All language subtitles for The.Chosen.S01E06.Indescribable.Compassion.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.Hi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,414 --> 00:00:05,200 [♪ musical flourish] 2 00:00:10,727 --> 00:00:15,210 [market sounds] 3 00:00:30,355 --> 00:00:32,053 [goats bleat] 4 00:00:41,236 --> 00:00:42,715 - You're a liar! 5 00:00:56,207 --> 00:00:57,382 - She was crazy. 6 00:00:57,426 --> 00:00:58,905 Just because I run a charity 7 00:00:58,949 --> 00:01:02,039 does not mean I have to buy rocks from every old lady. 8 00:01:02,083 --> 00:01:03,519 - Charity? 9 00:01:03,562 --> 00:01:05,782 - Just like everything Roman, it's a part of business. 10 00:01:05,825 --> 00:01:09,351 We loan proceeds seized from criminals to the poor... 11 00:01:09,394 --> 00:01:10,917 and others. 12 00:01:10,961 --> 00:01:12,484 You are passing through? 13 00:01:12,528 --> 00:01:14,399 I do not recall seeing you before. 14 00:01:14,443 --> 00:01:15,835 - I come from Tyre. 15 00:01:15,879 --> 00:01:21,711 The mallet is carved of maple from Sidon. 16 00:01:21,754 --> 00:01:24,148 The chisels are bronze. 17 00:01:24,192 --> 00:01:28,500 The trowel is tin from Phoenician ore. 18 00:01:28,544 --> 00:01:30,676 - Hmm, my, my. 19 00:01:30,720 --> 00:01:34,550 Why would anyone want to part with these? 20 00:01:34,593 --> 00:01:36,682 - I'm on my way to The Dead Sea. 21 00:01:36,726 --> 00:01:37,553 - Shalom, pilgrim. 22 00:01:37,596 --> 00:01:38,684 Lucky me. 23 00:01:38,728 --> 00:01:43,820 I do not often see items of such quality. 24 00:01:43,863 --> 00:01:45,865 If only they were not brought in 25 00:01:45,909 --> 00:01:47,954 by some stranger passing through. 26 00:01:47,998 --> 00:01:49,347 - They weren't stolen, 27 00:01:49,391 --> 00:01:50,551 if that's what you're saying. 28 00:01:51,219 --> 00:01:52,916 - Hmm. 29 00:01:52,959 --> 00:01:56,311 I can justify... 20 Denarii. 30 00:01:58,748 --> 00:01:59,923 - You're joking. 31 00:01:59,966 --> 00:02:01,596 That's a fraction of what they're worth... 32 00:02:01,620 --> 00:02:02,752 - Oh! 33 00:02:03,927 --> 00:02:05,058 Hades and Styx! 34 00:02:05,102 --> 00:02:07,278 - I beg you... - Leper! You are marked! 35 00:02:07,322 --> 00:02:08,845 [crash] 36 00:02:08,888 --> 00:02:10,586 You couldn't just die... 37 00:02:10,629 --> 00:02:11,978 you had to take us all to Hell! 38 00:02:15,286 --> 00:02:17,419 You are forbidden to be within four cubits! 39 00:02:20,552 --> 00:02:22,032 Take it and go! 40 00:02:22,075 --> 00:02:25,731 - I didn't mean you... any harm. 41 00:02:25,775 --> 00:02:28,125 My tools were all I had left. 42 00:02:34,827 --> 00:02:38,222 [woman vocalizing] 43 00:02:38,266 --> 00:02:41,225 ♪ 44 00:02:49,233 --> 00:02:52,105 ♪ Oh, child, come on in. ♪ 45 00:02:52,149 --> 00:02:54,934 ♪ Jump in the water. 46 00:02:54,978 --> 00:02:57,937 ♪ Got no trouble with the mess you been. ♪ 47 00:02:57,981 --> 00:03:01,419 ♪ Walk on the water. 48 00:03:01,463 --> 00:03:03,813 ♪ 49 00:03:03,856 --> 00:03:06,772 ♪ Walk on the water. 50 00:03:06,816 --> 00:03:09,688 ♪ 51 00:03:09,732 --> 00:03:12,604 ♪ Walk on the water. 52 00:03:12,648 --> 00:03:18,610 ♪ Oh, child... ♪ Walk on the water. 53 00:03:18,654 --> 00:03:20,177 ♪ Got no trouble. 54 00:03:20,221 --> 00:03:21,439 ♪ 55 00:03:21,483 --> 00:03:24,486 ♪ Walk on the water. 56 00:03:24,529 --> 00:03:27,140 ♪ 57 00:03:27,184 --> 00:03:31,014 ♪ Walk on the water. ♪ 58 00:03:35,323 --> 00:03:37,150 [market noise] 59 00:03:51,208 --> 00:03:53,732 - I never knew those little skiffs could hold so many fish. 60 00:03:53,776 --> 00:03:55,430 - They can't. 61 00:03:55,473 --> 00:03:58,302 The weight of the catch and the sailors caused the boat to sink. 62 00:03:58,346 --> 00:03:59,608 They had to jump. 63 00:03:59,651 --> 00:04:02,045 They ended up filling two boats. 64 00:04:04,700 --> 00:04:06,658 Should we put this inside the booth? 65 00:04:06,702 --> 00:04:08,094 - They'll be here any minute. 66 00:04:10,706 --> 00:04:12,795 - At least you have your sword. 67 00:04:12,838 --> 00:04:14,405 Should I have a weapon? 68 00:04:17,626 --> 00:04:19,018 - This can't be the first time 69 00:04:19,062 --> 00:04:20,257 you've been saddled with a couple months' worth of... 70 00:04:20,281 --> 00:04:22,239 - Two years and seven weeks. 71 00:04:22,283 --> 00:04:24,328 - Two years and seven weeks? 72 00:04:24,372 --> 00:04:27,157 - Simon and Andrew were each granted a year gratis. 73 00:04:27,200 --> 00:04:28,526 That totals one year and seven weeks 74 00:04:28,550 --> 00:04:30,726 plus another year less marital credit for Simon. 75 00:04:30,769 --> 00:04:31,596 -Okay. 76 00:04:31,640 --> 00:04:32,510 - Plus penalties. 77 00:04:32,554 --> 00:04:34,077 - That's... that's good. 78 00:04:37,776 --> 00:04:40,039 - We're sitting ducks here. 79 00:04:40,083 --> 00:04:45,262 Just try to... Try to look natural. 80 00:04:45,306 --> 00:04:46,437 - I am natural. 81 00:04:46,481 --> 00:04:48,047 I look exactly how I feel. 82 00:04:48,091 --> 00:04:50,006 - Try to act like a normal person 83 00:04:50,049 --> 00:04:52,313 under normal circumstances. 84 00:04:54,924 --> 00:04:55,794 Forget I said normal. 85 00:04:55,838 --> 00:04:57,318 MARCUS: Gaius! 86 00:04:57,361 --> 00:04:59,058 - Yes, Marcus. 87 00:04:59,102 --> 00:05:02,714 [whistles] - We thought it was a joke. 88 00:05:02,758 --> 00:05:03,865 - You could say it was comical 89 00:05:03,889 --> 00:05:06,501 when the men leapt from the boats. 90 00:05:06,544 --> 00:05:08,285 - Leapt from their boats? 91 00:05:08,329 --> 00:05:10,853 - They were sinking from the weight. 92 00:05:10,896 --> 00:05:12,245 - I told you it was made up. 93 00:05:12,289 --> 00:05:13,832 You can't catch this many fish that fast. 94 00:05:13,856 --> 00:05:16,598 - Captain, may we continue this conversation on the road? 95 00:05:16,641 --> 00:05:18,513 - Whoa, Gaius. 96 00:05:18,556 --> 00:05:19,688 Don't tell me you're nervous 97 00:05:19,731 --> 00:05:22,386 about guarding a couple months' taxes. 98 00:05:26,999 --> 00:05:28,349 NICODEMUS: I've just returned 99 00:05:28,392 --> 00:05:31,700 from questioning the man known as John the Baptizer 100 00:05:31,743 --> 00:05:33,092 while in Roman custody 101 00:05:33,136 --> 00:05:36,095 at length, Av Beit Din. 102 00:05:36,139 --> 00:05:39,272 Though his appearance is unconventional 103 00:05:39,316 --> 00:05:41,753 and his teachings ignorant, 104 00:05:41,797 --> 00:05:46,062 I've concluded he presents no material threat to Herod 105 00:05:46,105 --> 00:05:47,846 or to the public peace. 106 00:05:47,890 --> 00:05:49,935 [crowd chatters] 107 00:05:49,979 --> 00:05:53,374 - Order... The man has a following. 108 00:05:53,417 --> 00:05:56,594 We've heard as much from brother Shmuel's testimony. 109 00:05:56,638 --> 00:05:57,876 Is that not a matter of concern? 110 00:05:57,900 --> 00:05:59,423 - I believe these "followers" 111 00:05:59,467 --> 00:06:03,949 are simply investigating, as one would a loud noise... 112 00:06:03,993 --> 00:06:05,690 and on inspection, 113 00:06:05,734 --> 00:06:09,999 they will that find his words bear as much substance. 114 00:06:10,042 --> 00:06:11,435 He seeks attention. 115 00:06:11,479 --> 00:06:13,872 They do not gather on the Jordan to be immersed 116 00:06:13,916 --> 00:06:17,267 as we understand ritual cleansing. 117 00:06:17,310 --> 00:06:21,663 They stand in line because others are standing in line. 118 00:06:23,055 --> 00:06:26,929 We only legitimized him by ordering his detention. 119 00:06:26,972 --> 00:06:30,715 The very effort to keep him silent 120 00:06:30,759 --> 00:06:32,151 gives him a pedestal. 121 00:06:32,195 --> 00:06:35,241 - But, Nicodemus, we issued no such order. 122 00:06:35,285 --> 00:06:36,808 - Oh? 123 00:06:36,852 --> 00:06:39,332 I was shown sworn statements from the arresting soldiers 124 00:06:39,376 --> 00:06:42,858 saying a Pharisee had ordered his detention. 125 00:06:42,901 --> 00:06:43,965 Perhaps, they were mistaken. 126 00:06:43,989 --> 00:06:47,602 - It was me! 127 00:06:47,645 --> 00:06:48,907 I turned him in. 128 00:06:48,951 --> 00:06:50,387 - Brother Shmuel? 129 00:06:50,431 --> 00:06:52,258 - "He who justifies the wicked 130 00:06:52,302 --> 00:06:54,347 "and he who condemns the righteous 131 00:06:54,391 --> 00:06:56,437 are both alike an abomination to the Lord."” 132 00:06:56,480 --> 00:06:57,960 - Quoting the proverbs of Solomon 133 00:06:58,003 --> 00:06:59,178 is not an explanation. 134 00:06:59,222 --> 00:07:01,137 - I will not turn a blind eye to his sins, 135 00:07:01,180 --> 00:07:02,486 even when all others do. 136 00:07:02,530 --> 00:07:03,531 - What sins? 137 00:07:03,574 --> 00:07:04,769 - He called us a brood of vipers. 138 00:07:04,793 --> 00:07:06,098 [chuckling] 139 00:07:06,142 --> 00:07:08,449 - He uses coarse language to attract attention. 140 00:07:08,492 --> 00:07:11,234 - Do you know how vipers are born? 141 00:07:11,277 --> 00:07:13,149 They hatch inside their mothers... 142 00:07:13,192 --> 00:07:14,585 The Law of Moses says 143 00:07:14,629 --> 00:07:16,433 "“You shall not hate your brother in your heart."” 144 00:07:16,457 --> 00:07:18,197 - Were he a member of our congregation 145 00:07:18,241 --> 00:07:21,505 or our faction, we would admonish him, but he's not. 146 00:07:21,549 --> 00:07:23,855 He's a rogue who answers to no one. 147 00:07:23,899 --> 00:07:25,683 - Brother Shmuel, your rash actions 148 00:07:25,727 --> 00:07:29,339 have inflated the importance of a trivial outlier 149 00:07:29,382 --> 00:07:32,516 and drawn undue attention to our sect by Rome. 150 00:07:32,560 --> 00:07:33,604 - But he... 151 00:07:33,648 --> 00:07:35,388 - And I'm astonished that any student 152 00:07:35,432 --> 00:07:38,217 of the great and learned Nicodemus 153 00:07:38,261 --> 00:07:41,177 would have the temerity to bypass his approval. 154 00:07:41,220 --> 00:07:43,396 - I'll talk to him, Av Beit Din. 155 00:07:43,440 --> 00:07:45,050 - You will defer to your teacher 156 00:07:45,094 --> 00:07:48,053 on all matters of polity and practice. 157 00:07:48,097 --> 00:07:50,142 Do I make myself clear? 158 00:07:50,926 --> 00:07:52,580 [sighs] 159 00:07:52,623 --> 00:07:54,277 - Yes, your honor. 160 00:07:56,192 --> 00:07:57,585 - This council is adjourned. 161 00:08:10,467 --> 00:08:11,512 [straining] 162 00:08:15,820 --> 00:08:16,952 [chuckles] 163 00:08:16,995 --> 00:08:18,606 - Well, I'm glad I'm not the only one. 164 00:08:18,649 --> 00:08:21,260 - I thought I was prepared for life on the road. 165 00:08:21,304 --> 00:08:22,740 Snakes, hunger, floods. 166 00:08:22,784 --> 00:08:24,786 - The Torah doesn't mention the blisters, huh? 167 00:08:24,829 --> 00:08:26,483 [chuckles] 168 00:08:26,527 --> 00:08:28,243 - What, you never read the book of constant, low-level aches? 169 00:08:28,267 --> 00:08:29,878 - The sermon on dust in your nose? 170 00:08:29,921 --> 00:08:30,921 - Right. 171 00:08:33,055 --> 00:08:36,232 - So, what'd you do before you met Him? 172 00:08:36,275 --> 00:08:39,931 - I, um... I was on my way to join the 288. 173 00:08:39,975 --> 00:08:41,629 - The Jerusalem Temple Choir? 174 00:08:41,672 --> 00:08:42,630 - Yeah. 175 00:08:42,673 --> 00:08:43,892 - Right; okay. 176 00:08:43,935 --> 00:08:46,416 I was Caesar's favorite gladiator. 177 00:08:46,459 --> 00:08:47,852 [chuckles] 178 00:08:52,204 --> 00:09:00,204 - ♪ My soul thirsts for you. 179 00:09:01,431 --> 00:09:09,091 ♪ My flesh longs for you. 180 00:09:09,134 --> 00:09:15,488 ♪ In a dry and weary land 181 00:09:15,532 --> 00:09:22,191 ♪ Where there is no water. 182 00:09:22,234 --> 00:09:23,627 SIMON: Heh-heh-hee! 183 00:09:23,671 --> 00:09:24,497 [applause] 184 00:09:24,541 --> 00:09:25,673 Wow. 185 00:09:27,718 --> 00:09:29,067 I stand corrected. 186 00:09:29,111 --> 00:09:30,373 - Thank you. 187 00:09:30,416 --> 00:09:32,331 - It's clear why Jesus asked you to join Him. 188 00:09:35,030 --> 00:09:37,685 - I... I don't know if anything's clear. 189 00:09:37,728 --> 00:09:39,687 You know, maybe I'll sing, maybe not. 190 00:09:40,862 --> 00:09:42,777 He's the only one who knows who I'll become. 191 00:09:44,256 --> 00:09:47,999 More than anything, He is a teacher, 192 00:09:48,043 --> 00:09:49,566 and we're His students. 193 00:09:53,091 --> 00:09:54,527 JESUS: Looks good, boys. 194 00:09:54,571 --> 00:09:55,572 Simon? 195 00:09:58,096 --> 00:09:59,184 My mother is leaving. 196 00:09:59,228 --> 00:10:00,795 I'm escorting her back to Nazareth. 197 00:10:00,838 --> 00:10:02,990 I'll catch up with the others at our camp near Capernaum. 198 00:10:03,014 --> 00:10:04,189 - I understand; all right. 199 00:10:04,233 --> 00:10:06,191 I'll make sure everyone arrives safely. 200 00:10:06,235 --> 00:10:09,151 - I want you to go on ahead. 201 00:10:09,194 --> 00:10:10,935 - Ahead of the others? 202 00:10:10,979 --> 00:10:14,547 - Yes, you have some business to tend to at home. 203 00:10:14,591 --> 00:10:18,900 - Teacher, I can protect the others. 204 00:10:18,943 --> 00:10:20,728 - In time you will. 205 00:10:20,771 --> 00:10:23,600 The others don't have families, you do. 206 00:10:23,644 --> 00:10:24,819 Look at me... 207 00:10:24,862 --> 00:10:28,431 I'm leaving all this fun to escort my eema. 208 00:10:30,738 --> 00:10:32,348 - Yes, Rabbi. 209 00:10:46,623 --> 00:10:48,364 - Remarkable. 210 00:10:48,407 --> 00:10:50,061 For the first time in a year, 211 00:10:50,105 --> 00:10:53,543 quarterly collections will have exceeded Pilate's projections. 212 00:10:53,586 --> 00:10:57,460 And if the fishermen are no longer fishing on Shabbat... 213 00:10:59,549 --> 00:11:01,072 Have an olive, Matthew. 214 00:11:01,116 --> 00:11:02,421 You earned it. 215 00:11:02,465 --> 00:11:04,249 - Thank you, Dominus. 216 00:11:04,293 --> 00:11:06,034 - Simon the Cheat. 217 00:11:06,077 --> 00:11:07,209 Simon the Fraud. 218 00:11:07,252 --> 00:11:08,514 Simon... 219 00:11:08,558 --> 00:11:12,301 the guy who delivered when it mattered most. 220 00:11:12,344 --> 00:11:14,433 I wonder if there's a way to make him do it again. 221 00:11:14,477 --> 00:11:16,087 - It wasn't Simon, Dominus. 222 00:11:16,131 --> 00:11:17,698 - What if I told him it wasn't enough? 223 00:11:17,741 --> 00:11:19,743 He obviously performs well under pressure 224 00:11:19,787 --> 00:11:24,226 and I do have a knack for creating stakes. 225 00:11:24,269 --> 00:11:25,899 - Simon wasn't responsible for this, Dominus. 226 00:11:25,923 --> 00:11:29,274 - Oh, I don't care who he conscripts into his schemes. 227 00:11:29,318 --> 00:11:31,929 - Forgive me, Dominus, if my report was unclear. 228 00:11:31,973 --> 00:11:33,104 There was a man... 229 00:11:33,148 --> 00:11:35,933 - Yes, you're a fine reporter, Matthew, 230 00:11:35,977 --> 00:11:38,240 but you're also a bit of a rube. 231 00:11:38,283 --> 00:11:39,632 I read your report. 232 00:11:39,676 --> 00:11:43,245 It's clear Simon and his accomplice tricked you. 233 00:11:43,288 --> 00:11:44,246 - But there were others... 234 00:11:44,289 --> 00:11:47,336 - Accomplices, fine. 235 00:11:47,379 --> 00:11:48,163 - To what end? 236 00:11:48,206 --> 00:11:49,642 - Who can say? 237 00:11:49,686 --> 00:11:51,949 Maybe Simon wanted the other fishermen off his back. 238 00:11:51,993 --> 00:11:53,037 You said yourself, 239 00:11:53,081 --> 00:11:54,778 word of his disloyalty had spread, 240 00:11:54,822 --> 00:11:58,782 or maybe to spook anyone who'd fish on Shabbat. 241 00:11:58,826 --> 00:11:59,870 He is a wily one. 242 00:11:59,914 --> 00:12:01,393 - The fishermen have taken notice. 243 00:12:01,437 --> 00:12:03,613 - It couldn't have worked out better. 244 00:12:06,355 --> 00:12:07,704 Don't tell me you're spooked. 245 00:12:07,748 --> 00:12:10,489 - I'm neither sophisticated nor subtle, Dominus, 246 00:12:10,533 --> 00:12:11,882 but I'm observant. 247 00:12:11,926 --> 00:12:14,319 I detected no subterfuge. 248 00:12:14,363 --> 00:12:15,683 I recorded everything I witnessed, 249 00:12:15,712 --> 00:12:17,409 however impossible it seemed. 250 00:12:17,453 --> 00:12:19,803 - You did well, Matthew. 251 00:12:19,847 --> 00:12:22,414 Fortunately you have me to interpret for you. 252 00:12:22,458 --> 00:12:23,807 - Forgive me, Praetor. 253 00:12:23,851 --> 00:12:25,417 [breathless] 254 00:12:25,461 --> 00:12:26,418 It's urgent. 255 00:12:26,462 --> 00:12:27,463 - No kidding. 256 00:12:27,506 --> 00:12:28,986 - King Herod's envoy approaches. 257 00:12:29,030 --> 00:12:30,118 - Spotted where? 258 00:12:30,161 --> 00:12:31,772 - Outside Gennesaret, riding north. 259 00:12:33,251 --> 00:12:34,383 - Captain? 260 00:12:34,426 --> 00:12:37,038 Silvius Gemelius, son of Senator Gemelius, 261 00:12:37,081 --> 00:12:39,214 will be arriving in one hour. 262 00:12:39,257 --> 00:12:40,432 - Yes, Dominus. 263 00:12:40,476 --> 00:12:41,956 - Prepare my guard for inspection. 264 00:13:01,410 --> 00:13:03,586 How long would you have stood there? 265 00:13:04,805 --> 00:13:07,285 Things turned out very well with Simon, 266 00:13:07,329 --> 00:13:08,721 and I'm grateful. 267 00:13:08,765 --> 00:13:12,813 Gaius, I've reviewed your service records. 268 00:13:12,856 --> 00:13:13,988 You're Germanic? 269 00:13:14,031 --> 00:13:15,424 - My people were. 270 00:13:15,467 --> 00:13:18,949 - Powerful warriors... even if they did surrender. 271 00:13:18,993 --> 00:13:21,256 - I believe they sensibly joined the winning team, 272 00:13:21,299 --> 00:13:22,257 Dominus. 273 00:13:22,300 --> 00:13:23,301 - Sensibly. 274 00:13:23,345 --> 00:13:25,695 - My only allegiance is to Rome. 275 00:13:25,738 --> 00:13:27,958 I've trained to fight for her since I was a boy. 276 00:13:28,002 --> 00:13:30,352 - And now you will lead. 277 00:13:30,395 --> 00:13:33,529 I hereby promote you to the rank of Primi. 278 00:13:33,572 --> 00:13:36,140 - Thank you for this honor, Praetor. 279 00:13:36,184 --> 00:13:37,402 - Don't slobber. 280 00:13:37,446 --> 00:13:43,582 And Matthew, you're so wonderfully... odd. 281 00:13:43,626 --> 00:13:44,888 Keenly intelligent, 282 00:13:44,932 --> 00:13:47,804 but it's your reactions to the world I love. 283 00:13:47,848 --> 00:13:49,458 Like right now! 284 00:13:49,501 --> 00:13:50,914 How you're not a stain on a cart wheel 285 00:13:50,938 --> 00:13:53,201 is a mystery we will have many moons to unravel, 286 00:13:53,244 --> 00:13:54,680 my new friend. 287 00:13:54,724 --> 00:13:56,397 - I saw no ruse or deception at the seashore, Dominus. 288 00:13:56,421 --> 00:13:59,772 - Because you have no guile. 289 00:13:59,816 --> 00:14:02,906 Give me your first reaction to this scenario: 290 00:14:02,950 --> 00:14:05,387 You will shortly to be visited by a childhood rival 291 00:14:05,430 --> 00:14:06,736 whose father gave him everything, 292 00:14:06,779 --> 00:14:07,931 while yours gave you nothing, 293 00:14:07,955 --> 00:14:10,696 and yet you've risen to a higher rank. 294 00:14:10,740 --> 00:14:13,612 You want to make it clear you won. 295 00:14:13,656 --> 00:14:19,140 That it's your meeting, even if he arrived unannounced. 296 00:14:19,183 --> 00:14:22,360 - I would show him my plans for infrastructure. 297 00:14:22,404 --> 00:14:24,710 Conquest is not simply conquering nations 298 00:14:24,754 --> 00:14:27,061 but imposing a way of life. 299 00:14:30,673 --> 00:14:33,981 - Unbelievable. 300 00:14:34,024 --> 00:14:36,244 So simple. 301 00:14:36,287 --> 00:14:37,506 You're dismissed. 302 00:14:42,380 --> 00:14:43,599 - Thank you, Praetor. 303 00:14:51,520 --> 00:14:54,697 [indistinct conversation] 304 00:15:01,008 --> 00:15:02,009 - Hello. 305 00:15:02,966 --> 00:15:04,750 - Hello. 306 00:15:04,794 --> 00:15:06,013 Shalom. 307 00:15:06,056 --> 00:15:08,841 - It's a beautiful day for picking flowers. 308 00:15:08,885 --> 00:15:13,063 - Well, if you like Gilboa Iris, lupine, and anemone, 309 00:15:13,107 --> 00:15:14,978 I sell them in the market. 310 00:15:15,022 --> 00:15:16,022 - Is that Egyptian? 311 00:15:17,763 --> 00:15:20,331 - Yes, I grew up there. 312 00:15:20,375 --> 00:15:22,290 My father was from Ethiopia. 313 00:15:40,395 --> 00:15:42,963 Shalom to you all! 314 00:15:43,006 --> 00:15:44,312 ALL: Shalom! 315 00:15:47,880 --> 00:15:50,448 - You were speaking Egyptian? 316 00:15:50,492 --> 00:15:52,320 - I lived there when I was a boy. 317 00:15:52,363 --> 00:15:53,886 - Why were you there? 318 00:15:53,930 --> 00:15:56,019 - We had to leave Bethlehem when I was two years old 319 00:15:56,063 --> 00:15:57,020 because of Herod. 320 00:15:57,064 --> 00:15:59,022 He... - You lived in Bethlehem 321 00:15:59,066 --> 00:16:01,285 during the massacre of the innocents? 322 00:16:01,329 --> 00:16:02,721 - I did. 323 00:16:02,765 --> 00:16:04,288 - I know this story. 324 00:16:04,332 --> 00:16:06,160 Herod had every child in the area 325 00:16:06,203 --> 00:16:08,727 under the age of two killed. 326 00:16:08,771 --> 00:16:11,948 - Yes; it was very sad. 327 00:16:11,992 --> 00:16:15,082 Not to spoil this beautiful day or anything, huh? 328 00:16:15,125 --> 00:16:16,170 Come on. 329 00:16:16,213 --> 00:16:17,214 [screams] 330 00:16:25,309 --> 00:16:26,223 - It's a leper! 331 00:16:26,267 --> 00:16:27,529 Stay back! 332 00:16:27,572 --> 00:16:28,530 - Cover your mouths! 333 00:16:28,573 --> 00:16:29,531 Don't breathe his air! 334 00:16:29,574 --> 00:16:31,446 - Don't come any closer. 335 00:16:31,489 --> 00:16:33,839 - It's okay, John, it's okay. 336 00:16:37,104 --> 00:16:39,280 [all pleading] 337 00:16:51,118 --> 00:16:55,035 - Please... please. 338 00:16:59,778 --> 00:17:01,215 Please don't turn away from me. 339 00:17:02,999 --> 00:17:04,827 - I won't. 340 00:17:04,870 --> 00:17:11,442 - Lord, if You are willing, You can make me clean. 341 00:17:11,486 --> 00:17:15,620 Only if You want to; I submit to You. 342 00:17:15,664 --> 00:17:17,579 My sister, she was a servant at the wedding, 343 00:17:17,622 --> 00:17:20,538 she told me what You can do. 344 00:17:20,582 --> 00:17:22,279 I know You can heal me if You are willing. 345 00:17:22,323 --> 00:17:25,326 [sobbing] 346 00:17:34,204 --> 00:17:35,466 - I am willing. 347 00:17:35,510 --> 00:17:38,034 [sobbing] 348 00:17:42,256 --> 00:17:44,388 Be cleansed. 349 00:18:00,143 --> 00:18:01,143 [gasps] 350 00:18:17,421 --> 00:18:23,035 [laughing] 351 00:18:23,079 --> 00:18:24,515 - Thank you. 352 00:18:24,559 --> 00:18:25,690 Thank you. 353 00:18:25,734 --> 00:18:28,171 [sobbing] 354 00:18:28,215 --> 00:18:34,699 I knew it, I knew it, I knew it. 355 00:18:34,743 --> 00:18:38,834 What can I... what can I ever do... - No. 356 00:18:38,877 --> 00:18:40,270 Do not say anything to anyone. 357 00:18:42,011 --> 00:18:44,013 - You don't seek Your own honor? 358 00:18:44,056 --> 00:18:45,754 - Please just do Me this one thing. 359 00:18:48,409 --> 00:18:50,933 - But what do I tell people? 360 00:18:53,588 --> 00:18:56,504 - Go and show yourself to the priest. 361 00:18:56,547 --> 00:18:59,507 Let him inspect you to see that you are cleansed. 362 00:18:59,550 --> 00:19:00,919 Make the proper offering in the temple, 363 00:19:00,943 --> 00:19:04,947 as Moses commanded, and go on your way. 364 00:19:09,952 --> 00:19:12,781 Who has an extra tunic? 365 00:19:15,087 --> 00:19:17,089 Just one of you, just one of you. 366 00:19:17,133 --> 00:19:18,787 That's enough. 367 00:19:29,145 --> 00:19:30,668 Green's definitely your color. 368 00:19:30,712 --> 00:19:31,756 [laughter] 369 00:19:31,800 --> 00:19:33,367 Not too shabby. 370 00:19:36,805 --> 00:19:40,243 [sobbing] 371 00:19:48,730 --> 00:19:52,168 [background crowd noise] 372 00:19:54,823 --> 00:19:56,303 - Spread out the flat. 373 00:19:56,346 --> 00:19:57,608 It dries faster. 374 00:19:57,652 --> 00:19:59,610 - Okay. 375 00:19:59,654 --> 00:20:00,611 - Zebedee? 376 00:20:00,655 --> 00:20:01,743 - Yeah? 377 00:20:01,786 --> 00:20:04,180 - Will you check the grapes, please? 378 00:20:04,224 --> 00:20:05,616 - Aah. 379 00:20:05,660 --> 00:20:10,273 I forgot... we no longer have anyone on raisin duty. 380 00:20:13,320 --> 00:20:15,322 Eh... too tart. 381 00:20:20,370 --> 00:20:21,458 Salome! 382 00:20:21,502 --> 00:20:22,372 - What? 383 00:20:22,416 --> 00:20:23,460 -They're coming! 384 00:20:23,504 --> 00:20:25,332 - Zeb! Be careful! 385 00:20:29,466 --> 00:20:30,815 - Ahhhh! 386 00:20:30,859 --> 00:20:32,556 [chuckling] 387 00:20:32,600 --> 00:20:33,557 Ooh! 388 00:20:33,601 --> 00:20:35,037 [smack-smack] 389 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 Ohh! 390 00:20:40,303 --> 00:20:41,173 - Hello. 391 00:20:41,217 --> 00:20:43,350 [breathless] 392 00:20:50,357 --> 00:20:52,533 James? John? 393 00:20:52,576 --> 00:20:53,577 Yes, Eema? 394 00:20:56,058 --> 00:20:59,583 - Listen to Him, please. 395 00:21:00,932 --> 00:21:03,065 And stay by His side. 396 00:21:03,108 --> 00:21:04,458 - We will, we will. 397 00:21:04,501 --> 00:21:07,025 - It's a pleasure to meet you, too, Salome. 398 00:21:07,069 --> 00:21:08,853 I'm Jesus of Nazareth. 399 00:21:08,897 --> 00:21:11,116 - Of course you are. 400 00:21:11,160 --> 00:21:13,118 - And hello, again, Zebedee. 401 00:21:13,162 --> 00:21:14,598 - It's an honor, Rabbi. 402 00:21:14,642 --> 00:21:15,643 - Eema? 403 00:21:18,385 --> 00:21:19,342 - Eema?! 404 00:21:19,386 --> 00:21:20,430 [gasps] 405 00:21:20,474 --> 00:21:22,302 - Where are my manners? 406 00:21:22,345 --> 00:21:23,520 Quick, come in. 407 00:21:23,564 --> 00:21:24,565 - Are you certain? 408 00:21:24,608 --> 00:21:25,522 There will be others joining us. 409 00:21:25,566 --> 00:21:26,610 - I insist. 410 00:21:26,654 --> 00:21:27,655 Everyone, please. 411 00:21:28,873 --> 00:21:30,701 [laughter] 412 00:21:30,745 --> 00:21:32,834 - Oh! Hey-hey-hey. 413 00:21:32,877 --> 00:21:34,226 Where is Simon? 414 00:21:34,270 --> 00:21:35,813 - He's taking care of some things at home. 415 00:21:35,837 --> 00:21:37,447 Andrew's getting him now. 416 00:21:37,491 --> 00:21:38,666 - Hmm. 417 00:21:38,709 --> 00:21:39,710 Good. 418 00:21:39,754 --> 00:21:41,799 I thought maybe he got cold feet, 419 00:21:41,843 --> 00:21:43,801 or I'd have to go drag him out of The Hammer. 420 00:21:43,845 --> 00:21:44,715 [laughter] 421 00:21:44,759 --> 00:21:45,673 - Are you kidding? 422 00:21:45,716 --> 00:21:46,804 He's the Teacher's pet. 423 00:21:46,848 --> 00:21:48,288 - You would hardly recognize him now. 424 00:21:48,328 --> 00:21:49,459 [laughs] 425 00:21:49,503 --> 00:21:50,591 - Come on. 426 00:21:53,420 --> 00:21:54,377 [moaning] 427 00:21:54,421 --> 00:21:57,641 - Shh-shhh-shhh... 428 00:21:59,861 --> 00:22:07,861 ♪ May my meditations please you... ♪ 429 00:22:07,999 --> 00:22:15,999 ♪ As I rejoice in you, my Lord. ♪ 430 00:22:16,138 --> 00:22:24,138 ♪ Praise you, Lord. 431 00:22:25,147 --> 00:22:33,147 ♪ Praise you, Lord, forevermore. ♪ 432 00:22:36,941 --> 00:22:39,161 [sighs] 433 00:22:39,944 --> 00:22:42,120 - the wine, oh. 434 00:22:42,164 --> 00:22:44,079 He introduced us to all of his friends. 435 00:22:44,122 --> 00:22:47,648 - It... it really was unlike anything. 436 00:22:47,691 --> 00:22:49,780 We danced... He danced! 437 00:22:49,824 --> 00:22:50,781 - He danced? 438 00:22:50,825 --> 00:22:52,348 - Yes. 439 00:22:55,743 --> 00:22:57,440 - She's asleep. 440 00:22:57,484 --> 00:23:00,878 Breathing is labored but steady. 441 00:23:00,922 --> 00:23:02,663 - Okay, good. 442 00:23:04,186 --> 00:23:07,407 - That was some soulful singing, my man. 443 00:23:09,800 --> 00:23:12,542 [laughing] 444 00:23:14,544 --> 00:23:16,024 - All right. 445 00:23:17,504 --> 00:23:19,288 - Most are at Zebedee's to regroup. 446 00:23:19,331 --> 00:23:21,159 TOGETHER: And eat Salome's cooking. 447 00:23:21,203 --> 00:23:23,118 Don't tell Eden I said that. 448 00:23:24,685 --> 00:23:26,034 What? 449 00:23:31,256 --> 00:23:33,302 Tax man. 450 00:23:33,345 --> 00:23:33,998 - Simon. 451 00:23:34,042 --> 00:23:35,522 Andrew. 452 00:23:35,565 --> 00:23:37,349 - I guess no one told you the good news. 453 00:23:37,393 --> 00:23:39,700 - We squared our debts with Quintus. 454 00:23:39,743 --> 00:23:41,832 - Isn't that great? 455 00:23:41,876 --> 00:23:46,010 So, go back to your cage. 456 00:23:46,054 --> 00:23:48,230 And stop following us. 457 00:23:50,754 --> 00:23:53,017 - It's not you. 458 00:23:53,061 --> 00:23:57,195 I'm here about the man... - What man? 459 00:23:57,239 --> 00:24:00,851 - The man at the shore who made the fish appear. 460 00:24:00,895 --> 00:24:03,158 - Man on the shore? 461 00:24:03,201 --> 00:24:05,073 You saw no man on the shore, you hear me? 462 00:24:05,116 --> 00:24:05,856 - Yes I did! 463 00:24:05,900 --> 00:24:07,423 I was there! I saw! 464 00:24:07,467 --> 00:24:09,314 - And I bet the first thing you did was tell Rome, huh? 465 00:24:09,338 --> 00:24:10,078 - Simon! 466 00:24:10,121 --> 00:24:12,384 - They don't believe me! 467 00:24:12,428 --> 00:24:13,560 - You really are a traitor. 468 00:24:13,603 --> 00:24:14,778 - Simon! 469 00:24:17,781 --> 00:24:19,740 - Best for you to forget it. 470 00:24:21,045 --> 00:24:22,786 - Go home, Matthew. 471 00:24:25,963 --> 00:24:32,187 - They don't believe what I saw, but I do. 472 00:24:32,230 --> 00:24:35,103 I need to know... am I deceived? 473 00:24:37,932 --> 00:24:40,151 - What good is our answer 474 00:24:40,195 --> 00:24:42,458 if you don't even listen to yourself? 475 00:24:54,426 --> 00:24:55,123 - Rabbi. 476 00:24:55,166 --> 00:24:57,560 - Welcome, Rabbi. 477 00:24:57,604 --> 00:24:58,648 - Greetings. 478 00:24:58,692 --> 00:25:00,868 - Everything is prepared, teacher. 479 00:25:00,911 --> 00:25:03,435 The scrolls of Isaiah, and Malachi. 480 00:25:03,479 --> 00:25:05,873 Would you like us to get you any water, teacher, or... 481 00:25:05,916 --> 00:25:07,309 - No, thank you. 482 00:25:07,352 --> 00:25:09,441 Actually, I'd like to do the readings a little later, 483 00:25:09,485 --> 00:25:12,140 would you mind giving me a little time to myself? 484 00:25:12,183 --> 00:25:13,620 - Of course, teacher. 485 00:25:17,014 --> 00:25:19,756 - Shmuel, would you join me, please? 486 00:25:29,940 --> 00:25:32,029 - Eh... Salome didn't cook? 487 00:25:32,073 --> 00:25:33,553 - No. 488 00:25:33,596 --> 00:25:34,597 - Walnuts? 489 00:25:34,641 --> 00:25:35,555 - So good. 490 00:25:35,598 --> 00:25:37,382 - Ah, your herbs are beautiful. 491 00:25:37,426 --> 00:25:39,559 - Rosemary... dill... 492 00:25:39,602 --> 00:25:44,172 - Mint, coriander, and sage, for Zebedee's indigestion. 493 00:25:44,215 --> 00:25:46,087 [laughter] 494 00:25:46,130 --> 00:25:48,655 - Thank you for sharing that, dear wife. 495 00:25:48,698 --> 00:25:51,266 [laughter continues] 496 00:25:51,309 --> 00:25:54,138 So, your father was a fisherman? 497 00:25:54,182 --> 00:25:55,313 - Carpenter. 498 00:25:55,357 --> 00:25:56,750 - Is he back in Nazareth? 499 00:25:56,793 --> 00:26:02,494 - No, he's... in heaven. 500 00:26:02,538 --> 00:26:04,235 - What was your father's lineage? 501 00:26:04,279 --> 00:26:07,282 - Josiah, father of Jeconiah at the time of the exile. 502 00:26:07,325 --> 00:26:09,023 - But before the exile, what tribe? 503 00:26:09,066 --> 00:26:10,024 - Abba! 504 00:26:10,067 --> 00:26:11,329 - I like genealogies. 505 00:26:11,373 --> 00:26:12,722 It's what we talk about. 506 00:26:12,766 --> 00:26:17,248 - I would imagine from the tribe of Judah... yes? 507 00:26:17,292 --> 00:26:19,686 - And why would you guess the tribe of Judah? 508 00:26:19,729 --> 00:26:23,341 - Well... - Are you having a party? 509 00:26:23,385 --> 00:26:24,342 - We heard voices. 510 00:26:24,386 --> 00:26:26,649 - Mara, please come in. 511 00:26:26,693 --> 00:26:29,739 - Rabbi, these are our neighbors, Mara and Eliel. 512 00:26:29,783 --> 00:26:32,046 - Oh, we've heard about you. 513 00:26:32,089 --> 00:26:33,090 - Have you? 514 00:26:33,134 --> 00:26:34,657 TOGETHER: The parable of the net. 515 00:26:34,701 --> 00:26:35,852 - I have a question about that. 516 00:26:35,876 --> 00:26:36,940 - Please, our Master is tired, 517 00:26:36,964 --> 00:26:38,661 He's had a long day of walking. 518 00:26:38,705 --> 00:26:39,706 - It's all right. 519 00:26:39,749 --> 00:26:40,576 It's all right. 520 00:26:40,620 --> 00:26:41,838 - You said angels would come 521 00:26:41,882 --> 00:26:43,666 and separate the evil from the righteous. 522 00:26:43,710 --> 00:26:45,146 - Mm-hmm. 523 00:26:45,189 --> 00:26:47,235 - How soon do you think that day would come, Rabbi? 524 00:26:48,889 --> 00:26:52,457 - My friends and I recently returned from a wedding. 525 00:26:52,501 --> 00:26:56,940 The father of the bride was a man of great wealth, Abner. 526 00:26:56,984 --> 00:27:00,901 As the night got longer, near the end of the feast, 527 00:27:00,944 --> 00:27:04,339 what do you think the servants were doing back home? 528 00:27:05,775 --> 00:27:06,907 - Waiting. 529 00:27:06,950 --> 00:27:08,256 If they're good at their jobs. 530 00:27:08,299 --> 00:27:09,257 - Waiting where? 531 00:27:09,300 --> 00:27:10,214 In their rooms? 532 00:27:10,258 --> 00:27:11,215 In the kitchen? 533 00:27:11,259 --> 00:27:12,390 - At the gate. 534 00:27:12,434 --> 00:27:15,045 - Ah, at the gate. 535 00:27:15,089 --> 00:27:16,090 And doing what? 536 00:27:16,133 --> 00:27:18,614 Just standing there in the dark? 537 00:27:18,658 --> 00:27:19,702 - Holding lamps. 538 00:27:19,746 --> 00:27:20,877 - But why? 539 00:27:20,921 --> 00:27:23,401 Why wouldn't they just relax? 540 00:27:23,445 --> 00:27:26,448 - Because they don't know when he's coming back. 541 00:27:26,491 --> 00:27:29,581 - Suppose they figured the master was delayed in coming, 542 00:27:29,625 --> 00:27:31,975 so they took a nap on his bed? 543 00:27:32,019 --> 00:27:35,892 Got drunk on his wine and let their lamps burn down? 544 00:27:35,936 --> 00:27:36,588 BARNABY: That's easy. 545 00:27:36,632 --> 00:27:37,677 They would be fired. 546 00:27:37,720 --> 00:27:39,374 And then kicked out, called a name, 547 00:27:39,417 --> 00:27:41,221 and told that if they ever show their face around here again... 548 00:27:41,245 --> 00:27:43,073 - My friends! Shalom, shalom! 549 00:27:43,117 --> 00:27:46,424 - We were just passing by and heard a familiar voice. 550 00:27:46,468 --> 00:27:47,619 - We heard about the wedding. 551 00:27:47,643 --> 00:27:49,601 Can you do that to the well by my house? 552 00:27:49,645 --> 00:27:51,299 [laughter] 553 00:27:52,996 --> 00:27:54,041 - You know them? 554 00:27:54,084 --> 00:27:56,217 - Yes, Mary introduced them to me. 555 00:27:56,260 --> 00:27:58,175 - Stick around, hmm? 556 00:27:58,219 --> 00:27:59,176 - Why not. 557 00:27:59,220 --> 00:28:00,177 - You were saying, Teacher? 558 00:28:00,221 --> 00:28:01,396 - Ah, yes, thank you, James. 559 00:28:01,439 --> 00:28:03,093 The servants. 560 00:28:03,137 --> 00:28:06,053 So, it will be at the end of all things. 561 00:28:06,096 --> 00:28:07,402 [whistle] 562 00:28:07,445 --> 00:28:09,534 Neither the angels in heaven nor the Son of man 563 00:28:09,578 --> 00:28:12,886 know the day or the hour, but only the Father. 564 00:28:12,929 --> 00:28:14,496 So, you must always be ready, 565 00:28:14,539 --> 00:28:19,327 with your lamps trimmed and burning brightly. 566 00:28:19,370 --> 00:28:20,850 - Yes, what? 567 00:28:20,894 --> 00:28:22,547 - It's getting too crowded. 568 00:28:22,591 --> 00:28:23,766 - Don't worry about it. 569 00:28:23,810 --> 00:28:25,942 You know Eema and Abba love the company. 570 00:28:25,986 --> 00:28:27,727 - I'm not worried about them. 571 00:28:30,991 --> 00:28:33,471 - Oh... okay. 572 00:28:33,515 --> 00:28:35,299 So what do you want to do? 573 00:28:35,343 --> 00:28:36,561 - Let's try to make sure 574 00:28:36,605 --> 00:28:38,302 the path out of your back garden is clear. 575 00:28:38,346 --> 00:28:39,303 - What do you think is going to happen? 576 00:28:39,347 --> 00:28:41,262 - Anything could happen. 577 00:28:41,305 --> 00:28:44,569 All these people, word spreading, 578 00:28:44,613 --> 00:28:45,875 the wrong people stop by. 579 00:28:45,919 --> 00:28:48,443 - Simon, you don't have to be His bodyguard. 580 00:28:48,486 --> 00:28:50,575 I think He can handle... anything. 581 00:28:50,619 --> 00:28:51,881 - Well, He called me, 582 00:28:51,925 --> 00:28:53,796 and if we're not fighting the Romans yet, 583 00:28:53,840 --> 00:28:55,382 I wanna do something until that time comes. 584 00:28:55,406 --> 00:28:58,670 - He called you to catch men. 585 00:28:58,714 --> 00:28:59,822 - I don't know what that means. 586 00:28:59,846 --> 00:29:01,064 - Exactly! 587 00:29:01,108 --> 00:29:02,607 And if He needed you to know what it meant, 588 00:29:02,631 --> 00:29:05,242 He would have told you. 589 00:29:05,286 --> 00:29:11,553 So, just... just be you, okay? 590 00:29:11,596 --> 00:29:15,035 And, hey... maybe you already know. 591 00:29:21,998 --> 00:29:24,479 - Shmuel, my eyes are tired. 592 00:29:24,522 --> 00:29:25,654 Would you mind reading to me 593 00:29:25,697 --> 00:29:27,830 from the scroll of the prophet Isaiah. 594 00:29:38,623 --> 00:29:41,191 SHMUEL: "Comfort, comfort my people says our..." 595 00:29:41,235 --> 00:29:44,238 - A bit further down a few lines. 596 00:29:44,281 --> 00:29:47,197 - "A voice cries, 'In the wilderness 597 00:29:47,241 --> 00:29:48,938 "'prepare the way of Adonai; 598 00:29:48,982 --> 00:29:51,680 make straight in the desert a highway for our God.'"” 599 00:29:51,723 --> 00:29:58,121 - Hmm... and who does that sound like? 600 00:29:58,165 --> 00:30:00,297 - The heretic John. 601 00:30:00,341 --> 00:30:02,734 - And what heresy do you find in those words, 602 00:30:02,778 --> 00:30:04,432 being that Isaiah said them also? 603 00:30:04,475 --> 00:30:07,000 - The heresy is that John has... 604 00:30:07,043 --> 00:30:08,784 appropriated Isaiah's words. 605 00:30:08,828 --> 00:30:11,831 By taking a spiritual description of God in heaven 606 00:30:11,874 --> 00:30:15,443 and applying it to John's physical successor on earth. 607 00:30:15,486 --> 00:30:17,010 - Successor. 608 00:30:17,053 --> 00:30:20,056 - John said, "After me comes He who is mightier than I, 609 00:30:20,100 --> 00:30:21,318 "the strap of whose sandals 610 00:30:21,362 --> 00:30:23,886 I am not worthy to stoop down and untie."” 611 00:30:23,930 --> 00:30:24,582 - And? 612 00:30:24,626 --> 00:30:26,019 - God has no body. 613 00:30:26,062 --> 00:30:28,325 He cannot wear sandals. 614 00:30:28,369 --> 00:30:29,457 God cannot take human form. 615 00:30:29,500 --> 00:30:30,893 To say so is blasphemy. 616 00:30:30,937 --> 00:30:34,244 - Where does it say that God cannot take human form? 617 00:30:34,288 --> 00:30:36,246 - In the scroll of Deuteronomy... 618 00:30:36,290 --> 00:30:38,858 "You saw no face the day Adonai spoke to you at Horeb..." 619 00:30:38,901 --> 00:30:40,642 - Just because they saw no form 620 00:30:40,685 --> 00:30:42,252 doesn't mean God cannot take one. 621 00:30:42,296 --> 00:30:44,298 - In Exodus... "You cannot see my face, 622 00:30:44,341 --> 00:30:46,256 for no man shall see me and live."” 623 00:30:46,300 --> 00:30:47,320 This person would have to walk around 624 00:30:47,344 --> 00:30:48,563 with his face covered! 625 00:30:48,606 --> 00:30:52,262 - So you would place limits on the Almighty? 626 00:30:52,306 --> 00:30:54,047 - None that are not written in law. 627 00:30:54,090 --> 00:30:55,222 - And if God did something 628 00:30:55,265 --> 00:30:58,486 that you felt contradicted the Torah, 629 00:30:58,529 --> 00:31:02,316 would you tell Him to get back in that box 630 00:31:02,359 --> 00:31:04,144 that you have carved for Him? 631 00:31:04,187 --> 00:31:10,411 Or would you question your interpretation of the Torah? 632 00:31:10,454 --> 00:31:13,283 - When I was a student, I knew all your sayings. 633 00:31:13,327 --> 00:31:15,503 I read every word you wrote. 634 00:31:15,546 --> 00:31:19,289 Your teachings were so sturdy, so reasoned and pure. 635 00:31:19,333 --> 00:31:22,466 - We are still students, Shmuel. 636 00:31:22,510 --> 00:31:23,815 All of us. 637 00:31:23,859 --> 00:31:27,210 Our understanding will never be complete. 638 00:31:27,254 --> 00:31:28,472 - It frightens me 639 00:31:28,516 --> 00:31:30,102 that I can no longer predict your rulings. 640 00:31:30,126 --> 00:31:34,435 - And fear alone ensures we remain ignorant, 641 00:31:34,478 --> 00:31:39,527 asleep in the safety of a rigid tradition. 642 00:31:39,570 --> 00:31:41,964 Take the Sadducees. 643 00:31:42,008 --> 00:31:47,622 They take the first five books, the law of Moses, 644 00:31:47,665 --> 00:31:49,232 as inspired Scripture. 645 00:31:49,276 --> 00:31:51,669 The rest... they disregard. 646 00:31:52,757 --> 00:31:56,936 To them, God stopped speaking when Moses died. 647 00:31:56,979 --> 00:32:01,288 Think of all they have missed... the psalms of David, 648 00:32:01,331 --> 00:32:05,509 the stories of Ruth and Boaz, Esther and Mordecai. 649 00:32:05,553 --> 00:32:07,685 [sighs] 650 00:32:07,729 --> 00:32:11,124 I don't want to live in some bleak past 651 00:32:11,167 --> 00:32:14,475 where God cannot do anything new, do you? 652 00:32:14,518 --> 00:32:16,738 - Why is that your concern? 653 00:32:16,781 --> 00:32:20,002 God gave us His law, we must uphold it! 654 00:32:20,046 --> 00:32:21,525 - We can do both! 655 00:32:21,569 --> 00:32:24,398 Let's look to the ancient roads where the good way is 656 00:32:24,441 --> 00:32:26,878 and walk in it, as Jeremiah said, 657 00:32:26,922 --> 00:32:28,271 and still keep our eyes open 658 00:32:28,315 --> 00:32:31,231 to the startling and the unexpected. 659 00:32:33,320 --> 00:32:35,061 Can we agree on that? 660 00:32:40,414 --> 00:32:41,676 - Yes. 661 00:32:41,719 --> 00:32:47,160 - You and I, we can lead the others in this. 662 00:32:47,203 --> 00:32:49,162 - I beg your pardon, Teacher of teachers. 663 00:32:49,205 --> 00:32:50,293 - What's happened? 664 00:32:50,337 --> 00:32:51,401 - A crowd has gathered in the east side 665 00:32:51,425 --> 00:32:53,122 to see a man preaching. 666 00:32:54,297 --> 00:32:55,168 - A Pharisee? 667 00:32:55,211 --> 00:32:57,387 - No, a common person. 668 00:32:57,431 --> 00:32:59,085 It's not John. 669 00:32:59,128 --> 00:33:00,521 Someone normal. 670 00:33:00,564 --> 00:33:04,394 He has commanded the attention of the entire area. 671 00:33:04,438 --> 00:33:06,005 - We will investigate. 672 00:33:11,271 --> 00:33:13,838 JESUS: So, you think that because Pilate killed them, 673 00:33:13,882 --> 00:33:15,753 they must have been worse sinners than others? 674 00:33:15,797 --> 00:33:18,017 - I know Pilate wasn't doing it for that reason, 675 00:33:18,060 --> 00:33:20,149 but God must've been punishing them for something. 676 00:33:20,193 --> 00:33:25,502 - No, no, God does not see some as worse than others. 677 00:33:25,546 --> 00:33:29,419 All must repent or perish. 678 00:33:29,463 --> 00:33:30,899 You know the tower in Siloam 679 00:33:30,942 --> 00:33:32,553 which fell and killed the 18, yes? 680 00:33:32,596 --> 00:33:33,902 - Of course. 681 00:33:33,945 --> 00:33:36,383 - Do you think that they were worse than those 682 00:33:36,426 --> 00:33:38,950 who lived in Jerusalem? 683 00:33:38,994 --> 00:33:44,217 No, all must repent or perish. 684 00:33:47,829 --> 00:33:50,440 - I'm out of pistachios, walnuts, breads, and water. 685 00:33:50,484 --> 00:33:52,723 Can you please go next door and ask Deborah for more bread 686 00:33:52,747 --> 00:33:54,444 to feed this crowd. 687 00:33:54,488 --> 00:33:57,230 - Deborah's... at the door. 688 00:33:57,273 --> 00:33:59,971 - They're already being fed. 689 00:34:02,148 --> 00:34:04,280 - What about prayer? 690 00:34:04,324 --> 00:34:05,412 - What about it, Shula? 691 00:34:05,455 --> 00:34:07,631 - I don't like to pray out loud 692 00:34:07,675 --> 00:34:09,590 because I feel embarrassed around the leaders 693 00:34:09,633 --> 00:34:11,073 who know how to do it so much better. 694 00:34:11,113 --> 00:34:14,334 - Ahhh, big words don't matter. 695 00:34:14,377 --> 00:34:16,988 A lot of that's for show anyway. 696 00:34:17,032 --> 00:34:19,034 Don't worry about doing it in public. 697 00:34:19,078 --> 00:34:20,470 It's better to go into your room, 698 00:34:20,514 --> 00:34:21,863 shut the door, 699 00:34:21,906 --> 00:34:25,736 and pray to your Father who sees you in secret. 700 00:34:25,780 --> 00:34:28,130 The same is true for giving to the needy. 701 00:34:28,174 --> 00:34:31,829 Don't let your left hand know what your right hand is doing. 702 00:34:31,873 --> 00:34:33,198 - How can my right hand do something 703 00:34:33,222 --> 00:34:34,658 and my left hand not know? 704 00:34:34,702 --> 00:34:37,966 - I mean give generously without thinking about it. 705 00:34:38,009 --> 00:34:41,317 Do not do it for show, to impress others, 706 00:34:41,361 --> 00:34:45,104 don't even congratulate yourself in private. 707 00:34:45,147 --> 00:34:46,975 Give in humility. 708 00:34:56,115 --> 00:34:58,378 - Come! Come! 709 00:35:09,040 --> 00:35:10,303 - When was your last customer? 710 00:35:12,609 --> 00:35:13,741 Matthew? 711 00:35:14,611 --> 00:35:15,786 Hello! 712 00:35:16,874 --> 00:35:19,181 - I'm sorry, what? 713 00:35:19,225 --> 00:35:21,618 - How long has it been since you got a customer? 714 00:35:21,662 --> 00:35:23,359 - I don't have customers. 715 00:35:23,403 --> 00:35:24,752 - When was the last citizen? 716 00:35:24,795 --> 00:35:26,841 - One hour, perhaps two. 717 00:35:26,884 --> 00:35:29,104 - Is there a Jewish holiday that I don't know about? 718 00:35:29,148 --> 00:35:32,281 - There are many you don't know about, Gaius. 719 00:35:32,325 --> 00:35:34,414 - Snap out of it. 720 00:35:36,198 --> 00:35:37,330 Marcus. 721 00:35:39,984 --> 00:35:44,293 [indistinct whispers] 722 00:35:46,817 --> 00:35:48,230 Matthew, close the booth and go home. 723 00:35:48,254 --> 00:35:49,907 - It's not time yet. 724 00:35:49,951 --> 00:35:51,648 - There is a situation. 725 00:35:51,692 --> 00:35:53,084 Lock up and get out of here. 726 00:35:53,128 --> 00:35:55,739 - What situation would require we abandon our post? 727 00:35:55,783 --> 00:35:58,481 - A mob in the east slums. 728 00:35:58,525 --> 00:36:00,570 - I'm coming with you. 729 00:36:00,614 --> 00:36:01,615 - Excuse me? 730 00:36:01,658 --> 00:36:03,399 - I'm coming with you. 731 00:36:03,443 --> 00:36:05,880 - I said a mob... of people. 732 00:36:05,923 --> 00:36:08,143 Matthew, I do not have time to protect you. 733 00:36:08,187 --> 00:36:09,057 - How do you think I survive 734 00:36:09,100 --> 00:36:10,537 the other 16 hours of the day? 735 00:36:10,580 --> 00:36:12,495 [chuckles] 736 00:36:12,539 --> 00:36:14,758 - I... I have no idea. 737 00:36:14,802 --> 00:36:16,978 - which brings up a good point. 738 00:36:17,021 --> 00:36:18,240 All of you listening here... 739 00:36:18,284 --> 00:36:21,678 you're pretty decent people, yes? 740 00:36:21,722 --> 00:36:23,550 Pretty righteous? 741 00:36:23,593 --> 00:36:25,682 Kind of? 742 00:36:25,726 --> 00:36:26,944 Not bad? 743 00:36:28,685 --> 00:36:30,905 Let me tell you a story. 744 00:36:30,948 --> 00:36:32,036 There were two men 745 00:36:32,080 --> 00:36:33,647 that went up into the temple to pray... 746 00:36:33,690 --> 00:36:35,562 Excuse us, please! 747 00:36:35,605 --> 00:36:36,954 JESUS: one of them a Pharisee, 748 00:36:36,998 --> 00:36:38,129 the best of us, right? 749 00:36:39,218 --> 00:36:40,630 JESUS: The other was a tax collector... 750 00:36:40,654 --> 00:36:41,742 - Shalom, good to see you. 751 00:36:41,785 --> 00:36:43,439 JESUS: the worst, yes? 752 00:36:43,483 --> 00:36:44,614 This is Jesus of Nazareth. 753 00:36:44,658 --> 00:36:46,268 JESUS: A Pharisee, standing by himself, 754 00:36:46,312 --> 00:36:48,879 goes inside to the temple and he prays this prayer... 755 00:36:48,923 --> 00:36:50,098 - Can you hear okay? 756 00:36:50,141 --> 00:36:52,318 JESUS: and he says... - He's amazing, huh? 757 00:36:52,361 --> 00:36:54,058 JESUS: "God, I thank you 758 00:36:54,102 --> 00:36:57,410 "that I am not like other men, extortioners... 759 00:36:57,453 --> 00:36:58,628 - Excuse us. 760 00:36:58,672 --> 00:37:00,108 Please. 761 00:37:03,938 --> 00:37:04,939 - Where are you going? 762 00:37:04,982 --> 00:37:07,855 - Please, we need to see Jesus. 763 00:37:07,898 --> 00:37:09,160 - There's no room up there. 764 00:37:09,204 --> 00:37:10,684 - He's paralyzed from the waist down. 765 00:37:10,727 --> 00:37:11,946 He can't stand. 766 00:37:11,989 --> 00:37:14,296 - There... there is definitely no room then. 767 00:37:14,340 --> 00:37:15,819 - Simon, he deserves to hear Jesus 768 00:37:15,863 --> 00:37:17,299 as much as anyone else. 769 00:37:17,343 --> 00:37:18,387 - Hello, again. 770 00:37:18,431 --> 00:37:21,651 I'm so glad I found you, my friends... 771 00:37:21,695 --> 00:37:24,132 - Why do you need to get closer? 772 00:37:24,175 --> 00:37:27,701 - I saw what your Master did to that leper. 773 00:37:27,744 --> 00:37:31,182 I know what I saw. 774 00:37:31,226 --> 00:37:35,056 - We're trying to keep that under wraps for now. 775 00:37:35,099 --> 00:37:36,362 Look at this crowd. 776 00:37:36,405 --> 00:37:37,687 Imagine what we'd be up against if they... 777 00:37:37,711 --> 00:37:40,975 - Please! Please help me get my friend to Him. 778 00:37:41,018 --> 00:37:43,064 JESUS: "rather than the other..." 779 00:37:44,935 --> 00:37:46,067 - We've got company. 780 00:37:46,110 --> 00:37:47,630 - I'll talk to them, I'll talk to them. 781 00:37:49,026 --> 00:37:50,245 - Come with me. 782 00:37:51,681 --> 00:37:55,424 ♪ 783 00:37:56,686 --> 00:37:57,644 - What's going on here? 784 00:37:57,687 --> 00:37:58,751 - This is a peaceful gathering. 785 00:37:58,775 --> 00:38:00,560 - That's what the Maccabees said. 786 00:38:00,603 --> 00:38:01,735 - They're blocking the road. 787 00:38:01,778 --> 00:38:03,127 - I'll move them. 788 00:38:03,171 --> 00:38:04,453 They just haven't been told where to stand yet. 789 00:38:04,477 --> 00:38:07,088 JESUS: "finally he said to himself, 790 00:38:07,131 --> 00:38:10,352 "Even though I don't fear God, 791 00:38:10,396 --> 00:38:13,007 "because this widow keeps bothering me, 792 00:38:13,050 --> 00:38:15,314 "I will see that she gets justice, 793 00:38:15,357 --> 00:38:17,228 so that she doesn't wear me out!" 794 00:38:19,405 --> 00:38:20,405 [spits] 795 00:38:20,971 --> 00:38:22,771 JESUS: Listen to what the unjust judge says... 796 00:38:25,280 --> 00:38:28,414 ♪ 797 00:38:34,420 --> 00:38:36,683 - I'm sorry, there's too many people. 798 00:38:36,726 --> 00:38:38,989 - But you know Him. 799 00:38:39,033 --> 00:38:40,687 Can't you get us closer? 800 00:38:40,730 --> 00:38:41,968 - I don't want to interrupt the Teacher 801 00:38:41,992 --> 00:38:43,646 by causing a scene. 802 00:38:43,690 --> 00:38:47,258 - What if you were me? 803 00:38:47,302 --> 00:38:50,349 - Wouldn't you want your friends to make a scene? 804 00:38:53,003 --> 00:38:55,223 - I was you, once. 805 00:38:58,966 --> 00:39:00,533 - What about the roof? 806 00:39:13,763 --> 00:39:16,287 [grunting] 807 00:39:16,331 --> 00:39:18,333 - I just wanted to hear the Teacher teach! 808 00:39:18,377 --> 00:39:19,378 - Psst! 809 00:39:20,335 --> 00:39:21,031 - Up here! 810 00:39:21,075 --> 00:39:22,293 - It's okay! Come up! 811 00:39:24,992 --> 00:39:26,428 - How did you get up there? 812 00:39:26,472 --> 00:39:27,690 - We climbed the ladder. 813 00:39:27,734 --> 00:39:29,344 It's easy. 814 00:39:45,926 --> 00:39:47,449 - Thank you. 815 00:39:48,276 --> 00:39:50,017 - Where are your parents? 816 00:39:50,060 --> 00:39:52,106 JESUS: Consider how the wildflowers grow. 817 00:39:52,149 --> 00:39:53,673 - I see, okay. 818 00:39:53,716 --> 00:39:54,780 JESUS: They do not labor... 819 00:39:54,804 --> 00:39:57,633 Well, the man speaking is called... 820 00:39:57,677 --> 00:39:58,808 - Jesus of Nazareth. 821 00:39:58,852 --> 00:40:00,027 - We know Him. 822 00:40:04,510 --> 00:40:07,730 JESUS: If this is how God clothes the grass of the field, 823 00:40:07,774 --> 00:40:09,166 which is here today, 824 00:40:09,210 --> 00:40:12,474 and thrown into the fire tomorrow, 825 00:40:12,518 --> 00:40:15,390 how much more will He clothe all of you? 826 00:40:28,577 --> 00:40:30,927 - Ahem. 827 00:40:30,971 --> 00:40:32,015 Excuse me. 828 00:40:32,059 --> 00:40:33,887 - Quiet! We're trying to listen. 829 00:40:33,930 --> 00:40:35,370 - Do you know who you are talking to? 830 00:40:35,410 --> 00:40:38,674 - Shmuel... - Did you hear his disrespect? 831 00:40:38,718 --> 00:40:40,110 - You remember the Red Quarter? 832 00:40:40,154 --> 00:40:41,305 We're out of our element here. 833 00:40:41,329 --> 00:40:43,244 - But we have to find out who is teaching. 834 00:40:43,287 --> 00:40:44,463 Look at this crowd! 835 00:40:44,506 --> 00:40:47,291 - All the more reason to be cautious. 836 00:40:47,335 --> 00:40:52,035 - Rabbi... it's her! 837 00:40:52,079 --> 00:40:55,082 She is truly restored! 838 00:40:55,125 --> 00:40:57,519 I had only heard your report, not seen her for myself. 839 00:40:57,563 --> 00:41:00,000 She's a different person! 840 00:41:00,043 --> 00:41:01,262 - Why is she here? 841 00:41:01,305 --> 00:41:03,525 JESUS: A city on a hill cannot be hid. 842 00:41:03,569 --> 00:41:07,660 And if it were nighttime, Zebedee wouldn't light his lamp 843 00:41:07,703 --> 00:41:09,183 and put it under a basket, 844 00:41:09,226 --> 00:41:12,534 he'd put it on a stand where it could light us all. 845 00:41:12,578 --> 00:41:13,753 - Jesus of Nazareth! 846 00:41:17,278 --> 00:41:21,500 I saw what You did to the leper on the road this morning. 847 00:41:25,591 --> 00:41:32,075 My friend has been paralyzed since childhood. 848 00:41:32,119 --> 00:41:33,773 He has no hope but You. 849 00:41:35,122 --> 00:41:36,384 Please... 850 00:41:36,427 --> 00:41:38,299 do for him what You did for the leper. 851 00:41:39,996 --> 00:41:41,607 [thudding] 852 00:41:41,650 --> 00:41:42,869 - What on earth...? 853 00:41:42,912 --> 00:41:44,261 [wood splintering] 854 00:41:44,305 --> 00:41:45,132 - That's our roof! 855 00:41:45,175 --> 00:41:46,525 - Put it back, man. 856 00:41:48,004 --> 00:41:49,440 [wood clatters] 857 00:41:49,484 --> 00:41:53,793 - If you are willing, Rabbi, I know You can do this. 858 00:41:56,143 --> 00:41:58,362 [woman vocalizing] 859 00:41:59,886 --> 00:42:02,105 [excited shouts] 860 00:42:02,149 --> 00:42:03,542 - Heal him! 861 00:42:06,153 --> 00:42:10,636 ♪ 862 00:42:21,864 --> 00:42:25,564 [crowd shouting] 863 00:42:38,141 --> 00:42:39,708 - Is this what you wanted? 864 00:42:41,231 --> 00:42:42,581 Get out your tablet at least. 865 00:42:47,890 --> 00:42:50,850 Mary! Is He in danger? 866 00:42:50,893 --> 00:42:52,242 - I don't know. 867 00:42:52,286 --> 00:42:54,114 No, I don't think so. 868 00:42:54,157 --> 00:42:55,376 - He's got room in there? 869 00:42:56,725 --> 00:42:57,725 - Yes. 870 00:42:58,684 --> 00:43:01,164 - Can you believe we're really here for this? 871 00:43:01,208 --> 00:43:02,470 - Yes. 872 00:43:04,037 --> 00:43:08,389 ♪ 873 00:43:12,698 --> 00:43:16,615 [woman vocalizing] 874 00:43:21,228 --> 00:43:22,316 - You. 875 00:43:22,359 --> 00:43:23,752 By whose authority do You teach? 876 00:43:26,712 --> 00:43:28,583 Answer me! 877 00:43:28,627 --> 00:43:31,630 - If You are willing, Rabbi, 878 00:43:31,673 --> 00:43:33,414 You know You can. 879 00:43:33,457 --> 00:43:35,111 - Hey! I'm talking to You! 880 00:43:35,155 --> 00:43:36,678 By whom do You teach? 881 00:43:36,722 --> 00:43:39,681 Certainly not the authority of any rabbi from Nazareth! 882 00:43:39,725 --> 00:43:41,161 Where did You study? 883 00:43:41,204 --> 00:43:45,426 - Your faith is beautiful. 884 00:43:49,082 --> 00:43:56,698 Son, take heart, your sins are forgiven. 885 00:44:01,485 --> 00:44:06,708 "“Who is this who speaks blasphemies? 886 00:44:06,752 --> 00:44:10,712 Who can forgive sins but God alone?"” 887 00:44:10,756 --> 00:44:12,409 Right? 888 00:44:12,453 --> 00:44:16,457 But I ask you... Which is easier to say? 889 00:44:16,500 --> 00:44:19,329 "Your sins are forgiven," 890 00:44:19,373 --> 00:44:21,592 or, "Rise up and walk"? 891 00:44:25,161 --> 00:44:27,294 It's easy to say anything, no? 892 00:44:28,861 --> 00:44:32,081 But... to show you, 893 00:44:32,125 --> 00:44:34,257 and so that you may know, 894 00:44:34,301 --> 00:44:37,434 that the Son of Man has the authority on earth 895 00:44:37,478 --> 00:44:40,046 to forgive sins... 896 00:44:46,443 --> 00:44:53,407 I say to you, My son, rise, 897 00:44:53,450 --> 00:44:57,585 pick up your bed, and go home. 898 00:45:06,986 --> 00:45:08,770 [gasps] 899 00:45:20,173 --> 00:45:21,565 [gasping] 900 00:45:25,439 --> 00:45:27,746 Easy does it. [chuckling] 901 00:45:33,186 --> 00:45:35,623 [sobbing] 902 00:45:36,624 --> 00:45:39,105 [cheers] 903 00:45:40,106 --> 00:45:42,804 [applause] 904 00:45:45,198 --> 00:45:49,463 [cheers & applause] 905 00:46:02,084 --> 00:46:04,434 - Thank you. 906 00:46:04,478 --> 00:46:05,653 - Now, go on. 907 00:46:37,076 --> 00:46:38,381 - Roman guards! 908 00:46:38,425 --> 00:46:40,775 A threat to the public peace! 909 00:46:44,257 --> 00:46:45,606 [crowd screams] 910 00:46:49,218 --> 00:46:51,046 - Teacher! This way! 911 00:46:51,090 --> 00:46:52,004 - No! 912 00:46:52,047 --> 00:46:54,484 - Go, go... - Zebedee! 913 00:46:57,923 --> 00:47:01,665 ♪ 914 00:47:25,951 --> 00:47:27,909 [banging] 915 00:47:30,825 --> 00:47:32,871 - Mary! Wait! 916 00:47:32,914 --> 00:47:34,350 - You saw it? 917 00:47:34,394 --> 00:47:41,880 - I... I saw a paralytic walk past me on his two feet! 918 00:47:43,751 --> 00:47:46,623 - You asked me before if I knew His name. 919 00:47:46,667 --> 00:47:50,889 Now everyone knows His name, and I fear for His safety. 920 00:47:50,932 --> 00:47:52,891 - I mean no trouble to Him, no dishonor... 921 00:47:52,934 --> 00:47:55,284 - Your friends tried to have Him arrested! 922 00:47:55,328 --> 00:47:59,723 - They're jealous, they're afraid. 923 00:47:59,767 --> 00:48:02,291 But I'm not, I promise. 924 00:48:02,335 --> 00:48:05,555 Mary, please, I need to talk to Him. 925 00:48:05,599 --> 00:48:08,471 - I follow Him, not the other way around. 926 00:48:08,515 --> 00:48:10,821 He doesn't tell anyone His plans. 927 00:48:10,865 --> 00:48:12,388 - Will you ask Him for a meeting? 928 00:48:12,432 --> 00:48:14,651 - I... - In secret... under cover of night. 929 00:48:14,695 --> 00:48:16,305 At a place of His choosing. 930 00:48:16,349 --> 00:48:19,656 I don't care if it's a ravine or a cave or even a tomb, 931 00:48:19,700 --> 00:48:24,966 But... I just need to speak to Him. 932 00:48:25,010 --> 00:48:27,882 Please, Mary. 933 00:48:30,493 --> 00:48:32,017 - I will try. 934 00:48:43,942 --> 00:48:45,552 - Are you lost? 935 00:48:47,554 --> 00:48:49,948 - Yes, I am. 936 00:48:51,514 --> 00:48:53,038 [banging at door] 937 00:48:56,345 --> 00:48:58,043 - Is there a problem, officer? 938 00:49:20,152 --> 00:49:23,242 [woman vocalizing] 939 00:49:33,078 --> 00:49:36,255 ♪ 940 00:49:48,267 --> 00:49:52,967 ♪ 941 00:50:10,637 --> 00:50:14,641 ♪ 942 00:50:32,311 --> 00:50:36,315 ♪ 943 00:50:46,368 --> 00:50:49,241 [man vocalizing] 944 00:50:56,813 --> 00:51:00,208 [woman vocalizing] 945 00:51:02,515 --> 00:51:04,691 ♪ 946 00:51:07,085 --> 00:51:09,913 [man vocalizing] 947 00:51:12,264 --> 00:51:15,267 ♪ 948 00:51:26,321 --> 00:51:29,411 [woman vocalizing] 949 00:51:32,371 --> 00:51:36,331 ♪ 950 00:51:44,818 --> 00:51:47,734 [man vocalizing] 951 00:51:53,218 --> 00:51:56,134 ♪ 60348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.