All language subtitles for The.Crash.S01E02.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:05,080 DIESE SERIE IST EINE DRAMATISIERUNG 2 00:00:05,160 --> 00:00:06,880 DER BIJLMER-KATASTROPHE 1992 3 00:00:06,960 --> 00:00:10,280 AUF GRUNDLAGE VON INFORMATIONEN AUS VERSCHIEDENEN QUELLEN. 4 00:00:10,360 --> 00:00:12,720 FIKTION UND FAKTEN WURDEN FREI GEMISCHT. 5 00:00:12,800 --> 00:00:15,480 Das soll dir in Antwerpen Glück bringen. 6 00:00:15,560 --> 00:00:17,880 Ich werde dich vermissen, dumme Nuss. 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,960 Ich habe ihr die zweite Packung nicht gegeben. 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,960 - Ich bringe sie ihr. - Ich mache das. 9 00:00:23,560 --> 00:00:24,880 Bis gleich. 10 00:00:25,960 --> 00:00:28,800 Okay, hört mal her. Wie weit sind wir? 11 00:00:28,880 --> 00:00:31,960 Es geht los. Komm zum Ende. 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,880 BISHER BEI "THE CRASH"... 13 00:00:35,920 --> 00:00:38,720 Mayday. Wir haben Triebwerk 3 und 4 verloren. 14 00:00:38,800 --> 00:00:40,880 Triebwerk 3 und 4. 15 00:00:47,240 --> 00:00:48,960 Gegen 18:45 Uhr 16 00:00:49,040 --> 00:00:53,080 ist ein Frachtflugzeug, eine Boeing 747-F von El Al, 17 00:00:53,600 --> 00:00:56,000 in Bijlmermeer in Amsterdam abgestürzt. 18 00:00:59,680 --> 00:01:00,960 Ich suche meinen Freund. 19 00:01:05,560 --> 00:01:07,280 Warum wurde entschieden, 20 00:01:07,360 --> 00:01:10,720 sie nicht auf Bahn 6 landen zu lassen, sondern auf Bahn 27? 21 00:01:10,800 --> 00:01:13,520 Sie hätten nicht übers Zentrum gemusst. 22 00:01:13,600 --> 00:01:15,560 Herr Dekker, ich versichere Ihnen, 23 00:01:15,640 --> 00:01:19,040 dass meine Leute ausgezeichnet handelten. 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,960 Manipulieren sie Radarbilder, geht das um die Welt. 25 00:01:22,040 --> 00:01:23,160 Nicht bei uns. 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,480 Seltsam, sie sagen sofort, dass alles gut gelaufen ist. 27 00:01:26,560 --> 00:01:28,320 Ich rede nicht mit Konkurrenten. 28 00:01:29,040 --> 00:01:32,160 Sie verschweigen was. Ich will das rausbringen. 29 00:01:32,240 --> 00:01:35,040 JUMBO FLOG ÜBER ALMERE 30 00:01:37,720 --> 00:01:40,760 VERLUST DER TRIEBWERKE LANGE VOR ABSTURZ BEKANNT 31 00:01:50,200 --> 00:01:54,160 ZWEI MONATE NACH DEM ABSTURZ 32 00:01:54,240 --> 00:01:59,640 ...stürzte eine Boeing 747 auf einen Wohnblock im Bijlmermeer. 33 00:01:59,720 --> 00:02:01,760 Bei der Suche nach Flugzeugteilen 34 00:02:01,840 --> 00:02:04,800 wurde der Stimmenrekorder noch nicht gefunden. 35 00:02:05,320 --> 00:02:09,240 Der Rekorder ist sehr wichtig für die Untersuchung der Absturzursache. 36 00:02:10,360 --> 00:02:13,760 Es wird eine Belohnung in Höhe von 10.000 Gulden ausgesetzt. 37 00:02:24,120 --> 00:02:27,000 UNS FEHLEN DIE WORTE 38 00:02:30,640 --> 00:02:32,840 RUHE IN FRIEDEN 39 00:02:38,080 --> 00:02:41,720 HAT IHR HAUSTIER BESCHWERDEN? IST ES PLÖTZLICH VERSTORBEN? 40 00:03:07,080 --> 00:03:08,600 Guten Morgen. 41 00:03:12,320 --> 00:03:15,560 Du bist das also mit den gelben Zetteln. 42 00:03:16,160 --> 00:03:17,440 Schon gesehen? 43 00:03:17,520 --> 00:03:19,000 SPRECHZIMMER 44 00:03:22,440 --> 00:03:24,840 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 45 00:03:26,240 --> 00:03:30,000 Jetzt sagen sie, ich hätte kein Recht auf Schadenersatz, 46 00:03:30,080 --> 00:03:32,800 weil ich zu weit weg vom Absturzort wohnen soll. 47 00:03:33,240 --> 00:03:34,840 Das ist doch idiotisch. 48 00:03:34,920 --> 00:03:37,760 Ich habe dabei meine beste Freundin verloren. 49 00:03:37,840 --> 00:03:41,040 - Hat dein Haustier Beschwerden? - Es geht um mich. 50 00:03:41,760 --> 00:03:43,560 Ich habe Hautprobleme. 51 00:03:45,840 --> 00:03:48,400 - Deine Haut? - Ja, aber ich ziehe mich nicht aus. 52 00:03:48,480 --> 00:03:52,200 Glaub mir, es ist überall. Am Bauch, an den Oberarmen... 53 00:03:52,280 --> 00:03:54,160 Verzeihung, die Dame. 54 00:03:54,240 --> 00:03:57,360 Wir sind eine Tierklinik. Das Wartezimmer ist voll. 55 00:03:57,440 --> 00:03:59,720 Ja, aber das ist okay. Wir kennen uns. 56 00:03:59,800 --> 00:04:03,040 Sie macht immer meine Steuererklärung. Nicht wahr, Asha? 57 00:04:03,120 --> 00:04:06,960 Ja, ich möchte Sie trotzdem bitten, zu Ihrem Hausarzt zu gehen. 58 00:04:07,040 --> 00:04:08,240 Okay. 59 00:04:10,880 --> 00:04:12,560 Gute Besserung. 60 00:04:16,840 --> 00:04:21,120 Kommen wir zurück zur Unglücksursache, dem Abbrechen der Scherbolzen. 61 00:04:21,720 --> 00:04:25,960 Das abgerissene Triebwerk 3 drehte sich dann über die Tragfläche 62 00:04:26,040 --> 00:04:28,560 gegen Triebwerk 4, 63 00:04:28,640 --> 00:04:31,240 welches daraufhin dann auch abriss. 64 00:04:31,320 --> 00:04:34,160 Beide Triebwerke verschwanden im Gooimeer. 65 00:04:34,240 --> 00:04:36,880 Hier sehen Sie einen Auszug des Audios, 66 00:04:36,960 --> 00:04:40,520 das Schiphol von den Piloten empfing. 67 00:04:40,600 --> 00:04:43,240 Die rechte Tragfläche war so stark beschädigt, 68 00:04:43,320 --> 00:04:45,560 dass der Unglücksflug 69 00:04:45,640 --> 00:04:51,560 in eine unkontrollierbare Drehung nach unten geriet 70 00:04:51,640 --> 00:04:56,640 und letztendlich, wie Sie alle wissen, ins Bijlmermeer gestürzt ist. 71 00:04:57,520 --> 00:05:00,400 Gut, das war's, was uns betrifft. 72 00:05:00,480 --> 00:05:03,240 - Noch Fragen? - Jeffrey Veldhuis, Trouw. 73 00:05:03,320 --> 00:05:07,480 Es gab also zwei Blackboxes, aber Sie haben nur eine gefunden? 74 00:05:07,560 --> 00:05:12,560 Ja, der Flugdatenschreiber ist die Blackbox, 75 00:05:12,640 --> 00:05:16,240 die technische Informationen, wie die Route, aufzeichnet... 76 00:05:16,320 --> 00:05:17,680 Und die zweite Blackbox? 77 00:05:19,320 --> 00:05:21,800 Sie meinen den Stimmenrekorder. 78 00:05:21,880 --> 00:05:25,160 Ja, der wird leider immer noch vermisst. 79 00:05:25,240 --> 00:05:26,560 Sehr ärgerlich. 80 00:05:26,640 --> 00:05:30,280 Wir würden gerne wissen, was die Besatzung an Bord gesagt hat. 81 00:05:30,360 --> 00:05:32,480 Wirklich ungewöhnlich. 82 00:05:33,000 --> 00:05:38,560 Herr Dekker, Sie müssen präziser fragen, damit wir Ihnen antworten können. 83 00:05:39,000 --> 00:05:43,240 Den Stimmenrekorder nicht zu finden, ist ungewöhnlich. 84 00:05:44,400 --> 00:05:47,320 Wir haben die Seen 85 00:05:47,400 --> 00:05:51,200 vor den Wohnblöcken in Bijlmermeer leergepumpt. 86 00:05:51,280 --> 00:05:54,240 Wir haben auf drei Schrottplätzen gesucht. 87 00:05:54,320 --> 00:05:59,280 Die Suche nach dem CVR, Herr Dekker, ist jedoch nicht unsere Hauptaufgabe. 88 00:05:59,360 --> 00:06:01,680 Ja, ich habe das noch mal nachgelesen. 89 00:06:01,760 --> 00:06:06,160 In der gesamten Luftfahrtgeschichte ist es noch nie vorgekommen, 90 00:06:07,440 --> 00:06:11,320 dass bei Abstürzen an Land die Blackbox nicht gefunden wurde. 91 00:06:14,200 --> 00:06:19,840 Unsere Hauptaufgabe besteht darin, die Unfallursache zu ermitteln. 92 00:06:20,280 --> 00:06:21,720 Eine Katastrophe, 93 00:06:21,800 --> 00:06:24,840 wie es sie in den Niederlanden noch nie gegeben hat. 94 00:06:24,920 --> 00:06:30,480 Und hoffentlich führt unsere Untersuchung dazu, 95 00:06:30,560 --> 00:06:34,080 dass die Luftfahrt Lehren aus dem Resultat zieht, 96 00:06:34,160 --> 00:06:38,280 damit sich eine solche Katastrophe auch nie wieder ereignen kann. 97 00:06:38,360 --> 00:06:40,560 Vielen Dank. Bis in ein paar Monaten. 98 00:06:40,640 --> 00:06:43,000 Vom Funkkontakt mit der Crew, 99 00:06:43,080 --> 00:06:45,720 der gerade auf dem Bildschirm zu sehen war, 100 00:06:45,800 --> 00:06:47,680 wurde nicht alles übersetzt. 101 00:06:47,760 --> 00:06:50,000 Stand da etwas auf Hebräisch? 102 00:06:50,080 --> 00:06:51,960 Dürfte ich das noch mal sehen? 103 00:06:52,040 --> 00:06:55,960 Nein, das war ein Gespräch mit persönlichem Inhalt. 104 00:06:56,400 --> 00:06:59,520 Das können wir verständlicherweise nicht freigeben. 105 00:06:59,600 --> 00:07:01,640 - Sie können... - Danke fürs Kommen. 106 00:07:01,720 --> 00:07:04,680 Wir sehen uns bei der Präsentation. Vielen Dank. 107 00:07:06,720 --> 00:07:08,640 Herr Wolleswinkel, eine Frage. 108 00:07:08,720 --> 00:07:11,440 Ihre Route stimmt noch immer nicht. 109 00:07:11,520 --> 00:07:14,320 Ich sprach mit mehr als 40 Augenzeugen, 110 00:07:14,400 --> 00:07:19,280 die alle das Flugzeug dreimal übers Bijlmer fliegen sahen. 111 00:07:19,360 --> 00:07:22,640 Vincent, richtig? Ich möchte dich freundlich warnen. 112 00:07:22,720 --> 00:07:25,040 Rede über nichts, wovon du nichts weißt. 113 00:07:25,640 --> 00:07:29,360 Es ist deiner Karriere nicht förderlich. Oder deiner Gesundheit. 114 00:07:35,000 --> 00:07:38,440 - Herr Dorsel, guten Tag. - Guten Tag. 115 00:07:38,520 --> 00:07:42,160 - Was kann ich für Sie tun? - Sehen Sie. 116 00:07:42,240 --> 00:07:45,240 Auf einmal waren sie alle tot. Alle sechs. 117 00:07:46,400 --> 00:07:49,000 Mickey hier hielt am längsten durch. 118 00:07:49,600 --> 00:07:51,480 Mickey war stark. 119 00:08:02,280 --> 00:08:04,680 Haben Sie selbst auch Beschwerden? 120 00:08:06,160 --> 00:08:09,160 - Medizinische Beschwerden? - Ja, mit der Lunge. 121 00:08:09,760 --> 00:08:13,320 - Kennen Sie andere mit Beschwerden? - Mein Nachbar. 122 00:08:14,000 --> 00:08:16,640 Bram Veen. Er ist Feuerwehrmann. 123 00:08:17,760 --> 00:08:21,480 Seit der Katastrophe hat er nur Ärger mit der Lunge. 124 00:08:24,080 --> 00:08:26,760 FEUERWEHRMANN 125 00:08:37,400 --> 00:08:39,560 Es stimmt wieder nicht, Saskia. 126 00:08:39,640 --> 00:08:42,800 - Einen CVR verliert man nicht. - Ich rufe gleich zurück. 127 00:08:42,880 --> 00:08:46,480 Ja, beim Absturz ins Meer, aber hier wird die Stelle kontrolliert. 128 00:08:46,560 --> 00:08:48,200 Alle Zeugen sagen, 129 00:08:48,280 --> 00:08:52,120 die Boeing sei vor dem Absturz drei Runden übers Bijlmer geflogen. 130 00:08:52,200 --> 00:08:54,800 - Vincent. - Doch Wolleswinkel übergeht das. 131 00:08:54,880 --> 00:08:58,040 - Vincent. - Mit jeder Runde fliegt man tiefer. 132 00:08:58,120 --> 00:09:03,000 Wenn sie also drei Runden geflogen sind, ist das eine wichtige Information. 133 00:09:03,080 --> 00:09:04,560 Dekker! 134 00:09:04,640 --> 00:09:07,120 Das ist wieder viel zu technisch. 135 00:09:07,200 --> 00:09:10,960 Runden, Blackboxes, Flugdatendings... 136 00:09:11,040 --> 00:09:13,400 - Flugschreiber. - Ja, wir sind eine Zeitung. 137 00:09:13,480 --> 00:09:17,000 Keine technische Anleitung. Wir berichten über Menschen. 138 00:09:17,080 --> 00:09:18,880 - Du klingst wie Marijke. - Wer? 139 00:09:18,960 --> 00:09:20,280 Meine Freundin. 140 00:09:22,200 --> 00:09:23,960 Du hast eine Freundin? 141 00:09:25,480 --> 00:09:27,080 - Wie schön. - Ja. 142 00:09:28,520 --> 00:09:31,000 Es deutet alles auf einen Unfall hin, oder? 143 00:09:31,080 --> 00:09:35,440 Ja, es war auch ein Unfall, aber alles drumherum stimmt nicht. 144 00:09:35,960 --> 00:09:40,800 Dann mach das begreiflich. Sorg dafür, dass meine Mutter denkt: 145 00:09:40,880 --> 00:09:44,920 "Gut, dass Vincent Dekker von der Trouw da noch dranbleibt." 146 00:09:45,000 --> 00:09:47,560 Nachrichten verpuffen, selbst diese. 147 00:09:47,640 --> 00:09:50,120 Du bist wohl der Einzige, der dranbleibt. 148 00:09:54,800 --> 00:09:57,120 Mal über Ruhestand nachgedacht, Pierre? 149 00:09:57,200 --> 00:09:59,160 - Ruhestand? - Dein Lack ist ab. 150 00:10:01,000 --> 00:10:04,120 Meine Güte, du Idiot. Das war nur ein Witz. 151 00:10:04,200 --> 00:10:06,960 - Alter Fatzke. - Hey, ganz ruhig. 152 00:10:07,040 --> 00:10:08,760 Er hat genug abbekommen. 153 00:10:10,880 --> 00:10:12,480 Der Lack ist ab? 154 00:10:12,560 --> 00:10:16,120 Bei der ABP-Affäre mit Hans blickten wir zu solchen Leuten auf. 155 00:10:16,200 --> 00:10:19,880 Es waren Arschlöcher, aber Arschlöcher mit Erfahrung. 156 00:10:19,960 --> 00:10:22,560 Weißt du, wie alt der neue Chefredakteur ist? 157 00:10:22,640 --> 00:10:25,240 32... 32! 158 00:10:25,320 --> 00:10:28,320 Wer gibt solchen Typen eine Bühne? Es ist seine Schuld. 159 00:10:37,760 --> 00:10:40,360 BOEING DOCH BEREIT, SCHADENERSATZ ZU ZAHLEN 160 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 Immer noch das Bijlmer? 161 00:10:43,280 --> 00:10:45,880 Die Bewohner kriegen noch Geld von Boeing. 162 00:10:47,120 --> 00:10:50,520 - Du warst doch auch dort an dem Abend. - Ja. 163 00:10:50,600 --> 00:10:54,360 Ich habe mich immer gefragt, was sie geladen hatten. 164 00:10:54,440 --> 00:10:56,840 Die Boeing? Blumen und Parfum. 165 00:10:56,920 --> 00:11:01,080 Ja, erzähl das deiner Mutter. Darum liefen sie mit weißen Anzügen rum. 166 00:11:01,600 --> 00:11:05,240 - Der Rettungsdienst? - Die trafen erst viel später ein. 167 00:11:05,320 --> 00:11:07,280 Ich war nach zehn Minuten vor Ort. 168 00:11:07,360 --> 00:11:09,320 Abstand halten! 169 00:11:13,600 --> 00:11:16,400 - Männer in weißen Anzügen? - Ja. 170 00:11:16,480 --> 00:11:18,360 In weißen Schutzanzügen. 171 00:11:19,520 --> 00:11:23,080 - Hast du Fotos? - Meine Filme waren voll. 172 00:11:25,160 --> 00:11:27,320 - Dann eben nicht. - Nein, geh nicht. 173 00:11:27,400 --> 00:11:31,360 - Ich glaube dir. - Es ist mir egal, ob du mir glaubst. 174 00:11:32,040 --> 00:11:36,000 Die liefen da wirklich umher, und das nicht ohne Grund. 175 00:11:36,080 --> 00:11:39,560 Lass dich von den kleinen Scheißern hier nicht so aufstacheln. 176 00:11:41,480 --> 00:11:43,840 Dein Lack ist nicht ab. 177 00:11:43,920 --> 00:11:47,400 Du bist Pierre Hijboer. 178 00:11:49,600 --> 00:11:51,360 Prost. 179 00:12:09,360 --> 00:12:11,640 - Hi. - Hallo. 180 00:12:11,720 --> 00:12:13,360 Guten Tag, Asha Willems. 181 00:12:13,440 --> 00:12:16,680 Ich mache eine Gesundheitsumfrage zur Bijlmerkatastrophe. 182 00:12:20,960 --> 00:12:22,560 Sie haben Beschwerden? 183 00:12:22,640 --> 00:12:25,200 - Ich habe kein Interesse... - Ja, das stimmt. 184 00:12:26,120 --> 00:12:29,280 Bram hat Probleme mit seinem Fuß und seiner Lunge. 185 00:12:30,280 --> 00:12:33,840 - In der Klinik nimmt man uns nicht ernst. - In welcher Klinik? 186 00:12:34,360 --> 00:12:35,560 - AMC. - AMC. 187 00:12:36,840 --> 00:12:40,360 - Woher kommen Sie? - Von einer Praxis hier im Bijlmer. 188 00:12:42,000 --> 00:12:44,480 Ich notiere, wer an Beschwerden leidet. 189 00:12:44,560 --> 00:12:47,840 Gut, da war Teufelszeug im Flieger. Zeig ihr deinen Fuß. 190 00:12:47,920 --> 00:12:51,640 Komm schon, meine Kollegen halten mich auch schon für verrückt. 191 00:12:51,720 --> 00:12:54,320 Ich nehme Sie sehr ernst. Könnten wir... 192 00:12:54,400 --> 00:12:59,840 Ich habe jede Nacht Albträume. Ich will Schadenersatz, sonst nichts. 193 00:12:59,920 --> 00:13:03,120 - Warum lässt du dir nicht helfen? - Schönen Tag noch. 194 00:13:13,400 --> 00:13:17,120 - Welche Beschwerden genau? - Hautausschlag, Schlaflosigkeit. 195 00:13:17,600 --> 00:13:20,000 - Aber... - Aber was? 196 00:13:20,080 --> 00:13:22,240 Sie sagen, ich bilde mir das ein. 197 00:13:24,680 --> 00:13:27,400 - Männer in weißen Anzügen? - Ja. 198 00:13:27,480 --> 00:13:29,160 Wo genau waren sie? 199 00:13:30,520 --> 00:13:34,000 Da, wo sich Fahrradweg und Fußweg kreuzen. 200 00:13:34,080 --> 00:13:38,520 Es waren etwa acht Männer. Die Polizei ließ sie einfach gewähren. 201 00:13:38,600 --> 00:13:43,200 Und es können keine Feuerwehrleute oder Rettungskräfte gewesen sein? 202 00:13:43,280 --> 00:13:47,680 Nein, wir waren das definitiv nicht. Ich sagte noch zu einem Kollegen: 203 00:13:47,760 --> 00:13:50,040 "Hey, war das die Feuerwehr?" 204 00:13:50,120 --> 00:13:52,840 Er: "Nein, die kommen nicht mit dem Helikopter." 205 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 Helikopter? 206 00:13:55,520 --> 00:14:00,400 Ja, er flog ohne Licht davon, bis er Bijlmermeer verlassen hatte. 207 00:14:01,160 --> 00:14:04,320 Wurde erfasst, wer die Unfallstelle betreten hat? 208 00:14:04,400 --> 00:14:07,520 Nicht von uns, nein. Vielleicht von der Polizei. 209 00:14:12,560 --> 00:14:13,760 Ja. 210 00:14:16,400 --> 00:14:18,800 Super, vielen Dank dafür. 211 00:14:21,080 --> 00:14:23,480 Ich bin in zehn Minuten fertig. Du auch? 212 00:14:25,120 --> 00:14:27,280 Du wirst doch für mich kochen, oder? 213 00:14:30,880 --> 00:14:34,920 Wir gehen auch endlich mal zu dir statt zu mir. 214 00:14:35,000 --> 00:14:37,600 Oder hast du heimlich eine Frau und drei Kinder? 215 00:14:37,680 --> 00:14:41,400 - Nein, ich bin nicht verheiratet. - Nein? Das war nur ein Witz. 216 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 Humor, kennst du das? Zum Lachen. 217 00:14:44,320 --> 00:14:48,280 Sieh dir die hebräischen Texte an. Ich habe sie übersetzen lassen. 218 00:14:48,360 --> 00:14:51,280 "Fahr die Landeklappen ein und das Fahrwerk aus." 219 00:14:51,360 --> 00:14:52,440 Das heißt es. 220 00:14:53,680 --> 00:14:55,600 Die Landeklappen? 221 00:14:56,120 --> 00:14:59,280 Fährt man die Klappen mit einer kaputten Tragfläche aus, 222 00:14:59,360 --> 00:15:02,000 dann verliert man auf einer Seite den Auftrieb. 223 00:15:02,080 --> 00:15:06,800 - Der Flieger neigt sich unkontrollierbar. - Hätte er es also besser nicht getan? 224 00:15:11,120 --> 00:15:14,160 Das ist die Ursache der ganzen Katastrophe. 225 00:15:14,240 --> 00:15:17,960 Wolleswinkel tut das als persönliches Gespräch ab. 226 00:15:18,040 --> 00:15:20,040 Ich kapiere das nicht. 227 00:15:22,680 --> 00:15:25,160 Hier ist die Assistentin von Vincent Dekker. 228 00:15:25,240 --> 00:15:29,040 - Ich bin auf der Suche nach ihm. - Ja, er ist hier. 229 00:15:29,120 --> 00:15:32,920 - Ein sehr ernst klingender Mann. - Vincent Dekker. 230 00:15:33,000 --> 00:15:37,040 Ich habe Informationen für Ihren Artikel über die Bijlmerkatastrophe. 231 00:15:38,520 --> 00:15:41,400 - Worum geht es genau? - Nicht am Telefon. 232 00:15:41,480 --> 00:15:44,880 - Sie kennen den Hofvijver in Den Haag? - Ja, natürlich. 233 00:15:44,960 --> 00:15:48,080 Da stehen genug Bänke. Ich werde Sie finden. 234 00:15:48,160 --> 00:15:51,040 - Heute Abend, sieben Uhr? - Ja, mit wem spreche ich? 235 00:15:58,320 --> 00:15:59,600 Tut mir leid. 236 00:16:11,040 --> 00:16:12,520 Vincent Dekker? 237 00:16:13,480 --> 00:16:15,000 - Ja. - Rob van Gijzel. 238 00:16:16,600 --> 00:16:20,160 Sie erkennen mich wohl nicht. Ich bin Abgeordneter der PvdA. 239 00:16:21,120 --> 00:16:24,640 - Mein Name soll nirgends erwähnt werden. - Okay. 240 00:16:28,720 --> 00:16:31,360 Wir verfolgen dieselbe Mission, Vincent. 241 00:16:31,440 --> 00:16:33,640 - Darf ich Vincent sagen? - Ja. 242 00:16:34,520 --> 00:16:36,920 Ich bin im Ausschuss für Verkehr und Wasser. 243 00:16:37,000 --> 00:16:39,600 - Sagt dir das was? - Unter Hanja Maij-Weggen? 244 00:16:39,680 --> 00:16:42,600 Ja, wir sind eine Kontrollinstanz. 245 00:16:42,680 --> 00:16:46,480 Wir sprachen mit dem Minister und Herrn Wolleswinkel vom RLD. 246 00:16:46,560 --> 00:16:50,280 - Den kennen Sie sicher auch. - Ja, den kenne ich. 247 00:16:50,720 --> 00:16:55,240 Am 5. Oktober, dem Tag nach dem Absturz, fand eine Ausschusssitzung statt. 248 00:16:56,200 --> 00:17:00,360 Dabei trat Herr Wolleswinkel mir gegenüber sehr entschieden auf. 249 00:17:00,440 --> 00:17:04,000 Er sagte, dass die Blackbox wohl nicht mehr gefunden wird. 250 00:17:04,080 --> 00:17:07,040 Das hat er gesagt? Am Tag nach der Katastrophe? 251 00:17:11,160 --> 00:17:13,840 - Wie konnte er das da schon wissen? - Genau. 252 00:17:13,920 --> 00:17:17,800 Dann pumpen sie Seen leer und suchen auf Schrottplätzen. 253 00:17:17,880 --> 00:17:22,560 Warum das alles, wenn man sicher ist, dass man das Ding nicht mehr findet? 254 00:17:23,000 --> 00:17:25,560 Seen auszupumpen ist so oder so seltsam. 255 00:17:25,640 --> 00:17:28,680 Der CVR sendet ein Signal, sobald er Wasser berührt. 256 00:17:29,480 --> 00:17:32,960 - Das wusste ich nicht. - Wolleswinkel dafür schon. 257 00:17:37,320 --> 00:17:39,200 Ich bin Volksvertreter. 258 00:17:39,280 --> 00:17:43,680 Hier werden die Bürger zur Nebensache. Das gefällt mir nicht. 259 00:17:43,760 --> 00:17:47,640 Darum sitze ich hier. Ich sitze hier auch, um dich zu warnen. 260 00:17:49,440 --> 00:17:52,240 In einer anderen Sitzung wurde vorgeschlagen, 261 00:17:52,320 --> 00:17:55,200 Vincent Dekker mit Desinformationen zu versorgen. 262 00:17:56,640 --> 00:18:01,440 Sie wollen dich in Verruf bringen, da nur du kritisch darüber berichtest. 263 00:18:02,480 --> 00:18:04,280 Sei auf der Hut. 264 00:18:05,320 --> 00:18:07,280 Du gefällst ihnen gar nicht. 265 00:18:07,360 --> 00:18:09,720 Das spricht für einen prima Journalisten. 266 00:18:10,360 --> 00:18:13,920 Schreib weiter. Sobald ich mehr erfahre, melde ich mich. 267 00:18:18,560 --> 00:18:20,200 Danke. 268 00:18:21,080 --> 00:18:25,840 - Sie waren die ganze Nacht dort? - Von 19:30 Uhr bis 7 Uhr morgens. 269 00:18:27,400 --> 00:18:30,880 - Sie haben nichts gesehen? - Keine Männer in weißen Anzügen. 270 00:18:32,520 --> 00:18:33,600 Was dann? 271 00:18:47,200 --> 00:18:48,680 Okay. 272 00:18:50,120 --> 00:18:53,800 Wir waren in jener Nacht nicht die Einzigen an der Absturzstelle. 273 00:18:56,280 --> 00:19:01,080 - Nein, wir lassen niemanden durch. - Wir sind zutrittsberechtigt. 274 00:19:01,160 --> 00:19:03,040 Es waren Israelis. 275 00:19:04,920 --> 00:19:06,400 El-Al-Security. 276 00:19:06,480 --> 00:19:07,880 Das wurde vereinbart. 277 00:19:07,960 --> 00:19:10,080 Sie sagten, es war so vereinbart. 278 00:19:10,160 --> 00:19:12,600 Vereinbart? Von wem? 279 00:19:12,680 --> 00:19:14,080 Keine Ahnung, 280 00:19:14,160 --> 00:19:17,160 aber sie liefen umher, als gehöre ihnen das Bijlmer. 281 00:19:21,880 --> 00:19:24,760 Sie wollten unbedingt in den Einsatzleitwagen. 282 00:19:25,920 --> 00:19:30,880 Als sie zum Einsatzleitwagen gingen, sahen Ihre Vorgesetzen sie doch auch? 283 00:19:33,200 --> 00:19:35,960 Dann muss darüber gesprochen worden sein. 284 00:19:36,680 --> 00:19:39,680 Ich will die Polizeiaufnahmen der ganzen Nacht hören. 285 00:19:49,120 --> 00:19:50,840 Ich kann nichts versprechen. 286 00:19:55,840 --> 00:19:58,720 Ihr sollt die Sprecher für eure Community sein. 287 00:19:59,400 --> 00:20:02,280 Jegliche Information ist hilfreich für... 288 00:20:02,360 --> 00:20:04,120 Hilfreich für wen? Für dich? 289 00:20:04,840 --> 00:20:07,640 - Du hast doch auch Beschwerden. - Ja. 290 00:20:07,720 --> 00:20:11,080 Er hat Probleme mit dem Atmen, mit den Augen und der Haut. 291 00:20:11,920 --> 00:20:17,800 - Ich vertraue ihr nicht. - Sie braucht Beweise. Wir haben welche. 292 00:20:17,880 --> 00:20:20,400 Die Aufenthaltsgenehmigung ist beantragt. 293 00:20:20,480 --> 00:20:22,320 Ich will nicht zurück nach Ghana. 294 00:20:22,400 --> 00:20:26,600 Asha lässt das nicht zu. Sie hat auch Menschen verloren. 295 00:20:27,560 --> 00:20:30,960 Wir bleiben anonym. Wir beide, du und ich. 296 00:20:31,040 --> 00:20:33,320 - Habe ich recht, Asha? - Ja. 297 00:20:33,400 --> 00:20:36,000 Kofi... Kofi, bitte. 298 00:20:36,880 --> 00:20:39,840 Kofi, ich möchte, dass es dir besser geht. 299 00:20:42,040 --> 00:20:45,120 Unser Nachbar fand das an der Absturzstelle. 300 00:20:47,520 --> 00:20:49,720 Hältst du das für nützlich? 301 00:20:55,600 --> 00:20:57,680 MILITÄRISCHE... 302 00:20:59,320 --> 00:21:01,120 Saskia? Vincent hier. 303 00:21:02,040 --> 00:21:06,760 Ruf mich bitte zurück. Ich habe eine Quelle, eine wichtige. 304 00:21:06,840 --> 00:21:09,360 Scheinbar arbeitet man gegen die Trouw. 305 00:21:10,840 --> 00:21:14,400 Gut, ich bin fast zu Hause. Ich faxe dir alles zu. 306 00:21:15,800 --> 00:21:19,200 "Wolleswinkel und seine Lügen". Schöner Titel, oder? 307 00:21:19,280 --> 00:21:20,920 Und nicht zu technisch. 308 00:21:25,160 --> 00:21:26,800 Fahren Sie weiter. 309 00:21:29,640 --> 00:21:32,800 Ich melde mich. Oder ruf an, wenn du es gelesen hast. 310 00:21:32,880 --> 00:21:34,360 Bis dann. 311 00:21:44,760 --> 00:21:46,560 Was macht er da? 312 00:21:53,080 --> 00:21:54,600 Hey. 313 00:21:54,680 --> 00:21:57,320 - Was machst du hier? - Was denkst du denn? 314 00:21:58,600 --> 00:22:00,720 - Ich habe Hunger. - Was? 315 00:22:00,800 --> 00:22:02,360 Hast du es vergessen? 316 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 Schönes Boot. 317 00:22:19,080 --> 00:22:20,560 Hallo? 318 00:22:24,800 --> 00:22:26,600 Celine, bist du das? 319 00:22:35,800 --> 00:22:37,520 Guten Abend. 320 00:22:38,200 --> 00:22:42,080 Ich sah, dass noch Licht brannte und dachte, ich probiere es. 321 00:22:43,240 --> 00:22:45,800 - Wir haben geschlossen. - Everon Verhage. 322 00:22:45,880 --> 00:22:48,200 Von Bright, Burton & Nichols. 323 00:22:48,280 --> 00:22:50,880 Ich bin im Namen des Unternehmens Boeing hier. 324 00:22:56,360 --> 00:22:57,520 Asha Willems? 325 00:22:58,800 --> 00:23:00,160 Ja. 326 00:23:00,760 --> 00:23:06,080 Also, die haben wir machen lassen. 327 00:23:08,600 --> 00:23:11,600 Waren Sie selbst noch mal dort? In Ihrer Wohnung? 328 00:23:13,040 --> 00:23:15,240 Bevor sie abgerissen wurde? 329 00:23:22,000 --> 00:23:23,480 Verständlich. 330 00:23:24,080 --> 00:23:27,040 Sie wissen sicher, dass Boeing Schadenersatz zahlt. 331 00:23:28,400 --> 00:23:30,880 Sie gehören zu den Glücklichen. 332 00:23:32,080 --> 00:23:34,960 Na ja, soweit das nun mal möglich ist, 333 00:23:35,840 --> 00:23:38,640 nach allem, was Sie erlitten haben. 334 00:23:42,040 --> 00:23:45,560 Wir organisieren ein Treffen. 335 00:23:45,640 --> 00:23:48,600 Jeder, dem Schadenersatz zusteht, ist willkommen. 336 00:23:49,200 --> 00:23:51,800 - "Gemeinsam in eine neue Zukunft"? - Absolut. 337 00:23:52,840 --> 00:23:56,360 Ich sorge persönlich für Ihre schnelle Kompensation. 338 00:23:56,440 --> 00:23:59,240 Ich meine, Menschen wie wir 339 00:24:00,440 --> 00:24:02,560 müssen einander helfen, oder? 340 00:24:09,560 --> 00:24:13,120 - Will er, dass sein Name genannt wird? - Nein, noch nicht. 341 00:24:13,200 --> 00:24:15,680 Aber ich habe ihn, Marijke. Wolleswinkel. 342 00:24:17,400 --> 00:24:20,480 Jetzt komm her. Es ist hier sauber genug. 343 00:24:20,560 --> 00:24:23,720 Es ist nie sauber. Es wird nie sauber genug sein. 344 00:24:23,800 --> 00:24:27,040 Da gibt es nur eine Lösung: zusammenziehen. 345 00:24:28,800 --> 00:24:30,280 Ja. 346 00:24:30,720 --> 00:24:33,480 Aber dann bei mir, nicht bei dir. 347 00:24:39,800 --> 00:24:43,000 Warte. Im Ernst, ich muss... 348 00:24:48,520 --> 00:24:51,440 - Saskia? - Ja, ich habe es gelesen. 349 00:24:51,520 --> 00:24:53,160 Wer sind deine Quellen? 350 00:24:53,600 --> 00:24:55,960 Das möchte ich noch nicht sagen. 351 00:24:56,040 --> 00:24:58,520 - Wie viele sind es? - Mehrere. 352 00:24:59,200 --> 00:25:02,240 Mehrere, aber was hältst du vom Text? 353 00:25:02,320 --> 00:25:06,120 Er ist schön geschrieben. Ich verstehe alles, du steigerst dich. 354 00:25:06,200 --> 00:25:09,800 "Wolleswinkel und seine Lügen" ist aber zu persönlich. 355 00:25:09,880 --> 00:25:12,440 Okay, was soll ich dann... 356 00:25:12,520 --> 00:25:15,800 "Unwahrheiten schüren Zweifel an der der Rolle des RLD". 357 00:25:15,880 --> 00:25:17,600 So greifen wir das Institut an. 358 00:25:30,680 --> 00:25:32,560 - Hey! - Ja... 359 00:25:32,640 --> 00:25:34,320 Rauchst du? 360 00:25:34,760 --> 00:25:37,240 - Ist das deine Freundin? - Ja. 361 00:25:38,160 --> 00:25:41,720 - Stehe ich denn drin? - Du bist auf Seite 9. 362 00:25:43,560 --> 00:25:48,360 Ohne den Frachtbrief in den Nachrichten hätte ich das nicht veröffentlicht. 363 00:25:50,000 --> 00:25:54,840 Laut Frachtbrief bestand die Ladung auch aus militärischer Ausrüstung. 364 00:25:54,920 --> 00:25:58,840 Bestimmt für die israelische Regierung. Ursprung: New York. 365 00:25:58,920 --> 00:26:02,800 Die Maschine wurde vor Abflug offiziell kontrolliert. 366 00:26:02,880 --> 00:26:04,840 Man hat nichts gefunden. 367 00:26:04,920 --> 00:26:07,320 Es geht um militärische Fracht. 368 00:26:07,400 --> 00:26:11,840 Ja, das habe ich prüfen lassen. Es geht um harmlose militärische Fracht. 369 00:26:11,920 --> 00:26:14,240 Sie bleiben also dabei... 370 00:26:14,320 --> 00:26:16,800 - Du rauchst doch nicht. - Was? 371 00:26:39,720 --> 00:26:42,640 NOS NACHRICHTEN 372 00:26:45,440 --> 00:26:46,640 Pierre? 373 00:26:47,680 --> 00:26:49,480 Herr Chefredakteur. 374 00:26:49,560 --> 00:26:52,440 Tom sagt, du arbeitest wieder an Bijlmer? 375 00:26:52,520 --> 00:26:54,000 Wer ist Tom? 376 00:26:54,880 --> 00:26:56,280 Was ist dein Ansatz? 377 00:26:58,200 --> 00:27:00,080 Sobald ich es weiß, erfährst du es. 378 00:27:00,960 --> 00:27:03,480 Was schwebt dir vor? Ein Longread? 379 00:27:07,240 --> 00:27:10,760 - Meinst du einen langen Artikel? - Ja, genau. 380 00:27:10,840 --> 00:27:12,200 Dann sag das auch. 381 00:27:17,720 --> 00:27:21,600 Pierre, eine Umstrukturierung ist alles andere als leicht, 382 00:27:21,680 --> 00:27:23,760 gerade da du so lange dabei bist. 383 00:27:24,200 --> 00:27:26,600 Wie alt bist du jetzt? 56, 57? 384 00:27:27,400 --> 00:27:30,800 Ich bin direkt. Hast du mal an den Vorruhestand gedacht? 385 00:27:32,280 --> 00:27:33,360 Konkret: 386 00:27:33,440 --> 00:27:38,280 Ich kann einigen Senioren als Dank einen goldenen Handschlag anbieten. 387 00:27:38,360 --> 00:27:40,080 Einen festen Händedruck. 388 00:27:40,160 --> 00:27:42,040 - Wer hat mit dir geredet? - Bitte? 389 00:27:42,120 --> 00:27:44,360 - Wegen der Bijlmer-Recherche? - Nein. 390 00:27:44,440 --> 00:27:48,320 Weil du einem Kollegen in der Pause eine Kopfnuss verpasst hast. 391 00:27:48,400 --> 00:27:49,480 Alkoholisiert. 392 00:27:50,680 --> 00:27:52,640 Wir denken, du brauchst mal... 393 00:27:54,200 --> 00:27:55,440 - Entspannung. - Wir? 394 00:27:56,720 --> 00:27:58,800 ...harmlose militärische Fracht. 395 00:27:58,880 --> 00:28:00,760 - Ich denke das. - Nichts Neues. 396 00:28:00,840 --> 00:28:05,240 - Sie bleiben also bei Blumen und Parfum? - Ja, und Computerteile. 397 00:28:06,360 --> 00:28:08,840 Du hast fünf Minuten. Lass ihn reden. 398 00:28:08,920 --> 00:28:11,840 - Er wird ungern unterbrochen. - Danke, Nina. 399 00:28:11,920 --> 00:28:14,200 Dr. Lachmans? Das ist Asha Willems. 400 00:28:14,280 --> 00:28:16,120 Wir kennen uns aus der Schule. 401 00:28:16,200 --> 00:28:20,480 Sie arbeitet und wohnt im Bijlmer und hat ein paar Fragen zum Absturz. 402 00:28:20,560 --> 00:28:22,640 Ich habe ein halbes Brötchen Zeit. 403 00:28:27,480 --> 00:28:30,200 Unzählige Bijlmer-Bewohner haben Beschwerden. 404 00:28:30,840 --> 00:28:34,280 Kopfschmerzen, Müdigkeit, Kurzatmigkeit, Schlafprobleme. 405 00:28:34,680 --> 00:28:36,600 Hier. 406 00:28:36,680 --> 00:28:41,120 Klagen über trockene Haut, aber auch ernstere Beschwerden, 407 00:28:41,200 --> 00:28:43,920 darunter genetische Veränderungen, 408 00:28:44,360 --> 00:28:46,720 auffallend viele junge Leute mit Krebs, 409 00:28:47,400 --> 00:28:49,520 Fehlgeburten, viele Frühgeburten... 410 00:28:49,600 --> 00:28:51,720 Moment. Warten Sie kurz. 411 00:28:51,800 --> 00:28:55,240 - Sie sind alle aus dem Bijlmer? - Niemand hat sie untersucht. 412 00:28:55,320 --> 00:29:00,800 Das sind sehr unterschiedliche Fälle. Wo ist der Bezug zum Absturz? 413 00:29:00,880 --> 00:29:05,560 Es war wohl militärische Fracht an Bord. Wer weiß, was für ein Zeug das war. 414 00:29:08,800 --> 00:29:11,600 In welchem Krankenhaus werden Sie ausgebildet? 415 00:29:13,400 --> 00:29:15,640 Ich bin Tierärztin. 416 00:29:16,240 --> 00:29:18,440 Tierklinik Kraaiennest. 417 00:29:20,320 --> 00:29:22,040 Asha war Jahrgangsbeste. 418 00:29:25,360 --> 00:29:28,960 Sie macht das aus eigenem Antrieb. Sie ist selbst betroffen. 419 00:29:29,400 --> 00:29:33,160 Sie hat selbst ihr Zuhause und ihren Freund verloren. 420 00:29:34,520 --> 00:29:38,080 Ja, es tut mir leid, was Sie alle durchmachen mussten. 421 00:29:38,160 --> 00:29:42,040 Aber wenn ich das so höre, brauchen Sie eine andere Art von Hilfe. 422 00:29:42,120 --> 00:29:43,680 PSYCHOLOGE 423 00:29:43,760 --> 00:29:45,400 Ihnen viel Kraft. 424 00:29:49,120 --> 00:29:51,200 - Tut mir leid. - Du kannst nichts dafür. 425 00:29:52,280 --> 00:29:55,400 Ich muss wieder los. Der Ausgang ist dahinten. 426 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 Ja, ich kenne den Weg. 427 00:30:09,000 --> 00:30:10,600 Schwachsinn! 428 00:30:11,200 --> 00:30:13,200 Er verbreitet wieder Gerüchte. 429 00:30:13,280 --> 00:30:15,080 - Hey, Jeff. - Es ist doch so. 430 00:30:15,160 --> 00:30:19,040 Jeder in Den Haag redet darüber. Damit schadet er uns allen. 431 00:30:20,880 --> 00:30:25,600 Du behauptest, dass niederländische Regierungsbeamte 432 00:30:25,680 --> 00:30:28,600 an einer Vertuschung mitwirken. 433 00:30:29,040 --> 00:30:33,760 Und der Einzige, der alles durchschaut, ist unser Herr Dekker. 434 00:30:34,560 --> 00:30:37,880 - Ich habe eine Quelle. - Wie schön für dich. Prima. 435 00:30:37,960 --> 00:30:40,400 - Und wen? - Das sage ich lieber nicht. 436 00:30:41,080 --> 00:30:44,280 - Ich bin es leid, Saskia, bitte. - Du hast nur eine Quelle? 437 00:30:51,000 --> 00:30:53,400 Kein CVR, eine falsche Route, 438 00:30:53,480 --> 00:30:57,800 und ich glaube nicht, dass die Fracht kontrolliert wurde... 439 00:30:57,880 --> 00:31:00,400 Fakten aufschreiben. 440 00:31:01,160 --> 00:31:02,280 Ja? 441 00:31:02,360 --> 00:31:06,360 Bevor du uns vorführst mit deinen Lagerfeuergeschichten. 442 00:31:07,000 --> 00:31:08,480 So ein Unsinn. 443 00:31:12,800 --> 00:31:14,480 Eine Quelle reicht nicht. 444 00:31:16,000 --> 00:31:19,200 - Nächstes Mal will ich Namen und Belege. - Saskia... 445 00:31:19,280 --> 00:31:22,680 Nein, beweis mir, dass du dich nicht massiv irrst. 446 00:31:36,040 --> 00:31:37,160 HAUTERKRANKUNGEN 447 00:31:39,240 --> 00:31:41,800 Hast du Hausärzte um Patientendaten gebeten? 448 00:31:43,000 --> 00:31:45,600 - Unter meinem Namen? - Nein, unter meinem. 449 00:31:45,680 --> 00:31:48,200 Ja, aber sie wissen, dass du hier arbeitest. 450 00:31:48,280 --> 00:31:50,400 Asha, das sind persönliche... 451 00:31:50,480 --> 00:31:52,840 Niemand will zuhören! 452 00:31:53,720 --> 00:31:57,200 Siehst du das? Lungenbeschwerden, Hauterkrankungen. 453 00:31:57,280 --> 00:32:00,960 Ein 19-jähriges Mädchen mit zwei Fehlgeburten, zwei! 454 00:32:02,560 --> 00:32:05,720 Vielleicht... Nicht sofort bissig werden, aber... 455 00:32:05,800 --> 00:32:07,760 Ich bin nicht bissig. 456 00:32:08,600 --> 00:32:11,760 Vielleicht musst du einfach mal raus. 457 00:32:13,280 --> 00:32:16,560 Urlaub. Bezahlter Urlaub, Ferien. 458 00:32:18,720 --> 00:32:20,920 Hier erinnert alles an den Absturz. 459 00:32:21,520 --> 00:32:24,120 Bitte geh mal eine Weile woandershin. 460 00:33:17,360 --> 00:33:21,760 Ich möchte auch all den Menschen von Schiphol, 461 00:33:21,840 --> 00:33:25,800 von El Al und Boeing für ihre Mitarbeit danken. 462 00:33:27,840 --> 00:33:29,400 Herr Dekker. 463 00:33:29,840 --> 00:33:34,720 Sie haben wahrscheinlich wieder eine Frage zur Route. 464 00:33:36,600 --> 00:33:40,400 - Oder zur Blackbox vielleicht? - Ja, tatsächlich. 465 00:33:41,800 --> 00:33:45,160 Warum wollten sie unbedingt auf Landebahn 27 landen? 466 00:33:45,240 --> 00:33:48,840 Sie wussten vom Verlust der Triebwerke. Sie geben keine Antwort. 467 00:33:48,920 --> 00:33:53,440 Nein, die Antwort werden wir wohl wieder in einem Ihrer Artikel finden. 468 00:33:53,520 --> 00:33:57,160 Doch die Fakten, Herr Dekker, die stehen hier drin. 469 00:33:57,680 --> 00:34:00,840 Zum Beispiel der Fakt, dass die Piloten im Cockpit 470 00:34:00,920 --> 00:34:05,120 die rechte Tragfläche gar nicht sehen konnten. 471 00:34:05,200 --> 00:34:07,800 - Wir gaben unser Bestes. - Fehler zu vertuschen. 472 00:34:10,640 --> 00:34:13,880 Warum haben Sie die Maschine über Amsterdam geleitet? 473 00:34:13,960 --> 00:34:18,400 Warum keine kontrollierte Notwasserung im Ijsselmeer? 474 00:34:18,480 --> 00:34:23,080 Warum das Verbot an die Küstenwache, über die Meldung an Sie zu reden, 475 00:34:23,160 --> 00:34:25,560 dass die Triebwerke abgerissenen sind? 476 00:34:26,320 --> 00:34:28,480 Herr Dekker. 477 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 Klären Sie uns über Ihre Theorien auf. 478 00:34:32,600 --> 00:34:36,560 Vielleicht haben Sie sich mit den Piloten abgesprochen, 479 00:34:37,840 --> 00:34:42,280 und sie mussten über Amsterdam fliegen, bis zu dreimal. 480 00:34:43,560 --> 00:34:47,640 Ja, das kann sein. Wissen Sie, alles ist möglich. 481 00:34:48,440 --> 00:34:52,240 Womöglich sieht sie Herr Dekker noch selbst fliegen. 482 00:34:54,000 --> 00:34:56,880 Gut, meine Damen und Herren, wir kommen zum Ende. 483 00:34:56,960 --> 00:35:02,160 Am Ausgang erhalten Sie gleich eine Zusammenfassung dieses Berichts. 484 00:35:02,240 --> 00:35:04,720 Dieser Bericht voller Fakten 485 00:35:04,800 --> 00:35:06,600 von einem meiner Kollegen. 486 00:35:06,680 --> 00:35:08,760 Ich habe noch ein Anliegen. 487 00:35:08,840 --> 00:35:10,320 Ich... 488 00:35:11,560 --> 00:35:13,640 bitte um einen Moment der Stille, 489 00:35:14,680 --> 00:35:17,200 um all der Menschen zu gedenken, 490 00:35:17,840 --> 00:35:20,720 der Opfern in Bijlmermeer, ihrer Hinterbliebenen 491 00:35:21,360 --> 00:35:24,160 und der Besatzung von El Al 1862. 492 00:35:38,920 --> 00:35:40,640 Das war's von mir. Danke. 493 00:35:46,800 --> 00:35:48,880 Ich bedanke mich. Vielen Dank. 494 00:36:08,640 --> 00:36:11,720 Du darfst nicht dein ganzes Pulver verschießen. 495 00:36:11,800 --> 00:36:15,600 Gib nicht alles preis, schon gar nicht vor den Journalisten. 496 00:36:19,320 --> 00:36:23,800 Ich habe den Rahmen einer Geschichte, komme aber nicht weiter. 497 00:36:23,880 --> 00:36:27,680 Ich dachte, wir könnten Informationen austauschen. 498 00:36:27,760 --> 00:36:29,160 Als einmalige Sache. 499 00:36:31,440 --> 00:36:35,280 Unsere Redakteure erfahren nichts, und die Waschlappen sowieso nicht. 500 00:36:37,600 --> 00:36:40,880 - Dekker? - Du redest doch nicht mit Konkurrenten. 501 00:36:46,400 --> 00:36:48,960 Du willst doch auch einen Hit landen. 502 00:36:51,280 --> 00:36:54,280 - Okay, was brauchst du? - Ein Cockpit. 503 00:36:55,320 --> 00:36:58,040 Von einer Boeing 747-200. 504 00:36:58,120 --> 00:37:01,840 Ich bezweifle, dass die Piloten die Tragflächen nicht sehen konnten. 505 00:37:13,440 --> 00:37:16,960 Nico, Pierre hier. Hast du heute Mittag Dienst am Schiphol? 506 00:37:19,840 --> 00:37:24,520 In der Wohnung stank alles. Selbst die Vögel lagen tot im Käfig. 507 00:37:26,120 --> 00:37:29,240 Milton war glücklicherweise bei den Nachbarn. 508 00:37:29,320 --> 00:37:31,280 Hat er sicher keine Beschwerden? 509 00:37:31,360 --> 00:37:35,880 Keine Probleme mit der Haut, Atemprobleme oder Schlafprobleme? 510 00:37:35,960 --> 00:37:38,000 Warum verbreitest du Panik? 511 00:37:38,080 --> 00:37:40,840 Keine Eltern zu haben ist schlimm genug. 512 00:37:40,920 --> 00:37:43,040 Er ist gesund. Ich sorge gut für ihn. 513 00:37:43,120 --> 00:37:46,080 - Das bezweifle ich auch nicht. - Ich nehme ihn mit. 514 00:37:46,680 --> 00:37:49,320 Zurück nach Curaçao, ja. 515 00:37:49,800 --> 00:37:52,960 - Weg vom Bijlmer. - Das ist schlau. 516 00:37:55,920 --> 00:37:59,240 Ich habe das von Sabrina bekommen. 517 00:38:00,560 --> 00:38:02,720 Am Tag des Absturzes, als Geschenk. 518 00:38:04,440 --> 00:38:07,280 Vielleicht will Milton es als Andenken haben. 519 00:38:08,480 --> 00:38:09,720 Oder du. 520 00:38:10,440 --> 00:38:13,160 Meine Schwester gab es dir. Du musst es behalten. 521 00:38:13,240 --> 00:38:17,520 - Ein Geschenk ist ein Geschenk. - Okay. 522 00:38:20,520 --> 00:38:23,400 Danke für die Infos. Dir viel Kraft. 523 00:38:24,840 --> 00:38:26,800 Mach's gut, Milton. 524 00:38:26,880 --> 00:38:28,280 Gute Reise. 525 00:38:30,400 --> 00:38:31,880 Moment noch. 526 00:38:31,960 --> 00:38:35,440 Wie hieß die Schule, die meine Schwester hier besucht hat? 527 00:38:35,520 --> 00:38:39,600 Ich habe Hauptschule angegeben, aber er will den Namen der Schule. 528 00:38:39,680 --> 00:38:41,680 Nein, das weiß ich nicht. 529 00:38:43,160 --> 00:38:45,720 - Wer wollte das wissen? - Der Anwalt. 530 00:38:46,480 --> 00:38:50,600 - Ein Anwalt wollte ihre Schule wissen? - Ja, auch die von Randy. 531 00:38:50,680 --> 00:38:54,480 - So können sie es besser einschätzen. - Was einschätzen? 532 00:38:55,080 --> 00:38:59,080 Wie viel Geld Milton noch bekommt. Die Höhe seiner Entschädigung. 533 00:38:59,800 --> 00:39:02,800 Das fragen sie alle, denen sie Geld geben. 534 00:39:05,680 --> 00:39:09,520 Das sind die Landeklappen. Sie fuhren sie aus, das war's. 535 00:39:09,600 --> 00:39:12,600 Ja, dann verloren sie die Kontrolle. 536 00:39:15,320 --> 00:39:18,040 Du hast recht. Man kann die Triebwerke sehen. 537 00:39:20,720 --> 00:39:22,600 Ein israelisches Flugzeug, 538 00:39:23,320 --> 00:39:26,640 von dem niemand wissen darf, was im Cockpit gesagt wurde 539 00:39:28,440 --> 00:39:31,440 und dessen Piloten auf einer Bahn landen wollten, 540 00:39:31,520 --> 00:39:33,400 von der Schiphol abgeraten hat. 541 00:39:35,400 --> 00:39:38,400 Klingt, als hätten sie Befehle befolgt. 542 00:39:39,440 --> 00:39:43,000 Alle Piloten von El Al sind ausgebildete Kampfflieger. 543 00:39:45,000 --> 00:39:46,800 Militärische Befehle. 544 00:39:47,960 --> 00:39:51,840 Landet auf Bahn 27, sonst trifft euch zu Hause die Kugel. 545 00:39:54,480 --> 00:39:56,200 Warum Landebahn 27? 546 00:39:58,400 --> 00:40:00,400 27 ist direkt bei den Hangars. 547 00:40:01,600 --> 00:40:03,240 Von El Al. 548 00:40:07,840 --> 00:40:11,360 Ich glaube nicht an nur Blumen und Parfum an Bord. 549 00:40:11,440 --> 00:40:12,440 Du? 550 00:40:16,200 --> 00:40:20,920 - Was hast du heute Abend vor? - Marijke macht vegetarische Lasagne. 551 00:40:21,440 --> 00:40:24,520 Ich bin mit einem Feuerwehrmann verabredet. 552 00:40:25,200 --> 00:40:30,320 Danach habe ich ein Treffen im Bijlmer. Vielleicht kann Marijke warten? 553 00:40:39,800 --> 00:40:42,640 Da liefen sie entlang. Es waren etwa zehn Männer. 554 00:40:43,600 --> 00:40:46,760 Männer in dicken weißen Schutzanzügen. 555 00:40:46,840 --> 00:40:49,800 Mit so einer Kappe über dem Kopf. 556 00:40:49,880 --> 00:40:52,480 Die haben ganz klar etwas gesucht. 557 00:40:53,240 --> 00:40:56,800 Und wie kamen sie hier an? Im Helikopter? Oder im Bus? 558 00:40:56,880 --> 00:41:00,600 Sie stiegen aus zwei dicken Wagen aus. Das war dort. 559 00:41:01,520 --> 00:41:05,920 - Mit französischen Kennzeichen. - Wie können Sie da sicher sein? 560 00:41:06,680 --> 00:41:11,080 Ich bin doch nicht dumm. Schwarze Kennzeichen mit weißer Schrift. 561 00:41:11,160 --> 00:41:12,960 Ein Zeuge sagt, 562 00:41:13,040 --> 00:41:16,840 sie kamen mit einem El-Al-Bus mit der Aufschrift "Security". 563 00:41:17,920 --> 00:41:21,800 Vielleicht war das eine andere Gruppe. Das war in der Nacht. 564 00:41:22,960 --> 00:41:27,600 Sie haben mit einem Kranwagen das ganze Heckteil weggeschleppt. 565 00:41:27,680 --> 00:41:29,840 Wir durften nicht in die Nähe kommen. 566 00:41:30,360 --> 00:41:34,000 Und wo brachten sie das Teil hin? 567 00:41:35,160 --> 00:41:36,480 Halle 8. 568 00:41:37,520 --> 00:41:39,200 Riecht gut, oder? 569 00:41:39,280 --> 00:41:43,560 Die Luft bekommen wir gratis dazu. Das werden wir wohl nie mehr los. 570 00:41:43,640 --> 00:41:47,800 Kerosin, Abfälle, Leichen. 571 00:41:47,880 --> 00:41:51,360 - Der Hangar gehört dir? - Seit '85, ja. 572 00:41:51,440 --> 00:41:54,840 - In der Woche danach warst du hier? - Ja. 573 00:41:55,640 --> 00:41:57,400 Wir sollen nur Abstand halten. 574 00:41:58,200 --> 00:42:01,040 Das gilt immer noch, aber es kommt niemand gucken. 575 00:42:01,560 --> 00:42:03,240 - Wonach? - Den Trümmern. 576 00:42:04,840 --> 00:42:07,080 - Die sind noch hier? - Ja. 577 00:42:09,120 --> 00:42:11,600 - Wollt ihr sie sehen? - Ja. 578 00:42:21,920 --> 00:42:23,600 Wird das bewacht? 579 00:42:23,680 --> 00:42:26,640 Hier war alles voll von Polizei und Wachleuten. 580 00:42:28,040 --> 00:42:31,040 Man musste durch drei Schleusen durch. 581 00:42:31,120 --> 00:42:33,680 Doch mittlerweile kommt niemand mehr her. 582 00:42:33,760 --> 00:42:35,720 - Das Herzstück. - Ja. 583 00:42:35,800 --> 00:42:39,160 Das brachten sie zwei Tage nach der Katastrophe her. 584 00:42:39,240 --> 00:42:40,920 Aber uns hat man erzählt, 585 00:42:41,000 --> 00:42:44,400 dass es am Abend der Katastrophe abtransportiert wurde. 586 00:42:44,480 --> 00:42:47,160 Vielleicht sind sie noch damit rumgefahren, 587 00:42:47,240 --> 00:42:49,280 aber ich war hier, als sie es brachten. 588 00:42:49,760 --> 00:42:52,520 Die Typen vom Ku-Klux-Klan schlichen auch hier rum. 589 00:42:53,120 --> 00:42:54,720 Der Ku-Klux-Klan? 590 00:42:55,440 --> 00:42:57,920 Die Typen mit den weißen Kappen und Overalls. 591 00:42:58,000 --> 00:43:01,080 Die haben was geholt oder weggebracht. Ich weiß es nicht. 592 00:43:01,680 --> 00:43:04,320 Es war voller Polizisten und Wachleute, 593 00:43:04,400 --> 00:43:07,480 aber plötzlich, piff paff puff, waren alle weg. 594 00:43:08,000 --> 00:43:11,080 Dann kamen diese Männer. Sie waren zu dritt. 595 00:43:12,040 --> 00:43:15,680 Einer von den Typen sah mir direkt ins Gesicht, etwa so. 596 00:43:16,880 --> 00:43:18,960 Er stand vor mir und sagte nichts. 597 00:43:19,040 --> 00:43:21,520 Er guckte nur. Er starrte mich so an. 598 00:43:22,440 --> 00:43:26,760 - War er Niederländer? - Eher einer aus 'nem Schawarma-Laden. 599 00:43:36,200 --> 00:43:40,840 Meine Damen und Herren, was für eine hohe Beteiligung. 600 00:43:41,320 --> 00:43:44,800 Wenn es in Ordnung ist, wechsle ich ins Englische. 601 00:43:44,880 --> 00:43:49,040 So verstehen auch Ihre Nachbarn, die kein Niederländisch sprechen, 602 00:43:49,120 --> 00:43:50,320 worum es geht. 603 00:43:51,280 --> 00:43:54,360 - Zu Beginn möchte ich... - Niemand unterschreibt! 604 00:43:56,840 --> 00:44:00,000 Man will uns nach unserem Bildungsstand bezahlen. 605 00:44:00,680 --> 00:44:03,680 - Wenig Bildung gibt wenig Geld. - Frau Willems... 606 00:44:03,760 --> 00:44:07,280 Ein einjähriges Baby hat beide Eltern verloren. 607 00:44:07,360 --> 00:44:09,960 Durch den Hauptschulabschluss der Eltern 608 00:44:10,040 --> 00:44:12,840 wollen sie ihn mit ein paar Tausend Gulden abspeisen. 609 00:44:13,360 --> 00:44:16,160 Für einen Jungen, der den Rest seines Lebens 610 00:44:16,680 --> 00:44:19,760 keine Eltern mehr hat, und das wegen Ihrem Flugzeug. 611 00:44:19,840 --> 00:44:22,680 Menschen wie wir müssen einander helfen. 612 00:44:22,760 --> 00:44:24,200 - Sicher. - Unsinn. 613 00:44:25,320 --> 00:44:29,160 Sie müssen sagen, was im Flugzeug war, aber das tun sie nicht. 614 00:44:29,760 --> 00:44:33,240 Ihr werdet krank. Die finden das prima, ich aber nicht. 615 00:44:33,920 --> 00:44:38,080 Jeder mit medizinischen Beschwerden kann ab heute zu mir kommen. 616 00:44:38,520 --> 00:44:41,800 Asha Willems. Ihr wisst, wo ich wohne und arbeite. 617 00:44:43,120 --> 00:44:44,840 Nicht unterschreiben. 618 00:44:50,040 --> 00:44:51,040 Komm. 619 00:44:58,320 --> 00:45:02,360 - Frau Willems? Frau Willems? Hi. - Ja? 620 00:45:02,440 --> 00:45:04,720 Pierre Heijboer von der Volkskrant. 621 00:45:04,800 --> 00:45:08,160 - Das ist Vincent Dekker von der Trouw. - Hallo. 622 00:45:08,240 --> 00:45:11,000 - Hi. - Können wir kurz reden? 623 00:45:12,760 --> 00:45:15,720 Diese Menschen wurden medizinisch untersucht? 624 00:45:15,800 --> 00:45:20,720 Nein, das ist das ganze Problem. Sie kommen einfach nicht weiter. 625 00:45:21,160 --> 00:45:25,240 Hausärzte fürchten eine Blamage. Krankenhäuser hören auf Den Haag. 626 00:45:25,320 --> 00:45:29,480 Und laut Den Haag ist alles okay, da nur Blumen und Parfum an Bord waren. 627 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 - Wie viele Patienten sind das? - 107 Bijlmer-Bewohner und 16 Helfer. 628 00:45:36,240 --> 00:45:40,760 Wir sprachen auch mit den Bewohnern. Niemand erwähnte Beschwerden. 629 00:45:42,280 --> 00:45:46,120 Ja, klar. Ihr seid zwei Bakras und nicht von hier. 630 00:45:46,200 --> 00:45:51,240 - Ihr seid so verdächtig wie der Anwalt. - Wir sind Bakras mit Presseausweis. 631 00:45:51,320 --> 00:45:54,760 Du hast doch Probleme, überall reinzukommen. 632 00:45:54,840 --> 00:45:57,360 Vielleicht können wir Türen öffnen. 633 00:46:10,840 --> 00:46:14,160 Es muss ärztliche Untersuchungen im großen Stil geben. 634 00:46:14,600 --> 00:46:16,040 Von der Regierung. 635 00:46:16,120 --> 00:46:19,360 Das machen sie nur, wenn das Rätsel gelöst wurde. 636 00:46:20,000 --> 00:46:21,200 Die Fracht. 637 00:46:23,040 --> 00:46:26,560 Das sind starke Gegner. Die Luftfahrtbranche, Den Haag... 638 00:46:26,640 --> 00:46:31,040 Wir haben uns das nicht ausgesucht. Das Ding ist ungefragt auf uns gestürzt. 639 00:46:32,880 --> 00:46:35,160 - Hast du wen verloren? - Helft ihr mir? 640 00:46:41,920 --> 00:46:47,320 Viele Zeugen haben in jener Nacht Männer in weißen Schutzanzügen gesehen, 641 00:46:47,400 --> 00:46:50,920 die in Autos mit französischen Kennzeichen ankamen. 642 00:46:52,640 --> 00:46:54,800 - Also? - Also... 643 00:46:55,880 --> 00:46:59,280 Das europäische Hauptquartier des Mossads ist in Paris. 644 00:47:01,240 --> 00:47:03,800 Das sind fünf Stunden Fahrt von hier. 645 00:47:05,200 --> 00:47:07,680 Das macht dein großes Rätsel 646 00:47:07,760 --> 00:47:09,960 direkt viel spannender. 647 00:47:11,160 --> 00:47:14,320 Warum interessiert sich ein israelischer Geheimdienst 648 00:47:14,400 --> 00:47:16,880 für ein Flugzeug mit Blumen und Parfum? 649 00:47:20,920 --> 00:47:22,880 Das ist keine Kleinigkeit. 650 00:47:25,960 --> 00:47:27,800 Traust du dir den Kampf zu? 651 00:47:29,720 --> 00:47:30,960 - Absolut. - Ja. 652 00:47:35,360 --> 00:47:38,160 Schön, ich auch. 653 00:47:38,240 --> 00:47:42,000 Er ging rein, absolut blind, und tastete sich vor. 654 00:47:42,480 --> 00:47:44,520 Dann fällt er und ist weg. 655 00:47:44,600 --> 00:47:47,160 Ich habe überlegt, bleibe aber noch. 656 00:47:51,120 --> 00:47:54,080 ZWEIFEL UND FRAGEN ZUR BIJLMER-KATASTROPHE 657 00:48:39,200 --> 00:48:41,000 - Hey. - Hi. 658 00:48:42,480 --> 00:48:45,320 Ich habe noch 70 Prozent Lungenvolumen. 659 00:48:46,120 --> 00:48:49,280 Das haben sie im Krankenhaus gesagt. 660 00:48:49,960 --> 00:48:53,320 Sie können mir aber nicht sagen, woher das kommt. 661 00:48:53,400 --> 00:48:55,880 Und dann ist da noch das hier. 662 00:49:00,920 --> 00:49:04,600 Nelleke muss mir alle vier Wochen neue Socken und Schuhe kaufen. 663 00:49:04,680 --> 00:49:07,600 - Der Gestank ist unerträglich. - Meine Güte. 664 00:49:07,680 --> 00:49:11,840 Ich räumte Leichen und Trümmer weg, stand drei Tage lang im Löschwasser. 665 00:49:15,160 --> 00:49:17,480 Seit dem Absturz bin ich nicht mehr gesund. 666 00:49:18,360 --> 00:49:21,160 Nein, jetzt nicht mehr. 54193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.