Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:05,080
DIESE SERIE IST EINE DRAMATISIERUNG
2
00:00:05,160 --> 00:00:06,880
DER BIJLMER-KATASTROPHE 1992
3
00:00:06,960 --> 00:00:10,280
AUF GRUNDLAGE VON INFORMATIONEN
AUS VERSCHIEDENEN QUELLEN.
4
00:00:10,360 --> 00:00:12,720
FIKTION UND FAKTEN WURDEN FREI GEMISCHT.
5
00:00:12,800 --> 00:00:15,480
Das soll dir in Antwerpen Glück bringen.
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,880
Ich werde dich vermissen, dumme Nuss.
7
00:00:18,320 --> 00:00:20,960
Ich habe ihr die zweite Packung
nicht gegeben.
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,960
- Ich bringe sie ihr.
- Ich mache das.
9
00:00:23,560 --> 00:00:24,880
Bis gleich.
10
00:00:25,960 --> 00:00:28,800
Okay, hört mal her.
Wie weit sind wir?
11
00:00:28,880 --> 00:00:31,960
Es geht los.
Komm zum Ende.
12
00:00:32,040 --> 00:00:34,880
BISHER BEI "THE CRASH"...
13
00:00:35,920 --> 00:00:38,720
Mayday.
Wir haben Triebwerk 3 und 4 verloren.
14
00:00:38,800 --> 00:00:40,880
Triebwerk 3 und 4.
15
00:00:47,240 --> 00:00:48,960
Gegen 18:45 Uhr
16
00:00:49,040 --> 00:00:53,080
ist ein Frachtflugzeug,
eine Boeing 747-F von El Al,
17
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
in Bijlmermeer in Amsterdam abgestürzt.
18
00:00:59,680 --> 00:01:00,960
Ich suche meinen Freund.
19
00:01:05,560 --> 00:01:07,280
Warum wurde entschieden,
20
00:01:07,360 --> 00:01:10,720
sie nicht auf Bahn 6 landen zu lassen,
sondern auf Bahn 27?
21
00:01:10,800 --> 00:01:13,520
Sie hätten nicht übers Zentrum gemusst.
22
00:01:13,600 --> 00:01:15,560
Herr Dekker, ich versichere Ihnen,
23
00:01:15,640 --> 00:01:19,040
dass meine Leute
ausgezeichnet handelten.
24
00:01:19,120 --> 00:01:21,960
Manipulieren sie Radarbilder,
geht das um die Welt.
25
00:01:22,040 --> 00:01:23,160
Nicht bei uns.
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,480
Seltsam, sie sagen sofort,
dass alles gut gelaufen ist.
27
00:01:26,560 --> 00:01:28,320
Ich rede nicht mit Konkurrenten.
28
00:01:29,040 --> 00:01:32,160
Sie verschweigen was.
Ich will das rausbringen.
29
00:01:32,240 --> 00:01:35,040
JUMBO FLOG ÜBER ALMERE
30
00:01:37,720 --> 00:01:40,760
VERLUST DER TRIEBWERKE
LANGE VOR ABSTURZ BEKANNT
31
00:01:50,200 --> 00:01:54,160
ZWEI MONATE NACH DEM ABSTURZ
32
00:01:54,240 --> 00:01:59,640
...stürzte eine Boeing 747
auf einen Wohnblock im Bijlmermeer.
33
00:01:59,720 --> 00:02:01,760
Bei der Suche nach Flugzeugteilen
34
00:02:01,840 --> 00:02:04,800
wurde der Stimmenrekorder
noch nicht gefunden.
35
00:02:05,320 --> 00:02:09,240
Der Rekorder ist sehr wichtig
für die Untersuchung der Absturzursache.
36
00:02:10,360 --> 00:02:13,760
Es wird eine Belohnung
in Höhe von 10.000 Gulden ausgesetzt.
37
00:02:24,120 --> 00:02:27,000
UNS FEHLEN DIE WORTE
38
00:02:30,640 --> 00:02:32,840
RUHE IN FRIEDEN
39
00:02:38,080 --> 00:02:41,720
HAT IHR HAUSTIER BESCHWERDEN?
IST ES PLÖTZLICH VERSTORBEN?
40
00:03:07,080 --> 00:03:08,600
Guten Morgen.
41
00:03:12,320 --> 00:03:15,560
Du bist das also mit den gelben Zetteln.
42
00:03:16,160 --> 00:03:17,440
Schon gesehen?
43
00:03:17,520 --> 00:03:19,000
SPRECHZIMMER
44
00:03:22,440 --> 00:03:24,840
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
45
00:03:26,240 --> 00:03:30,000
Jetzt sagen sie,
ich hätte kein Recht auf Schadenersatz,
46
00:03:30,080 --> 00:03:32,800
weil ich zu weit weg vom Absturzort
wohnen soll.
47
00:03:33,240 --> 00:03:34,840
Das ist doch idiotisch.
48
00:03:34,920 --> 00:03:37,760
Ich habe dabei
meine beste Freundin verloren.
49
00:03:37,840 --> 00:03:41,040
- Hat dein Haustier Beschwerden?
- Es geht um mich.
50
00:03:41,760 --> 00:03:43,560
Ich habe Hautprobleme.
51
00:03:45,840 --> 00:03:48,400
- Deine Haut?
- Ja, aber ich ziehe mich nicht aus.
52
00:03:48,480 --> 00:03:52,200
Glaub mir, es ist überall.
Am Bauch, an den Oberarmen...
53
00:03:52,280 --> 00:03:54,160
Verzeihung, die Dame.
54
00:03:54,240 --> 00:03:57,360
Wir sind eine Tierklinik.
Das Wartezimmer ist voll.
55
00:03:57,440 --> 00:03:59,720
Ja, aber das ist okay.
Wir kennen uns.
56
00:03:59,800 --> 00:04:03,040
Sie macht immer meine Steuererklärung.
Nicht wahr, Asha?
57
00:04:03,120 --> 00:04:06,960
Ja, ich möchte Sie trotzdem bitten,
zu Ihrem Hausarzt zu gehen.
58
00:04:07,040 --> 00:04:08,240
Okay.
59
00:04:10,880 --> 00:04:12,560
Gute Besserung.
60
00:04:16,840 --> 00:04:21,120
Kommen wir zurück zur Unglücksursache,
dem Abbrechen der Scherbolzen.
61
00:04:21,720 --> 00:04:25,960
Das abgerissene Triebwerk 3
drehte sich dann über die Tragfläche
62
00:04:26,040 --> 00:04:28,560
gegen Triebwerk 4,
63
00:04:28,640 --> 00:04:31,240
welches daraufhin dann auch abriss.
64
00:04:31,320 --> 00:04:34,160
Beide Triebwerke
verschwanden im Gooimeer.
65
00:04:34,240 --> 00:04:36,880
Hier sehen Sie
einen Auszug des Audios,
66
00:04:36,960 --> 00:04:40,520
das Schiphol von den Piloten empfing.
67
00:04:40,600 --> 00:04:43,240
Die rechte Tragfläche
war so stark beschädigt,
68
00:04:43,320 --> 00:04:45,560
dass der Unglücksflug
69
00:04:45,640 --> 00:04:51,560
in eine unkontrollierbare Drehung
nach unten geriet
70
00:04:51,640 --> 00:04:56,640
und letztendlich, wie Sie alle wissen,
ins Bijlmermeer gestürzt ist.
71
00:04:57,520 --> 00:05:00,400
Gut, das war's, was uns betrifft.
72
00:05:00,480 --> 00:05:03,240
- Noch Fragen?
- Jeffrey Veldhuis, Trouw.
73
00:05:03,320 --> 00:05:07,480
Es gab also zwei Blackboxes,
aber Sie haben nur eine gefunden?
74
00:05:07,560 --> 00:05:12,560
Ja, der Flugdatenschreiber
ist die Blackbox,
75
00:05:12,640 --> 00:05:16,240
die technische Informationen,
wie die Route, aufzeichnet...
76
00:05:16,320 --> 00:05:17,680
Und die zweite Blackbox?
77
00:05:19,320 --> 00:05:21,800
Sie meinen den Stimmenrekorder.
78
00:05:21,880 --> 00:05:25,160
Ja, der wird leider immer noch vermisst.
79
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
Sehr ärgerlich.
80
00:05:26,640 --> 00:05:30,280
Wir würden gerne wissen,
was die Besatzung an Bord gesagt hat.
81
00:05:30,360 --> 00:05:32,480
Wirklich ungewöhnlich.
82
00:05:33,000 --> 00:05:38,560
Herr Dekker, Sie müssen präziser fragen,
damit wir Ihnen antworten können.
83
00:05:39,000 --> 00:05:43,240
Den Stimmenrekorder nicht zu finden,
ist ungewöhnlich.
84
00:05:44,400 --> 00:05:47,320
Wir haben die Seen
85
00:05:47,400 --> 00:05:51,200
vor den Wohnblöcken in Bijlmermeer
leergepumpt.
86
00:05:51,280 --> 00:05:54,240
Wir haben
auf drei Schrottplätzen gesucht.
87
00:05:54,320 --> 00:05:59,280
Die Suche nach dem CVR, Herr Dekker,
ist jedoch nicht unsere Hauptaufgabe.
88
00:05:59,360 --> 00:06:01,680
Ja, ich habe das noch mal nachgelesen.
89
00:06:01,760 --> 00:06:06,160
In der gesamten Luftfahrtgeschichte
ist es noch nie vorgekommen,
90
00:06:07,440 --> 00:06:11,320
dass bei Abstürzen an Land
die Blackbox nicht gefunden wurde.
91
00:06:14,200 --> 00:06:19,840
Unsere Hauptaufgabe besteht darin,
die Unfallursache zu ermitteln.
92
00:06:20,280 --> 00:06:21,720
Eine Katastrophe,
93
00:06:21,800 --> 00:06:24,840
wie es sie in den Niederlanden
noch nie gegeben hat.
94
00:06:24,920 --> 00:06:30,480
Und hoffentlich
führt unsere Untersuchung dazu,
95
00:06:30,560 --> 00:06:34,080
dass die Luftfahrt
Lehren aus dem Resultat zieht,
96
00:06:34,160 --> 00:06:38,280
damit sich eine solche Katastrophe
auch nie wieder ereignen kann.
97
00:06:38,360 --> 00:06:40,560
Vielen Dank.
Bis in ein paar Monaten.
98
00:06:40,640 --> 00:06:43,000
Vom Funkkontakt mit der Crew,
99
00:06:43,080 --> 00:06:45,720
der gerade
auf dem Bildschirm zu sehen war,
100
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
wurde nicht alles übersetzt.
101
00:06:47,760 --> 00:06:50,000
Stand da etwas auf Hebräisch?
102
00:06:50,080 --> 00:06:51,960
Dürfte ich das noch mal sehen?
103
00:06:52,040 --> 00:06:55,960
Nein, das war ein Gespräch
mit persönlichem Inhalt.
104
00:06:56,400 --> 00:06:59,520
Das können wir verständlicherweise
nicht freigeben.
105
00:06:59,600 --> 00:07:01,640
- Sie können...
- Danke fürs Kommen.
106
00:07:01,720 --> 00:07:04,680
Wir sehen uns bei der Präsentation.
Vielen Dank.
107
00:07:06,720 --> 00:07:08,640
Herr Wolleswinkel, eine Frage.
108
00:07:08,720 --> 00:07:11,440
Ihre Route stimmt noch immer nicht.
109
00:07:11,520 --> 00:07:14,320
Ich sprach mit mehr als 40 Augenzeugen,
110
00:07:14,400 --> 00:07:19,280
die alle das Flugzeug
dreimal übers Bijlmer fliegen sahen.
111
00:07:19,360 --> 00:07:22,640
Vincent, richtig?
Ich möchte dich freundlich warnen.
112
00:07:22,720 --> 00:07:25,040
Rede über nichts,
wovon du nichts weißt.
113
00:07:25,640 --> 00:07:29,360
Es ist deiner Karriere nicht förderlich.
Oder deiner Gesundheit.
114
00:07:35,000 --> 00:07:38,440
- Herr Dorsel, guten Tag.
- Guten Tag.
115
00:07:38,520 --> 00:07:42,160
- Was kann ich für Sie tun?
- Sehen Sie.
116
00:07:42,240 --> 00:07:45,240
Auf einmal waren sie alle tot.
Alle sechs.
117
00:07:46,400 --> 00:07:49,000
Mickey hier hielt am längsten durch.
118
00:07:49,600 --> 00:07:51,480
Mickey war stark.
119
00:08:02,280 --> 00:08:04,680
Haben Sie selbst auch Beschwerden?
120
00:08:06,160 --> 00:08:09,160
- Medizinische Beschwerden?
- Ja, mit der Lunge.
121
00:08:09,760 --> 00:08:13,320
- Kennen Sie andere mit Beschwerden?
- Mein Nachbar.
122
00:08:14,000 --> 00:08:16,640
Bram Veen.
Er ist Feuerwehrmann.
123
00:08:17,760 --> 00:08:21,480
Seit der Katastrophe
hat er nur Ärger mit der Lunge.
124
00:08:24,080 --> 00:08:26,760
FEUERWEHRMANN
125
00:08:37,400 --> 00:08:39,560
Es stimmt wieder nicht, Saskia.
126
00:08:39,640 --> 00:08:42,800
- Einen CVR verliert man nicht.
- Ich rufe gleich zurück.
127
00:08:42,880 --> 00:08:46,480
Ja, beim Absturz ins Meer,
aber hier wird die Stelle kontrolliert.
128
00:08:46,560 --> 00:08:48,200
Alle Zeugen sagen,
129
00:08:48,280 --> 00:08:52,120
die Boeing sei vor dem Absturz
drei Runden übers Bijlmer geflogen.
130
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
- Vincent.
- Doch Wolleswinkel übergeht das.
131
00:08:54,880 --> 00:08:58,040
- Vincent.
- Mit jeder Runde fliegt man tiefer.
132
00:08:58,120 --> 00:09:03,000
Wenn sie also drei Runden geflogen sind,
ist das eine wichtige Information.
133
00:09:03,080 --> 00:09:04,560
Dekker!
134
00:09:04,640 --> 00:09:07,120
Das ist wieder viel zu technisch.
135
00:09:07,200 --> 00:09:10,960
Runden, Blackboxes, Flugdatendings...
136
00:09:11,040 --> 00:09:13,400
- Flugschreiber.
- Ja, wir sind eine Zeitung.
137
00:09:13,480 --> 00:09:17,000
Keine technische Anleitung.
Wir berichten über Menschen.
138
00:09:17,080 --> 00:09:18,880
- Du klingst wie Marijke.
- Wer?
139
00:09:18,960 --> 00:09:20,280
Meine Freundin.
140
00:09:22,200 --> 00:09:23,960
Du hast eine Freundin?
141
00:09:25,480 --> 00:09:27,080
- Wie schön.
- Ja.
142
00:09:28,520 --> 00:09:31,000
Es deutet alles
auf einen Unfall hin, oder?
143
00:09:31,080 --> 00:09:35,440
Ja, es war auch ein Unfall,
aber alles drumherum stimmt nicht.
144
00:09:35,960 --> 00:09:40,800
Dann mach das begreiflich.
Sorg dafür, dass meine Mutter denkt:
145
00:09:40,880 --> 00:09:44,920
"Gut, dass Vincent Dekker von der Trouw
da noch dranbleibt."
146
00:09:45,000 --> 00:09:47,560
Nachrichten verpuffen, selbst diese.
147
00:09:47,640 --> 00:09:50,120
Du bist wohl der Einzige,
der dranbleibt.
148
00:09:54,800 --> 00:09:57,120
Mal über Ruhestand nachgedacht, Pierre?
149
00:09:57,200 --> 00:09:59,160
- Ruhestand?
- Dein Lack ist ab.
150
00:10:01,000 --> 00:10:04,120
Meine Güte, du Idiot.
Das war nur ein Witz.
151
00:10:04,200 --> 00:10:06,960
- Alter Fatzke.
- Hey, ganz ruhig.
152
00:10:07,040 --> 00:10:08,760
Er hat genug abbekommen.
153
00:10:10,880 --> 00:10:12,480
Der Lack ist ab?
154
00:10:12,560 --> 00:10:16,120
Bei der ABP-Affäre mit Hans
blickten wir zu solchen Leuten auf.
155
00:10:16,200 --> 00:10:19,880
Es waren Arschlöcher,
aber Arschlöcher mit Erfahrung.
156
00:10:19,960 --> 00:10:22,560
Weißt du,
wie alt der neue Chefredakteur ist?
157
00:10:22,640 --> 00:10:25,240
32... 32!
158
00:10:25,320 --> 00:10:28,320
Wer gibt solchen Typen eine Bühne?
Es ist seine Schuld.
159
00:10:37,760 --> 00:10:40,360
BOEING DOCH BEREIT,
SCHADENERSATZ ZU ZAHLEN
160
00:10:40,960 --> 00:10:42,680
Immer noch das Bijlmer?
161
00:10:43,280 --> 00:10:45,880
Die Bewohner
kriegen noch Geld von Boeing.
162
00:10:47,120 --> 00:10:50,520
- Du warst doch auch dort an dem Abend.
- Ja.
163
00:10:50,600 --> 00:10:54,360
Ich habe mich immer gefragt,
was sie geladen hatten.
164
00:10:54,440 --> 00:10:56,840
Die Boeing?
Blumen und Parfum.
165
00:10:56,920 --> 00:11:01,080
Ja, erzähl das deiner Mutter.
Darum liefen sie mit weißen Anzügen rum.
166
00:11:01,600 --> 00:11:05,240
- Der Rettungsdienst?
- Die trafen erst viel später ein.
167
00:11:05,320 --> 00:11:07,280
Ich war nach zehn Minuten vor Ort.
168
00:11:07,360 --> 00:11:09,320
Abstand halten!
169
00:11:13,600 --> 00:11:16,400
- Männer in weißen Anzügen?
- Ja.
170
00:11:16,480 --> 00:11:18,360
In weißen Schutzanzügen.
171
00:11:19,520 --> 00:11:23,080
- Hast du Fotos?
- Meine Filme waren voll.
172
00:11:25,160 --> 00:11:27,320
- Dann eben nicht.
- Nein, geh nicht.
173
00:11:27,400 --> 00:11:31,360
- Ich glaube dir.
- Es ist mir egal, ob du mir glaubst.
174
00:11:32,040 --> 00:11:36,000
Die liefen da wirklich umher,
und das nicht ohne Grund.
175
00:11:36,080 --> 00:11:39,560
Lass dich von den kleinen Scheißern hier
nicht so aufstacheln.
176
00:11:41,480 --> 00:11:43,840
Dein Lack ist nicht ab.
177
00:11:43,920 --> 00:11:47,400
Du bist Pierre Hijboer.
178
00:11:49,600 --> 00:11:51,360
Prost.
179
00:12:09,360 --> 00:12:11,640
- Hi.
- Hallo.
180
00:12:11,720 --> 00:12:13,360
Guten Tag, Asha Willems.
181
00:12:13,440 --> 00:12:16,680
Ich mache eine Gesundheitsumfrage
zur Bijlmerkatastrophe.
182
00:12:20,960 --> 00:12:22,560
Sie haben Beschwerden?
183
00:12:22,640 --> 00:12:25,200
- Ich habe kein Interesse...
- Ja, das stimmt.
184
00:12:26,120 --> 00:12:29,280
Bram hat Probleme
mit seinem Fuß und seiner Lunge.
185
00:12:30,280 --> 00:12:33,840
- In der Klinik nimmt man uns nicht ernst.
- In welcher Klinik?
186
00:12:34,360 --> 00:12:35,560
- AMC.
- AMC.
187
00:12:36,840 --> 00:12:40,360
- Woher kommen Sie?
- Von einer Praxis hier im Bijlmer.
188
00:12:42,000 --> 00:12:44,480
Ich notiere,
wer an Beschwerden leidet.
189
00:12:44,560 --> 00:12:47,840
Gut, da war Teufelszeug im Flieger.
Zeig ihr deinen Fuß.
190
00:12:47,920 --> 00:12:51,640
Komm schon, meine Kollegen
halten mich auch schon für verrückt.
191
00:12:51,720 --> 00:12:54,320
Ich nehme Sie sehr ernst.
Könnten wir...
192
00:12:54,400 --> 00:12:59,840
Ich habe jede Nacht Albträume.
Ich will Schadenersatz, sonst nichts.
193
00:12:59,920 --> 00:13:03,120
- Warum lässt du dir nicht helfen?
- Schönen Tag noch.
194
00:13:13,400 --> 00:13:17,120
- Welche Beschwerden genau?
- Hautausschlag, Schlaflosigkeit.
195
00:13:17,600 --> 00:13:20,000
- Aber...
- Aber was?
196
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
Sie sagen, ich bilde mir das ein.
197
00:13:24,680 --> 00:13:27,400
- Männer in weißen Anzügen?
- Ja.
198
00:13:27,480 --> 00:13:29,160
Wo genau waren sie?
199
00:13:30,520 --> 00:13:34,000
Da, wo sich Fahrradweg
und Fußweg kreuzen.
200
00:13:34,080 --> 00:13:38,520
Es waren etwa acht Männer.
Die Polizei ließ sie einfach gewähren.
201
00:13:38,600 --> 00:13:43,200
Und es können keine Feuerwehrleute
oder Rettungskräfte gewesen sein?
202
00:13:43,280 --> 00:13:47,680
Nein, wir waren das definitiv nicht.
Ich sagte noch zu einem Kollegen:
203
00:13:47,760 --> 00:13:50,040
"Hey, war das die Feuerwehr?"
204
00:13:50,120 --> 00:13:52,840
Er: "Nein, die kommen nicht
mit dem Helikopter."
205
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
Helikopter?
206
00:13:55,520 --> 00:14:00,400
Ja, er flog ohne Licht davon,
bis er Bijlmermeer verlassen hatte.
207
00:14:01,160 --> 00:14:04,320
Wurde erfasst,
wer die Unfallstelle betreten hat?
208
00:14:04,400 --> 00:14:07,520
Nicht von uns, nein.
Vielleicht von der Polizei.
209
00:14:12,560 --> 00:14:13,760
Ja.
210
00:14:16,400 --> 00:14:18,800
Super, vielen Dank dafür.
211
00:14:21,080 --> 00:14:23,480
Ich bin in zehn Minuten fertig.
Du auch?
212
00:14:25,120 --> 00:14:27,280
Du wirst doch für mich kochen, oder?
213
00:14:30,880 --> 00:14:34,920
Wir gehen auch endlich mal zu dir
statt zu mir.
214
00:14:35,000 --> 00:14:37,600
Oder hast du heimlich eine Frau
und drei Kinder?
215
00:14:37,680 --> 00:14:41,400
- Nein, ich bin nicht verheiratet.
- Nein? Das war nur ein Witz.
216
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
Humor, kennst du das?
Zum Lachen.
217
00:14:44,320 --> 00:14:48,280
Sieh dir die hebräischen Texte an.
Ich habe sie übersetzen lassen.
218
00:14:48,360 --> 00:14:51,280
"Fahr die Landeklappen ein
und das Fahrwerk aus."
219
00:14:51,360 --> 00:14:52,440
Das heißt es.
220
00:14:53,680 --> 00:14:55,600
Die Landeklappen?
221
00:14:56,120 --> 00:14:59,280
Fährt man die Klappen
mit einer kaputten Tragfläche aus,
222
00:14:59,360 --> 00:15:02,000
dann verliert man auf einer Seite
den Auftrieb.
223
00:15:02,080 --> 00:15:06,800
- Der Flieger neigt sich unkontrollierbar.
- Hätte er es also besser nicht getan?
224
00:15:11,120 --> 00:15:14,160
Das ist die Ursache
der ganzen Katastrophe.
225
00:15:14,240 --> 00:15:17,960
Wolleswinkel tut das
als persönliches Gespräch ab.
226
00:15:18,040 --> 00:15:20,040
Ich kapiere das nicht.
227
00:15:22,680 --> 00:15:25,160
Hier ist die Assistentin
von Vincent Dekker.
228
00:15:25,240 --> 00:15:29,040
- Ich bin auf der Suche nach ihm.
- Ja, er ist hier.
229
00:15:29,120 --> 00:15:32,920
- Ein sehr ernst klingender Mann.
- Vincent Dekker.
230
00:15:33,000 --> 00:15:37,040
Ich habe Informationen für Ihren Artikel
über die Bijlmerkatastrophe.
231
00:15:38,520 --> 00:15:41,400
- Worum geht es genau?
- Nicht am Telefon.
232
00:15:41,480 --> 00:15:44,880
- Sie kennen den Hofvijver in Den Haag?
- Ja, natürlich.
233
00:15:44,960 --> 00:15:48,080
Da stehen genug Bänke.
Ich werde Sie finden.
234
00:15:48,160 --> 00:15:51,040
- Heute Abend, sieben Uhr?
- Ja, mit wem spreche ich?
235
00:15:58,320 --> 00:15:59,600
Tut mir leid.
236
00:16:11,040 --> 00:16:12,520
Vincent Dekker?
237
00:16:13,480 --> 00:16:15,000
- Ja.
- Rob van Gijzel.
238
00:16:16,600 --> 00:16:20,160
Sie erkennen mich wohl nicht.
Ich bin Abgeordneter der PvdA.
239
00:16:21,120 --> 00:16:24,640
- Mein Name soll nirgends erwähnt werden.
- Okay.
240
00:16:28,720 --> 00:16:31,360
Wir verfolgen
dieselbe Mission, Vincent.
241
00:16:31,440 --> 00:16:33,640
- Darf ich Vincent sagen?
- Ja.
242
00:16:34,520 --> 00:16:36,920
Ich bin im Ausschuss
für Verkehr und Wasser.
243
00:16:37,000 --> 00:16:39,600
- Sagt dir das was?
- Unter Hanja Maij-Weggen?
244
00:16:39,680 --> 00:16:42,600
Ja, wir sind eine Kontrollinstanz.
245
00:16:42,680 --> 00:16:46,480
Wir sprachen mit dem Minister
und Herrn Wolleswinkel vom RLD.
246
00:16:46,560 --> 00:16:50,280
- Den kennen Sie sicher auch.
- Ja, den kenne ich.
247
00:16:50,720 --> 00:16:55,240
Am 5. Oktober, dem Tag nach dem Absturz,
fand eine Ausschusssitzung statt.
248
00:16:56,200 --> 00:17:00,360
Dabei trat Herr Wolleswinkel
mir gegenüber sehr entschieden auf.
249
00:17:00,440 --> 00:17:04,000
Er sagte, dass die Blackbox
wohl nicht mehr gefunden wird.
250
00:17:04,080 --> 00:17:07,040
Das hat er gesagt?
Am Tag nach der Katastrophe?
251
00:17:11,160 --> 00:17:13,840
- Wie konnte er das da schon wissen?
- Genau.
252
00:17:13,920 --> 00:17:17,800
Dann pumpen sie Seen leer
und suchen auf Schrottplätzen.
253
00:17:17,880 --> 00:17:22,560
Warum das alles, wenn man sicher ist,
dass man das Ding nicht mehr findet?
254
00:17:23,000 --> 00:17:25,560
Seen auszupumpen
ist so oder so seltsam.
255
00:17:25,640 --> 00:17:28,680
Der CVR sendet ein Signal,
sobald er Wasser berührt.
256
00:17:29,480 --> 00:17:32,960
- Das wusste ich nicht.
- Wolleswinkel dafür schon.
257
00:17:37,320 --> 00:17:39,200
Ich bin Volksvertreter.
258
00:17:39,280 --> 00:17:43,680
Hier werden die Bürger zur Nebensache.
Das gefällt mir nicht.
259
00:17:43,760 --> 00:17:47,640
Darum sitze ich hier.
Ich sitze hier auch, um dich zu warnen.
260
00:17:49,440 --> 00:17:52,240
In einer anderen Sitzung
wurde vorgeschlagen,
261
00:17:52,320 --> 00:17:55,200
Vincent Dekker
mit Desinformationen zu versorgen.
262
00:17:56,640 --> 00:18:01,440
Sie wollen dich in Verruf bringen,
da nur du kritisch darüber berichtest.
263
00:18:02,480 --> 00:18:04,280
Sei auf der Hut.
264
00:18:05,320 --> 00:18:07,280
Du gefällst ihnen gar nicht.
265
00:18:07,360 --> 00:18:09,720
Das spricht
für einen prima Journalisten.
266
00:18:10,360 --> 00:18:13,920
Schreib weiter.
Sobald ich mehr erfahre, melde ich mich.
267
00:18:18,560 --> 00:18:20,200
Danke.
268
00:18:21,080 --> 00:18:25,840
- Sie waren die ganze Nacht dort?
- Von 19:30 Uhr bis 7 Uhr morgens.
269
00:18:27,400 --> 00:18:30,880
- Sie haben nichts gesehen?
- Keine Männer in weißen Anzügen.
270
00:18:32,520 --> 00:18:33,600
Was dann?
271
00:18:47,200 --> 00:18:48,680
Okay.
272
00:18:50,120 --> 00:18:53,800
Wir waren in jener Nacht
nicht die Einzigen an der Absturzstelle.
273
00:18:56,280 --> 00:19:01,080
- Nein, wir lassen niemanden durch.
- Wir sind zutrittsberechtigt.
274
00:19:01,160 --> 00:19:03,040
Es waren Israelis.
275
00:19:04,920 --> 00:19:06,400
El-Al-Security.
276
00:19:06,480 --> 00:19:07,880
Das wurde vereinbart.
277
00:19:07,960 --> 00:19:10,080
Sie sagten, es war so vereinbart.
278
00:19:10,160 --> 00:19:12,600
Vereinbart? Von wem?
279
00:19:12,680 --> 00:19:14,080
Keine Ahnung,
280
00:19:14,160 --> 00:19:17,160
aber sie liefen umher,
als gehöre ihnen das Bijlmer.
281
00:19:21,880 --> 00:19:24,760
Sie wollten unbedingt
in den Einsatzleitwagen.
282
00:19:25,920 --> 00:19:30,880
Als sie zum Einsatzleitwagen gingen,
sahen Ihre Vorgesetzen sie doch auch?
283
00:19:33,200 --> 00:19:35,960
Dann muss darüber
gesprochen worden sein.
284
00:19:36,680 --> 00:19:39,680
Ich will die Polizeiaufnahmen
der ganzen Nacht hören.
285
00:19:49,120 --> 00:19:50,840
Ich kann nichts versprechen.
286
00:19:55,840 --> 00:19:58,720
Ihr sollt die Sprecher
für eure Community sein.
287
00:19:59,400 --> 00:20:02,280
Jegliche Information
ist hilfreich für...
288
00:20:02,360 --> 00:20:04,120
Hilfreich für wen? Für dich?
289
00:20:04,840 --> 00:20:07,640
- Du hast doch auch Beschwerden.
- Ja.
290
00:20:07,720 --> 00:20:11,080
Er hat Probleme mit dem Atmen,
mit den Augen und der Haut.
291
00:20:11,920 --> 00:20:17,800
- Ich vertraue ihr nicht.
- Sie braucht Beweise. Wir haben welche.
292
00:20:17,880 --> 00:20:20,400
Die Aufenthaltsgenehmigung ist beantragt.
293
00:20:20,480 --> 00:20:22,320
Ich will nicht zurück nach Ghana.
294
00:20:22,400 --> 00:20:26,600
Asha lässt das nicht zu.
Sie hat auch Menschen verloren.
295
00:20:27,560 --> 00:20:30,960
Wir bleiben anonym.
Wir beide, du und ich.
296
00:20:31,040 --> 00:20:33,320
- Habe ich recht, Asha?
- Ja.
297
00:20:33,400 --> 00:20:36,000
Kofi... Kofi, bitte.
298
00:20:36,880 --> 00:20:39,840
Kofi, ich möchte,
dass es dir besser geht.
299
00:20:42,040 --> 00:20:45,120
Unser Nachbar
fand das an der Absturzstelle.
300
00:20:47,520 --> 00:20:49,720
Hältst du das für nützlich?
301
00:20:55,600 --> 00:20:57,680
MILITÄRISCHE...
302
00:20:59,320 --> 00:21:01,120
Saskia? Vincent hier.
303
00:21:02,040 --> 00:21:06,760
Ruf mich bitte zurück.
Ich habe eine Quelle, eine wichtige.
304
00:21:06,840 --> 00:21:09,360
Scheinbar arbeitet man gegen die Trouw.
305
00:21:10,840 --> 00:21:14,400
Gut, ich bin fast zu Hause.
Ich faxe dir alles zu.
306
00:21:15,800 --> 00:21:19,200
"Wolleswinkel und seine Lügen".
Schöner Titel, oder?
307
00:21:19,280 --> 00:21:20,920
Und nicht zu technisch.
308
00:21:25,160 --> 00:21:26,800
Fahren Sie weiter.
309
00:21:29,640 --> 00:21:32,800
Ich melde mich.
Oder ruf an, wenn du es gelesen hast.
310
00:21:32,880 --> 00:21:34,360
Bis dann.
311
00:21:44,760 --> 00:21:46,560
Was macht er da?
312
00:21:53,080 --> 00:21:54,600
Hey.
313
00:21:54,680 --> 00:21:57,320
- Was machst du hier?
- Was denkst du denn?
314
00:21:58,600 --> 00:22:00,720
- Ich habe Hunger.
- Was?
315
00:22:00,800 --> 00:22:02,360
Hast du es vergessen?
316
00:22:06,040 --> 00:22:07,040
Schönes Boot.
317
00:22:19,080 --> 00:22:20,560
Hallo?
318
00:22:24,800 --> 00:22:26,600
Celine, bist du das?
319
00:22:35,800 --> 00:22:37,520
Guten Abend.
320
00:22:38,200 --> 00:22:42,080
Ich sah, dass noch Licht brannte
und dachte, ich probiere es.
321
00:22:43,240 --> 00:22:45,800
- Wir haben geschlossen.
- Everon Verhage.
322
00:22:45,880 --> 00:22:48,200
Von Bright, Burton & Nichols.
323
00:22:48,280 --> 00:22:50,880
Ich bin im Namen
des Unternehmens Boeing hier.
324
00:22:56,360 --> 00:22:57,520
Asha Willems?
325
00:22:58,800 --> 00:23:00,160
Ja.
326
00:23:00,760 --> 00:23:06,080
Also, die haben wir machen lassen.
327
00:23:08,600 --> 00:23:11,600
Waren Sie selbst noch mal dort?
In Ihrer Wohnung?
328
00:23:13,040 --> 00:23:15,240
Bevor sie abgerissen wurde?
329
00:23:22,000 --> 00:23:23,480
Verständlich.
330
00:23:24,080 --> 00:23:27,040
Sie wissen sicher,
dass Boeing Schadenersatz zahlt.
331
00:23:28,400 --> 00:23:30,880
Sie gehören zu den Glücklichen.
332
00:23:32,080 --> 00:23:34,960
Na ja,
soweit das nun mal möglich ist,
333
00:23:35,840 --> 00:23:38,640
nach allem, was Sie erlitten haben.
334
00:23:42,040 --> 00:23:45,560
Wir organisieren ein Treffen.
335
00:23:45,640 --> 00:23:48,600
Jeder, dem Schadenersatz zusteht,
ist willkommen.
336
00:23:49,200 --> 00:23:51,800
- "Gemeinsam in eine neue Zukunft"?
- Absolut.
337
00:23:52,840 --> 00:23:56,360
Ich sorge persönlich
für Ihre schnelle Kompensation.
338
00:23:56,440 --> 00:23:59,240
Ich meine,
Menschen wie wir
339
00:24:00,440 --> 00:24:02,560
müssen einander helfen, oder?
340
00:24:09,560 --> 00:24:13,120
- Will er, dass sein Name genannt wird?
- Nein, noch nicht.
341
00:24:13,200 --> 00:24:15,680
Aber ich habe ihn, Marijke.
Wolleswinkel.
342
00:24:17,400 --> 00:24:20,480
Jetzt komm her.
Es ist hier sauber genug.
343
00:24:20,560 --> 00:24:23,720
Es ist nie sauber.
Es wird nie sauber genug sein.
344
00:24:23,800 --> 00:24:27,040
Da gibt es nur eine Lösung:
zusammenziehen.
345
00:24:28,800 --> 00:24:30,280
Ja.
346
00:24:30,720 --> 00:24:33,480
Aber dann bei mir, nicht bei dir.
347
00:24:39,800 --> 00:24:43,000
Warte.
Im Ernst, ich muss...
348
00:24:48,520 --> 00:24:51,440
- Saskia?
- Ja, ich habe es gelesen.
349
00:24:51,520 --> 00:24:53,160
Wer sind deine Quellen?
350
00:24:53,600 --> 00:24:55,960
Das möchte ich noch nicht sagen.
351
00:24:56,040 --> 00:24:58,520
- Wie viele sind es?
- Mehrere.
352
00:24:59,200 --> 00:25:02,240
Mehrere, aber was hältst du vom Text?
353
00:25:02,320 --> 00:25:06,120
Er ist schön geschrieben.
Ich verstehe alles, du steigerst dich.
354
00:25:06,200 --> 00:25:09,800
"Wolleswinkel und seine Lügen"
ist aber zu persönlich.
355
00:25:09,880 --> 00:25:12,440
Okay, was soll ich dann...
356
00:25:12,520 --> 00:25:15,800
"Unwahrheiten schüren Zweifel
an der der Rolle des RLD".
357
00:25:15,880 --> 00:25:17,600
So greifen wir das Institut an.
358
00:25:30,680 --> 00:25:32,560
- Hey!
- Ja...
359
00:25:32,640 --> 00:25:34,320
Rauchst du?
360
00:25:34,760 --> 00:25:37,240
- Ist das deine Freundin?
- Ja.
361
00:25:38,160 --> 00:25:41,720
- Stehe ich denn drin?
- Du bist auf Seite 9.
362
00:25:43,560 --> 00:25:48,360
Ohne den Frachtbrief in den Nachrichten
hätte ich das nicht veröffentlicht.
363
00:25:50,000 --> 00:25:54,840
Laut Frachtbrief bestand die Ladung
auch aus militärischer Ausrüstung.
364
00:25:54,920 --> 00:25:58,840
Bestimmt für die israelische Regierung.
Ursprung: New York.
365
00:25:58,920 --> 00:26:02,800
Die Maschine wurde vor Abflug
offiziell kontrolliert.
366
00:26:02,880 --> 00:26:04,840
Man hat nichts gefunden.
367
00:26:04,920 --> 00:26:07,320
Es geht um militärische Fracht.
368
00:26:07,400 --> 00:26:11,840
Ja, das habe ich prüfen lassen.
Es geht um harmlose militärische Fracht.
369
00:26:11,920 --> 00:26:14,240
Sie bleiben also dabei...
370
00:26:14,320 --> 00:26:16,800
- Du rauchst doch nicht.
- Was?
371
00:26:39,720 --> 00:26:42,640
NOS NACHRICHTEN
372
00:26:45,440 --> 00:26:46,640
Pierre?
373
00:26:47,680 --> 00:26:49,480
Herr Chefredakteur.
374
00:26:49,560 --> 00:26:52,440
Tom sagt,
du arbeitest wieder an Bijlmer?
375
00:26:52,520 --> 00:26:54,000
Wer ist Tom?
376
00:26:54,880 --> 00:26:56,280
Was ist dein Ansatz?
377
00:26:58,200 --> 00:27:00,080
Sobald ich es weiß,
erfährst du es.
378
00:27:00,960 --> 00:27:03,480
Was schwebt dir vor?
Ein Longread?
379
00:27:07,240 --> 00:27:10,760
- Meinst du einen langen Artikel?
- Ja, genau.
380
00:27:10,840 --> 00:27:12,200
Dann sag das auch.
381
00:27:17,720 --> 00:27:21,600
Pierre, eine Umstrukturierung
ist alles andere als leicht,
382
00:27:21,680 --> 00:27:23,760
gerade da du so lange dabei bist.
383
00:27:24,200 --> 00:27:26,600
Wie alt bist du jetzt?
56, 57?
384
00:27:27,400 --> 00:27:30,800
Ich bin direkt.
Hast du mal an den Vorruhestand gedacht?
385
00:27:32,280 --> 00:27:33,360
Konkret:
386
00:27:33,440 --> 00:27:38,280
Ich kann einigen Senioren als Dank
einen goldenen Handschlag anbieten.
387
00:27:38,360 --> 00:27:40,080
Einen festen Händedruck.
388
00:27:40,160 --> 00:27:42,040
- Wer hat mit dir geredet?
- Bitte?
389
00:27:42,120 --> 00:27:44,360
- Wegen der Bijlmer-Recherche?
- Nein.
390
00:27:44,440 --> 00:27:48,320
Weil du einem Kollegen in der Pause
eine Kopfnuss verpasst hast.
391
00:27:48,400 --> 00:27:49,480
Alkoholisiert.
392
00:27:50,680 --> 00:27:52,640
Wir denken, du brauchst mal...
393
00:27:54,200 --> 00:27:55,440
- Entspannung.
- Wir?
394
00:27:56,720 --> 00:27:58,800
...harmlose militärische Fracht.
395
00:27:58,880 --> 00:28:00,760
- Ich denke das.
- Nichts Neues.
396
00:28:00,840 --> 00:28:05,240
- Sie bleiben also bei Blumen und Parfum?
- Ja, und Computerteile.
397
00:28:06,360 --> 00:28:08,840
Du hast fünf Minuten.
Lass ihn reden.
398
00:28:08,920 --> 00:28:11,840
- Er wird ungern unterbrochen.
- Danke, Nina.
399
00:28:11,920 --> 00:28:14,200
Dr. Lachmans?
Das ist Asha Willems.
400
00:28:14,280 --> 00:28:16,120
Wir kennen uns aus der Schule.
401
00:28:16,200 --> 00:28:20,480
Sie arbeitet und wohnt im Bijlmer
und hat ein paar Fragen zum Absturz.
402
00:28:20,560 --> 00:28:22,640
Ich habe ein halbes Brötchen Zeit.
403
00:28:27,480 --> 00:28:30,200
Unzählige Bijlmer-Bewohner
haben Beschwerden.
404
00:28:30,840 --> 00:28:34,280
Kopfschmerzen, Müdigkeit,
Kurzatmigkeit, Schlafprobleme.
405
00:28:34,680 --> 00:28:36,600
Hier.
406
00:28:36,680 --> 00:28:41,120
Klagen über trockene Haut,
aber auch ernstere Beschwerden,
407
00:28:41,200 --> 00:28:43,920
darunter genetische Veränderungen,
408
00:28:44,360 --> 00:28:46,720
auffallend viele junge Leute mit Krebs,
409
00:28:47,400 --> 00:28:49,520
Fehlgeburten, viele Frühgeburten...
410
00:28:49,600 --> 00:28:51,720
Moment. Warten Sie kurz.
411
00:28:51,800 --> 00:28:55,240
- Sie sind alle aus dem Bijlmer?
- Niemand hat sie untersucht.
412
00:28:55,320 --> 00:29:00,800
Das sind sehr unterschiedliche Fälle.
Wo ist der Bezug zum Absturz?
413
00:29:00,880 --> 00:29:05,560
Es war wohl militärische Fracht an Bord.
Wer weiß, was für ein Zeug das war.
414
00:29:08,800 --> 00:29:11,600
In welchem Krankenhaus
werden Sie ausgebildet?
415
00:29:13,400 --> 00:29:15,640
Ich bin Tierärztin.
416
00:29:16,240 --> 00:29:18,440
Tierklinik Kraaiennest.
417
00:29:20,320 --> 00:29:22,040
Asha war Jahrgangsbeste.
418
00:29:25,360 --> 00:29:28,960
Sie macht das aus eigenem Antrieb.
Sie ist selbst betroffen.
419
00:29:29,400 --> 00:29:33,160
Sie hat selbst ihr Zuhause
und ihren Freund verloren.
420
00:29:34,520 --> 00:29:38,080
Ja, es tut mir leid,
was Sie alle durchmachen mussten.
421
00:29:38,160 --> 00:29:42,040
Aber wenn ich das so höre,
brauchen Sie eine andere Art von Hilfe.
422
00:29:42,120 --> 00:29:43,680
PSYCHOLOGE
423
00:29:43,760 --> 00:29:45,400
Ihnen viel Kraft.
424
00:29:49,120 --> 00:29:51,200
- Tut mir leid.
- Du kannst nichts dafür.
425
00:29:52,280 --> 00:29:55,400
Ich muss wieder los.
Der Ausgang ist dahinten.
426
00:29:55,480 --> 00:29:57,040
Ja, ich kenne den Weg.
427
00:30:09,000 --> 00:30:10,600
Schwachsinn!
428
00:30:11,200 --> 00:30:13,200
Er verbreitet wieder Gerüchte.
429
00:30:13,280 --> 00:30:15,080
- Hey, Jeff.
- Es ist doch so.
430
00:30:15,160 --> 00:30:19,040
Jeder in Den Haag redet darüber.
Damit schadet er uns allen.
431
00:30:20,880 --> 00:30:25,600
Du behauptest,
dass niederländische Regierungsbeamte
432
00:30:25,680 --> 00:30:28,600
an einer Vertuschung mitwirken.
433
00:30:29,040 --> 00:30:33,760
Und der Einzige, der alles durchschaut,
ist unser Herr Dekker.
434
00:30:34,560 --> 00:30:37,880
- Ich habe eine Quelle.
- Wie schön für dich. Prima.
435
00:30:37,960 --> 00:30:40,400
- Und wen?
- Das sage ich lieber nicht.
436
00:30:41,080 --> 00:30:44,280
- Ich bin es leid, Saskia, bitte.
- Du hast nur eine Quelle?
437
00:30:51,000 --> 00:30:53,400
Kein CVR, eine falsche Route,
438
00:30:53,480 --> 00:30:57,800
und ich glaube nicht,
dass die Fracht kontrolliert wurde...
439
00:30:57,880 --> 00:31:00,400
Fakten aufschreiben.
440
00:31:01,160 --> 00:31:02,280
Ja?
441
00:31:02,360 --> 00:31:06,360
Bevor du uns vorführst
mit deinen Lagerfeuergeschichten.
442
00:31:07,000 --> 00:31:08,480
So ein Unsinn.
443
00:31:12,800 --> 00:31:14,480
Eine Quelle reicht nicht.
444
00:31:16,000 --> 00:31:19,200
- Nächstes Mal will ich Namen und Belege.
- Saskia...
445
00:31:19,280 --> 00:31:22,680
Nein, beweis mir,
dass du dich nicht massiv irrst.
446
00:31:36,040 --> 00:31:37,160
HAUTERKRANKUNGEN
447
00:31:39,240 --> 00:31:41,800
Hast du Hausärzte
um Patientendaten gebeten?
448
00:31:43,000 --> 00:31:45,600
- Unter meinem Namen?
- Nein, unter meinem.
449
00:31:45,680 --> 00:31:48,200
Ja, aber sie wissen,
dass du hier arbeitest.
450
00:31:48,280 --> 00:31:50,400
Asha, das sind persönliche...
451
00:31:50,480 --> 00:31:52,840
Niemand will zuhören!
452
00:31:53,720 --> 00:31:57,200
Siehst du das?
Lungenbeschwerden, Hauterkrankungen.
453
00:31:57,280 --> 00:32:00,960
Ein 19-jähriges Mädchen
mit zwei Fehlgeburten, zwei!
454
00:32:02,560 --> 00:32:05,720
Vielleicht...
Nicht sofort bissig werden, aber...
455
00:32:05,800 --> 00:32:07,760
Ich bin nicht bissig.
456
00:32:08,600 --> 00:32:11,760
Vielleicht musst du einfach mal raus.
457
00:32:13,280 --> 00:32:16,560
Urlaub.
Bezahlter Urlaub, Ferien.
458
00:32:18,720 --> 00:32:20,920
Hier erinnert alles an den Absturz.
459
00:32:21,520 --> 00:32:24,120
Bitte geh mal eine Weile woandershin.
460
00:33:17,360 --> 00:33:21,760
Ich möchte auch
all den Menschen von Schiphol,
461
00:33:21,840 --> 00:33:25,800
von El Al und Boeing
für ihre Mitarbeit danken.
462
00:33:27,840 --> 00:33:29,400
Herr Dekker.
463
00:33:29,840 --> 00:33:34,720
Sie haben wahrscheinlich wieder
eine Frage zur Route.
464
00:33:36,600 --> 00:33:40,400
- Oder zur Blackbox vielleicht?
- Ja, tatsächlich.
465
00:33:41,800 --> 00:33:45,160
Warum wollten sie unbedingt
auf Landebahn 27 landen?
466
00:33:45,240 --> 00:33:48,840
Sie wussten vom Verlust der Triebwerke.
Sie geben keine Antwort.
467
00:33:48,920 --> 00:33:53,440
Nein, die Antwort werden wir wohl wieder
in einem Ihrer Artikel finden.
468
00:33:53,520 --> 00:33:57,160
Doch die Fakten, Herr Dekker,
die stehen hier drin.
469
00:33:57,680 --> 00:34:00,840
Zum Beispiel der Fakt,
dass die Piloten im Cockpit
470
00:34:00,920 --> 00:34:05,120
die rechte Tragfläche
gar nicht sehen konnten.
471
00:34:05,200 --> 00:34:07,800
- Wir gaben unser Bestes.
- Fehler zu vertuschen.
472
00:34:10,640 --> 00:34:13,880
Warum haben Sie die Maschine
über Amsterdam geleitet?
473
00:34:13,960 --> 00:34:18,400
Warum keine kontrollierte Notwasserung
im Ijsselmeer?
474
00:34:18,480 --> 00:34:23,080
Warum das Verbot an die Küstenwache,
über die Meldung an Sie zu reden,
475
00:34:23,160 --> 00:34:25,560
dass die Triebwerke abgerissenen sind?
476
00:34:26,320 --> 00:34:28,480
Herr Dekker.
477
00:34:28,920 --> 00:34:31,640
Klären Sie uns über Ihre Theorien auf.
478
00:34:32,600 --> 00:34:36,560
Vielleicht haben Sie sich
mit den Piloten abgesprochen,
479
00:34:37,840 --> 00:34:42,280
und sie mussten über Amsterdam fliegen,
bis zu dreimal.
480
00:34:43,560 --> 00:34:47,640
Ja, das kann sein.
Wissen Sie, alles ist möglich.
481
00:34:48,440 --> 00:34:52,240
Womöglich sieht sie Herr Dekker
noch selbst fliegen.
482
00:34:54,000 --> 00:34:56,880
Gut, meine Damen und Herren,
wir kommen zum Ende.
483
00:34:56,960 --> 00:35:02,160
Am Ausgang erhalten Sie gleich
eine Zusammenfassung dieses Berichts.
484
00:35:02,240 --> 00:35:04,720
Dieser Bericht voller Fakten
485
00:35:04,800 --> 00:35:06,600
von einem meiner Kollegen.
486
00:35:06,680 --> 00:35:08,760
Ich habe noch ein Anliegen.
487
00:35:08,840 --> 00:35:10,320
Ich...
488
00:35:11,560 --> 00:35:13,640
bitte um einen Moment der Stille,
489
00:35:14,680 --> 00:35:17,200
um all der Menschen zu gedenken,
490
00:35:17,840 --> 00:35:20,720
der Opfern in Bijlmermeer,
ihrer Hinterbliebenen
491
00:35:21,360 --> 00:35:24,160
und der Besatzung von El Al 1862.
492
00:35:38,920 --> 00:35:40,640
Das war's von mir. Danke.
493
00:35:46,800 --> 00:35:48,880
Ich bedanke mich.
Vielen Dank.
494
00:36:08,640 --> 00:36:11,720
Du darfst nicht
dein ganzes Pulver verschießen.
495
00:36:11,800 --> 00:36:15,600
Gib nicht alles preis,
schon gar nicht vor den Journalisten.
496
00:36:19,320 --> 00:36:23,800
Ich habe den Rahmen einer Geschichte,
komme aber nicht weiter.
497
00:36:23,880 --> 00:36:27,680
Ich dachte,
wir könnten Informationen austauschen.
498
00:36:27,760 --> 00:36:29,160
Als einmalige Sache.
499
00:36:31,440 --> 00:36:35,280
Unsere Redakteure erfahren nichts,
und die Waschlappen sowieso nicht.
500
00:36:37,600 --> 00:36:40,880
- Dekker?
- Du redest doch nicht mit Konkurrenten.
501
00:36:46,400 --> 00:36:48,960
Du willst doch auch einen Hit landen.
502
00:36:51,280 --> 00:36:54,280
- Okay, was brauchst du?
- Ein Cockpit.
503
00:36:55,320 --> 00:36:58,040
Von einer Boeing 747-200.
504
00:36:58,120 --> 00:37:01,840
Ich bezweifle, dass die Piloten
die Tragflächen nicht sehen konnten.
505
00:37:13,440 --> 00:37:16,960
Nico, Pierre hier.
Hast du heute Mittag Dienst am Schiphol?
506
00:37:19,840 --> 00:37:24,520
In der Wohnung stank alles.
Selbst die Vögel lagen tot im Käfig.
507
00:37:26,120 --> 00:37:29,240
Milton war glücklicherweise
bei den Nachbarn.
508
00:37:29,320 --> 00:37:31,280
Hat er sicher keine Beschwerden?
509
00:37:31,360 --> 00:37:35,880
Keine Probleme mit der Haut,
Atemprobleme oder Schlafprobleme?
510
00:37:35,960 --> 00:37:38,000
Warum verbreitest du Panik?
511
00:37:38,080 --> 00:37:40,840
Keine Eltern zu haben ist schlimm genug.
512
00:37:40,920 --> 00:37:43,040
Er ist gesund.
Ich sorge gut für ihn.
513
00:37:43,120 --> 00:37:46,080
- Das bezweifle ich auch nicht.
- Ich nehme ihn mit.
514
00:37:46,680 --> 00:37:49,320
Zurück nach Curaçao, ja.
515
00:37:49,800 --> 00:37:52,960
- Weg vom Bijlmer.
- Das ist schlau.
516
00:37:55,920 --> 00:37:59,240
Ich habe das von Sabrina bekommen.
517
00:38:00,560 --> 00:38:02,720
Am Tag des Absturzes,
als Geschenk.
518
00:38:04,440 --> 00:38:07,280
Vielleicht will Milton es
als Andenken haben.
519
00:38:08,480 --> 00:38:09,720
Oder du.
520
00:38:10,440 --> 00:38:13,160
Meine Schwester gab es dir.
Du musst es behalten.
521
00:38:13,240 --> 00:38:17,520
- Ein Geschenk ist ein Geschenk.
- Okay.
522
00:38:20,520 --> 00:38:23,400
Danke für die Infos.
Dir viel Kraft.
523
00:38:24,840 --> 00:38:26,800
Mach's gut, Milton.
524
00:38:26,880 --> 00:38:28,280
Gute Reise.
525
00:38:30,400 --> 00:38:31,880
Moment noch.
526
00:38:31,960 --> 00:38:35,440
Wie hieß die Schule,
die meine Schwester hier besucht hat?
527
00:38:35,520 --> 00:38:39,600
Ich habe Hauptschule angegeben,
aber er will den Namen der Schule.
528
00:38:39,680 --> 00:38:41,680
Nein, das weiß ich nicht.
529
00:38:43,160 --> 00:38:45,720
- Wer wollte das wissen?
- Der Anwalt.
530
00:38:46,480 --> 00:38:50,600
- Ein Anwalt wollte ihre Schule wissen?
- Ja, auch die von Randy.
531
00:38:50,680 --> 00:38:54,480
- So können sie es besser einschätzen.
- Was einschätzen?
532
00:38:55,080 --> 00:38:59,080
Wie viel Geld Milton noch bekommt.
Die Höhe seiner Entschädigung.
533
00:38:59,800 --> 00:39:02,800
Das fragen sie alle,
denen sie Geld geben.
534
00:39:05,680 --> 00:39:09,520
Das sind die Landeklappen.
Sie fuhren sie aus, das war's.
535
00:39:09,600 --> 00:39:12,600
Ja, dann verloren sie die Kontrolle.
536
00:39:15,320 --> 00:39:18,040
Du hast recht.
Man kann die Triebwerke sehen.
537
00:39:20,720 --> 00:39:22,600
Ein israelisches Flugzeug,
538
00:39:23,320 --> 00:39:26,640
von dem niemand wissen darf,
was im Cockpit gesagt wurde
539
00:39:28,440 --> 00:39:31,440
und dessen Piloten
auf einer Bahn landen wollten,
540
00:39:31,520 --> 00:39:33,400
von der Schiphol abgeraten hat.
541
00:39:35,400 --> 00:39:38,400
Klingt, als hätten sie Befehle befolgt.
542
00:39:39,440 --> 00:39:43,000
Alle Piloten von El Al
sind ausgebildete Kampfflieger.
543
00:39:45,000 --> 00:39:46,800
Militärische Befehle.
544
00:39:47,960 --> 00:39:51,840
Landet auf Bahn 27,
sonst trifft euch zu Hause die Kugel.
545
00:39:54,480 --> 00:39:56,200
Warum Landebahn 27?
546
00:39:58,400 --> 00:40:00,400
27 ist direkt bei den Hangars.
547
00:40:01,600 --> 00:40:03,240
Von El Al.
548
00:40:07,840 --> 00:40:11,360
Ich glaube nicht
an nur Blumen und Parfum an Bord.
549
00:40:11,440 --> 00:40:12,440
Du?
550
00:40:16,200 --> 00:40:20,920
- Was hast du heute Abend vor?
- Marijke macht vegetarische Lasagne.
551
00:40:21,440 --> 00:40:24,520
Ich bin
mit einem Feuerwehrmann verabredet.
552
00:40:25,200 --> 00:40:30,320
Danach habe ich ein Treffen im Bijlmer.
Vielleicht kann Marijke warten?
553
00:40:39,800 --> 00:40:42,640
Da liefen sie entlang.
Es waren etwa zehn Männer.
554
00:40:43,600 --> 00:40:46,760
Männer in dicken weißen Schutzanzügen.
555
00:40:46,840 --> 00:40:49,800
Mit so einer Kappe über dem Kopf.
556
00:40:49,880 --> 00:40:52,480
Die haben ganz klar etwas gesucht.
557
00:40:53,240 --> 00:40:56,800
Und wie kamen sie hier an?
Im Helikopter? Oder im Bus?
558
00:40:56,880 --> 00:41:00,600
Sie stiegen aus zwei dicken Wagen aus.
Das war dort.
559
00:41:01,520 --> 00:41:05,920
- Mit französischen Kennzeichen.
- Wie können Sie da sicher sein?
560
00:41:06,680 --> 00:41:11,080
Ich bin doch nicht dumm.
Schwarze Kennzeichen mit weißer Schrift.
561
00:41:11,160 --> 00:41:12,960
Ein Zeuge sagt,
562
00:41:13,040 --> 00:41:16,840
sie kamen mit einem El-Al-Bus
mit der Aufschrift "Security".
563
00:41:17,920 --> 00:41:21,800
Vielleicht war das eine andere Gruppe.
Das war in der Nacht.
564
00:41:22,960 --> 00:41:27,600
Sie haben mit einem Kranwagen
das ganze Heckteil weggeschleppt.
565
00:41:27,680 --> 00:41:29,840
Wir durften nicht in die Nähe kommen.
566
00:41:30,360 --> 00:41:34,000
Und wo brachten sie das Teil hin?
567
00:41:35,160 --> 00:41:36,480
Halle 8.
568
00:41:37,520 --> 00:41:39,200
Riecht gut, oder?
569
00:41:39,280 --> 00:41:43,560
Die Luft bekommen wir gratis dazu.
Das werden wir wohl nie mehr los.
570
00:41:43,640 --> 00:41:47,800
Kerosin, Abfälle, Leichen.
571
00:41:47,880 --> 00:41:51,360
- Der Hangar gehört dir?
- Seit '85, ja.
572
00:41:51,440 --> 00:41:54,840
- In der Woche danach warst du hier?
- Ja.
573
00:41:55,640 --> 00:41:57,400
Wir sollen nur Abstand halten.
574
00:41:58,200 --> 00:42:01,040
Das gilt immer noch,
aber es kommt niemand gucken.
575
00:42:01,560 --> 00:42:03,240
- Wonach?
- Den Trümmern.
576
00:42:04,840 --> 00:42:07,080
- Die sind noch hier?
- Ja.
577
00:42:09,120 --> 00:42:11,600
- Wollt ihr sie sehen?
- Ja.
578
00:42:21,920 --> 00:42:23,600
Wird das bewacht?
579
00:42:23,680 --> 00:42:26,640
Hier war alles voll
von Polizei und Wachleuten.
580
00:42:28,040 --> 00:42:31,040
Man musste durch drei Schleusen durch.
581
00:42:31,120 --> 00:42:33,680
Doch mittlerweile
kommt niemand mehr her.
582
00:42:33,760 --> 00:42:35,720
- Das Herzstück.
- Ja.
583
00:42:35,800 --> 00:42:39,160
Das brachten sie
zwei Tage nach der Katastrophe her.
584
00:42:39,240 --> 00:42:40,920
Aber uns hat man erzählt,
585
00:42:41,000 --> 00:42:44,400
dass es am Abend der Katastrophe
abtransportiert wurde.
586
00:42:44,480 --> 00:42:47,160
Vielleicht sind sie noch
damit rumgefahren,
587
00:42:47,240 --> 00:42:49,280
aber ich war hier, als sie es brachten.
588
00:42:49,760 --> 00:42:52,520
Die Typen vom Ku-Klux-Klan
schlichen auch hier rum.
589
00:42:53,120 --> 00:42:54,720
Der Ku-Klux-Klan?
590
00:42:55,440 --> 00:42:57,920
Die Typen mit den weißen Kappen
und Overalls.
591
00:42:58,000 --> 00:43:01,080
Die haben was geholt oder weggebracht.
Ich weiß es nicht.
592
00:43:01,680 --> 00:43:04,320
Es war voller Polizisten und Wachleute,
593
00:43:04,400 --> 00:43:07,480
aber plötzlich, piff paff puff,
waren alle weg.
594
00:43:08,000 --> 00:43:11,080
Dann kamen diese Männer.
Sie waren zu dritt.
595
00:43:12,040 --> 00:43:15,680
Einer von den Typen
sah mir direkt ins Gesicht, etwa so.
596
00:43:16,880 --> 00:43:18,960
Er stand vor mir und sagte nichts.
597
00:43:19,040 --> 00:43:21,520
Er guckte nur.
Er starrte mich so an.
598
00:43:22,440 --> 00:43:26,760
- War er Niederländer?
- Eher einer aus 'nem Schawarma-Laden.
599
00:43:36,200 --> 00:43:40,840
Meine Damen und Herren,
was für eine hohe Beteiligung.
600
00:43:41,320 --> 00:43:44,800
Wenn es in Ordnung ist,
wechsle ich ins Englische.
601
00:43:44,880 --> 00:43:49,040
So verstehen auch Ihre Nachbarn,
die kein Niederländisch sprechen,
602
00:43:49,120 --> 00:43:50,320
worum es geht.
603
00:43:51,280 --> 00:43:54,360
- Zu Beginn möchte ich...
- Niemand unterschreibt!
604
00:43:56,840 --> 00:44:00,000
Man will uns
nach unserem Bildungsstand bezahlen.
605
00:44:00,680 --> 00:44:03,680
- Wenig Bildung gibt wenig Geld.
- Frau Willems...
606
00:44:03,760 --> 00:44:07,280
Ein einjähriges Baby
hat beide Eltern verloren.
607
00:44:07,360 --> 00:44:09,960
Durch den Hauptschulabschluss der Eltern
608
00:44:10,040 --> 00:44:12,840
wollen sie ihn
mit ein paar Tausend Gulden abspeisen.
609
00:44:13,360 --> 00:44:16,160
Für einen Jungen,
der den Rest seines Lebens
610
00:44:16,680 --> 00:44:19,760
keine Eltern mehr hat,
und das wegen Ihrem Flugzeug.
611
00:44:19,840 --> 00:44:22,680
Menschen wie wir
müssen einander helfen.
612
00:44:22,760 --> 00:44:24,200
- Sicher.
- Unsinn.
613
00:44:25,320 --> 00:44:29,160
Sie müssen sagen, was im Flugzeug war,
aber das tun sie nicht.
614
00:44:29,760 --> 00:44:33,240
Ihr werdet krank.
Die finden das prima, ich aber nicht.
615
00:44:33,920 --> 00:44:38,080
Jeder mit medizinischen Beschwerden
kann ab heute zu mir kommen.
616
00:44:38,520 --> 00:44:41,800
Asha Willems.
Ihr wisst, wo ich wohne und arbeite.
617
00:44:43,120 --> 00:44:44,840
Nicht unterschreiben.
618
00:44:50,040 --> 00:44:51,040
Komm.
619
00:44:58,320 --> 00:45:02,360
- Frau Willems? Frau Willems? Hi.
- Ja?
620
00:45:02,440 --> 00:45:04,720
Pierre Heijboer von der Volkskrant.
621
00:45:04,800 --> 00:45:08,160
- Das ist Vincent Dekker von der Trouw.
- Hallo.
622
00:45:08,240 --> 00:45:11,000
- Hi.
- Können wir kurz reden?
623
00:45:12,760 --> 00:45:15,720
Diese Menschen
wurden medizinisch untersucht?
624
00:45:15,800 --> 00:45:20,720
Nein, das ist das ganze Problem.
Sie kommen einfach nicht weiter.
625
00:45:21,160 --> 00:45:25,240
Hausärzte fürchten eine Blamage.
Krankenhäuser hören auf Den Haag.
626
00:45:25,320 --> 00:45:29,480
Und laut Den Haag ist alles okay,
da nur Blumen und Parfum an Bord waren.
627
00:45:30,720 --> 00:45:34,800
- Wie viele Patienten sind das?
- 107 Bijlmer-Bewohner und 16 Helfer.
628
00:45:36,240 --> 00:45:40,760
Wir sprachen auch mit den Bewohnern.
Niemand erwähnte Beschwerden.
629
00:45:42,280 --> 00:45:46,120
Ja, klar.
Ihr seid zwei Bakras und nicht von hier.
630
00:45:46,200 --> 00:45:51,240
- Ihr seid so verdächtig wie der Anwalt.
- Wir sind Bakras mit Presseausweis.
631
00:45:51,320 --> 00:45:54,760
Du hast doch Probleme,
überall reinzukommen.
632
00:45:54,840 --> 00:45:57,360
Vielleicht können wir Türen öffnen.
633
00:46:10,840 --> 00:46:14,160
Es muss ärztliche Untersuchungen
im großen Stil geben.
634
00:46:14,600 --> 00:46:16,040
Von der Regierung.
635
00:46:16,120 --> 00:46:19,360
Das machen sie nur,
wenn das Rätsel gelöst wurde.
636
00:46:20,000 --> 00:46:21,200
Die Fracht.
637
00:46:23,040 --> 00:46:26,560
Das sind starke Gegner.
Die Luftfahrtbranche, Den Haag...
638
00:46:26,640 --> 00:46:31,040
Wir haben uns das nicht ausgesucht.
Das Ding ist ungefragt auf uns gestürzt.
639
00:46:32,880 --> 00:46:35,160
- Hast du wen verloren?
- Helft ihr mir?
640
00:46:41,920 --> 00:46:47,320
Viele Zeugen haben in jener Nacht
Männer in weißen Schutzanzügen gesehen,
641
00:46:47,400 --> 00:46:50,920
die in Autos
mit französischen Kennzeichen ankamen.
642
00:46:52,640 --> 00:46:54,800
- Also?
- Also...
643
00:46:55,880 --> 00:46:59,280
Das europäische Hauptquartier
des Mossads ist in Paris.
644
00:47:01,240 --> 00:47:03,800
Das sind fünf Stunden Fahrt von hier.
645
00:47:05,200 --> 00:47:07,680
Das macht dein großes Rätsel
646
00:47:07,760 --> 00:47:09,960
direkt viel spannender.
647
00:47:11,160 --> 00:47:14,320
Warum interessiert sich
ein israelischer Geheimdienst
648
00:47:14,400 --> 00:47:16,880
für ein Flugzeug mit Blumen und Parfum?
649
00:47:20,920 --> 00:47:22,880
Das ist keine Kleinigkeit.
650
00:47:25,960 --> 00:47:27,800
Traust du dir den Kampf zu?
651
00:47:29,720 --> 00:47:30,960
- Absolut.
- Ja.
652
00:47:35,360 --> 00:47:38,160
Schön, ich auch.
653
00:47:38,240 --> 00:47:42,000
Er ging rein, absolut blind,
und tastete sich vor.
654
00:47:42,480 --> 00:47:44,520
Dann fällt er und ist weg.
655
00:47:44,600 --> 00:47:47,160
Ich habe überlegt,
bleibe aber noch.
656
00:47:51,120 --> 00:47:54,080
ZWEIFEL UND FRAGEN
ZUR BIJLMER-KATASTROPHE
657
00:48:39,200 --> 00:48:41,000
- Hey.
- Hi.
658
00:48:42,480 --> 00:48:45,320
Ich habe noch 70 Prozent Lungenvolumen.
659
00:48:46,120 --> 00:48:49,280
Das haben sie im Krankenhaus gesagt.
660
00:48:49,960 --> 00:48:53,320
Sie können mir aber nicht sagen,
woher das kommt.
661
00:48:53,400 --> 00:48:55,880
Und dann ist da noch das hier.
662
00:49:00,920 --> 00:49:04,600
Nelleke muss mir alle vier Wochen
neue Socken und Schuhe kaufen.
663
00:49:04,680 --> 00:49:07,600
- Der Gestank ist unerträglich.
- Meine Güte.
664
00:49:07,680 --> 00:49:11,840
Ich räumte Leichen und Trümmer weg,
stand drei Tage lang im Löschwasser.
665
00:49:15,160 --> 00:49:17,480
Seit dem Absturz
bin ich nicht mehr gesund.
666
00:49:18,360 --> 00:49:21,160
Nein, jetzt nicht mehr.
54193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.