini selesai.
258
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
Bila keparat itu menerima berkasnya,
kita akan menangkapnya.
259
00:27:42,080 --> 00:27:43,160
Apa yang kau kirimkan padanya?
260
00:27:43,960 --> 00:27:46,839
Surel dengan banyak foto Anna ini.
261
00:27:46,840 --> 00:27:49,359
Dia bisa onanikan ini seumur hidupnya.
262
00:27:49,360 --> 00:27:53,520
Mereka memiliki virus itu, dengan
mengkliknya, memberi kita akses ke komputer.
263
00:28:12,800 --> 00:28:13,800
Jawab ini.
264
00:28:14,920 --> 00:28:15,920
Halo?
265
00:28:17,520 --> 00:28:18,520
Ya, ini aku.
266
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
Oke.
267
00:28:22,360 --> 00:28:23,520
Aku datang.
268
00:28:26,880 --> 00:28:28,999
Ayahmu ingin berbicara denganku.
269
00:28:29,000 --> 00:28:30,079
Tentang apa?
270
00:28:30,080 --> 00:28:33,000
Tak tahu, Virginia,
aku pikir. Aku pergi.
271
00:28:35,000 --> 00:29:00,000
JUDIKARTU - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD !
WELCOME BONUS SLOT 300% - KLIK.FUN/SLOT88
272
00:29:04,120 --> 00:29:05,680
Kenapa kau melihatku seperti itu?
273
00:29:07,200 --> 00:29:08,239
Apa ada yang salah?
274
00:29:08,240 --> 00:29:11,920
Kami telah memeriksa
pesan di ponsel Aurora
275
00:29:12,760 --> 00:29:14,440
dan menemukan hubungan kalian.
276
00:29:17,200 --> 00:29:21,000
Emi, kau harus memberi tahu
kami semua kebenarannya.
277
00:29:28,360 --> 00:29:29,440
Kami dulu teman.
278
00:29:32,320 --> 00:29:34,880
Menurut pesan,
kalian lebih dari itu, bukan?
279
00:29:36,320 --> 00:29:38,080
Tapi itu sudah lama sekali.
280
00:29:39,800 --> 00:29:42,840
Emilio, kami prihatin dengan
nada di beberapa pesanmu.
281
00:29:43,440 --> 00:29:47,920
Misalnya: "Sial, Gadis.
Kau mempermainkanku."
282
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Yang lainnya,
283
00:29:50,600 --> 00:29:53,560
"Pikirkan lagi, kau
mungkin akan menyesalinya."
284
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
Dan?
285
00:30:04,560 --> 00:30:05,800
Apa yang salah?
286
00:30:06,840 --> 00:30:08,520
Ini benar-benar di luar konteks.
287
00:30:09,960 --> 00:30:11,999
Aku memiliki banyak
percakapan dengannya.
288
00:30:12,000 --> 00:30:17,120
Aku dapat mengambil ponselku dan
mendapatkan setumpuk percakapan
289
00:30:18,680 --> 00:30:20,320
yang bisa berarti banyak hal.
290
00:30:23,200 --> 00:30:24,240
Atau tidak?
291
00:30:25,880 --> 00:30:26,880
Dia adalah temanku.
292
00:30:29,200 --> 00:30:30,240
Dan aku mencintainya.
293
00:30:33,160 --> 00:30:34,520
Bagaimana aku bisa menyakitinya?
294
00:30:35,720 --> 00:30:36,840
Dan Virginia?
295
00:30:37,560 --> 00:30:39,600
Kaulah yang menemukannya
mati, bukan?
296
00:30:41,120 --> 00:30:43,159
Di mana kau pada
malam kematian Virginia?
297
00:30:43,160 --> 00:30:45,239
Tak tahu. / Kau tak tahu?
298
00:30:45,240 --> 00:30:47,480
Tidak, aku tak tahu di
mana aku berada. Sekitar.
299
00:30:48,840 --> 00:30:50,520
Dan pada malam
saat Aurora meninggal?
300
00:30:51,440 --> 00:30:54,120
Pada malam Aurora
meninggal, aku tak tahu.
301
00:30:56,400 --> 00:30:59,840
Aku berada di pasar malam,
aku pergi, aku berjalan-jalan.
302
00:31:00,840 --> 00:31:01,840
Sendiri?
303
00:31:01,841 --> 00:31:02,920
Ya.
304
00:31:03,640 --> 00:31:04,640
Sendiri.
305
00:31:05,920 --> 00:31:07,040
Aku suka sendiri.
306
00:31:17,400 --> 00:31:20,280
Dia mengambil umpan. / Ya. Kita
berada di dalam komputernya.
307
00:31:23,000 --> 00:31:24,160
Aku bisa buka kameranya.
21551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.